Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,571 --> 00:00:03,773
Kimberly: The divorce
is all I want.
2
00:00:03,774 --> 00:00:04,975
You can keep your assets
3
00:00:04,976 --> 00:00:07,481
and you can forget alimony.
4
00:00:07,482 --> 00:00:08,983
Now hold on a minute.
5
00:00:08,984 --> 00:00:10,653
Kimberly, this is a
settlement negotiation.
6
00:00:10,654 --> 00:00:12,157
Then consider it settled.
7
00:00:12,158 --> 00:00:14,495
There's a community
property issue.
8
00:00:14,496 --> 00:00:16,232
That's a joke, I don't own
anything but debt,
9
00:00:16,233 --> 00:00:17,668
and she's welcome to that.
10
00:00:17,669 --> 00:00:19,672
And the deed to the beach house?
11
00:00:19,673 --> 00:00:21,008
Two mortgages and a lien on it.
12
00:00:21,009 --> 00:00:22,745
Michael's on the verge
of bankruptcy.
13
00:00:22,746 --> 00:00:24,249
What do you mean bankruptcy?
14
00:00:24,250 --> 00:00:26,053
I'm broke, babe.
15
00:00:26,054 --> 00:00:28,625
You can't be.
You have investments,
16
00:00:28,626 --> 00:00:29,860
You have a thriving
medical practice!
17
00:00:29,861 --> 00:00:31,731
I've had a bad year, okay?
18
00:00:31,732 --> 00:00:33,269
What do you care?
You're leaving me.
19
00:00:44,258 --> 00:00:48,666
There's nothing more to
talk about, Michael.
20
00:00:48,667 --> 00:00:50,136
I've got my life.
You've got yours.
21
00:00:50,137 --> 00:00:51,940
You've obviously become
fixated on this woman.
22
00:00:51,941 --> 00:00:55,647
Okay, yes, I have deep,
complex feelings for Megan,
23
00:00:55,648 --> 00:00:57,318
but I still love you, Kimberly,
24
00:00:57,319 --> 00:01:00,190
and love is not like a faucet I
can turn on and off at will.
25
00:01:00,191 --> 00:01:02,328
Spare me your plumbing problems.
26
00:01:02,329 --> 00:01:05,668
Look, let's just try
to work this out, okay?
27
00:01:05,669 --> 00:01:07,639
We've been through
way worse than this.
28
00:01:07,640 --> 00:01:09,109
You've cheated on me
for the last time, Michael.
29
00:01:09,110 --> 00:01:11,681
Then why are you being so
damn nice in the settlement?
30
00:01:11,682 --> 00:01:14,253
Because alimony would just keep
reminding me that you still exist,
31
00:01:14,254 --> 00:01:16,259
and as far as I'm concerned,
you're a bad memory.
32
00:01:22,805 --> 00:01:25,610
Come on, Kimberly. Please.
33
00:01:25,611 --> 00:01:27,614
Go on.
34
00:01:27,615 --> 00:01:29,319
This is your life now.
35
00:01:41,244 --> 00:01:43,614
Hey. I love you.
36
00:01:43,615 --> 00:01:44,818
I love you, too.
37
00:02:59,975 --> 00:03:06,955
♪ Baby, don't you know this
ain't no sweet life, honey ♪
38
00:03:06,956 --> 00:03:09,060
♪ No-o-o-o ♪
39
00:03:09,061 --> 00:03:14,470
♪ Baby, nobody said it was
a bed of roses ♪
40
00:03:14,471 --> 00:03:16,842
♪ No-o-o ♪
41
00:03:16,843 --> 00:03:22,154
♪ Baby, there's no promises
of love, oh, honey ♪
42
00:03:22,155 --> 00:03:23,924
♪ No-o-o-o ♪
43
00:03:23,925 --> 00:03:29,737
♪ This is not love ♪
44
00:03:35,449 --> 00:03:40,992
♪ Baby, don't you know this
ain't no sweet life, honey ♪
45
00:03:40,993 --> 00:03:43,164
♪ No-o-o-o ♪
46
00:03:43,165 --> 00:03:48,208
♪ Baby, nobody said it was
a bed of roses ♪
47
00:03:48,209 --> 00:03:51,949
♪ No-o-o-o ♪
48
00:03:51,950 --> 00:03:53,186
♪ This is not love ♪
49
00:03:56,328 --> 00:03:58,298
I'll get it.
50
00:04:04,478 --> 00:04:06,181
Hello.
51
00:04:06,182 --> 00:04:08,052
Yeah, this is Dr. Burns.
52
00:04:11,192 --> 00:04:13,195
Oh, I... I see.
53
00:04:13,196 --> 00:04:15,200
No, no. No, I understand.
54
00:04:15,201 --> 00:04:16,769
Of course.
55
00:04:16,770 --> 00:04:18,440
Right. Thank you.
56
00:04:22,215 --> 00:04:24,786
Bad news?
57
00:04:24,787 --> 00:04:28,193
That was Dr. Shulman. I didn't
get the chief of staff job.
58
00:04:28,194 --> 00:04:30,097
What?
59
00:04:30,098 --> 00:04:31,300
Those jerks!
60
00:04:31,301 --> 00:04:32,803
What's a little
misstep in surgery
61
00:04:32,804 --> 00:04:34,072
have to do with being
a good administrator?
62
00:04:34,073 --> 00:04:35,509
It wasn't a misstep, Amanda.
63
00:04:35,510 --> 00:04:37,346
I froze.
64
00:04:37,347 --> 00:04:40,419
So you froze.
You'll get over it.
65
00:04:40,420 --> 00:04:42,556
You don't get it, do you?
66
00:04:42,557 --> 00:04:45,228
I trained for 15 years
to become a surgeon.
67
00:04:45,229 --> 00:04:46,799
It's what I do.
68
00:04:46,800 --> 00:04:49,271
And when I can't do it,
it's a very big deal.
69
00:04:49,272 --> 00:04:51,108
It sort of affects my life!
70
00:04:51,109 --> 00:04:52,544
And no one is gonna make
me administrative chief
71
00:04:52,545 --> 00:04:57,020
if I can't cut it in
the operating room, okay?
72
00:04:57,021 --> 00:04:58,523
Aw, forget it, huh?
73
00:04:58,524 --> 00:05:00,461
Who wants to be
a paper pusher, anyway?
74
00:05:00,462 --> 00:05:03,467
So, uh... what are you gonna do?
75
00:05:03,468 --> 00:05:05,037
I'm going golfing.
76
00:05:05,038 --> 00:05:07,376
Figure I oughta give myself
a little free time.
77
00:05:07,377 --> 00:05:10,115
All things considered, isn't
that a little frivolous?
78
00:05:10,116 --> 00:05:11,952
It's therapeutic, actually.
79
00:05:11,953 --> 00:05:15,058
If someone were to come into
my office with my problems,
80
00:05:15,059 --> 00:05:17,129
this is exactly
what I would prescribe.
81
00:05:17,130 --> 00:05:19,033
Well, I've always heard that
a doctor who treats himself
82
00:05:19,034 --> 00:05:21,938
has a fool for a patient.
83
00:05:21,939 --> 00:05:25,013
Well... well, thanks
for all the support.
84
00:05:32,094 --> 00:05:34,065
Hey! You'll be happy to know
85
00:05:34,066 --> 00:05:37,071
that our friendship has my
husband's full consent.
86
00:05:37,072 --> 00:05:38,406
Well, your husband
threatened to clean my clock
87
00:05:38,407 --> 00:05:40,010
if I looked at you
the wrong way,
88
00:05:40,011 --> 00:05:41,547
so, if you don't mind
I'd like to keep my distance.
89
00:05:41,548 --> 00:05:45,221
Oh, forget Kyle. This is about
you and me being friends.
90
00:05:45,222 --> 00:05:46,423
Right now I'd like
to be my own friend,
91
00:05:46,424 --> 00:05:48,094
if you don't mind?
92
00:05:48,095 --> 00:05:49,463
I hear, you I know you've
been through a lot lately.
93
00:05:49,464 --> 00:05:51,133
And I don't want to add
to your pressures.
94
00:05:51,134 --> 00:05:55,041
I just... you know. If you
want a friend, call me.
95
00:05:55,042 --> 00:05:56,478
Okay, well, I might
take you up on that,
96
00:05:56,479 --> 00:05:58,148
but right now I need
to knock some dimples
97
00:05:58,149 --> 00:06:01,122
off a few golf balls.
98
00:06:06,900 --> 00:06:08,369
What are you doing here?
99
00:06:08,370 --> 00:06:10,507
Trying to see if I'm
sweating out the lawsuit?
100
00:06:10,508 --> 00:06:13,045
Just teaching you
a business lesson, son.
101
00:06:13,046 --> 00:06:16,051
In a high-stake game,
don't trust anybody,
102
00:06:16,052 --> 00:06:17,555
especially anybody close.
103
00:06:17,556 --> 00:06:21,062
When you learn that, maybe
I'll let you run the company.
104
00:06:21,063 --> 00:06:24,068
You can't stop me
from running the company,
105
00:06:24,069 --> 00:06:27,074
but you are going to
stop from suing me.
106
00:06:27,075 --> 00:06:29,013
Why would I do that?
107
00:06:29,014 --> 00:06:32,186
I guess you forgot.
I've got something on you.
108
00:06:32,187 --> 00:06:34,290
What are you
talking about, Craig?
109
00:06:34,291 --> 00:06:37,095
Just a little episode
of our family history.
110
00:06:37,096 --> 00:06:39,033
You're in that as deep as I am.
111
00:06:39,034 --> 00:06:40,236
I don't think so.
112
00:06:40,237 --> 00:06:42,440
See, I was just
a little kid back then.
113
00:06:42,441 --> 00:06:45,647
So if I go to the police, you'll
end up doing some serious time.
114
00:06:45,648 --> 00:06:47,050
I'll walk.
115
00:06:47,051 --> 00:06:48,687
If you bring me down,
116
00:06:48,688 --> 00:06:51,392
you will lose everything here.
117
00:06:51,393 --> 00:06:52,595
It'll all collapse.
118
00:06:52,596 --> 00:06:54,265
I'll take that chance.
119
00:06:54,266 --> 00:06:56,202
That was our secret, son.
120
00:06:56,203 --> 00:06:58,039
We shared that together.
121
00:06:58,040 --> 00:07:00,043
What are you gonna do,
122
00:07:00,044 --> 00:07:02,515
throw all that away
for a fast DD takeover?
123
00:07:02,516 --> 00:07:03,718
Come on.
124
00:07:03,719 --> 00:07:05,121
Fast?
125
00:07:05,122 --> 00:07:07,125
I've been waiting my whole life
126
00:07:07,126 --> 00:07:10,131
for the right moment
to use this against you.
127
00:07:10,132 --> 00:07:11,668
You know what it's been like
128
00:07:11,669 --> 00:07:13,205
living under your thumb
all these years,
129
00:07:13,206 --> 00:07:15,977
having to smile at
your little humiliations,
130
00:07:15,978 --> 00:07:19,250
watching you destroy anyone
that ever got close to you?
131
00:07:19,251 --> 00:07:22,958
What? Did you think I'd forget
what you did and just let it lie?
132
00:07:22,959 --> 00:07:25,063
I'd love to tell the
whole world about it.
133
00:07:25,064 --> 00:07:27,101
You wouldn't dare.
Call my bluff.
134
00:07:39,593 --> 00:07:40,730
Mr. Field.
135
00:07:45,340 --> 00:07:47,042
You okay?
136
00:07:47,043 --> 00:07:48,511
I'm better than that.
137
00:07:48,512 --> 00:07:51,217
I'm in control,
and I run my own company.
138
00:07:51,218 --> 00:07:52,587
And at the end of the day,
139
00:07:52,588 --> 00:07:54,023
I got a great girlfriend
who's waiting for me.
140
00:07:54,024 --> 00:07:55,360
Life's good.
141
00:07:55,361 --> 00:07:57,764
Girlfriend. You mean Sam?
142
00:07:57,765 --> 00:07:59,768
Yeah, Billy. Who else?
143
00:07:59,769 --> 00:08:01,572
I even got her
a place to paint in,
144
00:08:01,573 --> 00:08:04,011
a little loft downtown,
145
00:08:04,012 --> 00:08:06,450
and, man, talk about grateful.
146
00:08:09,356 --> 00:08:12,229
Like father, like son.
147
00:08:21,381 --> 00:08:23,184
I'm looking for Mr. Curtis.
148
00:08:23,185 --> 00:08:24,622
Oh, right over there.
149
00:08:28,062 --> 00:08:29,364
Uh, Mr. Curtis.
150
00:08:29,365 --> 00:08:31,068
I'm Joe Curtis.
151
00:08:31,069 --> 00:08:33,807
What can I do
for you, young lady?
152
00:08:33,808 --> 00:08:35,242
I located you
through the academy.
153
00:08:35,243 --> 00:08:37,080
You produced the movie
Troubled Hearts.
154
00:08:37,081 --> 00:08:39,385
Don't tell me you're doing a
documentary on unsung classics.
155
00:08:39,386 --> 00:08:41,823
No. Actually, no.
156
00:08:41,824 --> 00:08:44,361
I'm... I'm looking for
this woman.
157
00:08:44,362 --> 00:08:46,599
Do you recognize her?
158
00:08:46,600 --> 00:08:49,238
Oh, Sherri Doucette.
She was the bad luck friend.
159
00:08:49,239 --> 00:08:51,175
She died in the second reel.
160
00:08:51,176 --> 00:08:52,378
What do you want her for?
161
00:08:52,379 --> 00:08:53,581
Is she in trouble?
162
00:08:53,582 --> 00:08:55,819
No, no. She's...
163
00:08:55,820 --> 00:08:57,555
She's my mother.
164
00:08:57,556 --> 00:09:00,629
Oh, is that right? I... I
didn't know she had any kids.
165
00:09:00,630 --> 00:09:04,070
Well, she gave me up
for adoption.
166
00:09:04,071 --> 00:09:06,174
And you wanna meet her now.
167
00:09:06,175 --> 00:09:07,376
Hey...
168
00:09:07,377 --> 00:09:09,280
that's a great story,
169
00:09:09,281 --> 00:09:12,320
if it's got a good ending.
170
00:09:12,321 --> 00:09:14,491
Do you know where she is?
171
00:09:14,492 --> 00:09:17,097
Well, I... I could make
some phone calls.
172
00:09:17,098 --> 00:09:18,666
I might track her down.
173
00:09:18,667 --> 00:09:20,403
I would really appreciate it.
174
00:09:20,404 --> 00:09:22,575
You've got her bone structure.
175
00:09:22,576 --> 00:09:24,580
She had great bone structure.
176
00:09:26,617 --> 00:09:27,818
Well, um...
177
00:09:27,819 --> 00:09:30,291
here's my number.
178
00:09:30,292 --> 00:09:32,730
Please, let me know
if you find her.
179
00:09:34,300 --> 00:09:36,136
Hey, if it works out,
180
00:09:36,137 --> 00:09:37,840
I get the film rights.
181
00:09:39,311 --> 00:09:41,381
You got a deal. Bye.
182
00:09:48,396 --> 00:09:52,437
I already have a short-term
life insurance policy.
183
00:09:52,438 --> 00:09:54,507
Whole life is the way to go.
184
00:09:54,508 --> 00:09:56,412
It's a much better investment.
185
00:09:56,413 --> 00:09:58,416
I don't need any investments.
186
00:09:58,417 --> 00:10:00,220
What about accidental death?
187
00:10:00,221 --> 00:10:02,524
I do a lot of traveling.
188
00:10:02,525 --> 00:10:04,395
Sorry. I didn't think
you'd be here now.
189
00:10:04,396 --> 00:10:07,702
Uh, listen, Tom, thanks for
running those numbers.
190
00:10:07,703 --> 00:10:12,212
I will get back to you as
soon as I've gone over them.
191
00:10:12,213 --> 00:10:14,516
No, uh... something's come up.
192
00:10:14,517 --> 00:10:16,221
Okay, Tom. Good-bye.
193
00:10:18,526 --> 00:10:20,229
What are you doing here?
194
00:10:20,230 --> 00:10:22,800
I came to get
the rest of my things.
195
00:10:22,801 --> 00:10:24,838
Well, get them and get out.
196
00:10:24,839 --> 00:10:27,209
I'm sure Megan is panting
for your return.
197
00:10:27,210 --> 00:10:29,415
Well, actually, I'm not
going back to her house.
198
00:10:29,416 --> 00:10:31,419
I'm staying with Matt
for a while.
199
00:10:31,420 --> 00:10:33,723
After all this, and you're not
moving in with your tramp.
200
00:10:33,724 --> 00:10:35,895
Michael, you're gonna screw up
your chance with her
201
00:10:35,896 --> 00:10:38,399
just like you have with
all your other relationships.
202
00:10:38,400 --> 00:10:42,174
You know, when I lived here, you
couldn't even stand for me to touch you.
203
00:10:42,175 --> 00:10:43,944
And now you're worried that
I'm gonna blow it with Megan.
204
00:10:43,945 --> 00:10:46,183
What are you,
guilty about something?
205
00:10:46,184 --> 00:10:47,485
Or maybe you're having
an affair is that it?
206
00:10:47,486 --> 00:10:49,289
Don't be ridiculous.
207
00:10:49,290 --> 00:10:52,629
Then who's this Tom guy you got
off the phone so fast with?
208
00:10:52,630 --> 00:10:54,234
Nobody! He was just...
209
00:10:55,636 --> 00:10:57,606
It was business.
210
00:10:57,607 --> 00:10:59,510
Well. Okay, fine, you take
care of your business,
211
00:10:59,511 --> 00:11:01,682
and I'll take care of mine.
212
00:11:01,683 --> 00:11:03,620
I'm just gonna
get my clothes later.
213
00:11:12,873 --> 00:11:14,709
Hey, Alison, you got a second?
214
00:11:14,710 --> 00:11:16,613
Yeah.
215
00:11:16,614 --> 00:11:19,419
Um... I've been really
pressed for time lately,
216
00:11:19,420 --> 00:11:21,523
with school, and, well,
Dan and everything.
217
00:11:21,524 --> 00:11:24,262
Things getting serious
with you guys?
218
00:11:24,263 --> 00:11:25,932
Yeah. He can be kind of
smothering sometimes,
219
00:11:25,933 --> 00:11:27,335
but he's working on it.
220
00:11:27,336 --> 00:11:29,239
As long as you go in
with open eyes.
221
00:11:29,240 --> 00:11:32,512
Yeah, definitely. The thing is,
with all these time demands,
222
00:11:32,513 --> 00:11:35,418
I've got to quit here.
Jake gave me 2 extra shifts,
223
00:11:35,419 --> 00:11:40,997
and I was wondering, could you
talk to him, maybe make it okay?
224
00:11:40,998 --> 00:11:43,770
Thanks.
225
00:11:43,771 --> 00:11:45,506
What was that about?
226
00:11:45,507 --> 00:11:48,746
Oh. Uh, Matt just has
a little scheduling conflict.
227
00:11:48,747 --> 00:11:50,917
Well, I trust you can handle it.
228
00:11:50,918 --> 00:11:52,321
I already did.
229
00:11:52,322 --> 00:11:54,625
Matt wanted to quit,
and I said okay.
230
00:11:54,626 --> 00:11:56,262
He can't quit.
I just upped his hours.
231
00:11:56,263 --> 00:11:57,899
Oh, come on. He's in love.
232
00:11:57,900 --> 00:11:59,769
Love has nothing to do
with running a business.
233
00:11:59,770 --> 00:12:01,440
Why didn't he come to me?
234
00:12:01,441 --> 00:12:02,642
Because he was afraid
you'd yell at him.
235
00:12:02,643 --> 00:12:04,680
I'm not going to yell at him.
236
00:12:06,852 --> 00:12:08,855
So now that Kimberly
is divorcing Michael,
237
00:12:08,856 --> 00:12:10,893
I'm letting him crash
at my place for a while.
238
00:12:10,894 --> 00:12:12,429
No reason not to.
239
00:12:12,430 --> 00:12:14,567
Besides the hospital
and your social activities,
240
00:12:14,568 --> 00:12:16,337
you're hardly there
any more anyway.
241
00:12:16,338 --> 00:12:18,341
Yeah. I figure I owe him one
242
00:12:18,342 --> 00:12:20,880
for putting you and me together.
243
00:12:20,881 --> 00:12:23,386
Hey, listen...
244
00:12:23,387 --> 00:12:25,991
why don't you stay
at my place from now on?
245
00:12:25,992 --> 00:12:29,331
Your place is nothing but a financial
burden at this point anyway.
246
00:12:29,332 --> 00:12:30,734
If Mancini needs
a place to live,
247
00:12:30,735 --> 00:12:31,970
you can maybe sublet
your place...
248
00:12:31,971 --> 00:12:33,373
Hold on, I don't think
249
00:12:33,374 --> 00:12:34,576
I'm ready to give up
my place completely.
250
00:12:34,577 --> 00:12:36,446
I mean, I need my space.
251
00:12:36,447 --> 00:12:39,887
Okay, I'm not going
to yell at you,
252
00:12:39,888 --> 00:12:41,657
but where do you get off
quitting on me
253
00:12:41,658 --> 00:12:42,960
without giving me any notice?
254
00:12:42,961 --> 00:12:45,699
That's what I was doing.
I was giving notice.
255
00:12:45,700 --> 00:12:47,903
Not to me you weren't.
Wait a minute.
256
00:12:47,904 --> 00:12:49,373
He's not obligated
to give notice
257
00:12:49,374 --> 00:12:51,344
for a minimum-wage bar job.
258
00:12:51,345 --> 00:12:52,880
Jake: What are you, his lawyer?
259
00:12:52,881 --> 00:12:54,451
No. No, I'm his lover,
260
00:12:54,452 --> 00:12:57,724
and I won't see him
being bullied.
261
00:12:57,725 --> 00:12:59,494
Matt: Whoa, whoa, guys.
262
00:12:59,495 --> 00:13:03,503
Dan, Jake. Jake, Dan. Truce.
263
00:13:10,551 --> 00:13:12,055
I'll be out in the car.
264
00:13:16,063 --> 00:13:20,505
Well, this Dan's a pretty
take-charge guy, huh?
265
00:13:20,506 --> 00:13:22,509
He's just looking out
for my interests.
266
00:13:22,510 --> 00:13:25,684
Right. As long as yours
don't cross his.
267
00:13:36,707 --> 00:13:37,842
Coming.
268
00:13:41,416 --> 00:13:42,851
Billy.
269
00:13:42,852 --> 00:13:44,722
How did you find me here?
270
00:13:44,723 --> 00:13:46,893
Well, Craig told me
all about it.
271
00:13:46,894 --> 00:13:48,897
Oh. Well, um...
272
00:13:48,898 --> 00:13:51,001
come on in, I guess.
273
00:13:51,002 --> 00:13:52,405
Okay.
274
00:13:52,406 --> 00:13:53,907
Isn't this wild?
275
00:13:53,908 --> 00:13:56,881
He actually rented me
a loft to paint in.
276
00:13:56,882 --> 00:13:59,018
Yeah. Yeah. It's wild...
277
00:13:59,019 --> 00:14:00,622
but you gotta ask yourself
278
00:14:00,623 --> 00:14:03,394
why he's doing all this for you.
279
00:14:03,395 --> 00:14:05,565
What are you implying?
280
00:14:05,566 --> 00:14:06,902
It's not what I'm implying.
281
00:14:06,903 --> 00:14:08,739
Craig is the one
that's bragging all about...
282
00:14:08,740 --> 00:14:10,408
Look, I took this loft
on the condition
283
00:14:10,409 --> 00:14:12,413
that it was strictly
a work thing.
284
00:14:12,414 --> 00:14:13,883
I paint here, that's it.
Is that clear?
285
00:14:13,884 --> 00:14:15,419
Yeah. Perfectly.
286
00:14:15,420 --> 00:14:17,557
To me, at least.
287
00:14:17,558 --> 00:14:20,697
Look... I'm really
busy right now.
288
00:14:20,698 --> 00:14:23,937
Do you think you can
come back another time?
289
00:14:23,938 --> 00:14:26,041
Yeah. Look...
290
00:14:26,042 --> 00:14:28,046
I didn't mean to
stir anything up.
291
00:14:28,047 --> 00:14:29,917
No. It's fine.
292
00:14:29,918 --> 00:14:32,622
I just have a lot of work to do.
293
00:14:32,623 --> 00:14:34,626
Okay, I'll see you
around, Samantha.
294
00:14:34,627 --> 00:14:35,796
Yeah.
295
00:14:37,934 --> 00:14:40,538
Taylor: I just need a couple
days off a week, that's all.
296
00:14:40,539 --> 00:14:42,008
Taylor, this restaurant
is like a newborn baby.
297
00:14:42,009 --> 00:14:43,879
It's demanding, but you can't
just walk away from it.
298
00:14:43,880 --> 00:14:45,114
I'm not going to be any good
299
00:14:45,115 --> 00:14:46,518
to anyone if I'm burned out.
300
00:14:46,519 --> 00:14:48,120
So what are you saying?
301
00:14:48,121 --> 00:14:50,559
You're saying you want to go
without a hostess 2 days a week?
302
00:14:50,560 --> 00:14:54,602
No, but I just feel
work pressure, okay?
303
00:14:54,603 --> 00:14:55,871
I just need some down time.
304
00:14:55,872 --> 00:14:58,610
That's all.
305
00:14:58,611 --> 00:15:01,582
Okay, I just hope
we can find somebody
306
00:15:01,583 --> 00:15:04,455
on such short notice who's
good enough to replace you.
307
00:15:04,456 --> 00:15:05,692
We will.
308
00:15:14,477 --> 00:15:17,149
Jane, where were you all day?
309
00:15:18,986 --> 00:15:21,991
It was Sam's day off,
so guess who got stuck
310
00:15:21,992 --> 00:15:24,530
with working at the
boutique all by myself?
311
00:15:24,531 --> 00:15:27,503
I'm sorry, Syd. I was stuck
with the supplier all day.
312
00:15:27,504 --> 00:15:30,175
I just couldn't break free.
313
00:15:30,176 --> 00:15:32,580
You couldn't call?
314
00:15:32,581 --> 00:15:35,653
Syd, I'm really tired. Can we have
this conversation another time?
315
00:15:35,654 --> 00:15:37,157
No!
316
00:15:37,158 --> 00:15:39,529
Listen, for your information,
317
00:15:39,530 --> 00:15:43,670
since I have been holding
down the fort alone lately,
318
00:15:43,671 --> 00:15:45,674
as a partner in the business
319
00:15:45,675 --> 00:15:47,178
I gave myself a little raise.
320
00:15:47,179 --> 00:15:49,248
Just a little raise, but...
321
00:15:49,249 --> 00:15:51,252
Jane, this is Sherri Doucette,
322
00:15:51,253 --> 00:15:53,891
your mother.
323
00:15:53,892 --> 00:15:55,829
Uh, Joe Curtis
got in touch with me.
324
00:15:55,830 --> 00:15:59,136
I can meet you at Marino's
Hollywood Restaurant,
325
00:15:59,137 --> 00:16:00,907
uh, noon tomorrow. See you then.
326
00:16:04,715 --> 00:16:07,086
You found her?
327
00:16:07,087 --> 00:16:09,057
Syd, this is so incredible.
328
00:16:09,058 --> 00:16:10,527
I can't tell you.
329
00:16:12,932 --> 00:16:16,004
Jane, this is Sherri Doucette,
330
00:16:16,005 --> 00:16:18,643
your mother.
331
00:16:18,644 --> 00:16:20,948
Uh, Joe Curtis
got in touch with me.
332
00:16:20,949 --> 00:16:23,319
I can meet you at Marino's
Hollywood Restaurant,
333
00:16:23,320 --> 00:16:26,126
uh, noon tomorrow. See you then.
334
00:16:39,620 --> 00:16:42,258
Ahem.
335
00:16:42,259 --> 00:16:43,362
Where were you last night?
336
00:16:47,737 --> 00:16:49,740
I left a message on the machine
337
00:16:49,741 --> 00:16:51,577
and said that I'd be late.
338
00:16:51,578 --> 00:16:54,117
I went to bed at 1:00
and you still weren't home.
339
00:16:57,758 --> 00:17:00,597
There.
340
00:17:01,532 --> 00:17:03,536
What's this?
341
00:17:03,537 --> 00:17:05,774
I won 1,000 bucks playing golf.
342
00:17:05,775 --> 00:17:09,715
The guys wanted to get their
money back playing a little gin,
343
00:17:09,716 --> 00:17:12,222
so I won 200 more,
and I was late.
344
00:17:14,359 --> 00:17:16,397
You won $1200 gambling?
345
00:17:16,398 --> 00:17:19,836
Yes. I can feel my luck
is changing, Amanda.
346
00:17:19,837 --> 00:17:22,642
My life is back on track again.
347
00:17:22,643 --> 00:17:23,845
Wait, Peter.
348
00:17:23,846 --> 00:17:25,849
A good day on the golf course
349
00:17:25,850 --> 00:17:29,691
is not exactly what
I call a life on track.
350
00:17:29,692 --> 00:17:32,396
Oh, come on. Don't take
this away from me, too.
351
00:17:32,397 --> 00:17:34,467
It's enough that I'm a
failure as a doctor.
352
00:17:34,468 --> 00:17:36,706
I do not think you're a failure.
353
00:17:36,707 --> 00:17:39,411
Well, I feel good about
winning on the golf course.
354
00:17:39,412 --> 00:17:40,814
I feel like celebrating.
355
00:17:40,815 --> 00:17:42,417
And don't want anyone
raining on my parade.
356
00:17:42,418 --> 00:17:45,457
All right. By all means,
let's celebrate.
357
00:17:45,458 --> 00:17:48,296
Good. Why don't we have
dinner together for a change,
358
00:17:48,297 --> 00:17:50,768
over at Kyle's.
359
00:17:50,769 --> 00:17:52,505
Do you have a problem with that?
360
00:17:52,506 --> 00:17:55,644
No. Fine. Kyle's it is.
361
00:17:55,645 --> 00:17:57,182
Good.
362
00:18:09,943 --> 00:18:11,746
What are you doing here?
363
00:18:11,747 --> 00:18:13,383
Making sure you're okay.
364
00:18:13,384 --> 00:18:14,786
I'm fine.
365
00:18:14,787 --> 00:18:16,957
So, where is she?
366
00:18:16,958 --> 00:18:20,264
Don't tell me your so-called
mother is a no-show.
367
00:18:20,265 --> 00:18:21,934
She'll be here.
368
00:18:21,935 --> 00:18:23,438
Maybe.
369
00:18:25,075 --> 00:18:27,378
But I think you could
use sisterly support.
370
00:18:27,379 --> 00:18:30,252
Sydney, we're not...
371
00:18:30,253 --> 00:18:31,455
really sisters.
372
00:18:33,960 --> 00:18:37,867
Jane, we have been
together my whole life.
373
00:18:37,868 --> 00:18:40,973
You taught me how
to bake toll house cookies.
374
00:18:40,974 --> 00:18:42,977
You used to pinch me
under the table.
375
00:18:42,978 --> 00:18:44,715
I got all your
hand-me-down clothes.
376
00:18:44,716 --> 00:18:46,485
We used to have crushes
on the same boys.
377
00:18:46,486 --> 00:18:47,988
We're really sisters.
378
00:18:47,989 --> 00:18:51,228
I'd like you to be gone
before she gets here.
379
00:18:51,229 --> 00:18:52,932
Jane, wake up.
380
00:18:52,933 --> 00:18:55,972
The woman left you.
She's not coming back.
381
00:18:55,973 --> 00:18:57,708
Excuse me, Miss Mancini.
382
00:18:57,709 --> 00:19:00,214
Sherri Doucette just
called with apologies.
383
00:19:00,215 --> 00:19:02,218
She got tied up at the studio.
384
00:19:02,219 --> 00:19:03,488
But she asked if you'd
please come to her home
385
00:19:03,489 --> 00:19:05,091
in Brentwood tomorrow at 4.
386
00:19:05,092 --> 00:19:07,262
Here's the address.
387
00:19:07,263 --> 00:19:09,266
Thank you.
388
00:19:09,267 --> 00:19:12,106
You were saying?
389
00:19:21,025 --> 00:19:23,463
Have this all typed up
and on my desk, please.
390
00:19:23,464 --> 00:19:25,834
Yes, sir.
391
00:19:25,835 --> 00:19:28,072
Hi.
392
00:19:28,073 --> 00:19:30,310
You haven't been
returning my calls.
393
00:19:30,311 --> 00:19:31,747
I've been busy.
394
00:19:31,748 --> 00:19:33,383
Yeah, busy insinuating to Billy
395
00:19:33,384 --> 00:19:35,086
that you and I
are sleeping together.
396
00:19:35,087 --> 00:19:36,857
Oh, come on, I don't know
what I said
397
00:19:36,858 --> 00:19:39,029
but whatever he inferred,
it was just guy talk.
398
00:19:39,030 --> 00:19:41,166
What? Am I supposed
to be flattered
399
00:19:41,167 --> 00:19:42,937
that the guys
are talking about me?
400
00:19:42,938 --> 00:19:44,206
No. Of course not.
401
00:19:44,207 --> 00:19:46,009
I guess I just wanted
to get closer to you,
402
00:19:46,010 --> 00:19:48,315
and my fantasies got
the best of my mouth.
403
00:19:48,316 --> 00:19:50,886
You'd better learn
to control yourself
404
00:19:50,887 --> 00:19:52,323
if you want this
relationship to go
405
00:19:52,324 --> 00:19:53,960
anywhere near your fantasies.
406
00:19:53,961 --> 00:19:57,100
Hey, haven't I been
the perfect gentleman so far?
407
00:20:00,341 --> 00:20:01,877
Close.
408
00:20:08,892 --> 00:20:10,494
This is good.
409
00:20:10,495 --> 00:20:12,431
I'll be in touch.
410
00:20:12,432 --> 00:20:15,305
Okay. Thanks.
411
00:20:22,554 --> 00:20:24,256
Hi.
412
00:20:24,257 --> 00:20:26,227
I'm your new part-time hostess.
413
00:20:26,228 --> 00:20:29,133
Oh... yeah?
414
00:20:29,134 --> 00:20:30,436
What makes you think so?
415
00:20:30,437 --> 00:20:33,876
I'm perfect, that's why.
416
00:20:33,877 --> 00:20:35,279
I've filled in
for Taylor before,
417
00:20:35,280 --> 00:20:37,050
I've seen where everything goes,
418
00:20:37,051 --> 00:20:39,120
and I know the setup.
419
00:20:39,121 --> 00:20:41,258
I don't know, Syd, it gets
pretty crazy in here sometimes.
420
00:20:41,259 --> 00:20:43,496
You'd have to help out
behind the bar,
421
00:20:43,497 --> 00:20:46,269
the kitchen, on the phone...
422
00:20:46,270 --> 00:20:48,206
Look, when that party of 4
shows up with 7
423
00:20:48,207 --> 00:20:49,609
and your last waitress
calls in sick,
424
00:20:49,610 --> 00:20:52,047
I'm your gal.
425
00:20:52,048 --> 00:20:53,517
I don't know, Syd.
426
00:20:53,518 --> 00:20:55,188
Sounds like a
dangerous idea to me.
427
00:20:55,189 --> 00:20:57,859
Look, whatever happened
between us, forget it.
428
00:20:57,860 --> 00:20:59,363
It's ancient history.
429
00:20:59,364 --> 00:21:00,565
You don't need
the complications,
430
00:21:00,566 --> 00:21:03,071
and I don't need
my heart broken.
431
00:21:08,316 --> 00:21:10,920
Can you start tomorrow night?
432
00:21:10,921 --> 00:21:13,426
Yes. Thank you.
433
00:21:14,963 --> 00:21:16,333
You're welcome.
434
00:21:18,904 --> 00:21:20,106
Hey, Matt?
435
00:21:20,107 --> 00:21:23,112
Hey. Hey. You got a minute?
436
00:21:23,113 --> 00:21:24,616
Uh, what is it?
437
00:21:24,617 --> 00:21:26,118
Is something wrong?
Is there an emergency?
438
00:21:26,119 --> 00:21:27,622
There's nothing wrong.
439
00:21:27,623 --> 00:21:30,928
I was just thinking about
our talk at Shooters,
440
00:21:30,929 --> 00:21:33,333
you quitting and about Michael
moving into your place.
441
00:21:33,334 --> 00:21:36,306
You got me out of
rounds for this?
442
00:21:36,307 --> 00:21:39,179
Hey, I want you to be with me.
443
00:21:39,180 --> 00:21:42,619
Okay, I want you to move
into my place for good.
444
00:21:42,620 --> 00:21:43,989
What?
445
00:21:43,990 --> 00:21:45,660
This is the perfect time.
446
00:21:45,661 --> 00:21:47,564
You know, it's just,
I don't know.
447
00:21:47,565 --> 00:21:50,570
Moving out of my apartment...
448
00:21:50,571 --> 00:21:53,576
Listen, don't be cautious now.
This is not...
449
00:21:53,577 --> 00:21:56,281
This is not something
that I take lightly.
450
00:21:56,282 --> 00:21:58,285
Right. No, it's just...
451
00:21:58,286 --> 00:21:59,490
It's... it's... it's a big step.
452
00:22:01,594 --> 00:22:04,665
I've got a lot
of colleagues in France,
453
00:22:04,666 --> 00:22:06,337
some of them very close.
454
00:22:07,472 --> 00:22:09,375
But nobody makes me feel...
455
00:22:09,376 --> 00:22:12,950
Nobody has ever
made me feel the way you do.
456
00:22:15,189 --> 00:22:16,657
I mean, the house,
457
00:22:16,658 --> 00:22:18,060
when you're in it,
the house comes to life.
458
00:22:18,061 --> 00:22:19,330
When you're away...
459
00:22:20,634 --> 00:22:23,104
it's just...
460
00:22:23,105 --> 00:22:26,479
my small, little
lonely little world.
461
00:22:29,451 --> 00:22:32,390
When I just look at you,
I just...
462
00:22:32,391 --> 00:22:36,031
You make me smile.
463
00:22:36,032 --> 00:22:38,470
I love you.
464
00:22:41,143 --> 00:22:43,414
And I want you to be with me.
465
00:22:48,491 --> 00:22:50,162
All right. I will.
466
00:22:57,644 --> 00:23:00,182
If you don't want
to do surgery, that's fine.
467
00:23:00,183 --> 00:23:02,353
There are other
less-demanding specialties.
468
00:23:02,354 --> 00:23:03,555
You could do research.
469
00:23:03,556 --> 00:23:05,359
Oh, there you go.
470
00:23:05,360 --> 00:23:08,699
I actually thought about
becoming a golf pro at one time,
471
00:23:08,700 --> 00:23:10,136
it was right before med school.
472
00:23:10,137 --> 00:23:12,374
It's always been
a fantasy of mine.
473
00:23:12,375 --> 00:23:16,315
Maybe I'll look into it
a little more carefully.
474
00:23:16,316 --> 00:23:18,387
You are joking, right?
475
00:23:18,388 --> 00:23:20,658
You wouldn't...
give up medicine for golf.
476
00:23:20,659 --> 00:23:22,061
Well, I don't know.
477
00:23:22,062 --> 00:23:23,397
I mean, look at me.
478
00:23:23,398 --> 00:23:25,367
Look how my self-confidence
has come back
479
00:23:25,368 --> 00:23:27,038
just a few days out
playing like that.
480
00:23:27,039 --> 00:23:28,273
It felt great playing golf.
481
00:23:28,274 --> 00:23:30,278
It felt great winning again.
482
00:23:30,279 --> 00:23:34,254
Hey, I think you got
your old Peter back, baby.
483
00:23:36,759 --> 00:23:38,630
Is everything okay?
484
00:23:41,736 --> 00:23:45,443
Oh, this was
dinner for two, wasn't it?
485
00:23:45,444 --> 00:23:47,380
Just trying to be of service.
486
00:23:47,381 --> 00:23:50,052
But please,
if you need anything else,
487
00:23:50,053 --> 00:23:51,222
just ask someone else.
488
00:23:54,162 --> 00:23:55,664
Do me a favor.
489
00:23:55,665 --> 00:23:58,570
Go be a gracious host over
at our landlord's table
490
00:23:58,571 --> 00:24:00,542
before I spill soup in her lap.
491
00:24:07,623 --> 00:24:10,629
So, what are
we celebrating this time?
492
00:24:10,630 --> 00:24:14,136
Peter's glorious
golfing victory.
493
00:24:14,137 --> 00:24:16,674
Really? Where do you play?
494
00:24:16,675 --> 00:24:18,712
Over at Glen Oaks,
my favorite course.
495
00:24:18,713 --> 00:24:20,616
I'll check it out sometime.
496
00:24:20,617 --> 00:24:23,189
Yeah, you should.
It's very therapeutic.
497
00:24:26,630 --> 00:24:29,368
Oh, the hospital. Thank God.
498
00:24:29,369 --> 00:24:30,537
Calling you back
to the real world.
499
00:24:30,538 --> 00:24:32,374
Yeah, either that
or it's the pro shop
500
00:24:32,375 --> 00:24:33,577
calling with my starting
time for tomorrow.
501
00:24:33,578 --> 00:24:34,747
Excuse me.
502
00:24:36,751 --> 00:24:38,153
You'll excuse me.
503
00:24:38,154 --> 00:24:39,622
I've gotta get back
to the kitchen.
504
00:24:39,623 --> 00:24:41,159
Good idea.
505
00:24:41,160 --> 00:24:43,131
Keep an eye on your wife
while you're back there.
506
00:24:51,748 --> 00:24:53,451
I beeped you.
507
00:24:53,452 --> 00:24:54,654
Why?
508
00:24:54,655 --> 00:24:56,492
You know what tomorrow is,
don't you?
509
00:24:56,493 --> 00:24:58,762
No. I don't.
510
00:24:58,763 --> 00:25:00,534
It's the anniversary
of my sister's death.
511
00:25:04,743 --> 00:25:06,746
Taylor, you don't understand.
512
00:25:06,747 --> 00:25:09,752
I have tried for so long
to put that behind me.
513
00:25:09,753 --> 00:25:12,491
It just hurts me too much
to remember.
514
00:25:12,492 --> 00:25:15,765
Well, it's too painful
for me to forget.
515
00:25:15,766 --> 00:25:17,334
You'll probably think
this is weird,
516
00:25:17,335 --> 00:25:19,573
but I have this ritual
that I do every year.
517
00:25:19,574 --> 00:25:22,746
I find a church and I light
a candle for Beth.
518
00:25:22,747 --> 00:25:24,183
It would mean a lot to me
519
00:25:24,184 --> 00:25:26,220
if you were with me
tomorrow when I went.
520
00:25:26,221 --> 00:25:28,391
No. I couldn't.
521
00:25:28,392 --> 00:25:30,462
It's not like
I'm religious or anything.
522
00:25:30,463 --> 00:25:34,204
I figure I should spread
my prayers around, you know?
523
00:25:34,205 --> 00:25:36,142
You never know
who's listening, right?
524
00:25:37,544 --> 00:25:41,686
So if we could just share
her memory this once,
525
00:25:41,687 --> 00:25:43,691
that's not too much
to ask, is it?
526
00:25:45,928 --> 00:25:47,265
No.
527
00:25:48,902 --> 00:25:50,605
All right.
528
00:25:50,606 --> 00:25:54,446
Meet me at St. Andrew's chapel
tomorrow night at 8:00,
529
00:25:54,447 --> 00:25:57,485
and we'll light a candle
for Beth together.
530
00:25:57,486 --> 00:25:59,322
All right. Thanks.
531
00:25:59,323 --> 00:26:00,692
See you tomorrow.
532
00:26:25,247 --> 00:26:27,450
You had a lawsuit against Craig
and now you've dropped it.
533
00:26:27,451 --> 00:26:29,388
I want to know
where that leaves me.
534
00:26:29,389 --> 00:26:32,227
Amanda, you should not be allowed
on the courts without tennis shoes.
535
00:26:32,228 --> 00:26:34,933
Why aren't you fighting for
control of the company anymore?
536
00:26:34,934 --> 00:26:37,338
I just decided that my boy
had more on the ball
537
00:26:37,339 --> 00:26:39,142
than I'd ever given
him credit for.
538
00:26:39,143 --> 00:26:41,414
I thought I'd let him get
his feet wet at the helm
539
00:26:41,415 --> 00:26:44,386
rather than at the hem
of your skirt.
540
00:26:44,387 --> 00:26:46,824
Well, that's going
to make it harder
541
00:26:46,825 --> 00:26:48,428
for me to keep an eye on him.
542
00:26:48,429 --> 00:26:51,167
Actually, your snooping services
will no longer be required.
543
00:26:51,168 --> 00:26:54,106
In fact, you're slipping lower
on the food chain around here.
544
00:26:54,107 --> 00:26:57,280
Taking orders
from Craig today...
545
00:26:57,281 --> 00:27:00,253
Well, who knows
where you might end up.
546
00:27:00,254 --> 00:27:01,789
So, you're cutting me loose.
547
00:27:01,790 --> 00:27:03,192
I'm completely on my own now.
548
00:27:03,193 --> 00:27:05,497
I guess that's your problem.
549
00:27:05,498 --> 00:27:08,070
No, Arthur. It's your problem.
550
00:27:53,865 --> 00:27:55,468
You must be Jane.
551
00:27:55,469 --> 00:27:57,538
Yeah.
552
00:27:57,539 --> 00:28:00,177
I'm Sherri.
553
00:28:00,178 --> 00:28:01,381
Hi.
554
00:28:01,382 --> 00:28:02,517
Come in.
555
00:28:04,087 --> 00:28:05,456
Thanks.
556
00:28:08,930 --> 00:28:10,233
In here.
557
00:28:12,438 --> 00:28:15,343
Did you have
any trouble finding me?
558
00:28:15,344 --> 00:28:17,447
Well, no, the adoption agency
told me...
559
00:28:17,448 --> 00:28:19,051
No, I meant the house.
560
00:28:19,052 --> 00:28:21,155
Right. The house. No!
561
00:28:21,156 --> 00:28:22,425
No problem at all.
562
00:28:22,426 --> 00:28:26,433
I just took Sunset,
and I found you.
563
00:28:26,434 --> 00:28:28,571
You're so beautiful.
564
00:28:32,447 --> 00:28:35,185
Would you like something?
Some tea?
565
00:28:35,186 --> 00:28:37,255
Sure. Tea is good.
566
00:28:37,256 --> 00:28:39,259
Anything, really.
567
00:28:39,260 --> 00:28:40,463
Tea is fine.
568
00:28:45,039 --> 00:28:48,078
It's wonderful to see you
looking so well.
569
00:28:48,079 --> 00:28:49,315
I'm happy.
570
00:28:50,450 --> 00:28:51,919
What about you?
571
00:28:51,920 --> 00:28:54,525
Oh, I keep busy...
572
00:28:54,526 --> 00:28:56,896
Charity functions
573
00:28:56,897 --> 00:28:59,101
and, of course, keeping
up with this place.
574
00:28:59,102 --> 00:29:02,107
I bet you're a decorator.
The house looks lovely.
575
00:29:02,108 --> 00:29:04,278
No, no, no.
576
00:29:04,279 --> 00:29:06,885
I leave that sort of thing
to the professionals.
577
00:29:09,290 --> 00:29:12,262
Gosh. I have so many questions.
578
00:29:12,263 --> 00:29:15,001
I don't know where to start.
579
00:29:15,002 --> 00:29:19,243
Jane, I have a new life now.
580
00:29:19,244 --> 00:29:21,414
I know this might
hurt you to hear it,
581
00:29:21,415 --> 00:29:24,587
but I can't make you
a part of it.
582
00:29:24,588 --> 00:29:27,293
I have my own family
583
00:29:27,294 --> 00:29:29,665
and they don't know about you.
584
00:29:29,666 --> 00:29:32,671
They don't even know who
I was when I had you.
585
00:29:32,672 --> 00:29:35,109
And I want to keep it that way.
586
00:29:35,110 --> 00:29:37,415
Of course.
587
00:29:38,483 --> 00:29:41,590
I don't want to intrude.
588
00:29:41,591 --> 00:29:44,596
I just thought that, um...
589
00:29:44,597 --> 00:29:47,970
maybe I could see
where I came from...
590
00:29:47,971 --> 00:29:49,607
and who you are.
591
00:29:49,608 --> 00:29:54,216
Jane, I gave you away
for very complicated reasons.
592
00:29:54,217 --> 00:29:57,022
I couldn't even begin to explain
everything that was involved.
593
00:29:57,023 --> 00:29:58,591
It doesn't matter.
594
00:29:58,592 --> 00:30:00,630
It does matter.
595
00:30:00,631 --> 00:30:02,500
It matters to me.
596
00:30:02,501 --> 00:30:04,671
But can't we at least...
597
00:30:04,672 --> 00:30:07,210
No. I'm sorry.
598
00:30:07,211 --> 00:30:09,716
And please, don't try
to contact me again.
599
00:30:15,695 --> 00:30:17,565
I can find my way out.
600
00:30:23,010 --> 00:30:24,146
Good-bye.
601
00:30:42,651 --> 00:30:45,022
Hey, doc!
602
00:30:45,023 --> 00:30:47,293
What are you doing here?
603
00:30:47,294 --> 00:30:50,633
Well, I know there's been some
bad feelings between us lately.
604
00:30:50,634 --> 00:30:52,404
I thought this might
help us get over it.
605
00:30:52,405 --> 00:30:54,441
I'm over it.
606
00:30:54,442 --> 00:30:55,644
Can I join you?
607
00:30:55,645 --> 00:30:56,781
Absolutely.
608
00:30:58,283 --> 00:31:00,588
So, how do you
play this game, anyway?
609
00:31:00,589 --> 00:31:02,458
Heh heh heh.
610
00:31:02,459 --> 00:31:05,064
All right. What's your handicap?
611
00:31:05,065 --> 00:31:07,268
You know what? It's been
so long since I played,
612
00:31:07,269 --> 00:31:09,239
I don't even know anymore.
613
00:31:09,240 --> 00:31:10,542
How about you?
614
00:31:10,543 --> 00:31:12,713
5 on a good day.
615
00:31:12,714 --> 00:31:14,617
Hmm. Even up, then?
616
00:31:14,618 --> 00:31:16,755
Really?
617
00:31:16,756 --> 00:31:21,265
Yeah. I'll go first.
Show you how it's done.
618
00:31:21,266 --> 00:31:22,501
Great.
619
00:31:48,522 --> 00:31:51,060
Hello. How are you?
620
00:31:51,061 --> 00:31:52,797
What, are you checking up on me?
621
00:31:52,798 --> 00:31:55,201
No. I just felt bad
about last time.
622
00:31:55,202 --> 00:31:58,609
I wanted to apologize
about being chauvinistic
623
00:31:58,610 --> 00:32:00,679
and politically incorrect
624
00:32:00,680 --> 00:32:02,416
and implying anything
about anything.
625
00:32:02,417 --> 00:32:04,087
That covers a lot of ground.
626
00:32:04,088 --> 00:32:06,692
Yeah. Well, I think
I missed a spot,
627
00:32:06,693 --> 00:32:09,399
so I wanna keep shoveling.
628
00:32:11,336 --> 00:32:13,339
It's just you know
I've had it up to here
629
00:32:13,340 --> 00:32:15,845
with guys and their assumptions.
630
00:32:15,846 --> 00:32:17,815
I don't assume anything anymore.
631
00:32:17,816 --> 00:32:20,321
There's no percentage in it.
632
00:32:20,322 --> 00:32:22,325
You see? That's such
a guy concept.
633
00:32:22,326 --> 00:32:23,795
You treat a relationship
like a game of craps.
634
00:32:23,796 --> 00:32:25,264
Why can't you just be real?
635
00:32:25,265 --> 00:32:28,170
Jealousy's real.
Where did that get me?
636
00:32:28,171 --> 00:32:30,342
Back here.
637
00:32:30,343 --> 00:32:31,644
Yeah.
638
00:32:31,645 --> 00:32:33,248
Nice sketch.
639
00:32:33,249 --> 00:32:35,687
Yeah, I wish I could finish it
640
00:32:35,688 --> 00:32:37,857
but the model canceled.
641
00:32:37,858 --> 00:32:41,465
And I can't quite get
the twist in the torso.
642
00:32:41,466 --> 00:32:43,369
If you could just stand
over there for...
643
00:32:43,370 --> 00:32:44,605
No, never mind.
644
00:32:44,606 --> 00:32:46,509
What? You want me to model?
645
00:32:48,815 --> 00:32:50,417
It's okay. I'm on my lunch hour.
646
00:32:50,418 --> 00:32:51,720
I want to help.
You want the shirt off?
647
00:32:51,721 --> 00:32:53,190
No!
648
00:32:53,191 --> 00:32:55,227
Yes, okay.
649
00:32:55,228 --> 00:32:58,534
If you don't mind,
you can, you know...
650
00:32:58,535 --> 00:32:59,803
Okay, the pants are
gonna stay on
651
00:32:59,804 --> 00:33:01,807
because I've had it up to here
652
00:33:01,808 --> 00:33:03,444
with women and
their assumptions.
653
00:33:03,445 --> 00:33:04,814
Touche.
654
00:33:08,389 --> 00:33:10,291
If you could just...
655
00:33:10,292 --> 00:33:11,928
You want me to...
656
00:33:11,929 --> 00:33:13,699
No, no. Like this.
657
00:33:13,700 --> 00:33:15,936
Yeah, just...
658
00:33:15,937 --> 00:33:17,373
that's good.
659
00:33:17,374 --> 00:33:18,510
Twisted torso?
660
00:33:33,709 --> 00:33:34,877
Heh heh heh.
661
00:33:36,715 --> 00:33:38,551
Well, I guess I win.
662
00:33:38,552 --> 00:33:39,786
Check okay?
663
00:33:39,787 --> 00:33:41,825
Fine.
664
00:33:41,826 --> 00:33:43,795
You know, you don't
have to pay up now.
665
00:33:43,796 --> 00:33:45,198
1,500 bucks, that's
a big chuck of change
666
00:33:45,199 --> 00:33:46,701
to come up with.
667
00:33:46,702 --> 00:33:49,373
I know your practice is just
getting back on its feet...
668
00:33:49,374 --> 00:33:51,377
There's nothing wrong
with my practice.
669
00:33:51,378 --> 00:33:53,281
Okay. We need to
do this again some time.
670
00:33:53,282 --> 00:33:56,623
Too bad you had to go double or
nothing on those last 3 holes.
671
00:34:05,575 --> 00:34:08,947
I know Beth would be happy
that we're together.
672
00:34:08,948 --> 00:34:10,819
It's just like the old days.
673
00:34:15,462 --> 00:34:17,432
It seems like, um...
674
00:34:17,433 --> 00:34:19,770
a past life to me now.
675
00:34:19,771 --> 00:34:21,974
Not to me.
676
00:34:21,975 --> 00:34:23,979
I'm always thinking about...
677
00:34:23,980 --> 00:34:26,985
how different life would
be if Beth hadn't died
678
00:34:26,986 --> 00:34:29,624
and how my world
wouldn't have tilted
679
00:34:29,625 --> 00:34:31,795
and you wouldn't have left.
680
00:34:31,796 --> 00:34:34,368
And I wouldn't have
had to cover for you.
681
00:34:36,306 --> 00:34:38,643
What do you mean?
682
00:34:38,644 --> 00:34:40,714
It was me, Peter.
683
00:34:40,715 --> 00:34:43,453
I'm the one who put the fake
entry into Beth's diary
684
00:34:43,454 --> 00:34:45,257
to make it look like a suicide,
685
00:34:45,258 --> 00:34:49,432
because I knew it was you who
gave her the lethal injection.
686
00:34:49,433 --> 00:34:51,637
I know Beth would have
wanted me to do that
687
00:34:51,638 --> 00:34:53,541
because she loved you so much,
688
00:34:53,542 --> 00:34:56,046
and we couldn't let you
go to jail.
689
00:34:56,047 --> 00:34:57,851
I wanted you to come
back for me, too.
690
00:35:08,473 --> 00:35:10,810
Well, why didn't you
tell me this weeks ago?
691
00:35:10,811 --> 00:35:12,547
What is this, blackmail?
692
00:35:12,548 --> 00:35:15,287
No! I didn't tell you
because I care about you,
693
00:35:15,288 --> 00:35:16,856
and I wanted to spare
you those memories.
694
00:35:16,857 --> 00:35:18,526
Well, then why tell me now?
695
00:35:18,527 --> 00:35:19,996
I didn't want to,
696
00:35:19,997 --> 00:35:22,000
but because it's... this day,
697
00:35:22,001 --> 00:35:24,940
how could I not tell you?
698
00:35:24,941 --> 00:35:28,781
Taylor, you can't... keep
bringing me back into the past!
699
00:35:28,782 --> 00:35:31,955
Don't you understand?
This hurts me!
700
00:35:31,956 --> 00:35:34,961
No, no, please!
I could never hurt you.
701
00:35:34,962 --> 00:35:37,065
You were so special
to me back then.
702
00:35:37,066 --> 00:35:38,768
You protected me.
703
00:35:38,769 --> 00:35:41,674
All I ever wanted was to
live with you and Beth.
704
00:35:41,675 --> 00:35:43,378
That was my dream.
705
00:35:43,379 --> 00:35:45,717
And then she got so sick...
706
00:35:45,718 --> 00:35:48,021
and it was like
my whole world exploded.
707
00:35:48,022 --> 00:35:51,028
And you were just
ripped out of my life,
708
00:35:51,029 --> 00:35:53,733
and I just...
I want you to be there.
709
00:35:53,734 --> 00:35:55,738
I mean, you're back now.
710
00:35:55,739 --> 00:35:57,675
And I just want you
to be there for me,
711
00:35:57,676 --> 00:36:01,048
and I want to be there for you.
712
00:36:01,049 --> 00:36:03,388
Tonight of all nights,
Peter, please.
713
00:36:04,958 --> 00:36:06,728
Please just be here for me.
714
00:36:11,605 --> 00:36:12,974
Okay.
715
00:36:14,077 --> 00:36:15,478
I'm here.
716
00:36:15,479 --> 00:36:17,082
Okay.
717
00:36:17,083 --> 00:36:18,585
Okay.
718
00:36:18,586 --> 00:36:19,788
Okay?
719
00:36:19,789 --> 00:36:20,991
Yeah.
720
00:36:22,628 --> 00:36:24,665
Shh. Shh.
721
00:36:26,636 --> 00:36:27,872
It's okay.
722
00:36:37,659 --> 00:36:39,129
I gotta go home now.
723
00:36:57,868 --> 00:37:00,139
So you got Sydney
working for you now.
724
00:37:00,140 --> 00:37:03,713
It's like you
hanging out with Peter.
725
00:37:03,714 --> 00:37:06,050
Whom I happened to take
for 1,500 bucks
726
00:37:06,051 --> 00:37:07,721
at golf yesterday.
727
00:37:07,722 --> 00:37:09,558
What, you won $1,500?
728
00:37:09,559 --> 00:37:11,763
Yes, I did.
729
00:37:11,764 --> 00:37:13,132
Well, he can't afford that.
730
00:37:13,133 --> 00:37:15,170
Don't worry about it.
He's a big boy.
731
00:37:15,171 --> 00:37:17,040
He handled it very well.
732
00:37:17,041 --> 00:37:19,612
No, I don't care. He can't afford that.
You got to give that back.
733
00:37:19,613 --> 00:37:22,151
No way. Bet's a bet.
734
00:37:22,152 --> 00:37:23,888
Okay.
735
00:37:23,889 --> 00:37:25,525
Sydney can work
at the restaurant
736
00:37:25,526 --> 00:37:27,564
if you give him his money back.
737
00:37:29,133 --> 00:37:32,139
You want me to give it
back to him that badly?
738
00:37:32,140 --> 00:37:34,911
Yes.
739
00:37:34,912 --> 00:37:36,081
Fine. I'll give it back.
740
00:37:46,904 --> 00:37:48,105
Oh, there you are.
741
00:37:48,106 --> 00:37:50,076
I hope this isn't
a touchy subject,
742
00:37:50,077 --> 00:37:52,080
but your rent is, uh, overdue.
743
00:37:52,081 --> 00:37:53,550
Perfect timing, actually.
744
00:37:53,551 --> 00:37:55,787
This oughta cover
what we owe you
745
00:37:55,788 --> 00:37:57,091
and next month's rent.
746
00:37:57,092 --> 00:38:00,598
Uh, what's this?
747
00:38:00,599 --> 00:38:01,800
It's a result
of a little gambling debt
748
00:38:01,801 --> 00:38:03,471
between your husband and me.
749
00:38:03,472 --> 00:38:04,706
I see you have a joint account,
750
00:38:04,707 --> 00:38:06,110
so you can tear it up
or deposit it.
751
00:38:06,111 --> 00:38:07,981
Pleasure doing business
with you.
752
00:38:12,189 --> 00:38:14,894
Be the ball.
753
00:38:14,895 --> 00:38:16,598
Hey, what are you doing?
754
00:38:16,599 --> 00:38:18,736
You didn't mention that
your little golfing fiasco
755
00:38:18,737 --> 00:38:20,740
cost me 2 months' rent.
756
00:38:20,741 --> 00:38:22,243
Oh. Yeah, well, I, um...
757
00:38:22,244 --> 00:38:23,713
I ran into a little bad luck.
758
00:38:23,714 --> 00:38:25,049
But I can make this
up in no time.
759
00:38:25,050 --> 00:38:26,986
Being a golf bum
may be your fantasy,
760
00:38:26,987 --> 00:38:28,189
but it's not mine.
761
00:38:28,190 --> 00:38:30,026
It's my nightmare.
This has got to stop.
762
00:38:30,027 --> 00:38:31,930
Well, what are you
gonna do, huh?
763
00:38:31,931 --> 00:38:33,132
Throw me out?
764
00:38:33,133 --> 00:38:35,604
No.
765
00:38:35,605 --> 00:38:37,141
I'm gonna throw
your fantasy out.
766
00:38:37,142 --> 00:38:38,578
Hey... Amanda!
767
00:38:39,814 --> 00:38:41,852
Amanda! What did
you do that for?
768
00:38:45,526 --> 00:38:47,229
Well...
769
00:38:47,230 --> 00:38:50,670
I see things haven't
changed much around here.
770
00:39:04,833 --> 00:39:06,034
Oh, Jesus.
771
00:39:06,035 --> 00:39:08,105
Megan, you scared me!
772
00:39:08,106 --> 00:39:10,109
What are you doing here?
773
00:39:10,110 --> 00:39:13,116
I went to the hospital
looking for you.
774
00:39:13,117 --> 00:39:15,187
I ran into your friend Matt.
775
00:39:15,188 --> 00:39:18,193
He said that you'd be
in surgery until late,
776
00:39:18,194 --> 00:39:20,899
and he was nice enough
to give me the key.
777
00:39:20,900 --> 00:39:22,903
I hope you're not too upset.
778
00:39:22,904 --> 00:39:25,708
No. But I am kinda surprised
to see you here...
779
00:39:25,709 --> 00:39:27,345
especially like this.
780
00:39:27,346 --> 00:39:30,686
Well, it seemed to me
that you needed
781
00:39:30,687 --> 00:39:31,888
a surprise.
782
00:39:31,889 --> 00:39:33,091
Oh, Michael.
783
00:39:33,092 --> 00:39:36,064
I don't care if you
live with me or not.
784
00:39:36,065 --> 00:39:38,703
I will make love to you
785
00:39:38,704 --> 00:39:41,042
anywhere you like.
786
00:39:42,879 --> 00:39:44,115
Come on.
787
00:39:51,698 --> 00:39:52,899
Hi.
788
00:39:52,900 --> 00:39:54,236
Hi.
789
00:39:54,237 --> 00:39:55,938
Is your mom home?
790
00:39:55,939 --> 00:39:57,742
Not for the past 2 years.
791
00:39:57,743 --> 00:40:00,248
My folks are divorced.
792
00:40:00,249 --> 00:40:03,889
Well, I just met her here
yesterday. Sherri?
793
00:40:03,890 --> 00:40:06,127
Oh, Sherri.
No, she's not my mom.
794
00:40:06,128 --> 00:40:08,765
She works for my dad.
She's his secretary.
795
00:40:08,766 --> 00:40:10,636
Secretary.
796
00:40:10,637 --> 00:40:12,339
Yeah. She always house-sits for
us when we're out of town.
797
00:40:12,340 --> 00:40:14,243
We got back last night.
798
00:40:14,244 --> 00:40:15,780
Do you know where she does live?
799
00:40:15,781 --> 00:40:20,256
Yeah. Um... can I ask
what this is about?
800
00:40:20,257 --> 00:40:21,827
Oh, it's a personal matter.
801
00:40:23,263 --> 00:40:25,802
Okay, I'll go get
the address. Hold on.
802
00:40:29,777 --> 00:40:31,279
Anybody home?
803
00:40:31,280 --> 00:40:32,784
Sure. Come on in.
804
00:40:34,119 --> 00:40:35,922
Thank you.
805
00:40:35,923 --> 00:40:39,897
Look, I know that I've been
spending most of my time at work.
806
00:40:39,898 --> 00:40:42,135
I just thought maybe
we could see a movie
807
00:40:42,136 --> 00:40:43,371
andget a quick bite to eat
808
00:40:43,372 --> 00:40:45,208
I can't, I have to get up
early tomorrow.
809
00:40:45,209 --> 00:40:49,784
Okay, maybe we can
stay up all night.
810
00:40:49,785 --> 00:40:51,020
Not right now. I'm working.
811
00:40:51,021 --> 00:40:52,223
Oh, come on.
812
00:40:52,224 --> 00:40:54,327
Please, Craig!
813
00:40:54,328 --> 00:40:55,931
I'm just trying to
show a little affection.
814
00:40:55,932 --> 00:40:57,166
Is that such a crime?
815
00:40:57,167 --> 00:40:58,403
No, it's not a crime.
816
00:40:58,404 --> 00:41:00,072
But this is my studio,
not your love nest.
817
00:41:00,073 --> 00:41:01,409
Don't you get it?
818
00:41:01,410 --> 00:41:03,279
Yeah, I get that we're dating.
819
00:41:03,280 --> 00:41:05,985
We share experiences.
We help each other out.
820
00:41:05,986 --> 00:41:07,756
It's a give and take situation.
821
00:41:07,757 --> 00:41:09,826
Oh, okay, I get it.
822
00:41:09,827 --> 00:41:13,768
So you give me the loft so
you can take what you want?
823
00:41:13,769 --> 00:41:14,971
No, that's not it!
824
00:41:14,972 --> 00:41:16,274
Come back here. Come on.
825
00:41:37,285 --> 00:41:40,057
Ed, I thought we said s...
826
00:41:43,732 --> 00:41:45,166
Can I come in?
827
00:41:45,167 --> 00:41:46,403
No.
828
00:41:46,404 --> 00:41:47,873
Wait. Please.
829
00:41:54,454 --> 00:41:57,192
What do you want from me?
830
00:41:57,193 --> 00:41:58,428
I just wanna talk.
831
00:41:58,429 --> 00:42:01,434
I don't know what to say to you.
832
00:42:01,435 --> 00:42:03,104
I don't even know you.
833
00:42:03,105 --> 00:42:04,440
But I want to know you.
834
00:42:04,441 --> 00:42:06,277
Really?
835
00:42:06,278 --> 00:42:07,814
Well, this...
836
00:42:07,815 --> 00:42:09,385
This is it.
837
00:42:11,422 --> 00:42:12,926
This is me.
838
00:42:15,297 --> 00:42:16,734
And this is me.
839
00:42:18,971 --> 00:42:21,843
Why did you have to come here?
840
00:42:21,844 --> 00:42:24,817
To see who you are.
841
00:42:24,818 --> 00:42:27,522
I don't care where you live
or if you're well off.
842
00:42:27,523 --> 00:42:30,395
I don't want you
to have to pretend.
843
00:42:30,396 --> 00:42:32,399
I can't handle this.
844
00:42:32,400 --> 00:42:34,270
I never thought
I'd see you again.
845
00:42:36,508 --> 00:42:37,878
Well, here I am.
846
00:42:49,870 --> 00:42:50,982
So...
847
00:42:50,983 --> 00:42:53,611
is it okay?
848
00:42:59,283 --> 00:43:01,218
I don't know.
849
00:43:05,790 --> 00:43:07,857
I...
850
00:43:07,858 --> 00:43:09,460
I don't know.
59736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.