Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,037 --> 00:00:04,142
[clattering]
2
00:00:06,013 --> 00:00:07,517
[clattering]
3
00:00:07,517 --> 00:00:09,521
[blender whirring]
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,404
[banging]
5
00:00:20,076 --> 00:00:22,649
All right. Okay.
All right.
6
00:00:22,649 --> 00:00:24,052
You've made your point.
7
00:00:24,052 --> 00:00:25,489
Oh, I'm sorry.
Did I wake you?
8
00:00:25,489 --> 00:00:27,058
Some of us have jobs
to go to.
9
00:00:27,058 --> 00:00:28,562
You know, work,
career, money?
10
00:00:28,562 --> 00:00:31,034
Some of us are broke
with a lot of free time
11
00:00:31,034 --> 00:00:32,604
and no wife
to spend it with.
12
00:00:32,604 --> 00:00:34,073
Thank you for asking.
13
00:00:34,073 --> 00:00:35,643
The Peter I know would
stop at nothing
14
00:00:35,643 --> 00:00:37,213
to get what
he wanted.
15
00:00:37,213 --> 00:00:40,086
Amanda, you realize that
a doctor's practice
16
00:00:40,086 --> 00:00:42,759
succeeds or fails
upon the word of mouth
of his patients.
17
00:00:42,759 --> 00:00:45,164
Right now,
my reputation stinks.
18
00:00:45,164 --> 00:00:48,271
Which doesn't explain
why you're not doing
anything about it.
19
00:00:48,271 --> 00:00:50,576
Oh, so I'm just supposed
to go do it, huh?
20
00:00:50,576 --> 00:00:52,280
Is that your professional
advice to me?
21
00:00:52,280 --> 00:00:54,517
Well, it makes more sense
than recruiting patients
22
00:00:54,517 --> 00:00:56,421
at the bar at Kyle's.
Oh, come on!
23
00:00:56,421 --> 00:00:59,060
I had a little too much
to drink. So what?
24
00:00:59,060 --> 00:01:01,065
It's good for you sometimes
to blow the cobwebs out.
25
00:01:01,065 --> 00:01:03,571
And where I go
is none of your business.
26
00:01:03,571 --> 00:01:06,510
I am your wife,
or don't you remember?
27
00:01:06,510 --> 00:01:09,082
Well, considering
the amount of time
28
00:01:09,082 --> 00:01:11,053
that we've spent together
in the past few weeks,
29
00:01:11,053 --> 00:01:13,058
it sort of slipped my mind.
30
00:01:13,058 --> 00:01:15,797
Well, unlike
your first wife,
your sacred Beth--
31
00:01:15,797 --> 00:01:17,401
Don't.
32
00:01:17,401 --> 00:01:19,438
I bet you remember
every precious
moment with her.
33
00:01:19,438 --> 00:01:21,075
I bet life with her
was just idyllic.
34
00:01:21,075 --> 00:01:22,077
That was
a real marriage,
35
00:01:22,077 --> 00:01:23,681
not the sham
this one is.
36
00:01:23,681 --> 00:01:26,086
Oh, so you finally
let it out, huh?
37
00:01:26,086 --> 00:01:27,723
You think this marriage
is a sham.
38
00:01:27,723 --> 00:01:31,364
No, you do.
You just don't have
the courage to say it.
39
00:01:33,368 --> 00:01:35,473
[door slams]
40
00:01:43,457 --> 00:01:46,396
♪ ♪
41
00:02:42,250 --> 00:02:45,557
♪ ♪
42
00:02:45,557 --> 00:02:49,165
♪ The day is long,
your work is done ♪
43
00:02:49,165 --> 00:02:52,639
♪ Now's the time
to have some fun ♪
44
00:02:52,639 --> 00:02:55,813
♪ Let it go
and free your mind ♪
45
00:02:55,813 --> 00:02:59,854
♪ 'Cause now you're
coming alive ♪
46
00:02:59,854 --> 00:03:02,961
♪ You're coming alive ♪
47
00:03:02,961 --> 00:03:06,702
♪ You're comeing alive ♪
48
00:03:06,702 --> 00:03:10,243
♪ You're coming alive ♪
49
00:03:10,243 --> 00:03:13,684
♪ You're coming alive ♪
50
00:03:15,822 --> 00:03:20,232
♪ Ooh, yeah ♪
51
00:03:31,793 --> 00:03:33,395
Stay away from me,
Jake,
52
00:03:33,395 --> 00:03:34,799
or I'm going straight
to the police.
53
00:03:34,799 --> 00:03:36,402
I am just trying
to go to work,
54
00:03:36,402 --> 00:03:38,306
unless that's against your
restraining order as well.
55
00:03:38,306 --> 00:03:39,876
Jane, we're friends.
56
00:03:39,876 --> 00:03:41,447
We got to talk
about this.
57
00:03:41,447 --> 00:03:42,882
That's what
I thought, too,
58
00:03:42,882 --> 00:03:44,419
that you guys were
my best friends,
59
00:03:44,419 --> 00:03:45,656
and then you did
this to me.
60
00:03:45,656 --> 00:03:47,326
Just stay away
from me.
61
00:03:50,632 --> 00:03:53,673
I'm telling you,
I can't live like this.
I'll take care of this.
62
00:03:53,673 --> 00:03:55,677
Jake, I need to know
what you're going to do.
63
00:03:55,677 --> 00:03:57,782
Look, I know sometimes
I can overreact,
like I did with Billy,
64
00:03:57,782 --> 00:03:59,686
but I think we can
handle this like adults.
65
00:03:59,686 --> 00:04:02,025
Trust me, okay?
66
00:04:02,025 --> 00:04:03,427
You know I do.
67
00:04:13,449 --> 00:04:16,288
Hey, Syd. Just the woman
that I wanted to see.
68
00:04:16,288 --> 00:04:17,525
Me?
69
00:04:17,525 --> 00:04:19,829
Yeah, your artist,
that Sam Kirov guy?
70
00:04:19,829 --> 00:04:21,466
He really loves
his paintings,
71
00:04:21,466 --> 00:04:23,638
especially the five new
ones that he's done.
72
00:04:23,638 --> 00:04:25,508
You think you could
put a bio together for me?
73
00:04:25,508 --> 00:04:28,047
Sure, a bio. Whatever you
need, Kyle, I'm there.
74
00:04:28,047 --> 00:04:31,588
Great. Bring it by
the restaurant tonight
when you're through.
75
00:04:31,588 --> 00:04:33,525
Okay.
76
00:04:37,333 --> 00:04:38,670
I can't do it.
77
00:04:41,476 --> 00:04:43,714
I can't keep walking
away like this.
78
00:04:50,863 --> 00:04:53,568
What about Taylor?
Forget Taylor.
79
00:04:55,339 --> 00:04:56,976
How can I forget her?
80
00:04:56,976 --> 00:04:59,615
Kyle, you're married to her.
She's your wife.
81
00:04:59,615 --> 00:05:01,586
Our marriage has been
on the rocks--
82
00:05:01,586 --> 00:05:03,490
has been forever.
83
00:05:04,726 --> 00:05:08,601
It's you I love, Sydney.
It's you.
84
00:05:13,979 --> 00:05:15,883
Syd?
Huh?
85
00:05:15,883 --> 00:05:17,554
You okay?
86
00:05:17,554 --> 00:05:19,024
Absolutely.
Never better.
87
00:05:20,627 --> 00:05:23,500
Um, the boutique.
88
00:05:27,943 --> 00:05:29,613
Good morning,
sweetheart.
89
00:05:29,613 --> 00:05:31,116
What is this?
90
00:05:31,116 --> 00:05:34,691
I want you to know
how much I love
and appreciate you.
91
00:05:34,691 --> 00:05:36,761
Michael, I do know.
92
00:05:36,761 --> 00:05:38,098
Oh, and I cleaned
the bathrooms
93
00:05:38,098 --> 00:05:40,035
and finished
the laundry.
94
00:05:42,541 --> 00:05:45,715
Michael, is this about
what's going on with us?
95
00:05:45,715 --> 00:05:47,418
Oh, no, not at all.
96
00:05:47,418 --> 00:05:48,887
I just want to do
my fair share.
97
00:05:50,792 --> 00:05:52,863
You've been so patient
with me.
98
00:05:52,863 --> 00:05:56,037
I mean, look, celibacy
has its positive side.
99
00:05:56,037 --> 00:05:57,841
Look how much energy
I have.
100
00:05:57,841 --> 00:06:00,713
I'm jogging, and--
My gosh, look at the time.
101
00:06:00,713 --> 00:06:03,720
You're not going
to eat?
No, when I'm hungry.
102
00:06:03,720 --> 00:06:05,691
I love you.
103
00:06:05,691 --> 00:06:07,662
Oh, I love you, too,
babe.
104
00:06:07,662 --> 00:06:09,499
No.
105
00:06:09,499 --> 00:06:11,637
Michael,
I really love you.
106
00:06:16,147 --> 00:06:19,019
[door closes]
107
00:06:19,019 --> 00:06:20,556
[telephone rings]
108
00:06:20,556 --> 00:06:22,828
Hello?
Yeah, it's me.
109
00:06:22,828 --> 00:06:25,667
Listen, I've been thinking,
and maybe you're right.
110
00:06:25,667 --> 00:06:27,137
Maybe this
isn't working.
111
00:06:27,137 --> 00:06:29,442
Peter, we had a fight.
Don't overreact.
112
00:06:29,442 --> 00:06:31,179
We can talk tonight.
113
00:06:31,179 --> 00:06:33,050
I can barely hear you.
114
00:06:33,050 --> 00:06:36,457
It's this phone.
I'll talk fast.
115
00:06:36,457 --> 00:06:38,662
I need a few days
to think this through.
116
00:06:38,662 --> 00:06:40,599
Oh, Peter, come on,
don't do this.
117
00:06:40,599 --> 00:06:44,742
You know I love you.
Hello?
118
00:06:44,742 --> 00:06:46,579
Can you hear me?
Are you there?
119
00:06:46,579 --> 00:06:50,488
Look, I'm gonna
stay with Michael
and Kimberly.
120
00:06:50,488 --> 00:06:51,757
Can you hear me?
121
00:06:53,895 --> 00:06:57,503
Loud and clear.
Do what you need to do.
122
00:06:57,503 --> 00:06:59,673
Amanda?
123
00:07:10,531 --> 00:07:12,268
Come on, Peter,
call me back.
124
00:07:12,268 --> 00:07:13,971
Come on, call.
125
00:07:24,761 --> 00:07:26,699
Fine, your decision.
126
00:07:46,207 --> 00:07:48,011
Hey.
127
00:07:48,011 --> 00:07:50,751
I almost didn't recognize
you with your clothes on.
128
00:07:50,751 --> 00:07:52,254
What are you doing here?
129
00:07:52,254 --> 00:07:53,924
I thought I might
make us a little
breakfast.
130
00:07:53,924 --> 00:07:55,528
You know, I'm not
a bad cook.
131
00:07:55,528 --> 00:07:57,833
Look, the ground rules
are very clear: just sex.
132
00:07:57,833 --> 00:07:59,570
Right. I wanted to talk
to you about that.
133
00:07:59,570 --> 00:08:01,072
I just want you
to know that
134
00:08:01,072 --> 00:08:03,679
last night was
really great, for me.
135
00:08:03,679 --> 00:08:04,915
How was it for you?
136
00:08:04,915 --> 00:08:07,220
You were there.
You tell me.
137
00:08:07,220 --> 00:08:10,594
Come on, Megan,
I'd like to get to
know you better.
138
00:08:10,594 --> 00:08:12,063
That's not going
to happen, Michael.
139
00:08:12,063 --> 00:08:14,569
Look, we're not dating,
we're not going to be friends.
140
00:08:14,569 --> 00:08:18,678
We're having sex, maybe great
sex, but that's all.
141
00:08:18,678 --> 00:08:20,915
I'll let you know when
I want to see you again.
142
00:08:37,619 --> 00:08:39,923
Sweetheart, how'd it
go with your shrink--
143
00:08:39,923 --> 00:08:41,126
I mean Dr. Ryan?
144
00:08:41,126 --> 00:08:43,030
Oh, Michael, it was a very
good session.
145
00:08:43,030 --> 00:08:45,335
I think I now know that
my problem is not mental at all.
146
00:08:45,335 --> 00:08:47,339
It may just be physical.
Oh, physical?
147
00:08:47,339 --> 00:08:48,943
So, like you're rundown.
148
00:08:48,943 --> 00:08:51,181
Exactly. Exhaustion and stress.
Big surprise, huh?
149
00:08:51,181 --> 00:08:52,350
I made an appointment
with Dr. Stein
150
00:08:52,350 --> 00:08:54,889
for a complete physical.
That's good.
151
00:08:54,889 --> 00:08:56,826
See, at the least,
that'll put you at ease.
152
00:08:56,826 --> 00:09:00,134
Kimberly, but I want you
to know that no matter
what it is,
153
00:09:00,134 --> 00:09:01,302
I'm there for you,
babe.
154
00:09:05,011 --> 00:09:06,948
Mmm.
155
00:09:08,986 --> 00:09:12,627
[clears throat]
156
00:09:12,627 --> 00:09:14,130
And they said
it wouldn't last.
157
00:09:14,130 --> 00:09:16,636
A suitcase. Don't tell
me, trouble already?
158
00:09:16,636 --> 00:09:18,106
It's nothing serious.
159
00:09:18,106 --> 00:09:20,410
Amanda and I are just taking
a little time apart.
160
00:09:20,410 --> 00:09:23,884
Peter, you're newlyweds.
Moving out is a lot more
serious than nothing serious.
161
00:09:23,884 --> 00:09:25,823
Well, it's just for
a couple days.
162
00:09:25,823 --> 00:09:28,227
And seeing
as I'm penniless,
163
00:09:28,227 --> 00:09:33,840
I'll be staying with my two
best friends in the world.
164
00:09:33,840 --> 00:09:35,744
What if Jane
spots us here?
165
00:09:35,744 --> 00:09:37,982
I mean, we're right
down the street from our store.
166
00:09:37,982 --> 00:09:40,421
Aren't you supposed to be
ten miles away from here
or something?
167
00:09:40,421 --> 00:09:42,658
No, we're legal.
168
00:09:42,658 --> 00:09:44,362
Besides, wasn't this
restaurant your idea?
169
00:09:44,362 --> 00:09:47,302
There's that.
Hey, Syd.
170
00:09:47,302 --> 00:09:50,709
Hi, Kyle. Kyle McBride,
this is Jake Hanson.
171
00:09:50,709 --> 00:09:53,047
Yeah, we met, actually.
How're you doing?
172
00:09:53,047 --> 00:09:55,052
Good, good.
The place looks great.
Thanks.
173
00:09:55,052 --> 00:09:57,223
Jake, this man
is a culinary genius.
174
00:09:57,223 --> 00:09:59,060
No, no genius.
175
00:09:59,060 --> 00:10:01,666
I just can't get along in an
office, hate to wear a tie,
176
00:10:01,666 --> 00:10:02,903
and ever since the Marines,
177
00:10:02,903 --> 00:10:05,875
I can't take orders
from anybody.
178
00:10:05,875 --> 00:10:09,216
I should get back
to my stove.
179
00:10:09,216 --> 00:10:11,454
If you're hungry,
the best bet, veal meat loaf.
180
00:10:11,454 --> 00:10:13,392
Made it this morning.
I know you like it.
181
00:10:18,803 --> 00:10:21,309
Guess I come here a lot.
182
00:10:21,309 --> 00:10:23,213
Syd, I came here
to talk about Jane.
183
00:10:27,857 --> 00:10:32,399
Jake, she was raped, okay?
184
00:10:32,399 --> 00:10:34,370
And, I mean, God,
after that,
185
00:10:34,370 --> 00:10:36,942
is it so mysterious
why she went off
186
00:10:36,942 --> 00:10:38,312
to live
on another planet?
187
00:10:38,312 --> 00:10:39,949
What's happening
in her world
188
00:10:39,949 --> 00:10:43,155
is not exactly
happening in ours.
189
00:10:43,155 --> 00:10:44,492
I've got to talk
to her,
190
00:10:44,492 --> 00:10:46,796
and get this out
in the open.
191
00:10:46,796 --> 00:10:48,801
No.
192
00:10:48,801 --> 00:10:51,874
I mean, you really should
let me handle it.
193
00:10:51,874 --> 00:10:54,848
I've got it
under control.
194
00:10:54,848 --> 00:10:56,150
No, you don't.
195
00:10:57,921 --> 00:11:02,464
Think, Jake, think.
What is the real problem here?
196
00:11:02,464 --> 00:11:05,404
You. You are
the problem.
197
00:11:05,404 --> 00:11:07,207
If you talk to her,
198
00:11:07,207 --> 00:11:09,846
you will open up a whole
Pandora's box
199
00:11:09,846 --> 00:11:12,252
of troubles
for all of us.
200
00:11:12,252 --> 00:11:14,222
The box is already
open, Syd.
201
00:11:14,222 --> 00:11:16,494
She is fragile, Jake.
She is beyond fragile.
202
00:11:16,494 --> 00:11:18,198
You just blow on her,
203
00:11:18,198 --> 00:11:19,902
and she will break
into a million pieces.
204
00:11:19,902 --> 00:11:22,374
Do you really want to be
responsible for that?
205
00:11:22,374 --> 00:11:23,543
I can't just
do nothing.
206
00:11:23,543 --> 00:11:26,148
That is exactly
what you have to do.
207
00:11:26,148 --> 00:11:28,787
Just stay away from her.
208
00:11:28,787 --> 00:11:32,061
Ride it out,
and I promise
209
00:11:32,061 --> 00:11:33,531
it will resolve itself.
210
00:11:38,308 --> 00:11:40,178
Now, what shall we have?
211
00:11:43,019 --> 00:11:45,490
I think we made some
good progress.
212
00:11:45,490 --> 00:11:47,995
But remember,
you're taking
one day at a--
213
00:11:47,995 --> 00:11:50,534
No, taking one hour
at a time.
214
00:11:52,439 --> 00:11:55,211
Live in the moment,
and know that each
one of you
215
00:11:55,211 --> 00:11:57,817
has got the power
to change, okay?
216
00:11:57,817 --> 00:11:59,286
Have a good night.
217
00:12:04,497 --> 00:12:06,502
Hey, Dan, listen,
I'm really sorry.
218
00:12:06,502 --> 00:12:08,841
I got caught up in rounds--
Hey, Matt,
219
00:12:08,841 --> 00:12:10,845
when I covered your butt
in med school,
220
00:12:10,845 --> 00:12:12,382
I thought
we had a deal.
221
00:12:12,382 --> 00:12:13,584
I thought you promised you
were going to show up
222
00:12:13,584 --> 00:12:15,154
for these group
sessions.
223
00:12:15,154 --> 00:12:16,490
Right, it's just that
I was busy at the hospital.
224
00:12:16,490 --> 00:12:18,328
I mean, these are problems
of life and death.
225
00:12:18,328 --> 00:12:20,099
You don't think
that your problem
is life-threatening?
226
00:12:20,099 --> 00:12:21,501
Let me answer that
for you.
227
00:12:21,501 --> 00:12:23,171
No, you don't,
228
00:12:23,171 --> 00:12:25,175
and I got a list a mile long
in my head of other addicts
229
00:12:25,175 --> 00:12:28,349
who didn't believe
and ended up dead.
230
00:12:28,349 --> 00:12:30,286
Now, the commitment
to therapy is the first
231
00:12:30,286 --> 00:12:33,060
and probably
the most important
part of therapy.
232
00:12:33,060 --> 00:12:35,297
Okay, you're right.
Next week I'm there.
233
00:12:35,297 --> 00:12:37,603
No, I'm not letting you
off the hook that easy.
234
00:12:37,603 --> 00:12:39,406
I got an opening
tomorrow around lunch.
235
00:12:39,406 --> 00:12:41,244
Does that work for you?
236
00:12:41,244 --> 00:12:43,214
Sure, yeah.
237
00:12:43,214 --> 00:12:45,386
Good. Don't even
think about being late.
238
00:12:53,236 --> 00:12:55,608
Hey.
That well-Scotch
is pretty good.
239
00:12:55,608 --> 00:12:57,212
Maybe I'll
have another one.
240
00:12:57,212 --> 00:12:59,249
It just so happens
I got a little something
241
00:12:59,249 --> 00:13:01,020
with your name on it.
242
00:13:01,020 --> 00:13:02,924
Actually, my name.
243
00:13:02,924 --> 00:13:05,229
From my people,
the clan McBride,
244
00:13:05,229 --> 00:13:07,968
who hail
from the county McBride.
245
00:13:07,968 --> 00:13:09,638
Taylor, you game?
246
00:13:09,638 --> 00:13:12,544
Uh, no,
that is a guy's drink,
247
00:13:12,544 --> 00:13:15,351
and, besides, somebody's got
to count the receipts.
248
00:13:15,351 --> 00:13:17,488
To friendship.
Semper fi.
249
00:13:22,967 --> 00:13:24,237
Smooth as silk.
250
00:13:24,237 --> 00:13:26,207
You know,
I can't quite tell.
251
00:13:26,207 --> 00:13:28,178
I think
I'll have another.
252
00:13:28,178 --> 00:13:31,285
Uno mas? You are
one of us now, laddie.
253
00:13:31,285 --> 00:13:34,258
Looks like you're
on your way to another
midnight swim there, Peter.
254
00:13:34,258 --> 00:13:37,665
Well, if I have one,
it's going to be
in the ocean.
255
00:13:37,665 --> 00:13:39,335
I moved out.
256
00:13:39,335 --> 00:13:40,705
I'm staying with friends
at the beach.
257
00:13:40,705 --> 00:13:42,209
Why, what happened?
258
00:13:44,681 --> 00:13:47,219
Uh, sweetheart, why don't
we go in the kitchen?
259
00:13:47,219 --> 00:13:49,291
I've got something
I'd like you to see.
260
00:13:52,297 --> 00:13:54,535
Well, hey. Sit down,
have a drink.
261
00:13:54,535 --> 00:13:57,474
It's from county McBride.
262
00:13:57,474 --> 00:14:00,615
Any excuse,
right, Peter?
263
00:14:00,615 --> 00:14:03,689
Absolutely. And on the heels
of that little zinger,
264
00:14:03,689 --> 00:14:05,526
I think I'll have another.
265
00:14:05,526 --> 00:14:08,098
I didn't know
you were serious
about moving out.
266
00:14:08,098 --> 00:14:09,667
Just for a few days.
267
00:14:09,667 --> 00:14:13,543
A little experiment to see
if I can still dress myself.
268
00:14:13,543 --> 00:14:15,413
You know,
I hate telephones,
269
00:14:15,413 --> 00:14:17,117
and fighting
on them,
270
00:14:17,117 --> 00:14:18,119
especially cellulars.
271
00:14:18,119 --> 00:14:20,023
Really?
I didn't know that.
272
00:14:20,023 --> 00:14:22,028
Well, there are
a lot of things
273
00:14:22,028 --> 00:14:24,533
we don't know about each other,
aren't there?
274
00:14:24,533 --> 00:14:26,771
You know, you could have
waited until tonight
275
00:14:26,771 --> 00:14:29,076
till we talked
things out.
276
00:14:29,076 --> 00:14:30,413
Well, I'm talked out.
277
00:14:30,413 --> 00:14:32,684
I mean, I am talked out,
tuckered out
278
00:14:32,684 --> 00:14:33,719
and moving out.
279
00:14:33,719 --> 00:14:35,456
Would you stop it?
280
00:14:35,456 --> 00:14:37,260
This is not
a contest to see
which one of us
281
00:14:37,260 --> 00:14:38,697
can be the biggest
smart-ass.
282
00:14:38,697 --> 00:14:40,769
We're adults, we have to
talk things through,
283
00:14:40,769 --> 00:14:42,472
work things out.
284
00:14:42,472 --> 00:14:44,008
Was that in our vows?
285
00:14:44,008 --> 00:14:46,547
It all happened very quickly.
286
00:14:49,353 --> 00:14:52,493
Come on, Peter,
I love you.
287
00:14:52,493 --> 00:14:53,696
[whistles]
288
00:14:53,696 --> 00:14:56,101
She loves me.
289
00:14:56,101 --> 00:14:57,704
It's a beautiful
tactic.
290
00:14:57,704 --> 00:15:00,043
What more do you
want from me?
291
00:15:00,043 --> 00:15:03,082
Why don't you
try begging?
292
00:15:06,156 --> 00:15:07,459
You know something,
293
00:15:07,459 --> 00:15:09,764
I must have you confused
with someone else.
294
00:15:09,764 --> 00:15:11,434
The man I married
wasn't a jerk.
295
00:15:37,590 --> 00:15:39,361
Jake?
296
00:15:39,361 --> 00:15:41,799
We have to talk.
I can't sleep.
297
00:15:41,799 --> 00:15:44,706
We have to do something
about Jane.
298
00:15:44,706 --> 00:15:47,546
I told you. It's taking
care of itself.
299
00:15:47,546 --> 00:15:50,686
But how?
What's happening?
300
00:15:50,686 --> 00:15:52,790
The whole thing will
burn itself out.
301
00:15:52,790 --> 00:15:55,362
Pushing her right now
would be a mistake.
302
00:15:55,362 --> 00:15:57,801
She's way too close
to the edge.
303
00:15:57,801 --> 00:16:01,409
What you're saying is,
you're doing nothing.
304
00:16:01,409 --> 00:16:03,346
We're gonna
do nothing.
305
00:16:03,346 --> 00:16:04,883
Wait a second.
306
00:16:04,883 --> 00:16:06,687
Why do you
get to decide?
307
00:16:06,687 --> 00:16:09,159
Because I'm the problem.
I broke up with her.
308
00:16:09,159 --> 00:16:10,662
Half of what she's doing
is a reaction to that.
309
00:16:10,662 --> 00:16:12,266
The other half
is 'cause she was raped.
310
00:16:12,266 --> 00:16:15,707
She's confused.
She's a mess.
311
00:16:15,707 --> 00:16:17,877
So we're just gonna wait
till it's too late.
312
00:16:17,877 --> 00:16:21,652
Alison, it's never
gonna get that far.
313
00:16:21,652 --> 00:16:24,124
So just get off it.
314
00:16:31,240 --> 00:16:33,244
Michael, isn't this day
just incredible?
315
00:16:33,244 --> 00:16:35,616
Oh, yeah.
So look, Megan,
316
00:16:35,616 --> 00:16:37,520
you wanna tell me
what your game is?
317
00:16:37,520 --> 00:16:39,224
I don't play
games, Michael.
318
00:16:39,224 --> 00:16:40,526
Oh, really? What was the deal
yesterday, then?
319
00:16:40,526 --> 00:16:42,498
We had wild sex,
no strings attached.
320
00:16:42,498 --> 00:16:44,201
I'm talking
besides that.
321
00:16:44,201 --> 00:16:46,339
I mean, hell, lady,
I don't know a thing about you.
322
00:16:46,339 --> 00:16:48,209
Exactly.
Okay, fine.
323
00:16:48,209 --> 00:16:50,281
Call me old-fashioned,
but I like to know
who I'm sleeping with.
324
00:16:50,281 --> 00:16:51,817
Megan Lewis.
325
00:16:51,817 --> 00:16:53,689
Oops. The last name
slipped out.
326
00:16:53,689 --> 00:16:56,695
Now tell me
something about you.
327
00:16:56,695 --> 00:16:58,799
Well, I love my wife.
328
00:16:58,799 --> 00:17:00,502
Good for you.
329
00:17:00,502 --> 00:17:01,806
That's all you have
to say?
330
00:17:01,806 --> 00:17:03,509
I'm not your shrink.
331
00:17:03,509 --> 00:17:05,580
I'm fine either way.
Married, single.
332
00:17:05,580 --> 00:17:07,585
If you can deal
with your guilt
333
00:17:07,585 --> 00:17:09,489
and you still want
to see me,
334
00:17:09,489 --> 00:17:12,628
I'm free Friday night.
335
00:17:19,678 --> 00:17:21,515
Do you have any idea
how long it's been
336
00:17:21,515 --> 00:17:22,917
since I've been
on a date?
337
00:17:22,917 --> 00:17:25,189
Weeks?
Try months.
338
00:17:25,189 --> 00:17:27,495
And do you know
why that is?
339
00:17:27,495 --> 00:17:30,200
You don't
get out enough.
340
00:17:30,200 --> 00:17:33,240
All the good ones
are taken.
341
00:17:33,240 --> 00:17:34,977
Oh, that's not true.
342
00:17:34,977 --> 00:17:36,848
It's true for all
the cute guys.
343
00:17:36,848 --> 00:17:38,786
They're either cute
and gay,
344
00:17:38,786 --> 00:17:41,224
cute and crazy,
345
00:17:41,224 --> 00:17:43,830
or worst of all,
cute and married.
346
00:17:43,830 --> 00:17:47,437
Wait a second, Syd.
I just had a thought.
347
00:17:47,437 --> 00:17:48,873
I know this guy,
he's a friend
348
00:17:48,873 --> 00:17:50,678
of an ex-boyfriend
of mine.
349
00:17:50,678 --> 00:17:53,717
He's cute, and he's
rich, he's single.
350
00:17:53,717 --> 00:17:55,655
I'd go out
with him myself,
351
00:17:55,655 --> 00:17:57,893
but you know how it is,
friends of ex-boyfriends...
352
00:17:57,893 --> 00:18:00,899
First they're comparing
notes in the locker room,
353
00:18:00,899 --> 00:18:03,773
then they're sharing
a phone number...
354
00:18:03,773 --> 00:18:05,777
Did you say...
355
00:18:05,777 --> 00:18:07,949
cute and rich?
356
00:18:07,949 --> 00:18:10,320
And buns of steel.
357
00:18:11,890 --> 00:18:14,662
Sounds too good
to be true.
358
00:18:14,662 --> 00:18:16,567
All it takes
is a phone call.
359
00:18:18,805 --> 00:18:20,809
What the heck.
360
00:18:20,809 --> 00:18:22,412
Dial.
361
00:18:27,992 --> 00:18:29,795
Now, I know
that all of you
362
00:18:29,795 --> 00:18:31,666
are among the best
in the business
363
00:18:31,666 --> 00:18:33,503
and that you've
worked very, very hard
364
00:18:33,503 --> 00:18:35,340
to make a great team.
365
00:18:35,340 --> 00:18:37,279
But as we also know,
366
00:18:37,279 --> 00:18:39,449
our dear Amanda
has been distracted
367
00:18:39,449 --> 00:18:41,988
by a host of personal
problems of late,
368
00:18:41,988 --> 00:18:43,992
and as a result,
a lot of important
details
369
00:18:43,992 --> 00:18:46,731
slipped through
the cracks.
370
00:18:46,731 --> 00:18:50,340
I want changes around here,
ladies and gentlemen.
371
00:18:50,340 --> 00:18:52,912
I want results,
372
00:18:52,912 --> 00:18:55,451
and I want them
right away.
373
00:18:55,451 --> 00:18:56,720
Thank you.
374
00:19:00,328 --> 00:19:01,965
Quite a performance,
Arthur,
375
00:19:01,965 --> 00:19:05,038
but I will not tolerate
being humiliated in front
of my staff.
376
00:19:05,038 --> 00:19:06,942
I have a business
to run, Amanda.
377
00:19:06,942 --> 00:19:08,846
And for six years,
I have been right here
378
00:19:08,846 --> 00:19:10,985
trying to help you run it.
Yes, of course.
379
00:19:10,985 --> 00:19:13,557
I vaguely remember
when you used to work
here full-time.
380
00:19:13,557 --> 00:19:15,059
What's the deal now,
381
00:19:15,059 --> 00:19:17,064
cruise control until
your husband gets
back on his feet
382
00:19:17,064 --> 00:19:18,567
so he can start
supporting you?
383
00:19:18,567 --> 00:19:20,472
You leave him
the hell out of this!
384
00:19:20,472 --> 00:19:21,941
God, I love it when
you talk tough.
385
00:19:21,941 --> 00:19:24,546
Excuse me.
386
00:19:29,457 --> 00:19:31,428
I took the liberty
of grabbing your things.
387
00:19:31,428 --> 00:19:33,800
We're running late.
For what?
388
00:19:33,800 --> 00:19:35,504
Didn't dad tell you
about the pitch meeting
389
00:19:35,504 --> 00:19:38,043
with the board of World View
Telecom tomorrow morning?
390
00:19:38,043 --> 00:19:41,784
Now, I know you're gonna
want to take the next flight
to San Francisco.
391
00:19:41,784 --> 00:19:43,687
World View Telecom?
I thought world view
wasn't interested in DD.
392
00:19:43,687 --> 00:19:45,959
We're going over there
to change their minds.
393
00:19:45,959 --> 00:19:48,030
My driver's downstairs,
Amanda.
394
00:19:48,030 --> 00:19:50,069
He'll take you to
your house so you can
pick up some clothes.
395
00:19:50,069 --> 00:19:51,772
Amanda?
396
00:19:51,772 --> 00:19:53,008
Can I talk to you?
397
00:19:54,545 --> 00:19:56,482
Excuse me.
398
00:19:56,482 --> 00:19:59,389
I'm sorry, Peter,
this is a really bad time.
399
00:19:59,389 --> 00:20:00,891
It's important,
please.
400
00:20:00,891 --> 00:20:04,733
I'm going to San Francisco
with Craig for a pitch.
401
00:20:04,733 --> 00:20:07,106
Amanda, you have
a plane to catch.
402
00:20:09,778 --> 00:20:11,915
I'm sorry.
I'll call you tonight.
403
00:20:11,915 --> 00:20:13,419
I promise.
404
00:20:25,945 --> 00:20:28,619
[telephone rings]
405
00:20:28,619 --> 00:20:31,525
[rings]
406
00:20:31,525 --> 00:20:33,495
[rings]
407
00:20:34,965 --> 00:20:36,636
Hello.
408
00:20:36,636 --> 00:20:38,640
Damn it, Jane!
I know it's you.
409
00:20:38,640 --> 00:20:40,677
Would you just
say something?
410
00:20:40,677 --> 00:20:43,651
[dial tone]
411
00:20:43,651 --> 00:20:46,657
That was the fifth call
in ten minutes.
412
00:20:46,657 --> 00:20:48,795
I told you it was probably
just a wrong number.
413
00:20:48,795 --> 00:20:50,766
Yeah, and if we went to
Jane's apartment right now,
414
00:20:50,766 --> 00:20:52,469
I'd bet we'd find
her on the phone.
415
00:20:52,469 --> 00:20:55,108
I can't go anywhere near
that place. You know that.
416
00:20:55,108 --> 00:20:57,113
You just will not take me
seriously, will you.
417
00:20:57,113 --> 00:20:59,953
You seem much more concerned
about her problems.
418
00:20:59,953 --> 00:21:02,925
[telephone rings]
419
00:21:02,925 --> 00:21:04,495
It's for you.
420
00:21:04,495 --> 00:21:07,201
[ring]
421
00:21:11,444 --> 00:21:13,682
Jake.
422
00:21:16,688 --> 00:21:18,092
Jake!
423
00:21:43,212 --> 00:21:45,216
You're just not
taking into account
the demographics.
424
00:21:45,216 --> 00:21:47,655
There's two things that
stand out clearly.
425
00:21:47,655 --> 00:21:50,929
One, World View Telecom
client base is
very wealthy but old.
426
00:21:50,929 --> 00:21:52,900
And two, among hip
young consumers,
427
00:21:52,900 --> 00:21:54,670
there's virtually
no name recognition.
428
00:21:54,670 --> 00:21:56,809
Unlike bottled water,
World View Telecom
429
00:21:56,809 --> 00:21:58,278
sells service,
not image.
430
00:21:58,278 --> 00:21:59,781
People don't
buy service,
431
00:21:59,781 --> 00:22:01,185
they buy the perception
of service.
432
00:22:01,185 --> 00:22:02,687
And perception
is reality.
433
00:22:02,687 --> 00:22:04,692
Look, we can appeal
to these young people
434
00:22:04,692 --> 00:22:06,262
by using
cutting-edge music,
435
00:22:06,262 --> 00:22:07,732
target the young
and the old.
436
00:22:07,732 --> 00:22:09,168
Want to know
something, Craig?
437
00:22:09,168 --> 00:22:11,941
Your youthful energy is
starting to make me feel old,
438
00:22:11,941 --> 00:22:15,683
so for one second,
put a lid on it.
439
00:22:15,683 --> 00:22:18,020
You're not listening
to anything I'm saying.
440
00:22:18,020 --> 00:22:21,561
Yes, I am.
I listen to everything
you say, very carefully.
441
00:22:21,561 --> 00:22:23,967
It doesn't mean
I trust you,
442
00:22:23,967 --> 00:22:25,971
and it doesn't mean
I don't know what you
and your father are up to.
443
00:22:25,971 --> 00:22:27,641
You want to work with me,
fine.
444
00:22:27,641 --> 00:22:29,111
You can start by playing
straight.
445
00:22:29,111 --> 00:22:32,017
Until then, you can
keep getting me coffee.
446
00:22:32,017 --> 00:22:34,089
Excuse me.
Where you going?
447
00:22:34,089 --> 00:22:35,826
To call my husband,
448
00:22:35,826 --> 00:22:37,930
the only relationship
in my life worth fighting for.
449
00:22:37,930 --> 00:22:39,734
Don't touch anything.
450
00:22:44,244 --> 00:22:46,182
[telephone rings]
451
00:22:46,182 --> 00:22:48,987
[rings]
452
00:22:48,987 --> 00:22:51,726
[rings]
453
00:22:51,726 --> 00:22:53,564
Hello.
454
00:22:53,564 --> 00:22:55,167
Michael,
it's Amanda.
455
00:22:55,167 --> 00:22:58,675
Amanda? Do you have any
idea what time it is?
456
00:22:58,675 --> 00:23:02,082
Your beauty rest
is not my concern.
Let me talk to Peter.
457
00:23:02,082 --> 00:23:04,254
Peter? Oh, yeah..
458
00:23:13,306 --> 00:23:15,311
Uh, you know,
he couldn't sleep,
459
00:23:15,311 --> 00:23:17,148
so I gave him some pills.
460
00:23:17,148 --> 00:23:18,785
Knocked him right out.
461
00:23:18,785 --> 00:23:22,126
Uh, you know, he's really
depressed
462
00:23:22,126 --> 00:23:24,097
about everything.
463
00:23:24,097 --> 00:23:26,268
There's no way
you can wake him up?
464
00:23:26,268 --> 00:23:28,740
Oh, no. Sedatives.
He's out like a light.
465
00:23:28,740 --> 00:23:30,210
You could try him in
the morning.
466
00:23:30,210 --> 00:23:32,882
He'll be feeling great then.
Doctor's honor.
467
00:23:32,882 --> 00:23:35,053
Just tell him I called.
468
00:23:35,053 --> 00:23:37,927
Yeah. It's all gonna
work out, Amanda.
469
00:23:37,927 --> 00:23:40,332
You just gotta give him
some time, okay?
470
00:23:40,332 --> 00:23:43,338
Good night, Michael.
Good night.
471
00:23:47,380 --> 00:23:49,051
You don't know what
you're talking about!
472
00:23:49,051 --> 00:23:51,055
You've done
the impossible here!
473
00:23:51,055 --> 00:23:53,059
You take
a terrible location,
474
00:23:53,059 --> 00:23:55,731
worse restaurant, turned
it into a goldmine.
475
00:23:55,731 --> 00:23:57,168
Now that is success!
476
00:23:57,168 --> 00:23:58,871
No, but, Doctor,
477
00:23:58,871 --> 00:24:01,677
how many lives does
a chef save every year?
478
00:24:01,677 --> 00:24:03,381
Think about it.
I mean...
479
00:24:03,381 --> 00:24:05,686
if you give people a choice
between a good meal and surgery,
480
00:24:05,686 --> 00:24:07,423
they're gonna take
the good meal...
481
00:24:07,423 --> 00:24:08,927
probably every time.
482
00:24:08,927 --> 00:24:10,731
Bed for you.
Let's go.
483
00:24:10,731 --> 00:24:12,735
I would.
Good night, Doc.
484
00:24:12,735 --> 00:24:16,442
And, Peter, you're not
driving to the beach
in your condition.
485
00:24:22,990 --> 00:24:24,994
This isn't my apartment.
486
00:24:24,994 --> 00:24:28,001
Where's he keep
the booze around here?
487
00:24:28,001 --> 00:24:30,272
Come on, Peter,
bedtime for you, too.
488
00:24:30,272 --> 00:24:32,277
You know, I never get this
drunk, never!
489
00:24:32,277 --> 00:24:33,947
Two times
in one week,
490
00:24:33,947 --> 00:24:35,283
what will
Amanda say?
491
00:24:35,283 --> 00:24:36,820
Let's take
your shirt off.
492
00:24:36,820 --> 00:24:39,159
Dirty girl!
493
00:24:39,159 --> 00:24:40,696
Sorry.
494
00:25:32,072 --> 00:25:36,515
Oh, Peter, I've missed
you so much.
495
00:25:36,515 --> 00:25:38,386
So, so much.
496
00:25:43,363 --> 00:25:46,771
Taylor!
497
00:25:46,771 --> 00:25:49,009
Are you coming
to bed?
498
00:25:50,312 --> 00:25:51,949
Taylor!
499
00:26:06,215 --> 00:26:09,088
Jane, you and I
are going to talk.
500
00:26:09,088 --> 00:26:11,360
Excuse me, Alison, but I believe
this woman was first.
501
00:26:11,360 --> 00:26:13,564
I'll be right
with you, though.
502
00:26:13,564 --> 00:26:15,334
Believe me, you'll be
the hit of the party.
503
00:26:15,334 --> 00:26:17,840
[woman]
Oh, I loved it, thanks.
504
00:26:17,840 --> 00:26:19,310
So, how can I help you?
505
00:26:19,310 --> 00:26:20,880
I'm not the one
who needs help.
506
00:26:20,880 --> 00:26:22,584
I'm not the one
who slashes tires,
507
00:26:22,584 --> 00:26:24,187
makes crank
phone calls.
508
00:26:24,187 --> 00:26:26,458
Sam!
509
00:26:26,458 --> 00:26:28,229
I'll just be a second.
510
00:26:28,229 --> 00:26:30,567
You know those sleeveless
blouses you marked down to 30%?
511
00:26:30,567 --> 00:26:32,238
Well, I've changed my mind.
512
00:26:32,238 --> 00:26:33,507
They're much too beautiful
to give away.
513
00:26:33,507 --> 00:26:35,144
Can you put them back
to full-price?
514
00:26:35,144 --> 00:26:36,447
Really?
515
00:26:36,447 --> 00:26:38,418
Okay,
you're the boss.
516
00:26:39,586 --> 00:26:40,589
So.
517
00:26:40,589 --> 00:26:42,225
Talk.
518
00:26:42,225 --> 00:26:44,064
I want to know what
your problem is.
519
00:26:44,064 --> 00:26:45,867
You already know,
Alison.
520
00:26:45,867 --> 00:26:48,105
It's what you have
that I used to have,
521
00:26:48,105 --> 00:26:49,375
but you stole from me.
522
00:26:49,375 --> 00:26:52,882
Jane, we tried with you,
we both did.
523
00:26:52,882 --> 00:26:54,553
It's time to let go.
524
00:26:54,553 --> 00:26:56,992
Just like that, huh?
Let it go?
525
00:26:56,992 --> 00:26:59,329
We're not all as callous
as you are, Alison.
526
00:26:59,329 --> 00:27:01,468
Dump Billy,
run off with Jake,
527
00:27:01,468 --> 00:27:03,071
and to hell how everyone
else feels.
528
00:27:03,071 --> 00:27:05,275
You got hurt.
I'm sorry.
529
00:27:05,275 --> 00:27:08,449
Get out! Just get out!
530
00:27:14,396 --> 00:27:16,366
Is everything okay?
531
00:27:16,366 --> 00:27:19,072
Yeah. I'm sorry, Sam.
532
00:27:19,072 --> 00:27:21,878
I just get a little
emotional sometimes.
533
00:27:21,878 --> 00:27:23,415
Excuse me.
534
00:27:27,390 --> 00:27:30,396
I can't imagine you
addicted to drugs.
535
00:27:30,396 --> 00:27:32,301
I mean, you're
too together.
536
00:27:32,301 --> 00:27:34,672
Now maybe, but when
I was growing up,
537
00:27:34,672 --> 00:27:36,109
I had one of
those fathers
538
00:27:36,109 --> 00:27:38,113
who pushed you to
be successful,
539
00:27:38,113 --> 00:27:40,050
so no matter
what I accomplished,
540
00:27:40,050 --> 00:27:41,487
it was somehow
disappointing to him.
541
00:27:41,487 --> 00:27:44,359
Nothing I did was
good enough.
542
00:27:44,359 --> 00:27:49,037
I guess I was searching
for encouragement,
543
00:27:49,037 --> 00:27:53,179
and I found it
in coke and booze.
544
00:27:53,179 --> 00:27:54,582
I'm sorry,
I didn't mean--
545
00:27:54,582 --> 00:27:56,085
It's all right,
that's okay, man.
546
00:27:56,085 --> 00:27:58,056
It's okay. I want you to know
as much about me
547
00:27:58,056 --> 00:27:59,459
as I know about you.
548
00:27:59,459 --> 00:28:02,666
Honesty builds trust.
549
00:28:02,666 --> 00:28:04,370
Okay, then.
550
00:28:04,370 --> 00:28:08,145
Just one more question.
551
00:28:08,145 --> 00:28:11,152
Has therapy with
a patient ever led
552
00:28:11,152 --> 00:28:14,191
to a more personal
relationship?
553
00:28:14,191 --> 00:28:15,694
That would be entirely
unethical.
554
00:28:15,694 --> 00:28:18,267
Well, yeah,
but is it possible
555
00:28:18,267 --> 00:28:21,306
for you to have
a personal relationship
556
00:28:21,306 --> 00:28:22,409
with a patient?
557
00:28:22,409 --> 00:28:24,280
I don't know.
You tell me, Matt.
558
00:28:24,280 --> 00:28:26,417
You're a medical student.
559
00:28:26,417 --> 00:28:29,256
Well, I think the doctor-
patient relationship
would have to change.
560
00:28:29,256 --> 00:28:31,562
End.
Immediately.
561
00:28:33,967 --> 00:28:37,041
Well, then,
Dr. Hathaway...
562
00:28:37,041 --> 00:28:40,748
you're fired.
563
00:28:40,748 --> 00:28:43,721
What are you
saying, Matt?
564
00:28:43,721 --> 00:28:48,732
I'm saying we're gonna have
to find me a new therapist,
565
00:28:48,732 --> 00:28:52,373
because I happen
to be very attracted
to this one.
566
00:28:59,723 --> 00:29:02,428
Amanda!
Nice to see you.
567
00:29:02,428 --> 00:29:03,731
Enjoy.
Ms. Woodward!
568
00:29:03,731 --> 00:29:05,301
Here for lunch?
569
00:29:05,301 --> 00:29:07,071
Actually, I want
to talk about
570
00:29:07,071 --> 00:29:08,608
renting out
the restaurant for
a private party.
571
00:29:08,608 --> 00:29:10,312
Certainly.
How many in the party?
572
00:29:10,312 --> 00:29:12,216
Just two--
Peter and me.
573
00:29:12,216 --> 00:29:14,221
I want the entire restaurant
to ourselves.
574
00:29:14,221 --> 00:29:17,027
I'm sorry, Amanda, but the cost
would be prohibitive.
575
00:29:17,027 --> 00:29:18,530
Come on, Taylor,
these are friends.
576
00:29:18,530 --> 00:29:19,699
I think we can work
something out.
577
00:29:19,699 --> 00:29:21,436
What are we looking at?
578
00:29:21,436 --> 00:29:23,607
Kyle: Uh, say 1,200?
579
00:29:23,607 --> 00:29:25,545
Kyle's not very
good with numbers.
580
00:29:25,545 --> 00:29:28,251
It would be more
like 2,500.
581
00:29:28,251 --> 00:29:29,486
I'm really sorry,
Amanda.
582
00:29:29,486 --> 00:29:31,357
Just put it on
my credit card,
583
00:29:31,357 --> 00:29:32,760
and I'll be out
of your hair.
584
00:29:32,760 --> 00:29:35,633
Oh, and when I said private,
I mean private.
585
00:29:35,633 --> 00:29:37,504
Don't worry. I will
take the keys,
586
00:29:37,504 --> 00:29:40,177
head home early,
maybe have a party
of our own.
587
00:29:40,177 --> 00:29:41,679
How's that sound,
sweetheart?
588
00:29:41,679 --> 00:29:43,551
Great.
589
00:29:43,551 --> 00:29:46,423
Good.
Then it looks like it
works out for everybody.
590
00:29:56,645 --> 00:29:58,148
[knocking on door]
591
00:29:58,148 --> 00:30:00,587
Please, God,
no dogs.
592
00:30:00,587 --> 00:30:02,525
No dorks.
593
00:30:05,231 --> 00:30:06,233
Hi.
594
00:30:06,233 --> 00:30:07,502
Sydney, right?
595
00:30:07,502 --> 00:30:10,241
Yeah.
Hey. Ben.
596
00:30:10,241 --> 00:30:12,646
Hey, how's it going?
597
00:30:12,646 --> 00:30:17,290
A lot better than
five seconds ago.
598
00:30:17,290 --> 00:30:18,659
Hey, Syd!
599
00:30:18,659 --> 00:30:20,396
Whose Maserati is that
out front?
600
00:30:20,396 --> 00:30:22,100
It's got me blocked in.
601
00:30:22,100 --> 00:30:23,603
Actually, that'd
be mine and--
602
00:30:23,603 --> 00:30:26,376
Oh.
We were just leaving.
603
00:30:26,376 --> 00:30:27,511
Nice car.
604
00:30:30,118 --> 00:30:31,620
Let me guess.
605
00:30:31,620 --> 00:30:33,524
Red?
606
00:30:33,524 --> 00:30:35,496
Is there any
other color?
607
00:30:39,304 --> 00:30:40,841
Thank you, Michael.
608
00:30:40,841 --> 00:30:42,845
For what?
609
00:30:42,845 --> 00:30:45,250
For being here tonight.
610
00:30:45,250 --> 00:30:47,689
It's been so tense
for so long.
611
00:30:47,689 --> 00:30:49,392
Yeah.
612
00:30:49,392 --> 00:30:53,400
I mean, this is the most
relaxed I've been in ages.
613
00:30:53,400 --> 00:30:55,272
Yeah, it's nice.
614
00:30:55,272 --> 00:30:57,510
What's amazing is that
we can still be intimate
615
00:30:57,510 --> 00:30:59,180
without touching.
616
00:30:59,180 --> 00:31:00,917
Yeah, it's amazing,
all right.
617
00:31:05,661 --> 00:31:07,765
You'll always be
my best friend, Michael.
618
00:31:11,339 --> 00:31:13,645
You have to know,
I'd do anything I could
619
00:31:13,645 --> 00:31:15,682
to make this
easier on you.
620
00:31:15,682 --> 00:31:18,756
[telephone rings]
I'll get it.
621
00:31:18,756 --> 00:31:20,826
Do not look
at my letters.
622
00:31:20,826 --> 00:31:24,200
[rings]
623
00:31:24,200 --> 00:31:25,671
Hello.
624
00:31:25,671 --> 00:31:27,374
Kimberly, Dr. Stein.
625
00:31:27,374 --> 00:31:29,780
Hi, Dr. Stein.
Do you have
good news for me?
626
00:31:29,780 --> 00:31:31,850
Well, during your physical
this morning,
627
00:31:31,850 --> 00:31:34,790
I noticed some cranial pressure
in your right eye.
628
00:31:34,790 --> 00:31:36,460
Probably nothing
to worry about.
629
00:31:36,460 --> 00:31:38,332
but I don't want
to take chances,
630
00:31:38,332 --> 00:31:40,769
so I scheduled an MRI
for tomorrow, okay?
631
00:31:42,841 --> 00:31:45,380
Oh, thank you
so much, Dr. Stein.
632
00:31:45,380 --> 00:31:48,921
I'm so relieved
to hear that.
633
00:31:48,921 --> 00:31:50,658
Good night.
634
00:31:50,658 --> 00:31:52,362
Good night.
635
00:32:02,951 --> 00:32:04,655
Is everything okay?
636
00:32:04,655 --> 00:32:07,327
Oh, I am fit
as a fiddle.
637
00:32:07,327 --> 00:32:09,565
So we can rule out
anything physical,
638
00:32:09,565 --> 00:32:12,438
as far as my problem
is concerned.
639
00:32:12,438 --> 00:32:14,275
That's good.
That's great.
640
00:32:14,275 --> 00:32:16,681
Um, you know,
I just realized I have
to cut this evening short.
641
00:32:16,681 --> 00:32:18,785
I have three serious cases
in the ICU.
642
00:32:18,785 --> 00:32:21,658
Um, but I won't be long,
I promise.
643
00:32:47,714 --> 00:32:50,855
Yeah, hey, Megan?
I'll be right there.
644
00:33:03,548 --> 00:33:05,987
Amanda.
645
00:33:05,987 --> 00:33:07,857
What is this?
Where is everybody?
646
00:33:07,857 --> 00:33:10,596
Slow night, I guess.
647
00:33:10,596 --> 00:33:12,868
Five seconds for
the presentation,
648
00:33:12,868 --> 00:33:15,007
then I am history.
649
00:33:16,977 --> 00:33:19,883
We have oysters
on the half-shell,
650
00:33:19,883 --> 00:33:22,589
we have...
651
00:33:22,589 --> 00:33:24,059
chateaubriand for two,
652
00:33:24,059 --> 00:33:26,030
with garlic mashed potatoes,
a little bit of basil,
653
00:33:26,030 --> 00:33:29,037
and a warm goat cheese
and steamed asparagus salad.
654
00:33:29,037 --> 00:33:31,576
Spiel over. I will leave
you two to your feast.
655
00:33:31,576 --> 00:33:32,778
Chianti is on me.
656
00:33:32,778 --> 00:33:34,515
Bon appétit, amigos.
657
00:33:39,526 --> 00:33:42,532
You know, you took a bit
of a chance.
658
00:33:42,532 --> 00:33:44,470
I mean, you didn't know
I'd show up.
659
00:33:44,470 --> 00:33:47,509
I wanted to find a way
to start over.
660
00:33:49,848 --> 00:33:51,418
Sit.
661
00:33:55,493 --> 00:33:57,832
I didn't think
you liked this place.
662
00:33:57,832 --> 00:33:58,934
I don't.
663
00:33:58,934 --> 00:34:00,704
This is for you.
664
00:34:00,704 --> 00:34:03,778
So you know me pretty well
after all, I guess.
665
00:34:03,778 --> 00:34:07,586
At this point, I doubt
anyone knows you better.
666
00:34:07,586 --> 00:34:09,391
And vice versa.
667
00:34:09,391 --> 00:34:10,927
Why do I suddenly
feel like
668
00:34:10,927 --> 00:34:13,565
one of your celebrated
advertising pitches?
669
00:34:13,565 --> 00:34:16,973
Because no matter
how hard you try,
670
00:34:16,973 --> 00:34:19,947
there's no way
you could say no.
671
00:34:19,947 --> 00:34:21,416
No to what?
672
00:34:21,416 --> 00:34:23,019
To moving back in.
673
00:34:23,019 --> 00:34:26,060
Forgetting all this
petty nonsense.
674
00:34:26,060 --> 00:34:28,799
I can't take another night
without you next to me.
675
00:34:28,799 --> 00:34:32,606
Please, no sarcasm
676
00:34:41,092 --> 00:34:44,065
I was just going
to say...
677
00:34:48,608 --> 00:34:49,910
okay.
678
00:35:14,096 --> 00:35:16,568
I had a really
great time.
679
00:35:16,568 --> 00:35:18,038
So did I.
680
00:35:18,038 --> 00:35:19,775
It's amazing how much
we're alike.
681
00:35:19,775 --> 00:35:21,746
Yeah. I didn't think
682
00:35:21,746 --> 00:35:24,820
there were any men
like you left
in the world.
683
00:35:24,820 --> 00:35:27,024
Do you want to come in
for a nightcap?
684
00:35:27,024 --> 00:35:29,029
Sure. That would
be great.
685
00:35:29,029 --> 00:35:30,632
Okay.
686
00:35:34,607 --> 00:35:36,044
Nice place.
687
00:35:36,044 --> 00:35:38,014
Oh. This old dump?
688
00:35:38,014 --> 00:35:39,885
It's only temporary.
689
00:35:39,885 --> 00:35:42,157
I'm just passing through.
690
00:35:42,157 --> 00:35:44,863
So, how about
if I pour us a drink,
691
00:35:44,863 --> 00:35:47,201
and you just kick back,
make yourself comfortable?
692
00:35:47,201 --> 00:35:48,738
You're reading my mind.
693
00:35:48,738 --> 00:35:50,174
Good.
694
00:35:50,174 --> 00:35:51,844
Mind if I use
your facilities?
695
00:35:51,844 --> 00:35:53,615
Yeah, it's just right
through there.
696
00:35:53,615 --> 00:35:54,751
Great.
697
00:35:56,989 --> 00:35:59,694
Red wine okay?
That's fine.
698
00:36:07,011 --> 00:36:08,781
[door opens]
699
00:36:08,781 --> 00:36:10,050
Are you ready?
700
00:36:12,088 --> 00:36:14,059
The question is,
are you ready?
701
00:36:14,059 --> 00:36:15,829
Ready for what?
702
00:36:18,268 --> 00:36:19,972
Oh, my God!
You're naked!
703
00:36:19,972 --> 00:36:23,145
What's wrong? I felt
this great connection
between us.
704
00:36:23,145 --> 00:36:25,985
Please, Ben, just go!
Get out! Please, Ben!
705
00:36:25,985 --> 00:36:27,922
Come on, where's your
sense of adventure?
706
00:36:27,922 --> 00:36:30,194
I guess somewhere along
the line, I lost it.
707
00:36:30,194 --> 00:36:33,234
Now go before
I call the police.
708
00:36:35,606 --> 00:36:38,144
Get out! Go! Go! Go!
Get out!
709
00:36:38,144 --> 00:36:39,615
Hey! Hey! Whoa! Hey!
710
00:36:39,615 --> 00:36:41,752
Go! Get out! Git! Git!
Get out!
711
00:36:41,752 --> 00:36:43,589
Hey! That's my pillow!
712
00:36:47,732 --> 00:36:49,034
Stop! Thief!
713
00:36:49,034 --> 00:36:50,537
Give me back
my pillow!
714
00:36:53,745 --> 00:36:55,047
Who was that?
715
00:36:55,047 --> 00:36:57,754
My date.
My blind date.
716
00:36:57,754 --> 00:37:00,225
I guess he wanted
a little more out of the
relationship than you did.
717
00:37:00,225 --> 00:37:02,597
Yeah, you can say that
again.
718
00:37:02,597 --> 00:37:05,303
I guess he wanted
a little more out of the
relationship than you did.
719
00:37:05,303 --> 00:37:09,578
You married people don't know
how good you have it.
720
00:37:09,578 --> 00:37:10,982
Hey.
721
00:37:10,982 --> 00:37:12,217
Here.
722
00:37:12,217 --> 00:37:13,688
What are these for?
723
00:37:13,688 --> 00:37:15,893
I think you need these
more than Taylor does.
724
00:37:15,893 --> 00:37:17,897
Hang in there, Syd.
You'll find the right guy.
725
00:37:17,897 --> 00:37:20,869
You know, he's probably right
under your nose.
726
00:37:20,869 --> 00:37:22,741
Good night.
727
00:37:22,741 --> 00:37:24,077
Good night.
728
00:37:53,841 --> 00:37:55,645
Who are you?
729
00:38:02,025 --> 00:38:03,695
Michael?
730
00:38:04,964 --> 00:38:08,673
Everything that you need
to know about me
731
00:38:08,673 --> 00:38:09,975
is right here.
732
00:38:24,207 --> 00:38:26,311
[both sighing]
733
00:38:38,103 --> 00:38:39,907
Oh, he seemed so nice.
734
00:38:39,907 --> 00:38:41,410
Yeah, well,
so did Ted Bundy.
735
00:38:41,410 --> 00:38:44,751
Syd, I'm so sorry.
736
00:38:44,751 --> 00:38:47,323
No, you know what,
I don't even blame you
for what happened.
737
00:38:47,323 --> 00:38:51,265
I mean, it's my fault
for listening to you
in the first place.
738
00:38:51,265 --> 00:38:53,002
I did learn one thing,
739
00:38:53,002 --> 00:38:55,942
and that's
if they're single,
there's a reason.
740
00:38:55,942 --> 00:38:58,046
So, what are you gonna do,
date married men?
741
00:38:58,046 --> 00:39:00,718
Bad idea.
742
00:39:00,718 --> 00:39:03,859
I mean, all you have to do
is watch Ricki Lake
for a couple of days.
743
00:39:03,859 --> 00:39:06,030
No, I'm not
gonna date.
744
00:39:06,030 --> 00:39:08,268
I mean, if you can't
have the man
that you want,
745
00:39:08,268 --> 00:39:11,141
then what's the point in
settling for anything less?
746
00:39:11,141 --> 00:39:13,947
So, who's this guy
you can't have?
747
00:39:16,385 --> 00:39:18,156
No one.
748
00:39:38,232 --> 00:39:39,235
Dr. Stein.
749
00:39:39,235 --> 00:39:40,839
Take a look at this.
750
00:39:44,145 --> 00:39:46,384
Oh, my God.
751
00:39:52,163 --> 00:39:53,465
You called
the cops?
752
00:39:53,465 --> 00:39:55,169
Yes, I did.
753
00:39:55,169 --> 00:39:57,173
They were in here
asking questions
about Jane.
754
00:39:57,173 --> 00:39:58,309
What did you tell them?
755
00:39:58,309 --> 00:39:59,913
That I couldn't
believe they didn't
756
00:39:59,913 --> 00:40:01,349
have anything better
to do with their time.
757
00:40:01,349 --> 00:40:03,988
Yeah, two beers, please.
758
00:40:03,988 --> 00:40:05,258
You knew how I wanted
to handle this,
759
00:40:05,258 --> 00:40:06,895
and you deliberately
went behind my back.
760
00:40:06,895 --> 00:40:08,164
I had to do something.
761
00:40:08,164 --> 00:40:10,068
I don't feel safe,
even in my own apartment.
762
00:40:10,068 --> 00:40:12,173
Unbelievable.
763
00:40:12,173 --> 00:40:14,878
Jake, I went to see
Jane in the dress shop.
764
00:40:14,878 --> 00:40:17,184
She is obsessed with you
beyond any kind of reason.
765
00:40:17,184 --> 00:40:18,854
I know, okay?
766
00:40:18,854 --> 00:40:20,190
That night
in the alley
767
00:40:20,190 --> 00:40:21,893
when I heard
the footsteps,
768
00:40:21,893 --> 00:40:23,564
I went back
and I found her.
769
00:40:23,564 --> 00:40:25,134
It was Jane.
770
00:40:25,134 --> 00:40:26,904
I confronted her,
and she made it
clear to me
771
00:40:26,904 --> 00:40:29,210
that she still
had feelings,
772
00:40:29,210 --> 00:40:30,846
intense feelings.
773
00:40:30,846 --> 00:40:32,516
Why didn't you tell me?
774
00:40:32,516 --> 00:40:34,153
This is about me.
It's my problem.
775
00:40:34,153 --> 00:40:35,857
No, it's our problem.
776
00:40:35,857 --> 00:40:36,993
Look what
this is doing to us.
777
00:40:36,993 --> 00:40:38,496
Would you let me
handle this, okay?
778
00:40:38,496 --> 00:40:41,870
I'm not calling off the cops,
if that's what you mean.
779
00:40:44,142 --> 00:40:46,146
Are you working
tonight or not?
780
00:40:46,146 --> 00:40:48,150
No. You work.
781
00:40:48,150 --> 00:40:49,453
I'm taking a sick day.
782
00:40:58,973 --> 00:41:00,977
Looks like
trouble in paradise.
783
00:41:00,977 --> 00:41:04,084
You're really enjoying this,
aren't you?
784
00:41:04,084 --> 00:41:05,488
No.
785
00:41:05,488 --> 00:41:08,060
It's just uh...
786
00:41:09,262 --> 00:41:11,133
Thanks for the drink.
787
00:41:11,133 --> 00:41:14,073
Will you wait?
Hey, Sam.
788
00:41:14,073 --> 00:41:15,977
So I smiled. So what?
789
00:41:15,977 --> 00:41:17,614
I thought
you were different.
790
00:41:17,614 --> 00:41:19,251
I thought you were
available.
791
00:41:19,251 --> 00:41:20,587
But you know what?
792
00:41:20,587 --> 00:41:22,524
Sydney's right.
If a guy's single,
793
00:41:22,524 --> 00:41:24,629
there's a reason.
794
00:41:34,651 --> 00:41:36,857
Excuse me.
795
00:41:36,857 --> 00:41:38,059
Here you are.
796
00:41:38,059 --> 00:41:39,996
Enjoy.
797
00:41:39,996 --> 00:41:41,666
Syd.
Kyle.
798
00:41:41,666 --> 00:41:43,404
What is going on?
799
00:41:43,404 --> 00:41:44,640
This could be
our biggest night ever,
800
00:41:44,640 --> 00:41:46,109
and Taylor's missing
in action.
801
00:41:46,109 --> 00:41:48,013
The waiting staff
is out of control,
802
00:41:48,013 --> 00:41:49,951
people are walking out,
and I don't know what
happened to my wife.
803
00:41:49,951 --> 00:41:51,855
Well, I can help you
with two out of three.
804
00:41:51,855 --> 00:41:53,926
My organizational skills
are exceptional. Go.
805
00:41:56,933 --> 00:41:58,437
Hi, folks.
806
00:41:58,437 --> 00:42:00,072
Syd, thank you.
807
00:42:03,748 --> 00:42:05,752
Okay, follow me.
808
00:42:21,519 --> 00:42:25,194
Good night, Dr. Burns.
Good night, Dr. Burns.
809
00:42:25,194 --> 00:42:28,000
Hello, Peter.
Taylor.
810
00:42:28,000 --> 00:42:31,841
Well, either you're
a closet mugger,
811
00:42:31,841 --> 00:42:33,913
or you're
following me.
812
00:42:33,913 --> 00:42:36,585
I had no choice.
You've been avoiding me,
813
00:42:36,585 --> 00:42:37,854
and we have so much
to talk about.
814
00:42:39,725 --> 00:42:41,796
I don't think
I understand.
815
00:42:41,796 --> 00:42:43,500
You see,
Kyle's my friend--
816
00:42:43,500 --> 00:42:45,070
It's not about
you and Kyle.
817
00:42:45,070 --> 00:42:47,508
It's about you and me.
818
00:42:47,508 --> 00:42:50,147
Don't you see?
Destiny brought us together.
819
00:42:50,147 --> 00:42:52,987
You said you were
following me.
820
00:42:52,987 --> 00:42:55,693
That's not destiny.
That's just weird.
821
00:42:55,693 --> 00:42:58,065
Look at me.
822
00:42:58,065 --> 00:42:59,835
Think.
823
00:42:59,835 --> 00:43:01,171
Just think back.
824
00:43:04,512 --> 00:43:06,516
You know, all I can
think about right now
825
00:43:06,516 --> 00:43:09,155
is going home
to a nice warm bed
826
00:43:09,155 --> 00:43:11,660
and my wife.
827
00:43:12,897 --> 00:43:15,903
Which wife?
828
00:43:15,903 --> 00:43:17,640
Amanda or Beth?
829
00:43:31,536 --> 00:43:34,844
What do you know
about Beth?
830
00:43:34,844 --> 00:43:36,648
You still don't know
who I am, do you?
831
00:43:39,855 --> 00:43:42,861
Victoria Davis.
832
00:43:42,861 --> 00:43:45,768
Victoria
Taylor Davis.
833
00:43:47,938 --> 00:43:49,175
You're...
834
00:43:49,175 --> 00:43:50,745
Vicky?
835
00:43:50,745 --> 00:43:52,783
Beth's sister?
836
00:43:52,783 --> 00:43:56,257
Little Vicky?
Yes, it's me, Peter.
837
00:43:56,257 --> 00:43:57,222
All grown up.
838
00:44:12,804 --> 00:44:15,740
♪ ♪
59325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.