All language subtitles for Melrose Place - 05x07 - Young Doctors in Heat.DVDRip-PHASE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,037 --> 00:00:04,142 [clattering] 2 00:00:06,013 --> 00:00:07,517 [clattering] 3 00:00:07,517 --> 00:00:09,521 [blender whirring] 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,404 [banging] 5 00:00:20,076 --> 00:00:22,649 All right. Okay. All right. 6 00:00:22,649 --> 00:00:24,052 You've made your point. 7 00:00:24,052 --> 00:00:25,489 Oh, I'm sorry. Did I wake you? 8 00:00:25,489 --> 00:00:27,058 Some of us have jobs to go to. 9 00:00:27,058 --> 00:00:28,562 You know, work, career, money? 10 00:00:28,562 --> 00:00:31,034 Some of us are broke with a lot of free time 11 00:00:31,034 --> 00:00:32,604 and no wife to spend it with. 12 00:00:32,604 --> 00:00:34,073 Thank you for asking. 13 00:00:34,073 --> 00:00:35,643 The Peter I know would stop at nothing 14 00:00:35,643 --> 00:00:37,213 to get what he wanted. 15 00:00:37,213 --> 00:00:40,086 Amanda, you realize that a doctor's practice 16 00:00:40,086 --> 00:00:42,759 succeeds or fails upon the word of mouth of his patients. 17 00:00:42,759 --> 00:00:45,164 Right now, my reputation stinks. 18 00:00:45,164 --> 00:00:48,271 Which doesn't explain why you're not doing anything about it. 19 00:00:48,271 --> 00:00:50,576 Oh, so I'm just supposed to go do it, huh? 20 00:00:50,576 --> 00:00:52,280 Is that your professional advice to me? 21 00:00:52,280 --> 00:00:54,517 Well, it makes more sense than recruiting patients 22 00:00:54,517 --> 00:00:56,421 at the bar at Kyle's. Oh, come on! 23 00:00:56,421 --> 00:00:59,060 I had a little too much to drink. So what? 24 00:00:59,060 --> 00:01:01,065 It's good for you sometimes to blow the cobwebs out. 25 00:01:01,065 --> 00:01:03,571 And where I go is none of your business. 26 00:01:03,571 --> 00:01:06,510 I am your wife, or don't you remember? 27 00:01:06,510 --> 00:01:09,082 Well, considering the amount of time 28 00:01:09,082 --> 00:01:11,053 that we've spent together in the past few weeks, 29 00:01:11,053 --> 00:01:13,058 it sort of slipped my mind. 30 00:01:13,058 --> 00:01:15,797 Well, unlike your first wife, your sacred Beth-- 31 00:01:15,797 --> 00:01:17,401 Don't. 32 00:01:17,401 --> 00:01:19,438 I bet you remember every precious moment with her. 33 00:01:19,438 --> 00:01:21,075 I bet life with her was just idyllic. 34 00:01:21,075 --> 00:01:22,077 That was a real marriage, 35 00:01:22,077 --> 00:01:23,681 not the sham this one is. 36 00:01:23,681 --> 00:01:26,086 Oh, so you finally let it out, huh? 37 00:01:26,086 --> 00:01:27,723 You think this marriage is a sham. 38 00:01:27,723 --> 00:01:31,364 No, you do. You just don't have the courage to say it. 39 00:01:33,368 --> 00:01:35,473 [door slams] 40 00:01:43,457 --> 00:01:46,396 ♪ ♪ 41 00:02:42,250 --> 00:02:45,557 ♪ ♪ 42 00:02:45,557 --> 00:02:49,165 ♪ The day is long, your work is done ♪ 43 00:02:49,165 --> 00:02:52,639 ♪ Now's the time to have some fun ♪ 44 00:02:52,639 --> 00:02:55,813 ♪ Let it go and free your mind ♪ 45 00:02:55,813 --> 00:02:59,854 ♪ 'Cause now you're coming alive ♪ 46 00:02:59,854 --> 00:03:02,961 ♪ You're coming alive ♪ 47 00:03:02,961 --> 00:03:06,702 ♪ You're comeing alive ♪ 48 00:03:06,702 --> 00:03:10,243 ♪ You're coming alive ♪ 49 00:03:10,243 --> 00:03:13,684 ♪ You're coming alive ♪ 50 00:03:15,822 --> 00:03:20,232 ♪ Ooh, yeah ♪ 51 00:03:31,793 --> 00:03:33,395 Stay away from me, Jake, 52 00:03:33,395 --> 00:03:34,799 or I'm going straight to the police. 53 00:03:34,799 --> 00:03:36,402 I am just trying to go to work, 54 00:03:36,402 --> 00:03:38,306 unless that's against your restraining order as well. 55 00:03:38,306 --> 00:03:39,876 Jane, we're friends. 56 00:03:39,876 --> 00:03:41,447 We got to talk about this. 57 00:03:41,447 --> 00:03:42,882 That's what I thought, too, 58 00:03:42,882 --> 00:03:44,419 that you guys were my best friends, 59 00:03:44,419 --> 00:03:45,656 and then you did this to me. 60 00:03:45,656 --> 00:03:47,326 Just stay away from me. 61 00:03:50,632 --> 00:03:53,673 I'm telling you, I can't live like this. I'll take care of this. 62 00:03:53,673 --> 00:03:55,677 Jake, I need to know what you're going to do. 63 00:03:55,677 --> 00:03:57,782 Look, I know sometimes I can overreact, like I did with Billy, 64 00:03:57,782 --> 00:03:59,686 but I think we can handle this like adults. 65 00:03:59,686 --> 00:04:02,025 Trust me, okay? 66 00:04:02,025 --> 00:04:03,427 You know I do. 67 00:04:13,449 --> 00:04:16,288 Hey, Syd. Just the woman that I wanted to see. 68 00:04:16,288 --> 00:04:17,525 Me? 69 00:04:17,525 --> 00:04:19,829 Yeah, your artist, that Sam Kirov guy? 70 00:04:19,829 --> 00:04:21,466 He really loves his paintings, 71 00:04:21,466 --> 00:04:23,638 especially the five new ones that he's done. 72 00:04:23,638 --> 00:04:25,508 You think you could put a bio together for me? 73 00:04:25,508 --> 00:04:28,047 Sure, a bio. Whatever you need, Kyle, I'm there. 74 00:04:28,047 --> 00:04:31,588 Great. Bring it by the restaurant tonight when you're through. 75 00:04:31,588 --> 00:04:33,525 Okay. 76 00:04:37,333 --> 00:04:38,670 I can't do it. 77 00:04:41,476 --> 00:04:43,714 I can't keep walking away like this. 78 00:04:50,863 --> 00:04:53,568 What about Taylor? Forget Taylor. 79 00:04:55,339 --> 00:04:56,976 How can I forget her? 80 00:04:56,976 --> 00:04:59,615 Kyle, you're married to her. She's your wife. 81 00:04:59,615 --> 00:05:01,586 Our marriage has been on the rocks-- 82 00:05:01,586 --> 00:05:03,490 has been forever. 83 00:05:04,726 --> 00:05:08,601 It's you I love, Sydney. It's you. 84 00:05:13,979 --> 00:05:15,883 Syd? Huh? 85 00:05:15,883 --> 00:05:17,554 You okay? 86 00:05:17,554 --> 00:05:19,024 Absolutely. Never better. 87 00:05:20,627 --> 00:05:23,500 Um, the boutique. 88 00:05:27,943 --> 00:05:29,613 Good morning, sweetheart. 89 00:05:29,613 --> 00:05:31,116 What is this? 90 00:05:31,116 --> 00:05:34,691 I want you to know how much I love and appreciate you. 91 00:05:34,691 --> 00:05:36,761 Michael, I do know. 92 00:05:36,761 --> 00:05:38,098 Oh, and I cleaned the bathrooms 93 00:05:38,098 --> 00:05:40,035 and finished the laundry. 94 00:05:42,541 --> 00:05:45,715 Michael, is this about what's going on with us? 95 00:05:45,715 --> 00:05:47,418 Oh, no, not at all. 96 00:05:47,418 --> 00:05:48,887 I just want to do my fair share. 97 00:05:50,792 --> 00:05:52,863 You've been so patient with me. 98 00:05:52,863 --> 00:05:56,037 I mean, look, celibacy has its positive side. 99 00:05:56,037 --> 00:05:57,841 Look how much energy I have. 100 00:05:57,841 --> 00:06:00,713 I'm jogging, and-- My gosh, look at the time. 101 00:06:00,713 --> 00:06:03,720 You're not going to eat? No, when I'm hungry. 102 00:06:03,720 --> 00:06:05,691 I love you. 103 00:06:05,691 --> 00:06:07,662 Oh, I love you, too, babe. 104 00:06:07,662 --> 00:06:09,499 No. 105 00:06:09,499 --> 00:06:11,637 Michael, I really love you. 106 00:06:16,147 --> 00:06:19,019 [door closes] 107 00:06:19,019 --> 00:06:20,556 [telephone rings] 108 00:06:20,556 --> 00:06:22,828 Hello? Yeah, it's me. 109 00:06:22,828 --> 00:06:25,667 Listen, I've been thinking, and maybe you're right. 110 00:06:25,667 --> 00:06:27,137 Maybe this isn't working. 111 00:06:27,137 --> 00:06:29,442 Peter, we had a fight. Don't overreact. 112 00:06:29,442 --> 00:06:31,179 We can talk tonight. 113 00:06:31,179 --> 00:06:33,050 I can barely hear you. 114 00:06:33,050 --> 00:06:36,457 It's this phone. I'll talk fast. 115 00:06:36,457 --> 00:06:38,662 I need a few days to think this through. 116 00:06:38,662 --> 00:06:40,599 Oh, Peter, come on, don't do this. 117 00:06:40,599 --> 00:06:44,742 You know I love you. Hello? 118 00:06:44,742 --> 00:06:46,579 Can you hear me? Are you there? 119 00:06:46,579 --> 00:06:50,488 Look, I'm gonna stay with Michael and Kimberly. 120 00:06:50,488 --> 00:06:51,757 Can you hear me? 121 00:06:53,895 --> 00:06:57,503 Loud and clear. Do what you need to do. 122 00:06:57,503 --> 00:06:59,673 Amanda? 123 00:07:10,531 --> 00:07:12,268 Come on, Peter, call me back. 124 00:07:12,268 --> 00:07:13,971 Come on, call. 125 00:07:24,761 --> 00:07:26,699 Fine, your decision. 126 00:07:46,207 --> 00:07:48,011 Hey. 127 00:07:48,011 --> 00:07:50,751 I almost didn't recognize you with your clothes on. 128 00:07:50,751 --> 00:07:52,254 What are you doing here? 129 00:07:52,254 --> 00:07:53,924 I thought I might make us a little breakfast. 130 00:07:53,924 --> 00:07:55,528 You know, I'm not a bad cook. 131 00:07:55,528 --> 00:07:57,833 Look, the ground rules are very clear: just sex. 132 00:07:57,833 --> 00:07:59,570 Right. I wanted to talk to you about that. 133 00:07:59,570 --> 00:08:01,072 I just want you to know that 134 00:08:01,072 --> 00:08:03,679 last night was really great, for me. 135 00:08:03,679 --> 00:08:04,915 How was it for you? 136 00:08:04,915 --> 00:08:07,220 You were there. You tell me. 137 00:08:07,220 --> 00:08:10,594 Come on, Megan, I'd like to get to know you better. 138 00:08:10,594 --> 00:08:12,063 That's not going to happen, Michael. 139 00:08:12,063 --> 00:08:14,569 Look, we're not dating, we're not going to be friends. 140 00:08:14,569 --> 00:08:18,678 We're having sex, maybe great sex, but that's all. 141 00:08:18,678 --> 00:08:20,915 I'll let you know when I want to see you again. 142 00:08:37,619 --> 00:08:39,923 Sweetheart, how'd it go with your shrink-- 143 00:08:39,923 --> 00:08:41,126 I mean Dr. Ryan? 144 00:08:41,126 --> 00:08:43,030 Oh, Michael, it was a very good session. 145 00:08:43,030 --> 00:08:45,335 I think I now know that my problem is not mental at all. 146 00:08:45,335 --> 00:08:47,339 It may just be physical. Oh, physical? 147 00:08:47,339 --> 00:08:48,943 So, like you're rundown. 148 00:08:48,943 --> 00:08:51,181 Exactly. Exhaustion and stress. Big surprise, huh? 149 00:08:51,181 --> 00:08:52,350 I made an appointment with Dr. Stein 150 00:08:52,350 --> 00:08:54,889 for a complete physical. That's good. 151 00:08:54,889 --> 00:08:56,826 See, at the least, that'll put you at ease. 152 00:08:56,826 --> 00:09:00,134 Kimberly, but I want you to know that no matter what it is, 153 00:09:00,134 --> 00:09:01,302 I'm there for you, babe. 154 00:09:05,011 --> 00:09:06,948 Mmm. 155 00:09:08,986 --> 00:09:12,627 [clears throat] 156 00:09:12,627 --> 00:09:14,130 And they said it wouldn't last. 157 00:09:14,130 --> 00:09:16,636 A suitcase. Don't tell me, trouble already? 158 00:09:16,636 --> 00:09:18,106 It's nothing serious. 159 00:09:18,106 --> 00:09:20,410 Amanda and I are just taking a little time apart. 160 00:09:20,410 --> 00:09:23,884 Peter, you're newlyweds. Moving out is a lot more serious than nothing serious. 161 00:09:23,884 --> 00:09:25,823 Well, it's just for a couple days. 162 00:09:25,823 --> 00:09:28,227 And seeing as I'm penniless, 163 00:09:28,227 --> 00:09:33,840 I'll be staying with my two best friends in the world. 164 00:09:33,840 --> 00:09:35,744 What if Jane spots us here? 165 00:09:35,744 --> 00:09:37,982 I mean, we're right down the street from our store. 166 00:09:37,982 --> 00:09:40,421 Aren't you supposed to be ten miles away from here or something? 167 00:09:40,421 --> 00:09:42,658 No, we're legal. 168 00:09:42,658 --> 00:09:44,362 Besides, wasn't this restaurant your idea? 169 00:09:44,362 --> 00:09:47,302 There's that. Hey, Syd. 170 00:09:47,302 --> 00:09:50,709 Hi, Kyle. Kyle McBride, this is Jake Hanson. 171 00:09:50,709 --> 00:09:53,047 Yeah, we met, actually. How're you doing? 172 00:09:53,047 --> 00:09:55,052 Good, good. The place looks great. Thanks. 173 00:09:55,052 --> 00:09:57,223 Jake, this man is a culinary genius. 174 00:09:57,223 --> 00:09:59,060 No, no genius. 175 00:09:59,060 --> 00:10:01,666 I just can't get along in an office, hate to wear a tie, 176 00:10:01,666 --> 00:10:02,903 and ever since the Marines, 177 00:10:02,903 --> 00:10:05,875 I can't take orders from anybody. 178 00:10:05,875 --> 00:10:09,216 I should get back to my stove. 179 00:10:09,216 --> 00:10:11,454 If you're hungry, the best bet, veal meat loaf. 180 00:10:11,454 --> 00:10:13,392 Made it this morning. I know you like it. 181 00:10:18,803 --> 00:10:21,309 Guess I come here a lot. 182 00:10:21,309 --> 00:10:23,213 Syd, I came here to talk about Jane. 183 00:10:27,857 --> 00:10:32,399 Jake, she was raped, okay? 184 00:10:32,399 --> 00:10:34,370 And, I mean, God, after that, 185 00:10:34,370 --> 00:10:36,942 is it so mysterious why she went off 186 00:10:36,942 --> 00:10:38,312 to live on another planet? 187 00:10:38,312 --> 00:10:39,949 What's happening in her world 188 00:10:39,949 --> 00:10:43,155 is not exactly happening in ours. 189 00:10:43,155 --> 00:10:44,492 I've got to talk to her, 190 00:10:44,492 --> 00:10:46,796 and get this out in the open. 191 00:10:46,796 --> 00:10:48,801 No. 192 00:10:48,801 --> 00:10:51,874 I mean, you really should let me handle it. 193 00:10:51,874 --> 00:10:54,848 I've got it under control. 194 00:10:54,848 --> 00:10:56,150 No, you don't. 195 00:10:57,921 --> 00:11:02,464 Think, Jake, think. What is the real problem here? 196 00:11:02,464 --> 00:11:05,404 You. You are the problem. 197 00:11:05,404 --> 00:11:07,207 If you talk to her, 198 00:11:07,207 --> 00:11:09,846 you will open up a whole Pandora's box 199 00:11:09,846 --> 00:11:12,252 of troubles for all of us. 200 00:11:12,252 --> 00:11:14,222 The box is already open, Syd. 201 00:11:14,222 --> 00:11:16,494 She is fragile, Jake. She is beyond fragile. 202 00:11:16,494 --> 00:11:18,198 You just blow on her, 203 00:11:18,198 --> 00:11:19,902 and she will break into a million pieces. 204 00:11:19,902 --> 00:11:22,374 Do you really want to be responsible for that? 205 00:11:22,374 --> 00:11:23,543 I can't just do nothing. 206 00:11:23,543 --> 00:11:26,148 That is exactly what you have to do. 207 00:11:26,148 --> 00:11:28,787 Just stay away from her. 208 00:11:28,787 --> 00:11:32,061 Ride it out, and I promise 209 00:11:32,061 --> 00:11:33,531 it will resolve itself. 210 00:11:38,308 --> 00:11:40,178 Now, what shall we have? 211 00:11:43,019 --> 00:11:45,490 I think we made some good progress. 212 00:11:45,490 --> 00:11:47,995 But remember, you're taking one day at a-- 213 00:11:47,995 --> 00:11:50,534 No, taking one hour at a time. 214 00:11:52,439 --> 00:11:55,211 Live in the moment, and know that each one of you 215 00:11:55,211 --> 00:11:57,817 has got the power to change, okay? 216 00:11:57,817 --> 00:11:59,286 Have a good night. 217 00:12:04,497 --> 00:12:06,502 Hey, Dan, listen, I'm really sorry. 218 00:12:06,502 --> 00:12:08,841 I got caught up in rounds-- Hey, Matt, 219 00:12:08,841 --> 00:12:10,845 when I covered your butt in med school, 220 00:12:10,845 --> 00:12:12,382 I thought we had a deal. 221 00:12:12,382 --> 00:12:13,584 I thought you promised you were going to show up 222 00:12:13,584 --> 00:12:15,154 for these group sessions. 223 00:12:15,154 --> 00:12:16,490 Right, it's just that I was busy at the hospital. 224 00:12:16,490 --> 00:12:18,328 I mean, these are problems of life and death. 225 00:12:18,328 --> 00:12:20,099 You don't think that your problem is life-threatening? 226 00:12:20,099 --> 00:12:21,501 Let me answer that for you. 227 00:12:21,501 --> 00:12:23,171 No, you don't, 228 00:12:23,171 --> 00:12:25,175 and I got a list a mile long in my head of other addicts 229 00:12:25,175 --> 00:12:28,349 who didn't believe and ended up dead. 230 00:12:28,349 --> 00:12:30,286 Now, the commitment to therapy is the first 231 00:12:30,286 --> 00:12:33,060 and probably the most important part of therapy. 232 00:12:33,060 --> 00:12:35,297 Okay, you're right. Next week I'm there. 233 00:12:35,297 --> 00:12:37,603 No, I'm not letting you off the hook that easy. 234 00:12:37,603 --> 00:12:39,406 I got an opening tomorrow around lunch. 235 00:12:39,406 --> 00:12:41,244 Does that work for you? 236 00:12:41,244 --> 00:12:43,214 Sure, yeah. 237 00:12:43,214 --> 00:12:45,386 Good. Don't even think about being late. 238 00:12:53,236 --> 00:12:55,608 Hey. That well-Scotch is pretty good. 239 00:12:55,608 --> 00:12:57,212 Maybe I'll have another one. 240 00:12:57,212 --> 00:12:59,249 It just so happens I got a little something 241 00:12:59,249 --> 00:13:01,020 with your name on it. 242 00:13:01,020 --> 00:13:02,924 Actually, my name. 243 00:13:02,924 --> 00:13:05,229 From my people, the clan McBride, 244 00:13:05,229 --> 00:13:07,968 who hail from the county McBride. 245 00:13:07,968 --> 00:13:09,638 Taylor, you game? 246 00:13:09,638 --> 00:13:12,544 Uh, no, that is a guy's drink, 247 00:13:12,544 --> 00:13:15,351 and, besides, somebody's got to count the receipts. 248 00:13:15,351 --> 00:13:17,488 To friendship. Semper fi. 249 00:13:22,967 --> 00:13:24,237 Smooth as silk. 250 00:13:24,237 --> 00:13:26,207 You know, I can't quite tell. 251 00:13:26,207 --> 00:13:28,178 I think I'll have another. 252 00:13:28,178 --> 00:13:31,285 Uno mas? You are one of us now, laddie. 253 00:13:31,285 --> 00:13:34,258 Looks like you're on your way to another midnight swim there, Peter. 254 00:13:34,258 --> 00:13:37,665 Well, if I have one, it's going to be in the ocean. 255 00:13:37,665 --> 00:13:39,335 I moved out. 256 00:13:39,335 --> 00:13:40,705 I'm staying with friends at the beach. 257 00:13:40,705 --> 00:13:42,209 Why, what happened? 258 00:13:44,681 --> 00:13:47,219 Uh, sweetheart, why don't we go in the kitchen? 259 00:13:47,219 --> 00:13:49,291 I've got something I'd like you to see. 260 00:13:52,297 --> 00:13:54,535 Well, hey. Sit down, have a drink. 261 00:13:54,535 --> 00:13:57,474 It's from county McBride. 262 00:13:57,474 --> 00:14:00,615 Any excuse, right, Peter? 263 00:14:00,615 --> 00:14:03,689 Absolutely. And on the heels of that little zinger, 264 00:14:03,689 --> 00:14:05,526 I think I'll have another. 265 00:14:05,526 --> 00:14:08,098 I didn't know you were serious about moving out. 266 00:14:08,098 --> 00:14:09,667 Just for a few days. 267 00:14:09,667 --> 00:14:13,543 A little experiment to see if I can still dress myself. 268 00:14:13,543 --> 00:14:15,413 You know, I hate telephones, 269 00:14:15,413 --> 00:14:17,117 and fighting on them, 270 00:14:17,117 --> 00:14:18,119 especially cellulars. 271 00:14:18,119 --> 00:14:20,023 Really? I didn't know that. 272 00:14:20,023 --> 00:14:22,028 Well, there are a lot of things 273 00:14:22,028 --> 00:14:24,533 we don't know about each other, aren't there? 274 00:14:24,533 --> 00:14:26,771 You know, you could have waited until tonight 275 00:14:26,771 --> 00:14:29,076 till we talked things out. 276 00:14:29,076 --> 00:14:30,413 Well, I'm talked out. 277 00:14:30,413 --> 00:14:32,684 I mean, I am talked out, tuckered out 278 00:14:32,684 --> 00:14:33,719 and moving out. 279 00:14:33,719 --> 00:14:35,456 Would you stop it? 280 00:14:35,456 --> 00:14:37,260 This is not a contest to see which one of us 281 00:14:37,260 --> 00:14:38,697 can be the biggest smart-ass. 282 00:14:38,697 --> 00:14:40,769 We're adults, we have to talk things through, 283 00:14:40,769 --> 00:14:42,472 work things out. 284 00:14:42,472 --> 00:14:44,008 Was that in our vows? 285 00:14:44,008 --> 00:14:46,547 It all happened very quickly. 286 00:14:49,353 --> 00:14:52,493 Come on, Peter, I love you. 287 00:14:52,493 --> 00:14:53,696 [whistles] 288 00:14:53,696 --> 00:14:56,101 She loves me. 289 00:14:56,101 --> 00:14:57,704 It's a beautiful tactic. 290 00:14:57,704 --> 00:15:00,043 What more do you want from me? 291 00:15:00,043 --> 00:15:03,082 Why don't you try begging? 292 00:15:06,156 --> 00:15:07,459 You know something, 293 00:15:07,459 --> 00:15:09,764 I must have you confused with someone else. 294 00:15:09,764 --> 00:15:11,434 The man I married wasn't a jerk. 295 00:15:37,590 --> 00:15:39,361 Jake? 296 00:15:39,361 --> 00:15:41,799 We have to talk. I can't sleep. 297 00:15:41,799 --> 00:15:44,706 We have to do something about Jane. 298 00:15:44,706 --> 00:15:47,546 I told you. It's taking care of itself. 299 00:15:47,546 --> 00:15:50,686 But how? What's happening? 300 00:15:50,686 --> 00:15:52,790 The whole thing will burn itself out. 301 00:15:52,790 --> 00:15:55,362 Pushing her right now would be a mistake. 302 00:15:55,362 --> 00:15:57,801 She's way too close to the edge. 303 00:15:57,801 --> 00:16:01,409 What you're saying is, you're doing nothing. 304 00:16:01,409 --> 00:16:03,346 We're gonna do nothing. 305 00:16:03,346 --> 00:16:04,883 Wait a second. 306 00:16:04,883 --> 00:16:06,687 Why do you get to decide? 307 00:16:06,687 --> 00:16:09,159 Because I'm the problem. I broke up with her. 308 00:16:09,159 --> 00:16:10,662 Half of what she's doing is a reaction to that. 309 00:16:10,662 --> 00:16:12,266 The other half is 'cause she was raped. 310 00:16:12,266 --> 00:16:15,707 She's confused. She's a mess. 311 00:16:15,707 --> 00:16:17,877 So we're just gonna wait till it's too late. 312 00:16:17,877 --> 00:16:21,652 Alison, it's never gonna get that far. 313 00:16:21,652 --> 00:16:24,124 So just get off it. 314 00:16:31,240 --> 00:16:33,244 Michael, isn't this day just incredible? 315 00:16:33,244 --> 00:16:35,616 Oh, yeah. So look, Megan, 316 00:16:35,616 --> 00:16:37,520 you wanna tell me what your game is? 317 00:16:37,520 --> 00:16:39,224 I don't play games, Michael. 318 00:16:39,224 --> 00:16:40,526 Oh, really? What was the deal yesterday, then? 319 00:16:40,526 --> 00:16:42,498 We had wild sex, no strings attached. 320 00:16:42,498 --> 00:16:44,201 I'm talking besides that. 321 00:16:44,201 --> 00:16:46,339 I mean, hell, lady, I don't know a thing about you. 322 00:16:46,339 --> 00:16:48,209 Exactly. Okay, fine. 323 00:16:48,209 --> 00:16:50,281 Call me old-fashioned, but I like to know who I'm sleeping with. 324 00:16:50,281 --> 00:16:51,817 Megan Lewis. 325 00:16:51,817 --> 00:16:53,689 Oops. The last name slipped out. 326 00:16:53,689 --> 00:16:56,695 Now tell me something about you. 327 00:16:56,695 --> 00:16:58,799 Well, I love my wife. 328 00:16:58,799 --> 00:17:00,502 Good for you. 329 00:17:00,502 --> 00:17:01,806 That's all you have to say? 330 00:17:01,806 --> 00:17:03,509 I'm not your shrink. 331 00:17:03,509 --> 00:17:05,580 I'm fine either way. Married, single. 332 00:17:05,580 --> 00:17:07,585 If you can deal with your guilt 333 00:17:07,585 --> 00:17:09,489 and you still want to see me, 334 00:17:09,489 --> 00:17:12,628 I'm free Friday night. 335 00:17:19,678 --> 00:17:21,515 Do you have any idea how long it's been 336 00:17:21,515 --> 00:17:22,917 since I've been on a date? 337 00:17:22,917 --> 00:17:25,189 Weeks? Try months. 338 00:17:25,189 --> 00:17:27,495 And do you know why that is? 339 00:17:27,495 --> 00:17:30,200 You don't get out enough. 340 00:17:30,200 --> 00:17:33,240 All the good ones are taken. 341 00:17:33,240 --> 00:17:34,977 Oh, that's not true. 342 00:17:34,977 --> 00:17:36,848 It's true for all the cute guys. 343 00:17:36,848 --> 00:17:38,786 They're either cute and gay, 344 00:17:38,786 --> 00:17:41,224 cute and crazy, 345 00:17:41,224 --> 00:17:43,830 or worst of all, cute and married. 346 00:17:43,830 --> 00:17:47,437 Wait a second, Syd. I just had a thought. 347 00:17:47,437 --> 00:17:48,873 I know this guy, he's a friend 348 00:17:48,873 --> 00:17:50,678 of an ex-boyfriend of mine. 349 00:17:50,678 --> 00:17:53,717 He's cute, and he's rich, he's single. 350 00:17:53,717 --> 00:17:55,655 I'd go out with him myself, 351 00:17:55,655 --> 00:17:57,893 but you know how it is, friends of ex-boyfriends... 352 00:17:57,893 --> 00:18:00,899 First they're comparing notes in the locker room, 353 00:18:00,899 --> 00:18:03,773 then they're sharing a phone number... 354 00:18:03,773 --> 00:18:05,777 Did you say... 355 00:18:05,777 --> 00:18:07,949 cute and rich? 356 00:18:07,949 --> 00:18:10,320 And buns of steel. 357 00:18:11,890 --> 00:18:14,662 Sounds too good to be true. 358 00:18:14,662 --> 00:18:16,567 All it takes is a phone call. 359 00:18:18,805 --> 00:18:20,809 What the heck. 360 00:18:20,809 --> 00:18:22,412 Dial. 361 00:18:27,992 --> 00:18:29,795 Now, I know that all of you 362 00:18:29,795 --> 00:18:31,666 are among the best in the business 363 00:18:31,666 --> 00:18:33,503 and that you've worked very, very hard 364 00:18:33,503 --> 00:18:35,340 to make a great team. 365 00:18:35,340 --> 00:18:37,279 But as we also know, 366 00:18:37,279 --> 00:18:39,449 our dear Amanda has been distracted 367 00:18:39,449 --> 00:18:41,988 by a host of personal problems of late, 368 00:18:41,988 --> 00:18:43,992 and as a result, a lot of important details 369 00:18:43,992 --> 00:18:46,731 slipped through the cracks. 370 00:18:46,731 --> 00:18:50,340 I want changes around here, ladies and gentlemen. 371 00:18:50,340 --> 00:18:52,912 I want results, 372 00:18:52,912 --> 00:18:55,451 and I want them right away. 373 00:18:55,451 --> 00:18:56,720 Thank you. 374 00:19:00,328 --> 00:19:01,965 Quite a performance, Arthur, 375 00:19:01,965 --> 00:19:05,038 but I will not tolerate being humiliated in front of my staff. 376 00:19:05,038 --> 00:19:06,942 I have a business to run, Amanda. 377 00:19:06,942 --> 00:19:08,846 And for six years, I have been right here 378 00:19:08,846 --> 00:19:10,985 trying to help you run it. Yes, of course. 379 00:19:10,985 --> 00:19:13,557 I vaguely remember when you used to work here full-time. 380 00:19:13,557 --> 00:19:15,059 What's the deal now, 381 00:19:15,059 --> 00:19:17,064 cruise control until your husband gets back on his feet 382 00:19:17,064 --> 00:19:18,567 so he can start supporting you? 383 00:19:18,567 --> 00:19:20,472 You leave him the hell out of this! 384 00:19:20,472 --> 00:19:21,941 God, I love it when you talk tough. 385 00:19:21,941 --> 00:19:24,546 Excuse me. 386 00:19:29,457 --> 00:19:31,428 I took the liberty of grabbing your things. 387 00:19:31,428 --> 00:19:33,800 We're running late. For what? 388 00:19:33,800 --> 00:19:35,504 Didn't dad tell you about the pitch meeting 389 00:19:35,504 --> 00:19:38,043 with the board of World View Telecom tomorrow morning? 390 00:19:38,043 --> 00:19:41,784 Now, I know you're gonna want to take the next flight to San Francisco. 391 00:19:41,784 --> 00:19:43,687 World View Telecom? I thought world view wasn't interested in DD. 392 00:19:43,687 --> 00:19:45,959 We're going over there to change their minds. 393 00:19:45,959 --> 00:19:48,030 My driver's downstairs, Amanda. 394 00:19:48,030 --> 00:19:50,069 He'll take you to your house so you can pick up some clothes. 395 00:19:50,069 --> 00:19:51,772 Amanda? 396 00:19:51,772 --> 00:19:53,008 Can I talk to you? 397 00:19:54,545 --> 00:19:56,482 Excuse me. 398 00:19:56,482 --> 00:19:59,389 I'm sorry, Peter, this is a really bad time. 399 00:19:59,389 --> 00:20:00,891 It's important, please. 400 00:20:00,891 --> 00:20:04,733 I'm going to San Francisco with Craig for a pitch. 401 00:20:04,733 --> 00:20:07,106 Amanda, you have a plane to catch. 402 00:20:09,778 --> 00:20:11,915 I'm sorry. I'll call you tonight. 403 00:20:11,915 --> 00:20:13,419 I promise. 404 00:20:25,945 --> 00:20:28,619 [telephone rings] 405 00:20:28,619 --> 00:20:31,525 [rings] 406 00:20:31,525 --> 00:20:33,495 [rings] 407 00:20:34,965 --> 00:20:36,636 Hello. 408 00:20:36,636 --> 00:20:38,640 Damn it, Jane! I know it's you. 409 00:20:38,640 --> 00:20:40,677 Would you just say something? 410 00:20:40,677 --> 00:20:43,651 [dial tone] 411 00:20:43,651 --> 00:20:46,657 That was the fifth call in ten minutes. 412 00:20:46,657 --> 00:20:48,795 I told you it was probably just a wrong number. 413 00:20:48,795 --> 00:20:50,766 Yeah, and if we went to Jane's apartment right now, 414 00:20:50,766 --> 00:20:52,469 I'd bet we'd find her on the phone. 415 00:20:52,469 --> 00:20:55,108 I can't go anywhere near that place. You know that. 416 00:20:55,108 --> 00:20:57,113 You just will not take me seriously, will you. 417 00:20:57,113 --> 00:20:59,953 You seem much more concerned about her problems. 418 00:20:59,953 --> 00:21:02,925 [telephone rings] 419 00:21:02,925 --> 00:21:04,495 It's for you. 420 00:21:04,495 --> 00:21:07,201 [ring] 421 00:21:11,444 --> 00:21:13,682 Jake. 422 00:21:16,688 --> 00:21:18,092 Jake! 423 00:21:43,212 --> 00:21:45,216 You're just not taking into account the demographics. 424 00:21:45,216 --> 00:21:47,655 There's two things that stand out clearly. 425 00:21:47,655 --> 00:21:50,929 One, World View Telecom client base is very wealthy but old. 426 00:21:50,929 --> 00:21:52,900 And two, among hip young consumers, 427 00:21:52,900 --> 00:21:54,670 there's virtually no name recognition. 428 00:21:54,670 --> 00:21:56,809 Unlike bottled water, World View Telecom 429 00:21:56,809 --> 00:21:58,278 sells service, not image. 430 00:21:58,278 --> 00:21:59,781 People don't buy service, 431 00:21:59,781 --> 00:22:01,185 they buy the perception of service. 432 00:22:01,185 --> 00:22:02,687 And perception is reality. 433 00:22:02,687 --> 00:22:04,692 Look, we can appeal to these young people 434 00:22:04,692 --> 00:22:06,262 by using cutting-edge music, 435 00:22:06,262 --> 00:22:07,732 target the young and the old. 436 00:22:07,732 --> 00:22:09,168 Want to know something, Craig? 437 00:22:09,168 --> 00:22:11,941 Your youthful energy is starting to make me feel old, 438 00:22:11,941 --> 00:22:15,683 so for one second, put a lid on it. 439 00:22:15,683 --> 00:22:18,020 You're not listening to anything I'm saying. 440 00:22:18,020 --> 00:22:21,561 Yes, I am. I listen to everything you say, very carefully. 441 00:22:21,561 --> 00:22:23,967 It doesn't mean I trust you, 442 00:22:23,967 --> 00:22:25,971 and it doesn't mean I don't know what you and your father are up to. 443 00:22:25,971 --> 00:22:27,641 You want to work with me, fine. 444 00:22:27,641 --> 00:22:29,111 You can start by playing straight. 445 00:22:29,111 --> 00:22:32,017 Until then, you can keep getting me coffee. 446 00:22:32,017 --> 00:22:34,089 Excuse me. Where you going? 447 00:22:34,089 --> 00:22:35,826 To call my husband, 448 00:22:35,826 --> 00:22:37,930 the only relationship in my life worth fighting for. 449 00:22:37,930 --> 00:22:39,734 Don't touch anything. 450 00:22:44,244 --> 00:22:46,182 [telephone rings] 451 00:22:46,182 --> 00:22:48,987 [rings] 452 00:22:48,987 --> 00:22:51,726 [rings] 453 00:22:51,726 --> 00:22:53,564 Hello. 454 00:22:53,564 --> 00:22:55,167 Michael, it's Amanda. 455 00:22:55,167 --> 00:22:58,675 Amanda? Do you have any idea what time it is? 456 00:22:58,675 --> 00:23:02,082 Your beauty rest is not my concern. Let me talk to Peter. 457 00:23:02,082 --> 00:23:04,254 Peter? Oh, yeah.. 458 00:23:13,306 --> 00:23:15,311 Uh, you know, he couldn't sleep, 459 00:23:15,311 --> 00:23:17,148 so I gave him some pills. 460 00:23:17,148 --> 00:23:18,785 Knocked him right out. 461 00:23:18,785 --> 00:23:22,126 Uh, you know, he's really depressed 462 00:23:22,126 --> 00:23:24,097 about everything. 463 00:23:24,097 --> 00:23:26,268 There's no way you can wake him up? 464 00:23:26,268 --> 00:23:28,740 Oh, no. Sedatives. He's out like a light. 465 00:23:28,740 --> 00:23:30,210 You could try him in the morning. 466 00:23:30,210 --> 00:23:32,882 He'll be feeling great then. Doctor's honor. 467 00:23:32,882 --> 00:23:35,053 Just tell him I called. 468 00:23:35,053 --> 00:23:37,927 Yeah. It's all gonna work out, Amanda. 469 00:23:37,927 --> 00:23:40,332 You just gotta give him some time, okay? 470 00:23:40,332 --> 00:23:43,338 Good night, Michael. Good night. 471 00:23:47,380 --> 00:23:49,051 You don't know what you're talking about! 472 00:23:49,051 --> 00:23:51,055 You've done the impossible here! 473 00:23:51,055 --> 00:23:53,059 You take a terrible location, 474 00:23:53,059 --> 00:23:55,731 worse restaurant, turned it into a goldmine. 475 00:23:55,731 --> 00:23:57,168 Now that is success! 476 00:23:57,168 --> 00:23:58,871 No, but, Doctor, 477 00:23:58,871 --> 00:24:01,677 how many lives does a chef save every year? 478 00:24:01,677 --> 00:24:03,381 Think about it. I mean... 479 00:24:03,381 --> 00:24:05,686 if you give people a choice between a good meal and surgery, 480 00:24:05,686 --> 00:24:07,423 they're gonna take the good meal... 481 00:24:07,423 --> 00:24:08,927 probably every time. 482 00:24:08,927 --> 00:24:10,731 Bed for you. Let's go. 483 00:24:10,731 --> 00:24:12,735 I would. Good night, Doc. 484 00:24:12,735 --> 00:24:16,442 And, Peter, you're not driving to the beach in your condition. 485 00:24:22,990 --> 00:24:24,994 This isn't my apartment. 486 00:24:24,994 --> 00:24:28,001 Where's he keep the booze around here? 487 00:24:28,001 --> 00:24:30,272 Come on, Peter, bedtime for you, too. 488 00:24:30,272 --> 00:24:32,277 You know, I never get this drunk, never! 489 00:24:32,277 --> 00:24:33,947 Two times in one week, 490 00:24:33,947 --> 00:24:35,283 what will Amanda say? 491 00:24:35,283 --> 00:24:36,820 Let's take your shirt off. 492 00:24:36,820 --> 00:24:39,159 Dirty girl! 493 00:24:39,159 --> 00:24:40,696 Sorry. 494 00:25:32,072 --> 00:25:36,515 Oh, Peter, I've missed you so much. 495 00:25:36,515 --> 00:25:38,386 So, so much. 496 00:25:43,363 --> 00:25:46,771 Taylor! 497 00:25:46,771 --> 00:25:49,009 Are you coming to bed? 498 00:25:50,312 --> 00:25:51,949 Taylor! 499 00:26:06,215 --> 00:26:09,088 Jane, you and I are going to talk. 500 00:26:09,088 --> 00:26:11,360 Excuse me, Alison, but I believe this woman was first. 501 00:26:11,360 --> 00:26:13,564 I'll be right with you, though. 502 00:26:13,564 --> 00:26:15,334 Believe me, you'll be the hit of the party. 503 00:26:15,334 --> 00:26:17,840 [woman] Oh, I loved it, thanks. 504 00:26:17,840 --> 00:26:19,310 So, how can I help you? 505 00:26:19,310 --> 00:26:20,880 I'm not the one who needs help. 506 00:26:20,880 --> 00:26:22,584 I'm not the one who slashes tires, 507 00:26:22,584 --> 00:26:24,187 makes crank phone calls. 508 00:26:24,187 --> 00:26:26,458 Sam! 509 00:26:26,458 --> 00:26:28,229 I'll just be a second. 510 00:26:28,229 --> 00:26:30,567 You know those sleeveless blouses you marked down to 30%? 511 00:26:30,567 --> 00:26:32,238 Well, I've changed my mind. 512 00:26:32,238 --> 00:26:33,507 They're much too beautiful to give away. 513 00:26:33,507 --> 00:26:35,144 Can you put them back to full-price? 514 00:26:35,144 --> 00:26:36,447 Really? 515 00:26:36,447 --> 00:26:38,418 Okay, you're the boss. 516 00:26:39,586 --> 00:26:40,589 So. 517 00:26:40,589 --> 00:26:42,225 Talk. 518 00:26:42,225 --> 00:26:44,064 I want to know what your problem is. 519 00:26:44,064 --> 00:26:45,867 You already know, Alison. 520 00:26:45,867 --> 00:26:48,105 It's what you have that I used to have, 521 00:26:48,105 --> 00:26:49,375 but you stole from me. 522 00:26:49,375 --> 00:26:52,882 Jane, we tried with you, we both did. 523 00:26:52,882 --> 00:26:54,553 It's time to let go. 524 00:26:54,553 --> 00:26:56,992 Just like that, huh? Let it go? 525 00:26:56,992 --> 00:26:59,329 We're not all as callous as you are, Alison. 526 00:26:59,329 --> 00:27:01,468 Dump Billy, run off with Jake, 527 00:27:01,468 --> 00:27:03,071 and to hell how everyone else feels. 528 00:27:03,071 --> 00:27:05,275 You got hurt. I'm sorry. 529 00:27:05,275 --> 00:27:08,449 Get out! Just get out! 530 00:27:14,396 --> 00:27:16,366 Is everything okay? 531 00:27:16,366 --> 00:27:19,072 Yeah. I'm sorry, Sam. 532 00:27:19,072 --> 00:27:21,878 I just get a little emotional sometimes. 533 00:27:21,878 --> 00:27:23,415 Excuse me. 534 00:27:27,390 --> 00:27:30,396 I can't imagine you addicted to drugs. 535 00:27:30,396 --> 00:27:32,301 I mean, you're too together. 536 00:27:32,301 --> 00:27:34,672 Now maybe, but when I was growing up, 537 00:27:34,672 --> 00:27:36,109 I had one of those fathers 538 00:27:36,109 --> 00:27:38,113 who pushed you to be successful, 539 00:27:38,113 --> 00:27:40,050 so no matter what I accomplished, 540 00:27:40,050 --> 00:27:41,487 it was somehow disappointing to him. 541 00:27:41,487 --> 00:27:44,359 Nothing I did was good enough. 542 00:27:44,359 --> 00:27:49,037 I guess I was searching for encouragement, 543 00:27:49,037 --> 00:27:53,179 and I found it in coke and booze. 544 00:27:53,179 --> 00:27:54,582 I'm sorry, I didn't mean-- 545 00:27:54,582 --> 00:27:56,085 It's all right, that's okay, man. 546 00:27:56,085 --> 00:27:58,056 It's okay. I want you to know as much about me 547 00:27:58,056 --> 00:27:59,459 as I know about you. 548 00:27:59,459 --> 00:28:02,666 Honesty builds trust. 549 00:28:02,666 --> 00:28:04,370 Okay, then. 550 00:28:04,370 --> 00:28:08,145 Just one more question. 551 00:28:08,145 --> 00:28:11,152 Has therapy with a patient ever led 552 00:28:11,152 --> 00:28:14,191 to a more personal relationship? 553 00:28:14,191 --> 00:28:15,694 That would be entirely unethical. 554 00:28:15,694 --> 00:28:18,267 Well, yeah, but is it possible 555 00:28:18,267 --> 00:28:21,306 for you to have a personal relationship 556 00:28:21,306 --> 00:28:22,409 with a patient? 557 00:28:22,409 --> 00:28:24,280 I don't know. You tell me, Matt. 558 00:28:24,280 --> 00:28:26,417 You're a medical student. 559 00:28:26,417 --> 00:28:29,256 Well, I think the doctor- patient relationship would have to change. 560 00:28:29,256 --> 00:28:31,562 End. Immediately. 561 00:28:33,967 --> 00:28:37,041 Well, then, Dr. Hathaway... 562 00:28:37,041 --> 00:28:40,748 you're fired. 563 00:28:40,748 --> 00:28:43,721 What are you saying, Matt? 564 00:28:43,721 --> 00:28:48,732 I'm saying we're gonna have to find me a new therapist, 565 00:28:48,732 --> 00:28:52,373 because I happen to be very attracted to this one. 566 00:28:59,723 --> 00:29:02,428 Amanda! Nice to see you. 567 00:29:02,428 --> 00:29:03,731 Enjoy. Ms. Woodward! 568 00:29:03,731 --> 00:29:05,301 Here for lunch? 569 00:29:05,301 --> 00:29:07,071 Actually, I want to talk about 570 00:29:07,071 --> 00:29:08,608 renting out the restaurant for a private party. 571 00:29:08,608 --> 00:29:10,312 Certainly. How many in the party? 572 00:29:10,312 --> 00:29:12,216 Just two-- Peter and me. 573 00:29:12,216 --> 00:29:14,221 I want the entire restaurant to ourselves. 574 00:29:14,221 --> 00:29:17,027 I'm sorry, Amanda, but the cost would be prohibitive. 575 00:29:17,027 --> 00:29:18,530 Come on, Taylor, these are friends. 576 00:29:18,530 --> 00:29:19,699 I think we can work something out. 577 00:29:19,699 --> 00:29:21,436 What are we looking at? 578 00:29:21,436 --> 00:29:23,607 Kyle: Uh, say 1,200? 579 00:29:23,607 --> 00:29:25,545 Kyle's not very good with numbers. 580 00:29:25,545 --> 00:29:28,251 It would be more like 2,500. 581 00:29:28,251 --> 00:29:29,486 I'm really sorry, Amanda. 582 00:29:29,486 --> 00:29:31,357 Just put it on my credit card, 583 00:29:31,357 --> 00:29:32,760 and I'll be out of your hair. 584 00:29:32,760 --> 00:29:35,633 Oh, and when I said private, I mean private. 585 00:29:35,633 --> 00:29:37,504 Don't worry. I will take the keys, 586 00:29:37,504 --> 00:29:40,177 head home early, maybe have a party of our own. 587 00:29:40,177 --> 00:29:41,679 How's that sound, sweetheart? 588 00:29:41,679 --> 00:29:43,551 Great. 589 00:29:43,551 --> 00:29:46,423 Good. Then it looks like it works out for everybody. 590 00:29:56,645 --> 00:29:58,148 [knocking on door] 591 00:29:58,148 --> 00:30:00,587 Please, God, no dogs. 592 00:30:00,587 --> 00:30:02,525 No dorks. 593 00:30:05,231 --> 00:30:06,233 Hi. 594 00:30:06,233 --> 00:30:07,502 Sydney, right? 595 00:30:07,502 --> 00:30:10,241 Yeah. Hey. Ben. 596 00:30:10,241 --> 00:30:12,646 Hey, how's it going? 597 00:30:12,646 --> 00:30:17,290 A lot better than five seconds ago. 598 00:30:17,290 --> 00:30:18,659 Hey, Syd! 599 00:30:18,659 --> 00:30:20,396 Whose Maserati is that out front? 600 00:30:20,396 --> 00:30:22,100 It's got me blocked in. 601 00:30:22,100 --> 00:30:23,603 Actually, that'd be mine and-- 602 00:30:23,603 --> 00:30:26,376 Oh. We were just leaving. 603 00:30:26,376 --> 00:30:27,511 Nice car. 604 00:30:30,118 --> 00:30:31,620 Let me guess. 605 00:30:31,620 --> 00:30:33,524 Red? 606 00:30:33,524 --> 00:30:35,496 Is there any other color? 607 00:30:39,304 --> 00:30:40,841 Thank you, Michael. 608 00:30:40,841 --> 00:30:42,845 For what? 609 00:30:42,845 --> 00:30:45,250 For being here tonight. 610 00:30:45,250 --> 00:30:47,689 It's been so tense for so long. 611 00:30:47,689 --> 00:30:49,392 Yeah. 612 00:30:49,392 --> 00:30:53,400 I mean, this is the most relaxed I've been in ages. 613 00:30:53,400 --> 00:30:55,272 Yeah, it's nice. 614 00:30:55,272 --> 00:30:57,510 What's amazing is that we can still be intimate 615 00:30:57,510 --> 00:30:59,180 without touching. 616 00:30:59,180 --> 00:31:00,917 Yeah, it's amazing, all right. 617 00:31:05,661 --> 00:31:07,765 You'll always be my best friend, Michael. 618 00:31:11,339 --> 00:31:13,645 You have to know, I'd do anything I could 619 00:31:13,645 --> 00:31:15,682 to make this easier on you. 620 00:31:15,682 --> 00:31:18,756 [telephone rings] I'll get it. 621 00:31:18,756 --> 00:31:20,826 Do not look at my letters. 622 00:31:20,826 --> 00:31:24,200 [rings] 623 00:31:24,200 --> 00:31:25,671 Hello. 624 00:31:25,671 --> 00:31:27,374 Kimberly, Dr. Stein. 625 00:31:27,374 --> 00:31:29,780 Hi, Dr. Stein. Do you have good news for me? 626 00:31:29,780 --> 00:31:31,850 Well, during your physical this morning, 627 00:31:31,850 --> 00:31:34,790 I noticed some cranial pressure in your right eye. 628 00:31:34,790 --> 00:31:36,460 Probably nothing to worry about. 629 00:31:36,460 --> 00:31:38,332 but I don't want to take chances, 630 00:31:38,332 --> 00:31:40,769 so I scheduled an MRI for tomorrow, okay? 631 00:31:42,841 --> 00:31:45,380 Oh, thank you so much, Dr. Stein. 632 00:31:45,380 --> 00:31:48,921 I'm so relieved to hear that. 633 00:31:48,921 --> 00:31:50,658 Good night. 634 00:31:50,658 --> 00:31:52,362 Good night. 635 00:32:02,951 --> 00:32:04,655 Is everything okay? 636 00:32:04,655 --> 00:32:07,327 Oh, I am fit as a fiddle. 637 00:32:07,327 --> 00:32:09,565 So we can rule out anything physical, 638 00:32:09,565 --> 00:32:12,438 as far as my problem is concerned. 639 00:32:12,438 --> 00:32:14,275 That's good. That's great. 640 00:32:14,275 --> 00:32:16,681 Um, you know, I just realized I have to cut this evening short. 641 00:32:16,681 --> 00:32:18,785 I have three serious cases in the ICU. 642 00:32:18,785 --> 00:32:21,658 Um, but I won't be long, I promise. 643 00:32:47,714 --> 00:32:50,855 Yeah, hey, Megan? I'll be right there. 644 00:33:03,548 --> 00:33:05,987 Amanda. 645 00:33:05,987 --> 00:33:07,857 What is this? Where is everybody? 646 00:33:07,857 --> 00:33:10,596 Slow night, I guess. 647 00:33:10,596 --> 00:33:12,868 Five seconds for the presentation, 648 00:33:12,868 --> 00:33:15,007 then I am history. 649 00:33:16,977 --> 00:33:19,883 We have oysters on the half-shell, 650 00:33:19,883 --> 00:33:22,589 we have... 651 00:33:22,589 --> 00:33:24,059 chateaubriand for two, 652 00:33:24,059 --> 00:33:26,030 with garlic mashed potatoes, a little bit of basil, 653 00:33:26,030 --> 00:33:29,037 and a warm goat cheese and steamed asparagus salad. 654 00:33:29,037 --> 00:33:31,576 Spiel over. I will leave you two to your feast. 655 00:33:31,576 --> 00:33:32,778 Chianti is on me. 656 00:33:32,778 --> 00:33:34,515 Bon appétit, amigos. 657 00:33:39,526 --> 00:33:42,532 You know, you took a bit of a chance. 658 00:33:42,532 --> 00:33:44,470 I mean, you didn't know I'd show up. 659 00:33:44,470 --> 00:33:47,509 I wanted to find a way to start over. 660 00:33:49,848 --> 00:33:51,418 Sit. 661 00:33:55,493 --> 00:33:57,832 I didn't think you liked this place. 662 00:33:57,832 --> 00:33:58,934 I don't. 663 00:33:58,934 --> 00:34:00,704 This is for you. 664 00:34:00,704 --> 00:34:03,778 So you know me pretty well after all, I guess. 665 00:34:03,778 --> 00:34:07,586 At this point, I doubt anyone knows you better. 666 00:34:07,586 --> 00:34:09,391 And vice versa. 667 00:34:09,391 --> 00:34:10,927 Why do I suddenly feel like 668 00:34:10,927 --> 00:34:13,565 one of your celebrated advertising pitches? 669 00:34:13,565 --> 00:34:16,973 Because no matter how hard you try, 670 00:34:16,973 --> 00:34:19,947 there's no way you could say no. 671 00:34:19,947 --> 00:34:21,416 No to what? 672 00:34:21,416 --> 00:34:23,019 To moving back in. 673 00:34:23,019 --> 00:34:26,060 Forgetting all this petty nonsense. 674 00:34:26,060 --> 00:34:28,799 I can't take another night without you next to me. 675 00:34:28,799 --> 00:34:32,606 Please, no sarcasm 676 00:34:41,092 --> 00:34:44,065 I was just going to say... 677 00:34:48,608 --> 00:34:49,910 okay. 678 00:35:14,096 --> 00:35:16,568 I had a really great time. 679 00:35:16,568 --> 00:35:18,038 So did I. 680 00:35:18,038 --> 00:35:19,775 It's amazing how much we're alike. 681 00:35:19,775 --> 00:35:21,746 Yeah. I didn't think 682 00:35:21,746 --> 00:35:24,820 there were any men like you left in the world. 683 00:35:24,820 --> 00:35:27,024 Do you want to come in for a nightcap? 684 00:35:27,024 --> 00:35:29,029 Sure. That would be great. 685 00:35:29,029 --> 00:35:30,632 Okay. 686 00:35:34,607 --> 00:35:36,044 Nice place. 687 00:35:36,044 --> 00:35:38,014 Oh. This old dump? 688 00:35:38,014 --> 00:35:39,885 It's only temporary. 689 00:35:39,885 --> 00:35:42,157 I'm just passing through. 690 00:35:42,157 --> 00:35:44,863 So, how about if I pour us a drink, 691 00:35:44,863 --> 00:35:47,201 and you just kick back, make yourself comfortable? 692 00:35:47,201 --> 00:35:48,738 You're reading my mind. 693 00:35:48,738 --> 00:35:50,174 Good. 694 00:35:50,174 --> 00:35:51,844 Mind if I use your facilities? 695 00:35:51,844 --> 00:35:53,615 Yeah, it's just right through there. 696 00:35:53,615 --> 00:35:54,751 Great. 697 00:35:56,989 --> 00:35:59,694 Red wine okay? That's fine. 698 00:36:07,011 --> 00:36:08,781 [door opens] 699 00:36:08,781 --> 00:36:10,050 Are you ready? 700 00:36:12,088 --> 00:36:14,059 The question is, are you ready? 701 00:36:14,059 --> 00:36:15,829 Ready for what? 702 00:36:18,268 --> 00:36:19,972 Oh, my God! You're naked! 703 00:36:19,972 --> 00:36:23,145 What's wrong? I felt this great connection between us. 704 00:36:23,145 --> 00:36:25,985 Please, Ben, just go! Get out! Please, Ben! 705 00:36:25,985 --> 00:36:27,922 Come on, where's your sense of adventure? 706 00:36:27,922 --> 00:36:30,194 I guess somewhere along the line, I lost it. 707 00:36:30,194 --> 00:36:33,234 Now go before I call the police. 708 00:36:35,606 --> 00:36:38,144 Get out! Go! Go! Go! Get out! 709 00:36:38,144 --> 00:36:39,615 Hey! Hey! Whoa! Hey! 710 00:36:39,615 --> 00:36:41,752 Go! Get out! Git! Git! Get out! 711 00:36:41,752 --> 00:36:43,589 Hey! That's my pillow! 712 00:36:47,732 --> 00:36:49,034 Stop! Thief! 713 00:36:49,034 --> 00:36:50,537 Give me back my pillow! 714 00:36:53,745 --> 00:36:55,047 Who was that? 715 00:36:55,047 --> 00:36:57,754 My date. My blind date. 716 00:36:57,754 --> 00:37:00,225 I guess he wanted a little more out of the relationship than you did. 717 00:37:00,225 --> 00:37:02,597 Yeah, you can say that again. 718 00:37:02,597 --> 00:37:05,303 I guess he wanted a little more out of the relationship than you did. 719 00:37:05,303 --> 00:37:09,578 You married people don't know how good you have it. 720 00:37:09,578 --> 00:37:10,982 Hey. 721 00:37:10,982 --> 00:37:12,217 Here. 722 00:37:12,217 --> 00:37:13,688 What are these for? 723 00:37:13,688 --> 00:37:15,893 I think you need these more than Taylor does. 724 00:37:15,893 --> 00:37:17,897 Hang in there, Syd. You'll find the right guy. 725 00:37:17,897 --> 00:37:20,869 You know, he's probably right under your nose. 726 00:37:20,869 --> 00:37:22,741 Good night. 727 00:37:22,741 --> 00:37:24,077 Good night. 728 00:37:53,841 --> 00:37:55,645 Who are you? 729 00:38:02,025 --> 00:38:03,695 Michael? 730 00:38:04,964 --> 00:38:08,673 Everything that you need to know about me 731 00:38:08,673 --> 00:38:09,975 is right here. 732 00:38:24,207 --> 00:38:26,311 [both sighing] 733 00:38:38,103 --> 00:38:39,907 Oh, he seemed so nice. 734 00:38:39,907 --> 00:38:41,410 Yeah, well, so did Ted Bundy. 735 00:38:41,410 --> 00:38:44,751 Syd, I'm so sorry. 736 00:38:44,751 --> 00:38:47,323 No, you know what, I don't even blame you for what happened. 737 00:38:47,323 --> 00:38:51,265 I mean, it's my fault for listening to you in the first place. 738 00:38:51,265 --> 00:38:53,002 I did learn one thing, 739 00:38:53,002 --> 00:38:55,942 and that's if they're single, there's a reason. 740 00:38:55,942 --> 00:38:58,046 So, what are you gonna do, date married men? 741 00:38:58,046 --> 00:39:00,718 Bad idea. 742 00:39:00,718 --> 00:39:03,859 I mean, all you have to do is watch Ricki Lake for a couple of days. 743 00:39:03,859 --> 00:39:06,030 No, I'm not gonna date. 744 00:39:06,030 --> 00:39:08,268 I mean, if you can't have the man that you want, 745 00:39:08,268 --> 00:39:11,141 then what's the point in settling for anything less? 746 00:39:11,141 --> 00:39:13,947 So, who's this guy you can't have? 747 00:39:16,385 --> 00:39:18,156 No one. 748 00:39:38,232 --> 00:39:39,235 Dr. Stein. 749 00:39:39,235 --> 00:39:40,839 Take a look at this. 750 00:39:44,145 --> 00:39:46,384 Oh, my God. 751 00:39:52,163 --> 00:39:53,465 You called the cops? 752 00:39:53,465 --> 00:39:55,169 Yes, I did. 753 00:39:55,169 --> 00:39:57,173 They were in here asking questions about Jane. 754 00:39:57,173 --> 00:39:58,309 What did you tell them? 755 00:39:58,309 --> 00:39:59,913 That I couldn't believe they didn't 756 00:39:59,913 --> 00:40:01,349 have anything better to do with their time. 757 00:40:01,349 --> 00:40:03,988 Yeah, two beers, please. 758 00:40:03,988 --> 00:40:05,258 You knew how I wanted to handle this, 759 00:40:05,258 --> 00:40:06,895 and you deliberately went behind my back. 760 00:40:06,895 --> 00:40:08,164 I had to do something. 761 00:40:08,164 --> 00:40:10,068 I don't feel safe, even in my own apartment. 762 00:40:10,068 --> 00:40:12,173 Unbelievable. 763 00:40:12,173 --> 00:40:14,878 Jake, I went to see Jane in the dress shop. 764 00:40:14,878 --> 00:40:17,184 She is obsessed with you beyond any kind of reason. 765 00:40:17,184 --> 00:40:18,854 I know, okay? 766 00:40:18,854 --> 00:40:20,190 That night in the alley 767 00:40:20,190 --> 00:40:21,893 when I heard the footsteps, 768 00:40:21,893 --> 00:40:23,564 I went back and I found her. 769 00:40:23,564 --> 00:40:25,134 It was Jane. 770 00:40:25,134 --> 00:40:26,904 I confronted her, and she made it clear to me 771 00:40:26,904 --> 00:40:29,210 that she still had feelings, 772 00:40:29,210 --> 00:40:30,846 intense feelings. 773 00:40:30,846 --> 00:40:32,516 Why didn't you tell me? 774 00:40:32,516 --> 00:40:34,153 This is about me. It's my problem. 775 00:40:34,153 --> 00:40:35,857 No, it's our problem. 776 00:40:35,857 --> 00:40:36,993 Look what this is doing to us. 777 00:40:36,993 --> 00:40:38,496 Would you let me handle this, okay? 778 00:40:38,496 --> 00:40:41,870 I'm not calling off the cops, if that's what you mean. 779 00:40:44,142 --> 00:40:46,146 Are you working tonight or not? 780 00:40:46,146 --> 00:40:48,150 No. You work. 781 00:40:48,150 --> 00:40:49,453 I'm taking a sick day. 782 00:40:58,973 --> 00:41:00,977 Looks like trouble in paradise. 783 00:41:00,977 --> 00:41:04,084 You're really enjoying this, aren't you? 784 00:41:04,084 --> 00:41:05,488 No. 785 00:41:05,488 --> 00:41:08,060 It's just uh... 786 00:41:09,262 --> 00:41:11,133 Thanks for the drink. 787 00:41:11,133 --> 00:41:14,073 Will you wait? Hey, Sam. 788 00:41:14,073 --> 00:41:15,977 So I smiled. So what? 789 00:41:15,977 --> 00:41:17,614 I thought you were different. 790 00:41:17,614 --> 00:41:19,251 I thought you were available. 791 00:41:19,251 --> 00:41:20,587 But you know what? 792 00:41:20,587 --> 00:41:22,524 Sydney's right. If a guy's single, 793 00:41:22,524 --> 00:41:24,629 there's a reason. 794 00:41:34,651 --> 00:41:36,857 Excuse me. 795 00:41:36,857 --> 00:41:38,059 Here you are. 796 00:41:38,059 --> 00:41:39,996 Enjoy. 797 00:41:39,996 --> 00:41:41,666 Syd. Kyle. 798 00:41:41,666 --> 00:41:43,404 What is going on? 799 00:41:43,404 --> 00:41:44,640 This could be our biggest night ever, 800 00:41:44,640 --> 00:41:46,109 and Taylor's missing in action. 801 00:41:46,109 --> 00:41:48,013 The waiting staff is out of control, 802 00:41:48,013 --> 00:41:49,951 people are walking out, and I don't know what happened to my wife. 803 00:41:49,951 --> 00:41:51,855 Well, I can help you with two out of three. 804 00:41:51,855 --> 00:41:53,926 My organizational skills are exceptional. Go. 805 00:41:56,933 --> 00:41:58,437 Hi, folks. 806 00:41:58,437 --> 00:42:00,072 Syd, thank you. 807 00:42:03,748 --> 00:42:05,752 Okay, follow me. 808 00:42:21,519 --> 00:42:25,194 Good night, Dr. Burns. Good night, Dr. Burns. 809 00:42:25,194 --> 00:42:28,000 Hello, Peter. Taylor. 810 00:42:28,000 --> 00:42:31,841 Well, either you're a closet mugger, 811 00:42:31,841 --> 00:42:33,913 or you're following me. 812 00:42:33,913 --> 00:42:36,585 I had no choice. You've been avoiding me, 813 00:42:36,585 --> 00:42:37,854 and we have so much to talk about. 814 00:42:39,725 --> 00:42:41,796 I don't think I understand. 815 00:42:41,796 --> 00:42:43,500 You see, Kyle's my friend-- 816 00:42:43,500 --> 00:42:45,070 It's not about you and Kyle. 817 00:42:45,070 --> 00:42:47,508 It's about you and me. 818 00:42:47,508 --> 00:42:50,147 Don't you see? Destiny brought us together. 819 00:42:50,147 --> 00:42:52,987 You said you were following me. 820 00:42:52,987 --> 00:42:55,693 That's not destiny. That's just weird. 821 00:42:55,693 --> 00:42:58,065 Look at me. 822 00:42:58,065 --> 00:42:59,835 Think. 823 00:42:59,835 --> 00:43:01,171 Just think back. 824 00:43:04,512 --> 00:43:06,516 You know, all I can think about right now 825 00:43:06,516 --> 00:43:09,155 is going home to a nice warm bed 826 00:43:09,155 --> 00:43:11,660 and my wife. 827 00:43:12,897 --> 00:43:15,903 Which wife? 828 00:43:15,903 --> 00:43:17,640 Amanda or Beth? 829 00:43:31,536 --> 00:43:34,844 What do you know about Beth? 830 00:43:34,844 --> 00:43:36,648 You still don't know who I am, do you? 831 00:43:39,855 --> 00:43:42,861 Victoria Davis. 832 00:43:42,861 --> 00:43:45,768 Victoria Taylor Davis. 833 00:43:47,938 --> 00:43:49,175 You're... 834 00:43:49,175 --> 00:43:50,745 Vicky? 835 00:43:50,745 --> 00:43:52,783 Beth's sister? 836 00:43:52,783 --> 00:43:56,257 Little Vicky? Yes, it's me, Peter. 837 00:43:56,257 --> 00:43:57,222 All grown up. 838 00:44:12,804 --> 00:44:15,740 ♪ ♪ 59325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.