Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:14,932
Stupid lock.
2
00:00:22,316 --> 00:00:24,722
Oh, my God.
Are you ok?
3
00:00:24,722 --> 00:00:27,728
Yeah, I'm fine.
Who are you to ask?
4
00:00:27,728 --> 00:00:29,433
I'm Samantha,
Jane's roommate.
5
00:00:29,433 --> 00:00:31,771
I--we met.
6
00:00:31,771 --> 00:00:33,007
Are you sure
you didn't hurt yourself?
7
00:00:33,007 --> 00:00:34,877
The lock's
just messed up,
all right?
8
00:00:34,877 --> 00:00:36,549
It's none
of your business,
so just leave me alone.
9
00:00:36,549 --> 00:00:40,558
Yeah, think I'll do that.
10
00:00:40,558 --> 00:00:41,693
Jerk.
11
00:00:56,393 --> 00:00:57,930
Kimberly?
12
00:00:57,930 --> 00:00:59,099
Why are you sitting
in the dark?
13
00:00:59,099 --> 00:01:01,338
I thought we were
going out to dinner.
14
00:01:07,184 --> 00:01:09,891
The medical board
is reviewing my license.
15
00:01:09,891 --> 00:01:12,429
Oh, that's probably
just a formality.
16
00:01:12,429 --> 00:01:14,501
No, it makes perfect sense.
17
00:01:14,501 --> 00:01:19,245
After all, what kind of life
can I be allowed to have,
18
00:01:19,245 --> 00:01:22,151
considering
the kind of life I've led?
19
00:01:22,151 --> 00:01:25,091
You're allowed
to be happy
like anyone else.
20
00:01:25,091 --> 00:01:26,595
I don't think
that's true anymore.
21
00:01:26,595 --> 00:01:31,439
I'm not sure I deserve
happiness or pleasure.
22
00:01:31,439 --> 00:01:34,613
Come on, everyone
deserves that.
23
00:01:37,520 --> 00:01:38,589
Sweetie.
24
00:01:38,589 --> 00:01:40,559
What?
What's the matter?
25
00:01:40,559 --> 00:01:41,829
You're not, um--
26
00:01:41,829 --> 00:01:43,566
no. No, I'm not Betsy.
27
00:01:43,566 --> 00:01:45,170
That's all over.
28
00:01:45,170 --> 00:01:47,843
It's just
all this thinking about
the past and the future.
29
00:01:47,843 --> 00:01:50,047
I'm not really in the mood.
30
00:01:50,047 --> 00:01:52,487
You must understand that,
don't you?
31
00:01:52,487 --> 00:01:55,059
Yeah, I guess.
32
00:01:55,059 --> 00:01:57,331
Maybe...
33
00:01:57,331 --> 00:02:02,509
maybe you could just lie here
with me for awhile instead.
34
00:02:02,509 --> 00:02:04,113
As in, "just hold me?"
35
00:02:04,113 --> 00:02:05,583
Mm-hmm.
36
00:02:05,583 --> 00:02:07,086
They say that
this kind of intimacy
37
00:02:07,086 --> 00:02:10,027
can be just as
fulfilling as sex.
38
00:02:10,027 --> 00:02:11,429
Oh, yeah?
39
00:02:11,429 --> 00:02:13,668
I never heard that.
40
00:03:36,155 --> 00:03:40,631
♪ When you're shattered
and you just don't care ♪
41
00:03:40,631 --> 00:03:45,575
♪ My heart's been broken
baby I've been there ♪
42
00:03:45,575 --> 00:03:48,182
♪ There are times
when it seems like ♪
43
00:03:48,182 --> 00:03:51,322
♪ There's no way out ♪
44
00:03:53,996 --> 00:03:58,673
♪ The sky I falling
and your world is blue ♪
45
00:03:58,673 --> 00:04:03,418
♪ Faith is gone
don't know what to do ♪
46
00:04:03,418 --> 00:04:06,892
♪ Take my hand
let me lead the way ♪
47
00:04:06,892 --> 00:04:12,538
♪ From the darkest night
to a brand new day ♪
48
00:04:12,538 --> 00:04:14,843
♪ Darlin'
I see your pain ♪
49
00:04:14,843 --> 00:04:16,815
♪ Just like
the falling rain... ♪
♪
50
00:04:16,815 --> 00:04:19,153
Married life
is so convenient,
51
00:04:19,153 --> 00:04:20,389
if you know what I mean.
52
00:04:20,389 --> 00:04:23,162
Sorry, sweetie.
No time.
53
00:04:23,162 --> 00:04:24,598
Where are you
off to so early?
54
00:04:24,598 --> 00:04:28,006
Well, someone has to reclaim
the helm at Burns-Mancini.
55
00:04:29,477 --> 00:04:31,681
Peter, you were
just released from jail.
56
00:04:31,681 --> 00:04:33,419
Don't you think
you should
take a breather
57
00:04:33,419 --> 00:04:35,289
and not just
jump into a routine
right away?
58
00:04:35,289 --> 00:04:36,726
No time to waste,
Amanda.
59
00:04:36,726 --> 00:04:40,501
Now is when we embrace life,
move forward.
60
00:04:40,501 --> 00:04:43,541
Which brings me
to the subject of packing.
61
00:04:43,541 --> 00:04:44,611
When can you start?
62
00:04:44,611 --> 00:04:46,046
Packing for what?
63
00:04:46,046 --> 00:04:48,418
Well, naturally, I thought
that we'd live at my place.
64
00:04:48,418 --> 00:04:50,590
I mean, we're married,
after all.
65
00:04:50,590 --> 00:04:53,497
Which means reaching
a decision mutually.
66
00:04:53,497 --> 00:04:54,834
Shouldn't we
discuss this first?
67
00:04:54,834 --> 00:04:56,771
Well, what's
to discuss, huh?
68
00:04:56,771 --> 00:05:00,847
I live in a beautiful house,
you live in a dinky apartment.
69
00:05:00,847 --> 00:05:01,615
Dinky?
70
00:05:01,615 --> 00:05:03,219
Enough said, huh?
71
00:05:03,219 --> 00:05:04,622
Meet me there
tonight at 8:00.
72
00:05:04,622 --> 00:05:08,464
We'll go over the particulars
of merging furniture.
73
00:05:12,807 --> 00:05:15,814
Why'd you leave me
last night?
74
00:05:15,814 --> 00:05:17,886
Did you spend
the night here?
75
00:05:17,886 --> 00:05:23,832
Yeah, I didn't
really feel like being
at the apartment building.
76
00:05:23,832 --> 00:05:27,874
Besides, it gave me a chance
to sort some things out.
77
00:05:27,874 --> 00:05:31,850
And you needed to be
away from me to do that?
78
00:05:31,850 --> 00:05:34,924
Yeah, I did.
79
00:05:36,427 --> 00:05:38,366
You know, the bottom line
is we got together
pretty quick,
80
00:05:38,366 --> 00:05:42,007
and thinking didn't have
a whole hell of a lot
to do with it.
81
00:05:42,007 --> 00:05:44,980
Maybe this is a good time
for us to step back,
82
00:05:44,980 --> 00:05:46,517
take a look at the situation
from all sides.
83
00:05:46,517 --> 00:05:48,922
Logically,
you know what I mean?
84
00:05:48,922 --> 00:05:50,926
The only logical
thing to do
85
00:05:50,926 --> 00:05:52,397
is to bring
our relationship
out in the open.
86
00:05:52,397 --> 00:05:55,337
Well, it's not that easy.
There's other people involved.
87
00:05:55,337 --> 00:05:56,940
What other people?
88
00:05:58,444 --> 00:05:59,747
Oh.
89
00:06:01,418 --> 00:06:02,954
This is about Jane,
isn't it?
90
00:06:02,954 --> 00:06:04,958
The last thing she needs
is for Billy
91
00:06:04,958 --> 00:06:06,595
to put some ugly spin
on this thing.
92
00:06:06,595 --> 00:06:08,734
Especially after everything
she's been through.
93
00:06:08,734 --> 00:06:13,578
I see.
So your concern for her
is the real reason
94
00:06:13,578 --> 00:06:15,516
we've been
skulking around,
95
00:06:15,516 --> 00:06:16,919
keeping this whole thing
under wraps.
96
00:06:16,919 --> 00:06:17,922
Come on.
97
00:06:17,922 --> 00:06:19,592
We've been
bending over backwards
98
00:06:19,592 --> 00:06:21,529
to protect
your precious Billy.
99
00:06:21,529 --> 00:06:24,570
That was a decision
we made together.
100
00:06:25,873 --> 00:06:26,808
Yeah.
101
00:06:30,249 --> 00:06:32,654
You know what?
102
00:06:32,654 --> 00:06:35,294
I'm over it.
103
00:06:35,294 --> 00:06:40,339
The only people
that matter in this
are you and me.
104
00:06:40,339 --> 00:06:43,479
And anybody
who can't handle that
105
00:06:43,479 --> 00:06:45,985
can just go to hell
for all I care.
106
00:06:45,985 --> 00:06:48,290
You're going
to tell Billy that?
107
00:06:48,290 --> 00:06:52,199
Yeah,
I think I will.
108
00:06:59,817 --> 00:07:01,554
Michael in?
I need to talk to him.
109
00:07:01,554 --> 00:07:02,789
No, he has surgery,
110
00:07:02,789 --> 00:07:05,362
but, coincidentally,
I need to talk to you.
111
00:07:05,362 --> 00:07:06,531
Messages?
112
00:07:09,070 --> 00:07:10,340
Um...
113
00:07:10,340 --> 00:07:13,781
uh, listen,
while you were gone,
114
00:07:13,781 --> 00:07:15,485
things got
a little tight
around here.
115
00:07:15,485 --> 00:07:20,295
Sydney, it's your job
to pay the bills,
not talk to me about them.
116
00:07:20,295 --> 00:07:22,133
Return these calls,
please.
117
00:07:22,133 --> 00:07:24,873
Ok, but I really think
that we need
to discuss the--
118
00:07:24,873 --> 00:07:26,376
There can't be more,
can there?
119
00:07:26,376 --> 00:07:28,715
There's someone
waiting for you
in your office.
120
00:07:33,626 --> 00:07:34,829
I'm sorry.
121
00:07:34,829 --> 00:07:37,167
I hope you haven't
been waiting too long,
122
00:07:37,167 --> 00:07:40,341
uh, Mrs. McBride.
123
00:07:40,341 --> 00:07:42,279
So, how can I
help you today?
124
00:07:42,279 --> 00:07:46,087
By telling me
that I look familiar to you.
125
00:07:46,087 --> 00:07:47,324
Well, I'm not sure
that you do.
126
00:07:47,324 --> 00:07:48,326
Have we met?
127
00:07:48,326 --> 00:07:49,595
You might have seen me
128
00:07:49,595 --> 00:07:51,233
at the apartment building
that your wife owns.
129
00:07:51,233 --> 00:07:52,435
I just moved in.
130
00:07:52,435 --> 00:07:56,578
Oh, of course.
Right, right.
131
00:07:56,578 --> 00:07:57,914
Well,
the truth be known,
132
00:07:57,914 --> 00:08:00,219
I haven't been
around much lately.
133
00:08:00,219 --> 00:08:03,393
Well, one of the neighbors--
uh, Matt, I think it was--
134
00:08:03,393 --> 00:08:04,562
told me that
I should see you.
135
00:08:04,562 --> 00:08:06,232
I have a heart murmur.
136
00:08:06,232 --> 00:08:10,643
It's something that I've had
ever since I was a child
in Missouri.
137
00:08:10,643 --> 00:08:14,084
It's a family condition.
My father had it, too.
138
00:08:14,084 --> 00:08:15,287
I see.
139
00:08:16,857 --> 00:08:18,728
Why don't we make
an appointment
with the receptionist
140
00:08:18,728 --> 00:08:19,831
for a full physical,
141
00:08:19,831 --> 00:08:21,233
and then, we'll, um--
142
00:08:21,233 --> 00:08:23,405
we'll take it
from there, all right?
143
00:08:23,405 --> 00:08:26,245
Uh, Taylor, right?
144
00:08:26,245 --> 00:08:27,414
Right.
145
00:08:27,414 --> 00:08:28,651
Good.
146
00:08:33,528 --> 00:08:34,831
It was very nice
meeting you, Doctor.
147
00:08:34,831 --> 00:08:36,134
Well, likewise,
I'm sure.
148
00:08:36,134 --> 00:08:37,237
I'll see you soon.
149
00:08:42,581 --> 00:08:45,055
[siren blaring]
150
00:08:45,055 --> 00:08:46,323
I'll be right back
with you.
151
00:08:46,323 --> 00:08:48,896
Hold up there,
big guy.
152
00:08:48,896 --> 00:08:49,999
Let's have a look.
153
00:08:49,999 --> 00:08:51,803
Look, midterms are over,
all right?
154
00:08:51,803 --> 00:08:53,073
I'm caught up
and drug-free.
155
00:08:53,073 --> 00:08:54,976
Oh, Dr. Schulman doesn't
seem to think so.
156
00:08:54,976 --> 00:08:56,880
She's got
her eye on you, Matt,
157
00:08:56,880 --> 00:08:58,184
you and your
pill-popping friends.
158
00:08:58,184 --> 00:09:00,389
And thanks
to your prescription pad
hijinks,
159
00:09:00,389 --> 00:09:02,026
she's eyeballing
me, too.
160
00:09:02,026 --> 00:09:04,098
Oh. That explains
your heartfelt concern.
161
00:09:04,098 --> 00:09:06,068
Look, I missed
a lot of classes
because I was sick.
162
00:09:06,068 --> 00:09:07,271
I needed to make up for it,
all right?
163
00:09:07,271 --> 00:09:09,175
I just needed a little help,
that's all.
164
00:09:09,175 --> 00:09:12,282
It wasn't enough
to get anybody in trouble,
the least of all you.
165
00:09:12,282 --> 00:09:13,753
Oh, that's a good one.
166
00:09:13,753 --> 00:09:15,055
I used that one myself
before.
167
00:09:15,055 --> 00:09:17,227
Look, you think
you're the only one
168
00:09:17,227 --> 00:09:19,098
who's ever needed help
in med school?
169
00:09:19,098 --> 00:09:21,136
I started taking speed
to get through exams,
too.
170
00:09:21,136 --> 00:09:24,176
Pretty soon,
I needed a boost
to get through rounds.
171
00:09:24,176 --> 00:09:25,145
Then rotations.
172
00:09:25,145 --> 00:09:26,915
I was on schedule,
all right,
173
00:09:26,915 --> 00:09:28,586
but the pills
were in charge of it.
174
00:09:28,586 --> 00:09:31,760
Uppers for work,
downers for sleep.
175
00:09:31,760 --> 00:09:33,263
Mike, I appreciate
your story. Really.
176
00:09:33,263 --> 00:09:35,034
But it's not mine.
I'm all right.
177
00:09:35,034 --> 00:09:37,339
Let me tell you
something, Matt.
178
00:09:37,339 --> 00:09:39,343
I may not be
the poster boy
for family values,
179
00:09:39,343 --> 00:09:41,482
but I was smart enough
to get clean.
180
00:09:41,482 --> 00:09:42,885
And, for both our sakes,
181
00:09:42,885 --> 00:09:44,254
you'd better be, too.
182
00:09:55,781 --> 00:09:57,853
[car approaches]
183
00:10:03,532 --> 00:10:05,838
Dom Perignon,
1983.
184
00:10:05,838 --> 00:10:07,274
Peter, we really
should talk about
185
00:10:07,274 --> 00:10:08,644
this "moving in
together" business.
186
00:10:08,644 --> 00:10:10,548
Mm-hmm. Ok, well,
we'll talk later,
all right?
187
00:10:10,548 --> 00:10:16,396
Right now I have
a bride to carry
over my threshold.
188
00:10:19,268 --> 00:10:20,271
Oh, God.
189
00:10:20,271 --> 00:10:21,540
What?
190
00:10:21,540 --> 00:10:24,012
Oh, Peter,
this is silly.
191
00:10:24,012 --> 00:10:25,749
Welcome home,
darling.
192
00:10:27,421 --> 00:10:29,224
Excuse me. Melissa, Timmy,
get over here.
193
00:10:29,224 --> 00:10:30,828
Excuse--hello?
194
00:10:30,828 --> 00:10:31,630
Excuse me!
195
00:10:31,630 --> 00:10:33,200
You have
squatters.
196
00:10:33,200 --> 00:10:34,469
Can I help you folks?
197
00:10:34,469 --> 00:10:36,307
Yeah, you can
get the hell
out of my house.
198
00:10:36,307 --> 00:10:37,744
Oh, you must be
Peter Burns.
199
00:10:37,744 --> 00:10:39,448
Yes, I am,
and you're trespassing,
200
00:10:39,448 --> 00:10:41,251
you and your entire
tribe.
201
00:10:41,251 --> 00:10:45,227
I'm sorry, but my clients
happen to be the new owners
of this property.
202
00:10:45,227 --> 00:10:47,933
It was sold while you were
incarcerated.
203
00:10:47,933 --> 00:10:52,076
I'm his wife, and no one
gave anyone permission
to sell this house.
204
00:10:52,076 --> 00:10:53,245
Well, from
what I understand,
205
00:10:53,245 --> 00:10:55,784
his office manager
authorized the sale.
206
00:10:55,784 --> 00:10:56,652
Sydney?
207
00:10:56,652 --> 00:10:57,655
How could Sydney
do this?
208
00:10:57,655 --> 00:10:59,659
She can't.
That's impossible.
209
00:10:59,659 --> 00:11:02,233
Not only is it possible,
escrow closed yesterday.
210
00:11:02,233 --> 00:11:03,702
Well, I don't care
what closed,
211
00:11:03,702 --> 00:11:05,305
but you're
on my property,
honey.
212
00:11:05,305 --> 00:11:06,308
Peter,
calm down.
213
00:11:06,308 --> 00:11:07,477
I'm not calming down.
214
00:11:07,477 --> 00:11:09,181
You are the trespasser
here, Dr. Burns,
215
00:11:09,181 --> 00:11:12,556
and I hope I am not going
to have to call the police.
216
00:11:12,556 --> 00:11:14,560
This is insane!
217
00:11:14,560 --> 00:11:15,663
She's going
to call the police
if we don't leave.
218
00:11:15,663 --> 00:11:16,665
I don't care
what she does.
219
00:11:16,665 --> 00:11:18,035
Do you know
what this is?
220
00:11:18,035 --> 00:11:19,739
This a setup,
some kind of scam
or something!
221
00:11:19,739 --> 00:11:21,174
And we will
take care of it tomorrow.
222
00:11:21,174 --> 00:11:22,444
You bet I will,
223
00:11:22,444 --> 00:11:23,547
and by putting my hands
around Sydney's neck
224
00:11:23,547 --> 00:11:24,616
and strangling her
to death,
225
00:11:24,616 --> 00:11:25,818
the first thing
in the morning.
226
00:11:25,818 --> 00:11:26,687
And her, too.
227
00:11:26,687 --> 00:11:27,757
You've already had
one close call
228
00:11:27,757 --> 00:11:28,859
between you
and a murder charge.
229
00:11:28,859 --> 00:11:30,195
I'll be damned
if there's another.
230
00:11:30,195 --> 00:11:31,966
Amanda!
231
00:11:38,982 --> 00:11:40,987
Hi.
Hi.
232
00:11:46,131 --> 00:11:47,602
You remember that lock.
233
00:11:47,602 --> 00:11:49,873
It still sticks.
234
00:11:49,873 --> 00:11:51,978
So what brings you
to my humble abode?
235
00:11:51,978 --> 00:11:55,920
Come by to tell me
to be discreet
about what I know?
236
00:11:55,920 --> 00:11:58,893
Actually, I couldn't
care less about that.
237
00:11:58,893 --> 00:12:01,767
I just wanted to make sure
that you understood
238
00:12:01,767 --> 00:12:04,706
the only reason we didn't
tell you about us sooner
239
00:12:04,706 --> 00:12:06,478
is because we were
trying to protect you.
240
00:12:06,478 --> 00:12:07,580
Oh, is that right?
241
00:12:07,580 --> 00:12:11,021
Yes, it is,
and now that you know,
242
00:12:11,021 --> 00:12:13,292
I hope that
you'll be mature enough
to give us your blessing.
243
00:12:13,292 --> 00:12:16,801
My blessing?
244
00:12:16,801 --> 00:12:18,238
Hmm.
245
00:12:18,238 --> 00:12:19,473
So let me ask you this:
246
00:12:19,473 --> 00:12:20,710
that night that I waited
for you at dinner,
247
00:12:20,710 --> 00:12:24,819
and, you know,
you never showed?
248
00:12:24,819 --> 00:12:26,623
You slept with him
that night, didn't you?
249
00:12:26,623 --> 00:12:30,565
You must think
I'm pretty stupid.
250
00:12:30,565 --> 00:12:32,804
It wasn't like that.
Sure it is.
251
00:12:32,804 --> 00:12:34,674
You enjoy
pulling the wool
over my eyes.
252
00:12:34,674 --> 00:12:36,446
Why not?
You're good at it.
253
00:12:36,446 --> 00:12:37,715
This whole time
we've known each other
254
00:12:37,715 --> 00:12:39,886
I had no idea
you were such a slut.
255
00:12:42,659 --> 00:12:46,334
If you need to hate me
to get over this,
that's fine.
256
00:12:46,334 --> 00:12:47,971
It takes too much energy
to hate.
257
00:12:47,971 --> 00:12:49,641
Oh, damn it,
just yell at me!
258
00:12:49,641 --> 00:12:52,381
Don't just pretend
you've dealt with it.
259
00:12:52,381 --> 00:12:55,020
Drop by anytime, Alison.
260
00:12:55,020 --> 00:12:57,693
Oh, and all the best
to your boyfriend.
261
00:13:06,112 --> 00:13:07,716
Hi.
262
00:13:10,990 --> 00:13:14,665
Must've taken
the same rude pill
you did the other night.
263
00:13:34,075 --> 00:13:35,813
Sydney.
264
00:13:37,817 --> 00:13:39,421
Did you really think
I wouldn't notice
265
00:13:39,421 --> 00:13:41,492
a family of four
in my house?
266
00:13:41,492 --> 00:13:47,272
Well, I tried
to tell you yesterday,
but you wouldn't listen.
267
00:13:47,272 --> 00:13:49,109
And with the legal bills
you were running up
in the pokey,
268
00:13:49,109 --> 00:13:51,448
bankruptcy was
the only other option.
269
00:13:51,448 --> 00:13:52,517
What a crock.
270
00:13:52,517 --> 00:13:53,586
What illegal strings
did you pull
271
00:13:53,586 --> 00:13:54,655
to carry off
this little swindle?
272
00:13:54,655 --> 00:13:55,958
Everything I did
273
00:13:55,958 --> 00:13:57,428
was under the letter
of the law, I swear.
274
00:13:57,428 --> 00:14:02,306
Well, then,
tell me, Sydney,
275
00:14:02,306 --> 00:14:04,278
how'd you do it?
276
00:14:04,278 --> 00:14:07,385
Well, Mr. Tax-dodger,
277
00:14:07,385 --> 00:14:09,155
if you hadn't
listed your house
278
00:14:09,155 --> 00:14:10,926
and all of its contents
under the corporation,
279
00:14:10,926 --> 00:14:12,094
then I wouldn't
have been able to.
280
00:14:12,094 --> 00:14:14,868
But as part-owner
and office manager,
281
00:14:14,868 --> 00:14:17,908
I had the authority to sell
any and all assets
282
00:14:17,908 --> 00:14:21,650
necessary to keep
the business afloat.
283
00:14:21,650 --> 00:14:24,289
I'm sure once you get
over the initial shock,
284
00:14:24,289 --> 00:14:25,626
you'll thank me.
285
00:14:25,626 --> 00:14:29,300
I guess that
solves the dilemma
of where we'll be living.
286
00:14:29,300 --> 00:14:31,138
Oh, and that BMW lease?
287
00:14:31,138 --> 00:14:33,309
You have two days
to return it.
288
00:14:36,416 --> 00:14:37,352
Sydney--
289
00:14:39,156 --> 00:14:40,192
You're welcome?
290
00:14:40,192 --> 00:14:41,160
You're fired.
291
00:14:41,160 --> 00:14:45,404
I think not.
We had a deal, remember?
292
00:14:45,404 --> 00:14:46,740
I stay on permanently,
293
00:14:46,740 --> 00:14:49,546
or the sexual harassment
suit goes to the courts.
294
00:14:49,546 --> 00:14:51,517
I've been in jail,
Sydney.
295
00:14:51,517 --> 00:14:53,021
For murder.
296
00:14:53,021 --> 00:14:56,361
A sexual harassment
suit would be
a walk in the park.
297
00:14:58,233 --> 00:15:00,838
You give and you give
and you give,
298
00:15:00,838 --> 00:15:03,044
and still
no appreciation.
299
00:15:03,044 --> 00:15:04,312
Get out!
300
00:15:12,832 --> 00:15:13,935
[man]
Good job.
301
00:15:13,935 --> 00:15:15,672
Thanks.
I'm going to lunch.
302
00:15:15,672 --> 00:15:17,309
Well...
303
00:15:19,180 --> 00:15:21,685
the construction crew
is on lunch break.
304
00:15:21,685 --> 00:15:25,427
What do you say
we christen the place?
305
00:15:27,499 --> 00:15:28,568
Hey.
306
00:15:28,568 --> 00:15:30,071
Baby, why are you
crying?
307
00:15:30,071 --> 00:15:31,842
It's nothing.
I'm ok.
308
00:15:31,842 --> 00:15:34,047
No, it's not nothing.
309
00:15:34,047 --> 00:15:35,450
You've been moody
since yesterday.
310
00:15:35,450 --> 00:15:38,156
What's going on?
311
00:15:38,156 --> 00:15:41,798
I'm just not so sure
that we should've
come here.
312
00:15:41,798 --> 00:15:43,435
The people here
are really different.
313
00:15:43,435 --> 00:15:46,174
They're inaccessible.
314
00:15:46,174 --> 00:15:49,148
How would you feel
about going home?
315
00:15:49,148 --> 00:15:51,253
This is some kind of test,
isn't it?
316
00:15:51,253 --> 00:15:53,123
You make me say yes
to every damn thing you want,
317
00:15:53,123 --> 00:15:55,061
and somehow that proves
I love you?
318
00:15:55,061 --> 00:15:56,130
Kyle, please,
let's not get into that.
319
00:15:56,130 --> 00:15:59,739
I made a mistake
one time. Once.
320
00:15:59,739 --> 00:16:01,576
I told you
it wouldn't happen again.
321
00:16:01,576 --> 00:16:03,580
I promised you that,
and I meant it.
322
00:16:03,580 --> 00:16:06,253
Moving to Los Angeles,
that--
323
00:16:06,253 --> 00:16:09,894
that was a way for both of us
to start clean.
324
00:16:09,894 --> 00:16:13,269
I'll be damned
if I take a step backwards
from here.
325
00:16:13,269 --> 00:16:17,478
I'm just not sure
this city is going
to give us what we want.
326
00:16:17,478 --> 00:16:22,122
Then we will take it.
327
00:16:26,866 --> 00:16:28,403
Dr. Shaw,
328
00:16:28,403 --> 00:16:32,078
we've called you here
because of a report
we've received
329
00:16:32,078 --> 00:16:35,353
made by a nurse
formerly employed
at a mental facility,
330
00:16:35,353 --> 00:16:36,622
Willowbridge Institute.
331
00:16:36,622 --> 00:16:40,697
In it, she details
acts of gross misconduct
and abuse
332
00:16:40,697 --> 00:16:43,069
which occurred
while you were
acting director there.
333
00:16:43,069 --> 00:16:45,341
Based on this, we have
no alternative
334
00:16:45,341 --> 00:16:47,713
but to suspend your license
for a period of 90 days
335
00:16:47,713 --> 00:16:50,119
until a further
determination can be made.
336
00:16:50,119 --> 00:16:51,322
Is there anything
you would like to say
337
00:16:51,322 --> 00:16:52,892
to the board
in your own defense?
338
00:16:56,667 --> 00:16:59,173
I guess--
339
00:16:59,173 --> 00:17:04,084
I guess
I'm not surprised
by your decision.
340
00:17:04,084 --> 00:17:05,954
When I reflect
on all the terrible things
341
00:17:05,954 --> 00:17:10,265
that have happened
during the past two years,
342
00:17:10,265 --> 00:17:13,372
it seems very clear,
even to me,
343
00:17:13,372 --> 00:17:15,242
that I'm not fit
to practice medicine.
344
00:17:16,679 --> 00:17:19,585
Sweetie, I don't think
you should be saying
things like this.
345
00:17:19,585 --> 00:17:21,323
No, it's ok.
Let me finish.
346
00:17:25,466 --> 00:17:29,708
Effective immediately,
I wish to surrender
my medical license.
347
00:17:29,708 --> 00:17:31,345
You can't do this.
That's crazy.
348
00:17:31,345 --> 00:17:34,052
No, it's the right thing
to do.
349
00:17:34,052 --> 00:17:37,961
Finally. It's
the right thing to do.
350
00:17:41,135 --> 00:17:42,305
Don't tell me.
351
00:17:42,305 --> 00:17:43,842
My first installment
on my loan is due.
352
00:17:43,842 --> 00:17:45,679
Oh, Jane,
don't be ridiculous.
353
00:17:45,679 --> 00:17:46,949
You have until
the end of the week.
354
00:17:46,949 --> 00:17:51,058
I just came by to see
how things were going.
355
00:17:51,058 --> 00:17:52,728
You left work
just for that?
356
00:17:52,728 --> 00:17:54,632
It must be nice to have
such flexible hours.
357
00:17:54,632 --> 00:17:58,474
Actually, my hours are
more flexible than ever.
358
00:17:58,474 --> 00:17:59,978
I got fired.
359
00:18:01,381 --> 00:18:03,620
Oh, my God.
You're kidding me.
360
00:18:03,620 --> 00:18:05,892
Wow. Is there
anything I can do?
361
00:18:05,892 --> 00:18:10,101
Well,
as a matter of fact,
I was thinking,
362
00:18:10,101 --> 00:18:13,008
wouldn't it
be cool if I were
to come and work here?
363
00:18:13,008 --> 00:18:15,045
I mean, I'm sure
you could use
the extra help,
364
00:18:15,045 --> 00:18:16,282
what with
the grand opening
coming up,
365
00:18:16,282 --> 00:18:19,356
and I could
waive the loan.
366
00:18:19,356 --> 00:18:22,228
In fact, I could
invest more money.
367
00:18:22,228 --> 00:18:25,502
We could be partners.
368
00:18:25,502 --> 00:18:27,340
You know what?
I think that's a great idea.
369
00:18:27,340 --> 00:18:28,977
You do?
370
00:18:28,977 --> 00:18:31,015
Yes. It just gives me
another opportunity
371
00:18:31,015 --> 00:18:32,986
to put the past behind me
and get back to normal
372
00:18:32,986 --> 00:18:34,923
with everyone in my life,
including you.
373
00:18:36,327 --> 00:18:37,697
Wow.
374
00:18:37,697 --> 00:18:40,636
Jane, that--
I'm touched.
375
00:18:40,636 --> 00:18:42,241
Hey, Syd.
Hi.
376
00:18:42,241 --> 00:18:43,510
Sam, guess what?
377
00:18:43,510 --> 00:18:45,581
Syd's going to be joining us
at the boutique.
378
00:18:45,581 --> 00:18:47,652
Really?
That's great.
379
00:18:47,652 --> 00:18:49,089
Yeah. Of course,
we'll have to rework
380
00:18:49,089 --> 00:18:51,127
some of your shifts
to accommodate mine.
381
00:18:51,127 --> 00:18:52,531
[door opens]
382
00:18:54,033 --> 00:18:55,036
Hey, Billy.
383
00:18:55,036 --> 00:18:55,938
Excuse me.
384
00:18:55,938 --> 00:18:59,279
Hey, Jane.
This is a nice store.
385
00:18:59,279 --> 00:19:00,849
Thanks. Hey, listen,
386
00:19:00,849 --> 00:19:02,486
we're having a
grand opening party
day after tomorrow.
387
00:19:02,486 --> 00:19:03,923
Yeah, it's going to be
a big bash.
388
00:19:03,923 --> 00:19:06,028
There's going to be
food, drinks, music,
the works.
389
00:19:06,028 --> 00:19:07,731
Well, Syd's exaggerating
just a little bit,
390
00:19:07,731 --> 00:19:09,101
but there will be
food and drink.
391
00:19:09,101 --> 00:19:10,839
Are Jake and Alison
going to be here?
392
00:19:10,839 --> 00:19:12,342
Yeah. I want all my friends
to be here.
393
00:19:12,342 --> 00:19:16,117
Yeah, friends.
394
00:19:16,117 --> 00:19:18,088
Well,
count me in.
395
00:19:18,088 --> 00:19:20,059
Great.
No music?
396
00:19:20,059 --> 00:19:24,536
So, I asked around
to find out where you worked
397
00:19:24,536 --> 00:19:26,507
because I wanted
to come by and apologize
398
00:19:26,507 --> 00:19:28,311
and invite you to dinner.
399
00:19:28,311 --> 00:19:31,284
Gee, you know,
I don't think so.
400
00:19:31,284 --> 00:19:32,787
Why not?
401
00:19:32,787 --> 00:19:35,226
Well, first impressions
mean a lot to me,
402
00:19:35,226 --> 00:19:37,031
and when it involves
the destruction
of property,
403
00:19:37,031 --> 00:19:39,503
I tend to pay extra
special attention.
404
00:19:39,503 --> 00:19:40,672
Look, I had
a lousy day,
405
00:19:40,672 --> 00:19:42,309
and, you know,
the lock jammed.
406
00:19:42,309 --> 00:19:43,312
I got a little
frustrated.
407
00:19:43,312 --> 00:19:44,714
To say the least.
408
00:19:44,714 --> 00:19:46,419
In spite of what
you might think,
I am a nice guy,
409
00:19:46,419 --> 00:19:48,557
and I would like
to prove it to you.
410
00:19:48,557 --> 00:19:51,564
I'd also like to hear
your life story.
411
00:19:51,564 --> 00:19:53,234
Yeah, right.
412
00:19:53,234 --> 00:19:55,806
I thought
we'd grab a bite,
catch a movie,
413
00:19:55,806 --> 00:19:58,780
that would at least
get us through
junior high, I think.
414
00:20:00,350 --> 00:20:03,858
How about tomorrow night
at 7:00?
415
00:20:03,858 --> 00:20:05,194
You know,
if my mother were here,
416
00:20:05,194 --> 00:20:08,703
she would tell me to drop you
like a hot potato.
417
00:20:08,703 --> 00:20:10,975
But she's not.
418
00:20:10,975 --> 00:20:13,547
What the hell.
419
00:20:13,547 --> 00:20:15,819
7:00.
420
00:20:18,625 --> 00:20:22,133
Greg: To the end
of midterms.
421
00:20:22,133 --> 00:20:23,837
Chug-a-lug!
422
00:20:28,146 --> 00:20:30,485
All right, that's
it for me, guys.
423
00:20:30,485 --> 00:20:31,955
We're not done
celebrating yet.
424
00:20:31,955 --> 00:20:35,062
What about
the dance club, and
staying up all night?
425
00:20:35,062 --> 00:20:37,501
What can I say? I'm--
I'm beat, all right?
426
00:20:37,501 --> 00:20:39,973
I'll see you guys later.
Have a good one.
427
00:20:42,880 --> 00:20:43,882
Matt.
428
00:20:43,882 --> 00:20:45,887
Hey.
429
00:20:45,887 --> 00:20:47,791
So, why're you
bagging out on us?
430
00:20:47,791 --> 00:20:51,666
I just don't have
it in me to pull
another all-nighter.
431
00:20:51,666 --> 00:20:53,738
Sure you do.
432
00:20:53,738 --> 00:20:55,175
I got something.
433
00:20:55,175 --> 00:20:58,114
It gives you
a lot of energy and
a damn good time.
434
00:20:58,114 --> 00:21:01,221
Hey, I'm watching
my drug intake
these days, you know?
435
00:21:01,221 --> 00:21:04,830
Midterms had me
practically addicted,
if you can believe that.
436
00:21:04,830 --> 00:21:07,903
We're not talking
about anything
habit-forming.
437
00:21:07,903 --> 00:21:10,709
It's a one-time thing.
438
00:21:10,709 --> 00:21:12,681
It's a...
party favor.
439
00:21:12,681 --> 00:21:17,224
Besides, there's someone
I want to introduce you
at the club.
440
00:21:17,224 --> 00:21:20,966
He's a great guy,
and I told him
all about you.
441
00:21:39,040 --> 00:21:40,042
Jane! Hi.
442
00:21:40,042 --> 00:21:41,279
Hi.
443
00:21:41,279 --> 00:21:44,018
Hi. I haven't seen
you in a while.
How've you been?
444
00:21:44,018 --> 00:21:45,889
Great, since I opened
my own boutique.
445
00:21:45,889 --> 00:21:48,762
Yeah, I heard.
Congratulations.
446
00:21:48,762 --> 00:21:50,767
How about a drink
on the house?
447
00:21:50,767 --> 00:21:51,902
Oh, no, thanks.
448
00:21:51,902 --> 00:21:54,174
I just came by
to ask you if...
449
00:21:54,174 --> 00:21:56,446
well, it would
mean a lot to me
450
00:21:56,446 --> 00:21:57,683
if you came
to the boutique's
grand opening.
451
00:21:57,683 --> 00:21:59,954
It's day after tomorrow.
452
00:21:59,954 --> 00:22:02,226
It's sort of
a new beginning for me,
453
00:22:02,226 --> 00:22:05,500
and I'd love for you
to be part of it.
454
00:22:05,500 --> 00:22:06,936
To be honest with you,
455
00:22:06,936 --> 00:22:09,408
I didn't even know if
we were friends anymore.
456
00:22:10,879 --> 00:22:13,150
I can't believe
you'd think that
for a minute.
457
00:22:13,150 --> 00:22:15,924
I mean,
I know things got
a little twisted,
458
00:22:15,924 --> 00:22:18,630
but it was...
a twisted situation.
459
00:22:18,630 --> 00:22:20,233
But it's behind
us now, right?
460
00:22:21,937 --> 00:22:24,009
So you'll come to
the opening, won't you?
461
00:22:24,009 --> 00:22:24,911
Sure.
462
00:22:24,911 --> 00:22:27,116
Good.
I'll see you then.
463
00:22:32,127 --> 00:22:33,129
Hey, Billy.
464
00:22:33,129 --> 00:22:34,064
Hey.
465
00:22:43,419 --> 00:22:44,422
Hey.
466
00:22:44,422 --> 00:22:46,326
I'll have a beer.
467
00:22:46,326 --> 00:22:47,361
Sure.
468
00:22:49,333 --> 00:22:52,238
So...
469
00:22:52,238 --> 00:22:53,542
how're you doing?
470
00:22:53,542 --> 00:22:55,346
Fine. Why do you ask?
471
00:22:56,882 --> 00:22:58,988
Come on, man, you know
what I'm talking about.
472
00:23:00,858 --> 00:23:03,999
You mean, how am I
taking the fact that
you're...doing Alison?
473
00:23:05,002 --> 00:23:06,237
It doesn't bother me.
474
00:23:06,237 --> 00:23:08,142
Just saw Jane
on the way in.
475
00:23:08,142 --> 00:23:09,946
How'd she take
the happy news?
476
00:23:09,946 --> 00:23:11,950
She doesn't know yet,
477
00:23:11,950 --> 00:23:14,155
and I would appreciate
it if you didn't say
anything
478
00:23:14,155 --> 00:23:16,260
until Alison and I had
a chance to talk to her.
479
00:23:16,260 --> 00:23:19,334
Well, you got to be
interested in something
to want to talk about it,
480
00:23:19,334 --> 00:23:22,574
and I don't give
a damn, so you don't have
anything to worry about.
481
00:23:22,574 --> 00:23:24,278
Keep the change.
482
00:23:27,152 --> 00:23:28,922
[sighs]
483
00:23:36,873 --> 00:23:39,212
What was in
that damn pill?
484
00:23:41,851 --> 00:23:43,388
[tires squeal]
485
00:23:43,388 --> 00:23:44,958
[horn honks]
486
00:23:47,263 --> 00:23:48,199
[honk]
487
00:23:55,415 --> 00:23:57,253
[breathing hard]
488
00:24:09,347 --> 00:24:10,984
operator: 911.
State your emergency, please.
489
00:24:10,984 --> 00:24:12,621
Help--help...
490
00:24:12,621 --> 00:24:17,165
I ca--can't breathe...
491
00:24:24,582 --> 00:24:28,725
Listen, Kimberly,
I'll be home around 7:00.
492
00:24:28,725 --> 00:24:29,794
I was thinking maybe
493
00:24:29,794 --> 00:24:31,498
you can make
that linguini dish.
494
00:24:31,498 --> 00:24:34,271
For dinner,
you know? To--
495
00:24:34,271 --> 00:24:35,273
Kimberly?
496
00:24:35,273 --> 00:24:36,476
Good morning.
497
00:24:36,476 --> 00:24:38,715
Hey, I didn't even
know you were up yet.
498
00:24:38,715 --> 00:24:40,150
Why are you
dressed like that?
499
00:24:40,150 --> 00:24:41,520
Like what?
500
00:24:41,520 --> 00:24:42,890
Like you have
a job interview
or something?
501
00:24:42,890 --> 00:24:44,794
Put on your sweats,
for God's sakes.
502
00:24:44,794 --> 00:24:46,666
Lounge. You're supposed
to be taking it easy.
503
00:24:46,666 --> 00:24:48,336
Unlike me. I got
to get a move on.
504
00:24:48,336 --> 00:24:50,508
I'll just grab my jacket
and go with.
505
00:24:50,508 --> 00:24:52,579
Uh, honey, it's not
my first day of school.
506
00:24:52,579 --> 00:24:54,216
I'm just going to work.
507
00:24:54,216 --> 00:24:55,486
I know. So am I.
508
00:24:55,486 --> 00:24:57,423
Um, you surrendered
your license, remember?
509
00:24:57,423 --> 00:24:59,461
You have no work.
510
00:24:59,461 --> 00:25:01,465
Actually,
Peter fired Sydney,
511
00:25:01,465 --> 00:25:03,270
and he hired me
to replace her.
512
00:25:03,270 --> 00:25:05,675
I am your temporary
receptionist.
513
00:25:05,675 --> 00:25:06,811
Y-you?
514
00:25:06,811 --> 00:25:08,515
Isn't it going
to be wonderful?
515
00:25:09,951 --> 00:25:11,020
Oh.
516
00:25:11,020 --> 00:25:12,157
He hired you?
517
00:25:12,157 --> 00:25:13,392
Well, I mean,
I'm just going
to be filling in
518
00:25:13,392 --> 00:25:14,762
for a little while.
519
00:25:14,762 --> 00:25:16,600
Imagine it:
we'll work together,
play together,
520
00:25:16,600 --> 00:25:18,604
and live together
24 hours a day.
521
00:25:18,604 --> 00:25:20,609
It may even increase
our intimacy.
522
00:25:20,609 --> 00:25:24,050
Intimacy? We'll be
on top of each other.
523
00:25:24,050 --> 00:25:26,957
Exactly. Isn't that
the way you like it?
524
00:25:26,957 --> 00:25:29,429
Come on...
525
00:25:31,200 --> 00:25:32,570
Ohh...
526
00:25:43,293 --> 00:25:46,100
Amanda...do you
have a minute?
527
00:25:46,100 --> 00:25:48,204
Just.
528
00:25:48,204 --> 00:25:49,608
I have both
an apology
529
00:25:49,608 --> 00:25:50,911
and a proposition
for you.
530
00:25:50,911 --> 00:25:53,283
First off,
my going to
your husband's trial
531
00:25:53,283 --> 00:25:54,820
was simply
idle curiosity.
532
00:25:54,820 --> 00:25:57,459
I had actually
read about the case
in the paper,
533
00:25:57,459 --> 00:25:58,996
and frankly,
I was fascinated,
534
00:25:58,996 --> 00:26:02,538
so if my being there
offended you in
any way, I'm sorry.
535
00:26:02,538 --> 00:26:05,410
Fine. What's
the proposition?
536
00:26:05,410 --> 00:26:06,880
Well, my husband
and I are opening up
537
00:26:06,880 --> 00:26:09,085
a restaurant
in the area, and we
need an advertiser,
538
00:26:09,085 --> 00:26:11,424
and we've heard through
the grapevine that
you're the best there is
539
00:26:11,424 --> 00:26:12,794
so we would like
to hire you.
540
00:26:12,794 --> 00:26:14,965
Well, I guess
the grapevine
forgot to mention
541
00:26:14,965 --> 00:26:16,937
that I'm president
of national accounts,
542
00:26:16,937 --> 00:26:20,077
so I have either
little or no interest
in mom-and-pop outfits.
543
00:26:20,077 --> 00:26:21,581
Well, we have another
restaurant in Boston,
544
00:26:21,581 --> 00:26:23,117
and we're
about to go national.
545
00:26:23,117 --> 00:26:25,523
Good. Call me
when that happens.
546
00:26:25,523 --> 00:26:27,427
Look, why don't you
at least come by,
547
00:26:27,427 --> 00:26:30,500
see what we're all
about before you
make any decisions?
548
00:26:30,500 --> 00:26:33,006
How about today
for lunch?
549
00:26:33,006 --> 00:26:34,910
What if I decide
not to work with you?
550
00:26:34,910 --> 00:26:39,354
Well then, at least,
you will have had
a really great meal.
551
00:26:39,354 --> 00:26:40,824
For an hour
of my time?
552
00:26:40,824 --> 00:26:42,060
It better be
fantastic.
553
00:26:50,512 --> 00:26:51,749
You told the E.R. Doctor
554
00:26:51,749 --> 00:26:54,054
you thought you were
having a heart attack?
555
00:26:54,054 --> 00:26:56,393
It's--I--that's right,
I thought I was.
556
00:26:56,393 --> 00:26:57,896
And you just
neglected to mention
557
00:26:57,896 --> 00:27:00,602
that you were as high
as a kite on P.C.P.?
558
00:27:00,602 --> 00:27:03,007
It's in the report.
Go ahead and read it.
559
00:27:07,785 --> 00:27:09,790
All right, look,
all right, I admit
560
00:27:09,790 --> 00:27:11,894
that there was nothing
physically wrong with me.
561
00:27:11,894 --> 00:27:14,466
It was just--look, I just
hyperventilated a little,
562
00:27:14,466 --> 00:27:16,771
I freaked out
a little, right?
A misdiagnosis on my part.
563
00:27:16,771 --> 00:27:19,578
Listen to yourself,
Matt. You're hooked.
564
00:27:19,578 --> 00:27:21,015
Oh, honey, cut the drama.
565
00:27:21,015 --> 00:27:24,155
You know,
what I took last night
was a mistake, ok?
566
00:27:24,155 --> 00:27:26,226
I don't have any more
of it, I don't want
any more. It's simple.
567
00:27:26,226 --> 00:27:28,264
You know, I've been
thinking about this,
568
00:27:28,264 --> 00:27:31,472
and you leave me no
choice but to report
this to Dr. Schulman.
569
00:27:31,472 --> 00:27:32,474
What?
570
00:27:32,474 --> 00:27:33,777
Well, it's the only way
571
00:27:33,777 --> 00:27:35,080
to make you stop and
think about your actions.
572
00:27:35,080 --> 00:27:36,616
What, you think
you're some kind
573
00:27:36,616 --> 00:27:38,186
of moral barometer?
That's a joke!
574
00:27:38,186 --> 00:27:39,423
Get your hands off me.
575
00:27:39,423 --> 00:27:41,428
You do
anything to damage
my med school standing,
576
00:27:41,428 --> 00:27:43,065
and I will nail
your self-serving ass
to the wall
577
00:27:43,065 --> 00:27:45,002
by telling Schulman
you sold me
that prescription.
578
00:27:45,002 --> 00:27:48,343
Hell, I'll tell her
you sold me that P.C.P.
I took last night.
579
00:27:48,343 --> 00:27:51,183
So drop the threat,
'cause it doesn't mean
squat to me.
580
00:27:51,183 --> 00:27:53,220
As a matter of fact,
neither do you.
581
00:27:53,220 --> 00:27:56,227
Ok, if that's the way
you want to play it,
fine.
582
00:27:56,227 --> 00:27:59,803
But from now on,
you're on your own.
583
00:28:12,565 --> 00:28:13,868
Amanda, hi.
584
00:28:13,868 --> 00:28:17,810
So glad
you could make it.
585
00:28:17,810 --> 00:28:20,148
Kyle,
you remember Amanda,
our landlord,
586
00:28:20,148 --> 00:28:22,420
and hopefully
our future
advertising rep.
587
00:28:22,420 --> 00:28:24,926
I appreciate you
sacrificing your
lunch hour for us.
588
00:28:24,926 --> 00:28:26,830
I think
my pumpkin agnolotti
589
00:28:26,830 --> 00:28:28,200
will make it well
worth your while.
590
00:28:28,200 --> 00:28:30,472
Please have a seat.
591
00:28:30,472 --> 00:28:34,380
Taylor, won't you
pour some wine?
592
00:28:34,380 --> 00:28:35,450
Thank you.
593
00:28:35,450 --> 00:28:36,418
I'll be in the kitchen.
594
00:28:36,418 --> 00:28:38,055
So.
595
00:28:38,055 --> 00:28:40,694
This is quite
an arrangement
you have here,
596
00:28:40,694 --> 00:28:42,031
husband-and-wife
business team.
597
00:28:42,031 --> 00:28:45,238
So, he's the chef and...
598
00:28:45,238 --> 00:28:47,343
what is it you do?
599
00:28:47,343 --> 00:28:48,813
Everything else.
600
00:28:48,813 --> 00:28:51,719
Oh, so it was
your decision
to move here?
601
00:28:52,856 --> 00:28:55,128
Well, at the risk
of being too personal,
602
00:28:55,128 --> 00:28:58,502
both Kyle and I agreed
that L.A. was about
as far away
603
00:28:58,502 --> 00:28:59,772
as you could get
from Boston.
604
00:28:59,772 --> 00:29:01,642
Problems back home?
605
00:29:01,642 --> 00:29:03,246
You could say that.
606
00:29:06,653 --> 00:29:08,057
He had an affair.
607
00:29:08,057 --> 00:29:10,128
But marriage is
a funny thing, you know?
608
00:29:10,128 --> 00:29:12,834
It goes through changes
and keeps on ticking.
609
00:29:12,834 --> 00:29:15,808
But I don't have to
tell you that, do I?
610
00:29:15,808 --> 00:29:17,311
Ha. Well, call me
old-fashioned,
611
00:29:17,311 --> 00:29:20,952
but I don't consider
infidelity a change.
612
00:29:20,952 --> 00:29:23,358
If my husband were
ever unfaithful--
613
00:29:23,358 --> 00:29:24,494
not that
he would be--
614
00:29:24,494 --> 00:29:26,198
but our marriage
would be over
615
00:29:26,198 --> 00:29:28,503
faster than you can
say "settlement."
616
00:29:30,007 --> 00:29:32,245
So...shall we get down
to business?
617
00:29:33,681 --> 00:29:34,817
Yeah.
618
00:29:37,924 --> 00:29:40,764
Mmm. This bread
is so good.
Do you want some?
619
00:29:40,764 --> 00:29:42,267
No thanks.
620
00:29:42,267 --> 00:29:43,337
Mmm.
621
00:29:43,337 --> 00:29:45,041
So, let's hear it.
622
00:29:45,041 --> 00:29:47,679
Tell me--tell me
the story of your life.
623
00:29:47,679 --> 00:29:49,183
Well, I can start
by saying
624
00:29:49,183 --> 00:29:52,257
there is not
a restaurant this nice
in my hometown.
625
00:29:52,257 --> 00:29:53,994
Which is...
626
00:29:53,994 --> 00:29:56,366
Crisfield, Maryland.
627
00:30:03,315 --> 00:30:04,785
Mmm.
628
00:30:04,785 --> 00:30:07,558
[mouth full]
Oh, my God, it's so good.
You want one?
629
00:30:07,558 --> 00:30:08,828
No.
630
00:30:08,828 --> 00:30:11,200
Mmm. Mmm.
631
00:30:11,200 --> 00:30:12,202
So, anyway,
632
00:30:12,202 --> 00:30:15,375
it's a little town
on the eastern shore.
633
00:30:15,375 --> 00:30:17,280
My parents,
they still live there.
634
00:30:17,280 --> 00:30:19,853
She's a beautician,
my mom, and dad's
a waterman.
635
00:30:19,853 --> 00:30:22,125
And it's pretty,
but it's just not suited
636
00:30:22,125 --> 00:30:24,497
for someone
who's interested in art,
637
00:30:24,497 --> 00:30:26,167
which I am,
638
00:30:26,167 --> 00:30:27,837
so I focused
really hard,
639
00:30:27,837 --> 00:30:29,841
and I managed
to get a scholarship
640
00:30:29,841 --> 00:30:31,746
to RISD--
641
00:30:31,746 --> 00:30:33,416
Rhode Island
School of Design,
642
00:30:33,416 --> 00:30:36,423
and then
after that I left home
and moved there,
643
00:30:36,423 --> 00:30:39,931
and I studied--
644
00:30:41,869 --> 00:30:44,475
Is some--
is something wrong?
645
00:30:47,549 --> 00:30:49,319
I don't think
I can do this.
646
00:30:51,223 --> 00:30:52,326
Oh, God...
647
00:30:52,326 --> 00:30:54,631
It's because I talk
so much, isn't it?
648
00:30:54,631 --> 00:30:57,939
I always try to be aware
of how much I'm saying,
649
00:30:57,939 --> 00:31:00,544
and I always forget,
and I've said too much.
650
00:31:00,544 --> 00:31:02,950
No, that's not it.
[laughs]
651
00:31:05,088 --> 00:31:06,825
The last time
I came here
652
00:31:06,825 --> 00:31:08,362
was when Alison
stood me up
653
00:31:08,362 --> 00:31:10,300
and slept
with my best friend,
654
00:31:10,300 --> 00:31:14,376
so I thought that
I'd come here again
655
00:31:14,376 --> 00:31:17,416
with you, you know,
656
00:31:17,416 --> 00:31:18,552
somebody wonderful,
657
00:31:18,552 --> 00:31:19,888
and make me...
658
00:31:22,694 --> 00:31:24,933
get over it.
659
00:31:24,933 --> 00:31:26,403
But...
660
00:31:26,403 --> 00:31:29,109
It didn't, so...
661
00:31:29,109 --> 00:31:30,379
you want to go.
662
00:31:30,379 --> 00:31:32,917
I'm sorry.
It was a stupid idea.
663
00:31:32,917 --> 00:31:34,454
No, it's ok.
664
00:31:34,454 --> 00:31:35,390
We'll leave.
665
00:31:37,261 --> 00:31:39,265
Look, I meant it
when I said
666
00:31:39,265 --> 00:31:42,105
that I wanted
to get to know you
better.
667
00:31:42,105 --> 00:31:45,112
It's fine. Really.
Another time.
668
00:31:45,112 --> 00:31:47,450
Yeah, another time.
669
00:31:52,362 --> 00:31:53,999
[knock knock]
670
00:31:58,475 --> 00:31:59,645
Jane. Hi.
671
00:31:59,645 --> 00:32:02,417
Hi. I just came by
to check out
your new place.
672
00:32:02,417 --> 00:32:03,754
Sure. Come in.
673
00:32:03,754 --> 00:32:04,823
Thanks.
674
00:32:04,823 --> 00:32:08,365
Oh, I love it.
It's nice.
675
00:32:08,365 --> 00:32:12,073
I really wish
we hadn't been
so estranged lately,
676
00:32:12,073 --> 00:32:13,877
but it's been
difficult, you know?
677
00:32:13,877 --> 00:32:15,514
Yeah, everything
with Richard.
678
00:32:15,514 --> 00:32:16,649
I'm so sorry.
679
00:32:16,649 --> 00:32:19,122
Well, thankfully,
it's all in the past.
680
00:32:21,762 --> 00:32:23,465
Alison, can I
be honest with you?
681
00:32:24,902 --> 00:32:26,204
Of course.
682
00:32:26,204 --> 00:32:28,476
I'm really here because
I miss our friendship.
683
00:32:28,476 --> 00:32:30,348
I mean, we used
to be so close.
684
00:32:30,348 --> 00:32:32,519
It just
doesn't seem right
that we aren't anymore,
685
00:32:32,519 --> 00:32:36,161
and I was hoping
I could take a step
towards redeeming that
686
00:32:36,161 --> 00:32:38,633
by inviting you
to my grand opening.
687
00:32:38,633 --> 00:32:40,003
Oh.
688
00:32:40,003 --> 00:32:41,640
That'd be terrific.
689
00:32:41,640 --> 00:32:42,642
Really?
690
00:32:42,642 --> 00:32:43,678
Really.
691
00:32:43,678 --> 00:32:45,080
Good.
692
00:32:45,080 --> 00:32:47,186
Thanks for being
such a good friend
693
00:32:47,186 --> 00:32:48,556
in spite of everything
that's happened.
694
00:32:53,200 --> 00:32:55,070
Well,
I better get going.
695
00:33:01,318 --> 00:33:03,623
Isn't this
one of Jake's shirts?
696
00:33:03,623 --> 00:33:05,193
Oh! Uh, you know,
697
00:33:05,193 --> 00:33:06,930
he helped me do
some moving.
698
00:33:06,930 --> 00:33:08,300
Probably just left here
accidentally.
699
00:33:08,300 --> 00:33:10,371
Oh, well,
do you want me
to take it back
700
00:33:10,371 --> 00:33:12,108
to the apartments
and drop it off?
701
00:33:12,108 --> 00:33:14,480
Yeah! Yeah,
that'd be great.
Thanks.
702
00:33:14,480 --> 00:33:16,819
Ok. Good night.
703
00:33:16,819 --> 00:33:18,456
Night.
704
00:33:18,456 --> 00:33:19,526
Good night.
705
00:33:41,276 --> 00:33:43,180
Jake. Hi.
Hi.
706
00:33:43,180 --> 00:33:44,650
I'm glad
you made it.
707
00:33:44,650 --> 00:33:45,652
Yeah, me, too.
The place looks great.
708
00:33:45,652 --> 00:33:47,557
Thanks.
709
00:33:47,557 --> 00:33:49,762
Can I get you
another, sir?
710
00:33:49,762 --> 00:33:51,999
Yup.
There you go.
711
00:33:51,999 --> 00:33:54,840
Jane:
That's a lot of fun.
Party's going great.
712
00:33:54,840 --> 00:33:56,009
Jake: Yeah, great.
713
00:33:56,009 --> 00:33:57,412
You want
something to eat?
714
00:33:57,412 --> 00:33:59,250
Or drink?
Yeah.
715
00:34:01,287 --> 00:34:02,591
Which one?
Drink.
716
00:34:02,591 --> 00:34:03,994
Well, looks like
you've got
717
00:34:03,994 --> 00:34:05,498
quite a success
on your hands.
718
00:34:05,498 --> 00:34:07,068
Yeah, well, I decided
this morning
719
00:34:07,068 --> 00:34:08,805
that as long as
you two showed,
720
00:34:08,805 --> 00:34:10,475
it wouldn't matter
if anyone else did.
721
00:34:10,475 --> 00:34:11,544
Hey.
722
00:34:11,544 --> 00:34:13,883
Hey.
723
00:34:13,883 --> 00:34:16,421
Look, I was just
going to invite Jake
for dinner afterwards.
724
00:34:16,421 --> 00:34:18,460
Why don't you
come along as well?
725
00:34:18,460 --> 00:34:19,629
Oh, listen,
I'd love to,
726
00:34:19,629 --> 00:34:21,534
but I'm really
tired from work.
727
00:34:21,534 --> 00:34:22,569
Can I take
a raincheck?
728
00:34:22,569 --> 00:34:23,839
Of course.
729
00:34:23,839 --> 00:34:25,609
Yeah, you know,
I can't make it
either.
730
00:34:25,609 --> 00:34:27,648
I got to close
up Shooters.
731
00:34:27,648 --> 00:34:29,518
Oh. Well,
it's all right.
732
00:34:29,518 --> 00:34:31,556
We'll do it
another time.
733
00:34:31,556 --> 00:34:33,594
Sydney: Jane, some
customers over there
734
00:34:33,594 --> 00:34:35,699
want to talk about
design, of all things.
735
00:34:35,699 --> 00:34:37,203
Could you handle it?
736
00:34:37,203 --> 00:34:38,471
Of course.
Excuse me.
737
00:34:38,471 --> 00:34:42,748
So. How do you like
my place?
738
00:34:42,748 --> 00:34:45,654
Well, Jane and mine's.
739
00:34:45,654 --> 00:34:47,459
We're business partners now.
740
00:34:47,459 --> 00:34:49,630
That's news.
741
00:34:49,630 --> 00:34:50,766
Yeah.
742
00:34:50,766 --> 00:34:52,102
I didn't realize
you were that close.
743
00:34:52,102 --> 00:34:54,007
Yeah, well,
we've been bonding
744
00:34:54,007 --> 00:34:55,410
in a very big way lately.
745
00:34:55,410 --> 00:34:58,784
I guess I could say
the same thing
about you two.
746
00:35:07,871 --> 00:35:10,578
I wasn't sure
I'd see you here.
747
00:35:10,578 --> 00:35:11,948
Well, I had to show.
748
00:35:11,948 --> 00:35:14,854
If nothing else,
to give you this.
749
00:35:14,854 --> 00:35:17,894
Sting at
the Hollywood Bowl.
750
00:35:17,894 --> 00:35:20,433
I thought this was
sold out weeks ago.
751
00:35:20,433 --> 00:35:21,936
Oh, I called in
a favor
752
00:35:21,936 --> 00:35:24,309
because I wanted
to do something
to make up
753
00:35:24,309 --> 00:35:26,614
for not getting
past appetizers
last night.
754
00:35:26,614 --> 00:35:28,852
One ticket.
How thoughtful.
755
00:35:28,852 --> 00:35:30,589
Yeah. See,
there's a catch.
756
00:35:30,589 --> 00:35:32,026
You have to...
757
00:35:32,026 --> 00:35:35,033
well, you're
stuck with me for
the entire evening.
758
00:35:36,670 --> 00:35:38,274
Sorry.
759
00:35:38,274 --> 00:35:40,078
[hits spoon on glass]
760
00:35:40,078 --> 00:35:43,518
Can I have everyone's
attention, please?
761
00:35:43,518 --> 00:35:45,122
Thanks.
As many of you know,
762
00:35:45,122 --> 00:35:47,227
this has been
a difficult year for me.
763
00:35:47,227 --> 00:35:49,232
But with the opening
of this boutique,
764
00:35:49,232 --> 00:35:51,069
and partnered with
my sister Sydney,
765
00:35:51,069 --> 00:35:53,108
I hope to begin
a new chapter
in my life,
766
00:35:53,108 --> 00:35:55,045
and I'm just happy
that you're all here
to share it with me.
767
00:35:55,045 --> 00:35:58,185
So here's to
good business,
768
00:35:58,185 --> 00:36:00,457
good customers,
and good friends.
769
00:36:01,894 --> 00:36:03,865
Billy:
I kind of got
a...toast.
770
00:36:05,335 --> 00:36:07,205
Here--here's to Janie,
771
00:36:07,205 --> 00:36:10,881
who has great taste
in clothing,
772
00:36:10,881 --> 00:36:14,823
and...lousy taste
in friends.
773
00:36:14,823 --> 00:36:16,794
Here's to Jake
and Alison,
774
00:36:16,794 --> 00:36:19,801
hoping that their sex
is still good
775
00:36:19,801 --> 00:36:21,939
after everybody knows
776
00:36:21,939 --> 00:36:23,977
about their little
secret affair.
777
00:36:30,325 --> 00:36:31,962
[clears throat]
778
00:36:33,899 --> 00:36:35,236
It's true, isn't it?
779
00:36:35,236 --> 00:36:37,641
That's why his shirt
was in your apartment.
780
00:36:37,641 --> 00:36:39,245
You're sleeping together?
781
00:36:39,245 --> 00:36:41,550
Jane, Billy's drunk.
Don't listen to him.
782
00:36:41,550 --> 00:36:43,421
No, he's telling the truth.
You're the liars!
783
00:36:43,421 --> 00:36:46,628
Jane, we were
going to talk to
you about this.
784
00:36:46,628 --> 00:36:47,764
Get out.
785
00:36:47,764 --> 00:36:49,335
Get out of my store!
786
00:36:51,840 --> 00:36:54,446
You heard what she said.
You guys should go.
787
00:36:54,446 --> 00:36:56,885
Ok. Let's go.
788
00:36:58,890 --> 00:37:01,495
Are you an idiot
or just plain cruel?
789
00:37:01,495 --> 00:37:02,832
Oh, I'm sorry.
790
00:37:02,832 --> 00:37:05,204
It just...
slipped out.
791
00:37:05,204 --> 00:37:07,543
I should listen
to my mother.
792
00:37:07,543 --> 00:37:09,046
Oh. Thanks.
793
00:37:13,990 --> 00:37:16,262
This is comfortable,
isn't it?
794
00:37:16,262 --> 00:37:17,364
Well, not bad
795
00:37:17,364 --> 00:37:19,870
for 800 square feet
of shared walls.
796
00:37:19,870 --> 00:37:21,942
A little
to the right, ok?
797
00:37:23,177 --> 00:37:25,215
But it doesn't
really matter
where I live
798
00:37:25,215 --> 00:37:27,487
as long as
I'm married to you.
799
00:37:27,487 --> 00:37:28,790
Whatever that means.
800
00:37:28,790 --> 00:37:30,628
What do you mean,
"whatever that means"?
801
00:37:30,628 --> 00:37:33,467
Well,
you can't argue the fact
that we did get married
802
00:37:33,467 --> 00:37:36,608
under less than
desirable circumstances.
803
00:37:36,608 --> 00:37:37,811
So?
804
00:37:37,811 --> 00:37:39,848
Well, so, we never
really discussed
805
00:37:39,848 --> 00:37:42,153
what marriage meant
to either one of us.
806
00:37:42,153 --> 00:37:45,160
Well, I mean,
it's pretty simple,
isn't it?
807
00:37:45,160 --> 00:37:46,697
Till death do you part--
808
00:37:46,697 --> 00:37:48,836
With a few exceptions.
809
00:37:48,836 --> 00:37:50,439
Those being?
810
00:37:50,439 --> 00:37:51,943
Uh...
811
00:37:51,943 --> 00:37:54,448
abuse for one,
812
00:37:54,448 --> 00:37:56,252
infidelity...
Unh!
813
00:37:56,252 --> 00:37:57,789
Another...
814
00:37:57,789 --> 00:38:00,763
Well, those will
never be applicable.
815
00:38:00,763 --> 00:38:03,068
And I think it's
in very poor taste
816
00:38:03,068 --> 00:38:04,237
to discuss divorce
817
00:38:04,237 --> 00:38:06,108
before we've even
had a honeymoon yet.
818
00:38:06,108 --> 00:38:08,212
And have you
asked yourself why?
819
00:38:08,212 --> 00:38:11,486
Other than the fact
that Sydney sold me
down the river?
820
00:38:11,486 --> 00:38:12,823
I've got money.
821
00:38:12,823 --> 00:38:14,160
I don't.
822
00:38:14,160 --> 00:38:15,596
Don't say no yet--
823
00:38:15,596 --> 00:38:16,598
[knock knock]
824
00:38:16,598 --> 00:38:17,634
Just think about it.
825
00:38:19,304 --> 00:38:20,307
Oh!
826
00:38:23,146 --> 00:38:25,151
Hi. I just wanted
to drop off
827
00:38:25,151 --> 00:38:27,557
some chocolate
ricotta cake that
Kyle made for you.
828
00:38:27,557 --> 00:38:28,559
Sort of
a thank you.
829
00:38:28,559 --> 00:38:29,728
How sweet.
830
00:38:29,728 --> 00:38:33,436
Hi. Nice to
see you again.
831
00:38:33,436 --> 00:38:34,940
Hi.
832
00:38:34,940 --> 00:38:36,143
Well, as you can see,
833
00:38:36,143 --> 00:38:38,447
my husband and I are
very busy, but...
834
00:38:38,447 --> 00:38:40,285
thanks for
the empty calories.
835
00:38:40,285 --> 00:38:42,189
Oh, you're welcome.
Enjoy it.
836
00:38:44,929 --> 00:38:46,098
Huh.
837
00:38:46,098 --> 00:38:50,442
Well. Since when
are you two so chummy?
838
00:38:50,442 --> 00:38:52,379
We're not. She's
just a new patient.
839
00:38:52,379 --> 00:38:53,381
Ah.
840
00:38:53,381 --> 00:38:54,384
Oh, Peter...
841
00:38:54,384 --> 00:38:55,820
Hmm?
842
00:38:55,820 --> 00:38:57,190
Let's do
something normal.
843
00:38:57,190 --> 00:38:58,593
Go on a honeymoon.
Anywhere. Just...
844
00:38:58,593 --> 00:39:01,132
let's go tonight,
just get in the car
845
00:39:01,132 --> 00:39:02,836
and get the hell
out of here.
846
00:39:02,836 --> 00:39:03,839
Now?
847
00:39:03,839 --> 00:39:04,974
Yeah.
848
00:39:06,778 --> 00:39:08,650
For my wife?
849
00:39:08,650 --> 00:39:09,952
Anything.
850
00:39:19,240 --> 00:39:20,977
[stirrer striking glass]
851
00:39:23,482 --> 00:39:24,485
Matt:
Ahem.
852
00:39:28,026 --> 00:39:29,163
Hah!
853
00:39:44,197 --> 00:39:46,001
Something I can
do for you?
854
00:39:46,001 --> 00:39:48,673
No. Just noticed you
have a lot of energy.
855
00:39:50,645 --> 00:39:53,550
Not really.
Just...
856
00:39:53,550 --> 00:39:55,622
bored, I guess.
857
00:39:55,622 --> 00:39:57,761
Yeah. Me, too.
858
00:40:03,072 --> 00:40:05,477
Which means you're
looking for company?
859
00:40:05,477 --> 00:40:07,716
You're the one
who looks lonely.
860
00:40:09,821 --> 00:40:11,325
Give me a break!
861
00:40:17,237 --> 00:40:18,674
You're a hustler?
862
00:40:20,011 --> 00:40:21,348
Hey.
863
00:40:21,348 --> 00:40:23,185
I'm just having a drink.
864
00:40:32,639 --> 00:40:34,076
Oh, what the hell.
865
00:40:36,147 --> 00:40:38,519
There's always
a first time
for everything.
866
00:40:48,308 --> 00:40:50,614
Just right over here.
867
00:40:56,660 --> 00:40:58,464
[ding ding ding ding]
868
00:41:01,471 --> 00:41:02,808
So, um...
869
00:41:05,013 --> 00:41:07,618
how much does this
sort of thing cost?
870
00:41:07,618 --> 00:41:09,122
50.
871
00:41:11,627 --> 00:41:12,529
50.
872
00:41:15,803 --> 00:41:17,340
It's a bargain.
873
00:41:22,652 --> 00:41:23,856
Sorry, buddy,
874
00:41:23,856 --> 00:41:26,228
but you're under arrest
for soliciting prostitution.
875
00:41:36,818 --> 00:41:38,221
[knock knock]
876
00:41:40,025 --> 00:41:41,027
Jane.
877
00:41:41,027 --> 00:41:42,664
I am so sorry.
878
00:41:42,664 --> 00:41:43,700
How could you?
879
00:41:43,700 --> 00:41:45,437
How could you
pretend to be
my friend
880
00:41:45,437 --> 00:41:47,475
and the whole time
be sleeping
with Jake?
881
00:41:47,475 --> 00:41:49,145
We didn't even start
seeing each other
882
00:41:49,145 --> 00:41:50,549
till you had
already broken up--
883
00:41:50,549 --> 00:41:53,054
I was raped, damn it!
It affects a person.
884
00:41:53,054 --> 00:41:55,359
I had to
process things, Alison.
885
00:41:55,359 --> 00:41:57,631
That meant keeping
to myself for a while,
886
00:41:57,631 --> 00:41:58,868
trying to heal.
887
00:41:58,868 --> 00:42:01,373
But instead
of supporting me
in my darkest hour,
888
00:42:01,373 --> 00:42:03,779
you stole
the only man I loved.
889
00:42:03,779 --> 00:42:04,781
Look,
890
00:42:04,781 --> 00:42:07,421
I know you're in pain,
891
00:42:07,421 --> 00:42:08,623
but you have
to understand
892
00:42:08,623 --> 00:42:10,460
that when Jake
and I got together,
893
00:42:10,460 --> 00:42:12,165
we were as surprised
as anyone else.
894
00:42:12,165 --> 00:42:13,702
I don't believe you.
895
00:42:13,702 --> 00:42:14,804
Well, it's true.
896
00:42:14,804 --> 00:42:16,074
And I'm sure,
897
00:42:16,074 --> 00:42:17,644
if you just
think it through,
898
00:42:17,644 --> 00:42:20,350
you'll see that
we really didn't do
anything wrong.
899
00:42:20,350 --> 00:42:21,485
Yes, you did.
900
00:42:21,485 --> 00:42:24,459
I love him,
and you have him,
901
00:42:24,459 --> 00:42:26,497
and it's not fair.
902
00:42:30,740 --> 00:42:31,775
[slam]
903
00:42:33,345 --> 00:42:35,350
Hey, what's
going on out here?
904
00:42:39,927 --> 00:42:41,531
Alison, what happened?
905
00:42:41,531 --> 00:42:44,504
[Alison]
Jane was just here.
906
00:42:47,311 --> 00:42:48,544
I just feel so bad
about this.
907
00:42:48,544 --> 00:42:51,347
Well, we're just gonna
have to give it some time.
64285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.