All language subtitles for Master.Z.The.Ip.Man.Legacy.2018.720p.BluRay.Film2Movie_WS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,113 --> 00:00:26,955 Alih Bahasa : Ry@Di Samarinda, 12 Maret 2019. 2 00:00:28,216 --> 00:00:32,717 Zhang Tian Zhi Pendekar Wing Chun. Lindungi Warga Dengan Ilmunya. 3 00:00:33,366 --> 00:00:37,717 Jadi Tenar Hanya Dalam Satu Malam 4 00:00:40,717 --> 00:00:42,718 "GURU BESAR WING CHUN" 5 00:00:42,817 --> 00:00:46,818 Zhang Tian Zhi Melawan Ip Man. 6 00:00:55,718 --> 00:00:59,719 Zhang Tian Zhi Membuat Wing Chun Jadi Terkenal 7 00:01:00,039 --> 00:01:02,940 Zhang Tian Zhi setelah kalah dari Ip Man... 8 00:01:03,776 --> 00:01:04,953 ...membawa putranya, Zhang Feng... 9 00:01:04,977 --> 00:01:07,742 ...meninggalkan dunia bela diri. 10 00:01:35,944 --> 00:01:37,741 Sudah beres. 11 00:01:41,918 --> 00:01:43,910 Dua hari lagi ada kerjaan. 12 00:01:44,820 --> 00:01:45,982 Satu bajingan. 13 00:01:46,022 --> 00:01:48,015 Orang yang lebih jahat daripada yang ini. 14 00:01:48,725 --> 00:01:49,954 Aku mau satu kakinya. 15 00:01:49,992 --> 00:01:51,893 Aku tak mau melakukannya lagi. 16 00:01:53,796 --> 00:01:55,823 Tak menyakiti anak-anak, tak menyakiti wanita. 17 00:01:55,933 --> 00:01:56,992 Tak menyakiti orang baik. 18 00:01:57,735 --> 00:01:59,863 Menghajar bajingan ini tak melanggar prinsipmu, kan? 19 00:02:00,805 --> 00:02:02,774 Bayarannya dobel. 20 00:02:02,907 --> 00:02:04,738 Pikirkan baik-baik. 21 00:02:04,776 --> 00:02:06,376 Setelah ini aku mau pensiun. 22 00:02:07,779 --> 00:02:09,009 Kau begitu hebat. 23 00:02:09,047 --> 00:02:10,744 Tapi mau pensiun. 24 00:02:10,782 --> 00:02:11,909 Sayang sekali. 25 00:02:12,917 --> 00:02:14,887 Aku mau hidup normal. 26 00:02:14,987 --> 00:02:16,922 Tak ada yang perlu disayangkan. 27 00:02:21,928 --> 00:02:23,794 Tunggu. 28 00:02:25,932 --> 00:02:26,991 Satu pertanyaanku. 29 00:02:27,032 --> 00:02:28,968 Mari kita lihat, tinjumu... 30 00:02:29,871 --> 00:02:31,191 ...atau pistolku yang lebih cepat? 31 00:02:33,874 --> 00:02:34,968 Di luar 7 langkah... 32 00:02:35,009 --> 00:02:36,807 ...pistolmu lebih cepat. 33 00:02:37,844 --> 00:02:39,006 Di dalam 7 langkah... 34 00:02:39,981 --> 00:02:40,981 ...tinjuku lebih cepat. 35 00:02:41,016 --> 00:02:43,814 Sekarang kurang lebih 7 langkah. 36 00:02:56,032 --> 00:02:57,762 Berhenti. 37 00:02:57,967 --> 00:03:00,835 Bayar orang lain untuk lakukan pekerjaan itu. 38 00:03:01,038 --> 00:03:03,871 Jika kau sudah putuskan tak mau uang lagi... 39 00:03:04,041 --> 00:03:06,010 ...aku hargai keputusanmu, pergilah. 40 00:03:07,846 --> 00:03:09,905 Pastikan saja tanganmu tak jauh dari pistolmu. 41 00:03:43,785 --> 00:03:45,844 Feng, A Feng. 42 00:03:45,853 --> 00:03:47,789 Bangun, pergi sekolah. 43 00:03:47,856 --> 00:03:49,791 Cepat bangun. 44 00:03:59,769 --> 00:04:00,827 Apa ini? 45 00:04:00,871 --> 00:04:03,773 Tiap hari makan bubur dan cakwe. 46 00:04:03,806 --> 00:04:05,777 Apa tak bisa makan yang lain? 47 00:04:05,976 --> 00:04:07,740 Oke. 48 00:04:07,777 --> 00:04:09,097 Besok ayah belikan yang lain. 49 00:04:11,014 --> 00:04:12,984 Ayah selalu bilang begitu. 50 00:04:13,016 --> 00:04:14,815 Bohong terus. 51 00:04:29,769 --> 00:04:30,792 Tian Zhi. 52 00:04:30,802 --> 00:04:31,895 Selamat pagi, bibi Liu. 53 00:04:32,873 --> 00:04:34,864 Ayah, hari ini hari istimewa. 54 00:04:34,941 --> 00:04:36,843 Harus tepat waktu tutup toko. 55 00:04:36,976 --> 00:04:38,000 Bos... 56 00:04:38,044 --> 00:04:39,876 ...kita baru saja buka..., 57 00:04:39,913 --> 00:04:41,815 ...kau sudah pikir mau tutup toko? 58 00:04:41,848 --> 00:04:43,044 Dasar malas. 59 00:04:43,784 --> 00:04:45,753 Oke, mari lihat pesanan barang. 60 00:04:45,953 --> 00:04:47,785 Kecap 10 botol. 61 00:04:47,788 --> 00:04:49,780 Sambal 6 botol. 62 00:04:49,957 --> 00:04:51,824 Kacang 5 kantong. 63 00:04:51,826 --> 00:04:52,884 Ambilkan. 64 00:04:57,933 --> 00:04:58,958 Bibi Liu... 65 00:04:58,967 --> 00:05:00,912 Aku mau antar barang, tolong lihatkan toko ku sebentar. 66 00:05:00,936 --> 00:05:02,872 Oke, jangan khawatir, pergilah./ Terima kasih. 67 00:05:05,807 --> 00:05:07,868 Bibi Liu, aku sekolah dulu./ Baik-baik, ya? 68 00:05:13,984 --> 00:05:15,850 Hei, Zhang Feng. 69 00:05:15,852 --> 00:05:17,753 Ayo turun. 70 00:05:18,922 --> 00:05:21,756 Ayah, ingat janji kita malam ini. 71 00:05:21,758 --> 00:05:23,599 Setelah antar barang harus pulang tepat waktu. 72 00:05:23,761 --> 00:05:25,005 Kau yang harus ingat pulang tepat waktu. 73 00:05:25,029 --> 00:05:26,997 Nanti guru menghukummu jika tak patuh, tahu tidak? 74 00:05:26,998 --> 00:05:28,900 Tenang saja. 75 00:05:30,803 --> 00:05:31,997 Bis sudah datang. 76 00:05:35,874 --> 00:05:37,934 Hati-hati, ya?/ Ya, sampai jumpa. 77 00:05:40,980 --> 00:05:42,779 Sampai jumpa. 78 00:05:59,867 --> 00:06:01,769 Kau? 79 00:06:07,910 --> 00:06:08,968 Hei, Nana. 80 00:06:10,779 --> 00:06:12,874 Kau lupa, bayar hutangmu. 81 00:06:13,984 --> 00:06:15,975 Kak Fei Long, aturan lama. 82 00:06:16,018 --> 00:06:17,818 Cicil dulu. 83 00:06:18,854 --> 00:06:20,055 Hutangmu sudah banyak. 84 00:06:20,757 --> 00:06:21,953 Hari ini harus bayar. 85 00:06:21,991 --> 00:06:23,755 Besok. 86 00:06:23,861 --> 00:06:25,853 Besok aku pasti bayar, besok. 87 00:06:26,062 --> 00:06:28,032 Aku tak bisa buat keputusan. 88 00:06:28,033 --> 00:06:29,898 Ikut denganku temui bos. 89 00:06:31,802 --> 00:06:33,162 Jie Shao, dia masih tak punya uang. 90 00:06:47,052 --> 00:06:48,886 Jie Shao. 91 00:06:51,991 --> 00:06:53,927 Maaf, Jie Shao. 92 00:07:03,938 --> 00:07:04,997 Bos. 93 00:07:13,882 --> 00:07:15,783 Siapa yang kau kasihani? 94 00:07:22,025 --> 00:07:23,049 Telepon. 95 00:07:23,893 --> 00:07:25,953 Cari orang bawa uang kemari. 96 00:07:30,835 --> 00:07:31,894 Hari ini kau tak bayar... 97 00:07:31,936 --> 00:07:34,769 ...ku jual kau ke Nan Yang. 98 00:07:34,771 --> 00:07:36,000 Jadi pelacur. 99 00:07:52,959 --> 00:07:54,018 Bos... 100 00:07:54,026 --> 00:07:55,961 ...ambilkan Batman itu, aku mau lihat. 101 00:07:55,995 --> 00:07:57,019 Baik. 102 00:07:59,866 --> 00:08:00,960 Silakan. 103 00:08:10,911 --> 00:08:11,970 Aku beli ini. 104 00:08:11,979 --> 00:08:13,778 Tolong bungkuskan. 105 00:08:28,030 --> 00:08:29,031 Makan. 106 00:08:34,871 --> 00:08:36,032 Zhu Li Ya. 107 00:08:38,775 --> 00:08:39,971 Rupanya adik Zhu. 108 00:08:41,979 --> 00:08:43,037 Aku sudah bawakan uangnya. 109 00:08:43,080 --> 00:08:44,946 Lepaskan Nana. 110 00:08:45,850 --> 00:08:46,875 Hitunglah. 111 00:08:51,023 --> 00:08:52,820 Aku ingatkan kau... 112 00:08:52,957 --> 00:08:54,984 ...jangan jual narkoba lagi padanya. 113 00:08:55,861 --> 00:08:57,853 Dia yang minta padaku. 114 00:08:57,895 --> 00:09:00,833 Dia yang harus kau urus. 115 00:09:04,837 --> 00:09:06,033 Kali ini kau pukul dia. 116 00:09:06,071 --> 00:09:07,905 Aku tak buat perhitungan denganmu. 117 00:09:07,941 --> 00:09:09,068 Jika kau ulangi lagi... 118 00:09:09,777 --> 00:09:11,746 ...aku pasti akan membalasmu. 119 00:09:13,881 --> 00:09:15,850 Tunggu! 120 00:09:18,886 --> 00:09:20,030 Hutang memang sudah di bayar... 121 00:09:20,054 --> 00:09:21,921 ...tapi bunganya belum. 122 00:09:22,924 --> 00:09:24,892 Beri aku 500 lagi, baru kau boleh pergi. 123 00:09:24,893 --> 00:09:26,828 Aku takkan beri kau uang lagi. 124 00:09:26,862 --> 00:09:28,831 Nana akan ku bawa pergi. 125 00:09:28,998 --> 00:09:30,022 Aku mau lihat... 126 00:09:30,065 --> 00:09:31,898 ...kau bisa apa? 127 00:09:31,901 --> 00:09:34,029 Tak beri uangnya, jangan harap bisa pergi. 128 00:09:34,070 --> 00:09:35,834 Tangkap mereka! 129 00:09:42,044 --> 00:09:43,045 Lepaskan! 130 00:10:15,916 --> 00:10:17,043 Kau sudah merusak barangku. 131 00:10:22,056 --> 00:10:23,957 Pergilah! 132 00:10:46,883 --> 00:10:47,976 Serang! 133 00:10:52,823 --> 00:10:53,950 Serang! 134 00:11:09,909 --> 00:11:10,967 Polisi. 135 00:11:11,009 --> 00:11:12,911 Jangan bergerak, semua jangan bergerak. 136 00:11:13,012 --> 00:11:14,879 Semua jangan bergerak. 137 00:11:16,882 --> 00:11:17,975 Bawa semuanya! 138 00:11:18,017 --> 00:11:19,953 Jangan kabur, jangan bergerak. 139 00:11:21,822 --> 00:11:23,814 Ada apa ini, kenapa berkelahi? 140 00:11:26,959 --> 00:11:29,020 Pak polisi./ Kembali ke markas, ayo. 141 00:11:32,034 --> 00:11:33,968 Geser kesana sedikit. 142 00:11:41,809 --> 00:11:42,971 Nama? 143 00:11:43,846 --> 00:11:45,086 Zhang Tian Zhi./ Kerja di mana? 144 00:11:45,981 --> 00:11:47,813 Toko Tian Ci Zhi. 145 00:11:48,083 --> 00:11:49,882 Berdasarkan catatan... 146 00:11:49,886 --> 00:11:51,821 ...Zhang Tian Zhi..., 147 00:11:51,888 --> 00:11:54,881 Di dojo Huo Ye, berkelahi. 148 00:11:55,825 --> 00:12:00,024 Pernah berkelahi juga di Si Liang Chuan. 149 00:12:00,030 --> 00:12:01,897 Dan masih banyak catatan penangkapan lain. 150 00:12:01,899 --> 00:12:03,043 Aku saat itu hanya menolong orang. 151 00:12:03,067 --> 00:12:05,036 Kali ini menolong orang juga?/ Ya. 152 00:12:05,837 --> 00:12:06,997 Kali ini dia menolong orang juga. 153 00:12:07,004 --> 00:12:08,870 Aku tak bicara padamu. 154 00:12:10,074 --> 00:12:11,804 Ku beritahu kau... 155 00:12:11,843 --> 00:12:13,072 ...berkelahi di tempat umum..., 156 00:12:13,078 --> 00:12:14,842 ...itu melanggar hukum. 157 00:12:18,884 --> 00:12:20,045 Kau! 158 00:12:23,022 --> 00:12:25,890 Pak./ Ini hanya membela diri. 159 00:12:25,892 --> 00:12:27,019 Lepaskan mereka semua. 160 00:12:27,060 --> 00:12:29,030 Ini perintah. 161 00:12:33,834 --> 00:12:35,030 Baik, Pak. 162 00:12:39,974 --> 00:12:41,806 Kenapa kalian berkelahi? 163 00:12:41,843 --> 00:12:43,003 Lepaskan mereka. 164 00:12:54,891 --> 00:12:55,858 Hei... 165 00:12:55,860 --> 00:12:57,918 Kenapa mereka boleh pergi, kami tidak? 166 00:12:59,996 --> 00:13:01,759 Kau siapa? 167 00:13:01,832 --> 00:13:03,824 Aku adik Jin Ba Zhao. 168 00:13:04,067 --> 00:13:06,035 Marga Zhao rupanya. 169 00:13:06,036 --> 00:13:07,834 Merepotkan saja. 170 00:13:07,871 --> 00:13:08,998 Kalian pergilah. 171 00:13:09,874 --> 00:13:11,934 Terima kasih, ayo pergi. 172 00:13:18,015 --> 00:13:19,881 Pak. 173 00:13:19,917 --> 00:13:21,910 Kapan aku boleh pergi? 174 00:13:24,823 --> 00:13:26,849 Buatkan dia catatan baru. 175 00:13:26,926 --> 00:13:28,894 Selesai dicatat, kau pergilah. 176 00:13:35,001 --> 00:13:38,938 Sudah hampir jam 10, masih tak pulang juga. 177 00:13:43,043 --> 00:13:44,874 A Feng, Ayah telat./ Cepat, masih sempat. 178 00:13:44,912 --> 00:13:47,040 Berikan padaku./ Jangan bicara lagi. 179 00:13:47,047 --> 00:13:48,983 Ganti baju dulu./ Ya. 180 00:13:49,017 --> 00:13:50,918 Ayah ganti baju dulu./ Cepat. 181 00:13:50,951 --> 00:13:52,818 Ayah, cepatlah. 182 00:13:52,854 --> 00:13:54,914 Ayo./ Resletingmu belum ditarik. 183 00:13:59,996 --> 00:14:01,896 Sudah sampai, cepatlah. 184 00:14:04,100 --> 00:14:06,899 Ayah, cepat. Cepat! 185 00:14:13,844 --> 00:14:14,937 Halo. 186 00:14:16,813 --> 00:14:18,840 Maaf, kami sudah tutup. 187 00:14:18,883 --> 00:14:20,875 Ulang tahunku, aku. 188 00:14:20,884 --> 00:14:22,011 Maaf, anak muda... 189 00:14:22,052 --> 00:14:24,921 ...semua koki kami sudah pulang. 190 00:14:27,992 --> 00:14:30,086 Oke, kembali lagi nanti, kapan saja. 191 00:14:32,865 --> 00:14:34,026 Kembali lagi nanti. 192 00:14:37,069 --> 00:14:38,935 Semua salah Ayah. 193 00:14:50,083 --> 00:14:52,052 Tak jadi makan steak. 194 00:14:52,053 --> 00:14:54,955 Masih ada kado ulang tahun untukmu. 195 00:15:08,804 --> 00:15:10,033 Wah, Batman! 196 00:15:13,076 --> 00:15:15,875 Ayah, tak ada lagunya. 197 00:15:15,945 --> 00:15:17,914 Rusak, ya? 198 00:15:20,083 --> 00:15:22,986 Yang benar saja./ Tak apa-apa, yang penting dari Ayah. 199 00:15:23,020 --> 00:15:24,852 Aku sudah senang. 200 00:15:30,061 --> 00:15:32,826 Bos, selain steak... 201 00:15:32,831 --> 00:15:33,992 ...kau mau makan apa? 202 00:15:34,099 --> 00:15:37,067 Daging sapi bakar, bayam cah daging sapi. 203 00:15:37,068 --> 00:15:38,970 Tomat cah daging sapi. 204 00:15:39,005 --> 00:15:40,802 Kenapa semua daging sapi? 205 00:15:40,839 --> 00:15:42,001 Kau ada dendam sama sapi? 206 00:15:42,007 --> 00:15:43,840 Oke... 207 00:15:43,876 --> 00:15:46,039 Kita makan di restoran daging sapi. 208 00:15:54,855 --> 00:15:57,825 Kita Grup Zhang Le bisa jadi nomor satu... 209 00:15:57,858 --> 00:15:59,098 ...bukan karena banyak orang. 210 00:15:59,127 --> 00:16:01,096 Juga bukan karena banyak uang. 211 00:16:01,828 --> 00:16:05,061 Tapi karena kita saling percaya. 212 00:16:05,099 --> 00:16:07,035 Tapi aku sadar... 213 00:16:07,036 --> 00:16:09,061 ...sekarang ini ada yang menggelapkan dana. 214 00:16:09,905 --> 00:16:11,965 Ayahku saat hidup sering bilang..., 215 00:16:12,007 --> 00:16:13,839 ...orang yang tak bisa dipercaya... 216 00:16:13,842 --> 00:16:14,969 ...takkan punya kedudukan. 217 00:16:15,912 --> 00:16:17,971 Kau masih ingat paman Xiong? 218 00:16:18,981 --> 00:16:20,040 Ingat. 219 00:16:20,049 --> 00:16:22,042 Saat itu aku ikut ayahmu berusaha. 220 00:16:23,886 --> 00:16:25,857 Dapat satu dua bekas luka. 221 00:16:25,889 --> 00:16:28,826 Aku sudah rebut tiga tempat untuk ayahmu. 222 00:16:28,992 --> 00:16:30,858 Sekarang hanya ambil sedikit... 223 00:16:30,895 --> 00:16:31,953 ...masa tidak boleh? 224 00:16:32,863 --> 00:16:33,887 Tak ada masalah. 225 00:16:38,003 --> 00:16:39,969 Walau kau sudah lama ikut ayahku... 226 00:16:39,970 --> 00:16:42,099 ...tak berarti bisa seenaknya melanggar aturan! 227 00:16:42,107 --> 00:16:44,008 Antar dia pulang. 228 00:16:50,817 --> 00:16:51,840 Hari ini... 229 00:16:51,884 --> 00:16:54,063 Ada satu hal yang ingin ku bahas dengan kalian semua. 230 00:16:54,087 --> 00:16:56,079 Mengenai Zhang Le. 231 00:16:56,122 --> 00:16:57,887 Rencanaku... 232 00:16:57,891 --> 00:16:59,086 ...bisnis dunia hitam kita... 233 00:16:59,826 --> 00:17:00,089 ...akan ku rubah. 234 00:17:00,827 --> 00:17:01,852 Dalam tiga tahun... 235 00:17:01,894 --> 00:17:02,863 ...bisnis Zhang Le kelak... 236 00:17:02,896 --> 00:17:04,057 ...bersih seluruhnya. 237 00:17:04,098 --> 00:17:05,794 Keputusanmu kali ini... 238 00:17:05,833 --> 00:17:07,826 ...akan mempengaruhi bisnis kita. 239 00:17:07,868 --> 00:17:08,893 Ya. 240 00:17:08,903 --> 00:17:10,815 Kita berusaha di bisnis dunia hitam sudah 10 tahunan... 241 00:17:10,838 --> 00:17:12,101 ...takkan bisa menjadi bersih. 242 00:17:12,974 --> 00:17:13,964 Membuat barang palsu. 243 00:17:13,975 --> 00:17:15,876 Apa ada yang untungnya lebih besar dari ini? 244 00:17:15,910 --> 00:17:16,910 Semuanya. 245 00:17:17,045 --> 00:17:21,882 Aku tak bisa menjamin bisnis putih bisa hasilkan lebih banyak dari bisnis hitam. 246 00:17:21,916 --> 00:17:23,078 Aku hanya bisa menjamin... 247 00:17:23,119 --> 00:17:25,086 ...mulai dari sekarang... 248 00:17:25,087 --> 00:17:27,056 ...takkan ada lagi yang masuk penjara. 249 00:17:27,090 --> 00:17:29,082 Tak perlu bawa pisau untuk berkelahi. 250 00:17:29,960 --> 00:17:31,053 Aku melihat... 251 00:17:31,093 --> 00:17:32,857 ...malah sebaliknya. 252 00:17:33,029 --> 00:17:34,964 Sekarang ini Zhang Le sudah besar. 253 00:17:34,965 --> 00:17:36,797 Harusnya kita usahakan untuk... 254 00:17:36,833 --> 00:17:37,892 ...terus jadi besar. 255 00:17:37,901 --> 00:17:39,029 Jadi nomor satu. 256 00:17:39,069 --> 00:17:40,901 Jika sudah besar... 257 00:17:41,005 --> 00:17:43,085 ...baik hitam dan putih takkan berani menyentuh kita. 258 00:17:45,076 --> 00:17:47,011 Jika ada pendapat yang berbeda... 259 00:17:47,845 --> 00:17:49,006 ...kita putuskan lewat voting. 260 00:17:49,013 --> 00:17:51,006 Yang dukung Zhang Le berbisnis putih... 261 00:17:51,049 --> 00:17:52,949 ...tolong angkat tangan. 262 00:18:09,869 --> 00:18:10,996 Kau bos-nya. 263 00:18:11,038 --> 00:18:12,972 Kau selalu benar./ Terima kasih semua. 264 00:18:12,973 --> 00:18:15,066 Mulai sekarang semua siaga. 265 00:18:15,108 --> 00:18:16,873 Jangan ada yang bergerak. 266 00:18:16,912 --> 00:18:18,005 Kita sama-sama berusaha... 267 00:18:18,045 --> 00:18:20,014 ...untuk perubahan Zhang Le. 268 00:18:27,088 --> 00:18:29,024 Batman hebat sekali. 269 00:18:29,058 --> 00:18:31,117 Tiga kali tinju, penjahat K.O. 270 00:18:32,895 --> 00:18:33,988 Ayahku lebih hebat. 271 00:18:33,996 --> 00:18:35,988 Sekali tinju saja bisa kalahkan orang jahat. 272 00:18:36,133 --> 00:18:38,898 Dia guru Wing Chun. 273 00:18:39,970 --> 00:18:41,836 Lihat apa, Zhang Feng? 274 00:18:42,840 --> 00:18:44,035 Ayahku baru guru hebat. 275 00:18:44,074 --> 00:18:46,839 Dia punya dojo, kungfunya sangat hebat. 276 00:18:55,019 --> 00:18:56,988 Ayahku dulu juga punya dojo. 277 00:18:57,021 --> 00:18:58,853 Ayahku paling hebat. 278 00:18:58,858 --> 00:19:00,957 Itu dulu. Ayahmu cuma punya toko kelontong saja. 279 00:19:00,993 --> 00:19:02,859 Dia bos kelontong! 280 00:19:02,894 --> 00:19:03,988 Bos kelontong! 281 00:19:04,028 --> 00:19:05,053 Bos kelontong! 282 00:19:05,097 --> 00:19:07,067 Ayahku guru Wing Chun! 283 00:19:07,100 --> 00:19:09,864 Bos kelontong! 284 00:19:23,500 --> 00:19:24,864 Ayo makan. 285 00:19:28,700 --> 00:19:29,800 Tidak lapar? 286 00:19:30,000 --> 00:19:31,100 Aku sudah kenyang! 287 00:19:32,000 --> 00:19:33,400 Ayah ini sudah tua./ Ayah belum tua! 288 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Ayah... 289 00:19:47,000 --> 00:19:50,500 Maafkan aku. Aku.../ Sudahlah. Ayo makan. 290 00:20:09,636 --> 00:20:10,729 Ayah... 291 00:20:11,572 --> 00:20:13,733 Ayah tak mengajar Wing Chun lagi? 292 00:20:16,710 --> 00:20:17,769 Tidurlah. 293 00:20:37,696 --> 00:20:40,688 Zhang Tian Zhi kemenangan besar Wing chun. 294 00:21:31,846 --> 00:21:33,747 Ayah, tolong aku. 295 00:21:33,782 --> 00:21:35,750 Ayah, aku takut./ A Feng. 296 00:21:35,784 --> 00:21:37,751 Ayah tolong, Ayah. 297 00:21:37,752 --> 00:21:39,549 A Feng!/ Kebakaran. 298 00:21:39,820 --> 00:21:41,756 Ayo, jangan takut. 299 00:21:43,658 --> 00:21:45,683 Ayah, aku takut./ Sini. 300 00:21:45,726 --> 00:21:47,786 Ayah di sini jangan takut. 301 00:21:58,638 --> 00:21:59,799 Ayah, cepat buka pintunya. 302 00:22:00,540 --> 00:22:02,566 Tunggu sebentar./ Aku hampir terbakar, Ayah. 303 00:22:03,643 --> 00:22:04,804 Cepatlah! 304 00:22:09,748 --> 00:22:11,741 Ayah, cepat! 305 00:22:13,752 --> 00:22:15,778 Ayo kemari. 306 00:22:20,592 --> 00:22:21,786 Pakai ini. 307 00:22:55,591 --> 00:22:56,752 A Feng! 308 00:22:56,792 --> 00:22:59,591 A Feng!/ Ayah. 309 00:23:00,596 --> 00:23:03,657 Bertahanlah, ayo duduk. 310 00:23:10,671 --> 00:23:13,572 Menyentuhmu, sama saja menyentuhku. 311 00:23:13,573 --> 00:23:15,014 Hari ini aku pasti akan membunuhnya. 312 00:23:21,649 --> 00:23:23,708 Dia masih bisa lolos. 313 00:23:25,552 --> 00:23:26,747 Kau sebenarnya bisa tidak? 314 00:23:31,657 --> 00:23:32,819 Ayah. 315 00:23:33,760 --> 00:23:35,728 Ayah! 316 00:23:42,568 --> 00:23:44,627 Bakar dia, cepat. 317 00:23:55,813 --> 00:23:58,806 Hadapi orang ini harus gunakan segala cara. 318 00:24:10,727 --> 00:24:12,695 Berhenti, berhenti! 319 00:24:19,670 --> 00:24:21,729 Tolong bantu aku gendong anakku, tolong. 320 00:24:21,771 --> 00:24:23,569 Terima kasih. 321 00:24:23,739 --> 00:24:25,639 Ayah. 322 00:26:30,592 --> 00:26:31,650 A Feng! 323 00:26:31,792 --> 00:26:33,658 A Feng! 324 00:28:27,599 --> 00:28:29,534 Hei, anakmu pingsan. 325 00:28:31,637 --> 00:28:32,696 A Feng! 326 00:28:34,706 --> 00:28:36,538 Badannya panas. 327 00:28:36,574 --> 00:28:38,669 Harus dibawa ke rumah sakit, cepat. 328 00:28:39,677 --> 00:28:40,770 A Feng. 329 00:28:50,587 --> 00:28:52,647 Kak Jun, Jie Shao membuat keributan. 330 00:29:01,732 --> 00:29:03,666 Ayah, sakit sekali. 331 00:29:05,668 --> 00:29:08,502 Sabarlah, akan segera sembuh. 332 00:29:10,672 --> 00:29:13,665 Aku tak mau tinggal di sini, aku mau pulang. 333 00:29:18,780 --> 00:29:20,773 Kakak traktir kau apel. 334 00:29:20,815 --> 00:29:22,681 Lihat. 335 00:29:32,593 --> 00:29:33,652 Terima kasih. 336 00:29:33,794 --> 00:29:35,592 Tak masalah. 337 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 Tolong minggir sebentar. 338 00:29:41,734 --> 00:29:43,635 Buka mulutmu. 339 00:29:46,739 --> 00:29:49,607 Anak ini luka parah, kalian orang tua seperti apa? 340 00:30:05,624 --> 00:30:06,785 Ya, Pak. 341 00:30:06,825 --> 00:30:08,690 Mengerti, Pak. 342 00:30:19,737 --> 00:30:21,569 Kami sudah periksa tempat kejadiannya. 343 00:30:21,572 --> 00:30:22,699 Itu kecelakaan. 344 00:30:22,739 --> 00:30:24,538 Ayo jalan./ Pak polisi. 345 00:30:24,575 --> 00:30:25,685 Aku tahu pelakunya. 346 00:30:25,708 --> 00:30:26,767 Aku sudah bilang... 347 00:30:26,810 --> 00:30:29,576 ...itu kecelakaan./ Kok bisa kecelakaan? 348 00:30:29,612 --> 00:30:31,638 Rumahnya di bakar, dan dia di kejar. 349 00:30:31,648 --> 00:30:33,514 Kalian tak selidiki itu? 350 00:30:33,550 --> 00:30:35,677 Kami polisi, tak perlu kau ajari! 351 00:30:36,586 --> 00:30:37,645 Ayo. 352 00:30:42,724 --> 00:30:43,749 Ayah. 353 00:30:45,627 --> 00:30:47,528 Rumah kita di bakar. 354 00:30:47,563 --> 00:30:48,724 Kita tinggal di mana? 355 00:30:53,634 --> 00:30:54,761 Aku bisa bantu kalian. 356 00:30:56,572 --> 00:30:57,732 Kakakku bos Jin pa. 357 00:30:57,738 --> 00:30:59,502 Ku ajak kalian temui dia. 358 00:30:59,541 --> 00:31:00,634 Baju kalian habis terbakar. 359 00:31:00,675 --> 00:31:01,785 Jadi kubelikan yang baru. 360 00:31:01,809 --> 00:31:04,677 Ketemu bos harus pakai baju yang bagus. 361 00:31:06,681 --> 00:31:08,582 Kakak Zhu, selamat pagi. 362 00:31:08,683 --> 00:31:10,963 Aming, mana kakakku?/ Kakak Hu di dalam bicara bisnis. 363 00:31:11,552 --> 00:31:13,486 Kau jelas melawanku. 364 00:31:13,620 --> 00:31:15,555 Kau merebut semua tamuku. 365 00:31:15,589 --> 00:31:16,648 Aku mau kau bayar! 366 00:31:16,656 --> 00:31:18,768 Aku rugi, kau harus bayar!/ Aku mau kau ganti rugi. 367 00:31:18,792 --> 00:31:21,523 Kau harus ganti rugi. 368 00:31:23,596 --> 00:31:24,723 Kalian berdua salah! 369 00:31:24,764 --> 00:31:26,790 Mengelola Bar Jie yang penting kerja sama. 370 00:31:27,700 --> 00:31:29,635 Minum ini. 371 00:31:32,637 --> 00:31:34,504 Jangan bertengkar lagi! 372 00:31:34,539 --> 00:31:35,701 Harus saling mengalah! 373 00:31:35,740 --> 00:31:37,641 Minum! 374 00:31:41,579 --> 00:31:42,774 Kenapa, tidak enak? 375 00:31:43,514 --> 00:31:44,641 Tidak. 376 00:31:48,586 --> 00:31:49,713 Enak sekali, Kak Hu. 377 00:31:49,721 --> 00:31:51,689 Enak, kami pergi dulu, Kak Hu. 378 00:31:53,557 --> 00:31:54,797 Kak Hu, kakak Zhu datang. 379 00:31:59,563 --> 00:32:01,623 Dia temanku, Zhang Tian Zhi. 380 00:32:04,634 --> 00:32:06,627 Dia ada sedikit masalah. 381 00:32:06,669 --> 00:32:08,729 Aku mau terima mereka.../ Apa!? 382 00:32:08,738 --> 00:32:10,604 Tidak boleh! 383 00:32:10,640 --> 00:32:12,541 Tinggal di rumah kalian terlalu bahaya. 384 00:32:12,575 --> 00:32:14,753 Kalian berdua wanita, jika mau tinggal, dirumahku saja. 385 00:32:14,777 --> 00:32:16,711 Bocah, kemarilah. 386 00:32:16,712 --> 00:32:18,680 Kau lihat, anak kecil jadi takut. 387 00:32:18,714 --> 00:32:20,615 Bagaimana mereka bisa tinggal bersamamu? 388 00:32:20,815 --> 00:32:22,546 Maaf. 389 00:32:22,551 --> 00:32:23,610 Sudah mengganggu. 390 00:32:25,521 --> 00:32:26,681 Tunggu. 391 00:32:28,623 --> 00:32:31,525 Kakak, Tian Zhi pernah menolongku dan NaNa. 392 00:32:31,559 --> 00:32:32,754 Kau yang ajari aku. 393 00:32:32,794 --> 00:32:34,695 Sesama teman harus setia kawan. 394 00:32:37,631 --> 00:32:38,725 Dasar kau! 395 00:32:42,603 --> 00:32:44,504 Ku beritahu kau... 396 00:32:45,572 --> 00:32:47,540 Dua wanita itu satu adik kandungku... 397 00:32:47,573 --> 00:32:48,751 ...satu lagi calon istriku. 398 00:32:48,775 --> 00:32:51,609 Jangan kau sentuh, bahkan jangan pikirkan. 399 00:32:52,745 --> 00:32:54,543 Aku tak mau hutang budi padamu. 400 00:32:54,547 --> 00:32:55,776 Aku akan bekerja di barmu. 401 00:32:56,516 --> 00:32:58,508 Gajiku untuk bayar uang sewa./ Terserah kau saja. 402 00:32:58,551 --> 00:33:00,577 Pokoknya harus kerja tepat waktu. 403 00:33:02,788 --> 00:33:04,621 Masuklah. 404 00:33:09,695 --> 00:33:11,630 Anggap saja rumah sendiri. 405 00:33:11,663 --> 00:33:13,722 Jangan sungkan. 406 00:33:16,635 --> 00:33:17,694 Nana! 407 00:33:20,572 --> 00:33:22,506 Kenapa kau... begitu? 408 00:33:22,540 --> 00:33:23,701 Cepat, pakai baju. 409 00:33:24,709 --> 00:33:26,575 Biasanya kau juga seperti ini. 410 00:33:26,610 --> 00:33:27,770 Kapan aku seperti itu? 411 00:33:28,779 --> 00:33:30,713 Aku biasa pakai baju. 412 00:33:30,781 --> 00:33:32,716 Sungguh. 413 00:33:43,626 --> 00:33:46,789 Ayah, kebakaran... Ayah! 414 00:33:47,663 --> 00:33:49,529 Ayah!/ A Feng. 415 00:33:49,733 --> 00:33:51,701 Jangan takut, ayah di sini. 416 00:33:52,601 --> 00:33:53,728 Tak apa-apa. 417 00:34:26,800 --> 00:34:28,768 Mana Cao Jie Shao?/ Dia tak ada. 418 00:34:32,538 --> 00:34:33,538 Ayo pergi. 419 00:35:15,678 --> 00:35:18,477 Senang bertemu denganmu, masuklah. 420 00:35:19,715 --> 00:35:21,581 Belikan aku minum. 421 00:35:21,751 --> 00:35:23,652 Belikan aku minum. 422 00:35:23,653 --> 00:35:25,484 Silakan. 423 00:35:50,611 --> 00:35:51,771 Aku tak bisa minum. 424 00:35:53,714 --> 00:35:55,478 Halo! 425 00:35:55,648 --> 00:35:57,549 Biar aku yang minum. 426 00:35:58,751 --> 00:36:01,653 Terima kasih. Biar aku saja. 427 00:36:03,590 --> 00:36:05,559 Terima kasih. 428 00:36:06,625 --> 00:36:08,526 Lao Zhang! 429 00:37:21,495 --> 00:37:22,519 Kau buta, ya? 430 00:37:22,530 --> 00:37:23,724 Ambil itu! 431 00:37:26,500 --> 00:37:28,492 Kau akan dapat dariku. 432 00:37:29,735 --> 00:37:32,672 Aku perintah, kau turuti. 433 00:37:32,773 --> 00:37:34,764 Ambil itu! 434 00:37:35,675 --> 00:37:38,645 Ambil itu! 435 00:37:52,757 --> 00:37:54,555 Maaf. 436 00:37:54,593 --> 00:37:57,528 Dia orang baru, bersenang-senanglah. 437 00:37:57,762 --> 00:38:00,459 A Qin, layani sebentar. 438 00:38:00,599 --> 00:38:03,466 Mari. Mari. 439 00:38:05,703 --> 00:38:07,695 Kau, kemari! 440 00:38:15,511 --> 00:38:16,639 Zhang Tian Zhi. 441 00:38:16,647 --> 00:38:17,740 Kau kira dirimu siapa? 442 00:38:18,481 --> 00:38:20,450 Tamu suruh kau ambil korek apa memalukan? 443 00:38:20,483 --> 00:38:22,645 Tahu malu di sini tak ada harganya. 444 00:38:22,685 --> 00:38:24,449 Aku sudah mengambilnya. 445 00:38:24,487 --> 00:38:25,715 Bar ini punya peraturan. 446 00:38:25,755 --> 00:38:28,588 Tamu adalah raja. 447 00:38:30,592 --> 00:38:32,493 Kau ingat itu. 448 00:38:43,739 --> 00:38:45,674 Biar kubantu./ Tak usah, aku sendiri bisa. 449 00:38:46,574 --> 00:38:47,667 Tak usah sungkan padaku. 450 00:38:48,743 --> 00:38:52,475 A Feng, kau sarapan dulu. 451 00:38:56,717 --> 00:38:59,481 Kenapa bubur lagi? 452 00:39:02,522 --> 00:39:04,582 Ini hari pertama kau kerja di bar. 453 00:39:04,624 --> 00:39:06,593 Pasti belum terbiasa. 454 00:39:06,626 --> 00:39:08,618 Pelan-pelan saja, ya? 455 00:39:11,597 --> 00:39:12,690 Sebenarnya... 456 00:39:12,731 --> 00:39:16,463 ...kalian tiap hari harus tahan emosi, apa tak susah? 457 00:39:17,670 --> 00:39:20,538 Kerjaan kami memang membuat tamu senang. 458 00:39:20,706 --> 00:39:22,706 Kadang tahan emosi sebentar, pasti akan berlalu. 459 00:39:22,741 --> 00:39:24,572 Dan lagi... 460 00:39:24,575 --> 00:39:25,720 ...kau jangan salahkan kakakku. 461 00:39:25,744 --> 00:39:28,441 Dia baik hati, tak ingin kau bermasalah dengan orang bule. 462 00:39:28,479 --> 00:39:30,505 Tak apa-apa, aku sudah melupakannya. 463 00:39:35,653 --> 00:39:37,679 Ayah, kau kesakitan juga, ya? 464 00:39:37,689 --> 00:39:39,590 Tidak sakit. 465 00:39:54,570 --> 00:39:55,698 Siapa yang lakukan ini!? 466 00:39:55,706 --> 00:39:57,470 Zhang Tian Zhi. 467 00:39:58,675 --> 00:40:00,576 Hentikan! 468 00:40:05,548 --> 00:40:06,743 Ini masalah rumah canduku. 469 00:40:07,550 --> 00:40:08,677 Aku sendiri yang akan urus. 470 00:40:08,683 --> 00:40:10,653 Ini masalah Zhang Le. 471 00:40:11,553 --> 00:40:12,793 Aku sudah bilang pada semuanya. 472 00:40:13,488 --> 00:40:14,683 Jangan buat masalah. 473 00:40:15,523 --> 00:40:17,492 Malah kau tak bisa urus diri sendiri. 474 00:40:17,525 --> 00:40:18,584 Biar aku yang urus. 475 00:40:18,626 --> 00:40:21,527 Rumah candu sudah terbakar, berhentilah berbisnis. 476 00:40:22,564 --> 00:40:23,724 Tak boleh balas dendam. 477 00:40:24,733 --> 00:40:26,759 Tak boleh pengaruhi bisnis Zhang Le. 478 00:40:26,767 --> 00:40:29,601 Aku sendiri yang akan balas dendam. Apa salah? 479 00:40:29,636 --> 00:40:32,504 Aku tak balas dendam, itu baru salah! 480 00:40:34,675 --> 00:40:35,698 Teman-teman... 481 00:40:35,743 --> 00:40:37,734 ...bunuh Zhang Tian Zhi! 482 00:40:45,585 --> 00:40:47,486 Bawa Jie Shao pulang istirahat. 483 00:40:49,588 --> 00:40:50,750 Beri dia obat. 484 00:40:51,656 --> 00:40:54,490 Aku tak butuh kau kasihani. 485 00:40:57,596 --> 00:40:58,655 Ikuti dia. 486 00:41:21,751 --> 00:41:24,654 Silakan./ Ini aku traktir. 487 00:41:28,691 --> 00:41:30,592 Waktu kerja tak boleh minum alkohol. 488 00:41:32,729 --> 00:41:34,630 Aku bilang boleh, tentu boleh. 489 00:41:52,747 --> 00:41:54,716 Kungfu yang hebat./ Kau siapa? 490 00:41:56,651 --> 00:41:58,551 Adikku membakar rumahmu. 491 00:41:58,586 --> 00:42:00,520 Ini ganti rugi untukmu. 492 00:42:00,521 --> 00:42:02,581 Setelah ini jangan lagi ada masalah. 493 00:42:04,559 --> 00:42:06,527 Aku juga sudah membakar rumah candu adikmu. 494 00:42:07,527 --> 00:42:08,586 Ini ganti rugi untukmu. 495 00:42:08,595 --> 00:42:10,461 Jangan buat aku pusing lagi. 496 00:42:10,597 --> 00:42:12,566 Kau bicara begitu padaku... 497 00:42:12,666 --> 00:42:15,430 ...sungguh bernyali./ Kakak! 498 00:42:16,603 --> 00:42:18,571 Angin apa yang membawamu kemari? 499 00:42:18,605 --> 00:42:20,631 Aku khusus datang mencarimu. 500 00:42:20,673 --> 00:42:23,609 Sekalian ingin temui teman barumu. 501 00:42:26,645 --> 00:42:27,703 Tian Zhi. 502 00:42:28,481 --> 00:42:29,676 Kak Jun penolongku. 503 00:42:30,616 --> 00:42:31,726 Aku dulu ikut dia berkelana. 504 00:42:31,749 --> 00:42:33,650 Siapa yang tak kenal bos Zhang Le... 505 00:42:33,651 --> 00:42:34,744 ...Cao Ye Jun. 506 00:42:35,621 --> 00:42:36,621 A Hu. 507 00:42:36,688 --> 00:42:38,520 Jangan bicara lagi. 508 00:42:38,523 --> 00:42:40,458 Pokoknya tak ada kakak Jun, tak ada aku. 509 00:42:40,492 --> 00:42:42,484 Jika tak ada urusan lagi, aku permisi./ Zhang Tian Zhi. 510 00:42:42,494 --> 00:42:44,587 Kau punya prinsip, aku tak memaksamu. 511 00:42:44,695 --> 00:42:47,597 Nanti kalau butuh sesuatu, kapan saja carilah aku. 512 00:42:48,733 --> 00:42:50,724 Ingat, jangan masalahkan ini lagi. 513 00:42:50,767 --> 00:42:53,532 Ini cek anggap bayar hutang. 514 00:42:54,671 --> 00:42:57,470 Kak Jun, aku traktir kau minum. 515 00:43:07,750 --> 00:43:09,742 Hebat. 516 00:43:09,752 --> 00:43:12,586 Ingat waktu kecil kita main pistol air. 517 00:43:13,523 --> 00:43:15,616 Lalu main pistol kacang, sekarang main pistol asli. 518 00:43:15,624 --> 00:43:17,684 Tembakanmu bagus sekali, hebat. 519 00:43:19,661 --> 00:43:21,527 Kenapa? 520 00:43:21,530 --> 00:43:22,657 Tuan muda Zhang Le... 521 00:43:22,697 --> 00:43:24,742 Masih ada Kakak Jun menjagamu, apa yang kau takutkan? 522 00:43:24,766 --> 00:43:26,598 Sekarang kau juga meremehkanku. 523 00:43:26,601 --> 00:43:27,659 Aku tak meremehkanmu. 524 00:43:27,702 --> 00:43:29,567 Aku hanya bicara yang sebenarnya. 525 00:43:30,539 --> 00:43:32,632 Tiap tembakan, ada harganya. 526 00:43:33,707 --> 00:43:35,573 Dia selamanya jadi bos. 527 00:43:35,643 --> 00:43:38,477 Selamanya menekan kerjaanku, apapun tak boleh kukerjakan. 528 00:43:38,712 --> 00:43:40,613 Aku masih bisa buat hal besar. 529 00:43:41,615 --> 00:43:43,516 Siapa suruh kau telat berbisnis? 530 00:43:43,550 --> 00:43:46,612 Jika kau lebih awal mungkin kau bos-nya. 531 00:43:46,620 --> 00:43:48,520 Aku sudah bilang. 532 00:43:48,655 --> 00:43:50,624 Mau bersihkan Grup Zhang Le. 533 00:43:50,657 --> 00:43:52,523 Dia bilang mudah. 534 00:43:57,664 --> 00:43:59,632 Apa susahnya? 535 00:44:00,666 --> 00:44:03,465 Kau tak ingin berusaha, tak berani mencoba. 536 00:44:03,502 --> 00:44:05,596 Jika kau berani berpikir. 537 00:44:05,637 --> 00:44:07,605 Pasti ada jalan. 538 00:44:07,606 --> 00:44:10,599 Kau belakangan ini kelihatan oke. 539 00:44:11,543 --> 00:44:12,670 Apa bisnismu? 540 00:44:12,677 --> 00:44:15,647 Hanya bisnis kecil, kau tak akan berani melakukannya. 541 00:44:15,680 --> 00:44:17,615 Jualan narkoba. 542 00:44:18,649 --> 00:44:20,514 Kenapa tidak berani? 543 00:44:20,618 --> 00:44:23,588 Mau bekerja, harus sampai sukses. 544 00:44:24,488 --> 00:44:26,456 Wan Cai itu milik Zhang Le. 545 00:44:27,524 --> 00:44:29,459 Kau harus pergi ke bar untuk jualan. 546 00:44:29,492 --> 00:44:31,688 Tempat itu paling bagus. 547 00:44:32,529 --> 00:44:35,498 Aku ikut denganmu, masukan aku./ Kau sudah gila. 548 00:44:35,532 --> 00:44:36,693 Ikut apa? 549 00:44:36,732 --> 00:44:38,701 Jika kakakmu tahu, aku jadi rekan bisnismu..., 550 00:44:38,702 --> 00:44:40,603 ...di jamin kepalaku akan jadi makanan anjing. 551 00:44:40,604 --> 00:44:43,505 Dan lagi Lao Zhao ada di Bar Jie. 552 00:44:43,739 --> 00:44:45,605 Aku tak berani ikut campur. 553 00:44:45,641 --> 00:44:47,439 Tak berani aku. 554 00:44:48,544 --> 00:44:50,603 Soal kakakku, biar aku yang urus. 555 00:44:51,546 --> 00:44:54,539 Kau tak berani ganggu marga Zhao, aku berani. 556 00:44:58,687 --> 00:45:00,484 Baiklah. 557 00:45:01,556 --> 00:45:04,525 Jadi, bukan kau yang bantu aku, aku yang membantumu. 558 00:45:04,559 --> 00:45:05,652 Kita jadi rekan kerja. 559 00:45:05,693 --> 00:45:07,559 Mau kaya, kita kaya bersama. 560 00:45:07,595 --> 00:45:10,496 Mari kita bekerja sama. Ayo minum. 561 00:45:28,481 --> 00:45:29,540 Hei. 562 00:45:30,750 --> 00:45:34,653 Uang sewa bulan ini, aku sudah bilang tak mau berhutang padamu. 563 00:45:36,521 --> 00:45:39,042 Ambil buat anakmu beli permen./ Kau berikan sendiri padanya. 564 00:45:39,624 --> 00:45:41,457 Tiap hari pura-pura ada prinsip. 565 00:45:44,629 --> 00:45:47,656 Aku pernah baca surat kabar, kau mahir Wing Chun. 566 00:45:47,698 --> 00:45:50,634 Duel terbuka dengan Ip Man, bahkan Ip Man tak berani terima tantanganmu. 567 00:45:50,635 --> 00:45:51,658 Sungguh hebat. 568 00:45:51,703 --> 00:45:54,604 Aku mau duel dengan Ip Man. 569 00:45:57,541 --> 00:45:59,581 Kenapa tiba-tiba kau tutup tempat latihan kungfu-mu? 570 00:46:00,477 --> 00:46:02,672 Tak mau mengajar lagi./ Apa? 571 00:46:03,547 --> 00:46:05,482 Wing Chun-mu begitu hebat. 572 00:46:05,515 --> 00:46:08,508 Aku mau coba, atau kita uji sekali-sekali. 573 00:46:08,719 --> 00:46:10,584 Aku sudah tak ingat. 574 00:46:10,586 --> 00:46:12,680 Kau pura-pura. 575 00:46:12,722 --> 00:46:14,486 Begini saja. 576 00:46:14,524 --> 00:46:16,618 Siapa kalah, uangnya milik yang menang. 577 00:46:42,717 --> 00:46:44,447 Tenaga dari bawah. 578 00:46:44,485 --> 00:46:46,578 Yang keluar itu emosi. 579 00:46:46,620 --> 00:46:49,488 Aku suka bertarung, apa pedulimu? 580 00:46:56,596 --> 00:46:58,531 Selama ini... 581 00:46:58,564 --> 00:47:00,557 ...belum pernah ada orang yang menamparku. 582 00:47:00,599 --> 00:47:03,467 Kau berani pukul aku?/ Kau suka berkelahi. 583 00:47:03,469 --> 00:47:05,438 Aku mewakili ayah ibumu mengajarimu. 584 00:47:05,738 --> 00:47:07,708 Keparat. 585 00:47:09,575 --> 00:47:11,441 Pukul lagi. 586 00:47:11,677 --> 00:47:13,542 Kau marahi orang, harus di pukul. 587 00:47:14,612 --> 00:47:16,479 Kalau serius, bertarung denganku. 588 00:47:16,514 --> 00:47:18,574 Jangan menamparku. 589 00:47:47,644 --> 00:47:49,883 Kenapa tak gunakan Wing Chun saat melawanku? 590 00:47:53,549 --> 00:47:55,541 Aku sekarang tak butuh Wing Chun. 591 00:48:00,688 --> 00:48:02,624 Aku bosmu, kau tak hormat. 592 00:48:02,724 --> 00:48:05,489 Pulanglah, aku memecatmu. 593 00:48:07,662 --> 00:48:09,460 Uang itu milikmu. 594 00:48:09,663 --> 00:48:12,463 Hei, ini rahasia! Jangan bilang siapa-siapa, ya? 595 00:48:12,499 --> 00:48:14,559 Jangan bilang pada orang kalau aku kalah padamu. 596 00:48:40,626 --> 00:48:41,684 Habis sudah. 597 00:48:53,471 --> 00:48:54,564 Ini masih belum terbakar. 598 00:48:54,673 --> 00:48:56,402 Batman! 599 00:49:09,553 --> 00:49:10,612 Kakak. 600 00:49:10,621 --> 00:49:12,612 Memukul kayu bukan begitu caranya. 601 00:49:13,523 --> 00:49:14,548 Begini caranya. 602 00:49:20,529 --> 00:49:22,430 A Feng, kau hebat sekali. 603 00:49:22,465 --> 00:49:23,659 Ayahmu mengajarimu? 604 00:49:24,500 --> 00:49:27,526 Ayah dulu mengajariku Wing Chun, tapi sekarang tak lagi. 605 00:49:27,703 --> 00:49:29,673 Kakak, aku ajari kau Wing Chun. 606 00:49:29,705 --> 00:49:31,469 Sungguh? 607 00:49:31,473 --> 00:49:32,634 Terima kasih, guru Siao Feng. 608 00:49:32,641 --> 00:49:34,610 Kau lihat aku, benar apa tidak. 609 00:49:57,497 --> 00:49:58,658 Maaf. 610 00:49:59,532 --> 00:50:00,625 Tak apa-apa. 611 00:50:01,501 --> 00:50:02,627 Maaf. 612 00:50:02,702 --> 00:50:04,568 Aku pasangkan kembali. 613 00:50:07,640 --> 00:50:09,632 Aku hanya gunakan ini untuk gantung baju saja. 614 00:50:12,544 --> 00:50:14,410 Ayo pergi. 615 00:50:18,717 --> 00:50:21,585 Siao Feng, kakak tiap malam ke teras untuk melihat. 616 00:50:21,587 --> 00:50:24,488 Apa yang bagus di lihat?/ Melihat matahari terbit. 617 00:50:24,689 --> 00:50:27,591 Matahari terbit? Bulan terbit kali, ya? 618 00:50:36,434 --> 00:50:39,597 Tiap hari lampu bar menyala itu adalah matahari terbitku. 619 00:50:39,670 --> 00:50:41,605 Asal lampu menyala... 620 00:50:41,606 --> 00:50:44,575 ...semua hal tak menyenangkan akan terlupakan. 621 00:50:46,576 --> 00:50:48,544 Mudah sekali merasa senang. 622 00:50:48,644 --> 00:50:50,613 Kau orang... 623 00:50:50,614 --> 00:50:52,582 ...yang sederhana. 624 00:50:54,617 --> 00:50:56,677 Memang mudah untuk merasa senang. 625 00:50:57,520 --> 00:51:00,387 Misalnya aku, tiap hari bisa kerjakan hal yang aku suka. 626 00:51:00,423 --> 00:51:01,617 Aku merasa sangat senang. 627 00:51:03,491 --> 00:51:06,553 Menurutmu, apa hobiku?/ Makan. 628 00:51:06,594 --> 00:51:08,654 Ayah bilang kau ini bodoh. 629 00:51:08,663 --> 00:51:10,564 Maksudnya, yang bodoh itu kau. 630 00:51:10,598 --> 00:51:12,657 Ayah, siapa yang bodoh? 631 00:51:13,501 --> 00:51:15,470 Tentu saja kau. 632 00:51:15,636 --> 00:51:18,573 Dua orang dewasa melawan satu anak kecil. 633 00:51:21,709 --> 00:51:23,610 Kau marah betulan? 634 00:51:26,447 --> 00:51:28,574 Aku tiap hari melakukan hal yang aku sukai. 635 00:51:28,715 --> 00:51:31,685 Bisa menyanyi & menari di Bar Jie. 636 00:51:31,718 --> 00:51:34,654 Aku merasa di sini bisa menjadi diriku sendiri. 637 00:51:36,723 --> 00:51:39,522 Saat kau temukan dunia yang memang milikmu. 638 00:51:39,559 --> 00:51:41,460 Tak peduli untung atau rugi. 639 00:51:41,494 --> 00:51:43,554 Kau takkan rela pergi. 640 00:51:43,596 --> 00:51:45,587 Tak ada yang rela atau tidak. 641 00:51:45,597 --> 00:51:48,624 Pergi atau tinggal hanya sebuah pilihan. 642 00:51:49,602 --> 00:51:52,696 Tapi jika pilihanmu itu hanya emosi sesaat... 643 00:51:53,472 --> 00:51:55,702 ...saat kau lihat lagi, kau akan sadar. 644 00:51:57,442 --> 00:51:58,637 Lakukan hari ini... 645 00:51:58,709 --> 00:52:01,475 ...untuk masa depan nanti. 646 00:52:19,529 --> 00:52:21,555 Ayah, akhirnya kita bisa makan steak. 647 00:52:21,631 --> 00:52:24,567 A Feng, hari ini Ayah ganti ulang tahunmu kemarin. 648 00:52:24,600 --> 00:52:26,661 Mau makan berapa banyak, silakan pesan. 649 00:52:26,703 --> 00:52:28,695 Aku takkan sungkan./ Kakak... 650 00:52:29,505 --> 00:52:31,566 Dia memberi uangnya, kau memberi nyawamu. 651 00:52:32,608 --> 00:52:35,442 Terima kasih kakak Tian Zhi, sudah traktir kami makan./ Jangan sungkan. 652 00:52:39,481 --> 00:52:40,641 Sebenarnya... 653 00:52:40,648 --> 00:52:42,641 Aku yang harus berterima kasih pada kalian. 654 00:52:43,585 --> 00:52:45,486 Aku sudah mengganggu hidup kalian. 655 00:52:45,520 --> 00:52:47,614 Kalian menerima orang yang tak kalian kenal... 656 00:52:48,556 --> 00:52:50,422 ...menjaga A Feng. 657 00:52:50,458 --> 00:52:52,498 Aku sungguh bangga mengenal kalian sebagai teman. 658 00:52:52,627 --> 00:52:54,493 Aku bersulang untuk kalian. 659 00:52:54,495 --> 00:52:56,429 Siapa yang anggap kau teman? 660 00:52:56,463 --> 00:52:58,433 Tinggal di Bar Jie... 661 00:52:58,465 --> 00:53:00,434 ...kita ini satu keluarga. 662 00:53:00,567 --> 00:53:03,436 Bersulang. 663 00:53:05,539 --> 00:53:07,565 Selamat ulang tahun. 664 00:53:07,574 --> 00:53:09,566 Untukmu. 665 00:53:11,544 --> 00:53:13,513 Wah, Batman! 666 00:53:14,447 --> 00:53:15,657 Aku jadi relawan di panti asuhan. 667 00:53:15,681 --> 00:53:17,650 Seorang anak membuatnya untukku. 668 00:53:18,685 --> 00:53:23,553 Terima kasih atas persiapanmu, kuenya cantik sekali./ Sama-sama. 669 00:53:24,423 --> 00:53:27,654 Aku masih harus menemui tamu. Permisi. Silakan di nikmati. 670 00:53:28,626 --> 00:53:30,425 Terima kasih./ Sampai jumpa. 671 00:53:47,578 --> 00:53:51,481 Selamat datang semuanya. Terima kasih atas... 672 00:53:51,514 --> 00:53:55,576 ...dukungan kalian untuk memajukan ekonomi Hongkong. 673 00:53:55,652 --> 00:53:58,678 Kita juga harus mengembalikan pada masyarakat. 674 00:53:59,455 --> 00:54:02,619 Hasil lelang malam ini untuk membangun... 675 00:54:02,658 --> 00:54:06,686 ...kembali rumah-rumah yang hancur di terjang badai. 676 00:54:07,462 --> 00:54:11,423 Agar kita bisa tunjukkan pada semuanya niat baik kita... 677 00:54:12,535 --> 00:54:16,471 ...dan seberapa dalam kita merogoh kocek kita. 678 00:54:17,472 --> 00:54:20,442 Ini lelang pertama. 679 00:54:20,541 --> 00:54:26,606 Vas bunga antik dinasti Ching, penawaran awal adalah 5 ribu. 680 00:54:27,615 --> 00:54:29,607 10 ribu./ 10 ribu. 681 00:54:30,451 --> 00:54:32,477 12 ribu./ 12 ribu. 682 00:54:32,620 --> 00:54:35,590 15 ribu./ 15 ribu. 683 00:54:36,456 --> 00:54:38,404 20 ribu./ 20 ribu. 684 00:54:38,453 --> 00:54:41,404 100 ribu./ Wow! 685 00:54:42,403 --> 00:54:43,903 Itu banyak sekali. 686 00:54:44,664 --> 00:54:48,464 100 ribu. Ada tawaran yang lebih tinggi? 687 00:54:49,502 --> 00:54:54,599 Terjual! Silakan wanita yang murah hati maju kedepan dan memperkenalkan dirimu. 688 00:55:03,549 --> 00:55:06,677 Terima kasih Yayasan Hwa Yang memberiku kesempatan ini. 689 00:55:08,654 --> 00:55:15,526 Atas nama perusahaan Zhang Le. Kami ingin membantu para korban badai... 690 00:55:15,593 --> 00:55:19,462 ...dan memohon pada kalian semua untuk memberikan yang terbaik. 691 00:55:19,496 --> 00:55:23,399 Zhang Le adalah kelompok mafia! Kau gunakan dana ilegal... 692 00:55:23,433 --> 00:55:26,528 ...untuk amal, para pengungsi sulit menerima kebaikanmu. 693 00:55:27,470 --> 00:55:34,501 Pengusaha mafia. Jika kita terima dia, berarti kita bekerja sama dengan mafia. 694 00:55:35,678 --> 00:55:39,446 Kami tak bisa terima uang dari organisasi kriminal! 695 00:55:39,548 --> 00:55:41,483 Ya, benar sekali. 696 00:55:41,650 --> 00:55:45,416 Kau, silakan keluar. Kau tak di terima di sini. 697 00:55:49,525 --> 00:55:52,494 Mohon semuanya tenang. 698 00:55:53,661 --> 00:55:57,564 Nona, aku minta maaf. Tapi... 699 00:55:58,600 --> 00:56:01,536 ...organisasi ini harus bersatu. 700 00:56:02,436 --> 00:56:04,701 Aku harus hormati keinginan mereka. 701 00:56:06,473 --> 00:56:11,502 Mereka keberatan dengan latar belakangmu. 702 00:56:12,579 --> 00:56:16,672 Kami terima niat baikmu. Aku minta maaf. 703 00:56:24,590 --> 00:56:29,585 Aku tak hidup dengan cara yang jujur. Aku akui itu. 704 00:56:30,563 --> 00:56:32,622 Tapi, lihat baik-baik hati kalian. 705 00:56:34,634 --> 00:56:39,662 Kalian juga tak ada bedanya. Kalian berbohong, curang, dan eksploitasi! 706 00:56:41,606 --> 00:56:43,574 Apa kalian bersedia mengaku itu? 707 00:56:47,411 --> 00:56:49,403 Kurasa tidak! 708 00:57:01,557 --> 00:57:02,650 Permisi. 709 00:57:29,450 --> 00:57:30,474 Beli dimana ini? 710 00:57:33,487 --> 00:57:34,455 Katakan! 711 00:57:34,488 --> 00:57:38,481 Pria bernama Fei Long menjualnya padaku. 712 00:57:38,693 --> 00:57:40,491 Pergilah. 713 00:57:57,443 --> 00:57:58,502 Taruh dibelakang. 714 00:58:05,417 --> 00:58:09,582 Wah! 715 00:58:09,687 --> 00:58:11,553 Banyak sekali. 716 00:58:12,490 --> 00:58:13,550 Jie Shao. 717 00:58:13,658 --> 00:58:18,425 Kita bisa dapatkan lebih banyak hasil dari wilayah Cin Hu. 718 00:58:18,663 --> 00:58:22,497 Hebat. Kau yang paling kuhormati. 719 00:58:22,667 --> 00:58:27,571 Cin Hu kira dia siapa! Aku sama sekali tak memandangnya! 720 00:58:29,506 --> 00:58:30,566 Ambillah. 721 00:58:34,478 --> 00:58:37,504 Edarkan ini. 722 00:59:31,597 --> 00:59:34,430 Jie Shao terlibat narkoba. 723 00:59:35,500 --> 00:59:37,435 Harus segera beritahu kakakmu. 724 00:59:37,503 --> 00:59:40,563 Ini agak sulit. Kakakku memandang kakak Jun. 725 00:59:40,572 --> 00:59:43,633 Mungkin dia juga tak bisa menyelesaikannya. 726 00:59:47,612 --> 00:59:49,409 Ini yang terakhir. 727 01:00:18,674 --> 01:00:22,442 Hei, Tn. Davidson, aku sudah datang. 728 01:00:23,545 --> 01:00:25,639 Tn. Davidson, senang bertemu denganmu. 729 01:00:29,418 --> 01:00:34,447 Dia saudara baikku. Jie Shao, bos besar Zhang Le. 730 01:00:34,522 --> 01:00:40,553 Geng terbesar di Hongkong. Jika dia bergabung, akan lebih banyak uang. 731 01:00:42,463 --> 01:00:44,454 Kau lihatlah. 732 01:00:48,568 --> 01:00:49,569 Tiga kali lipat. 733 01:00:53,473 --> 01:00:57,433 Aku hanya bekerja dengan orang yang terbaik. 734 01:00:59,578 --> 01:01:03,448 "Steak" ini hanya ada satu. Aku mau makan dulu. 735 01:01:07,553 --> 01:01:14,459 Bos, jangan permainkan aku. "Steak" ini sangat besar. 736 01:01:14,627 --> 01:01:17,391 Kita bisa membaginya. 737 01:01:21,399 --> 01:01:22,519 Apa yang kau lakukan? 738 01:01:24,401 --> 01:01:26,530 Kau kira aku tak pernah di todong pistol? 739 01:01:26,570 --> 01:01:28,596 Pistolmu untuk menembak para keparat! 740 01:01:28,673 --> 01:01:34,407 Kau yang bilang, setiap tembakan harus berharga. 741 01:01:34,578 --> 01:01:37,548 Tembakanku ini sangat berharga. 742 01:01:46,455 --> 01:01:49,357 Rupanya benar yang dikatakan kakakmu. 743 01:01:51,394 --> 01:01:52,514 Kau benar-benar tak berguna! 744 01:02:01,604 --> 01:02:06,370 Jika kau membunuhku, kau yang akan rugi./ Benarkah? 745 01:02:08,610 --> 01:02:12,547 Banyak orang bisa menggantikan tempatmu. 746 01:02:24,425 --> 01:02:26,484 Aku kagum padamu... 747 01:02:27,394 --> 01:02:30,454 ...harus seperti itu, aku suka itu. 748 01:02:32,465 --> 01:02:36,402 Aku tetap akan kerja sama denganmu, meski kau tak bunuh dia. 749 01:02:38,503 --> 01:02:40,632 Duduk. Makanlah. 750 01:03:19,442 --> 01:03:22,435 Bagaimana menurutmu tulisanku? 751 01:03:25,548 --> 01:03:29,349 "Jalan yang benar, berikan yang lebih baik." 752 01:03:30,486 --> 01:03:34,548 Tapi hatimu tak cukup tenang. Tampaknya kau sudah lama tak latihan menulis. 753 01:03:35,658 --> 01:03:42,565 Bertahun-tahun, demi kekuatan ayahku tanganku memegang senjata dan darah. 754 01:03:43,398 --> 01:03:45,458 Kau benar, sudah lama aku tak latihan menulis. 755 01:03:46,534 --> 01:03:51,665 Sekarang ingin kembali ke jalan yang benar, lebih baik dari bergabung dengan preman. 756 01:03:52,439 --> 01:03:56,501 Kau seorang wanita menggantikan kedudukan ayahmu, apa itu mudah? 757 01:03:57,511 --> 01:04:00,481 Asal sudah memutuskan, tak ada yang tak bisa dilakukan. 758 01:04:00,547 --> 01:04:04,382 Sepertinya aku hanya memuji kungfumu dan meremehkannya. 759 01:04:05,519 --> 01:04:09,387 Hari ini khusus ingin menemuiku, tak hanya untuk ngobrol, kan? 760 01:04:13,492 --> 01:04:15,620 Jie Shao terlibat narkoba di bar. 761 01:04:17,496 --> 01:04:19,397 Bagaimana kau ingin aku selesaikan ini? 762 01:04:21,667 --> 01:04:25,627 Aku ingin kau hentikan dia./ Ini tak mudah, tapi akan segera kuatasi. 763 01:04:26,604 --> 01:04:29,369 Beri aku waktu./ Baik. 764 01:04:30,408 --> 01:04:31,408 Aku tunggu kau. 765 01:04:59,534 --> 01:05:00,593 Biar aku membantumu. 766 01:05:05,607 --> 01:05:10,443 Karena aku dulu pemakai narkoba. Sekarang mengidap penyakit. 767 01:05:11,446 --> 01:05:15,473 Kau bisa berhasil lepas dari narkoba, itu tidak mudah. 768 01:05:18,487 --> 01:05:22,389 Walau sekarang bisa bertahan, tapi aku takut suatu hari nanti... 769 01:05:23,525 --> 01:05:26,494 ...tiba-tiba tak tahan godaannya./ Kita sudah lama jadi saudara..., 770 01:05:26,527 --> 01:05:29,520 ...kesulitan apa yang tak pernah kau alami? 771 01:05:30,430 --> 01:05:34,595 Bukankah akhirnya kau bisa atasi itu? Kau harus percaya diri. 772 01:05:47,412 --> 01:05:51,457 Pelayan, segelas lagi. Jadikan dua saja. 773 01:05:52,584 --> 01:05:53,608 Bonnya! 774 01:05:56,522 --> 01:05:59,616 Terima kasih, bos./ Bagus, bagus. Minum lagi. 775 01:06:01,355 --> 01:06:05,624 Tidak./ Sekali lagi./ Aku tak kuat lagi. 776 01:06:06,497 --> 01:06:10,434 Bagus, ini baru wanitaku. 777 01:06:10,500 --> 01:06:13,437 Sekali lagi? 778 01:06:47,435 --> 01:06:49,336 Dia mencuri barang kita. 779 01:06:49,537 --> 01:06:50,577 Tidak, aku tak mencurinya. 780 01:06:54,576 --> 01:06:56,602 Kau berani mencuri barangku? 781 01:06:57,412 --> 01:07:00,405 Ini salah paham. Aku tak mencurinya. 782 01:07:02,616 --> 01:07:05,518 Mau pergi? Mau laporkan aku? 783 01:07:05,586 --> 01:07:10,455 Aku tak berani. Aku tak tahu apa-apa. 784 01:07:12,559 --> 01:07:17,394 Anak pintar. Aku akan berikan sesuatu yang bagus untukmu. 785 01:07:17,463 --> 01:07:18,522 Beri aku satu bungkus. 786 01:07:41,452 --> 01:07:42,613 Kakak Hu takkan membiarkanmu! 787 01:07:43,387 --> 01:07:46,516 Aku tak takut pada Cing Hu! Tangkap dia! 788 01:07:56,633 --> 01:07:59,603 Kau hampir 2 bulan tak kemari, kan?/ Ya. 789 01:08:00,370 --> 01:08:04,364 Hei, di mana Nana?/ Oke, aku akan mencarinya. 790 01:08:21,490 --> 01:08:24,619 Minumlah denganku, ayo. 791 01:09:08,499 --> 01:09:10,593 Nana! Nana! Nana! 792 01:09:11,502 --> 01:09:16,531 Aku benar-benar tak pakai narkoba. Aku benar... 793 01:09:16,641 --> 01:09:17,641 Aku tahu. 794 01:09:19,343 --> 01:09:20,368 Aku tahu, Nana. 795 01:09:22,380 --> 01:09:27,374 Nana! Ada orang? Tolong! 796 01:09:37,627 --> 01:09:39,595 Kau salah langkah. 797 01:09:42,598 --> 01:09:45,591 Ini, aku melangkah dengan baik. 798 01:09:48,571 --> 01:09:51,539 Tiap kali kau berbuat salah, ayah menghukummu berlutut... 799 01:09:51,540 --> 01:09:54,475 ...di sini sepanjang malam. 800 01:09:54,576 --> 01:09:58,343 Tiap kali pula aku masuk diam-diam untuk main catur denganmu. 801 01:09:58,413 --> 01:10:01,383 Agar kau tak kesepian, masih ingat? 802 01:10:02,383 --> 01:10:07,617 Tentu ingat. Sebenarnya aku benci bermain catur. 803 01:10:10,357 --> 01:10:15,317 Sebab ini mengingatkanku pada Kesalahan dan Hukuman, 2 kata itu. 804 01:10:15,461 --> 01:10:20,400 Kenapa kau menyuruhku kemari? Ingin menghukumku? 805 01:10:21,635 --> 01:10:27,403 Aku selalu ingin kau baik. Dulu, kau sangat menurutiku. 806 01:10:27,540 --> 01:10:33,536 Kenapa sekarang kau makin menjauhiku?/ Itu karena aku selalu mendengarkanmu. 807 01:10:34,546 --> 01:10:40,486 Mereka hanya tahu aku adik kakak Jun, tak tahu namaku. Namaku Cao Jie Shao! 808 01:10:42,387 --> 01:10:46,551 Tapi mulai hari ini, aku tak perlu mengandalkanmu. 809 01:10:48,526 --> 01:10:50,392 Masuklah! 810 01:11:09,379 --> 01:11:14,544 Jie Shao! Narkoba, itu bukan permainanmu. Jangan terlibat. 811 01:11:14,651 --> 01:11:18,587 Jalan ini, aku sendiri yang memilih! 812 01:11:29,364 --> 01:11:32,356 Cao Jie Shao! Keluar kau!/ Bunuh dia! 813 01:12:27,484 --> 01:12:29,578 Kak, majulah! 814 01:12:48,336 --> 01:12:49,337 Minggir! 815 01:13:18,632 --> 01:13:20,396 Ku bilang beri aku waktu. 816 01:13:20,466 --> 01:13:23,595 Sudah terlambat. Seseorang sudah tewas di bar karena narkoba. 817 01:15:33,590 --> 01:15:34,591 Kakak, minggir! 818 01:15:37,461 --> 01:15:38,554 Jie Shao!/ Keluar kau! 819 01:15:40,430 --> 01:15:43,400 Kau kira kungfu-mu hebat? Lawanlah pistolku! 820 01:15:44,600 --> 01:15:46,432 Pukul aku! 821 01:16:08,590 --> 01:16:13,357 Tangannya untuk bayar hutang pada kalian. 822 01:16:15,496 --> 01:16:19,524 Kak Jun, nyawa dibayar nyawa!/ Jika ingin diteruskan..., 823 01:16:19,567 --> 01:16:22,435 ...akan kuhancurkan bar kalian! 824 01:16:24,372 --> 01:16:29,367 Tak perlu dilanjutkan lagi. Tapi masalah narkoba, harus diselesaikan! 825 01:16:30,510 --> 01:16:33,309 Di mana narkobanya kau sembunyikan? 826 01:16:47,526 --> 01:16:52,327 Kita membuat masalah besar, maafkan aku. 827 01:16:55,466 --> 01:17:01,497 Aku berhenti kungfu dan buka bar, ingin hidup tenang. 828 01:17:03,474 --> 01:17:06,342 Setiap saat harus ingatkan diriku sendiri. 829 01:17:06,376 --> 01:17:09,369 Sulit sekali untuk menahan diri. 830 01:17:13,517 --> 01:17:16,510 Tapi setelah sekian tahun menahan diri..., 831 01:17:16,586 --> 01:17:23,493 ...masalah tetap saja muncul./ Aku pernah mengira kungfu bisa membuatku terkenal. 832 01:17:25,428 --> 01:17:29,388 Aku bahkan jadi preman untuk cari uang, lalu aku ingin jadi orang biasa. 833 01:17:29,432 --> 01:17:32,596 Kukira bisa lupakan masa lalu dan kungfu. 834 01:17:37,373 --> 01:17:41,468 Tapi dalam hati, tak pernah bisa melepaskannya. 835 01:17:44,412 --> 01:17:49,440 Kita berlatih kungfu tapi tak pernah tahu arti kungfu yang sebenarnya. 836 01:17:51,585 --> 01:17:55,317 Kau secara terbuka menantang Ip Man, mana mungkin tak tahu arti kungfu? 837 01:17:55,355 --> 01:17:58,382 Zhang Tian Zhi, kau sangat hebat. 838 01:18:02,596 --> 01:18:08,398 Aku dan Ip Man bertarung secara tertutup, aku kalah. 839 01:18:11,337 --> 01:18:14,432 Bagaimana bisa kalah?/ Aku kalah satu jurus darinya. 840 01:18:14,474 --> 01:18:17,308 Kalah satu jurus? Kau menyerah pada diri sendiri. 841 01:18:17,577 --> 01:18:20,411 Kau tahu, kungfu bukan siapa yang lebih hebat. 842 01:18:20,413 --> 01:18:23,348 Saat itu kau ingin tahu siapa yang lebih hebat. 843 01:18:23,448 --> 01:18:26,543 Itu karena kau tak sopan. Aku sudah lama ingin menghajarmu. 844 01:18:32,557 --> 01:18:37,324 Semua warga Hongkong sudah tahu masalah ini sekarang. 845 01:18:37,361 --> 01:18:41,492 Aku diperintahkan berhenti terlibat narkoba. Aku tak bisa lindungimu lagi. 846 01:18:42,500 --> 01:18:47,335 Untuk saat ini, bawa barangmu ke tempat lain. Mereka mencarinya. 847 01:18:47,438 --> 01:18:50,408 Hongkong dikuasai kerajaan Inggris. 848 01:18:51,301 --> 01:18:55,301 Sekarang, muncul pahlawan China. 849 01:18:58,314 --> 01:19:01,340 Hari ini muncul satu, besok akan lebih banyak yang melawan. 850 01:19:01,383 --> 01:19:04,376 Bagaimana kau mengatasinya? 851 01:19:06,456 --> 01:19:07,548 Bagaimana aku berbisnis? 852 01:19:08,590 --> 01:19:13,585 Mulai sekarang, jika ada masalah, lakukan sesuai dengan bayaranmu! 853 01:19:16,150 --> 01:19:17,299 Bersulang./ Bersulang. 854 01:19:17,399 --> 01:19:20,649 Penggerebekan Narkoba Besar-besaran Di Hong Kong. 855 01:19:31,578 --> 01:19:37,347 Minggir! Pemeriksaan polisi! Matikan musik! Pria & wanita berdiri terpisah. 856 01:19:37,417 --> 01:19:39,386 Semua berdiri! 857 01:19:39,452 --> 01:19:41,512 Kau cepat kesana. 858 01:19:42,556 --> 01:19:45,583 Semua berdiri! 859 01:19:46,325 --> 01:19:48,590 Cepat. Berdiri yang benar. 860 01:19:53,399 --> 01:19:55,510 Kami dapat laporan, ada yang menyembunyikan narkoba disini. 861 01:19:55,534 --> 01:19:58,332 Kami harus memeriksa bar ini! 862 01:19:58,504 --> 01:20:01,337 Kak!/ Jangan ribut! 863 01:20:04,409 --> 01:20:08,505 Kak Hui, bisnisku resmi, tak perlu bermain begini, kan? 864 01:20:10,348 --> 01:20:13,512 Bule-bule ini yang memimpin, aku tak bisa apa-apa. 865 01:20:33,336 --> 01:20:35,328 Pak, Narkoba! 866 01:20:38,474 --> 01:20:40,305 Dasar keparat! 867 01:20:40,509 --> 01:20:41,532 Kalian menjebakku! 868 01:20:42,310 --> 01:20:46,509 Dia terlibat narkoba. Tangkap dia. Bawa pergi. 869 01:20:49,317 --> 01:20:52,481 Atasan bilang kau terlibat narkoba. Kau di tangkap. Bawa dia pergi. 870 01:20:53,555 --> 01:20:57,286 Jangan bergerak. 871 01:20:57,424 --> 01:21:00,394 Jangan buat masalah. Jika tidak, semua di tangkap! 872 01:21:06,433 --> 01:21:07,525 Kalian semua keparat! 873 01:21:12,538 --> 01:21:15,303 Tian Zhi!/ Jangan bergerak! 874 01:21:18,378 --> 01:21:21,371 Polisi, ya? 875 01:21:23,416 --> 01:21:25,442 Ada orang lakukan pembakaran, kau bilang kecelakaan. 876 01:21:25,451 --> 01:21:28,285 Orang tewas di bar, kau tak peduli. 877 01:21:28,353 --> 01:21:30,345 Ada bandar narkoba yang asli, tidak kau tangkap. 878 01:21:30,389 --> 01:21:32,357 Sekarang malah memfitnah! Kau polisi macam apa!? 879 01:21:32,557 --> 01:21:37,291 Aku tak tahu apa itu fitnah. Kita bicara hukum. Jalani perintah atasan. 880 01:21:37,361 --> 01:21:39,296 Tak bisa bedakan benar dan salah! 881 01:21:43,535 --> 01:21:45,503 Kau tak merasa bersalah dengan hati nuranimu? 882 01:21:50,408 --> 01:21:53,378 Aku tak menyesal. Tak ada yang salah dengan hati nuraniku. 883 01:21:53,476 --> 01:21:57,379 Sekarang ada barang bukti. Kami tak boleh tangkap orang? 884 01:21:58,515 --> 01:22:03,476 Hentikan. Aku bos bar ini. Kau tak perlu bertindak. 885 01:22:04,421 --> 01:22:06,481 Jika ada masalah, aku yang tanggung jawab. 886 01:22:09,391 --> 01:22:10,552 Jangan buat masalah. 887 01:22:14,563 --> 01:22:17,465 Lepaskan kakakku. Dia tak mungkin sembunyikan narkoba. 888 01:22:17,533 --> 01:22:21,401 Tenang, kakak baik-baik saja. Tunggu aku pulang sarapan. 889 01:22:33,581 --> 01:22:38,382 Masukkan ke mobil. Cari lagi di bar lain! 890 01:22:41,455 --> 01:22:43,515 Baik, Pak. 891 01:22:49,496 --> 01:22:56,368 Sudah, jangan lihat lagi, bubar. 892 01:23:52,554 --> 01:23:55,546 Nikmatilah. Aku tunggu diluar. 893 01:23:59,294 --> 01:24:03,526 Rupanya kau, bandarnya! 894 01:24:04,432 --> 01:24:10,496 Steak ini sudah 5 menit, dan rasanya akan lebih enak. 895 01:24:12,572 --> 01:24:19,376 Silahkan makan./ Makananku jauh lebih enak. Tak butuh steakmu. 896 01:24:20,346 --> 01:24:23,510 Harusnya kau nikmati makanan terakhirmu. 897 01:24:23,516 --> 01:24:26,543 Jika aku bilang makan, kau harus makan. 898 01:24:27,419 --> 01:24:31,414 Orang China tak punya pilihan./ Semua orang berhak memilih! 899 01:24:31,558 --> 01:24:35,551 Aku memilih buka bar, kau memilih narkoba. Benar, kan? 900 01:24:36,361 --> 01:24:39,456 Jadi kau memilih ikut campur urusan orang lain. 901 01:24:39,565 --> 01:24:44,400 Kau telah salah memilih. Sekarang kau harus mati! 902 01:24:45,369 --> 01:24:50,364 Aku salah. Sekarang baru tahu rupanya kau keparat! 903 01:26:32,536 --> 01:26:37,405 Steak itu sangat enak. Kau sia-siakan saja. 904 01:27:02,531 --> 01:27:09,461 Menurut polisi, Kak Hu kabur, tewas terjatuh dari tebing. 905 01:27:12,406 --> 01:27:14,375 Aku tak percaya! 906 01:27:50,013 --> 01:27:53,763 "Jalan yang benar, berikan yang lebih baik." 907 01:27:55,013 --> 01:27:57,363 Kak Jun, mobilnya sudah siap. 908 01:28:01,318 --> 01:28:03,378 Aku ingin pergi ke suatu tempat dulu. 909 01:28:21,470 --> 01:28:23,268 Kau tak boleh pergi. 910 01:28:27,443 --> 01:28:28,502 Jangan halangi aku. 911 01:28:35,316 --> 01:28:39,447 Nana sudah tewas. Kakakku juga sudah tewas. 912 01:28:41,489 --> 01:28:46,256 Bule itu masih hidup dengan baik. Polisi jelas-jelas mengetahuinya. 913 01:28:47,429 --> 01:28:54,358 Tapi mereka diam saja! Mereka hanya diam saja! 914 01:28:59,338 --> 01:29:03,366 Kau tak perlu lakukan apapun, aku yang akan melakukannya. 915 01:29:06,546 --> 01:29:11,382 Ayah. Kau harus kembali. 916 01:29:19,558 --> 01:29:25,497 A Feng, ada hal yang harus Ayah selesaikan. 917 01:29:31,302 --> 01:29:36,240 Tapi Ayah janji, pasti akan kembali. 918 01:29:38,309 --> 01:29:41,370 Ayah, besok aku mau makan bubur dan cakwe. 919 01:30:05,501 --> 01:30:06,524 Tunggu aku. 920 01:30:40,001 --> 01:30:43,401 TN. OWEN DAVIDSON - Presiden Asosiasi Pedagang Sino-Western. 921 01:31:01,386 --> 01:31:05,323 Setelah meninggalkan Shanghai, kita mulai lagi dari awal. 922 01:31:47,429 --> 01:31:48,488 Hei! 923 01:31:53,368 --> 01:31:54,426 Tn. Zhang? 924 01:31:57,304 --> 01:31:58,363 Ada yang bisa kubantu? 925 01:32:00,274 --> 01:32:01,298 Ini milikmu! 926 01:32:06,512 --> 01:32:09,312 Jangan sembarangan menuduh..., 927 01:32:09,382 --> 01:32:11,510 ...itu bukan milikku./ Bagaimana dengan ini. 928 01:32:28,400 --> 01:32:32,427 Jadi apa yang ingin kau lakukan, Tn. Zhang? 929 01:34:08,526 --> 01:34:10,358 Aku pasti bisa memperbaikinya. 930 01:34:10,427 --> 01:34:15,230 Kalian orang China menganggap diri hebat. Hanya ingin jadi pahlawan. 931 01:34:17,234 --> 01:34:20,329 Apa ada yang beritahumu, pahlawan mati lebih cepat? 932 01:34:28,244 --> 01:34:29,303 Maaf. 933 01:34:29,445 --> 01:34:33,382 Ayah pasti baik-baik saja. Dia adalah Batman-ku. 934 01:34:33,416 --> 01:34:36,409 Dia pasti bisa kalahkan orang jahat. 935 01:34:49,331 --> 01:34:51,459 Aku kemari bukan ingin jadi pahlawan. 936 01:35:06,480 --> 01:35:08,244 Aku kemari ingin menghajarmu! 937 01:35:18,391 --> 01:35:21,361 Wing Chun! Zhang Tian Zhi! 938 01:37:48,497 --> 01:37:52,298 Minggir! 939 01:37:52,334 --> 01:37:56,293 Ada apa? Buat masalah, ya? Minggir! 940 01:38:16,456 --> 01:38:19,426 Dia melukai orang ini, dan merusak tempatnya. 941 01:38:20,226 --> 01:38:21,421 Tangkap dia! 942 01:38:24,496 --> 01:38:30,299 Kau dituduh melukai orang, merusak tempatnya, kami mau menangkapmu. 943 01:38:34,506 --> 01:38:39,410 Dia bandar narkoba. Di dalam mobil itu adalah narkobanya. 944 01:38:40,279 --> 01:38:41,405 Kalian harusnya menangkap... 945 01:38:42,281 --> 01:38:43,281 ...dia! 946 01:38:43,448 --> 01:38:48,182 Aku melihat dia menyerangnya, dan mencoba memfitnahnya. 947 01:38:48,419 --> 01:38:52,446 Menurut atasan, kau tak hanya melukainya, bahkan memfitnahnya. 948 01:38:53,224 --> 01:38:54,453 Kami harus menangkapmu. 949 01:38:57,294 --> 01:39:02,255 Apa-apaan ini? Dua orang berkelahi, kenapa hanya tangkap satu orang? 950 01:39:02,332 --> 01:39:05,325 Dia bandar narkoba, kalian tak menangkapnya. Kau terima suapnya! 951 01:39:09,406 --> 01:39:13,433 Aku tak mengerti maksudmu! Aku kemari untuk penertiban. 952 01:39:14,210 --> 01:39:18,306 Kalian berkumpul secara ilegal, melanggar aturan. 953 01:39:18,447 --> 01:39:21,246 Bubarlah. Tak ada yang perlu di lihat! 954 01:39:22,218 --> 01:39:26,450 Tangkap semua. Kau! Kau! Kau! 955 01:39:29,457 --> 01:39:31,358 Hajar keparat-keparat itu! 956 01:40:08,427 --> 01:40:11,397 Aku temukan narkoba dalam jumlah besar di mobil itu! 957 01:40:11,497 --> 01:40:14,489 Semua bukti sudah ada. Bule itu bandar narkoba! 958 01:40:16,435 --> 01:40:18,403 Apa yang kau lakukan? 959 01:40:19,304 --> 01:40:21,264 Aku sedang melakukan tugas sebagai seorang polisi. 960 01:40:21,405 --> 01:40:23,465 Kau melindungi bandar narkoba, kau ditangkap! 961 01:40:28,246 --> 01:40:30,004 Kalian juga ingin melindungi bandar narkoba? 962 01:40:35,486 --> 01:40:39,287 Lepaskan aku! Aku atasanmu! 963 01:40:45,462 --> 01:40:48,330 Kau tak punya wewenang melakukan ini! Lepaskan aku! 964 01:40:48,331 --> 01:40:50,971 Bawa dia pergi./ Siap, Pak!/ Aku akan menjelaskan pada pihak asing. 965 01:40:57,406 --> 01:41:01,241 Bule itu kabur. Kejar! 966 01:42:02,267 --> 01:42:03,427 Ayah! 967 01:42:36,201 --> 01:42:44,200 Alih Bahasa : Ry@Di https://subscene.com/u/911405 968 01:44:12,220 --> 01:44:14,451 Fei An, kau ganggu orang lagi! 969 01:44:16,424 --> 01:44:19,189 Kenapa? Kau mau di hajar, ya? 970 01:44:34,308 --> 01:44:37,277 Sudah kubilang, ayahku adalah Guru Wing Chun. 971 01:44:38,377 --> 01:44:41,176 Kita juga harus belajar Wing Chun./ Ya. Jurus Wing Chun memang hebat. 68299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.