Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,958 --> 00:00:33,032
"Wing chun master cheung tin chi
verdedig de gemeenschap met vechtsporten "
2
00:00:33,625 --> 00:00:37,538
"cheung tin chi daagde krijgskunsten uit
meesters en word de grootmeester "
3
00:00:42,542 --> 00:00:46,615
"Wing chun versus wing chun cheung tin chi
vecht tegen ip-man achter gesloten deuren "
4
00:00:51,542 --> 00:00:53,749
"geproduceerd door: Raymond Wong en Donnie Yen"
5
00:00:53,917 --> 00:00:56,203
"geregisseerd door: Yuen wo ping"
6
00:00:56,417 --> 00:00:59,909
"wing chun master cheung tin chi
loopt weg van de wereld van gevechtskunsten "
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,866
na cheung tin chi was
verslagen door ip man,
8
00:01:03,292 --> 00:01:05,328
hij nam zijn zoon cheung fung,
9
00:01:05,458 --> 00:01:07,574
en verliet de wereld van vechtsporten.
10
00:01:36,083 --> 00:01:37,083
Ik ben klaar.
11
00:01:41,792 --> 00:01:44,078
Ik heb een andere baan in twee dagen voor jou.
12
00:01:44,708 --> 00:01:46,039
Target is een hoodlum.
13
00:01:46,500 --> 00:01:48,240
Iemand die genoeg heeft gehad
14
00:01:48,625 --> 00:01:49,990
wil hem een lesje leren.
15
00:01:50,375 --> 00:01:51,375
ik ben weg
16
00:01:53,583 --> 00:01:55,539
geen kinderen, geen vrouwen
17
00:01:56,167 --> 00:01:57,327
en geen aardige jongens.
18
00:01:57,417 --> 00:02:00,329
Dus deze kerel is niet tegen je regels.
19
00:02:00,500 --> 00:02:02,161
Ik zal je salaris verdubbelen.
20
00:02:03,167 --> 00:02:04,407
Denk erover na.
21
00:02:04,417 --> 00:02:05,827
Ik zei dat ik klaar ben.
22
00:02:07,708 --> 00:02:09,414
Het enige dat je weet is vechten.
23
00:02:09,417 --> 00:02:10,247
Nu weglopen?
24
00:02:10,250 --> 00:02:11,865
Wat jammer!
25
00:02:12,667 --> 00:02:14,578
Ik wil een eenvoudig leven.
26
00:02:15,208 --> 00:02:16,948
Niets om medelijden mee te hebben.
27
00:02:21,667 --> 00:02:22,827
Wacht even!
28
00:02:25,958 --> 00:02:27,323
Ik heb een vraag.
29
00:02:27,333 --> 00:02:29,164
Dus wat is sneller?
30
00:02:29,792 --> 00:02:31,202
Je vuist of mijn pistool?
31
00:02:33,750 --> 00:02:35,081
Meer dan 7 stappen,
32
00:02:35,375 --> 00:02:36,581
pistool is sneller.
33
00:02:37,708 --> 00:02:39,164
Binnen 7 stappen,
34
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
mijn vuist.
35
00:02:41,375 --> 00:02:43,536
We zijn ongeveer 7 stappen uit elkaar.
36
00:02:56,167 --> 00:02:57,407
Hou op!
37
00:02:58,417 --> 00:02:59,372
Mensen betalen je.
38
00:02:59,417 --> 00:03:00,702
Om hun problemen op te lossen.
39
00:03:01,417 --> 00:03:03,749
Omdat zelfs geld niet van gedachten kan veranderen.
40
00:03:04,125 --> 00:03:05,205
Ik zal je beslissing respecteren.
41
00:03:05,375 --> 00:03:06,375
Gaan!
42
00:03:07,500 --> 00:03:10,287
Je jas optillen is
wat heeft je afgeremd.
43
00:03:43,333 --> 00:03:44,333
Fung!
44
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
Fung fung!
45
00:03:45,917 --> 00:03:47,578
Tijd om op te staan voor school.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,286
Sta op.
47
00:03:59,458 --> 00:04:00,538
Wat is het ontbijt?
48
00:04:00,792 --> 00:04:03,625
Gewoon congee en breadsticks weer?
49
00:04:03,792 --> 00:04:05,453
Kunnen we iets anders eten?
50
00:04:06,083 --> 00:04:07,118
Oke.
51
00:04:07,292 --> 00:04:09,123
Ik krijg morgen iets anders.
52
00:04:11,250 --> 00:04:13,115
Dat zeg je elke keer.
53
00:04:13,417 --> 00:04:14,623
Leugenaar!
54
00:04:29,667 --> 00:04:30,497
Tin chi!
55
00:04:30,583 --> 00:04:31,618
Ochtend, tante luk!
56
00:04:32,833 --> 00:04:33,663
Pauselijk!
57
00:04:33,667 --> 00:04:35,032
Vandaag is een grote dag.
58
00:04:35,042 --> 00:04:36,703
Je moet op tijd van het werk af.
59
00:04:37,000 --> 00:04:38,160
Baas,
60
00:04:38,167 --> 00:04:39,828
Ik ben net begonnen met werken.
61
00:04:39,833 --> 00:04:41,073
Wil je dat ik al uitstap?
62
00:04:42,125 --> 00:04:43,285
Wees niet lui.
63
00:04:43,333 --> 00:04:43,867
Oke!
64
00:04:43,875 --> 00:04:45,581
Laten we de bezorglijst controleren.
65
00:04:46,083 --> 00:04:47,619
Sojasaus, 10 flessen ...
66
00:04:47,833 --> 00:04:49,824
Chilisaus, 6 flessen ...
67
00:04:50,208 --> 00:04:51,493
Peanuts, 5 packs.
68
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Geef me de hand.
69
00:04:57,917 --> 00:04:58,781
Tante Luk
70
00:04:58,792 --> 00:05:00,828
kan je mijn winkel bekijken?
terwijl ik een levering maak
71
00:05:00,833 --> 00:05:02,198
Oh zeker! Maak je geen zorgen
72
00:05:02,208 --> 00:05:03,208
dank je!
73
00:05:05,625 --> 00:05:06,990
Tante luk Ik ga naar school!
74
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Goede jongen!
75
00:05:13,833 --> 00:05:14,663
Hallo!
76
00:05:14,667 --> 00:05:15,667
Hallo! Cheung-schimmel
77
00:05:16,042 --> 00:05:17,202
daar ga je.
78
00:05:18,667 --> 00:05:19,656
Pauselijk!
79
00:05:19,667 --> 00:05:21,282
Denk eraan dat we vanavond plannen hebben.
80
00:05:21,292 --> 00:05:23,123
Dus kom op tijd oke?
81
00:05:23,125 --> 00:05:25,036
Jij bent degene die dat moet doen
vergeet niet op tijd te zijn.
82
00:05:25,042 --> 00:05:26,623
Krijg geen detentie.
83
00:05:26,625 --> 00:05:27,239
Hoor je me?
84
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
Maak je geen zorgen!
85
00:05:30,417 --> 00:05:31,532
De bus is hier!
86
00:05:35,542 --> 00:05:36,952
Doe voorzichtig.
87
00:05:36,958 --> 00:05:38,289
Ik zal! Doei!
88
00:05:40,875 --> 00:05:42,035
Doei!
89
00:05:59,625 --> 00:06:00,625
U...
90
00:06:07,583 --> 00:06:08,789
Hé Nana!
91
00:06:10,792 --> 00:06:13,249
Je bent vergeten me te betalen.
92
00:06:14,167 --> 00:06:15,327
Dikke long,
93
00:06:15,333 --> 00:06:16,573
hetzelfde als voorheen.
94
00:06:16,583 --> 00:06:17,823
Zet het op mijn tabblad.
95
00:06:18,583 --> 00:06:20,164
Hé, je tabblad is anderhalve kilometer lang
96
00:06:20,167 --> 00:06:22,158
je moet het vandaag allemaal betalen.
97
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Morgen.
98
00:06:23,708 --> 00:06:25,619
Ik zal je morgen betalen. Belofte.
99
00:06:26,417 --> 00:06:27,907
Het is niet mijn beslissing
100
00:06:28,042 --> 00:06:29,748
vertel het de baas zelf.
101
00:06:31,458 --> 00:06:32,117
Hé baas!
102
00:06:32,125 --> 00:06:33,331
Ze is weer kapot.
103
00:06:47,125 --> 00:06:48,125
Hé baas!
104
00:06:52,125 --> 00:06:53,285
Sorry, kit.
105
00:07:03,875 --> 00:07:04,990
Hier baas.
106
00:07:13,625 --> 00:07:15,115
Wie heeft je medeleven nodig?
107
00:07:22,042 --> 00:07:23,077
Bel.
108
00:07:23,917 --> 00:07:25,282
Laat iemand geld brengen.
109
00:07:30,708 --> 00:07:32,289
Als je nu niet betaalt
110
00:07:32,417 --> 00:07:34,578
Ik zal je verkopen aan een bordeel
111
00:07:34,833 --> 00:07:36,164
in de zuid Pacific.
112
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Excuseer mij!
113
00:07:54,625 --> 00:07:55,990
Kan ik de zwarte vleermuis zien?
114
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Zeker!
115
00:08:10,708 --> 00:08:11,743
Ik neem het.
116
00:08:12,125 --> 00:08:13,410
Verpak het alsjeblieft voor mij.
117
00:08:28,000 --> 00:08:29,080
Eten!
118
00:08:34,708 --> 00:08:35,743
Julial
119
00:08:38,375 --> 00:08:40,081
kijk eens wie hier is?
120
00:08:42,000 --> 00:08:43,206
Ik heb het geld meegenomen.
121
00:08:43,583 --> 00:08:44,583
Laat haar gaan!
122
00:08:45,875 --> 00:08:46,875
Tel het.
123
00:08:51,208 --> 00:08:52,539
Ik waarschuw je.
124
00:08:53,167 --> 00:08:55,249
Verkoop haar niet opnieuw opium.
125
00:08:55,792 --> 00:08:57,578
Maar ze wil dat ik dat doe.
126
00:08:58,000 --> 00:09:00,616
Praat met haar, niet met mij.
127
00:09:04,750 --> 00:09:06,240
Je hebt haar in elkaar geslagen.
128
00:09:06,542 --> 00:09:07,748
Ik laat die dia gaan.
129
00:09:08,167 --> 00:09:09,577
Als je haar opnieuw slaat,
130
00:09:09,583 --> 00:09:11,323
Ik zal ervoor zorgen dat je ervoor betaalt.
131
00:09:13,583 --> 00:09:14,583
Wacht even!
132
00:09:18,542 --> 00:09:20,078
Dit is slechts het principe.
133
00:09:20,625 --> 00:09:21,740
Hoe zit het met rente?
134
00:09:22,542 --> 00:09:24,282
Ik heb er nog 500 nodig.
135
00:09:25,042 --> 00:09:26,407
Je krijgt geen nieuw dubbeltje meer,
136
00:09:26,917 --> 00:09:28,828
Nana komt met mij mee.
137
00:09:29,125 --> 00:09:30,365
Ik zou graag zien
138
00:09:30,667 --> 00:09:31,873
wat je eraan kunt doen.
139
00:09:31,875 --> 00:09:33,991
Met geen geld meer ga je niet weg!
140
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Grijp hen!
141
00:10:15,542 --> 00:10:17,032
Je hebt mijn cadeau gebroken.
142
00:10:22,083 --> 00:10:23,083
Verdwaald geraken!
143
00:10:46,583 --> 00:10:47,583
Gaan!
144
00:10:52,083 --> 00:10:53,083
Ga verder!
145
00:11:09,292 --> 00:11:10,077
Politie!
146
00:11:10,083 --> 00:11:11,493
Wat gebeurd er?
147
00:11:12,500 --> 00:11:13,990
Bevriezen! Wat doe je!
148
00:11:15,375 --> 00:11:16,205
Bevriezen!
149
00:11:16,375 --> 00:11:17,410
Arresteer ze allemaal!
150
00:11:17,417 --> 00:11:19,499
Hou op!
151
00:11:19,958 --> 00:11:21,038
Politiezaken!
152
00:11:21,417 --> 00:11:22,327
Wat gebeurd er?
153
00:11:22,333 --> 00:11:23,333
Waarom vocht je?
154
00:11:26,750 --> 00:11:28,331
- Officier...
- Je komt ook.
155
00:11:28,542 --> 00:11:29,542
Verplaats het!
156
00:11:31,917 --> 00:11:32,781
Ga daar zitten!
157
00:11:32,833 --> 00:11:33,913
Verplaats het!
158
00:11:41,333 --> 00:11:42,573
Wat is je naam?
159
00:11:43,500 --> 00:11:44,114
Cheung tin chi.
160
00:11:44,125 --> 00:11:45,331
Waar werk je?
161
00:11:45,917 --> 00:11:47,032
Tin Kee winkel.
162
00:11:48,250 --> 00:11:49,456
Onze records laten zien,
163
00:11:49,833 --> 00:11:51,414
cheung tin chi
164
00:11:51,417 --> 00:11:53,203
is actief in arena's voor ondergrondse boksen
165
00:11:53,208 --> 00:11:54,573
als een jager.
166
00:11:55,292 --> 00:12:00,241
Je bent gearresteerd,
op de scheepswerf van de West Union
167
00:12:00,250 --> 00:12:01,581
voor bendegevechten eerder.
We hebben het hier allemaal.
168
00:12:01,583 --> 00:12:03,073
Ik was iemand aan het helpen.
169
00:12:03,083 --> 00:12:04,414
Oh zoals je vandaag deed?
170
00:12:04,417 --> 00:12:05,417
Dat is juist!
171
00:12:05,708 --> 00:12:07,073
Hij hielp ons.
172
00:12:07,083 --> 00:12:08,539
Ik praat niet tegen jou.
173
00:12:10,083 --> 00:12:11,448
Luister,
174
00:12:11,458 --> 00:12:12,994
overal in het openbaar vechten
175
00:12:13,000 --> 00:12:14,740
is tegen de wet.
176
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
U!
177
00:12:23,292 --> 00:12:24,156
Sir?
178
00:12:24,167 --> 00:12:25,623
Het is gewoon zelfverdediging
179
00:12:25,750 --> 00:12:26,785
laat ze allemaal gaan.
180
00:12:26,792 --> 00:12:27,451
Huh?
181
00:12:27,458 --> 00:12:28,948
Dit is een bestelling!
182
00:12:33,667 --> 00:12:34,952
Geen probleem meneer.
183
00:12:40,042 --> 00:12:41,452
Waarom heb je ruzie gehad?
184
00:12:41,708 --> 00:12:43,039
laat ze allemaal gaan.
185
00:12:54,583 --> 00:12:55,583
Hallo!
186
00:12:55,833 --> 00:12:57,949
Waarom kunnen ze vertrekken en kunnen we niet gaan?
187
00:13:00,250 --> 00:13:01,365
Wie ben jij in hemelsnaam?
188
00:13:01,375 --> 00:13:03,457
Ik ben de zus van chiu kam fu.
189
00:13:04,375 --> 00:13:06,161
Dat is de man die de goudstaaf bezit.
190
00:13:06,167 --> 00:13:07,498
Wat een pijn!
191
00:13:07,500 --> 00:13:08,831
Ja, je kunt gaan!
192
00:13:09,500 --> 00:13:12,742
Bedankt ... laat gaan
193
00:13:18,292 --> 00:13:19,292
Officier,
194
00:13:20,250 --> 00:13:21,740
wanneer kan ik gaan?
195
00:13:24,833 --> 00:13:26,539
Neem een nieuwe verklaring van hem.
196
00:13:27,042 --> 00:13:28,623
Je kunt daarna gaan.
197
00:13:35,333 --> 00:13:39,076
Het is bijna 10 uur. Waar is hij?
198
00:13:42,958 --> 00:13:43,697
Fung!
199
00:13:43,875 --> 00:13:44,739
- Snelle haast!
- Je bent te laat!
200
00:13:44,750 --> 00:13:46,490
Geef me mijn uitkering terug van vorige maand.
201
00:13:46,500 --> 00:13:47,205
Oke!
202
00:13:47,208 --> 00:13:48,914
- Ik weet! Ik verander.
- Doe je broek uit!
203
00:13:48,917 --> 00:13:49,872
- Ik verander oké?
- Haast je!
204
00:13:49,875 --> 00:13:50,830
Ik zal je helpen...
205
00:13:50,833 --> 00:13:52,164
Papa! Haast je!
206
00:13:52,167 --> 00:13:52,952
ik kom
207
00:13:52,958 --> 00:13:54,869
hey je rits is naar beneden!
208
00:13:55,083 --> 00:13:56,083
Oke!
209
00:14:00,208 --> 00:14:01,197
Hier! Kom op.
210
00:14:01,208 --> 00:14:02,368
Snel!
211
00:14:04,583 --> 00:14:05,868
Papa! Snel snel!
212
00:14:05,958 --> 00:14:06,993
Komt eraan!
213
00:14:13,542 --> 00:14:14,577
Hallo!
214
00:14:16,458 --> 00:14:18,244
Sorry wij zijn gesloten.
215
00:14:18,750 --> 00:14:20,411
Verjaardag! Verjaardag mij!
216
00:14:20,417 --> 00:14:21,907
Sorry, jongeman.
217
00:14:22,292 --> 00:14:24,533
Al onze chef-koks hebben
voor de nacht naar huis gegaan.
218
00:14:28,125 --> 00:14:30,241
Kom op elk moment terug.
219
00:14:32,583 --> 00:14:33,823
Oke? Terugkomen!
220
00:14:37,417 --> 00:14:39,499
Het is jouw schuld!
221
00:14:50,375 --> 00:14:51,911
Je kunt geen biefstuk hebben,
222
00:14:52,583 --> 00:14:53,948
maar je hebt nog steeds een cadeau.
223
00:15:08,125 --> 00:15:10,116
Wauw! Het is een zwarte vleermuis!
224
00:15:13,292 --> 00:15:14,281
Pauselijk!
225
00:15:14,292 --> 00:15:15,623
Er is geen muziek!
226
00:15:16,000 --> 00:15:17,456
Hoe kan dat?
227
00:15:20,042 --> 00:15:20,781
Dat kan niet.
228
00:15:20,792 --> 00:15:23,955
Papa, het is goed, het is een geschenk van jou.
ik hou ervan
229
00:15:29,875 --> 00:15:31,081
Dus baas.
230
00:15:31,083 --> 00:15:32,368
Anders dan biefstuk,
231
00:15:32,375 --> 00:15:33,535
wat wil je nog meer eten?
232
00:15:34,458 --> 00:15:35,743
Gestoofd rundvlees,
233
00:15:35,750 --> 00:15:37,365
gebakken rundvlees met boerenkool ...
234
00:15:37,375 --> 00:15:38,865
Tomaten- en rundvleesstoofpot!
235
00:15:38,875 --> 00:15:40,206
Niets dan rundvlees?
236
00:15:40,208 --> 00:15:41,869
Heb je iets tegen rundvlees?
237
00:15:42,167 --> 00:15:43,167
Erg goed.
238
00:15:43,417 --> 00:15:44,953
Laten we gaan.
239
00:15:44,958 --> 00:15:46,243
We zullen een rundvleesfeest houden.
240
00:15:54,583 --> 00:15:55,823
Cheung lok
241
00:15:55,833 --> 00:15:57,664
is de nummer één bende,
242
00:15:57,667 --> 00:15:59,203
niet omdat we de meeste leden hebben
243
00:15:59,208 --> 00:16:01,540
of het meeste geld.
244
00:16:01,542 --> 00:16:04,784
Maar omdat we vertrouwen hebben.
245
00:16:05,333 --> 00:16:06,698
Maar ik kwam er net achter
246
00:16:06,708 --> 00:16:09,245
een van ons heeft gestolen van ons.
247
00:16:09,667 --> 00:16:11,999
Mijn vader zei altijd:
248
00:16:12,000 --> 00:16:13,456
Zonder vertrouwen,
249
00:16:13,458 --> 00:16:14,994
een man heeft niets.
250
00:16:15,958 --> 00:16:17,994
Weet je nog dat oom hing?
251
00:16:18,917 --> 00:16:19,906
Ik herinner me!
252
00:16:19,917 --> 00:16:22,124
Je oude man en ik zijn samen begonnen.
253
00:16:23,792 --> 00:16:25,783
Deze littekens zie je hier.
254
00:16:25,792 --> 00:16:28,659
Hielp hem uit de zijne
gras en zijn naam maken.
255
00:16:29,042 --> 00:16:30,703
Dus wat als ik wat geld zou nemen?
256
00:16:30,708 --> 00:16:31,914
Wat is het probleem?
257
00:16:32,542 --> 00:16:33,827
Er is geen probleem.
258
00:16:38,292 --> 00:16:40,032
Zelfs als je een stichtend lid bent
259
00:16:40,042 --> 00:16:42,454
betekent niet dat je de regels kunt overtreden.
260
00:16:42,875 --> 00:16:44,365
Breng hem naar huis.
261
00:16:50,375 --> 00:16:51,410
Vandaag,
262
00:16:51,708 --> 00:16:53,744
Ik wil iets bespreken
belangrijk voor jou.
263
00:16:54,250 --> 00:16:56,161
Het gaat over de toekomst van cheung lok.
264
00:16:56,167 --> 00:16:57,498
ik ben van plan
265
00:16:57,500 --> 00:16:59,240
om ons bedrijf te legaliseren
266
00:16:59,250 --> 00:17:00,250
volledig.
267
00:17:00,333 --> 00:17:01,322
In 3 jaar tijd
268
00:17:01,333 --> 00:17:02,493
Ik wil cheung lok
269
00:17:02,500 --> 00:17:04,081
om piepend schoon te zijn.
270
00:17:04,083 --> 00:17:05,414
Jouw beslissing
271
00:17:05,458 --> 00:17:07,619
zal een grote impact hebben op het bedrijfsleven.
272
00:17:07,625 --> 00:17:08,489
Dat is juist!
273
00:17:08,500 --> 00:17:10,365
Ben mijn hele leven een gangster geweest.
274
00:17:10,542 --> 00:17:11,952
Het is het enige dat ik weet.
275
00:17:12,708 --> 00:17:13,868
En handel
276
00:17:13,875 --> 00:17:15,740
is niet zo winstgevend als smokkelen.
277
00:17:15,750 --> 00:17:16,830
Luister!
278
00:17:17,083 --> 00:17:18,698
Ik kan dat niet garanderen
279
00:17:18,708 --> 00:17:21,575
we verdienen zoveel geld
zoals we doen in de zwarte markt.
280
00:17:21,583 --> 00:17:23,414
Maar ik kan het je beloven
281
00:17:23,417 --> 00:17:25,328
dat vanaf nu.
282
00:17:25,333 --> 00:17:27,369
Niemand zal naar de gevangenis moeten gaan
283
00:17:27,375 --> 00:17:29,411
of laat hem vermoorden.
284
00:17:29,750 --> 00:17:30,990
Als je het mij vraagt,
285
00:17:31,208 --> 00:17:32,618
het is het tegenovergestelde.
286
00:17:32,917 --> 00:17:34,953
Cheung lok heeft nu invloed.
287
00:17:35,250 --> 00:17:36,365
We zouden moeten kapitaliseren
288
00:17:36,375 --> 00:17:37,410
en we breiden uit!
289
00:17:37,417 --> 00:17:39,157
Consolideer onze positie.
290
00:17:39,167 --> 00:17:40,452
Met genoeg gewicht,
291
00:17:40,917 --> 00:17:43,203
geen van beide kanten van de wet
zal het lef hebben om met ons te rotzooien!
292
00:17:44,958 --> 00:17:46,823
Omdat we verschillende meningen hebben,
293
00:17:47,125 --> 00:17:48,911
laten we stemmen om te beslissen.
294
00:17:49,333 --> 00:17:51,369
Degenen die voor het legaliseren van cheung lok zijn
295
00:17:51,375 --> 00:17:52,660
steek je handen op.
296
00:18:09,292 --> 00:18:10,577
Jij bent de baas,
297
00:18:10,917 --> 00:18:11,747
jij noemt de schoten.
298
00:18:11,750 --> 00:18:12,785
Dank je!
299
00:18:12,917 --> 00:18:15,374
Van nu af aan,
300
00:18:15,375 --> 00:18:16,455
we moeten afzien van het gebruik van geweld.
301
00:18:16,458 --> 00:18:17,789
Laten we samenwerken
302
00:18:18,125 --> 00:18:19,786
om cheung lok te transformeren.
303
00:18:27,208 --> 00:18:29,199
Wow black bat is zo geweldig!
304
00:18:29,208 --> 00:18:31,164
Hij haalde alle slechte dingen eruit
jongens met 3 stoten!
305
00:18:31,167 --> 00:18:32,167
Goed...
306
00:18:32,417 --> 00:18:33,702
Mijn vader is meer geweldig.
307
00:18:33,708 --> 00:18:36,074
Hij kan de
slechteriken met één klap.
308
00:18:36,208 --> 00:18:38,119
Hij is de grootmeester van Wing Chun.
309
00:18:39,667 --> 00:18:41,328
Dat is een leugen, cheung fung!
310
00:18:42,167 --> 00:18:43,953
Mijn vader is de grootmeester.
311
00:18:44,125 --> 00:18:46,662
Hij heeft vechtsporten
club en hij is geweldig.
312
00:18:54,917 --> 00:18:56,953
Papa had ook een club.
313
00:18:56,958 --> 00:18:58,414
Mijn vader is de beste in de buurt!
314
00:18:58,417 --> 00:18:59,281
Gewend om?!
315
00:18:59,292 --> 00:19:01,032
Nu runt hij een kleine winkel.
316
00:19:01,042 --> 00:19:02,282
Hij is een kruideniersman.
317
00:19:02,667 --> 00:19:03,827
Supermarkt man ...
318
00:19:03,833 --> 00:19:05,164
Supermarkt man ...
319
00:19:05,167 --> 00:19:06,953
Papa is de grootmeester van wing chun.
320
00:19:07,500 --> 00:19:08,615
Hij is een kruideniersman.
321
00:19:23,833 --> 00:19:24,868
Laten we eten...
322
00:19:28,958 --> 00:19:29,663
Geen honger?
323
00:19:29,667 --> 00:19:31,328
Ze noemen je een kruideniersman.
324
00:19:31,917 --> 00:19:33,032
En dat ben ik.
325
00:19:33,042 --> 00:19:34,282
Jij bent niet!
326
00:19:45,625 --> 00:19:46,660
Papa,
327
00:19:47,000 --> 00:19:48,536
Het spijt me ... l
328
00:19:48,542 --> 00:19:49,577
laat maar.
329
00:19:49,917 --> 00:19:51,077
Laten we eten.
330
00:20:09,583 --> 00:20:10,663
Pauselijk!
331
00:20:11,500 --> 00:20:14,082
Je zult Wing Chun niet meer leren?
332
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
Ga slapen.
333
00:20:37,625 --> 00:20:40,116
"Cheung tin chi,
de rijzende ster in de vechtsportwereld "
334
00:20:43,583 --> 00:20:45,915
"cheung tin chi, undefeated in wing chun"
335
00:21:32,167 --> 00:21:34,032
Papa, help me!
336
00:21:34,375 --> 00:21:35,615
- Papa!
- Fung!
337
00:21:35,625 --> 00:21:36,614
Ik ben bang!
338
00:21:36,625 --> 00:21:37,660
Pauselijk!
339
00:21:37,792 --> 00:21:39,123
- Fung!
- Het staat in brand!
340
00:21:40,375 --> 00:21:41,911
- Papa!
- Kom, wees niet bang
341
00:21:43,792 --> 00:21:46,659
- papa, ik ben bang!
- Maak je geen zorgen!
342
00:21:46,708 --> 00:21:48,164
Papa is hier, maak je geen zorgen.
343
00:21:58,542 --> 00:22:00,373
Papa schiet op!
344
00:22:00,375 --> 00:22:01,080
Maak je geen zorgen.
345
00:22:01,083 --> 00:22:02,744
- Bijna klaar!
- Ik kan niet ademen! Pauselijk!
346
00:22:03,500 --> 00:22:04,865
Haast je!
347
00:22:09,250 --> 00:22:11,411
Papa haast je!
348
00:22:14,375 --> 00:22:16,115
Kom hier, fung!
349
00:22:20,708 --> 00:22:21,708
Hier gebruik dit!
350
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Fung!
351
00:22:57,000 --> 00:22:57,785
Fung!
352
00:22:57,833 --> 00:22:59,118
Pauselijk!
353
00:23:00,292 --> 00:23:02,032
Maak je geen zorgen ...
354
00:23:02,125 --> 00:23:04,081
Kom hier, ga zitten.
355
00:23:05,083 --> 00:23:06,243
Maak je geen zorgen ...
356
00:23:11,083 --> 00:23:13,574
Het oversteken van jou is hetzelfde als het oversteken van mij.
357
00:23:13,583 --> 00:23:15,539
Ik zal hem vandaag voor je vermoorden.
358
00:23:21,625 --> 00:23:22,614
Oh kom op.
359
00:23:22,625 --> 00:23:23,956
Is hij er nog steeds uit ?!
360
00:23:25,167 --> 00:23:26,623
Weet je zeker dat je het aankan?
361
00:23:31,458 --> 00:23:32,789
Papa! Papa!
362
00:23:33,083 --> 00:23:35,369
Pauselijk!
363
00:23:42,625 --> 00:23:43,831
Dood hem!
364
00:23:43,833 --> 00:23:45,118
Snel!
365
00:23:56,125 --> 00:23:59,083
Ik kreeg een plan voor mensen zoals hij.
366
00:24:10,667 --> 00:24:12,578
Hou op! Hou op!
367
00:24:19,625 --> 00:24:21,581
Let alsjeblieft op mijn zoon! Ik smeek u!
368
00:24:21,833 --> 00:24:22,913
Dank je!
369
00:24:23,667 --> 00:24:25,328
Papa papa ...
370
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
Fung!
371
00:26:32,375 --> 00:26:33,375
Fung!
372
00:28:27,333 --> 00:28:29,119
Hallo! Je zoon is flauwgevallen!
373
00:28:31,625 --> 00:28:32,625
Fung!
374
00:28:35,167 --> 00:28:36,167
Hij heeft koorts.
375
00:28:36,333 --> 00:28:37,413
Breng hem naar een ziekenhuis.
376
00:28:37,542 --> 00:28:38,542
Snel!
377
00:28:40,083 --> 00:28:41,083
Fung!
378
00:28:50,417 --> 00:28:52,954
Miss kwan, kit veroorzaakt opnieuw problemen.
379
00:29:02,292 --> 00:29:03,953
Papa, het doet pijn!
380
00:29:05,792 --> 00:29:08,408
Houd ermee. Je komt wel goed.
381
00:29:10,750 --> 00:29:14,117
Ik wil hier niet zijn. Ik wil naar huis.
382
00:29:18,042 --> 00:29:19,042
Hier...
383
00:29:19,167 --> 00:29:20,953
Waarom heb je geen appel?
384
00:29:21,917 --> 00:29:23,077
Kijken!
385
00:29:32,583 --> 00:29:33,583
Dank je!
386
00:29:34,667 --> 00:29:35,667
Het is goed.
387
00:29:39,833 --> 00:29:41,073
Opzij schuiven.
388
00:29:41,833 --> 00:29:44,415
Hier. Ahh!
389
00:29:46,833 --> 00:29:48,073
De jongen is ernstig gewond.
390
00:29:48,083 --> 00:29:49,573
Wat voor soort ouders ben jij?
391
00:30:05,667 --> 00:30:06,702
Ja meneer!
392
00:30:07,583 --> 00:30:08,823
Begrijp me, mijnheer!
393
00:30:19,958 --> 00:30:21,414
We weten wat er is gebeurd.
394
00:30:21,417 --> 00:30:23,373
Het was een ongeluk. Laten we gaan.
395
00:30:23,375 --> 00:30:24,375
Officier,
396
00:30:24,542 --> 00:30:25,827
Ik weet wie het gedaan heeft.
397
00:30:25,833 --> 00:30:27,039
Ik zei het je,
398
00:30:27,042 --> 00:30:28,407
het was een ongeluk!
399
00:30:28,417 --> 00:30:29,532
Hoe is dat mogelijk?
400
00:30:29,542 --> 00:30:31,703
Ze verbrandden zijn huis en probeerden hem te vermoorden.
401
00:30:31,708 --> 00:30:33,039
Waarom ga je niet onderzoeken ?!
402
00:30:33,333 --> 00:30:35,870
Het is een politiezaak. Geef me geen les!
403
00:30:36,625 --> 00:30:37,740
Laten we gaan!
404
00:30:43,000 --> 00:30:44,035
Pauselijk!
405
00:30:45,708 --> 00:30:48,871
Als ons huis is verbrand
naar beneden, waar gaan we heen?
406
00:30:53,708 --> 00:30:55,073
Ik kan je helpen.
407
00:30:56,292 --> 00:30:57,998
Mijn broer bezit de goudstaaf.
408
00:30:58,000 --> 00:30:59,410
Ik zal je meenemen om hem te ontmoeten.
409
00:30:59,750 --> 00:31:01,365
Ik heb je nieuwe kleren gekocht.
410
00:31:01,375 --> 00:31:02,364
Je ontmoet de baas,
411
00:31:02,375 --> 00:31:04,081
dus je moet er representatief uitzien.
412
00:31:06,750 --> 00:31:08,286
Julia. Je bent vroeg!
413
00:31:08,958 --> 00:31:10,038
Ming, waar is mijn broer?
414
00:31:10,042 --> 00:31:11,327
Hij zit in een vergadering.
415
00:31:11,750 --> 00:31:13,365
Dat is helemaal niet eerlijk!
416
00:31:13,750 --> 00:31:15,365
Je hebt al mijn klanten gestolen.
417
00:31:15,375 --> 00:31:16,581
Ik wil dat je voor mijn verlies betaalt.
418
00:31:16,583 --> 00:31:18,119
Je zou me moeten betalen. Ik verlies ook geld.
419
00:31:18,125 --> 00:31:19,956
Ik zei het eerst! Nee ik zei je ...
420
00:31:23,500 --> 00:31:24,910
Jullie hebben het allebei fout!
421
00:31:24,917 --> 00:31:26,703
We willen gewoon Harmony in bar street.
422
00:31:26,708 --> 00:31:27,788
Jullie twee!
423
00:31:28,042 --> 00:31:29,452
Drink wat ik je gemaakt heb
424
00:31:32,750 --> 00:31:34,160
en stop met vechten.
425
00:31:34,542 --> 00:31:35,873
Geen prijzenoorlog!
426
00:31:36,375 --> 00:31:37,490
Opdrinken!
427
00:31:41,458 --> 00:31:42,368
Wat is er mis?
428
00:31:42,375 --> 00:31:43,455
Is er een probleem?
429
00:31:43,458 --> 00:31:44,698
Nee nee...
430
00:31:48,458 --> 00:31:49,948
Het is heerlijk, fu!
431
00:31:49,958 --> 00:31:51,164
- Leuk!
- We zouden moeten gaan.
432
00:31:51,167 --> 00:31:52,373
Ja daag
433
00:31:53,417 --> 00:31:55,282
Fu, Julia is hier.
434
00:31:58,625 --> 00:31:59,614
Broer.
435
00:31:59,625 --> 00:32:01,456
Dit is mijn vriend cheung tin chi.
436
00:32:04,875 --> 00:32:06,285
Hij heeft een beetje een band.
437
00:32:06,875 --> 00:32:08,035
Ik wil ze opnemen.
438
00:32:08,042 --> 00:32:09,157
Wat is dat?
439
00:32:09,167 --> 00:32:10,282
Nee...
440
00:32:10,667 --> 00:32:12,282
Blijven bij je is een slecht idee.
441
00:32:12,292 --> 00:32:13,532
Jij woont met Nana.
442
00:32:13,542 --> 00:32:14,782
Laat ze bij mij wonen.
443
00:32:15,208 --> 00:32:16,744
Hé jongen, kom hier!
444
00:32:17,167 --> 00:32:18,907
Je maakt hem bang!
445
00:32:18,917 --> 00:32:20,748
Hoe kan hij bij jou blijven?
446
00:32:21,458 --> 00:32:22,698
Mijn excuses.
447
00:32:22,708 --> 00:32:23,914
We zullen gaan
448
00:32:25,333 --> 00:32:26,493
Nee wacht.
449
00:32:28,833 --> 00:32:29,913
Fu,
450
00:32:29,917 --> 00:32:31,578
tin chi redde mij en Nana.
451
00:32:32,000 --> 00:32:33,160
Je hebt me dat geleerd,
452
00:32:33,167 --> 00:32:35,032
vrienden hebben een moraal
verplichting tegenover elkaar.
453
00:32:37,708 --> 00:32:38,708
Goed Goed.
454
00:32:42,583 --> 00:32:44,119
Luister goed. Deze twee meisjes
455
00:32:45,417 --> 00:32:47,328
een is mijn zus,
456
00:32:47,375 --> 00:32:49,331
een is mijn toekomstige vrouw.
457
00:32:49,417 --> 00:32:50,327
Ze zijn verboden terrein.
458
00:32:50,333 --> 00:32:51,493
Denk er niet eens over na.
459
00:32:53,000 --> 00:32:54,456
Ik kan huur betalen.
460
00:32:54,458 --> 00:32:55,948
Laat me aan de bar werken.
461
00:32:56,375 --> 00:32:57,410
Ik zal werken in ruil voor een plek om te blijven.
462
00:32:57,417 --> 00:32:58,497
Wat dan ook!
463
00:32:58,500 --> 00:33:00,411
Zorg ervoor dat je vanavond op tijd verschijnt.
464
00:33:03,458 --> 00:33:04,698
Kom binnen!
465
00:33:10,125 --> 00:33:11,865
Doe alsof je thuis bent.
466
00:33:11,875 --> 00:33:13,115
Wees niet verlegen.
467
00:33:16,583 --> 00:33:17,663
Nana!
468
00:33:20,667 --> 00:33:22,373
Loop niet zo rond!
469
00:33:22,375 --> 00:33:23,706
Je bent praktisch naakt!
470
00:33:24,875 --> 00:33:26,456
Je draagt meestal minder dan ik!
471
00:33:26,458 --> 00:33:28,198
Wanneer draag ik minder dan jij?
472
00:33:29,333 --> 00:33:31,494
Ik kleed me altijd goed.
473
00:33:31,500 --> 00:33:32,706
Geloof me.
474
00:33:43,625 --> 00:33:46,162
Papa, papa. Er is een brand!
475
00:33:46,167 --> 00:33:47,167
Pauselijk!
476
00:33:47,750 --> 00:33:48,580
Pauselijk!
477
00:33:48,750 --> 00:33:49,830
Fung!
478
00:33:49,833 --> 00:33:50,833
Het is oke.
479
00:33:51,000 --> 00:33:52,240
Ik ben hier.
480
00:33:52,750 --> 00:33:54,991
Het is goed...
481
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
Wie is dat?
482
00:34:27,292 --> 00:34:28,327
Waar is tso sai-uitrusting.
483
00:34:28,333 --> 00:34:29,368
Hij is niet hier.
484
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
Uit!
485
00:35:15,958 --> 00:35:18,665
Dansen met mij samen, kom binnen!
486
00:35:20,000 --> 00:35:21,490
Koop me één drankje.
487
00:35:22,250 --> 00:35:23,535
Koop me één drankje.
488
00:35:23,833 --> 00:35:25,198
Komen.
489
00:35:50,542 --> 00:35:52,032
Nee...
490
00:35:53,667 --> 00:35:55,032
Hallo.
491
00:35:55,917 --> 00:35:57,202
Ik drink.
492
00:36:00,625 --> 00:36:01,740
Laat mij.
493
00:36:03,375 --> 00:36:04,831
Dank je!
494
00:36:06,333 --> 00:36:07,994
Hallo! Het is cheung!
495
00:36:29,375 --> 00:36:32,913
"Kus me, schat, schat, kus me"
496
00:36:33,250 --> 00:36:36,822
"verras me, schat, schat, verras me"
497
00:36:37,250 --> 00:36:40,572
"maakt het niet uit, ook al blaas ik mijn top"
498
00:36:40,583 --> 00:36:43,746
"maar, schat schat, stop niet ..."
499
00:36:45,583 --> 00:36:48,825
"Ik zou graag een spelletje met je spelen"
500
00:36:49,583 --> 00:36:52,700
"een klein spel speciaal gemaakt voor twee"
501
00:36:53,250 --> 00:36:56,663
"als je dan dichtbij komt
Ik zal je laten zien hoe "
502
00:36:56,958 --> 00:37:00,496
"dichterbij, dichterbij, nu"
503
00:37:00,917 --> 00:37:04,489
"Kus me, schat, schat, kus me"
504
00:37:04,917 --> 00:37:08,205
"verras me, schat, schat, verras me"
505
00:37:08,792 --> 00:37:12,034
"maakt het niet uit, ook al blaas ik mijn top"
506
00:37:12,625 --> 00:37:15,617
"maar, schat schat, stop niet ..."
507
00:37:21,208 --> 00:37:22,208
Ben je blind?
508
00:37:22,875 --> 00:37:23,875
Raap het op.
509
00:37:26,708 --> 00:37:28,494
Jij verdient geld van mij.
510
00:37:30,083 --> 00:37:32,790
Ik gaf je een bestelling, je volgt het.
511
00:37:33,792 --> 00:37:34,827
Raap het op.
512
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
plukken
513
00:37:38,125 --> 00:37:39,125
up!
514
00:37:53,125 --> 00:37:54,160
Sorry mijn excusses.
515
00:37:54,292 --> 00:37:55,907
Hij is nieuw.
516
00:37:56,000 --> 00:37:58,161
Gelukkig gelukkig...
517
00:37:58,333 --> 00:37:59,163
Kam,
518
00:37:59,167 --> 00:38:00,373
zorg voor hem.
519
00:38:00,667 --> 00:38:02,953
Mijn vriend, kom op, kom op.
520
00:38:05,833 --> 00:38:07,824
U! Kom hier!
521
00:38:10,292 --> 00:38:11,577
"Stop niet ..."
522
00:38:15,542 --> 00:38:16,542
Cheung tin chi,
523
00:38:16,833 --> 00:38:17,833
wie denk je dat je bent?
524
00:38:18,042 --> 00:38:19,907
Is het vernederend om het op te rapen?
525
00:38:20,625 --> 00:38:22,616
Trots is hier geen dubbeltje waard, begrijp je dat?
526
00:38:23,042 --> 00:38:24,042
Ik heb het opgehaald.
527
00:38:24,208 --> 00:38:25,823
Er is een regel hier op bar street.
528
00:38:26,208 --> 00:38:27,288
Klanten hebben altijd gelijk.
529
00:38:27,542 --> 00:38:31,114
Heb je nooit voor ... snap het.
530
00:38:44,208 --> 00:38:45,038
Sta me toe.
531
00:38:45,083 --> 00:38:46,083
Nee dat lukt me wel.
532
00:38:46,625 --> 00:38:47,990
Ik ben blij om het te doen.
533
00:38:49,375 --> 00:38:51,582
Fung, eet je ontbijt.
534
00:38:57,167 --> 00:38:58,953
Waarom is het weer gestaag?
535
00:39:02,375 --> 00:39:04,707
Het was je eerste dag aan de bar.
536
00:39:05,167 --> 00:39:07,203
En ik weet dat alles nieuw is.
537
00:39:07,208 --> 00:39:08,664
Maar je zult eraan wennen.
538
00:39:11,542 --> 00:39:12,542
Ik bedoel,
539
00:39:13,042 --> 00:39:14,828
je verdraagt zoveel.
540
00:39:14,833 --> 00:39:16,323
Hoe kun je het verdragen?
541
00:39:18,083 --> 00:39:21,075
Onze taak is om de klanten gelukkig te maken.
542
00:39:21,083 --> 00:39:23,574
Gewoon glimlachen en het zal overwaaien.
543
00:39:23,583 --> 00:39:24,663
Oh en,
544
00:39:24,667 --> 00:39:26,157
wees alsjeblieft niet boos op mijn broer.
545
00:39:26,167 --> 00:39:28,203
Hij is bang dat je de buitenlanders zou beledigen.
546
00:39:28,667 --> 00:39:30,498
Zeker. Het is vergeten.
547
00:39:35,750 --> 00:39:37,615
Papa, doet het pijn?
548
00:39:38,083 --> 00:39:39,163
Echt niet!
549
00:39:54,750 --> 00:39:55,910
Wie deed dit?
550
00:39:55,917 --> 00:39:57,032
Cheung tin chi.
551
00:39:58,917 --> 00:40:00,077
Hou op!
552
00:40:05,625 --> 00:40:07,115
Dit is mijn opiumhol.
553
00:40:07,750 --> 00:40:08,956
Ik zal er voor zorgen.
554
00:40:08,958 --> 00:40:10,823
Dit is cheung lok business.
555
00:40:11,292 --> 00:40:13,283
Ik heb het iedereen duidelijk gemaakt.
556
00:40:13,292 --> 00:40:14,873
Geen problemen meer.
557
00:40:15,417 --> 00:40:17,282
Als je het niet aankan,
558
00:40:17,292 --> 00:40:18,623
Ik neem het over.
559
00:40:18,625 --> 00:40:19,910
De plaats is afgebrand.
560
00:40:19,917 --> 00:40:21,282
Sluit het gewoon.
561
00:40:22,792 --> 00:40:24,282
En geen wraak.
562
00:40:25,042 --> 00:40:27,249
Geef geen afbreuk aan de reputatie van cheung lok.
563
00:40:27,250 --> 00:40:28,740
Geen wraak?
564
00:40:28,750 --> 00:40:29,785
Wat is er mis met wraak?
565
00:40:29,792 --> 00:40:30,952
Als ik hem laat gaan,
566
00:40:30,958 --> 00:40:32,323
dat zou verkeerd zijn!
567
00:40:34,958 --> 00:40:35,947
Brothers!
568
00:40:35,958 --> 00:40:38,244
We gaan cheung tin chi vermoorden!
569
00:40:45,500 --> 00:40:47,582
Neem de kit mee naar huis.
570
00:40:50,042 --> 00:40:51,282
Vergeet zijn medicijn niet.
571
00:40:51,917 --> 00:40:54,203
Ik heb geen sympathie nodig.
572
00:40:57,500 --> 00:40:58,660
Volg hem.
573
00:41:22,167 --> 00:41:23,156
Geniet ervan!
574
00:41:23,167 --> 00:41:24,907
Deze drank is voor jou.
575
00:41:29,333 --> 00:41:30,743
Ik werk nu.
576
00:41:33,167 --> 00:41:35,078
Het is oke. Ik koop.
577
00:41:53,208 --> 00:41:54,072
Indrukwekkend!
578
00:41:54,083 --> 00:41:55,198
Wie ben je?
579
00:41:56,708 --> 00:41:58,369
Mijn broer heeft je huis afgebrand.
580
00:41:58,375 --> 00:42:00,206
Dit is voor je huis.
581
00:42:00,458 --> 00:42:02,824
Ik hoop dat we dit allemaal achter ons kunnen laten.
582
00:42:04,583 --> 00:42:06,539
Ik heb zijn opiumhol afgebrand.
583
00:42:07,000 --> 00:42:08,661
Dit is voor zijn opiumhol.
584
00:42:08,667 --> 00:42:10,282
Val me niet meer lastig.
585
00:42:10,917 --> 00:42:12,453
Niet veel mensen zouden durven
586
00:42:12,917 --> 00:42:14,373
gebruik die toon met mij.
587
00:42:14,375 --> 00:42:15,375
Miss Kwan!
588
00:42:16,583 --> 00:42:18,665
Wat brengt jou hier?
589
00:42:18,667 --> 00:42:20,578
We hebben een inhaalslag om te doen.
590
00:42:21,125 --> 00:42:23,582
Ik kwam ook om je nieuwe vriend te ontmoeten.
591
00:42:27,000 --> 00:42:28,115
Tin chi,
592
00:42:28,125 --> 00:42:30,207
miss Kwan is mijn weldoener.
593
00:42:30,583 --> 00:42:31,993
Ik werkte voor haar.
594
00:42:32,000 --> 00:42:33,740
Iedereen heeft van gehoord
595
00:42:33,750 --> 00:42:35,206
cheung lok, en tso ngan kwan.
596
00:42:35,833 --> 00:42:36,993
Fu,
597
00:42:37,000 --> 00:42:38,080
dat is genoeg.
598
00:42:38,417 --> 00:42:40,373
Miss Kwan heeft me gemaakt tot wat ik vandaag ben!
599
00:42:40,375 --> 00:42:41,535
Ik moet gaan.
600
00:42:41,583 --> 00:42:42,572
Cheung tin chi,
601
00:42:42,583 --> 00:42:43,572
je hebt persoonlijkheid.
602
00:42:43,583 --> 00:42:44,868
Ik zal je hand niet forceren.
603
00:42:44,875 --> 00:42:45,580
Van nu af aan,
604
00:42:45,583 --> 00:42:46,618
als je iets nodig hebt,
605
00:42:46,625 --> 00:42:48,115
kom gewoon naar mij toe.
606
00:42:49,000 --> 00:42:49,864
Onthouden.
607
00:42:49,875 --> 00:42:51,411
Zet het achter je.
608
00:42:51,417 --> 00:42:52,247
Deze controle,
609
00:42:52,250 --> 00:42:53,490
bedekt mijn tabblad.
610
00:42:55,083 --> 00:42:56,038
Miss Kwan,
611
00:42:56,042 --> 00:42:57,452
laat me een ronde kopen!
612
00:43:08,125 --> 00:43:09,331
Indrukwekkend!
613
00:43:10,250 --> 00:43:12,662
Vergeet niet dat we altijd speelden
met waterpistolen?
614
00:43:13,458 --> 00:43:14,618
En dan peashooters
615
00:43:14,625 --> 00:43:15,705
en nu echte wapens.
616
00:43:15,708 --> 00:43:17,164
Je bent zo'n scherpschutter.
617
00:43:17,167 --> 00:43:18,327
Indrukwekkend!
618
00:43:20,167 --> 00:43:21,407
Wat is het?
619
00:43:21,417 --> 00:43:23,078
Jij bent de erfgenaam van cheung lok.
620
00:43:23,083 --> 00:43:24,414
En je zus heeft je rug.
621
00:43:24,417 --> 00:43:25,281
Zo wat is er mis?
622
00:43:25,292 --> 00:43:26,577
Je kijkt nu op me neer?
623
00:43:26,583 --> 00:43:28,244
Waarom zou je denken dat?
624
00:43:28,250 --> 00:43:29,911
Ik vertel je gewoon de waarheid.
625
00:43:30,458 --> 00:43:33,291
Elke opname moet zijn doel hebben.
626
00:43:34,125 --> 00:43:35,490
Ze is altijd de baas.
627
00:43:35,833 --> 00:43:38,415
Ze vertelt het me gewoon
wat ik wel en niet kan doen.
628
00:43:39,000 --> 00:43:40,490
Hoe kan ik het groot maken?
629
00:43:41,625 --> 00:43:43,286
Omdat je te laat bent geboren.
630
00:43:43,667 --> 00:43:44,667
Eerlijk gezegd.
631
00:43:47,167 --> 00:43:48,657
Ik zei het je.
632
00:43:49,000 --> 00:43:50,615
Je moet onafhankelijk zijn.
633
00:43:51,167 --> 00:43:52,623
Het is niet makkelijk.
634
00:43:57,917 --> 00:43:59,123
Is het zo moeilijk?
635
00:44:00,792 --> 00:44:02,202
Als je het niet probeert.
636
00:44:02,208 --> 00:44:03,618
Jij hebt niets.
637
00:44:04,458 --> 00:44:06,164
Als je durft te dromen.
638
00:44:06,167 --> 00:44:07,167
Het is allemaal mogelijk.
639
00:44:08,000 --> 00:44:09,706
Je lijkt te zijn,
640
00:44:09,708 --> 00:44:10,914
goed doen.
641
00:44:11,917 --> 00:44:13,202
Wat heb je gedaan?
642
00:44:13,208 --> 00:44:14,573
Gewoon een klein bedrijfje.
643
00:44:14,583 --> 00:44:15,993
Je zou het niet durven doen.
644
00:44:16,000 --> 00:44:17,536
Ik verkoop heroïne.
645
00:44:19,042 --> 00:44:20,202
Waar moet je bang voor zijn?
646
00:44:21,042 --> 00:44:22,373
Als we dit doen,
647
00:44:22,375 --> 00:44:23,865
we kunnen de grootste game in de stad zijn.
648
00:44:24,542 --> 00:44:26,102
Wan Chai district is onder onze controle.
649
00:44:27,583 --> 00:44:29,289
We kunnen in bar street verkopen.
650
00:44:29,292 --> 00:44:30,623
De balken zijn altijd bezet.
651
00:44:30,917 --> 00:44:31,917
Goed.
652
00:44:32,375 --> 00:44:33,740
We zullen partners zijn.
653
00:44:33,750 --> 00:44:34,535
Ik doe mee.
654
00:44:34,542 --> 00:44:35,748
Ben je gek geworden?
655
00:44:35,750 --> 00:44:37,240
Partners?
656
00:44:37,250 --> 00:44:39,241
Als je zus ontdekt,
657
00:44:39,250 --> 00:44:40,706
ze hakt me op en voedt me met de honden.
658
00:44:40,708 --> 00:44:41,743
Trouwens,
659
00:44:41,750 --> 00:44:43,615
niet knoeien met chiu kam fu.
660
00:44:44,500 --> 00:44:45,580
Ik zal niet man.
661
00:44:46,208 --> 00:44:47,368
Er is geen manier.
662
00:44:48,667 --> 00:44:49,873
Laat mijn zus aan mij over.
663
00:44:49,875 --> 00:44:51,081
Ik zal het regelen.
664
00:44:51,667 --> 00:44:52,452
Wat betreft fu,
665
00:44:52,458 --> 00:44:53,573
als je dat niet kunt.
666
00:44:53,583 --> 00:44:54,698
Ik zal.
667
00:44:59,167 --> 00:45:00,247
Goed!
668
00:45:01,625 --> 00:45:02,740
Wij zijn broers.
669
00:45:02,750 --> 00:45:03,705
Je hebt mijn rug
670
00:45:03,708 --> 00:45:04,743
en ik heb je rug.
671
00:45:04,750 --> 00:45:05,739
We zijn nu partners.
672
00:45:05,750 --> 00:45:07,661
We verdienen samen geld!
673
00:45:07,667 --> 00:45:08,907
Dit is voor ons.
674
00:45:08,917 --> 00:45:10,407
Proost!
675
00:45:28,333 --> 00:45:29,493
Hallo!
676
00:45:31,292 --> 00:45:33,078
Dit is huur voor de maand.
677
00:45:33,083 --> 00:45:34,914
Ik zei al dat ik zou betalen.
678
00:45:36,458 --> 00:45:37,948
Houd het en koop wat snoep voor je zoon.
679
00:45:37,958 --> 00:45:39,243
Koop het zelf.
680
00:45:39,958 --> 00:45:41,619
Altijd zoveel trots.
681
00:45:43,750 --> 00:45:44,705
Hallo!
682
00:45:44,708 --> 00:45:47,950
Ik hoorde dat je gewoon was om te oefenen
orthodoxe vleugel chun.
683
00:45:47,958 --> 00:45:50,916
Je daagde ip man uit maar
hij weigerde te vechten.
684
00:45:50,917 --> 00:45:51,952
Dat is iets.
685
00:45:52,583 --> 00:45:54,824
Ik wil ip man uitdagen.
686
00:45:57,750 --> 00:46:00,036
Waarom heb je je dojo gesloten?
687
00:46:00,542 --> 00:46:01,622
Ik wilde niet meer onderwijzen.
688
00:46:01,625 --> 00:46:03,115
Wil je niet lesgeven?
689
00:46:03,542 --> 00:46:05,498
Je stond aan de top van het spel.
690
00:46:05,500 --> 00:46:07,115
Laat me zien wat je hebt.
691
00:46:07,125 --> 00:46:08,581
Laten we het proberen.
692
00:46:09,125 --> 00:46:10,285
Ik kan het me niet herinneren.
693
00:46:10,583 --> 00:46:11,618
Stop met spelen.
694
00:46:13,250 --> 00:46:14,581
Wat dacht je van...
695
00:46:14,583 --> 00:46:17,199
De verliezer moet het geld nemen.
696
00:46:44,333 --> 00:46:46,289
Ponsen vanuit de lucht is
zo'n domme fout.
697
00:46:47,000 --> 00:46:48,410
Ik hou van salto's.
698
00:46:48,417 --> 00:46:49,497
Wat gaat het jou aan?
699
00:46:57,208 --> 00:46:58,744
Ik ben een volwassen man,
700
00:46:58,750 --> 00:47:00,866
Niemand heeft me ooit geslagen.
701
00:47:00,875 --> 00:47:01,910
Hoe durf je!
702
00:47:01,917 --> 00:47:03,282
Je houdt van vechten.
703
00:47:03,292 --> 00:47:05,172
Ik ben je aan het disciplineren
namens je ouders.
704
00:47:06,208 --> 00:47:07,493
Lul!
705
00:47:09,750 --> 00:47:10,990
Nog een keer?
706
00:47:11,875 --> 00:47:12,830
Je hebt gezworen.
707
00:47:12,833 --> 00:47:13,913
Je verdiende het.
708
00:47:14,833 --> 00:47:16,448
Kun je me goed vechten?
709
00:47:16,458 --> 00:47:18,039
Sla me niet.
710
00:47:48,000 --> 00:47:49,456
Waarom gebruik je Wing Chun niet?
711
00:47:53,625 --> 00:47:55,536
Ik heb nu geen Wing Chun nodig.
712
00:48:01,125 --> 00:48:02,956
Kan je me wat respect tonen?
713
00:48:03,458 --> 00:48:04,914
Ik laat je ontslaan!
714
00:48:08,042 --> 00:48:09,248
Geld is van jou.
715
00:48:09,667 --> 00:48:11,077
Hallo! Hou het geheim!
716
00:48:11,083 --> 00:48:12,289
Vertel het aan niemand.
717
00:48:12,292 --> 00:48:14,374
Vertel niemand dat je me slaat.
718
00:48:40,833 --> 00:48:42,198
Niets meer over.
719
00:48:53,250 --> 00:48:54,456
Dit is nog steeds intact.
720
00:48:54,958 --> 00:48:56,289
De muziekdoos.
721
00:49:09,667 --> 00:49:10,667
Julial
722
00:49:10,875 --> 00:49:12,831
dat is niet hoe je het doet.
723
00:49:13,458 --> 00:49:14,994
Ik zal het je laten zien.
724
00:49:20,625 --> 00:49:22,411
Je bent best wel goed.
725
00:49:22,417 --> 00:49:24,032
Heeft je vader je geleerd?
726
00:49:24,333 --> 00:49:26,164
Hij heeft me vroeger vleugel chun geleerd.
727
00:49:26,167 --> 00:49:27,782
Maar nu niet meer.
728
00:49:28,083 --> 00:49:28,788
Julia,
729
00:49:28,792 --> 00:49:30,123
Ik kan je Wing Chun leren.
730
00:49:30,167 --> 00:49:30,826
Werkelijk?
731
00:49:30,833 --> 00:49:31,322
Ja.
732
00:49:31,333 --> 00:49:32,743
Welnu, dankje shifu!
733
00:49:33,500 --> 00:49:35,036
Kijk of dit goed is.
734
00:49:57,667 --> 00:49:58,372
Sorry!
735
00:49:58,375 --> 00:49:59,375
Het spijt me zeer!
736
00:49:59,833 --> 00:50:00,868
Het is goed.
737
00:50:01,542 --> 00:50:02,702
Sorry...
738
00:50:03,292 --> 00:50:04,702
Ik repareer het.
739
00:50:08,000 --> 00:50:09,865
Ik gebruik het alleen om kleding op te hangen.
740
00:50:12,708 --> 00:50:13,708
Laten we gaan.
741
00:50:19,042 --> 00:50:22,205
Fung, ik heb het balkon bekeken.
742
00:50:22,292 --> 00:50:23,077
Wat is daar te zien?
743
00:50:23,083 --> 00:50:24,289
De zonsopkomst.
744
00:50:24,750 --> 00:50:25,830
Zonsopkomst?
745
00:50:26,417 --> 00:50:27,907
Meer zoals maan opkomen.
746
00:50:36,292 --> 00:50:38,078
Wanneer de lichten oplichten over bar street,
747
00:50:38,083 --> 00:50:39,573
dat is mijn zonsopgang.
748
00:50:40,375 --> 00:50:41,740
Wanneer de lichten aangaan,
749
00:50:41,750 --> 00:50:44,787
Ik kan alle vergeten
ongelukkige dingen in mijn leven.
750
00:50:46,667 --> 00:50:48,498
Je bent gemakkelijk te plezieren.
751
00:50:49,000 --> 00:50:50,706
Je kunt zo ...
752
00:50:50,708 --> 00:50:52,244
Zo simpel!
753
00:50:54,750 --> 00:50:56,991
Geluk moet eenvoudig zijn.
754
00:50:57,458 --> 00:51:00,370
Als ik de dingen kan doen die ik elke dag leuk vind,
755
00:51:00,375 --> 00:51:01,865
Ik zal erg blij zijn.
756
00:51:03,208 --> 00:51:05,995
Wat denk je dat ik leuk vind om te doen?
757
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Eten?
758
00:51:07,083 --> 00:51:08,948
Dat betekent dat hij denkt dat je dom bent.
759
00:51:09,333 --> 00:51:10,823
Hij heeft het over jou.
760
00:51:10,833 --> 00:51:12,915
Papa, waar heb je het over?
761
00:51:13,750 --> 00:51:15,206
Jij natuurlijk!
762
00:51:15,708 --> 00:51:18,324
Twee volwassenen die een kind pesten !?
763
00:51:22,042 --> 00:51:23,748
Je bent niet echt boos.
764
00:51:26,292 --> 00:51:29,249
Waar word ik blij van.
765
00:51:29,250 --> 00:51:32,572
Gaat elke dag naar de goudstaaf,
zingen en dansen.
766
00:51:32,583 --> 00:51:35,165
Dat is hoe ik mijn talent kan tonen.
767
00:51:37,292 --> 00:51:39,453
Wanneer je de plaats vindt waar je thuishoort,
768
00:51:39,958 --> 00:51:41,573
winnen of verliezen,
769
00:51:41,583 --> 00:51:43,289
je wilt niet weggaan.
770
00:51:43,792 --> 00:51:45,578
Ik denk niet dat dat waar is.
771
00:51:46,083 --> 00:51:47,744
Of ik kom of ga,
772
00:51:47,750 --> 00:51:49,331
is een kwestie van keuze.
773
00:51:49,875 --> 00:51:53,618
Nou, het is misschien een keuze
die je in een vlaag van woede maakte.
774
00:51:53,625 --> 00:51:56,332
En als je kalmeert, zul je je dat realiseren,
775
00:51:57,292 --> 00:52:00,989
jij ging die dag weg, dus jij
zou op een dag kunnen terugkeren.
776
00:52:19,250 --> 00:52:21,491
Pa, ik heb eindelijk mijn biefstuk!
777
00:52:22,083 --> 00:52:24,825
Fung. Het is je late verjaardagsfeestje.
778
00:52:24,833 --> 00:52:26,824
Eet zoveel als je wilt.
779
00:52:26,833 --> 00:52:28,164
Ik zal je daar op aanspreken!
780
00:52:28,167 --> 00:52:29,167
Broer.
781
00:52:29,417 --> 00:52:31,999
Gewoon omdat hij koopt, niet uitzweten
782
00:52:32,708 --> 00:52:34,414
bedankt dat je ons hebt uitgenodigd.
783
00:52:34,417 --> 00:52:35,623
Graag gedaan.
784
00:52:39,542 --> 00:52:40,702
Werkelijk,
785
00:52:41,125 --> 00:52:42,956
Ik zou jullie allemaal willen bedanken.
786
00:52:43,875 --> 00:52:45,490
Ik kwam je leven binnen.
787
00:52:45,500 --> 00:52:48,082
Toch begroette je me met open armen.
788
00:52:48,750 --> 00:52:50,365
En zorgde goed voor schimmels.
789
00:52:50,375 --> 00:52:52,707
Ik ben heel vereerd vrienden zoals jij te mogen.
790
00:52:52,708 --> 00:52:54,573
Hier. Een toast op je!
791
00:52:54,583 --> 00:52:55,993
Wie zei dat we vrienden waren?
792
00:52:56,458 --> 00:52:58,039
Op bar street,
793
00:52:58,708 --> 00:53:00,289
we zijn allemaal familie.
794
00:53:01,083 --> 00:53:03,540
Hier. Proost!
795
00:53:05,750 --> 00:53:07,536
Van harte gefeliciteerd!
796
00:53:08,042 --> 00:53:09,452
Dit is voor jou.
797
00:53:11,500 --> 00:53:13,616
Wauw! Het is een zwarte vleermuis.
798
00:53:14,250 --> 00:53:16,241
Ik ben vrijwilliger in een weeshuis.
799
00:53:16,250 --> 00:53:17,911
Daar maakte een kind dat voor mij.
800
00:53:18,542 --> 00:53:19,907
Mr. Davidson,
801
00:53:19,917 --> 00:53:21,123
bedankt voor de arrangementen,
802
00:53:21,125 --> 00:53:22,490
en de prachtige cake.
803
00:53:22,500 --> 00:53:23,910
Heel graag gedaan.
804
00:53:24,125 --> 00:53:26,207
Ik moet andere gasten bijwonen.
805
00:53:26,208 --> 00:53:28,164
Dus excuseer mij. Fijne tijd.
806
00:53:28,750 --> 00:53:29,956
- Dank je!
- Tot ziens!
807
00:53:47,667 --> 00:53:50,283
Goedenavond iedereen en welkom.
808
00:53:50,292 --> 00:53:52,078
Onze bescheiden organisatie,
809
00:53:52,083 --> 00:53:55,951
streeft ernaar de economie van Hongkong te stimuleren,
810
00:53:55,958 --> 00:53:59,121
maar we willen ook geven
terug naar de gemeenschap.
811
00:53:59,125 --> 00:54:02,288
Dus de opbrengst van vanavond voor
onze liefdadigheidsveiling,
812
00:54:02,292 --> 00:54:07,036
zal gaan naar het herbouwen van vernietigde huizen
in de recente tyfoons.
813
00:54:07,250 --> 00:54:12,290
Daar kunnen we iedereen laten zien
hoe groot onze harten zijn
814
00:54:12,292 --> 00:54:16,285
en hoe diep onze zakken zijn.
815
00:54:17,250 --> 00:54:20,242
En ons eerste item voor een bod is dit
816
00:54:20,417 --> 00:54:23,614
prachtige antieke qing-dynastievaas.
817
00:54:23,667 --> 00:54:26,625
Het bieden begint bij $ 5.000.
818
00:54:27,625 --> 00:54:29,661
$ 10.000!
819
00:54:30,250 --> 00:54:30,955
$ 12.000!
820
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
$ 12.000!
821
00:54:32,625 --> 00:54:33,625
$ 15.000!
822
00:54:34,292 --> 00:54:35,292
$ 15.000!
823
00:54:36,292 --> 00:54:37,327
$ 20.000!
824
00:54:37,375 --> 00:54:38,239
$ 20.000!
825
00:54:38,292 --> 00:54:39,372
$ 100.000!
826
00:54:42,458 --> 00:54:43,823
Dat is veel geld!
827
00:54:45,125 --> 00:54:46,365
$ 100.000!
828
00:54:47,083 --> 00:54:48,323
Iemand anders?
829
00:54:49,417 --> 00:54:50,497
Verkocht!
830
00:54:51,250 --> 00:54:55,163
Aan deze zeer gulle dame, wil je
kom alsjeblieft jezelf voorstellen?
831
00:55:03,292 --> 00:55:07,114
Ik wil de vereniging van kooplieden graag bedanken
voor deze gelegenheid.
832
00:55:08,833 --> 00:55:11,199
Namens het bedrijf cheung lok,
833
00:55:11,208 --> 00:55:15,577
we breiden onze oprechte wensen uit naar
de slachtoffers van de tyfoon
834
00:55:15,583 --> 00:55:19,405
en dring er bij iedereen hier aan
vanavond om genereus te geven.
835
00:55:19,417 --> 00:55:21,032
Cheung lok is een drietallenbende!
836
00:55:22,375 --> 00:55:24,366
Je gebruikt vies geld voor het goede doel.
837
00:55:24,875 --> 00:55:26,536
Het zal een vloek zijn voor de slachtoffers.
838
00:55:27,208 --> 00:55:28,823
Zaken doen met een gangster?
839
00:55:29,375 --> 00:55:31,115
Als we haar binnenlaten,
840
00:55:31,125 --> 00:55:34,697
we zouden hun kwaadheid vergoelijken.
841
00:55:35,958 --> 00:55:39,530
We kunnen geen geld accepteren
van de georganiseerde misdaad.
842
00:55:39,542 --> 00:55:41,373
Ja absoluut...
843
00:55:42,167 --> 00:55:43,782
Jij ... ga alsjeblieft weg.
844
00:55:43,875 --> 00:55:45,331
Je bent hier niet welkom.
845
00:55:46,042 --> 00:55:47,498
Ja, je bent niet welkom.
846
00:55:47,583 --> 00:55:48,868
Eruit...
847
00:55:49,417 --> 00:55:52,329
Please! Iedereen. Alsjeblieft, word rustig!
848
00:55:53,875 --> 00:55:54,875
Missen,
849
00:55:55,625 --> 00:55:57,240
Ik moet me verontschuldigen,
850
00:55:58,708 --> 00:56:01,666
maar een handelsvereniging
is een collectief lichaam,
851
00:56:02,125 --> 00:56:05,242
en ik moet de
wensen van al mijn leden.
852
00:56:06,417 --> 00:56:11,741
Omdat er een bezwaar is
naar je achtergrond,
853
00:56:12,750 --> 00:56:15,241
Ik ben bang dat we alleen kunnen accepteren
je vrijgevigheid in geest.
854
00:56:15,708 --> 00:56:17,118
Ik verontschuldig me.
855
00:56:24,750 --> 00:56:29,744
Ik heb niet altijd een eerlijk leven gemaakt,
Ik geef toe dat.
856
00:56:30,542 --> 00:56:32,908
Maar kijk goed naar jezelf.
857
00:56:34,833 --> 00:56:37,540
Je bent niet zo anders, je liegt,
858
00:56:37,875 --> 00:56:40,457
jij bedriegt, jij misbruikt.
859
00:56:41,625 --> 00:56:43,786
Ben je bereid dat toe te geven?
860
00:56:47,000 --> 00:56:48,661
Ik dacht het niet.
861
00:57:01,625 --> 00:57:02,740
Excuseer ons.
862
00:57:29,333 --> 00:57:30,448
Waar komt het vandaan?
863
00:57:30,458 --> 00:57:31,458
Haar...
864
00:57:33,333 --> 00:57:34,243
Spreken.
865
00:57:34,250 --> 00:57:38,198
De man die zijn straat runt,
zijn naam is dikke long.
866
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Gaan
867
00:57:57,250 --> 00:57:58,285
Achterin!
868
00:58:04,958 --> 00:58:06,118
Wauw.
869
00:58:08,583 --> 00:58:11,165
Whoa. Moet je zien!
870
00:58:12,375 --> 00:58:13,375
Wow broer.
871
00:58:14,000 --> 00:58:15,365
We hebben een moord gedaan
872
00:58:15,375 --> 00:58:18,492
op het gras van chiu kam fu!
873
00:58:18,917 --> 00:58:20,327
Verbazingwekkend!
874
00:58:20,333 --> 00:58:21,448
Ik moet het je geven.
875
00:58:21,458 --> 00:58:22,538
Je hebt lef!
876
00:58:22,875 --> 00:58:24,661
Chiu kam fu is niets.
877
00:58:24,958 --> 00:58:26,914
Hij is geen tijger, alleen een zieke kat.
878
00:58:26,917 --> 00:58:27,952
Precies!
879
00:58:29,500 --> 00:58:30,740
Pak aan!
880
00:58:34,542 --> 00:58:35,873
Maak dit leeg!
881
00:59:31,792 --> 00:59:33,373
Tso Sai-kit is leuren met drugs.
882
00:59:35,417 --> 00:59:36,953
Je moet het je broer vertellen.
883
00:59:37,458 --> 00:59:38,914
Dit zal lastig zijn.
884
00:59:39,458 --> 00:59:41,540
Hij is zijn zus dank verschuldigd.
885
00:59:41,833 --> 00:59:44,370
Ik ben bang dat hij niks kan doen.
886
00:59:47,708 --> 00:59:49,039
Dit is de laatste.
887
01:00:18,750 --> 01:00:21,082
Mr. Davidson! Hoi!
888
01:00:21,083 --> 01:00:22,289
Hier ben ik!
889
01:00:23,625 --> 01:00:25,035
Mr. Davidson,
890
01:00:25,042 --> 01:00:26,407
leuk om je te ontmoeten.
891
01:00:29,333 --> 01:00:31,494
Hij is mijn maatje.
892
01:00:31,500 --> 01:00:34,367
Kit is de baas van cheung lok,
893
01:00:34,375 --> 01:00:37,332
een grote, grote bende in Hong Kong.
894
01:00:37,333 --> 01:00:40,825
Met hem aan boord verdienen we meer geld ...
895
01:00:42,417 --> 01:00:44,248
Je neemt een kijkje!
896
01:00:48,667 --> 01:00:49,873
Verdrievoudigen!
897
01:00:53,333 --> 01:00:57,872
Ik werk alleen met de beste mensen.
898
01:00:59,792 --> 01:01:01,407
Er is maar één biefstuk.
899
01:01:02,500 --> 01:01:03,740
Wie eet er?
900
01:01:07,875 --> 01:01:08,955
Baas,
901
01:01:10,250 --> 01:01:11,615
speel me niet!
902
01:01:12,167 --> 01:01:14,579
Deze steak is enorm.
903
01:01:14,958 --> 01:01:17,290
We kunnen ... we kunnen delen.
904
01:01:21,375 --> 01:01:22,490
Wat doe je?
905
01:01:24,042 --> 01:01:26,242
Je denkt dat het de eerste keer is
Ik heb een pistool op mijn hoofd gehad?
906
01:01:26,917 --> 01:01:28,953
Je kogels zijn voor
schietoefeningen, lul!
907
01:01:28,958 --> 01:01:30,539
Net zoals je zei.
908
01:01:31,083 --> 01:01:34,041
Elke opname moet zijn doel hebben.
909
01:01:34,667 --> 01:01:37,989
Deze opname is alles waard.
910
01:01:46,417 --> 01:01:48,578
Ik neem aan dat je zus gelijk heeft.
911
01:01:51,083 --> 01:01:52,994
Je bent niets dan een verliezer.
912
01:02:01,917 --> 01:02:05,364
Als je me vermoordt, zal het je verlies zijn.
913
01:02:05,375 --> 01:02:06,535
Werkelijk?
914
01:02:08,792 --> 01:02:12,956
Zoveel mensen kunnen je plaats innemen.
915
01:02:24,292 --> 01:02:30,367
Ik bewonder jou. Mensen zoals jij
zijn bestemd voor grote dingen.
916
01:02:32,333 --> 01:02:36,656
Ik zou met jou hebben gewerkt
zelfs als je hem niet had gedood.
917
01:02:38,500 --> 01:02:40,741
Zit, eet.
918
01:03:19,333 --> 01:03:20,493
Cheung tin chi.
919
01:03:20,500 --> 01:03:22,832
Wat vind je van mijn kalligrafie?
920
01:03:25,583 --> 01:03:27,448
"Vechtsporten is het rechtvaardige pad"
921
01:03:27,583 --> 01:03:29,164
je traint je geest met vechtsporten.
922
01:03:30,333 --> 01:03:31,869
Maar je bent niet kalm.
923
01:03:32,833 --> 01:03:34,824
Je hebt al een tijdje niet geoefend.
924
01:03:36,042 --> 01:03:37,157
In de loop van de jaren
925
01:03:37,167 --> 01:03:39,203
Ik heb de zaak verzorgd.
926
01:03:39,208 --> 01:03:41,745
Mijn handen, hielden een sabel vast
927
01:03:41,750 --> 01:03:43,081
en zij werden bevlekt met bloed.
928
01:03:43,458 --> 01:03:45,824
Het is een tijdje geleden dat ik een penseel gebruikte.
929
01:03:46,792 --> 01:03:49,283
En nu, dat wil ik rechtdoor.
930
01:03:49,292 --> 01:03:52,204
Ik realiseerde me dat ik het juiste deed
is nog moeilijker.
931
01:03:52,208 --> 01:03:55,280
Je vaders plaats als een vrouw innemen
932
01:03:55,292 --> 01:03:56,702
kon niet eenvoudig zijn geweest.
933
01:03:57,458 --> 01:03:59,164
Maar met vastberadenheid,
934
01:03:59,167 --> 01:04:00,748
alles is mogelijk.
935
01:04:00,750 --> 01:04:04,368
Ik heb je onderschat door na te denken
je bent alleen een goede krijgskunstenaar.
936
01:04:05,583 --> 01:04:07,539
Ik weet zeker dat je vandaag niet bent langsgekomen
937
01:04:07,542 --> 01:04:09,578
gewoon om een praatje te maken
938
01:04:13,458 --> 01:04:15,790
tso sai-kit verhandelt drugs in bar street.
939
01:04:17,458 --> 01:04:19,244
Wat ga je eraan doen?
940
01:04:22,000 --> 01:04:23,206
Ik wil dat je hem stopt.
941
01:04:23,208 --> 01:04:26,325
Het is niet zo simpel. Laat me hem behandelen.
942
01:04:26,917 --> 01:04:28,373
Ik zal wat tijd nodig hebben.
943
01:04:28,375 --> 01:04:29,375
Fijn.
944
01:04:30,417 --> 01:04:31,623
Ik zal wachten.
945
01:04:59,750 --> 01:05:01,081
Laat me je helpen.
946
01:05:06,000 --> 01:05:07,865
Mijn oude drugsverslaving.
947
01:05:09,083 --> 01:05:10,994
Ik heb al deze problemen achtergelaten.
948
01:05:11,458 --> 01:05:13,915
Ik weet dat het dat niet was
gemakkelijk om de gewoonte te schoppen.
949
01:05:14,292 --> 01:05:15,702
Neem het een dag per keer.
950
01:05:18,250 --> 01:05:20,115
Hoewel ik de hunkering kan weerstaan,
951
01:05:20,875 --> 01:05:22,581
Ik ben op een dag bang
952
01:05:23,375 --> 01:05:25,787
Ik zal er opnieuw door verleid worden.
953
01:05:25,875 --> 01:05:28,036
We zijn net als een zuster.
954
01:05:28,042 --> 01:05:29,907
Door dik en dun.
955
01:05:30,250 --> 01:05:32,286
Je weet dat we het zullen redden.
956
01:05:33,000 --> 01:05:34,786
Je moet vertrouwen hebben in jezelf.
957
01:05:47,125 --> 01:05:48,080
Ober,
958
01:05:48,083 --> 01:05:49,368
een ander?
959
01:05:50,167 --> 01:05:51,373
Maak er een dubbele van!
960
01:05:51,958 --> 01:05:52,993
Hallo! Excuseer mij!
961
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
Kijk alsjeblieft!
962
01:05:56,750 --> 01:05:57,660
Bedankt, baas!
963
01:05:57,667 --> 01:06:00,033
Goed ... nog een ...
964
01:06:01,083 --> 01:06:02,539
Ik kan niet ...
965
01:06:03,375 --> 01:06:04,785
Ik kan het echt niet.
966
01:06:06,667 --> 01:06:11,536
Goed ... dat is mijn meisje! Nog een?
967
01:06:47,458 --> 01:06:49,039
Hé baas! Ze heeft van ons gestolen!
968
01:06:49,042 --> 01:06:51,158
Kit dat deed ik niet ... Ik heb niets gestolen!
969
01:06:55,083 --> 01:06:57,074
Hoe durf je te proberen en van me te stelen.
970
01:06:57,333 --> 01:06:59,198
Ik heb niet ... Ik heb niet van je gestolen
971
01:06:59,208 --> 01:07:00,288
Ik heb niet van je gestolen.
972
01:07:02,875 --> 01:07:04,206
Wat heb je?
973
01:07:04,708 --> 01:07:05,788
Ga je me rapporteren?
974
01:07:05,792 --> 01:07:07,623
Nee! Ik zou niet ... Ik zou het niet durven
975
01:07:07,625 --> 01:07:09,240
Ik zou het niet durven ... Ik weet niets
976
01:07:09,250 --> 01:07:10,956
Ik weet het niet...
977
01:07:12,667 --> 01:07:13,952
Brave meid!
978
01:07:14,917 --> 01:07:16,999
Je verdient een mooie beloning, nietwaar?
979
01:07:17,375 --> 01:07:18,410
Geef me een tas.
980
01:07:41,417 --> 01:07:43,157
Fu zal je ervoor laten betalen!
981
01:07:43,167 --> 01:07:45,749
Ik ben tso sai-kit! ik ben niet
bang voor die gek!
982
01:07:45,750 --> 01:07:46,785
Grijp haar!
983
01:07:57,375 --> 01:07:59,331
Dus je bedoelt dat je dat niet hebt gedaan
ben je hier binnen 2 maanden geweest?
984
01:07:59,333 --> 01:08:00,118
Ja dat klopt!
985
01:08:00,125 --> 01:08:02,286
Hallo! Waar is Nana?
986
01:08:02,583 --> 01:08:04,039
Oké, ik zal haar vinden.
987
01:08:21,708 --> 01:08:25,155
Hallo! Drink een dame! Kom op!
988
01:09:07,583 --> 01:09:10,780
Nana. Nana!
989
01:09:11,583 --> 01:09:13,744
Ik nam de medicijnen niet.
990
01:09:14,000 --> 01:09:15,740
Ik echt...
991
01:09:17,208 --> 01:09:18,288
Ik weet.
992
01:09:19,375 --> 01:09:20,865
Ik weet het, Nana.
993
01:09:22,333 --> 01:09:23,368
Nana ...
994
01:09:23,583 --> 01:09:24,993
Iemand daar?!
995
01:09:25,875 --> 01:09:27,411
Help me alstublieft!
996
01:09:38,208 --> 01:09:40,620
Dat is de verkeerde zet.
997
01:09:42,875 --> 01:09:46,288
Geen zussen. Het was de juiste zet.
998
01:09:48,792 --> 01:09:50,373
Elke keer als je het verpest,
999
01:09:50,375 --> 01:09:53,242
vader heeft je laten knielen
in deze kamer de hele nacht,
1000
01:09:53,250 --> 01:09:54,740
reflecteren.
1001
01:09:54,750 --> 01:09:58,288
Elke keer als ik hier binnen zou sluipen
en speelde Chinese schijven met je mee.
1002
01:09:58,292 --> 01:09:59,748
Om je gezelschap te houden.
1003
01:09:59,750 --> 01:10:01,115
Onthoudt dat?
1004
01:10:02,250 --> 01:10:03,456
Natuurlijk.
1005
01:10:04,417 --> 01:10:05,452
Werkelijk,
1006
01:10:05,750 --> 01:10:07,832
Ik haat Chinese cheers.
1007
01:10:10,250 --> 01:10:12,411
Omdat ze me eraan herinneren,
1008
01:10:12,417 --> 01:10:14,999
van mijn fouten en straf.
1009
01:10:15,583 --> 01:10:16,583
Zo?
1010
01:10:17,125 --> 01:10:18,740
Heb je me hier gevraagd?
1011
01:10:18,750 --> 01:10:20,661
om me opnieuw te straffen?
1012
01:10:22,167 --> 01:10:24,408
Alles wat ik doe is voor je eigen bestwil.
1013
01:10:25,250 --> 01:10:27,411
Je luisterde naar mij.
1014
01:10:27,792 --> 01:10:29,578
Waarom zijn we zo verwoest?
1015
01:10:29,583 --> 01:10:31,494
Omdat ik naar je geluisterd heb!
1016
01:10:31,917 --> 01:10:33,578
Dus iedereen keek op me neer.
1017
01:10:34,792 --> 01:10:35,907
Naar hen,
1018
01:10:35,917 --> 01:10:37,202
Ik ben gewoon je kindbroer.
1019
01:10:37,208 --> 01:10:38,744
Ze kennen mijn naam niet eens
1020
01:10:38,750 --> 01:10:40,661
is tso sai kit.
1021
01:10:42,083 --> 01:10:43,118
Maar,
1022
01:10:43,125 --> 01:10:44,740
met ingang van vandaag,
1023
01:10:45,583 --> 01:10:47,289
Ik heb je niet nodig.
1024
01:10:48,667 --> 01:10:49,702
Kom binnen!
1025
01:11:09,292 --> 01:11:10,452
Sai-pakket,
1026
01:11:10,792 --> 01:11:13,499
drugs zijn niet in jouw klasse.
Je kunt het niet aan.
1027
01:11:13,500 --> 01:11:14,535
Geef het op!
1028
01:11:14,958 --> 01:11:16,289
Maar dit pad.
1029
01:11:16,708 --> 01:11:18,824
Is wat ik heb gekozen.
1030
01:11:29,125 --> 01:11:30,456
Tso sai kit!
1031
01:11:30,458 --> 01:11:31,243
Naar buiten komen!
1032
01:11:31,250 --> 01:11:32,365
Dood hem!
1033
01:12:27,542 --> 01:12:28,702
Je krijgt hem!
1034
01:12:48,125 --> 01:12:49,125
Het verlof!
1035
01:13:19,083 --> 01:13:20,448
Je beloofde me tijd te geven.
1036
01:13:20,458 --> 01:13:21,573
Het is te laat.
1037
01:13:21,792 --> 01:13:24,329
Drugs zijn al aan het doden
mensen op bar street.
1038
01:15:34,000 --> 01:15:35,080
Ga opzij zus!
1039
01:15:37,625 --> 01:15:38,239
Sai-pakket!
1040
01:15:38,250 --> 01:15:39,250
Kom op!
1041
01:15:40,458 --> 01:15:41,664
Je kung fu is nutteloos!
1042
01:15:41,667 --> 01:15:43,248
Vecht met mijn vuist tegen mijn geweer!
1043
01:15:45,083 --> 01:15:46,414
Kom me halen!
1044
01:16:09,083 --> 01:16:10,163
Zijn arm
1045
01:16:10,625 --> 01:16:12,832
is een vredesoffer.
1046
01:16:15,667 --> 01:16:16,667
Miss Kwan!
1047
01:16:16,958 --> 01:16:18,368
Een arm kan een leven niet goedmaken!
1048
01:16:18,375 --> 01:16:19,535
Als je de zaak niet laat vallen.
1049
01:16:19,917 --> 01:16:22,283
Ik zal Bar Street met de grond gelijk maken.
1050
01:16:24,292 --> 01:16:25,532
We zullen zijn leven niet nemen.
1051
01:16:25,958 --> 01:16:27,414
Maar hoe zit het met de medicijnen?
1052
01:16:28,000 --> 01:16:29,331
We moeten dit regelen.
1053
01:16:30,792 --> 01:16:32,783
Waar zijn de medicijnen verborgen?
1054
01:16:47,625 --> 01:16:49,581
Hierna is er geen weg meer terug.
1055
01:16:51,250 --> 01:16:52,330
Enige spijt?
1056
01:16:55,500 --> 01:16:57,491
Ik heb vechtsporten opgegeven om een bar te openen.
1057
01:16:59,500 --> 01:17:01,741
Zodat ik een rustig leven kon leiden.
1058
01:17:03,542 --> 01:17:05,658
Ik herinner mezelf altijd,
1059
01:17:05,667 --> 01:17:08,989
om terughoudendheid te betrachten.
1060
01:17:13,792 --> 01:17:15,623
Maar na al die jaren,
1061
01:17:15,625 --> 01:17:18,162
problemen komen nog steeds kloppen.
1062
01:17:18,792 --> 01:17:20,407
Dat heb ik ooit gedacht
1063
01:17:21,458 --> 01:17:24,040
mijn vechtsporten kunnen me beroemd maken.
1064
01:17:25,375 --> 01:17:28,037
Ik heb het zelfs gebruikt om de kost te verdienen
als een jager om te huren.
1065
01:17:28,042 --> 01:17:30,328
Maar ik wilde echt gewoon een eenvoudig leven.
1066
01:17:30,917 --> 01:17:33,909
Ik dacht dat ik het kon zetten
vechtsporten achter me.
1067
01:17:37,250 --> 01:17:38,740
Maar diep van binnen
1068
01:17:39,708 --> 01:17:41,573
Ik weet dat ik het nooit zou kunnen.
1069
01:17:44,375 --> 01:17:46,331
Degenen van ons die vechten
1070
01:17:47,000 --> 01:17:49,867
nooit het ware begrepen
betekenis van vechtsporten.
1071
01:17:51,875 --> 01:17:53,786
Je hebt ip man uitgedaagd.
1072
01:17:53,792 --> 01:17:55,953
Je weet zeker waar
betekenis van vechtsporten.
1073
01:17:55,958 --> 01:17:57,243
Cheung tin chi,
1074
01:17:57,250 --> 01:17:58,535
Ik denk dat je best goed bent.
1075
01:18:03,000 --> 01:18:05,457
Ik vocht tegen ip man. Achter gesloten deuren.
1076
01:18:07,458 --> 01:18:08,573
Ik verloor.
1077
01:18:11,250 --> 01:18:12,365
Hoe ben je verloren?
1078
01:18:13,417 --> 01:18:14,577
Door slechts één beweging.
1079
01:18:14,583 --> 01:18:17,120
Door één beweging? En jij gaf het allemaal op?
1080
01:18:17,958 --> 01:18:19,118
Realiseer je je
1081
01:18:19,125 --> 01:18:21,537
die vechtkunst, gaat het niet om winnen?
1082
01:18:21,542 --> 01:18:23,533
Waarom heb je dan gemaakt?
vecht ik je de vorige keer?
1083
01:18:23,542 --> 01:18:25,203
Omdat ik je manieren moest leren.
1084
01:18:25,417 --> 01:18:27,408
Ik wilde je al heel lang slaan!
1085
01:18:32,875 --> 01:18:35,207
Heel Hong Kong heeft dit nu gehoord.
1086
01:18:36,875 --> 01:18:39,082
Ik ben bevolen om
beperk narcotica.
1087
01:18:40,208 --> 01:18:41,948
Ik kan je niet meer beschermen.
1088
01:18:42,750 --> 01:18:44,331
Voorlopig,
1089
01:18:44,333 --> 01:18:46,119
koop je merchandise elders.
1090
01:18:46,625 --> 01:18:47,535
Laag liggen voor een beetje.
1091
01:18:47,542 --> 01:18:50,830
Hong Kong wordt geregeerd door het Britse rijk.
1092
01:18:51,917 --> 01:18:56,456
Er kan geen Chinese held rondrennen.
1093
01:18:58,125 --> 01:19:00,286
Vandaag is één persoon, morgen ...
1094
01:19:00,292 --> 01:19:02,203
Een hele opstand.
1095
01:19:03,042 --> 01:19:04,998
Hoe blijf je bestellen?
1096
01:19:06,500 --> 01:19:08,206
Hoe kan ik zaken doen?
1097
01:19:08,958 --> 01:19:12,450
Nu, iedereen die ophef maakt,
1098
01:19:12,458 --> 01:19:14,198
je doet waar ik je voor betaal.
1099
01:19:16,292 --> 01:19:17,292
Proost!
1100
01:19:31,125 --> 01:19:32,786
Snel! Verplaats het!
1101
01:19:32,792 --> 01:19:35,158
Stap in! Politiecontrole!
1102
01:19:35,167 --> 01:19:35,952
Zet de muziek uit.
1103
01:19:35,958 --> 01:19:37,494
Mannen aan de ene kant, vrouwen aan de andere.
1104
01:19:38,500 --> 01:19:39,831
Ginder!
1105
01:19:40,667 --> 01:19:41,998
Jij, verplaats het!
1106
01:19:43,167 --> 01:19:44,828
Daar, snel!
1107
01:19:46,333 --> 01:19:47,493
Ginder!
1108
01:19:53,333 --> 01:19:54,994
We ontvingen een fooi.
1109
01:19:55,000 --> 01:19:56,456
Iemand hier behandelt drugs.
1110
01:19:56,458 --> 01:19:57,868
We moeten de bar doorzoeken.
1111
01:19:57,875 --> 01:19:58,875
Stil!
1112
01:20:00,125 --> 01:20:01,410
Stil!
1113
01:20:04,333 --> 01:20:05,333
Fai meneer,
1114
01:20:05,750 --> 01:20:07,411
Ik run een legitiem bedrijf.
1115
01:20:07,417 --> 01:20:08,998
Is dit noodzakelijk?
1116
01:20:10,208 --> 01:20:11,869
De gweilo heeft de leiding.
1117
01:20:11,875 --> 01:20:12,990
Dit is geen grap.
1118
01:20:13,000 --> 01:20:14,490
Werk gewoon samen.
1119
01:20:33,250 --> 01:20:35,457
Mijnheer, heroïne!
1120
01:20:38,708 --> 01:20:40,164
Lul!
1121
01:20:40,875 --> 01:20:42,035
Je hebt me klaargemaakt!
1122
01:20:42,042 --> 01:20:44,454
Hij is betrokken geweest bij
de handel in verdovende middelen.
1123
01:20:44,583 --> 01:20:45,663
Arresteer hem.
1124
01:20:45,875 --> 01:20:47,365
Haal hem weg.
1125
01:20:49,208 --> 01:20:51,824
Hij zei dat je met drugs te maken hebt.
En om je te arresteren.
1126
01:20:51,875 --> 01:20:52,875
Haal hem weg!
1127
01:20:53,875 --> 01:20:55,160
Blijf waar je bent.
1128
01:20:55,167 --> 01:20:56,657
Fu ...
1129
01:20:56,667 --> 01:20:57,622
Niet bewegen!
1130
01:20:57,625 --> 01:21:00,367
Als je ons problemen geeft!
We arresteren iedereen!
1131
01:21:06,625 --> 01:21:08,240
Godverdomme politie!
1132
01:21:12,792 --> 01:21:13,702
Tin chi ...
1133
01:21:13,708 --> 01:21:14,788
Niet bewegen!
1134
01:21:18,458 --> 01:21:19,743
Politie?
1135
01:21:20,542 --> 01:21:21,542
Rechts?
1136
01:21:23,583 --> 01:21:25,790
Je noemde brandstichting een ongeluk.
1137
01:21:26,250 --> 01:21:28,241
Iemand werd vermoord in goudstaaf.
Je hebt niets gedaan.
1138
01:21:28,250 --> 01:21:29,786
Je laat de echte drugsdealers vrij gaan
1139
01:21:29,792 --> 01:21:31,077
en bewijsmateriaal geplant voor
omkader een onschuldige man.
1140
01:21:31,083 --> 01:21:32,789
Wat voor soort politie is dat?
1141
01:21:32,917 --> 01:21:34,578
Ik weet niets van een opstelling.
1142
01:21:35,083 --> 01:21:36,289
Wij doen ons werk
1143
01:21:36,292 --> 01:21:37,498
en volg bevelen.
1144
01:21:37,500 --> 01:21:39,161
Je kunt niet goed of fout inschatten!
1145
01:21:44,042 --> 01:21:46,328
Waar is je geweten?
1146
01:21:50,417 --> 01:21:51,873
ik heb niets te verbergen
1147
01:21:51,875 --> 01:21:53,411
en een zuiver geweten.
1148
01:21:53,833 --> 01:21:55,448
Hij is op heterdaad betrapt,
1149
01:21:55,458 --> 01:21:57,289
waarom kunnen we hem niet arresteren?
1150
01:21:58,792 --> 01:21:59,827
Hou op!
1151
01:22:00,625 --> 01:22:01,956
Ik ben de eigenaar van goudstaaf.
1152
01:22:01,958 --> 01:22:03,494
Ik heb je niet nodig om mee te doen.
1153
01:22:04,417 --> 01:22:05,623
Wat er ook gebeurt,
1154
01:22:05,625 --> 01:22:06,956
Ik neem verantwoordelijkheid.
1155
01:22:09,458 --> 01:22:10,914
Maak geen problemen.
1156
01:22:15,167 --> 01:22:17,829
Laat hem gaan. Hij zou geen drugs verkopen!
1157
01:22:17,833 --> 01:22:18,833
Maak je geen zorgen.
1158
01:22:19,167 --> 01:22:21,579
Ik zal thuis zijn voor het ontbijt.
1159
01:22:31,500 --> 01:22:34,207
Niets te zien. Stap terug!
1160
01:22:34,208 --> 01:22:35,323
Zet hem in de auto.
1161
01:22:35,333 --> 01:22:38,291
Jullie twee, neem je teams mee
en doorzoek de andere balken.
1162
01:22:41,667 --> 01:22:43,032
Ja meneer!
1163
01:22:43,042 --> 01:22:44,202
Ja meneer!
1164
01:22:50,042 --> 01:22:52,784
Niets te zien. Ga gewoon terug naar binnen.
1165
01:22:53,083 --> 01:22:55,324
Niets te zien! Het verlof!
1166
01:22:55,333 --> 01:22:56,333
Move!
1167
01:23:53,000 --> 01:23:55,662
Veel plezier, ik wacht buiten.
1168
01:23:59,167 --> 01:24:03,285
Jij was de edelmoedige - filantroop!
1169
01:24:04,625 --> 01:24:06,991
Laat het 5 minuten zitten,
1170
01:24:07,417 --> 01:24:10,489
en het zal perfect zijn.
1171
01:24:13,000 --> 01:24:14,410
Klaar om te eten.
1172
01:24:15,333 --> 01:24:17,824
Ik geef de voorkeur aan mijn gebakken vlees en tomaten.
1173
01:24:17,833 --> 01:24:19,448
Wie wil je verdomde steak?
1174
01:24:20,250 --> 01:24:22,241
Maar je zou van je laatste maaltijd moeten genieten.
1175
01:24:23,292 --> 01:24:26,830
En als ik wil dat je eet, zul je eten.
1176
01:24:27,417 --> 01:24:29,248
Chinezen hebben geen opties.
1177
01:24:29,250 --> 01:24:31,832
Iedereen heeft het recht om te kiezen.
1178
01:24:31,833 --> 01:24:34,575
Ik heb ervoor gekozen om een bar te openen en
je hebt ervoor gekozen drugs te verkopen.
1179
01:24:34,625 --> 01:24:35,625
Rechts?
1180
01:24:36,250 --> 01:24:39,617
En je kiest ervoor om je neus te steken
in de handel van anderen.
1181
01:24:40,083 --> 01:24:41,573
Jij koos verkeerd.
1182
01:24:42,292 --> 01:24:44,032
En nu moet je dood.
1183
01:24:45,542 --> 01:24:46,998
Mijn fout was
1184
01:24:47,000 --> 01:24:50,572
Ik heb dat net ontdekt
je bent een klootzak!
1185
01:26:32,875 --> 01:26:35,457
De steak zou nu perfect zijn geweest.
1186
01:26:36,083 --> 01:26:37,664
En je hebt het verspild.
1187
01:27:03,208 --> 01:27:04,368
De politie zei.
1188
01:27:04,583 --> 01:27:07,780
Fu probeerde te ontsnappen uit hechtenis
1189
01:27:07,792 --> 01:27:09,953
en werd gedood toen hij van een klif viel.
1190
01:27:12,208 --> 01:27:14,073
Ik geloof het niet ...
1191
01:27:55,625 --> 01:27:56,455
Miss Kwan,
1192
01:27:56,458 --> 01:27:57,743
de auto is klaar.
1193
01:28:01,167 --> 01:28:03,203
Ik moet eerst ergens heen.
1194
01:28:21,750 --> 01:28:23,081
Je kunt niet gaan.
1195
01:28:27,708 --> 01:28:28,948
Ga uit mijn weg.
1196
01:28:35,208 --> 01:28:36,664
Nana is dood.
1197
01:28:38,333 --> 01:28:40,039
Mijn broer is dood.
1198
01:28:41,875 --> 01:28:44,036
Maar die buitenlander is springlevend.
1199
01:28:44,792 --> 01:28:46,748
De politie weet alles
1200
01:28:47,625 --> 01:28:49,991
en toch deden ze helemaal niets!
1201
01:28:52,042 --> 01:28:53,998
Ze zullen niets doen!
1202
01:28:59,500 --> 01:29:00,956
U hoeft niets te doen.
1203
01:29:01,958 --> 01:29:03,698
Ik zal het voor je doen.
1204
01:29:06,958 --> 01:29:08,038
Papa,
1205
01:29:09,792 --> 01:29:11,657
je moet terug komen.
1206
01:29:20,042 --> 01:29:21,077
Fung,
1207
01:29:22,375 --> 01:29:23,740
er is iets,
1208
01:29:24,250 --> 01:29:26,241
papa moet zorgen.
1209
01:29:31,250 --> 01:29:32,740
Maar ik beloof het,
1210
01:29:34,542 --> 01:29:36,078
Ik kom snel terug.
1211
01:29:38,250 --> 01:29:39,285
Papa,
1212
01:29:39,292 --> 01:29:41,749
Ik wil Congee en gefrituurd
breadsticks morgen.
1213
01:30:05,875 --> 01:30:07,035
Wacht hier.
1214
01:31:01,833 --> 01:31:03,619
Nadat we Hong Kong verlaten hebben,
1215
01:31:03,625 --> 01:31:05,411
we beginnen opnieuw.
1216
01:31:47,667 --> 01:31:48,667
Hallo!
1217
01:31:53,375 --> 01:31:54,535
Meneer Cheung?
1218
01:31:57,208 --> 01:31:58,539
Hoe kan ik u helpen?
1219
01:32:00,208 --> 01:32:01,243
Je bent dit vergeten.
1220
01:32:06,833 --> 01:32:10,746
Maak geen gekke beschuldigingen,
dat is niet van mij.
1221
01:32:10,750 --> 01:32:12,081
Hoe zit het met dit?
1222
01:32:28,583 --> 01:32:32,622
Dus wat nu, mijnheer cheung?
1223
01:34:08,833 --> 01:34:10,448
Ik kan het maken.
1224
01:34:10,750 --> 01:34:12,991
Jullie Chinezen denken te hoog aan jezelf.
1225
01:34:13,000 --> 01:34:15,161
Altijd de held willen zijn.
1226
01:34:17,042 --> 01:34:19,033
Heeft niemand het je verteld?
1227
01:34:19,042 --> 01:34:20,907
Dat helden snel sterven?
1228
01:34:28,167 --> 01:34:29,373
Mijn excuses!
1229
01:34:29,750 --> 01:34:31,456
Papa komt wel goed.
1230
01:34:31,875 --> 01:34:33,365
Omdat hij mijn zwarte vleermuis is.
1231
01:34:33,375 --> 01:34:35,115
Hij zal de slechteriken verslaan.
1232
01:34:35,125 --> 01:34:37,286
Omdat hij de beste is.
1233
01:34:49,667 --> 01:34:51,749
Ik ben hier niet om een held te zijn.
1234
01:35:06,917 --> 01:35:08,532
Ik kwam hier om je te verslaan.
1235
01:35:18,792 --> 01:35:19,907
Wing chun,
1236
01:35:20,417 --> 01:35:21,702
cheung tin chi.
1237
01:37:48,500 --> 01:37:49,956
Move! Stap opzij!
1238
01:37:52,542 --> 01:37:53,542
Wat is dit?
1239
01:37:54,042 --> 01:37:55,452
Wie maakt een scène?
1240
01:37:55,458 --> 01:37:56,458
Het verlof!
1241
01:38:01,583 --> 01:38:03,323
Het verlof! Er is niets meer te zien
1242
01:38:16,833 --> 01:38:20,030
Hij heeft deze persoon aangevallen
en zijn eigendom beschadigde.
1243
01:38:20,042 --> 01:38:21,122
Arresteer hem.
1244
01:38:25,083 --> 01:38:27,870
We brengen je in rekening voor mishandeling
1245
01:38:27,875 --> 01:38:28,990
en beschadigend eigendom.
1246
01:38:29,000 --> 01:38:30,240
Je staat onder arrest.
1247
01:38:34,958 --> 01:38:36,823
Hij is het hoofd van een drugsring.
1248
01:38:37,708 --> 01:38:39,869
Zijn auto staat achterin boordevol drugs.
1249
01:38:40,458 --> 01:38:41,789
Hij is degene die je moet arresteren,
1250
01:38:42,292 --> 01:38:43,327
niet ik.
1251
01:38:43,958 --> 01:38:46,870
Ik zie alleen dat je dat hebt
heeft hem opzettelijk aangevallen
1252
01:38:46,875 --> 01:38:48,240
en proberen hem in te kaderen.
1253
01:38:48,792 --> 01:38:49,998
Hij zei
1254
01:38:50,000 --> 01:38:51,831
je hebt deze persoon niet alleen aangevallen,
1255
01:38:51,833 --> 01:38:53,164
maar omlijst hem.
1256
01:38:53,167 --> 01:38:54,282
We moeten je arresteren.
1257
01:38:54,292 --> 01:38:55,292
Boei hem!
1258
01:38:57,125 --> 01:38:58,456
Dit is schandalig!
1259
01:38:58,958 --> 01:39:01,916
Ze vochten allebei,
waarom slechts een arresteren?
1260
01:39:02,333 --> 01:39:04,039
Waarom arresteer je de drugsdealer niet?
1261
01:39:04,042 --> 01:39:05,657
Heeft hij je betaald?
1262
01:39:09,708 --> 01:39:11,869
Ik weet niet waar je het over hebt.
1263
01:39:11,875 --> 01:39:13,661
Ik ben hier alleen om de vrede te bewaren.
1264
01:39:14,125 --> 01:39:16,491
Jullie zijn allemaal beschuldigd van een illegale vergadering
1265
01:39:16,708 --> 01:39:18,539
en de openbare orde verstoren.
1266
01:39:18,792 --> 01:39:21,204
Ga nu naar huis! Er is niets meer te zien.
1267
01:39:22,042 --> 01:39:23,703
Ik zal jullie allemaal arresteren.
1268
01:39:23,792 --> 01:39:26,864
U...
1269
01:39:28,500 --> 01:39:29,706
Sla ze in elkaar!
1270
01:39:30,000 --> 01:39:31,410
Versla die honden!
1271
01:40:08,750 --> 01:40:10,706
In de auto achter het restaurant.
1272
01:40:10,875 --> 01:40:12,115
We hebben al deze medicijnen gevonden!
1273
01:40:12,125 --> 01:40:13,535
We hebben getuigen en bewijzen.
1274
01:40:13,542 --> 01:40:15,078
He's a drug dealer!
1275
01:40:16,875 --> 01:40:19,161
Wat doe je?
1276
01:40:19,167 --> 01:40:21,032
Ik ben een politieagent.
1277
01:40:21,042 --> 01:40:22,782
Jij hebt hem verborgen gehouden.
1278
01:40:22,792 --> 01:40:24,077
Arrest him!
1279
01:40:28,083 --> 01:40:30,039
Wil je hem zelfs dekken?
1280
01:40:35,958 --> 01:40:37,289
Houd je handen van me af!
1281
01:40:37,708 --> 01:40:39,073
Ik ben je bevelvoerend officier.
1282
01:40:39,083 --> 01:40:42,575
Goed, dat klopt ...
1283
01:40:45,792 --> 01:40:47,532
U hebt niet de bevoegdheid om dit te doen!
1284
01:40:47,542 --> 01:40:48,577
Laat me los!
1285
01:40:48,583 --> 01:40:49,698
Pak hem! Ja meneer!
1286
01:40:49,708 --> 01:40:51,619
Ik zal met de commissaris spreken.
1287
01:40:58,792 --> 01:41:00,908
Hij komt weg!
1288
01:42:02,250 --> 01:42:03,581
Pope,
1289
01:44:12,125 --> 01:44:14,616
Mensen opnieuw pesten?
1290
01:44:16,792 --> 01:44:18,999
Wat? Wil je meer?
1291
01:44:34,458 --> 01:44:37,530
Ik heb je gezegd dat mijn papa de is
meester van vleugel chun.
1292
01:44:38,833 --> 01:44:39,948
We zouden wing chun moeten leren.
1293
01:44:39,958 --> 01:44:41,494
Ja. Wing chun is geweldig.
84166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.