All language subtitles for Master Z Ip Man Legacy (2018) [BluRay] [1080p] [YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,958 --> 00:00:33,032 "Wing chun master cheung tin chi verdedig de gemeenschap met vechtsporten " 2 00:00:33,625 --> 00:00:37,538 "cheung tin chi daagde krijgskunsten uit meesters en word de grootmeester " 3 00:00:42,542 --> 00:00:46,615 "Wing chun versus wing chun cheung tin chi vecht tegen ip-man achter gesloten deuren " 4 00:00:51,542 --> 00:00:53,749 "geproduceerd door: Raymond Wong en Donnie Yen" 5 00:00:53,917 --> 00:00:56,203 "geregisseerd door: Yuen wo ping" 6 00:00:56,417 --> 00:00:59,909 "wing chun master cheung tin chi loopt weg van de wereld van gevechtskunsten " 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,866 na cheung tin chi was verslagen door ip man, 8 00:01:03,292 --> 00:01:05,328 hij nam zijn zoon cheung fung, 9 00:01:05,458 --> 00:01:07,574 en verliet de wereld van vechtsporten. 10 00:01:36,083 --> 00:01:37,083 Ik ben klaar. 11 00:01:41,792 --> 00:01:44,078 Ik heb een andere baan in twee dagen voor jou. 12 00:01:44,708 --> 00:01:46,039 Target is een hoodlum. 13 00:01:46,500 --> 00:01:48,240 Iemand die genoeg heeft gehad 14 00:01:48,625 --> 00:01:49,990 wil hem een ​​lesje leren. 15 00:01:50,375 --> 00:01:51,375 ik ben weg 16 00:01:53,583 --> 00:01:55,539 geen kinderen, geen vrouwen 17 00:01:56,167 --> 00:01:57,327 en geen aardige jongens. 18 00:01:57,417 --> 00:02:00,329 Dus deze kerel is niet tegen je regels. 19 00:02:00,500 --> 00:02:02,161 Ik zal je salaris verdubbelen. 20 00:02:03,167 --> 00:02:04,407 Denk erover na. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,827 Ik zei dat ik klaar ben. 22 00:02:07,708 --> 00:02:09,414 Het enige dat je weet is vechten. 23 00:02:09,417 --> 00:02:10,247 Nu weglopen? 24 00:02:10,250 --> 00:02:11,865 Wat jammer! 25 00:02:12,667 --> 00:02:14,578 Ik wil een eenvoudig leven. 26 00:02:15,208 --> 00:02:16,948 Niets om medelijden mee te hebben. 27 00:02:21,667 --> 00:02:22,827 Wacht even! 28 00:02:25,958 --> 00:02:27,323 Ik heb een vraag. 29 00:02:27,333 --> 00:02:29,164 Dus wat is sneller? 30 00:02:29,792 --> 00:02:31,202 Je vuist of mijn pistool? 31 00:02:33,750 --> 00:02:35,081 Meer dan 7 stappen, 32 00:02:35,375 --> 00:02:36,581 pistool is sneller. 33 00:02:37,708 --> 00:02:39,164 Binnen 7 stappen, 34 00:02:40,333 --> 00:02:41,333 mijn vuist. 35 00:02:41,375 --> 00:02:43,536 We zijn ongeveer 7 stappen uit elkaar. 36 00:02:56,167 --> 00:02:57,407 Hou op! 37 00:02:58,417 --> 00:02:59,372 Mensen betalen je. 38 00:02:59,417 --> 00:03:00,702 Om hun problemen op te lossen. 39 00:03:01,417 --> 00:03:03,749 Omdat zelfs geld niet van gedachten kan veranderen. 40 00:03:04,125 --> 00:03:05,205 Ik zal je beslissing respecteren. 41 00:03:05,375 --> 00:03:06,375 Gaan! 42 00:03:07,500 --> 00:03:10,287 Je jas optillen is wat heeft je afgeremd. 43 00:03:43,333 --> 00:03:44,333 Fung! 44 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Fung fung! 45 00:03:45,917 --> 00:03:47,578 Tijd om op te staan ​​voor school. 46 00:03:47,750 --> 00:03:49,286 Sta op. 47 00:03:59,458 --> 00:04:00,538 Wat is het ontbijt? 48 00:04:00,792 --> 00:04:03,625 Gewoon congee en breadsticks weer? 49 00:04:03,792 --> 00:04:05,453 Kunnen we iets anders eten? 50 00:04:06,083 --> 00:04:07,118 Oke. 51 00:04:07,292 --> 00:04:09,123 Ik krijg morgen iets anders. 52 00:04:11,250 --> 00:04:13,115 Dat zeg je elke keer. 53 00:04:13,417 --> 00:04:14,623 Leugenaar! 54 00:04:29,667 --> 00:04:30,497 Tin chi! 55 00:04:30,583 --> 00:04:31,618 Ochtend, tante luk! 56 00:04:32,833 --> 00:04:33,663 Pauselijk! 57 00:04:33,667 --> 00:04:35,032 Vandaag is een grote dag. 58 00:04:35,042 --> 00:04:36,703 Je moet op tijd van het werk af. 59 00:04:37,000 --> 00:04:38,160 Baas, 60 00:04:38,167 --> 00:04:39,828 Ik ben net begonnen met werken. 61 00:04:39,833 --> 00:04:41,073 Wil je dat ik al uitstap? 62 00:04:42,125 --> 00:04:43,285 Wees niet lui. 63 00:04:43,333 --> 00:04:43,867 Oke! 64 00:04:43,875 --> 00:04:45,581 Laten we de bezorglijst controleren. 65 00:04:46,083 --> 00:04:47,619 Sojasaus, 10 flessen ... 66 00:04:47,833 --> 00:04:49,824 Chilisaus, 6 flessen ... 67 00:04:50,208 --> 00:04:51,493 Peanuts, 5 packs. 68 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Geef me de hand. 69 00:04:57,917 --> 00:04:58,781 Tante Luk 70 00:04:58,792 --> 00:05:00,828 kan je mijn winkel bekijken? terwijl ik een levering maak 71 00:05:00,833 --> 00:05:02,198 Oh zeker! Maak je geen zorgen 72 00:05:02,208 --> 00:05:03,208 dank je! 73 00:05:05,625 --> 00:05:06,990 Tante luk Ik ga naar school! 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Goede jongen! 75 00:05:13,833 --> 00:05:14,663 Hallo! 76 00:05:14,667 --> 00:05:15,667 Hallo! Cheung-schimmel 77 00:05:16,042 --> 00:05:17,202 daar ga je. 78 00:05:18,667 --> 00:05:19,656 Pauselijk! 79 00:05:19,667 --> 00:05:21,282 Denk eraan dat we vanavond plannen hebben. 80 00:05:21,292 --> 00:05:23,123 Dus kom op tijd oke? 81 00:05:23,125 --> 00:05:25,036 Jij bent degene die dat moet doen vergeet niet op tijd te zijn. 82 00:05:25,042 --> 00:05:26,623 Krijg geen detentie. 83 00:05:26,625 --> 00:05:27,239 Hoor je me? 84 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 Maak je geen zorgen! 85 00:05:30,417 --> 00:05:31,532 De bus is hier! 86 00:05:35,542 --> 00:05:36,952 Doe voorzichtig. 87 00:05:36,958 --> 00:05:38,289 Ik zal! Doei! 88 00:05:40,875 --> 00:05:42,035 Doei! 89 00:05:59,625 --> 00:06:00,625 U... 90 00:06:07,583 --> 00:06:08,789 Hé Nana! 91 00:06:10,792 --> 00:06:13,249 Je bent vergeten me te betalen. 92 00:06:14,167 --> 00:06:15,327 Dikke long, 93 00:06:15,333 --> 00:06:16,573 hetzelfde als voorheen. 94 00:06:16,583 --> 00:06:17,823 Zet het op mijn tabblad. 95 00:06:18,583 --> 00:06:20,164 Hé, je tabblad is anderhalve kilometer lang 96 00:06:20,167 --> 00:06:22,158 je moet het vandaag allemaal betalen. 97 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Morgen. 98 00:06:23,708 --> 00:06:25,619 Ik zal je morgen betalen. Belofte. 99 00:06:26,417 --> 00:06:27,907 Het is niet mijn beslissing 100 00:06:28,042 --> 00:06:29,748 vertel het de baas zelf. 101 00:06:31,458 --> 00:06:32,117 Hé baas! 102 00:06:32,125 --> 00:06:33,331 Ze is weer kapot. 103 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 Hé baas! 104 00:06:52,125 --> 00:06:53,285 Sorry, kit. 105 00:07:03,875 --> 00:07:04,990 Hier baas. 106 00:07:13,625 --> 00:07:15,115 Wie heeft je medeleven nodig? 107 00:07:22,042 --> 00:07:23,077 Bel. 108 00:07:23,917 --> 00:07:25,282 Laat iemand geld brengen. 109 00:07:30,708 --> 00:07:32,289 Als je nu niet betaalt 110 00:07:32,417 --> 00:07:34,578 Ik zal je verkopen aan een bordeel 111 00:07:34,833 --> 00:07:36,164 in de zuid Pacific. 112 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Excuseer mij! 113 00:07:54,625 --> 00:07:55,990 Kan ik de zwarte vleermuis zien? 114 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Zeker! 115 00:08:10,708 --> 00:08:11,743 Ik neem het. 116 00:08:12,125 --> 00:08:13,410 Verpak het alsjeblieft voor mij. 117 00:08:28,000 --> 00:08:29,080 Eten! 118 00:08:34,708 --> 00:08:35,743 Julial 119 00:08:38,375 --> 00:08:40,081 kijk eens wie hier is? 120 00:08:42,000 --> 00:08:43,206 Ik heb het geld meegenomen. 121 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 Laat haar gaan! 122 00:08:45,875 --> 00:08:46,875 Tel het. 123 00:08:51,208 --> 00:08:52,539 Ik waarschuw je. 124 00:08:53,167 --> 00:08:55,249 Verkoop haar niet opnieuw opium. 125 00:08:55,792 --> 00:08:57,578 Maar ze wil dat ik dat doe. 126 00:08:58,000 --> 00:09:00,616 Praat met haar, niet met mij. 127 00:09:04,750 --> 00:09:06,240 Je hebt haar in elkaar geslagen. 128 00:09:06,542 --> 00:09:07,748 Ik laat die dia gaan. 129 00:09:08,167 --> 00:09:09,577 Als je haar opnieuw slaat, 130 00:09:09,583 --> 00:09:11,323 Ik zal ervoor zorgen dat je ervoor betaalt. 131 00:09:13,583 --> 00:09:14,583 Wacht even! 132 00:09:18,542 --> 00:09:20,078 Dit is slechts het principe. 133 00:09:20,625 --> 00:09:21,740 Hoe zit het met rente? 134 00:09:22,542 --> 00:09:24,282 Ik heb er nog 500 nodig. 135 00:09:25,042 --> 00:09:26,407 Je krijgt geen nieuw dubbeltje meer, 136 00:09:26,917 --> 00:09:28,828 Nana komt met mij mee. 137 00:09:29,125 --> 00:09:30,365 Ik zou graag zien 138 00:09:30,667 --> 00:09:31,873 wat je eraan kunt doen. 139 00:09:31,875 --> 00:09:33,991 Met geen geld meer ga je niet weg! 140 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 Grijp hen! 141 00:10:15,542 --> 00:10:17,032 Je hebt mijn cadeau gebroken. 142 00:10:22,083 --> 00:10:23,083 Verdwaald geraken! 143 00:10:46,583 --> 00:10:47,583 Gaan! 144 00:10:52,083 --> 00:10:53,083 Ga verder! 145 00:11:09,292 --> 00:11:10,077 Politie! 146 00:11:10,083 --> 00:11:11,493 Wat gebeurd er? 147 00:11:12,500 --> 00:11:13,990 Bevriezen! Wat doe je! 148 00:11:15,375 --> 00:11:16,205 Bevriezen! 149 00:11:16,375 --> 00:11:17,410 Arresteer ze allemaal! 150 00:11:17,417 --> 00:11:19,499 Hou op! 151 00:11:19,958 --> 00:11:21,038 Politiezaken! 152 00:11:21,417 --> 00:11:22,327 Wat gebeurd er? 153 00:11:22,333 --> 00:11:23,333 Waarom vocht je? 154 00:11:26,750 --> 00:11:28,331 - Officier... - Je komt ook. 155 00:11:28,542 --> 00:11:29,542 Verplaats het! 156 00:11:31,917 --> 00:11:32,781 Ga daar zitten! 157 00:11:32,833 --> 00:11:33,913 Verplaats het! 158 00:11:41,333 --> 00:11:42,573 Wat is je naam? 159 00:11:43,500 --> 00:11:44,114 Cheung tin chi. 160 00:11:44,125 --> 00:11:45,331 Waar werk je? 161 00:11:45,917 --> 00:11:47,032 Tin Kee winkel. 162 00:11:48,250 --> 00:11:49,456 Onze records laten zien, 163 00:11:49,833 --> 00:11:51,414 cheung tin chi 164 00:11:51,417 --> 00:11:53,203 is actief in arena's voor ondergrondse boksen 165 00:11:53,208 --> 00:11:54,573 als een jager. 166 00:11:55,292 --> 00:12:00,241 Je bent gearresteerd, op de scheepswerf van de West Union 167 00:12:00,250 --> 00:12:01,581 voor bendegevechten eerder. We hebben het hier allemaal. 168 00:12:01,583 --> 00:12:03,073 Ik was iemand aan het helpen. 169 00:12:03,083 --> 00:12:04,414 Oh zoals je vandaag deed? 170 00:12:04,417 --> 00:12:05,417 Dat is juist! 171 00:12:05,708 --> 00:12:07,073 Hij hielp ons. 172 00:12:07,083 --> 00:12:08,539 Ik praat niet tegen jou. 173 00:12:10,083 --> 00:12:11,448 Luister, 174 00:12:11,458 --> 00:12:12,994 overal in het openbaar vechten 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,740 is tegen de wet. 176 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 U! 177 00:12:23,292 --> 00:12:24,156 Sir? 178 00:12:24,167 --> 00:12:25,623 Het is gewoon zelfverdediging 179 00:12:25,750 --> 00:12:26,785 laat ze allemaal gaan. 180 00:12:26,792 --> 00:12:27,451 Huh? 181 00:12:27,458 --> 00:12:28,948 Dit is een bestelling! 182 00:12:33,667 --> 00:12:34,952 Geen probleem meneer. 183 00:12:40,042 --> 00:12:41,452 Waarom heb je ruzie gehad? 184 00:12:41,708 --> 00:12:43,039 laat ze allemaal gaan. 185 00:12:54,583 --> 00:12:55,583 Hallo! 186 00:12:55,833 --> 00:12:57,949 Waarom kunnen ze vertrekken en kunnen we niet gaan? 187 00:13:00,250 --> 00:13:01,365 Wie ben jij in hemelsnaam? 188 00:13:01,375 --> 00:13:03,457 Ik ben de zus van chiu kam fu. 189 00:13:04,375 --> 00:13:06,161 Dat is de man die de goudstaaf bezit. 190 00:13:06,167 --> 00:13:07,498 Wat een pijn! 191 00:13:07,500 --> 00:13:08,831 Ja, je kunt gaan! 192 00:13:09,500 --> 00:13:12,742 Bedankt ... laat gaan 193 00:13:18,292 --> 00:13:19,292 Officier, 194 00:13:20,250 --> 00:13:21,740 wanneer kan ik gaan? 195 00:13:24,833 --> 00:13:26,539 Neem een ​​nieuwe verklaring van hem. 196 00:13:27,042 --> 00:13:28,623 Je kunt daarna gaan. 197 00:13:35,333 --> 00:13:39,076 Het is bijna 10 uur. Waar is hij? 198 00:13:42,958 --> 00:13:43,697 Fung! 199 00:13:43,875 --> 00:13:44,739 - Snelle haast! - Je bent te laat! 200 00:13:44,750 --> 00:13:46,490 Geef me mijn uitkering terug van vorige maand. 201 00:13:46,500 --> 00:13:47,205 Oke! 202 00:13:47,208 --> 00:13:48,914 - Ik weet! Ik verander. - Doe je broek uit! 203 00:13:48,917 --> 00:13:49,872 - Ik verander oké? - Haast je! 204 00:13:49,875 --> 00:13:50,830 Ik zal je helpen... 205 00:13:50,833 --> 00:13:52,164 Papa! Haast je! 206 00:13:52,167 --> 00:13:52,952 ik kom 207 00:13:52,958 --> 00:13:54,869 hey je rits is naar beneden! 208 00:13:55,083 --> 00:13:56,083 Oke! 209 00:14:00,208 --> 00:14:01,197 Hier! Kom op. 210 00:14:01,208 --> 00:14:02,368 Snel! 211 00:14:04,583 --> 00:14:05,868 Papa! Snel snel! 212 00:14:05,958 --> 00:14:06,993 Komt eraan! 213 00:14:13,542 --> 00:14:14,577 Hallo! 214 00:14:16,458 --> 00:14:18,244 Sorry wij zijn gesloten. 215 00:14:18,750 --> 00:14:20,411 Verjaardag! Verjaardag mij! 216 00:14:20,417 --> 00:14:21,907 Sorry, jongeman. 217 00:14:22,292 --> 00:14:24,533 Al onze chef-koks hebben voor de nacht naar huis gegaan. 218 00:14:28,125 --> 00:14:30,241 Kom op elk moment terug. 219 00:14:32,583 --> 00:14:33,823 Oke? Terugkomen! 220 00:14:37,417 --> 00:14:39,499 Het is jouw schuld! 221 00:14:50,375 --> 00:14:51,911 Je kunt geen biefstuk hebben, 222 00:14:52,583 --> 00:14:53,948 maar je hebt nog steeds een cadeau. 223 00:15:08,125 --> 00:15:10,116 Wauw! Het is een zwarte vleermuis! 224 00:15:13,292 --> 00:15:14,281 Pauselijk! 225 00:15:14,292 --> 00:15:15,623 Er is geen muziek! 226 00:15:16,000 --> 00:15:17,456 Hoe kan dat? 227 00:15:20,042 --> 00:15:20,781 Dat kan niet. 228 00:15:20,792 --> 00:15:23,955 Papa, het is goed, het is een geschenk van jou. ik hou ervan 229 00:15:29,875 --> 00:15:31,081 Dus baas. 230 00:15:31,083 --> 00:15:32,368 Anders dan biefstuk, 231 00:15:32,375 --> 00:15:33,535 wat wil je nog meer eten? 232 00:15:34,458 --> 00:15:35,743 Gestoofd rundvlees, 233 00:15:35,750 --> 00:15:37,365 gebakken rundvlees met boerenkool ... 234 00:15:37,375 --> 00:15:38,865 Tomaten- en rundvleesstoofpot! 235 00:15:38,875 --> 00:15:40,206 Niets dan rundvlees? 236 00:15:40,208 --> 00:15:41,869 Heb je iets tegen rundvlees? 237 00:15:42,167 --> 00:15:43,167 Erg goed. 238 00:15:43,417 --> 00:15:44,953 Laten we gaan. 239 00:15:44,958 --> 00:15:46,243 We zullen een rundvleesfeest houden. 240 00:15:54,583 --> 00:15:55,823 Cheung lok 241 00:15:55,833 --> 00:15:57,664 is de nummer één bende, 242 00:15:57,667 --> 00:15:59,203 niet omdat we de meeste leden hebben 243 00:15:59,208 --> 00:16:01,540 of het meeste geld. 244 00:16:01,542 --> 00:16:04,784 Maar omdat we vertrouwen hebben. 245 00:16:05,333 --> 00:16:06,698 Maar ik kwam er net achter 246 00:16:06,708 --> 00:16:09,245 een van ons heeft gestolen van ons. 247 00:16:09,667 --> 00:16:11,999 Mijn vader zei altijd: 248 00:16:12,000 --> 00:16:13,456 Zonder vertrouwen, 249 00:16:13,458 --> 00:16:14,994 een man heeft niets. 250 00:16:15,958 --> 00:16:17,994 Weet je nog dat oom hing? 251 00:16:18,917 --> 00:16:19,906 Ik herinner me! 252 00:16:19,917 --> 00:16:22,124 Je oude man en ik zijn samen begonnen. 253 00:16:23,792 --> 00:16:25,783 Deze littekens zie je hier. 254 00:16:25,792 --> 00:16:28,659 Hielp hem uit de zijne gras en zijn naam maken. 255 00:16:29,042 --> 00:16:30,703 Dus wat als ik wat geld zou nemen? 256 00:16:30,708 --> 00:16:31,914 Wat is het probleem? 257 00:16:32,542 --> 00:16:33,827 Er is geen probleem. 258 00:16:38,292 --> 00:16:40,032 Zelfs als je een stichtend lid bent 259 00:16:40,042 --> 00:16:42,454 betekent niet dat je de regels kunt overtreden. 260 00:16:42,875 --> 00:16:44,365 Breng hem naar huis. 261 00:16:50,375 --> 00:16:51,410 Vandaag, 262 00:16:51,708 --> 00:16:53,744 Ik wil iets bespreken belangrijk voor jou. 263 00:16:54,250 --> 00:16:56,161 Het gaat over de toekomst van cheung lok. 264 00:16:56,167 --> 00:16:57,498 ik ben van plan 265 00:16:57,500 --> 00:16:59,240 om ons bedrijf te legaliseren 266 00:16:59,250 --> 00:17:00,250 volledig. 267 00:17:00,333 --> 00:17:01,322 In 3 jaar tijd 268 00:17:01,333 --> 00:17:02,493 Ik wil cheung lok 269 00:17:02,500 --> 00:17:04,081 om piepend schoon te zijn. 270 00:17:04,083 --> 00:17:05,414 Jouw beslissing 271 00:17:05,458 --> 00:17:07,619 zal een grote impact hebben op het bedrijfsleven. 272 00:17:07,625 --> 00:17:08,489 Dat is juist! 273 00:17:08,500 --> 00:17:10,365 Ben mijn hele leven een gangster geweest. 274 00:17:10,542 --> 00:17:11,952 Het is het enige dat ik weet. 275 00:17:12,708 --> 00:17:13,868 En handel 276 00:17:13,875 --> 00:17:15,740 is niet zo winstgevend als smokkelen. 277 00:17:15,750 --> 00:17:16,830 Luister! 278 00:17:17,083 --> 00:17:18,698 Ik kan dat niet garanderen 279 00:17:18,708 --> 00:17:21,575 we verdienen zoveel geld zoals we doen in de zwarte markt. 280 00:17:21,583 --> 00:17:23,414 Maar ik kan het je beloven 281 00:17:23,417 --> 00:17:25,328 dat vanaf nu. 282 00:17:25,333 --> 00:17:27,369 Niemand zal naar de gevangenis moeten gaan 283 00:17:27,375 --> 00:17:29,411 of laat hem vermoorden. 284 00:17:29,750 --> 00:17:30,990 Als je het mij vraagt, 285 00:17:31,208 --> 00:17:32,618 het is het tegenovergestelde. 286 00:17:32,917 --> 00:17:34,953 Cheung lok heeft nu invloed. 287 00:17:35,250 --> 00:17:36,365 We zouden moeten kapitaliseren 288 00:17:36,375 --> 00:17:37,410 en we breiden uit! 289 00:17:37,417 --> 00:17:39,157 Consolideer onze positie. 290 00:17:39,167 --> 00:17:40,452 Met genoeg gewicht, 291 00:17:40,917 --> 00:17:43,203 geen van beide kanten van de wet zal het lef hebben om met ons te rotzooien! 292 00:17:44,958 --> 00:17:46,823 Omdat we verschillende meningen hebben, 293 00:17:47,125 --> 00:17:48,911 laten we stemmen om te beslissen. 294 00:17:49,333 --> 00:17:51,369 Degenen die voor het legaliseren van cheung lok zijn 295 00:17:51,375 --> 00:17:52,660 steek je handen op. 296 00:18:09,292 --> 00:18:10,577 Jij bent de baas, 297 00:18:10,917 --> 00:18:11,747 jij noemt de schoten. 298 00:18:11,750 --> 00:18:12,785 Dank je! 299 00:18:12,917 --> 00:18:15,374 Van nu af aan, 300 00:18:15,375 --> 00:18:16,455 we moeten afzien van het gebruik van geweld. 301 00:18:16,458 --> 00:18:17,789 Laten we samenwerken 302 00:18:18,125 --> 00:18:19,786 om cheung lok te transformeren. 303 00:18:27,208 --> 00:18:29,199 Wow black bat is zo geweldig! 304 00:18:29,208 --> 00:18:31,164 Hij haalde alle slechte dingen eruit jongens met 3 stoten! 305 00:18:31,167 --> 00:18:32,167 Goed... 306 00:18:32,417 --> 00:18:33,702 Mijn vader is meer geweldig. 307 00:18:33,708 --> 00:18:36,074 Hij kan de slechteriken met één klap. 308 00:18:36,208 --> 00:18:38,119 Hij is de grootmeester van Wing Chun. 309 00:18:39,667 --> 00:18:41,328 Dat is een leugen, cheung fung! 310 00:18:42,167 --> 00:18:43,953 Mijn vader is de grootmeester. 311 00:18:44,125 --> 00:18:46,662 Hij heeft vechtsporten club en hij is geweldig. 312 00:18:54,917 --> 00:18:56,953 Papa had ook een club. 313 00:18:56,958 --> 00:18:58,414 Mijn vader is de beste in de buurt! 314 00:18:58,417 --> 00:18:59,281 Gewend om?! 315 00:18:59,292 --> 00:19:01,032 Nu runt hij een kleine winkel. 316 00:19:01,042 --> 00:19:02,282 Hij is een kruideniersman. 317 00:19:02,667 --> 00:19:03,827 Supermarkt man ... 318 00:19:03,833 --> 00:19:05,164 Supermarkt man ... 319 00:19:05,167 --> 00:19:06,953 Papa is de grootmeester van wing chun. 320 00:19:07,500 --> 00:19:08,615 Hij is een kruideniersman. 321 00:19:23,833 --> 00:19:24,868 Laten we eten... 322 00:19:28,958 --> 00:19:29,663 Geen honger? 323 00:19:29,667 --> 00:19:31,328 Ze noemen je een kruideniersman. 324 00:19:31,917 --> 00:19:33,032 En dat ben ik. 325 00:19:33,042 --> 00:19:34,282 Jij bent niet! 326 00:19:45,625 --> 00:19:46,660 Papa, 327 00:19:47,000 --> 00:19:48,536 Het spijt me ... l 328 00:19:48,542 --> 00:19:49,577 laat maar. 329 00:19:49,917 --> 00:19:51,077 Laten we eten. 330 00:20:09,583 --> 00:20:10,663 Pauselijk! 331 00:20:11,500 --> 00:20:14,082 Je zult Wing Chun niet meer leren? 332 00:20:17,000 --> 00:20:18,080 Ga slapen. 333 00:20:37,625 --> 00:20:40,116 "Cheung tin chi, de rijzende ster in de vechtsportwereld " 334 00:20:43,583 --> 00:20:45,915 "cheung tin chi, undefeated in wing chun" 335 00:21:32,167 --> 00:21:34,032 Papa, help me! 336 00:21:34,375 --> 00:21:35,615 - Papa! - Fung! 337 00:21:35,625 --> 00:21:36,614 Ik ben bang! 338 00:21:36,625 --> 00:21:37,660 Pauselijk! 339 00:21:37,792 --> 00:21:39,123 - Fung! - Het staat in brand! 340 00:21:40,375 --> 00:21:41,911 - Papa! - Kom, wees niet bang 341 00:21:43,792 --> 00:21:46,659 - papa, ik ben bang! - Maak je geen zorgen! 342 00:21:46,708 --> 00:21:48,164 Papa is hier, maak je geen zorgen. 343 00:21:58,542 --> 00:22:00,373 Papa schiet op! 344 00:22:00,375 --> 00:22:01,080 Maak je geen zorgen. 345 00:22:01,083 --> 00:22:02,744 - Bijna klaar! - Ik kan niet ademen! Pauselijk! 346 00:22:03,500 --> 00:22:04,865 Haast je! 347 00:22:09,250 --> 00:22:11,411 Papa haast je! 348 00:22:14,375 --> 00:22:16,115 Kom hier, fung! 349 00:22:20,708 --> 00:22:21,708 Hier gebruik dit! 350 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Fung! 351 00:22:57,000 --> 00:22:57,785 Fung! 352 00:22:57,833 --> 00:22:59,118 Pauselijk! 353 00:23:00,292 --> 00:23:02,032 Maak je geen zorgen ... 354 00:23:02,125 --> 00:23:04,081 Kom hier, ga zitten. 355 00:23:05,083 --> 00:23:06,243 Maak je geen zorgen ... 356 00:23:11,083 --> 00:23:13,574 Het oversteken van jou is hetzelfde als het oversteken van mij. 357 00:23:13,583 --> 00:23:15,539 Ik zal hem vandaag voor je vermoorden. 358 00:23:21,625 --> 00:23:22,614 Oh kom op. 359 00:23:22,625 --> 00:23:23,956 Is hij er nog steeds uit ?! 360 00:23:25,167 --> 00:23:26,623 Weet je zeker dat je het aankan? 361 00:23:31,458 --> 00:23:32,789 Papa! Papa! 362 00:23:33,083 --> 00:23:35,369 Pauselijk! 363 00:23:42,625 --> 00:23:43,831 Dood hem! 364 00:23:43,833 --> 00:23:45,118 Snel! 365 00:23:56,125 --> 00:23:59,083 Ik kreeg een plan voor mensen zoals hij. 366 00:24:10,667 --> 00:24:12,578 Hou op! Hou op! 367 00:24:19,625 --> 00:24:21,581 Let alsjeblieft op mijn zoon! Ik smeek u! 368 00:24:21,833 --> 00:24:22,913 Dank je! 369 00:24:23,667 --> 00:24:25,328 Papa papa ... 370 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 Fung! 371 00:26:32,375 --> 00:26:33,375 Fung! 372 00:28:27,333 --> 00:28:29,119 Hallo! Je zoon is flauwgevallen! 373 00:28:31,625 --> 00:28:32,625 Fung! 374 00:28:35,167 --> 00:28:36,167 Hij heeft koorts. 375 00:28:36,333 --> 00:28:37,413 Breng hem naar een ziekenhuis. 376 00:28:37,542 --> 00:28:38,542 Snel! 377 00:28:40,083 --> 00:28:41,083 Fung! 378 00:28:50,417 --> 00:28:52,954 Miss kwan, kit veroorzaakt opnieuw problemen. 379 00:29:02,292 --> 00:29:03,953 Papa, het doet pijn! 380 00:29:05,792 --> 00:29:08,408 Houd ermee. Je komt wel goed. 381 00:29:10,750 --> 00:29:14,117 Ik wil hier niet zijn. Ik wil naar huis. 382 00:29:18,042 --> 00:29:19,042 Hier... 383 00:29:19,167 --> 00:29:20,953 Waarom heb je geen appel? 384 00:29:21,917 --> 00:29:23,077 Kijken! 385 00:29:32,583 --> 00:29:33,583 Dank je! 386 00:29:34,667 --> 00:29:35,667 Het is goed. 387 00:29:39,833 --> 00:29:41,073 Opzij schuiven. 388 00:29:41,833 --> 00:29:44,415 Hier. Ahh! 389 00:29:46,833 --> 00:29:48,073 De jongen is ernstig gewond. 390 00:29:48,083 --> 00:29:49,573 Wat voor soort ouders ben jij? 391 00:30:05,667 --> 00:30:06,702 Ja meneer! 392 00:30:07,583 --> 00:30:08,823 Begrijp me, mijnheer! 393 00:30:19,958 --> 00:30:21,414 We weten wat er is gebeurd. 394 00:30:21,417 --> 00:30:23,373 Het was een ongeluk. Laten we gaan. 395 00:30:23,375 --> 00:30:24,375 Officier, 396 00:30:24,542 --> 00:30:25,827 Ik weet wie het gedaan heeft. 397 00:30:25,833 --> 00:30:27,039 Ik zei het je, 398 00:30:27,042 --> 00:30:28,407 het was een ongeluk! 399 00:30:28,417 --> 00:30:29,532 Hoe is dat mogelijk? 400 00:30:29,542 --> 00:30:31,703 Ze verbrandden zijn huis en probeerden hem te vermoorden. 401 00:30:31,708 --> 00:30:33,039 Waarom ga je niet onderzoeken ?! 402 00:30:33,333 --> 00:30:35,870 Het is een politiezaak. Geef me geen les! 403 00:30:36,625 --> 00:30:37,740 Laten we gaan! 404 00:30:43,000 --> 00:30:44,035 Pauselijk! 405 00:30:45,708 --> 00:30:48,871 Als ons huis is verbrand naar beneden, waar gaan we heen? 406 00:30:53,708 --> 00:30:55,073 Ik kan je helpen. 407 00:30:56,292 --> 00:30:57,998 Mijn broer bezit de goudstaaf. 408 00:30:58,000 --> 00:30:59,410 Ik zal je meenemen om hem te ontmoeten. 409 00:30:59,750 --> 00:31:01,365 Ik heb je nieuwe kleren gekocht. 410 00:31:01,375 --> 00:31:02,364 Je ontmoet de baas, 411 00:31:02,375 --> 00:31:04,081 dus je moet er representatief uitzien. 412 00:31:06,750 --> 00:31:08,286 Julia. Je bent vroeg! 413 00:31:08,958 --> 00:31:10,038 Ming, waar is mijn broer? 414 00:31:10,042 --> 00:31:11,327 Hij zit in een vergadering. 415 00:31:11,750 --> 00:31:13,365 Dat is helemaal niet eerlijk! 416 00:31:13,750 --> 00:31:15,365 Je hebt al mijn klanten gestolen. 417 00:31:15,375 --> 00:31:16,581 Ik wil dat je voor mijn verlies betaalt. 418 00:31:16,583 --> 00:31:18,119 Je zou me moeten betalen. Ik verlies ook geld. 419 00:31:18,125 --> 00:31:19,956 Ik zei het eerst! Nee ik zei je ... 420 00:31:23,500 --> 00:31:24,910 Jullie hebben het allebei fout! 421 00:31:24,917 --> 00:31:26,703 We willen gewoon Harmony in bar street. 422 00:31:26,708 --> 00:31:27,788 Jullie twee! 423 00:31:28,042 --> 00:31:29,452 Drink wat ik je gemaakt heb 424 00:31:32,750 --> 00:31:34,160 en stop met vechten. 425 00:31:34,542 --> 00:31:35,873 Geen prijzenoorlog! 426 00:31:36,375 --> 00:31:37,490 Opdrinken! 427 00:31:41,458 --> 00:31:42,368 Wat is er mis? 428 00:31:42,375 --> 00:31:43,455 Is er een probleem? 429 00:31:43,458 --> 00:31:44,698 Nee nee... 430 00:31:48,458 --> 00:31:49,948 Het is heerlijk, fu! 431 00:31:49,958 --> 00:31:51,164 - Leuk! - We zouden moeten gaan. 432 00:31:51,167 --> 00:31:52,373 Ja daag 433 00:31:53,417 --> 00:31:55,282 Fu, Julia is hier. 434 00:31:58,625 --> 00:31:59,614 Broer. 435 00:31:59,625 --> 00:32:01,456 Dit is mijn vriend cheung tin chi. 436 00:32:04,875 --> 00:32:06,285 Hij heeft een beetje een band. 437 00:32:06,875 --> 00:32:08,035 Ik wil ze opnemen. 438 00:32:08,042 --> 00:32:09,157 Wat is dat? 439 00:32:09,167 --> 00:32:10,282 Nee... 440 00:32:10,667 --> 00:32:12,282 Blijven bij je is een slecht idee. 441 00:32:12,292 --> 00:32:13,532 Jij woont met Nana. 442 00:32:13,542 --> 00:32:14,782 Laat ze bij mij wonen. 443 00:32:15,208 --> 00:32:16,744 Hé jongen, kom hier! 444 00:32:17,167 --> 00:32:18,907 Je maakt hem bang! 445 00:32:18,917 --> 00:32:20,748 Hoe kan hij bij jou blijven? 446 00:32:21,458 --> 00:32:22,698 Mijn excuses. 447 00:32:22,708 --> 00:32:23,914 We zullen gaan 448 00:32:25,333 --> 00:32:26,493 Nee wacht. 449 00:32:28,833 --> 00:32:29,913 Fu, 450 00:32:29,917 --> 00:32:31,578 tin chi redde mij en Nana. 451 00:32:32,000 --> 00:32:33,160 Je hebt me dat geleerd, 452 00:32:33,167 --> 00:32:35,032 vrienden hebben een moraal verplichting tegenover elkaar. 453 00:32:37,708 --> 00:32:38,708 Goed Goed. 454 00:32:42,583 --> 00:32:44,119 Luister goed. Deze twee meisjes 455 00:32:45,417 --> 00:32:47,328 een is mijn zus, 456 00:32:47,375 --> 00:32:49,331 een is mijn toekomstige vrouw. 457 00:32:49,417 --> 00:32:50,327 Ze zijn verboden terrein. 458 00:32:50,333 --> 00:32:51,493 Denk er niet eens over na. 459 00:32:53,000 --> 00:32:54,456 Ik kan huur betalen. 460 00:32:54,458 --> 00:32:55,948 Laat me aan de bar werken. 461 00:32:56,375 --> 00:32:57,410 Ik zal werken in ruil voor een plek om te blijven. 462 00:32:57,417 --> 00:32:58,497 Wat dan ook! 463 00:32:58,500 --> 00:33:00,411 Zorg ervoor dat je vanavond op tijd verschijnt. 464 00:33:03,458 --> 00:33:04,698 Kom binnen! 465 00:33:10,125 --> 00:33:11,865 Doe alsof je thuis bent. 466 00:33:11,875 --> 00:33:13,115 Wees niet verlegen. 467 00:33:16,583 --> 00:33:17,663 Nana! 468 00:33:20,667 --> 00:33:22,373 Loop niet zo rond! 469 00:33:22,375 --> 00:33:23,706 Je bent praktisch naakt! 470 00:33:24,875 --> 00:33:26,456 Je draagt ​​meestal minder dan ik! 471 00:33:26,458 --> 00:33:28,198 Wanneer draag ik minder dan jij? 472 00:33:29,333 --> 00:33:31,494 Ik kleed me altijd goed. 473 00:33:31,500 --> 00:33:32,706 Geloof me. 474 00:33:43,625 --> 00:33:46,162 Papa, papa. Er is een brand! 475 00:33:46,167 --> 00:33:47,167 Pauselijk! 476 00:33:47,750 --> 00:33:48,580 Pauselijk! 477 00:33:48,750 --> 00:33:49,830 Fung! 478 00:33:49,833 --> 00:33:50,833 Het is oke. 479 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 Ik ben hier. 480 00:33:52,750 --> 00:33:54,991 Het is goed... 481 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 Wie is dat? 482 00:34:27,292 --> 00:34:28,327 Waar is tso sai-uitrusting. 483 00:34:28,333 --> 00:34:29,368 Hij is niet hier. 484 00:34:32,458 --> 00:34:33,458 Uit! 485 00:35:15,958 --> 00:35:18,665 Dansen met mij samen, kom binnen! 486 00:35:20,000 --> 00:35:21,490 Koop me één drankje. 487 00:35:22,250 --> 00:35:23,535 Koop me één drankje. 488 00:35:23,833 --> 00:35:25,198 Komen. 489 00:35:50,542 --> 00:35:52,032 Nee... 490 00:35:53,667 --> 00:35:55,032 Hallo. 491 00:35:55,917 --> 00:35:57,202 Ik drink. 492 00:36:00,625 --> 00:36:01,740 Laat mij. 493 00:36:03,375 --> 00:36:04,831 Dank je! 494 00:36:06,333 --> 00:36:07,994 Hallo! Het is cheung! 495 00:36:29,375 --> 00:36:32,913 "Kus me, schat, schat, kus me" 496 00:36:33,250 --> 00:36:36,822 "verras me, schat, schat, verras me" 497 00:36:37,250 --> 00:36:40,572 "maakt het niet uit, ook al blaas ik mijn top" 498 00:36:40,583 --> 00:36:43,746 "maar, schat schat, stop niet ..." 499 00:36:45,583 --> 00:36:48,825 "Ik zou graag een spelletje met je spelen" 500 00:36:49,583 --> 00:36:52,700 "een klein spel speciaal gemaakt voor twee" 501 00:36:53,250 --> 00:36:56,663 "als je dan dichtbij komt Ik zal je laten zien hoe " 502 00:36:56,958 --> 00:37:00,496 "dichterbij, dichterbij, nu" 503 00:37:00,917 --> 00:37:04,489 "Kus me, schat, schat, kus me" 504 00:37:04,917 --> 00:37:08,205 "verras me, schat, schat, verras me" 505 00:37:08,792 --> 00:37:12,034 "maakt het niet uit, ook al blaas ik mijn top" 506 00:37:12,625 --> 00:37:15,617 "maar, schat schat, stop niet ..." 507 00:37:21,208 --> 00:37:22,208 Ben je blind? 508 00:37:22,875 --> 00:37:23,875 Raap het op. 509 00:37:26,708 --> 00:37:28,494 Jij verdient geld van mij. 510 00:37:30,083 --> 00:37:32,790 Ik gaf je een bestelling, je volgt het. 511 00:37:33,792 --> 00:37:34,827 Raap het op. 512 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 plukken 513 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 up! 514 00:37:53,125 --> 00:37:54,160 Sorry mijn excusses. 515 00:37:54,292 --> 00:37:55,907 Hij is nieuw. 516 00:37:56,000 --> 00:37:58,161 Gelukkig gelukkig... 517 00:37:58,333 --> 00:37:59,163 Kam, 518 00:37:59,167 --> 00:38:00,373 zorg voor hem. 519 00:38:00,667 --> 00:38:02,953 Mijn vriend, kom op, kom op. 520 00:38:05,833 --> 00:38:07,824 U! Kom hier! 521 00:38:10,292 --> 00:38:11,577 "Stop niet ..." 522 00:38:15,542 --> 00:38:16,542 Cheung tin chi, 523 00:38:16,833 --> 00:38:17,833 wie denk je dat je bent? 524 00:38:18,042 --> 00:38:19,907 Is het vernederend om het op te rapen? 525 00:38:20,625 --> 00:38:22,616 Trots is hier geen dubbeltje waard, begrijp je dat? 526 00:38:23,042 --> 00:38:24,042 Ik heb het opgehaald. 527 00:38:24,208 --> 00:38:25,823 Er is een regel hier op bar street. 528 00:38:26,208 --> 00:38:27,288 Klanten hebben altijd gelijk. 529 00:38:27,542 --> 00:38:31,114 Heb je nooit voor ... snap het. 530 00:38:44,208 --> 00:38:45,038 Sta me toe. 531 00:38:45,083 --> 00:38:46,083 Nee dat lukt me wel. 532 00:38:46,625 --> 00:38:47,990 Ik ben blij om het te doen. 533 00:38:49,375 --> 00:38:51,582 Fung, eet je ontbijt. 534 00:38:57,167 --> 00:38:58,953 Waarom is het weer gestaag? 535 00:39:02,375 --> 00:39:04,707 Het was je eerste dag aan de bar. 536 00:39:05,167 --> 00:39:07,203 En ik weet dat alles nieuw is. 537 00:39:07,208 --> 00:39:08,664 Maar je zult eraan wennen. 538 00:39:11,542 --> 00:39:12,542 Ik bedoel, 539 00:39:13,042 --> 00:39:14,828 je verdraagt ​​zoveel. 540 00:39:14,833 --> 00:39:16,323 Hoe kun je het verdragen? 541 00:39:18,083 --> 00:39:21,075 Onze taak is om de klanten gelukkig te maken. 542 00:39:21,083 --> 00:39:23,574 Gewoon glimlachen en het zal overwaaien. 543 00:39:23,583 --> 00:39:24,663 Oh en, 544 00:39:24,667 --> 00:39:26,157 wees alsjeblieft niet boos op mijn broer. 545 00:39:26,167 --> 00:39:28,203 Hij is bang dat je de buitenlanders zou beledigen. 546 00:39:28,667 --> 00:39:30,498 Zeker. Het is vergeten. 547 00:39:35,750 --> 00:39:37,615 Papa, doet het pijn? 548 00:39:38,083 --> 00:39:39,163 Echt niet! 549 00:39:54,750 --> 00:39:55,910 Wie deed dit? 550 00:39:55,917 --> 00:39:57,032 Cheung tin chi. 551 00:39:58,917 --> 00:40:00,077 Hou op! 552 00:40:05,625 --> 00:40:07,115 Dit is mijn opiumhol. 553 00:40:07,750 --> 00:40:08,956 Ik zal er voor zorgen. 554 00:40:08,958 --> 00:40:10,823 Dit is cheung lok business. 555 00:40:11,292 --> 00:40:13,283 Ik heb het iedereen duidelijk gemaakt. 556 00:40:13,292 --> 00:40:14,873 Geen problemen meer. 557 00:40:15,417 --> 00:40:17,282 Als je het niet aankan, 558 00:40:17,292 --> 00:40:18,623 Ik neem het over. 559 00:40:18,625 --> 00:40:19,910 De plaats is afgebrand. 560 00:40:19,917 --> 00:40:21,282 Sluit het gewoon. 561 00:40:22,792 --> 00:40:24,282 En geen wraak. 562 00:40:25,042 --> 00:40:27,249 Geef geen afbreuk aan de reputatie van cheung lok. 563 00:40:27,250 --> 00:40:28,740 Geen wraak? 564 00:40:28,750 --> 00:40:29,785 Wat is er mis met wraak? 565 00:40:29,792 --> 00:40:30,952 Als ik hem laat gaan, 566 00:40:30,958 --> 00:40:32,323 dat zou verkeerd zijn! 567 00:40:34,958 --> 00:40:35,947 Brothers! 568 00:40:35,958 --> 00:40:38,244 We gaan cheung tin chi vermoorden! 569 00:40:45,500 --> 00:40:47,582 Neem de kit mee naar huis. 570 00:40:50,042 --> 00:40:51,282 Vergeet zijn medicijn niet. 571 00:40:51,917 --> 00:40:54,203 Ik heb geen sympathie nodig. 572 00:40:57,500 --> 00:40:58,660 Volg hem. 573 00:41:22,167 --> 00:41:23,156 Geniet ervan! 574 00:41:23,167 --> 00:41:24,907 Deze drank is voor jou. 575 00:41:29,333 --> 00:41:30,743 Ik werk nu. 576 00:41:33,167 --> 00:41:35,078 Het is oke. Ik koop. 577 00:41:53,208 --> 00:41:54,072 Indrukwekkend! 578 00:41:54,083 --> 00:41:55,198 Wie ben je? 579 00:41:56,708 --> 00:41:58,369 Mijn broer heeft je huis afgebrand. 580 00:41:58,375 --> 00:42:00,206 Dit is voor je huis. 581 00:42:00,458 --> 00:42:02,824 Ik hoop dat we dit allemaal achter ons kunnen laten. 582 00:42:04,583 --> 00:42:06,539 Ik heb zijn opiumhol afgebrand. 583 00:42:07,000 --> 00:42:08,661 Dit is voor zijn opiumhol. 584 00:42:08,667 --> 00:42:10,282 Val me niet meer lastig. 585 00:42:10,917 --> 00:42:12,453 Niet veel mensen zouden durven 586 00:42:12,917 --> 00:42:14,373 gebruik die toon met mij. 587 00:42:14,375 --> 00:42:15,375 Miss Kwan! 588 00:42:16,583 --> 00:42:18,665 Wat brengt jou hier? 589 00:42:18,667 --> 00:42:20,578 We hebben een inhaalslag om te doen. 590 00:42:21,125 --> 00:42:23,582 Ik kwam ook om je nieuwe vriend te ontmoeten. 591 00:42:27,000 --> 00:42:28,115 Tin chi, 592 00:42:28,125 --> 00:42:30,207 miss Kwan is mijn weldoener. 593 00:42:30,583 --> 00:42:31,993 Ik werkte voor haar. 594 00:42:32,000 --> 00:42:33,740 Iedereen heeft van gehoord 595 00:42:33,750 --> 00:42:35,206 cheung lok, en tso ngan kwan. 596 00:42:35,833 --> 00:42:36,993 Fu, 597 00:42:37,000 --> 00:42:38,080 dat is genoeg. 598 00:42:38,417 --> 00:42:40,373 Miss Kwan heeft me gemaakt tot wat ik vandaag ben! 599 00:42:40,375 --> 00:42:41,535 Ik moet gaan. 600 00:42:41,583 --> 00:42:42,572 Cheung tin chi, 601 00:42:42,583 --> 00:42:43,572 je hebt persoonlijkheid. 602 00:42:43,583 --> 00:42:44,868 Ik zal je hand niet forceren. 603 00:42:44,875 --> 00:42:45,580 Van nu af aan, 604 00:42:45,583 --> 00:42:46,618 als je iets nodig hebt, 605 00:42:46,625 --> 00:42:48,115 kom gewoon naar mij toe. 606 00:42:49,000 --> 00:42:49,864 Onthouden. 607 00:42:49,875 --> 00:42:51,411 Zet het achter je. 608 00:42:51,417 --> 00:42:52,247 Deze controle, 609 00:42:52,250 --> 00:42:53,490 bedekt mijn tabblad. 610 00:42:55,083 --> 00:42:56,038 Miss Kwan, 611 00:42:56,042 --> 00:42:57,452 laat me een ronde kopen! 612 00:43:08,125 --> 00:43:09,331 Indrukwekkend! 613 00:43:10,250 --> 00:43:12,662 Vergeet niet dat we altijd speelden met waterpistolen? 614 00:43:13,458 --> 00:43:14,618 En dan peashooters 615 00:43:14,625 --> 00:43:15,705 en nu echte wapens. 616 00:43:15,708 --> 00:43:17,164 Je bent zo'n scherpschutter. 617 00:43:17,167 --> 00:43:18,327 Indrukwekkend! 618 00:43:20,167 --> 00:43:21,407 Wat is het? 619 00:43:21,417 --> 00:43:23,078 Jij bent de erfgenaam van cheung lok. 620 00:43:23,083 --> 00:43:24,414 En je zus heeft je rug. 621 00:43:24,417 --> 00:43:25,281 Zo wat is er mis? 622 00:43:25,292 --> 00:43:26,577 Je kijkt nu op me neer? 623 00:43:26,583 --> 00:43:28,244 Waarom zou je denken dat? 624 00:43:28,250 --> 00:43:29,911 Ik vertel je gewoon de waarheid. 625 00:43:30,458 --> 00:43:33,291 Elke opname moet zijn doel hebben. 626 00:43:34,125 --> 00:43:35,490 Ze is altijd de baas. 627 00:43:35,833 --> 00:43:38,415 Ze vertelt het me gewoon wat ik wel en niet kan doen. 628 00:43:39,000 --> 00:43:40,490 Hoe kan ik het groot maken? 629 00:43:41,625 --> 00:43:43,286 Omdat je te laat bent geboren. 630 00:43:43,667 --> 00:43:44,667 Eerlijk gezegd. 631 00:43:47,167 --> 00:43:48,657 Ik zei het je. 632 00:43:49,000 --> 00:43:50,615 Je moet onafhankelijk zijn. 633 00:43:51,167 --> 00:43:52,623 Het is niet makkelijk. 634 00:43:57,917 --> 00:43:59,123 Is het zo moeilijk? 635 00:44:00,792 --> 00:44:02,202 Als je het niet probeert. 636 00:44:02,208 --> 00:44:03,618 Jij hebt niets. 637 00:44:04,458 --> 00:44:06,164 Als je durft te dromen. 638 00:44:06,167 --> 00:44:07,167 Het is allemaal mogelijk. 639 00:44:08,000 --> 00:44:09,706 Je lijkt te zijn, 640 00:44:09,708 --> 00:44:10,914 goed doen. 641 00:44:11,917 --> 00:44:13,202 Wat heb je gedaan? 642 00:44:13,208 --> 00:44:14,573 Gewoon een klein bedrijfje. 643 00:44:14,583 --> 00:44:15,993 Je zou het niet durven doen. 644 00:44:16,000 --> 00:44:17,536 Ik verkoop heroïne. 645 00:44:19,042 --> 00:44:20,202 Waar moet je bang voor zijn? 646 00:44:21,042 --> 00:44:22,373 Als we dit doen, 647 00:44:22,375 --> 00:44:23,865 we kunnen de grootste game in de stad zijn. 648 00:44:24,542 --> 00:44:26,102 Wan Chai district is onder onze controle. 649 00:44:27,583 --> 00:44:29,289 We kunnen in bar street verkopen. 650 00:44:29,292 --> 00:44:30,623 De balken zijn altijd bezet. 651 00:44:30,917 --> 00:44:31,917 Goed. 652 00:44:32,375 --> 00:44:33,740 We zullen partners zijn. 653 00:44:33,750 --> 00:44:34,535 Ik doe mee. 654 00:44:34,542 --> 00:44:35,748 Ben je gek geworden? 655 00:44:35,750 --> 00:44:37,240 Partners? 656 00:44:37,250 --> 00:44:39,241 Als je zus ontdekt, 657 00:44:39,250 --> 00:44:40,706 ze hakt me op en voedt me met de honden. 658 00:44:40,708 --> 00:44:41,743 Trouwens, 659 00:44:41,750 --> 00:44:43,615 niet knoeien met chiu kam fu. 660 00:44:44,500 --> 00:44:45,580 Ik zal niet man. 661 00:44:46,208 --> 00:44:47,368 Er is geen manier. 662 00:44:48,667 --> 00:44:49,873 Laat mijn zus aan mij over. 663 00:44:49,875 --> 00:44:51,081 Ik zal het regelen. 664 00:44:51,667 --> 00:44:52,452 Wat betreft fu, 665 00:44:52,458 --> 00:44:53,573 als je dat niet kunt. 666 00:44:53,583 --> 00:44:54,698 Ik zal. 667 00:44:59,167 --> 00:45:00,247 Goed! 668 00:45:01,625 --> 00:45:02,740 Wij zijn broers. 669 00:45:02,750 --> 00:45:03,705 Je hebt mijn rug 670 00:45:03,708 --> 00:45:04,743 en ik heb je rug. 671 00:45:04,750 --> 00:45:05,739 We zijn nu partners. 672 00:45:05,750 --> 00:45:07,661 We verdienen samen geld! 673 00:45:07,667 --> 00:45:08,907 Dit is voor ons. 674 00:45:08,917 --> 00:45:10,407 Proost! 675 00:45:28,333 --> 00:45:29,493 Hallo! 676 00:45:31,292 --> 00:45:33,078 Dit is huur voor de maand. 677 00:45:33,083 --> 00:45:34,914 Ik zei al dat ik zou betalen. 678 00:45:36,458 --> 00:45:37,948 Houd het en koop wat snoep voor je zoon. 679 00:45:37,958 --> 00:45:39,243 Koop het zelf. 680 00:45:39,958 --> 00:45:41,619 Altijd zoveel trots. 681 00:45:43,750 --> 00:45:44,705 Hallo! 682 00:45:44,708 --> 00:45:47,950 Ik hoorde dat je gewoon was om te oefenen orthodoxe vleugel chun. 683 00:45:47,958 --> 00:45:50,916 Je daagde ip man uit maar hij weigerde te vechten. 684 00:45:50,917 --> 00:45:51,952 Dat is iets. 685 00:45:52,583 --> 00:45:54,824 Ik wil ip man uitdagen. 686 00:45:57,750 --> 00:46:00,036 Waarom heb je je dojo gesloten? 687 00:46:00,542 --> 00:46:01,622 Ik wilde niet meer onderwijzen. 688 00:46:01,625 --> 00:46:03,115 Wil je niet lesgeven? 689 00:46:03,542 --> 00:46:05,498 Je stond aan de top van het spel. 690 00:46:05,500 --> 00:46:07,115 Laat me zien wat je hebt. 691 00:46:07,125 --> 00:46:08,581 Laten we het proberen. 692 00:46:09,125 --> 00:46:10,285 Ik kan het me niet herinneren. 693 00:46:10,583 --> 00:46:11,618 Stop met spelen. 694 00:46:13,250 --> 00:46:14,581 Wat dacht je van... 695 00:46:14,583 --> 00:46:17,199 De verliezer moet het geld nemen. 696 00:46:44,333 --> 00:46:46,289 Ponsen vanuit de lucht is zo'n domme fout. 697 00:46:47,000 --> 00:46:48,410 Ik hou van salto's. 698 00:46:48,417 --> 00:46:49,497 Wat gaat het jou aan? 699 00:46:57,208 --> 00:46:58,744 Ik ben een volwassen man, 700 00:46:58,750 --> 00:47:00,866 Niemand heeft me ooit geslagen. 701 00:47:00,875 --> 00:47:01,910 Hoe durf je! 702 00:47:01,917 --> 00:47:03,282 Je houdt van vechten. 703 00:47:03,292 --> 00:47:05,172 Ik ben je aan het disciplineren namens je ouders. 704 00:47:06,208 --> 00:47:07,493 Lul! 705 00:47:09,750 --> 00:47:10,990 Nog een keer? 706 00:47:11,875 --> 00:47:12,830 Je hebt gezworen. 707 00:47:12,833 --> 00:47:13,913 Je verdiende het. 708 00:47:14,833 --> 00:47:16,448 Kun je me goed vechten? 709 00:47:16,458 --> 00:47:18,039 Sla me niet. 710 00:47:48,000 --> 00:47:49,456 Waarom gebruik je Wing Chun niet? 711 00:47:53,625 --> 00:47:55,536 Ik heb nu geen Wing Chun nodig. 712 00:48:01,125 --> 00:48:02,956 Kan je me wat respect tonen? 713 00:48:03,458 --> 00:48:04,914 Ik laat je ontslaan! 714 00:48:08,042 --> 00:48:09,248 Geld is van jou. 715 00:48:09,667 --> 00:48:11,077 Hallo! Hou het geheim! 716 00:48:11,083 --> 00:48:12,289 Vertel het aan niemand. 717 00:48:12,292 --> 00:48:14,374 Vertel niemand dat je me slaat. 718 00:48:40,833 --> 00:48:42,198 Niets meer over. 719 00:48:53,250 --> 00:48:54,456 Dit is nog steeds intact. 720 00:48:54,958 --> 00:48:56,289 De muziekdoos. 721 00:49:09,667 --> 00:49:10,667 Julial 722 00:49:10,875 --> 00:49:12,831 dat is niet hoe je het doet. 723 00:49:13,458 --> 00:49:14,994 Ik zal het je laten zien. 724 00:49:20,625 --> 00:49:22,411 Je bent best wel goed. 725 00:49:22,417 --> 00:49:24,032 Heeft je vader je geleerd? 726 00:49:24,333 --> 00:49:26,164 Hij heeft me vroeger vleugel chun geleerd. 727 00:49:26,167 --> 00:49:27,782 Maar nu niet meer. 728 00:49:28,083 --> 00:49:28,788 Julia, 729 00:49:28,792 --> 00:49:30,123 Ik kan je Wing Chun leren. 730 00:49:30,167 --> 00:49:30,826 Werkelijk? 731 00:49:30,833 --> 00:49:31,322 Ja. 732 00:49:31,333 --> 00:49:32,743 Welnu, dankje shifu! 733 00:49:33,500 --> 00:49:35,036 Kijk of dit goed is. 734 00:49:57,667 --> 00:49:58,372 Sorry! 735 00:49:58,375 --> 00:49:59,375 Het spijt me zeer! 736 00:49:59,833 --> 00:50:00,868 Het is goed. 737 00:50:01,542 --> 00:50:02,702 Sorry... 738 00:50:03,292 --> 00:50:04,702 Ik repareer het. 739 00:50:08,000 --> 00:50:09,865 Ik gebruik het alleen om kleding op te hangen. 740 00:50:12,708 --> 00:50:13,708 Laten we gaan. 741 00:50:19,042 --> 00:50:22,205 Fung, ik heb het balkon bekeken. 742 00:50:22,292 --> 00:50:23,077 Wat is daar te zien? 743 00:50:23,083 --> 00:50:24,289 De zonsopkomst. 744 00:50:24,750 --> 00:50:25,830 Zonsopkomst? 745 00:50:26,417 --> 00:50:27,907 Meer zoals maan opkomen. 746 00:50:36,292 --> 00:50:38,078 Wanneer de lichten oplichten over bar street, 747 00:50:38,083 --> 00:50:39,573 dat is mijn zonsopgang. 748 00:50:40,375 --> 00:50:41,740 Wanneer de lichten aangaan, 749 00:50:41,750 --> 00:50:44,787 Ik kan alle vergeten ongelukkige dingen in mijn leven. 750 00:50:46,667 --> 00:50:48,498 Je bent gemakkelijk te plezieren. 751 00:50:49,000 --> 00:50:50,706 Je kunt zo ... 752 00:50:50,708 --> 00:50:52,244 Zo simpel! 753 00:50:54,750 --> 00:50:56,991 Geluk moet eenvoudig zijn. 754 00:50:57,458 --> 00:51:00,370 Als ik de dingen kan doen die ik elke dag leuk vind, 755 00:51:00,375 --> 00:51:01,865 Ik zal erg blij zijn. 756 00:51:03,208 --> 00:51:05,995 Wat denk je dat ik leuk vind om te doen? 757 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Eten? 758 00:51:07,083 --> 00:51:08,948 Dat betekent dat hij denkt dat je dom bent. 759 00:51:09,333 --> 00:51:10,823 Hij heeft het over jou. 760 00:51:10,833 --> 00:51:12,915 Papa, waar heb je het over? 761 00:51:13,750 --> 00:51:15,206 Jij natuurlijk! 762 00:51:15,708 --> 00:51:18,324 Twee volwassenen die een kind pesten !? 763 00:51:22,042 --> 00:51:23,748 Je bent niet echt boos. 764 00:51:26,292 --> 00:51:29,249 Waar word ik blij van. 765 00:51:29,250 --> 00:51:32,572 Gaat elke dag naar de goudstaaf, zingen en dansen. 766 00:51:32,583 --> 00:51:35,165 Dat is hoe ik mijn talent kan tonen. 767 00:51:37,292 --> 00:51:39,453 Wanneer je de plaats vindt waar je thuishoort, 768 00:51:39,958 --> 00:51:41,573 winnen of verliezen, 769 00:51:41,583 --> 00:51:43,289 je wilt niet weggaan. 770 00:51:43,792 --> 00:51:45,578 Ik denk niet dat dat waar is. 771 00:51:46,083 --> 00:51:47,744 Of ik kom of ga, 772 00:51:47,750 --> 00:51:49,331 is een kwestie van keuze. 773 00:51:49,875 --> 00:51:53,618 Nou, het is misschien een keuze die je in een vlaag van woede maakte. 774 00:51:53,625 --> 00:51:56,332 En als je kalmeert, zul je je dat realiseren, 775 00:51:57,292 --> 00:52:00,989 jij ging die dag weg, dus jij zou op een dag kunnen terugkeren. 776 00:52:19,250 --> 00:52:21,491 Pa, ik heb eindelijk mijn biefstuk! 777 00:52:22,083 --> 00:52:24,825 Fung. Het is je late verjaardagsfeestje. 778 00:52:24,833 --> 00:52:26,824 Eet zoveel als je wilt. 779 00:52:26,833 --> 00:52:28,164 Ik zal je daar op aanspreken! 780 00:52:28,167 --> 00:52:29,167 Broer. 781 00:52:29,417 --> 00:52:31,999 Gewoon omdat hij koopt, niet uitzweten 782 00:52:32,708 --> 00:52:34,414 bedankt dat je ons hebt uitgenodigd. 783 00:52:34,417 --> 00:52:35,623 Graag gedaan. 784 00:52:39,542 --> 00:52:40,702 Werkelijk, 785 00:52:41,125 --> 00:52:42,956 Ik zou jullie allemaal willen bedanken. 786 00:52:43,875 --> 00:52:45,490 Ik kwam je leven binnen. 787 00:52:45,500 --> 00:52:48,082 Toch begroette je me met open armen. 788 00:52:48,750 --> 00:52:50,365 En zorgde goed voor schimmels. 789 00:52:50,375 --> 00:52:52,707 Ik ben heel vereerd vrienden zoals jij te mogen. 790 00:52:52,708 --> 00:52:54,573 Hier. Een toast op je! 791 00:52:54,583 --> 00:52:55,993 Wie zei dat we vrienden waren? 792 00:52:56,458 --> 00:52:58,039 Op bar street, 793 00:52:58,708 --> 00:53:00,289 we zijn allemaal familie. 794 00:53:01,083 --> 00:53:03,540 Hier. Proost! 795 00:53:05,750 --> 00:53:07,536 Van harte gefeliciteerd! 796 00:53:08,042 --> 00:53:09,452 Dit is voor jou. 797 00:53:11,500 --> 00:53:13,616 Wauw! Het is een zwarte vleermuis. 798 00:53:14,250 --> 00:53:16,241 Ik ben vrijwilliger in een weeshuis. 799 00:53:16,250 --> 00:53:17,911 Daar maakte een kind dat voor mij. 800 00:53:18,542 --> 00:53:19,907 Mr. Davidson, 801 00:53:19,917 --> 00:53:21,123 bedankt voor de arrangementen, 802 00:53:21,125 --> 00:53:22,490 en de prachtige cake. 803 00:53:22,500 --> 00:53:23,910 Heel graag gedaan. 804 00:53:24,125 --> 00:53:26,207 Ik moet andere gasten bijwonen. 805 00:53:26,208 --> 00:53:28,164 Dus excuseer mij. Fijne tijd. 806 00:53:28,750 --> 00:53:29,956 - Dank je! - Tot ziens! 807 00:53:47,667 --> 00:53:50,283 Goedenavond iedereen en welkom. 808 00:53:50,292 --> 00:53:52,078 Onze bescheiden organisatie, 809 00:53:52,083 --> 00:53:55,951 streeft ernaar de economie van Hongkong te stimuleren, 810 00:53:55,958 --> 00:53:59,121 maar we willen ook geven terug naar de gemeenschap. 811 00:53:59,125 --> 00:54:02,288 Dus de opbrengst van vanavond voor onze liefdadigheidsveiling, 812 00:54:02,292 --> 00:54:07,036 zal gaan naar het herbouwen van vernietigde huizen in de recente tyfoons. 813 00:54:07,250 --> 00:54:12,290 Daar kunnen we iedereen laten zien hoe groot onze harten zijn 814 00:54:12,292 --> 00:54:16,285 en hoe diep onze zakken zijn. 815 00:54:17,250 --> 00:54:20,242 En ons eerste item voor een bod is dit 816 00:54:20,417 --> 00:54:23,614 prachtige antieke qing-dynastievaas. 817 00:54:23,667 --> 00:54:26,625 Het bieden begint bij $ 5.000. 818 00:54:27,625 --> 00:54:29,661 $ 10.000! 819 00:54:30,250 --> 00:54:30,955 $ 12.000! 820 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 $ 12.000! 821 00:54:32,625 --> 00:54:33,625 $ 15.000! 822 00:54:34,292 --> 00:54:35,292 $ 15.000! 823 00:54:36,292 --> 00:54:37,327 $ 20.000! 824 00:54:37,375 --> 00:54:38,239 $ 20.000! 825 00:54:38,292 --> 00:54:39,372 $ 100.000! 826 00:54:42,458 --> 00:54:43,823 Dat is veel geld! 827 00:54:45,125 --> 00:54:46,365 $ 100.000! 828 00:54:47,083 --> 00:54:48,323 Iemand anders? 829 00:54:49,417 --> 00:54:50,497 Verkocht! 830 00:54:51,250 --> 00:54:55,163 Aan deze zeer gulle dame, wil je kom alsjeblieft jezelf voorstellen? 831 00:55:03,292 --> 00:55:07,114 Ik wil de vereniging van kooplieden graag bedanken voor deze gelegenheid. 832 00:55:08,833 --> 00:55:11,199 Namens het bedrijf cheung lok, 833 00:55:11,208 --> 00:55:15,577 we breiden onze oprechte wensen uit naar de slachtoffers van de tyfoon 834 00:55:15,583 --> 00:55:19,405 en dring er bij iedereen hier aan vanavond om genereus te geven. 835 00:55:19,417 --> 00:55:21,032 Cheung lok is een drietallenbende! 836 00:55:22,375 --> 00:55:24,366 Je gebruikt vies geld voor het goede doel. 837 00:55:24,875 --> 00:55:26,536 Het zal een vloek zijn voor de slachtoffers. 838 00:55:27,208 --> 00:55:28,823 Zaken doen met een gangster? 839 00:55:29,375 --> 00:55:31,115 Als we haar binnenlaten, 840 00:55:31,125 --> 00:55:34,697 we zouden hun kwaadheid vergoelijken. 841 00:55:35,958 --> 00:55:39,530 We kunnen geen geld accepteren van de georganiseerde misdaad. 842 00:55:39,542 --> 00:55:41,373 Ja absoluut... 843 00:55:42,167 --> 00:55:43,782 Jij ... ga alsjeblieft weg. 844 00:55:43,875 --> 00:55:45,331 Je bent hier niet welkom. 845 00:55:46,042 --> 00:55:47,498 Ja, je bent niet welkom. 846 00:55:47,583 --> 00:55:48,868 Eruit... 847 00:55:49,417 --> 00:55:52,329 Please! Iedereen. Alsjeblieft, word rustig! 848 00:55:53,875 --> 00:55:54,875 Missen, 849 00:55:55,625 --> 00:55:57,240 Ik moet me verontschuldigen, 850 00:55:58,708 --> 00:56:01,666 maar een handelsvereniging is een collectief lichaam, 851 00:56:02,125 --> 00:56:05,242 en ik moet de wensen van al mijn leden. 852 00:56:06,417 --> 00:56:11,741 Omdat er een bezwaar is naar je achtergrond, 853 00:56:12,750 --> 00:56:15,241 Ik ben bang dat we alleen kunnen accepteren je vrijgevigheid in geest. 854 00:56:15,708 --> 00:56:17,118 Ik verontschuldig me. 855 00:56:24,750 --> 00:56:29,744 Ik heb niet altijd een eerlijk leven gemaakt, Ik geef toe dat. 856 00:56:30,542 --> 00:56:32,908 Maar kijk goed naar jezelf. 857 00:56:34,833 --> 00:56:37,540 Je bent niet zo anders, je liegt, 858 00:56:37,875 --> 00:56:40,457 jij bedriegt, jij misbruikt. 859 00:56:41,625 --> 00:56:43,786 Ben je bereid dat toe te geven? 860 00:56:47,000 --> 00:56:48,661 Ik dacht het niet. 861 00:57:01,625 --> 00:57:02,740 Excuseer ons. 862 00:57:29,333 --> 00:57:30,448 Waar komt het vandaan? 863 00:57:30,458 --> 00:57:31,458 Haar... 864 00:57:33,333 --> 00:57:34,243 Spreken. 865 00:57:34,250 --> 00:57:38,198 De man die zijn straat runt, zijn naam is dikke long. 866 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Gaan 867 00:57:57,250 --> 00:57:58,285 Achterin! 868 00:58:04,958 --> 00:58:06,118 Wauw. 869 00:58:08,583 --> 00:58:11,165 Whoa. Moet je zien! 870 00:58:12,375 --> 00:58:13,375 Wow broer. 871 00:58:14,000 --> 00:58:15,365 We hebben een moord gedaan 872 00:58:15,375 --> 00:58:18,492 op het gras van chiu kam fu! 873 00:58:18,917 --> 00:58:20,327 Verbazingwekkend! 874 00:58:20,333 --> 00:58:21,448 Ik moet het je geven. 875 00:58:21,458 --> 00:58:22,538 Je hebt lef! 876 00:58:22,875 --> 00:58:24,661 Chiu kam fu is niets. 877 00:58:24,958 --> 00:58:26,914 Hij is geen tijger, alleen een zieke kat. 878 00:58:26,917 --> 00:58:27,952 Precies! 879 00:58:29,500 --> 00:58:30,740 Pak aan! 880 00:58:34,542 --> 00:58:35,873 Maak dit leeg! 881 00:59:31,792 --> 00:59:33,373 Tso Sai-kit is leuren met drugs. 882 00:59:35,417 --> 00:59:36,953 Je moet het je broer vertellen. 883 00:59:37,458 --> 00:59:38,914 Dit zal lastig zijn. 884 00:59:39,458 --> 00:59:41,540 Hij is zijn zus dank verschuldigd. 885 00:59:41,833 --> 00:59:44,370 Ik ben bang dat hij niks kan doen. 886 00:59:47,708 --> 00:59:49,039 Dit is de laatste. 887 01:00:18,750 --> 01:00:21,082 Mr. Davidson! Hoi! 888 01:00:21,083 --> 01:00:22,289 Hier ben ik! 889 01:00:23,625 --> 01:00:25,035 Mr. Davidson, 890 01:00:25,042 --> 01:00:26,407 leuk om je te ontmoeten. 891 01:00:29,333 --> 01:00:31,494 Hij is mijn maatje. 892 01:00:31,500 --> 01:00:34,367 Kit is de baas van cheung lok, 893 01:00:34,375 --> 01:00:37,332 een grote, grote bende in Hong Kong. 894 01:00:37,333 --> 01:00:40,825 Met hem aan boord verdienen we meer geld ... 895 01:00:42,417 --> 01:00:44,248 Je neemt een kijkje! 896 01:00:48,667 --> 01:00:49,873 Verdrievoudigen! 897 01:00:53,333 --> 01:00:57,872 Ik werk alleen met de beste mensen. 898 01:00:59,792 --> 01:01:01,407 Er is maar één biefstuk. 899 01:01:02,500 --> 01:01:03,740 Wie eet er? 900 01:01:07,875 --> 01:01:08,955 Baas, 901 01:01:10,250 --> 01:01:11,615 speel me niet! 902 01:01:12,167 --> 01:01:14,579 Deze steak is enorm. 903 01:01:14,958 --> 01:01:17,290 We kunnen ... we kunnen delen. 904 01:01:21,375 --> 01:01:22,490 Wat doe je? 905 01:01:24,042 --> 01:01:26,242 Je denkt dat het de eerste keer is Ik heb een pistool op mijn hoofd gehad? 906 01:01:26,917 --> 01:01:28,953 Je kogels zijn voor schietoefeningen, lul! 907 01:01:28,958 --> 01:01:30,539 Net zoals je zei. 908 01:01:31,083 --> 01:01:34,041 Elke opname moet zijn doel hebben. 909 01:01:34,667 --> 01:01:37,989 Deze opname is alles waard. 910 01:01:46,417 --> 01:01:48,578 Ik neem aan dat je zus gelijk heeft. 911 01:01:51,083 --> 01:01:52,994 Je bent niets dan een verliezer. 912 01:02:01,917 --> 01:02:05,364 Als je me vermoordt, zal het je verlies zijn. 913 01:02:05,375 --> 01:02:06,535 Werkelijk? 914 01:02:08,792 --> 01:02:12,956 Zoveel mensen kunnen je plaats innemen. 915 01:02:24,292 --> 01:02:30,367 Ik bewonder jou. Mensen zoals jij zijn bestemd voor grote dingen. 916 01:02:32,333 --> 01:02:36,656 Ik zou met jou hebben gewerkt zelfs als je hem niet had gedood. 917 01:02:38,500 --> 01:02:40,741 Zit, eet. 918 01:03:19,333 --> 01:03:20,493 Cheung tin chi. 919 01:03:20,500 --> 01:03:22,832 Wat vind je van mijn kalligrafie? 920 01:03:25,583 --> 01:03:27,448 "Vechtsporten is het rechtvaardige pad" 921 01:03:27,583 --> 01:03:29,164 je traint je geest met vechtsporten. 922 01:03:30,333 --> 01:03:31,869 Maar je bent niet kalm. 923 01:03:32,833 --> 01:03:34,824 Je hebt al een tijdje niet geoefend. 924 01:03:36,042 --> 01:03:37,157 In de loop van de jaren 925 01:03:37,167 --> 01:03:39,203 Ik heb de zaak verzorgd. 926 01:03:39,208 --> 01:03:41,745 Mijn handen, hielden een sabel vast 927 01:03:41,750 --> 01:03:43,081 en zij werden bevlekt met bloed. 928 01:03:43,458 --> 01:03:45,824 Het is een tijdje geleden dat ik een penseel gebruikte. 929 01:03:46,792 --> 01:03:49,283 En nu, dat wil ik rechtdoor. 930 01:03:49,292 --> 01:03:52,204 Ik realiseerde me dat ik het juiste deed is nog moeilijker. 931 01:03:52,208 --> 01:03:55,280 Je vaders plaats als een vrouw innemen 932 01:03:55,292 --> 01:03:56,702 kon niet eenvoudig zijn geweest. 933 01:03:57,458 --> 01:03:59,164 Maar met vastberadenheid, 934 01:03:59,167 --> 01:04:00,748 alles is mogelijk. 935 01:04:00,750 --> 01:04:04,368 Ik heb je onderschat door na te denken je bent alleen een goede krijgskunstenaar. 936 01:04:05,583 --> 01:04:07,539 Ik weet zeker dat je vandaag niet bent langsgekomen 937 01:04:07,542 --> 01:04:09,578 gewoon om een ​​praatje te maken 938 01:04:13,458 --> 01:04:15,790 tso sai-kit verhandelt drugs in bar street. 939 01:04:17,458 --> 01:04:19,244 Wat ga je eraan doen? 940 01:04:22,000 --> 01:04:23,206 Ik wil dat je hem stopt. 941 01:04:23,208 --> 01:04:26,325 Het is niet zo simpel. Laat me hem behandelen. 942 01:04:26,917 --> 01:04:28,373 Ik zal wat tijd nodig hebben. 943 01:04:28,375 --> 01:04:29,375 Fijn. 944 01:04:30,417 --> 01:04:31,623 Ik zal wachten. 945 01:04:59,750 --> 01:05:01,081 Laat me je helpen. 946 01:05:06,000 --> 01:05:07,865 Mijn oude drugsverslaving. 947 01:05:09,083 --> 01:05:10,994 Ik heb al deze problemen achtergelaten. 948 01:05:11,458 --> 01:05:13,915 Ik weet dat het dat niet was gemakkelijk om de gewoonte te schoppen. 949 01:05:14,292 --> 01:05:15,702 Neem het een dag per keer. 950 01:05:18,250 --> 01:05:20,115 Hoewel ik de hunkering kan weerstaan, 951 01:05:20,875 --> 01:05:22,581 Ik ben op een dag bang 952 01:05:23,375 --> 01:05:25,787 Ik zal er opnieuw door verleid worden. 953 01:05:25,875 --> 01:05:28,036 We zijn net als een zuster. 954 01:05:28,042 --> 01:05:29,907 Door dik en dun. 955 01:05:30,250 --> 01:05:32,286 Je weet dat we het zullen redden. 956 01:05:33,000 --> 01:05:34,786 Je moet vertrouwen hebben in jezelf. 957 01:05:47,125 --> 01:05:48,080 Ober, 958 01:05:48,083 --> 01:05:49,368 een ander? 959 01:05:50,167 --> 01:05:51,373 Maak er een dubbele van! 960 01:05:51,958 --> 01:05:52,993 Hallo! Excuseer mij! 961 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Kijk alsjeblieft! 962 01:05:56,750 --> 01:05:57,660 Bedankt, baas! 963 01:05:57,667 --> 01:06:00,033 Goed ... nog een ... 964 01:06:01,083 --> 01:06:02,539 Ik kan niet ... 965 01:06:03,375 --> 01:06:04,785 Ik kan het echt niet. 966 01:06:06,667 --> 01:06:11,536 Goed ... dat is mijn meisje! Nog een? 967 01:06:47,458 --> 01:06:49,039 Hé baas! Ze heeft van ons gestolen! 968 01:06:49,042 --> 01:06:51,158 Kit dat deed ik niet ... Ik heb niets gestolen! 969 01:06:55,083 --> 01:06:57,074 Hoe durf je te proberen en van me te stelen. 970 01:06:57,333 --> 01:06:59,198 Ik heb niet ... Ik heb niet van je gestolen 971 01:06:59,208 --> 01:07:00,288 Ik heb niet van je gestolen. 972 01:07:02,875 --> 01:07:04,206 Wat heb je? 973 01:07:04,708 --> 01:07:05,788 Ga je me rapporteren? 974 01:07:05,792 --> 01:07:07,623 Nee! Ik zou niet ... Ik zou het niet durven 975 01:07:07,625 --> 01:07:09,240 Ik zou het niet durven ... Ik weet niets 976 01:07:09,250 --> 01:07:10,956 Ik weet het niet... 977 01:07:12,667 --> 01:07:13,952 Brave meid! 978 01:07:14,917 --> 01:07:16,999 Je verdient een mooie beloning, nietwaar? 979 01:07:17,375 --> 01:07:18,410 Geef me een tas. 980 01:07:41,417 --> 01:07:43,157 Fu zal je ervoor laten betalen! 981 01:07:43,167 --> 01:07:45,749 Ik ben tso sai-kit! ik ben niet bang voor die gek! 982 01:07:45,750 --> 01:07:46,785 Grijp haar! 983 01:07:57,375 --> 01:07:59,331 Dus je bedoelt dat je dat niet hebt gedaan ben je hier binnen 2 maanden geweest? 984 01:07:59,333 --> 01:08:00,118 Ja dat klopt! 985 01:08:00,125 --> 01:08:02,286 Hallo! Waar is Nana? 986 01:08:02,583 --> 01:08:04,039 Oké, ik zal haar vinden. 987 01:08:21,708 --> 01:08:25,155 Hallo! Drink een dame! Kom op! 988 01:09:07,583 --> 01:09:10,780 Nana. Nana! 989 01:09:11,583 --> 01:09:13,744 Ik nam de medicijnen niet. 990 01:09:14,000 --> 01:09:15,740 Ik echt... 991 01:09:17,208 --> 01:09:18,288 Ik weet. 992 01:09:19,375 --> 01:09:20,865 Ik weet het, Nana. 993 01:09:22,333 --> 01:09:23,368 Nana ... 994 01:09:23,583 --> 01:09:24,993 Iemand daar?! 995 01:09:25,875 --> 01:09:27,411 Help me alstublieft! 996 01:09:38,208 --> 01:09:40,620 Dat is de verkeerde zet. 997 01:09:42,875 --> 01:09:46,288 Geen zussen. Het was de juiste zet. 998 01:09:48,792 --> 01:09:50,373 Elke keer als je het verpest, 999 01:09:50,375 --> 01:09:53,242 vader heeft je laten knielen in deze kamer de hele nacht, 1000 01:09:53,250 --> 01:09:54,740 reflecteren. 1001 01:09:54,750 --> 01:09:58,288 Elke keer als ik hier binnen zou sluipen en speelde Chinese schijven met je mee. 1002 01:09:58,292 --> 01:09:59,748 Om je gezelschap te houden. 1003 01:09:59,750 --> 01:10:01,115 Onthoudt dat? 1004 01:10:02,250 --> 01:10:03,456 Natuurlijk. 1005 01:10:04,417 --> 01:10:05,452 Werkelijk, 1006 01:10:05,750 --> 01:10:07,832 Ik haat Chinese cheers. 1007 01:10:10,250 --> 01:10:12,411 Omdat ze me eraan herinneren, 1008 01:10:12,417 --> 01:10:14,999 van mijn fouten en straf. 1009 01:10:15,583 --> 01:10:16,583 Zo? 1010 01:10:17,125 --> 01:10:18,740 Heb je me hier gevraagd? 1011 01:10:18,750 --> 01:10:20,661 om me opnieuw te straffen? 1012 01:10:22,167 --> 01:10:24,408 Alles wat ik doe is voor je eigen bestwil. 1013 01:10:25,250 --> 01:10:27,411 Je luisterde naar mij. 1014 01:10:27,792 --> 01:10:29,578 Waarom zijn we zo verwoest? 1015 01:10:29,583 --> 01:10:31,494 Omdat ik naar je geluisterd heb! 1016 01:10:31,917 --> 01:10:33,578 Dus iedereen keek op me neer. 1017 01:10:34,792 --> 01:10:35,907 Naar hen, 1018 01:10:35,917 --> 01:10:37,202 Ik ben gewoon je kindbroer. 1019 01:10:37,208 --> 01:10:38,744 Ze kennen mijn naam niet eens 1020 01:10:38,750 --> 01:10:40,661 is tso sai kit. 1021 01:10:42,083 --> 01:10:43,118 Maar, 1022 01:10:43,125 --> 01:10:44,740 met ingang van vandaag, 1023 01:10:45,583 --> 01:10:47,289 Ik heb je niet nodig. 1024 01:10:48,667 --> 01:10:49,702 Kom binnen! 1025 01:11:09,292 --> 01:11:10,452 Sai-pakket, 1026 01:11:10,792 --> 01:11:13,499 drugs zijn niet in jouw klasse. Je kunt het niet aan. 1027 01:11:13,500 --> 01:11:14,535 Geef het op! 1028 01:11:14,958 --> 01:11:16,289 Maar dit pad. 1029 01:11:16,708 --> 01:11:18,824 Is wat ik heb gekozen. 1030 01:11:29,125 --> 01:11:30,456 Tso sai kit! 1031 01:11:30,458 --> 01:11:31,243 Naar buiten komen! 1032 01:11:31,250 --> 01:11:32,365 Dood hem! 1033 01:12:27,542 --> 01:12:28,702 Je krijgt hem! 1034 01:12:48,125 --> 01:12:49,125 Het verlof! 1035 01:13:19,083 --> 01:13:20,448 Je beloofde me tijd te geven. 1036 01:13:20,458 --> 01:13:21,573 Het is te laat. 1037 01:13:21,792 --> 01:13:24,329 Drugs zijn al aan het doden mensen op bar street. 1038 01:15:34,000 --> 01:15:35,080 Ga opzij zus! 1039 01:15:37,625 --> 01:15:38,239 Sai-pakket! 1040 01:15:38,250 --> 01:15:39,250 Kom op! 1041 01:15:40,458 --> 01:15:41,664 Je kung fu is nutteloos! 1042 01:15:41,667 --> 01:15:43,248 Vecht met mijn vuist tegen mijn geweer! 1043 01:15:45,083 --> 01:15:46,414 Kom me halen! 1044 01:16:09,083 --> 01:16:10,163 Zijn arm 1045 01:16:10,625 --> 01:16:12,832 is een vredesoffer. 1046 01:16:15,667 --> 01:16:16,667 Miss Kwan! 1047 01:16:16,958 --> 01:16:18,368 Een arm kan een leven niet goedmaken! 1048 01:16:18,375 --> 01:16:19,535 Als je de zaak niet laat vallen. 1049 01:16:19,917 --> 01:16:22,283 Ik zal Bar Street met de grond gelijk maken. 1050 01:16:24,292 --> 01:16:25,532 We zullen zijn leven niet nemen. 1051 01:16:25,958 --> 01:16:27,414 Maar hoe zit het met de medicijnen? 1052 01:16:28,000 --> 01:16:29,331 We moeten dit regelen. 1053 01:16:30,792 --> 01:16:32,783 Waar zijn de medicijnen verborgen? 1054 01:16:47,625 --> 01:16:49,581 Hierna is er geen weg meer terug. 1055 01:16:51,250 --> 01:16:52,330 Enige spijt? 1056 01:16:55,500 --> 01:16:57,491 Ik heb vechtsporten opgegeven om een ​​bar te openen. 1057 01:16:59,500 --> 01:17:01,741 Zodat ik een rustig leven kon leiden. 1058 01:17:03,542 --> 01:17:05,658 Ik herinner mezelf altijd, 1059 01:17:05,667 --> 01:17:08,989 om terughoudendheid te betrachten. 1060 01:17:13,792 --> 01:17:15,623 Maar na al die jaren, 1061 01:17:15,625 --> 01:17:18,162 problemen komen nog steeds kloppen. 1062 01:17:18,792 --> 01:17:20,407 Dat heb ik ooit gedacht 1063 01:17:21,458 --> 01:17:24,040 mijn vechtsporten kunnen me beroemd maken. 1064 01:17:25,375 --> 01:17:28,037 Ik heb het zelfs gebruikt om de kost te verdienen als een jager om te huren. 1065 01:17:28,042 --> 01:17:30,328 Maar ik wilde echt gewoon een eenvoudig leven. 1066 01:17:30,917 --> 01:17:33,909 Ik dacht dat ik het kon zetten vechtsporten achter me. 1067 01:17:37,250 --> 01:17:38,740 Maar diep van binnen 1068 01:17:39,708 --> 01:17:41,573 Ik weet dat ik het nooit zou kunnen. 1069 01:17:44,375 --> 01:17:46,331 Degenen van ons die vechten 1070 01:17:47,000 --> 01:17:49,867 nooit het ware begrepen betekenis van vechtsporten. 1071 01:17:51,875 --> 01:17:53,786 Je hebt ip man uitgedaagd. 1072 01:17:53,792 --> 01:17:55,953 Je weet zeker waar betekenis van vechtsporten. 1073 01:17:55,958 --> 01:17:57,243 Cheung tin chi, 1074 01:17:57,250 --> 01:17:58,535 Ik denk dat je best goed bent. 1075 01:18:03,000 --> 01:18:05,457 Ik vocht tegen ip man. Achter gesloten deuren. 1076 01:18:07,458 --> 01:18:08,573 Ik verloor. 1077 01:18:11,250 --> 01:18:12,365 Hoe ben je verloren? 1078 01:18:13,417 --> 01:18:14,577 Door slechts één beweging. 1079 01:18:14,583 --> 01:18:17,120 Door één beweging? En jij gaf het allemaal op? 1080 01:18:17,958 --> 01:18:19,118 Realiseer je je 1081 01:18:19,125 --> 01:18:21,537 die vechtkunst, gaat het niet om winnen? 1082 01:18:21,542 --> 01:18:23,533 Waarom heb je dan gemaakt? vecht ik je de vorige keer? 1083 01:18:23,542 --> 01:18:25,203 Omdat ik je manieren moest leren. 1084 01:18:25,417 --> 01:18:27,408 Ik wilde je al heel lang slaan! 1085 01:18:32,875 --> 01:18:35,207 Heel Hong Kong heeft dit nu gehoord. 1086 01:18:36,875 --> 01:18:39,082 Ik ben bevolen om beperk narcotica. 1087 01:18:40,208 --> 01:18:41,948 Ik kan je niet meer beschermen. 1088 01:18:42,750 --> 01:18:44,331 Voorlopig, 1089 01:18:44,333 --> 01:18:46,119 koop je merchandise elders. 1090 01:18:46,625 --> 01:18:47,535 Laag liggen voor een beetje. 1091 01:18:47,542 --> 01:18:50,830 Hong Kong wordt geregeerd door het Britse rijk. 1092 01:18:51,917 --> 01:18:56,456 Er kan geen Chinese held rondrennen. 1093 01:18:58,125 --> 01:19:00,286 Vandaag is één persoon, morgen ... 1094 01:19:00,292 --> 01:19:02,203 Een hele opstand. 1095 01:19:03,042 --> 01:19:04,998 Hoe blijf je bestellen? 1096 01:19:06,500 --> 01:19:08,206 Hoe kan ik zaken doen? 1097 01:19:08,958 --> 01:19:12,450 Nu, iedereen die ophef maakt, 1098 01:19:12,458 --> 01:19:14,198 je doet waar ik je voor betaal. 1099 01:19:16,292 --> 01:19:17,292 Proost! 1100 01:19:31,125 --> 01:19:32,786 Snel! Verplaats het! 1101 01:19:32,792 --> 01:19:35,158 Stap in! Politiecontrole! 1102 01:19:35,167 --> 01:19:35,952 Zet de muziek uit. 1103 01:19:35,958 --> 01:19:37,494 Mannen aan de ene kant, vrouwen aan de andere. 1104 01:19:38,500 --> 01:19:39,831 Ginder! 1105 01:19:40,667 --> 01:19:41,998 Jij, verplaats het! 1106 01:19:43,167 --> 01:19:44,828 Daar, snel! 1107 01:19:46,333 --> 01:19:47,493 Ginder! 1108 01:19:53,333 --> 01:19:54,994 We ontvingen een fooi. 1109 01:19:55,000 --> 01:19:56,456 Iemand hier behandelt drugs. 1110 01:19:56,458 --> 01:19:57,868 We moeten de bar doorzoeken. 1111 01:19:57,875 --> 01:19:58,875 Stil! 1112 01:20:00,125 --> 01:20:01,410 Stil! 1113 01:20:04,333 --> 01:20:05,333 Fai meneer, 1114 01:20:05,750 --> 01:20:07,411 Ik run een legitiem bedrijf. 1115 01:20:07,417 --> 01:20:08,998 Is dit noodzakelijk? 1116 01:20:10,208 --> 01:20:11,869 De gweilo heeft de leiding. 1117 01:20:11,875 --> 01:20:12,990 Dit is geen grap. 1118 01:20:13,000 --> 01:20:14,490 Werk gewoon samen. 1119 01:20:33,250 --> 01:20:35,457 Mijnheer, heroïne! 1120 01:20:38,708 --> 01:20:40,164 Lul! 1121 01:20:40,875 --> 01:20:42,035 Je hebt me klaargemaakt! 1122 01:20:42,042 --> 01:20:44,454 Hij is betrokken geweest bij de handel in verdovende middelen. 1123 01:20:44,583 --> 01:20:45,663 Arresteer hem. 1124 01:20:45,875 --> 01:20:47,365 Haal hem weg. 1125 01:20:49,208 --> 01:20:51,824 Hij zei dat je met drugs te maken hebt. En om je te arresteren. 1126 01:20:51,875 --> 01:20:52,875 Haal hem weg! 1127 01:20:53,875 --> 01:20:55,160 Blijf waar je bent. 1128 01:20:55,167 --> 01:20:56,657 Fu ... 1129 01:20:56,667 --> 01:20:57,622 Niet bewegen! 1130 01:20:57,625 --> 01:21:00,367 Als je ons problemen geeft! We arresteren iedereen! 1131 01:21:06,625 --> 01:21:08,240 Godverdomme politie! 1132 01:21:12,792 --> 01:21:13,702 Tin chi ... 1133 01:21:13,708 --> 01:21:14,788 Niet bewegen! 1134 01:21:18,458 --> 01:21:19,743 Politie? 1135 01:21:20,542 --> 01:21:21,542 Rechts? 1136 01:21:23,583 --> 01:21:25,790 Je noemde brandstichting een ongeluk. 1137 01:21:26,250 --> 01:21:28,241 Iemand werd vermoord in goudstaaf. Je hebt niets gedaan. 1138 01:21:28,250 --> 01:21:29,786 Je laat de echte drugsdealers vrij gaan 1139 01:21:29,792 --> 01:21:31,077 en bewijsmateriaal geplant voor omkader een onschuldige man. 1140 01:21:31,083 --> 01:21:32,789 Wat voor soort politie is dat? 1141 01:21:32,917 --> 01:21:34,578 Ik weet niets van een opstelling. 1142 01:21:35,083 --> 01:21:36,289 Wij doen ons werk 1143 01:21:36,292 --> 01:21:37,498 en volg bevelen. 1144 01:21:37,500 --> 01:21:39,161 Je kunt niet goed of fout inschatten! 1145 01:21:44,042 --> 01:21:46,328 Waar is je geweten? 1146 01:21:50,417 --> 01:21:51,873 ik heb niets te verbergen 1147 01:21:51,875 --> 01:21:53,411 en een zuiver geweten. 1148 01:21:53,833 --> 01:21:55,448 Hij is op heterdaad betrapt, 1149 01:21:55,458 --> 01:21:57,289 waarom kunnen we hem niet arresteren? 1150 01:21:58,792 --> 01:21:59,827 Hou op! 1151 01:22:00,625 --> 01:22:01,956 Ik ben de eigenaar van goudstaaf. 1152 01:22:01,958 --> 01:22:03,494 Ik heb je niet nodig om mee te doen. 1153 01:22:04,417 --> 01:22:05,623 Wat er ook gebeurt, 1154 01:22:05,625 --> 01:22:06,956 Ik neem verantwoordelijkheid. 1155 01:22:09,458 --> 01:22:10,914 Maak geen problemen. 1156 01:22:15,167 --> 01:22:17,829 Laat hem gaan. Hij zou geen drugs verkopen! 1157 01:22:17,833 --> 01:22:18,833 Maak je geen zorgen. 1158 01:22:19,167 --> 01:22:21,579 Ik zal thuis zijn voor het ontbijt. 1159 01:22:31,500 --> 01:22:34,207 Niets te zien. Stap terug! 1160 01:22:34,208 --> 01:22:35,323 Zet hem in de auto. 1161 01:22:35,333 --> 01:22:38,291 Jullie twee, neem je teams mee en doorzoek de andere balken. 1162 01:22:41,667 --> 01:22:43,032 Ja meneer! 1163 01:22:43,042 --> 01:22:44,202 Ja meneer! 1164 01:22:50,042 --> 01:22:52,784 Niets te zien. Ga gewoon terug naar binnen. 1165 01:22:53,083 --> 01:22:55,324 Niets te zien! Het verlof! 1166 01:22:55,333 --> 01:22:56,333 Move! 1167 01:23:53,000 --> 01:23:55,662 Veel plezier, ik wacht buiten. 1168 01:23:59,167 --> 01:24:03,285 Jij was de edelmoedige - filantroop! 1169 01:24:04,625 --> 01:24:06,991 Laat het 5 minuten zitten, 1170 01:24:07,417 --> 01:24:10,489 en het zal perfect zijn. 1171 01:24:13,000 --> 01:24:14,410 Klaar om te eten. 1172 01:24:15,333 --> 01:24:17,824 Ik geef de voorkeur aan mijn gebakken vlees en tomaten. 1173 01:24:17,833 --> 01:24:19,448 Wie wil je verdomde steak? 1174 01:24:20,250 --> 01:24:22,241 Maar je zou van je laatste maaltijd moeten genieten. 1175 01:24:23,292 --> 01:24:26,830 En als ik wil dat je eet, zul je eten. 1176 01:24:27,417 --> 01:24:29,248 Chinezen hebben geen opties. 1177 01:24:29,250 --> 01:24:31,832 Iedereen heeft het recht om te kiezen. 1178 01:24:31,833 --> 01:24:34,575 Ik heb ervoor gekozen om een ​​bar te openen en je hebt ervoor gekozen drugs te verkopen. 1179 01:24:34,625 --> 01:24:35,625 Rechts? 1180 01:24:36,250 --> 01:24:39,617 En je kiest ervoor om je neus te steken in de handel van anderen. 1181 01:24:40,083 --> 01:24:41,573 Jij koos verkeerd. 1182 01:24:42,292 --> 01:24:44,032 En nu moet je dood. 1183 01:24:45,542 --> 01:24:46,998 Mijn fout was 1184 01:24:47,000 --> 01:24:50,572 Ik heb dat net ontdekt je bent een klootzak! 1185 01:26:32,875 --> 01:26:35,457 De steak zou nu perfect zijn geweest. 1186 01:26:36,083 --> 01:26:37,664 En je hebt het verspild. 1187 01:27:03,208 --> 01:27:04,368 De politie zei. 1188 01:27:04,583 --> 01:27:07,780 Fu probeerde te ontsnappen uit hechtenis 1189 01:27:07,792 --> 01:27:09,953 en werd gedood toen hij van een klif viel. 1190 01:27:12,208 --> 01:27:14,073 Ik geloof het niet ... 1191 01:27:55,625 --> 01:27:56,455 Miss Kwan, 1192 01:27:56,458 --> 01:27:57,743 de auto is klaar. 1193 01:28:01,167 --> 01:28:03,203 Ik moet eerst ergens heen. 1194 01:28:21,750 --> 01:28:23,081 Je kunt niet gaan. 1195 01:28:27,708 --> 01:28:28,948 Ga uit mijn weg. 1196 01:28:35,208 --> 01:28:36,664 Nana is dood. 1197 01:28:38,333 --> 01:28:40,039 Mijn broer is dood. 1198 01:28:41,875 --> 01:28:44,036 Maar die buitenlander is springlevend. 1199 01:28:44,792 --> 01:28:46,748 De politie weet alles 1200 01:28:47,625 --> 01:28:49,991 en toch deden ze helemaal niets! 1201 01:28:52,042 --> 01:28:53,998 Ze zullen niets doen! 1202 01:28:59,500 --> 01:29:00,956 U hoeft niets te doen. 1203 01:29:01,958 --> 01:29:03,698 Ik zal het voor je doen. 1204 01:29:06,958 --> 01:29:08,038 Papa, 1205 01:29:09,792 --> 01:29:11,657 je moet terug komen. 1206 01:29:20,042 --> 01:29:21,077 Fung, 1207 01:29:22,375 --> 01:29:23,740 er is iets, 1208 01:29:24,250 --> 01:29:26,241 papa moet zorgen. 1209 01:29:31,250 --> 01:29:32,740 Maar ik beloof het, 1210 01:29:34,542 --> 01:29:36,078 Ik kom snel terug. 1211 01:29:38,250 --> 01:29:39,285 Papa, 1212 01:29:39,292 --> 01:29:41,749 Ik wil Congee en gefrituurd breadsticks morgen. 1213 01:30:05,875 --> 01:30:07,035 Wacht hier. 1214 01:31:01,833 --> 01:31:03,619 Nadat we Hong Kong verlaten hebben, 1215 01:31:03,625 --> 01:31:05,411 we beginnen opnieuw. 1216 01:31:47,667 --> 01:31:48,667 Hallo! 1217 01:31:53,375 --> 01:31:54,535 Meneer Cheung? 1218 01:31:57,208 --> 01:31:58,539 Hoe kan ik u helpen? 1219 01:32:00,208 --> 01:32:01,243 Je bent dit vergeten. 1220 01:32:06,833 --> 01:32:10,746 Maak geen gekke beschuldigingen, dat is niet van mij. 1221 01:32:10,750 --> 01:32:12,081 Hoe zit het met dit? 1222 01:32:28,583 --> 01:32:32,622 Dus wat nu, mijnheer cheung? 1223 01:34:08,833 --> 01:34:10,448 Ik kan het maken. 1224 01:34:10,750 --> 01:34:12,991 Jullie Chinezen denken te hoog aan jezelf. 1225 01:34:13,000 --> 01:34:15,161 Altijd de held willen zijn. 1226 01:34:17,042 --> 01:34:19,033 Heeft niemand het je verteld? 1227 01:34:19,042 --> 01:34:20,907 Dat helden snel sterven? 1228 01:34:28,167 --> 01:34:29,373 Mijn excuses! 1229 01:34:29,750 --> 01:34:31,456 Papa komt wel goed. 1230 01:34:31,875 --> 01:34:33,365 Omdat hij mijn zwarte vleermuis is. 1231 01:34:33,375 --> 01:34:35,115 Hij zal de slechteriken verslaan. 1232 01:34:35,125 --> 01:34:37,286 Omdat hij de beste is. 1233 01:34:49,667 --> 01:34:51,749 Ik ben hier niet om een ​​held te zijn. 1234 01:35:06,917 --> 01:35:08,532 Ik kwam hier om je te verslaan. 1235 01:35:18,792 --> 01:35:19,907 Wing chun, 1236 01:35:20,417 --> 01:35:21,702 cheung tin chi. 1237 01:37:48,500 --> 01:37:49,956 Move! Stap opzij! 1238 01:37:52,542 --> 01:37:53,542 Wat is dit? 1239 01:37:54,042 --> 01:37:55,452 Wie maakt een scène? 1240 01:37:55,458 --> 01:37:56,458 Het verlof! 1241 01:38:01,583 --> 01:38:03,323 Het verlof! Er is niets meer te zien 1242 01:38:16,833 --> 01:38:20,030 Hij heeft deze persoon aangevallen en zijn eigendom beschadigde. 1243 01:38:20,042 --> 01:38:21,122 Arresteer hem. 1244 01:38:25,083 --> 01:38:27,870 We brengen je in rekening voor mishandeling 1245 01:38:27,875 --> 01:38:28,990 en beschadigend eigendom. 1246 01:38:29,000 --> 01:38:30,240 Je staat onder arrest. 1247 01:38:34,958 --> 01:38:36,823 Hij is het hoofd van een drugsring. 1248 01:38:37,708 --> 01:38:39,869 Zijn auto staat achterin boordevol drugs. 1249 01:38:40,458 --> 01:38:41,789 Hij is degene die je moet arresteren, 1250 01:38:42,292 --> 01:38:43,327 niet ik. 1251 01:38:43,958 --> 01:38:46,870 Ik zie alleen dat je dat hebt heeft hem opzettelijk aangevallen 1252 01:38:46,875 --> 01:38:48,240 en proberen hem in te kaderen. 1253 01:38:48,792 --> 01:38:49,998 Hij zei 1254 01:38:50,000 --> 01:38:51,831 je hebt deze persoon niet alleen aangevallen, 1255 01:38:51,833 --> 01:38:53,164 maar omlijst hem. 1256 01:38:53,167 --> 01:38:54,282 We moeten je arresteren. 1257 01:38:54,292 --> 01:38:55,292 Boei hem! 1258 01:38:57,125 --> 01:38:58,456 Dit is schandalig! 1259 01:38:58,958 --> 01:39:01,916 Ze vochten allebei, waarom slechts een arresteren? 1260 01:39:02,333 --> 01:39:04,039 Waarom arresteer je de drugsdealer niet? 1261 01:39:04,042 --> 01:39:05,657 Heeft hij je betaald? 1262 01:39:09,708 --> 01:39:11,869 Ik weet niet waar je het over hebt. 1263 01:39:11,875 --> 01:39:13,661 Ik ben hier alleen om de vrede te bewaren. 1264 01:39:14,125 --> 01:39:16,491 Jullie zijn allemaal beschuldigd van een illegale vergadering 1265 01:39:16,708 --> 01:39:18,539 en de openbare orde verstoren. 1266 01:39:18,792 --> 01:39:21,204 Ga nu naar huis! Er is niets meer te zien. 1267 01:39:22,042 --> 01:39:23,703 Ik zal jullie allemaal arresteren. 1268 01:39:23,792 --> 01:39:26,864 U... 1269 01:39:28,500 --> 01:39:29,706 Sla ze in elkaar! 1270 01:39:30,000 --> 01:39:31,410 Versla die honden! 1271 01:40:08,750 --> 01:40:10,706 In de auto achter het restaurant. 1272 01:40:10,875 --> 01:40:12,115 We hebben al deze medicijnen gevonden! 1273 01:40:12,125 --> 01:40:13,535 We hebben getuigen en bewijzen. 1274 01:40:13,542 --> 01:40:15,078 He's a drug dealer! 1275 01:40:16,875 --> 01:40:19,161 Wat doe je? 1276 01:40:19,167 --> 01:40:21,032 Ik ben een politieagent. 1277 01:40:21,042 --> 01:40:22,782 Jij hebt hem verborgen gehouden. 1278 01:40:22,792 --> 01:40:24,077 Arrest him! 1279 01:40:28,083 --> 01:40:30,039 Wil je hem zelfs dekken? 1280 01:40:35,958 --> 01:40:37,289 Houd je handen van me af! 1281 01:40:37,708 --> 01:40:39,073 Ik ben je bevelvoerend officier. 1282 01:40:39,083 --> 01:40:42,575 Goed, dat klopt ... 1283 01:40:45,792 --> 01:40:47,532 U hebt niet de bevoegdheid om dit te doen! 1284 01:40:47,542 --> 01:40:48,577 Laat me los! 1285 01:40:48,583 --> 01:40:49,698 Pak hem! Ja meneer! 1286 01:40:49,708 --> 01:40:51,619 Ik zal met de commissaris spreken. 1287 01:40:58,792 --> 01:41:00,908 Hij komt weg! 1288 01:42:02,250 --> 01:42:03,581 Pope, 1289 01:44:12,125 --> 01:44:14,616 Mensen opnieuw pesten? 1290 01:44:16,792 --> 01:44:18,999 Wat? Wil je meer? 1291 01:44:34,458 --> 01:44:37,530 Ik heb je gezegd dat mijn papa de is meester van vleugel chun. 1292 01:44:38,833 --> 01:44:39,948 We zouden wing chun moeten leren. 1293 01:44:39,958 --> 01:44:41,494 Ja. Wing chun is geweldig. 84166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.