Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,776 --> 00:00:03,250
Ja sam Ber Grils.
2
00:00:03,251 --> 00:00:05,516
Pokaza�u vam kako
da pre�ivite
3
00:00:05,551 --> 00:00:08,873
na najekstremnijim
i najopasnijim mestima na svetu.
4
00:00:09,074 --> 00:00:11,067
Izdr�a�u nedelju dana
punih izazova
5
00:00:11,068 --> 00:00:13,274
tamo gde ne biste pre�iveli ni dan
6
00:00:13,275 --> 00:00:15,475
bez pravih ve�tina pre�ivljavanja.
7
00:00:15,676 --> 00:00:19,676
Sada sam u Sibiru,
na najhladnijem mestu na svetu.
8
00:00:19,677 --> 00:00:22,977
Ovo je jedno od najpusto�nijih mesta
na kome sam ikad bio.
9
00:00:23,178 --> 00:00:27,678
Tamo gde temperatura pada
do izlu�uju�ih -67�C.
10
00:00:27,779 --> 00:00:30,879
Dovoljno je hladno
da vam se kapci zalede za sekundu.
11
00:00:30,880 --> 00:00:37,581
Ovde je hladno�a nepopustljiva!
- Preko milijardu hektara smrznute divljine,
12
00:00:37,582 --> 00:00:41,982
ve�e i od SAD, to je jedna od
najve�ih ledenih pustara na svetu.
13
00:00:43,983 --> 00:00:47,983
Ugled ovog predela
lo� je koliko i vreme u njemu.
14
00:00:47,984 --> 00:00:49,984
Moramo da stignemo taj voz!
15
00:00:55,085 --> 00:00:57,985
Ovo �e mi biti
jedan od najte�ih izazova do sada.
16
00:00:58,086 --> 00:01:02,887
I�i �u do krajnjih granica snage.
- Ovo se ne sme ponoviti.
17
00:01:03,288 --> 00:01:06,888
Pokaza�u vam dokle treba
da idete da biste pre�iveli
18
00:01:06,889 --> 00:01:09,389
u najve�em zamrziva�u na svetu.
19
00:01:09,390 --> 00:01:11,990
http://www.prijevodi-online.org Markossa
20
00:01:14,091 --> 00:01:17,591
�OVEK PROTIV DIVLJINE S02E12 - Siberia, Part 1
21
00:01:18,390 --> 00:01:23,490
Sibirska stepa je tako hladna
da se sva bi�a ovde bore za �ivot.
22
00:01:23,610 --> 00:01:26,870
Zimi ima samo
4 sata dnevnog svetla,
23
00:01:26,990 --> 00:01:30,553
a temperatura
retko prelazi preko -20� C.
24
00:01:30,673 --> 00:01:34,987
Za pre�ivljavanje, ovo je
jedno od najgorih mesta na svetu.
25
00:01:35,362 --> 00:01:40,678
Ako zalutate u Sibir, hladno�a
�e vas doslovno ubiti za nekoliko minuta.
26
00:01:40,798 --> 00:01:44,186
Ako vas to ne dokraj�i,
glad ho�e.
27
00:01:44,306 --> 00:01:49,521
Da budem iskren, u�asavam se ovoga.
Mrzim hladno�u.
28
00:01:49,975 --> 00:01:54,365
Helikopter lebdi na 2.100m.
Vreme je da krenem.
29
00:01:54,485 --> 00:01:56,792
Imam osnovne alatke za pre�ivljavanje
30
00:01:56,912 --> 00:01:59,284
i moja ekipa kamermana ide sa mnom.
31
00:02:28,915 --> 00:02:32,924
Pre�iveo sam!
Ba� je hladno!
32
00:02:33,784 --> 00:02:35,527
Jedva da ose�am prste,
33
00:02:35,647 --> 00:02:39,431
a u�i kao da �e mi otpasti.
34
00:02:42,130 --> 00:02:44,755
Poslednje �to mi je
pilot rekao pre skoka,
35
00:02:44,875 --> 00:02:49,542
bilo je da je na zemlji -28� C.
Jasno mi je �ta to zna�i.
36
00:02:49,662 --> 00:02:53,896
Moram ovo da spakujem
i da se pritajim.
37
00:02:55,351 --> 00:02:59,851
Ako mirujete, za nekoliko minuta na smrt
�ete se smrznuti. Morate se kretati
38
00:02:59,971 --> 00:03:02,763
i �to pre sti�i na ni�i teren.
39
00:03:02,883 --> 00:03:06,535
Trans-Sibirska �eleznica,
na stotine kilometra severno,
40
00:03:06,655 --> 00:03:09,844
jedini je izlaz
iz ovog zale�enog pakla.
41
00:03:09,964 --> 00:03:13,087
Dok stignete do nje,
iscrpi�ete telo do krajnjih granica.
42
00:03:13,207 --> 00:03:16,899
Na ovoj hladno�i,
metal se odmah ledi uz ko�u.
43
00:03:17,825 --> 00:03:22,259
Moj prijatelj je planinario ovde.
Izvadio je �ilo za led iz ranca,
44
00:03:22,379 --> 00:03:24,840
stavio ga je u usta
dok zakop�a ranac,
45
00:03:24,960 --> 00:03:30,266
za tih nekoliko sekundi,
�ilo mu se zalepilo za usne.
46
00:03:30,386 --> 00:03:34,436
Kad ga je odlepio, iz usana,
jezika i usne duplje
47
00:03:34,556 --> 00:03:38,009
lila mu je krv.
Evo pogledajte!
48
00:03:39,928 --> 00:03:43,039
Vidite, zalepio se
i ne mrda.
49
00:03:43,159 --> 00:03:47,075
Kad bih ga odlepio,
otkinuo bih i ko�u.
50
00:03:47,195 --> 00:03:50,786
Skinu�ete ga
tako �to mokrite na njega.
51
00:03:54,294 --> 00:03:59,720
Evo, ovako.
No� sam otpadne.
52
00:04:03,095 --> 00:04:09,789
Moj prijatelj sa �ilom u ustima ovo nije
mogao da uradi. - Stepa je smrtonosna.
53
00:04:09,909 --> 00:04:14,090
Ogromna ravna prostranstva
odjednom se obru�avaju u ni�tavilo.
54
00:04:17,099 --> 00:04:23,558
Vidite oblake ispod mene?
Moj prioritet je da se spustim ni�e.
55
00:04:23,568 --> 00:04:27,418
Ostalo je mo�da jo� sat
do sat i po svetla.
56
00:04:27,428 --> 00:04:30,972
No�u ovde temperatura naglo pada.
57
00:04:31,267 --> 00:04:33,789
Zimi u Sibiru
temperatura �esto padne do -40� C.
58
00:04:33,799 --> 00:04:36,732
To nije neobi�no,
a ja ne�u da budem ovde.
59
00:04:36,742 --> 00:04:40,860
Problem je �to je
ovde previ�e strmo.
60
00:04:41,662 --> 00:04:46,516
Te�ko �u na�i put do dole.
Ok, moramo da se pokrenemo.
61
00:04:47,242 --> 00:04:50,338
Jo� uvek sam
na 915m nadmorske visine.
62
00:04:50,631 --> 00:04:53,701
Dole bi temperatura mogla biti
za nekoliko stepeni vi�a.
63
00:04:53,711 --> 00:04:57,019
Ne mo�e se tako lako spustiti
na ovom strmom terenu.
64
00:04:57,029 --> 00:05:02,762
Mo�da mogu da si�em niz jednu od
ovih jaruga. Ok, do�i ovamo.
65
00:05:06,927 --> 00:05:09,946
Izgleda prili�no strmo,
ali mislim da se mo�e savladati.
66
00:05:09,956 --> 00:05:14,160
Bi�e klizavo, a ima i puno snega
na nestabilnim stenama.
67
00:05:14,704 --> 00:05:18,418
Brine me onaj deo
gde postaje mra�no.
68
00:05:18,784 --> 00:05:24,210
Izgleda kao da je tamo veliki ponor.
Hajde da si�emo i proverimo!
69
00:05:25,232 --> 00:05:30,468
Proklizavanje mo�e biti fatalno.
Do podno�ja je 60m pada.
70
00:05:30,812 --> 00:05:33,747
Pro�le godine
je grupa planinara proklizala
71
00:05:33,757 --> 00:05:36,690
na ovakvoj vrsti padine.
Pali su u smrt.
72
00:05:37,951 --> 00:05:42,344
Sa svakim spustom od 30m
temperatura raste za 4 stepena.
73
00:05:42,727 --> 00:05:45,555
Pre�ive�ete zahvaljuju�i
malim uspesima.
74
00:05:45,565 --> 00:05:48,679
Oni �ine razliku
izme�u �ivota i smrti!
75
00:05:55,271 --> 00:05:58,749
Borba da si�ete niz padinu
tro�i dragocenu energiju.
76
00:05:58,759 --> 00:06:01,615
Morate je obnoviti
da biste pre�iveli.
77
00:06:03,026 --> 00:06:08,568
Ovo mesto je potpuno pusto,
nema ni�ega za jelo.
78
00:06:09,446 --> 00:06:13,803
Zimi je Sibir potpuno pust!
79
00:06:17,742 --> 00:06:21,602
Mrtvo stablo jele
mo�e vas nahraniti.
80
00:06:21,612 --> 00:06:25,004
Bube-testera�i
�ive ispod trule kore.
81
00:06:25,014 --> 00:06:29,819
To je jedina hrana koju �ete ovde na�i.
- Evo, evo ne�ega.
82
00:06:29,829 --> 00:06:32,511
Vidite to?
Poje��u ga.
83
00:06:34,138 --> 00:06:37,768
Da vidim
da li mu je familija tu.
84
00:06:37,778 --> 00:06:41,497
Zimi je hrana
najva�nija za pre�ivljavanje.
85
00:06:41,507 --> 00:06:45,892
Telu treba dvostruko vi�e kalorija
samo da odr�i svoju temperaturu.
86
00:06:45,902 --> 00:06:52,427
Ovde je problem na�i hranu.
Sve je zatrpano ispod snega.
87
00:06:52,437 --> 00:06:58,943
Koristite sve �to imate. Ako imate
bombone ili slatki�e, �tedite ih, ali i jedite.
88
00:06:58,953 --> 00:07:04,103
To �e vam podi�i nivo �e�ara,
ali tako�e i raspolo�enje.
89
00:07:04,113 --> 00:07:07,771
Ovde je to veoma va�no.
90
00:07:09,033 --> 00:07:11,555
Nije to zamena
za pravu hranu,
91
00:07:11,565 --> 00:07:13,853
ali je dobar trik
da zavara va� mozak,
92
00:07:13,863 --> 00:07:16,643
da pomisli da je dobio
veliku dozu �e�era.
93
00:07:21,950 --> 00:07:26,077
Vukovi lutaju ovim podru�jem,
a u pe�inama mo�da spavaju medvedi.
94
00:07:26,087 --> 00:07:28,600
Svako se bori
da na�e zaklon.
95
00:07:28,610 --> 00:07:31,425
Ne �elite da se sukobite
sa tim grabljivcima.
96
00:07:31,435 --> 00:07:36,248
Tu bitku ne�ete dobiti, a meni
ipak treba za�tita od hladno�e.
97
00:07:37,395 --> 00:07:38,987
Izgleda kao mala pe�ina.
98
00:07:39,407 --> 00:07:44,414
Nema �anse da pre�ivite no� na otvorenom.
Smrzli biste se na smrt za nekoliko sati.
99
00:07:44,424 --> 00:07:46,005
Istra�i�u ovu stranu.
100
00:07:47,801 --> 00:07:52,339
Trebalo bi da sam ovde za�ti�en.
Ovo �e biti idealno mesto.
101
00:07:52,349 --> 00:07:58,804
Mo�ete zapravo da zalo�ite vatru ovde
a ona �e reflektovati toplotu ovamo.
102
00:07:58,814 --> 00:08:00,847
Vidite ovo.
103
00:08:01,852 --> 00:08:07,384
To je... To je ba� duboko.
Prote�e se bar 2 kilometra.
104
00:08:07,995 --> 00:08:12,571
Unaokolo le�i puno suvog drveta.
Vatra nije samo za grejanje,
105
00:08:12,581 --> 00:08:14,826
ve� i za teranje grabljivaca.
106
00:08:18,942 --> 00:08:22,916
U nastavku, otkri�u kako vam mrtav jelen
mo�e dati energiju da pre�ivite
107
00:08:22,926 --> 00:08:28,152
i kako se mo�ete izvu�i iz nevolje.
- Evo kako se prave sanke na Berov na�in.
108
00:08:36,263 --> 00:08:40,400
U Sibiru sam, na najhladnijem
i najudaljenijem mestu na svetu.
109
00:08:40,410 --> 00:08:45,985
Pre nego �to �u provesti no� u pe�ini,
daleko od grabljivica. - To je duboko.
110
00:08:46,979 --> 00:08:49,848
Moram na�i hranu
pre zalaska sunca.
111
00:08:51,823 --> 00:08:56,027
Na�ao sam le� jelena,
a to vam mo�e spasiti �ivot.
112
00:08:56,037 --> 00:08:58,616
Sa njim mogu
sva�ta ne�to da uradim.
113
00:09:00,909 --> 00:09:05,208
Ostatke ovog le�a
ostavili su lovci.
114
00:09:05,218 --> 00:09:07,855
Ima jo� mnogo toga
�to mogu da iskoristim.
115
00:09:07,865 --> 00:09:10,415
Odra�u ga do ko�e
zbog krzna.
116
00:09:10,425 --> 00:09:15,573
Koje mi mo�e poslu�iti kao kaput.
Krenu�u od nogu,
117
00:09:15,583 --> 00:09:19,586
a onda �u mu
skinuti ko�u, kao jaknu.
118
00:09:20,082 --> 00:09:23,206
Po ovakvoj hladno�i,
ono �to mogu da uradim za par minuta
119
00:09:23,216 --> 00:09:27,989
postaje pravo mu�enje.
Verovatno je -28�C,
120
00:09:27,999 --> 00:09:31,352
a prsti na rukama i nogama
doslovno su mi se smrzli.
121
00:09:31,362 --> 00:09:34,798
Kad vam padne temperatura tela,
razum vas napu�ta.
122
00:09:34,808 --> 00:09:38,469
Gubite koordinaciju i patite
a tako se umire.
123
00:09:38,479 --> 00:09:40,951
Nenormalno je hladno!
124
00:09:42,404 --> 00:09:46,713
Moram brzo da radim.
Le� se brzo mrzne.
125
00:09:46,723 --> 00:09:50,305
Moram �to pre uzeti
ono �to mi treba.
126
00:09:53,196 --> 00:09:55,642
�ove�e, ba� je hladno.
127
00:09:59,000 --> 00:10:03,920
Vidite, krv se mrzne
na prstima rukavice.
128
00:10:04,321 --> 00:10:08,421
Ovo �e potrajati, moram prvo
da zapalim vatru.
129
00:10:08,422 --> 00:10:11,422
U suprotnom, ne�u dovr�iti posao.
130
00:10:13,223 --> 00:10:17,323
Uvek sam mrzeo hladno�u,
ali jo� vi�e mrzim promrzline.
131
00:10:17,424 --> 00:10:22,125
Na ovakvoj hladno�i nastaju za
nekoliko minuta, zato zapalite vatru.
132
00:10:24,226 --> 00:10:27,126
�ake su mi veoma hladne.
133
00:10:27,227 --> 00:10:32,527
Ako ovde odmah ne uradite ne�to
po tom pitanju, upa��ete u pravu nevolju.
134
00:10:32,928 --> 00:10:38,928
Takvom razmi�ljanju su nas u�ili
u Specijalnim jedinicama.
135
00:10:38,929 --> 00:10:44,329
Morate da pazite na sebe kada ste
sami u ekstremnim situacijama.
136
00:10:44,330 --> 00:10:49,531
U ovom okru�enju, ako ne ubla�ite
hladno�u, znajte da �ete umreti.
137
00:10:51,432 --> 00:10:54,732
Ugrejao sam se
i moram da po�urim.
138
00:10:54,933 --> 00:10:59,233
Ko�a jelena se ledi
i postaje sve te�e raditi s njom.
139
00:11:00,734 --> 00:11:07,999
Ok, odrao sam skoro pola, ali moram
da nastavim da derem, sve dovde.
140
00:11:08,935 --> 00:11:11,635
Moram sa iskoristim �to vi�e mogu
141
00:11:11,636 --> 00:11:13,636
za ono �to planiram da napravim.
142
00:11:13,837 --> 00:11:18,037
Od hladno�e gubite razum, ali
morate se suprostaviti i ostati prisebni.
143
00:11:18,038 --> 00:11:21,938
Trenutno mi je ovaj le�
uposlio i um i telo.
144
00:11:22,539 --> 00:11:25,639
A ovo �e biti dobro za po�tapanje
145
00:11:25,640 --> 00:11:28,591
u dubokom snegu ili na ledu.
146
00:11:28,592 --> 00:11:33,340
Imam ose�aj
da �e mi zatrebati kasnije.
147
00:11:33,441 --> 00:11:37,041
Naporan rad u ovakvim ekstremima
mo�e vas ubiti.
148
00:11:37,142 --> 00:11:41,042
�as se smrzavate,
�as sa vas lije znoj.
149
00:11:41,043 --> 00:11:46,848
Ovde to mo�e biti smrtna presuda.
- Onda se taj znoj zaledi na vama,
150
00:11:46,849 --> 00:11:50,444
a tako se uvalite u nevolju.
151
00:11:50,745 --> 00:11:56,845
Dok sam na pauzi, poje��u malo ovoga.
To �e biti ukusno.
152
00:12:01,646 --> 00:12:07,147
�ove�e, pre�iveo sam.
Ovo je divno!
153
00:12:08,448 --> 00:12:12,048
Sibirska divlja�
u najboljem izdanju!
154
00:12:12,949 --> 00:12:15,949
U dobrom restoranu
ovo ko�ta pravo bogatstvo!
155
00:12:17,150 --> 00:12:22,251
Meso jelena puno je proteina,
a nadomesti�e i kalorije koje tro�im.
156
00:12:22,652 --> 00:12:25,952
Zapravo, za vreme koje sam
do sada proveo u Sibiru
157
00:12:26,353 --> 00:12:31,153
bilo mi je potrebno mnogo napora.
Mu�io sam se da se ugrejem,
158
00:12:31,454 --> 00:12:37,754
Borio se protiv hladno�e.
Sada sam se prvi put opustio i pomislio...
159
00:12:38,055 --> 00:12:40,155
Znate ono:
"Wow!"
160
00:12:40,456 --> 00:12:46,256
Ovaj predeo je ogroman.
Nebo je divno i vedro. Imam vatre,
161
00:12:46,557 --> 00:12:52,458
imam malo mesa.
Ne bih ovo menjao ni za �ta.
162
00:12:53,259 --> 00:12:55,359
Ovo je sada prava privilegija!
163
00:12:55,660 --> 00:13:00,460
Ne smem da se zadr�avam.
Moram da se kre�em, da se bavim ne�im.
164
00:13:00,661 --> 00:13:07,162
Podi�i �u ko�u, zadi�i je iza u�iju
i prose�i �u je ovde.
165
00:13:08,563 --> 00:13:13,544
I pogledajte ovo.
Zaista veliko krzno.
166
00:13:13,964 --> 00:13:17,764
Upotrebi�u ga onako
kako to rade sibirski lovci.
167
00:13:18,165 --> 00:13:22,565
Naj�e��e prave sanke
od ko�e i drvenog rama,
168
00:13:22,666 --> 00:13:28,367
da bi u njima vukli meso i le�eve
ubijenih �ivotinja. Volim sankanje!
169
00:13:28,368 --> 00:13:31,168
Na obali reke
spazio sam drvo vrbe.
170
00:13:31,169 --> 00:13:34,669
Grane su im savitljive,
dobre su za ram sanki.
171
00:13:34,870 --> 00:13:37,470
Ok, ovako se prave sanke,
172
00:13:37,471 --> 00:13:43,171
na Berov na�in. Moja deca me uvek
gnjave da im napravim ovakve sanke.
173
00:13:43,372 --> 00:13:45,072
Dobro pazite!
174
00:13:45,073 --> 00:13:52,273
Upotrebi�u vrbine grane.
Da�e im krutu osnovu.
175
00:13:52,474 --> 00:13:58,274
One tanje �u zagrejati
i od njih napraviti obru�e.
176
00:14:03,475 --> 00:14:09,376
Ok, ovo je dobro. Uze�u malo
padobranskog u�eta i veza�u ih.
177
00:14:09,777 --> 00:14:16,577
Treba mi 3 ovakva obru�a.
Bi�e mi rebra na sankama.
178
00:14:20,978 --> 00:14:22,578
Evo!
179
00:14:22,879 --> 00:14:32,230
Napravio sam obru�e.
Sada �u ih vezati za osnovu rama, ovako.
180
00:14:35,931 --> 00:14:39,331
Ovo moraju biti jedne
�vrste sanke,
181
00:14:39,332 --> 00:14:41,432
pa �u oja�ati ram
padobranskim u�etom.
182
00:14:42,833 --> 00:14:46,633
Ovo je veoma dobro.
Skoro da su gotove.
183
00:14:46,634 --> 00:14:50,004
Neverovatno je koliko vremena
mi je trebalo da ih napravim.
184
00:14:50,305 --> 00:14:55,405
Sve ovo je po�elo,
da se mrzne i stvrdnjava.
185
00:14:55,406 --> 00:14:58,406
Nadam se da �e,
ako ostavim da preno�i,
186
00:14:58,807 --> 00:15:03,907
do jutra biti tvrdo kao kamen
i da �e mo�i da se vozi kao sanke.
187
00:15:05,708 --> 00:15:07,108
Dobar posao.
188
00:15:10,909 --> 00:15:15,909
Uzeo sam nogu,
meso sa le�a mi je u rancu,
189
00:15:16,010 --> 00:15:18,710
sanke su gotove,
odoh ja odavde!
190
00:15:25,711 --> 00:15:31,911
Sunce pada kao kamen.
No�as �e temperatura pasti i do -34�C.
191
00:15:31,912 --> 00:15:34,713
Ali u pe�ini �e biti
malo toplije.
192
00:15:34,714 --> 00:15:37,714
I nije neki komfor,
ali ga bar ima.
193
00:15:38,115 --> 00:15:43,535
Ode sunce.
Sada po�inje prava zima!
194
00:15:43,816 --> 00:15:47,416
Ako no�ite u pe�ini,
morate biti sigurni da
195
00:15:47,417 --> 00:15:49,117
nema grabljivica okolo.
196
00:15:49,218 --> 00:15:53,018
Napravio sam baklju da proverim
da li ima znakova medveda ili vukova,
197
00:15:53,053 --> 00:15:55,319
ili ne�ega �to ja mogu da pojedem.
- Paukovi...
198
00:15:55,420 --> 00:15:59,920
Ovde o�igledno ima i komaraca
koji se u pe�inama kriju od hladno�e.
199
00:16:00,621 --> 00:16:03,722
Pru�a se �ak ovamo.
Pazi glavu.
200
00:16:05,423 --> 00:16:09,824
Prostire se jo� dalje, pogledajte!
Kilometrima je duga.
201
00:16:10,025 --> 00:16:15,525
Nikad ne bih pomislio da �u u
Sibiru nai�i na komarce.
202
00:16:15,926 --> 00:16:21,426
To je zato �to je u pe�ini
temperatura mnogo bla�a nego napolju.
203
00:16:21,627 --> 00:16:27,027
Vidite ga na vrhu mog palca.
Zapravo, to je ba� poveliki komarac.
204
00:16:27,428 --> 00:16:31,628
Tokom kratkog sibirskog leta,
ovo mesto je puno komaraca.
205
00:16:31,629 --> 00:16:37,530
Pojeo sam ih tek nekoliko. Slab obrok,
ali bar ne�to da preguram ovu no�.
206
00:16:39,431 --> 00:16:44,231
Na veoma sam okrutnom mestu
i na velikoj hladno�i.
207
00:16:44,432 --> 00:16:50,032
Jedine udobnosti su mi
ova pe�ina i ova vatra.
208
00:16:51,333 --> 00:16:57,633
Bi�e ovo duga, duga no�. Preda mnom
su 16 ledenih sati i najcrnji mrak.
209
00:16:58,434 --> 00:17:03,534
Ali to je ni�ta u pore�enju sa
smrtonosnim, zamrznutim jezerima iz Sibira.
210
00:17:12,735 --> 00:17:16,935
Ja sam u Sibiru, prolazim kroz
nedelju izazova na jednom od
211
00:17:16,936 --> 00:17:19,736
najhladnijeg mesta na svetu.
212
00:17:19,737 --> 00:17:22,237
Gde ne biste pre�iveli ni dan
bez pravih ve�tina pre�ivljavanja.
213
00:17:22,238 --> 00:17:25,838
Jedini izlaz odavde je
Trans-Sibirska �eleznica,
214
00:17:25,839 --> 00:17:28,239
koja prolazi kroz
smrznutu divljinu.
215
00:17:28,440 --> 00:17:33,540
Upravo sam proveo 16 ledenih sati
na najhladnijem mestu na kome sam ikad bio.
216
00:17:33,981 --> 00:17:39,541
Mislim da slobodno mogu da ka�em
da su sibirske no�i duge i veoma hladne.
217
00:17:40,242 --> 00:17:44,482
Pro�le no�i
moj termometar je pao na -34�C.
218
00:17:44,483 --> 00:17:48,483
Morao sam dobro da lo�im vatru
i da je odr�avam.
219
00:17:48,484 --> 00:17:54,484
Vidite da mi je ponestalo drva.
Da ih je nestalo, bilo bi mnogo drhtanja.
220
00:17:54,785 --> 00:17:57,985
Pre�iveo sam moju
prvu no� u Sibiru.
221
00:17:57,986 --> 00:18:01,786
Jo� samo da dogrejem ruke
i kre�em svojim putem.
222
00:18:03,187 --> 00:18:07,487
Tek �to je svanulo.
Moram da krenem i da se grejem.
223
00:18:07,688 --> 00:18:11,988
Drevna brda kojima je posut Sibir
te�ka su za pe�a�enje,
224
00:18:11,989 --> 00:18:16,090
ali sanke �e mi u tome pomo�i.
- Jo� malo.
225
00:18:21,791 --> 00:18:25,991
Vrh planine.
Vrh sveta, pogledajte to!
226
00:18:30,492 --> 00:18:36,192
Zaista sam se ugrejao
dok sam ovo dovukao dovde.
227
00:18:36,293 --> 00:18:43,393
Ali pogledajte, ove sanke
duboko su se zamrzle preko no�i.
228
00:18:44,094 --> 00:18:52,494
Mislim da �e niz ovu padinu,
ovakve sanke juriti kao raketa!
229
00:18:55,796 --> 00:18:59,397
Idemo!
- Ovo je uvek bolje od hodanja.
230
00:18:59,598 --> 00:19:03,798
Strategija je rizi�na. Ako padnem
pri velikoj brzini, slomi�u nogu,
231
00:19:03,799 --> 00:19:08,499
ali ipak kre�em.
Barem superbrzo napredujem!
232
00:19:34,600 --> 00:19:40,900
Sve je bilo skroz belo.
Vidljivost - nula!
233
00:19:41,601 --> 00:19:44,401
Kao ljudsko topovsko �ule!
234
00:19:45,502 --> 00:19:49,102
Ali bar sam se spustio s planine.
235
00:19:49,503 --> 00:19:53,803
I dosta mi je planinarenja
sa ovim sankama.
236
00:19:53,804 --> 00:19:57,704
Ok, kre�em.
237
00:20:05,105 --> 00:20:09,305
Voda iz doline sliva se u jedno od
mnogih ogromnih jezera Sibira.
238
00:20:09,506 --> 00:20:13,706
Zimi su zale�ena, ali ne znam
da li led mo�e da izdr�i moju te�inu.
239
00:20:13,907 --> 00:20:18,007
Jelenja noga poma�e mi
da pre�em ovaj ko�marni predeo.
240
00:20:18,008 --> 00:20:22,708
Pogledajte ovo.
Ogromno je!
241
00:20:22,909 --> 00:20:30,309
Povr�ina celog jezera potpuno je
zale�ena, do u nedogled.
242
00:20:31,510 --> 00:20:37,610
Ako poku�ate da ga zaobi�ete,
to bi trajalo danima.
243
00:20:40,811 --> 00:20:46,812
Rizikova�u i poku�ati da pre�em ovo
jezero ali nikad ne potcenjujte opasnost.
244
00:20:50,413 --> 00:20:53,014
Smrtonosno je hodati po ovome.
245
00:20:53,015 --> 00:20:56,414
Svake godine ljudi ginu
dok pe�a�e po zamrznutim jezerima.
246
00:20:56,415 --> 00:21:00,715
Led mora biti bar 8cm debeo
da bi izdr�ao va�u te�inu.
247
00:21:00,716 --> 00:21:04,116
Hodajte polako
i oslu�kujte ne bi li �uli pucketanje.
248
00:21:04,117 --> 00:21:05,917
To zna�i da led puca.
249
00:21:05,918 --> 00:21:11,118
Preko leda je sve� sneg. Opasno je
�to se ne zna koliko je led debeo.
250
00:21:11,519 --> 00:21:17,119
Voda ispod njega je
crna, duboka i ledeno hladna.
251
00:21:18,820 --> 00:21:21,720
Bio bi to stvarno u�asan
na�in da umrete.
252
00:21:21,921 --> 00:21:26,821
Ako upadnete u ledenu vodu,
sre�a je ako iza�ete �ivi.
253
00:21:27,522 --> 00:21:30,622
To mi se ve� desilo pre,
254
00:21:30,623 --> 00:21:34,823
kad sam sa najboljim prijateljem
bio na zale�enom jezeru u Irskoj, glupan!
255
00:21:35,124 --> 00:21:38,331
Led se samo
ulomio pod nama.
256
00:21:38,332 --> 00:21:42,124
On se posekao preko grudi,
svuda je bilo krvi.
257
00:21:42,225 --> 00:21:44,425
Sre�a je
�to smo se tada spasli.
258
00:21:44,426 --> 00:21:49,826
Zato sam sada prili�no oprezan
na ovakvim jezerima, posebno
259
00:21:49,827 --> 00:21:51,627
u Sibiru.
260
00:22:05,128 --> 00:22:08,728
Ako ostanete zarobljeni ispod ovoga,
nema izlaza.
261
00:22:08,729 --> 00:22:14,929
Zamislite kako bi u�asno bilo da ste
ispod ovoga i ne mo�ete da iza�ete.
262
00:22:15,230 --> 00:22:18,930
Zato �e mi ekipa pomo�i
da iskopam veliku rupu
263
00:22:18,931 --> 00:22:25,231
i da zaronim ispod leda da vam poka�em
kako je tamo i koliko je te�ko izvu�i se.
264
00:22:25,232 --> 00:22:29,033
Voda �e biti tek stepen
iznad ta�ke mr�njenja.
265
00:22:29,234 --> 00:22:32,834
Kad u�ete u nju,
sama hladno�a bi vas ubila.
266
00:22:33,035 --> 00:22:37,635
Od �oka grabite vazduh,
kao u napadu panike.
267
00:22:37,936 --> 00:22:43,736
�ake i stopala su beskorisni,
jer cirkulacija staje, a ako pre�ivite to,
268
00:22:43,737 --> 00:22:48,237
za nekoliko minuta po�inju gr�evi
u mi�i�ima i mo�ete pasti u nesvest.
269
00:22:49,538 --> 00:22:56,338
Osta�u u �arapama jer ako stanem
na led bosonog, stopala �e mi se zalepiti.
270
00:22:56,939 --> 00:23:02,539
Jo� samo ne�to treba da uradim
pre nego �to u�em, veza�u se
271
00:23:02,940 --> 00:23:04,840
sa ovim bezbednosnim u�etom
oko sebe.
272
00:23:05,241 --> 00:23:10,141
Ako ne iza�em ispod ovog leda
u roku od 20 sekundi,
273
00:23:10,142 --> 00:23:13,842
povucite u�e. Ozbiljno!
Samo povucite u�e, ok?
274
00:23:17,843 --> 00:23:21,843
Ovo je jedna od najopasnijih stvari
koju sam ikad uradio.
275
00:23:21,844 --> 00:23:25,144
Na jednom od najhladnijih i najusamljenijih
mesta na kojem sam ikada bio.
276
00:23:28,345 --> 00:23:32,245
Ve� sam ronio u zale�enom jezeru,
ali nikad nisam bio pod ledom.
277
00:23:32,246 --> 00:23:37,646
Nisam to radio ni kad je
spoljna temperatura oko -24�C.
278
00:23:38,247 --> 00:23:42,547
Iskreno,
ovo me malo pla�i.
279
00:23:51,448 --> 00:23:54,648
Puls mi je odmah sko�io na 200.
280
00:23:54,649 --> 00:23:59,549
Kao da mi je neko izbio vazduh
ali moram ostati miran.
281
00:23:59,550 --> 00:24:03,550
Zbog hiperventilacije
ovde se mo�ete udaviti.
282
00:24:05,651 --> 00:24:10,451
Ok, pre nego �to poku�am
da zaronim pod led,
283
00:24:10,552 --> 00:24:12,352
moram da smirim disanje.
284
00:24:12,353 --> 00:24:19,353
Ako krenem odmah, sa ovako brzim
pulsom, ne�u mo�i da ga kontroli�em.
285
00:24:20,254 --> 00:24:25,055
Dajte mi 5 sekundi.
- Krv juri da za�titi vitalne organe.
286
00:24:25,056 --> 00:24:28,956
Moje srce radi punom parom,
postoji ozbiljan rizik
287
00:24:28,957 --> 00:24:32,757
od sr�anog udara.
- Ok, idemo!
288
00:24:39,758 --> 00:24:43,958
Zaronio sam, nema nazad.
Moram da nastavim.
289
00:24:43,959 --> 00:24:47,159
Poku�avam da doprem
do svetlijeg i tanjeg leda.
290
00:24:47,160 --> 00:24:51,160
Hladno�a doslovno
istiskuje vazduh iz mene.
291
00:24:56,261 --> 00:24:58,561
Sada sam krajnje iscrpljen!
292
00:25:02,324 --> 00:25:07,355
I kad probijete led, niste
se jo� izbavili. - Moje o�i!
293
00:25:10,050 --> 00:25:13,483
Kao da su se potpuno zaledile.
294
00:25:14,991 --> 00:25:20,039
Ok, sad moram da iza�em odavde.
Moram da uspem iz prve.
295
00:25:29,925 --> 00:25:34,395
Ose�am opasnost i znam
za�to je ova voda tako smrtonosna.
296
00:25:34,396 --> 00:25:41,078
Zaista vam umrtvi �ula
i prste i glavu.
297
00:25:41,079 --> 00:25:44,824
Kad otvorim o�i,
jedva vidim.
298
00:25:44,825 --> 00:25:50,150
Tek �to sam iza�ao, a mi�i�i mi ve� drhte.
Vreme je da se vratim do vatre.
299
00:25:52,503 --> 00:25:56,592
Tamo dole je
zaista u�asno mesto.
300
00:25:56,593 --> 00:26:01,901
Sunce zalazi, �to zna�i da je dole
mrkli mrak a pliva se naslepo.
301
00:26:02,474 --> 00:26:05,103
Ok, moram na obalu.
302
00:26:06,955 --> 00:26:09,857
Sada su najve�e �anse
da nastupi smrt.
303
00:26:09,858 --> 00:26:15,393
Dovoljno je da temperatura tela padne
za samo nekoliko stepeni i da padnete u komu.
304
00:26:15,394 --> 00:26:18,137
A to se desi
za nekoliko minuta.
305
00:26:18,434 --> 00:26:22,520
Druga mogu�a opasnost je da se
hladna krv iz prstiju nogu i ruku
306
00:26:22,521 --> 00:26:25,602
vrati do srca
i zaustavi ga.
307
00:26:26,240 --> 00:26:32,756
U svakom smislu, ovo je najopasniji period,
i to samo zbog temperature.
308
00:26:33,173 --> 00:26:35,842
Znate, -24�C
je nepopustljiva temperatura.
309
00:26:35,843 --> 00:26:40,942
Svi organi se usporavaju,
pa moram da mrdam prstima.
310
00:26:41,126 --> 00:26:45,406
Moram da se osu�im.
Voda mi se ve� mrzne na telu.
311
00:26:46,298 --> 00:26:50,417
Iskoristi�u ovaj suvi sneg.
312
00:26:50,418 --> 00:26:55,139
Zvu�i suludo,
ali ono �to radi, jeste da upija
313
00:26:55,140 --> 00:27:01,485
ve�i deo te�nosti. Da bih se utoplio,
moram da se osu�im i da se obu�em.
314
00:27:03,074 --> 00:27:06,483
Sunce �e za�i za 15 minuta.
315
00:27:06,484 --> 00:27:13,450
Pogledajte mi �arapu. Napolju sam tek
30 sekundi a ve� je potpuno zale�ena.
316
00:27:13,451 --> 00:27:18,995
Eto, toliko sam hladan, trenutno.
317
00:27:22,168 --> 00:27:26,207
I to je ne�to �to ja ne�u
ponoviti vi�e radi zabave.
318
00:27:29,118 --> 00:27:31,609
Sibir nije jo�
zavr�io sa mnom.
319
00:27:31,610 --> 00:27:33,712
Preda mnom je jo� izazova.
320
00:27:33,713 --> 00:27:37,033
Ni�ta manje od milijardu
hektara �ume tajge,
321
00:27:37,034 --> 00:27:42,112
gde ljudi mogu zauvek da nestanu.
- I �ini se sve isto.
322
00:27:59,138 --> 00:28:04,375
Nalazim se u Sibiru, pokazujem vam kako
da pre�ivite na najhladnijem mestu na svetu.
323
00:28:04,527 --> 00:28:08,407
Jedini izlaz odavde je
Trans-Sibirska �eleznica.
324
00:28:08,408 --> 00:28:13,416
Prote�e se milionima kilometara
kroz najnegostoljubiviji teren na svetu.
325
00:28:13,635 --> 00:28:16,861
Sve ovo ispod mene
se zove �uma tajga.
326
00:28:16,862 --> 00:28:22,133
U Sibiru to doslovno zna�i
"hladna d�ungla". Nepregledna je.
327
00:28:22,134 --> 00:28:26,494
Kao ogromni lavirint.
�ak i me�tani je se boje.
328
00:28:26,495 --> 00:28:30,941
�etvrtina onih koji se tu izgube
nikad se vi�e ne pojavi.
329
00:28:33,999 --> 00:28:35,805
Spu�taju me u�etom
iz helikoptera.
330
00:28:35,806 --> 00:28:40,573
Specijalne jedinice ovo koriste
da se brzo spuste na zemlju.
331
00:29:07,574 --> 00:29:12,066
Ovo mesto je tako ledeno mirno.
332
00:29:12,067 --> 00:29:17,933
Kao da je cela �uma
zale�ena u vremenu.
333
00:29:19,702 --> 00:29:25,308
Sneg i drve�e
pru�aju se u nedogled.
334
00:29:25,309 --> 00:29:28,318
Ova �uma je
prili�no klaustrofobi�na.
335
00:29:28,895 --> 00:29:32,300
Ponekad kad do�ete na nov teren,
336
00:29:32,301 --> 00:29:34,858
sve vam je nepoznato.
Iz iskustva znam,
337
00:29:34,859 --> 00:29:41,376
da treba usporiti, prilagoditi �ula
i sa�iveti se sa okolinom.
338
00:29:43,200 --> 00:29:49,708
Tajga pokriva preko 515 miliona hektara.
To je zbunjuju�a ni�ija zemlja,
339
00:29:49,709 --> 00:29:52,184
koja se poigrava va�im umom.
340
00:29:52,185 --> 00:29:55,923
Beskrajna borova �uma,
kuda god da se okrenete.
341
00:29:55,924 --> 00:29:59,449
Ako se ovde izgubite,
ne�ete �ivi iza�i.
342
00:29:59,450 --> 00:30:03,196
Sada na svakih 50m
gledam iza sebe.
343
00:30:03,197 --> 00:30:08,089
U sve�e napadalom snegu
jasno se vide moji tragovi.
344
00:30:08,090 --> 00:30:13,016
Tako �u znati
da li se kre�em ukrug,
345
00:30:13,017 --> 00:30:16,668
�to se na ovakvom mestu
veoma lako desi.
346
00:30:18,662 --> 00:30:20,771
Ovde vlada grobna ti�ina.
347
00:30:21,226 --> 00:30:26,018
Sa zemlje se te�ko razaznaje
kojim putem treba i�i.
348
00:30:26,519 --> 00:30:30,338
Poku�a�u da se popnem
na ovo drvo.
349
00:30:30,339 --> 00:30:36,306
Ako se popnem skoro do vrha, mislim
da �u imati dobar pogled na �umu.
350
00:30:36,307 --> 00:30:41,950
I mo�i �u da se sna�em. - Da biste se
popeli uz ove grane, morate da improvizujete.
351
00:30:41,951 --> 00:30:44,943
Imam samo svoj ranac.
352
00:30:44,944 --> 00:30:50,025
Na njemu ima kojekakvih
mre�a, kanapa i pertli.
353
00:30:50,026 --> 00:30:52,432
Mogu da ih iskoristim.
354
00:30:56,495 --> 00:31:01,025
Veza�u ga
oko �izme u om�u,
355
00:31:01,026 --> 00:31:05,943
kroz petlju, oko drveta,
pa nazad kroz rupu.
356
00:31:07,117 --> 00:31:12,899
To je jedna �izma.
Isto to uradim i sa drugom.
357
00:31:16,041 --> 00:31:21,457
Ok, dajte mi kameru,
pa da vidimo �ta se odozgo vidi.
358
00:31:23,290 --> 00:31:28,879
Kanap oko mojih �izama omogu�ava mi
dodatni stisak a slu�i i kao stega oko stabla.
359
00:31:33,506 --> 00:31:38,301
Dobro funkcioni�e, pogledajte.
Imam dobar stisak.
360
00:31:40,187 --> 00:31:43,386
Kad se popnem dovde,
mogu da ga prese�em.
361
00:31:48,714 --> 00:31:53,785
Sad sam se popeo,
ne treba mi kanap.
362
00:31:54,761 --> 00:32:00,703
Sad mogu normalno da se penjem.
Pola grana je mrtvo, pogledajte.
363
00:32:04,830 --> 00:32:06,927
Sad vidim kuda da idem.
364
00:32:07,959 --> 00:32:11,459
Ne mogu da se popnem vi�e.
365
00:32:13,301 --> 00:32:17,870
Vidite da sada
imam pogled na dolinu.
366
00:32:20,710 --> 00:32:23,857
Trebalo bi da idem
u tom pravcu.
367
00:32:26,278 --> 00:32:31,022
Jaoj, moja porodica!
Ove grane su ba� �iljate.
368
00:32:46,198 --> 00:32:49,938
Sad znamo kuda idemo.
Onuda!
369
00:32:50,143 --> 00:32:54,651
Jo� uvek se lako mogu izgubiti.
Uvek napravite rezevni plan.
370
00:32:54,652 --> 00:32:58,248
Koristim staru vojnu tehniku,
pratim reke.
371
00:32:58,249 --> 00:33:00,582
Tu je suvo korito.
372
00:33:00,583 --> 00:33:04,263
Na regrutaciji
za Specijalne jedinice
373
00:33:04,264 --> 00:33:09,366
na dugim mar�evima kroz planine
govorili su nam da,
374
00:33:09,367 --> 00:33:13,369
ako se ikad izgubimo,
samo idemo nizbrdo do potoka,
375
00:33:13,474 --> 00:33:19,063
pa da ga sledimo do reke,
a zatim sledimo reku do civilizacije.
376
00:33:19,570 --> 00:33:21,199
Ok, hajde da nastavimo.
377
00:33:24,705 --> 00:33:26,636
Na ovako ekstremnom mestu,
378
00:33:26,637 --> 00:33:29,676
od �ivotinja se u�i
kako da se pre�ivi.
379
00:33:32,557 --> 00:33:37,146
Pod ovim drvetom su
sve same kedrove �i�arke.
380
00:33:38,194 --> 00:33:44,403
Izgleda da su ih smazale veverice.
Vidite, ovo su tragovi veverica.
381
00:33:44,404 --> 00:33:47,658
Ima ih gomila, svuda su unaokolo.
382
00:33:47,659 --> 00:33:51,607
Le�nici su u svakom pogledu
najbolja hrana za pre�ivljavanje.
383
00:33:51,608 --> 00:33:57,067
Imaju mnogo dobrih
masti i ulja, vitamina i energije.
384
00:33:57,942 --> 00:34:01,581
Ovde ih nema dovoljno
za jedan obrok.
385
00:34:01,582 --> 00:34:05,451
Zato �u poku�ati
da uhvatim vevericu.
386
00:34:08,677 --> 00:34:11,215
Napravi�u zamku
od mrtvog drveta.
387
00:34:12,282 --> 00:34:16,936
Klju� kod zamki je da
namamite veverice u njih.
388
00:34:16,937 --> 00:34:20,252
To �ete uraditi
tako �to �ete im sve olak�ati.
389
00:34:20,253 --> 00:34:25,130
Vidite, uz ovo �e se veverica mnogo lak�e
popeti nego da se penje uz drvo.
390
00:34:25,131 --> 00:34:29,639
Veverice su prili�no lenje,
rado �e iskoristiti ovo.
391
00:34:29,640 --> 00:34:31,841
Od padobranskog u�eta pravim om�u.
392
00:34:31,842 --> 00:34:38,200
I pertla bi poslu�ila. Moram da
napravim om�u otprilike ove veli�ine.
393
00:34:38,201 --> 00:34:42,484
Taman da veverica proturi glavu.
Stavi�u je nasred grane.
394
00:34:46,618 --> 00:34:50,925
Zamisao je da se popne uz ovo
i pro�e kroz to,
395
00:34:50,926 --> 00:34:55,073
da se uhvati i padne
i obesi se o om�u.
396
00:34:55,074 --> 00:35:00,466
Znate, sve �ivotinje ovde
gr�evito se bore za opstanak.
397
00:35:00,467 --> 00:35:02,604
O�ajni�ki tra�e hranu.
398
00:35:02,605 --> 00:35:07,258
�ak i za ovda�nje veverice va�i
da su katkad zaista agresivne.
399
00:35:07,259 --> 00:35:10,489
Pri�a ka�e da su veverice napale psa,
400
00:35:10,490 --> 00:35:13,731
izgrebale ga i izujedale do smrti,
pojele mu iznutrice
401
00:35:13,732 --> 00:35:18,525
i zatim nestale.
Toliko su o�ajne ove �ivotinje.
402
00:35:20,696 --> 00:35:25,393
Ovde je tako surovo da se grabi
sve pred sobom da bi se pre�ivelo.
403
00:35:25,394 --> 00:35:28,883
Re�io sam da uhvatim vevericu,
pa makar se nebo otvorilo.
404
00:35:28,884 --> 00:35:34,346
Da bih sebi uve�ao �anse, napravio sam
i zamku od �ice koju sam izvukao iz ranca.
405
00:35:34,347 --> 00:35:37,559
Dr�ite mi fige
za pitu od veverice.
406
00:35:47,599 --> 00:35:50,185
Sada sam u zale�enoj divljini,
u Sibiru.
407
00:35:50,186 --> 00:35:52,806
Idem ka
Trans-Sibirskoj pruzi,
408
00:35:52,807 --> 00:35:56,945
Jedini izlaz od ove ubistvene
hladno�e. - Ovde je hladno�a nepopustljiva!
409
00:35:56,946 --> 00:35:59,207
Nikada nisam do�iveo tako ne�to.
410
00:35:59,208 --> 00:36:02,536
Ova hladno�a te obara
i potpuno izlu�uje.
411
00:36:02,537 --> 00:36:05,209
I hrana je veoma dragocena.
412
00:36:05,210 --> 00:36:08,749
Ovo je verovatno
najudaljenije mesto na kome sam bio.
413
00:36:08,750 --> 00:36:13,761
Postavio sam zamke za veverice
i vide�u kakve su mi �anse da uhvatim neku.
414
00:36:14,169 --> 00:36:17,252
Prva zamka je aktivirana,
ali veverica je pobegla.
415
00:36:17,711 --> 00:36:20,053
Mo�da �u imati
vi�e sre�e sa drugom.
416
00:36:21,354 --> 00:36:23,054
Mislim da ima ne�ega.
417
00:36:24,555 --> 00:36:30,455
Da, pogledajte.
Iskreno, prili�no sam iznena�en.
418
00:36:30,456 --> 00:36:33,956
Imao sam vremena
da postavim samo dve zamke.
419
00:36:33,957 --> 00:36:36,657
�anse za ulov
bile su pola-pola,
420
00:36:36,658 --> 00:36:41,158
�to je prili�no, prili�no dobro.
Iako znate da je ova �uma
421
00:36:41,159 --> 00:36:46,959
prili�no pusta, mo�e se na�i hrana
ako znate gde da tra�ite.
422
00:36:48,360 --> 00:36:52,060
Ok, samo da skinem om�u i ispe�em je.
423
00:36:53,761 --> 00:36:59,462
Da se nije smrzla, mogao bih
da je oderem i da je celu ispe�em.
424
00:36:59,463 --> 00:37:05,864
Ali doslovno se zaledila,
vidite na �ta mislim, slu�ajte ovo.
425
00:37:06,265 --> 00:37:09,865
Sasvim je kruta.
426
00:37:10,266 --> 00:37:15,566
Najbolje je da se sastru�e krzno
i na vatri ispeku odresci mesa.
427
00:37:20,767 --> 00:37:23,867
�ove�e, kakvo prijatno iznena�enje!
428
00:37:24,368 --> 00:37:29,868
Pojeo sam toliko groznih stvari,
ali ovo je predivno.
429
00:37:30,909 --> 00:37:35,369
Bogat ukus divlja�i,
hrskavo, zagreva me.
430
00:37:37,470 --> 00:37:38,970
Poje��u jo� malo.
431
00:37:38,971 --> 00:37:42,471
Poje��u ono �to sibirski lovci
smatraju delikatesom.
432
00:37:42,972 --> 00:37:48,272
Evo ga. Vidite...
Ovo joj je mozak.
433
00:37:57,273 --> 00:38:00,473
Li�i na smrznutu pa�tetu.
434
00:38:01,900 --> 00:38:03,786
Sirov mozak i malo mesa
435
00:38:03,787 --> 00:38:07,010
bolji su od ni�ega,
ali da�e vam snage za sibirsku klimu
436
00:38:07,011 --> 00:38:09,011
koja se menja dok trepne�!
437
00:38:12,412 --> 00:38:16,112
Kao �to vidite,
ve� se naobla�ilo.
438
00:38:16,113 --> 00:38:20,113
Vreme u Sibiru
menja se dok trepne�.
439
00:38:20,114 --> 00:38:25,114
Ako vas u ovoj �umi zateknu
velika oluja i jaki vetrovi,
440
00:38:25,115 --> 00:38:27,415
uz ovoliko snega
vidljivost bi bila na nuli.
441
00:38:27,416 --> 00:38:30,816
Ako biste samo sedeli,
na smrt biste se smrzli.
442
00:38:31,117 --> 00:38:34,817
Morate na�i neko
improvizano skloni�te.
443
00:38:34,918 --> 00:38:40,518
Ali radite sa onim �to vam priroda da.
Vidite kako je ovo puklo.
444
00:38:40,519 --> 00:38:46,719
Sada mogu brzo da napravim
jednostavno skloni�te uz ovo drvo.
445
00:38:48,020 --> 00:38:51,020
Ponekad vam samo treba
mesto za odmor.
446
00:38:51,221 --> 00:38:54,921
Ni�ta otmeno,
ve� ne�to �to se brzo napravi,
447
00:38:54,922 --> 00:38:56,622
da se sklonite
od oluje.
448
00:38:56,923 --> 00:39:01,123
Nasla�ite grane uz oboreno stablo
i dobi�ete krov.
449
00:39:01,924 --> 00:39:06,124
Morate ga napraviti za 15 minuta,
ako se vreme brzo promeni.
450
00:39:08,125 --> 00:39:10,425
Mahovina je dobar izolator.
451
00:39:10,526 --> 00:39:13,926
Poma�e da telo zadr�i toplotu
naspram smrznutog tla.
452
00:39:14,027 --> 00:39:17,427
Odre�ite velike komade
i napravite du�ek.
453
00:39:17,428 --> 00:39:21,091
Nekoliko komada je dovoljno
da legnem na grudi
454
00:39:21,092 --> 00:39:24,484
i da mi organi budu zagrejani.
455
00:39:26,129 --> 00:39:30,429
U nu�di je najva�nije
da se o�uvaju vitalni organi.
456
00:39:30,430 --> 00:39:32,130
I da se sa�uva njihova toplota.
457
00:39:33,531 --> 00:39:38,731
Jo� mi treba mnogo zelenila
da bih pokrio ovaj ram.
458
00:39:39,032 --> 00:39:44,332
Za samo 20 minuta napravio sam
dobro skloni�te za slu�aj nu�de.
459
00:39:46,633 --> 00:39:51,933
Ovde ima i vukova. Rusija ima
najve�i broj vukova u celom svetu.
460
00:39:52,234 --> 00:39:54,934
Napa��e i ljude
ako su izgladneli,
461
00:39:54,935 --> 00:39:58,535
pa morate brzo zapaliti vatru
da biste ih oterali.
462
00:39:58,736 --> 00:40:02,136
Brezina kora
odli�na je za paljenje vatre.
463
00:40:02,137 --> 00:40:04,637
To je kao prirodni upalja�.
464
00:40:05,038 --> 00:40:09,738
Prirodno je vodootporna.
Sr� drveta...
465
00:40:10,139 --> 00:40:12,039
ostaje lepa i suva.
466
00:40:16,840 --> 00:40:21,240
Uz vatru je sve
mnogo druga�ije.
467
00:40:22,041 --> 00:40:24,041
Odjednom...
468
00:40:25,342 --> 00:40:27,942
se opet ose�ate kao ljudsko bi�e.
469
00:40:30,543 --> 00:40:35,144
Ho�u samo da se odmorim ovde,
da se ugrejem.
470
00:40:35,745 --> 00:40:41,246
I da malo zastanem.
�ove�e, kakav dobar ose�aj!
471
00:40:44,347 --> 00:40:47,547
Nakon nekoliko minuta odmora,
mo�i �u da nastavim.
472
00:40:47,748 --> 00:40:50,648
Skoro sam iza�ao iz �ume,
ako nastavim prema istoku,
473
00:40:50,649 --> 00:40:54,650
do�i �u do civilizacije,
koliko god me to ko�talo.
474
00:40:55,551 --> 00:40:57,451
Moramo da stignemo taj voz!
475
00:41:04,252 --> 00:41:05,916
U Sibiru sam,
476
00:41:05,917 --> 00:41:09,152
prikazujem kako se pre�ivljava
u ovoj ledenoj pustari.
477
00:41:09,553 --> 00:41:13,353
Ovde je hladno�a nepopustljiva!
478
00:41:13,554 --> 00:41:17,955
Idem ka Trans-Sibirskoj pruzi,
jedinoj nadi za spas.
479
00:41:22,956 --> 00:41:26,137
Vidite, dole u dnu doline?
480
00:41:26,138 --> 00:41:31,056
Ono je definitivno
ili put ili pruga.
481
00:41:31,757 --> 00:41:34,858
Hajdemo tamo.
Hajde, momci!
482
00:41:35,859 --> 00:41:37,359
Idemo dole.
483
00:41:45,460 --> 00:41:47,360
Momci, mora�emo br�e!
484
00:41:50,861 --> 00:41:53,461
To je teretni voz,
na 2 kilometra od nas.
485
00:41:53,562 --> 00:41:57,362
Mo�da i stignem do pruge,
usko�im u voz i odem odavde.
486
00:42:01,363 --> 00:42:03,563
Moramo da stignemo taj voz!
487
00:42:05,064 --> 00:42:07,964
Do�ao sam �ak dovde
da bih stigao do pruge.
488
00:42:07,965 --> 00:42:10,865
Izazovi u Sibiru
bili su ogromni.
489
00:42:11,166 --> 00:42:14,697
Ronio sam u ledenoj vodi,
prelazio zale�eno jezero.
490
00:42:14,698 --> 00:42:17,866
I kockao sam se sa lavirintom tajge
da bih dovde do�ao.
491
00:42:20,167 --> 00:42:22,867
Moram uskladiti brzinu
sa brzinom voza.
492
00:42:22,968 --> 00:42:26,768
Ako ne usko�im na vreme,
to�kovi bi me mogli samleti.
493
00:42:32,369 --> 00:42:35,969
Jo� jedan sprint
i uspe�u da usko�im.
494
00:42:54,970 --> 00:42:58,411
Ova pruga spaja se sa �uvenom
Trans-Sibirskom �eleznicom,
495
00:42:58,412 --> 00:43:04,071
koja se pru�a preko 8.800km,
od Moskve do Pekinga u Kini.
496
00:43:04,072 --> 00:43:07,272
Odve��e me odavde.
497
00:43:08,173 --> 00:43:12,973
Sibir je bio surov
i opravdao svoj brutalan ugled.
498
00:43:12,974 --> 00:43:15,574
Epska je borba
da se ovde pre�ivi.
499
00:43:15,575 --> 00:43:22,060
A ako smognete volje i budete odlu�ni,
mogu�e je iza�i odavde �iv.
500
00:43:22,061 --> 00:43:23,976
http://www.prijevodi-online.org Markossa
44827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.