Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,360 --> 00:00:25,432
Do you think you're better
than the others?
2
00:00:27,400 --> 00:00:30,358
Your hands!
Show me your lovely white hands!
3
00:00:37,520 --> 00:00:39,351
No! No!
4
00:00:39,400 --> 00:00:42,312
Stop! Stop! Stop!
5
00:00:43,400 --> 00:00:46,472
No! No! No!
6
00:01:05,360 --> 00:01:08,397
Your father nearly fooled me.
That was his doing.
7
00:01:08,520 --> 00:01:14,356
- Come with me now or we're through!
- I can't. Let me try one last time.
8
00:01:14,520 --> 00:01:17,353
I'll calm him down, then I'll come.
9
00:01:18,400 --> 00:01:21,472
I'll see you when it's all over.
He tried to kill me.
10
00:01:25,480 --> 00:01:28,313
Good evening. It's a family party.
11
00:01:28,480 --> 00:01:31,313
The folks are a bit overexcited.
12
00:01:40,440 --> 00:01:43,352
What quirk of fate brought me to this?
13
00:01:45,360 --> 00:01:47,396
It can't be a stranger.
14
00:01:48,440 --> 00:01:51,318
It mustn't be for no reason.
15
00:01:51,440 --> 00:01:53,476
It would be fraud.
16
00:01:55,320 --> 00:01:56,469
It mustn't be true.
17
00:03:24,440 --> 00:03:27,432
"Around me,the angels lose their wings."
18
00:03:27,480 --> 00:03:31,439
"They're carrying meas they do the sick, "
19
00:03:31,480 --> 00:03:34,278
"carrying me to heaven."
20
00:03:34,520 --> 00:03:39,355
"And then I return to this same spotin one or two years, "
21
00:03:39,520 --> 00:03:43,308
"to confuse places and times,"
22
00:03:43,520 --> 00:03:46,432
"and to confuse you and me."
23
00:04:48,400 --> 00:04:49,469
What are you doing?
24
00:04:50,360 --> 00:04:52,351
Keeping the mail secret.
25
00:04:57,320 --> 00:05:00,392
- Why don't you send these?
- They won't arrive today.
26
00:05:00,440 --> 00:05:02,317
Nor on any today.
27
00:05:06,320 --> 00:05:08,436
Miss Jellinek typed them, right?
28
00:05:28,400 --> 00:05:29,469
Malina...
29
00:05:30,440 --> 00:05:32,351
Animal...
30
00:05:39,280 --> 00:05:41,430
Melanie, animus, anima...
31
00:05:42,320 --> 00:05:44,356
Ivan, naive.
32
00:05:47,440 --> 00:05:49,317
Here and now.
33
00:06:03,320 --> 00:06:05,470
What's here is useful. Reassuring.
34
00:06:06,280 --> 00:06:09,511
- Proves I exist.
- You need this to know you exist?
35
00:06:10,320 --> 00:06:11,435
You should talk, Malina.
36
00:06:11,480 --> 00:06:13,516
If I say the magnolias are in bloom,
37
00:06:14,320 --> 00:06:16,470
you tell me
to buy a new typewriter ribbon.
38
00:06:18,320 --> 00:06:19,435
Stop it.
39
00:06:20,440 --> 00:06:24,353
It's as if you've always been there,
even before I knew you,
40
00:06:24,400 --> 00:06:26,277
a presence by my side.
41
00:06:26,320 --> 00:06:29,517
A place only for you,
which means no place for me.
42
00:06:30,280 --> 00:06:33,272
Writing makes me bitterly aware of it.
43
00:06:33,320 --> 00:06:35,390
In your next interview,
say you don't exist.
44
00:06:35,440 --> 00:06:37,317
It'll cut our expenses.
45
00:06:37,360 --> 00:06:39,396
At least I didn't meet you too soon.
46
00:06:39,440 --> 00:06:43,479
I kept you from banging intothe hot stove, drowning in your tub
47
00:06:44,280 --> 00:06:47,317
and losing things all the time.
48
00:06:47,360 --> 00:06:48,475
Thanks, Malina.
49
00:06:49,360 --> 00:06:51,396
- I am you.
- You are me.
50
00:07:06,520 --> 00:07:09,318
Come on, we'll be late.
51
00:07:10,480 --> 00:07:13,313
Why are you looking
at yourself like that?
52
00:07:14,320 --> 00:07:16,515
I've always hated D'Annunzio's remark
53
00:07:17,280 --> 00:07:19,475
that all a woman wants
is to be lovely to a man.
54
00:07:20,280 --> 00:07:22,510
- Women hear worse.
- The mirror makes me exist.
55
00:07:23,280 --> 00:07:26,477
I say you exist,
even if you exist just once.
56
00:07:28,320 --> 00:07:30,311
As if I didn't exist at all!
57
00:07:31,320 --> 00:07:33,436
As if I always needed reassurance
that I do,
58
00:07:33,480 --> 00:07:35,436
even if it's just from a mirror.
59
00:07:36,360 --> 00:07:39,397
Why are you so pale?Get out more.
60
00:07:39,480 --> 00:07:44,395
You never wear your striped dress.Because I gave it to you?
61
00:07:44,440 --> 00:07:47,398
- Hello.
- Hello, madam.
62
00:07:47,440 --> 00:07:50,318
- I would like some flowers.
- What kind?
63
00:08:08,360 --> 00:08:10,271
Yes? Have we met?
64
00:08:15,280 --> 00:08:17,350
First I must go to the post office.
65
00:08:18,360 --> 00:08:21,397
Money orders? Stamps? Packages?
66
00:08:22,280 --> 00:08:27,308
Bathing suits? Savings account?
Sorry, our paths diverge here.
67
00:08:31,480 --> 00:08:33,357
What are you doing?
68
00:08:34,320 --> 00:08:36,390
Get in line like everybody else!
69
00:08:36,440 --> 00:08:39,318
Some nerve, the youth of today!
70
00:08:54,440 --> 00:08:57,352
You could cure me. Let me explain.
71
00:09:17,280 --> 00:09:18,508
No need to explain.
72
00:09:21,480 --> 00:09:23,357
Not at all.
73
00:09:28,320 --> 00:09:29,469
Explain what?
74
00:09:33,320 --> 00:09:35,311
It's nobody's business.
75
00:09:40,440 --> 00:09:43,477
- Don't explain anything.
- I'm happy.
76
00:09:44,480 --> 00:09:47,438
That's a virus everyone should catch.
77
00:09:48,520 --> 00:09:52,399
An epidemic
would cure the world's ills.
78
00:09:56,360 --> 00:09:58,510
What do you mean? What virus?
79
00:10:00,400 --> 00:10:02,470
A virus that isn't a sickness.
80
00:10:05,400 --> 00:10:07,311
What is it, then?
81
00:10:08,360 --> 00:10:09,475
I don't know.
82
00:10:10,360 --> 00:10:13,511
I used to be desperate.
Now I feel alive again.
83
00:10:18,440 --> 00:10:20,271
Dressing already?
84
00:10:24,400 --> 00:10:26,356
I warned you.
85
00:10:28,320 --> 00:10:32,359
I have to show some people
around town tonight.
86
00:10:48,400 --> 00:10:49,469
Thank you.
87
00:11:12,320 --> 00:11:15,437
No. I can't find the last page, but...
88
00:11:15,480 --> 00:11:18,358
I'll reconstruct the conclusion
from memory.
89
00:11:20,320 --> 00:11:24,472
In trying to explain
Wittgenstein's silence on aesthetics.
90
00:11:24,520 --> 00:11:29,514
I've talked an hour about something
he's said you can't talk about.
91
00:11:30,320 --> 00:11:33,437
Speaking about the limits of language
means transgressing them.
92
00:11:33,480 --> 00:11:38,429
But if all attempts to define
these limits are a transgression...
93
00:11:45,400 --> 00:11:47,356
it'd be a violation...
94
00:11:48,400 --> 00:11:51,437
No words can be wholly justified.
95
00:11:52,520 --> 00:11:56,274
To conclude, how does one distinguish
96
00:11:56,320 --> 00:11:59,517
an "essential word"
from what Heidegger calls "chitchat",
97
00:12:00,320 --> 00:12:04,279
when there is no authority in language
to justify it?
98
00:12:04,440 --> 00:12:07,318
I would venture to say:
99
00:12:07,480 --> 00:12:11,473
Knowledge... and the admission
of its arbitrariness. Thank you.
100
00:12:33,400 --> 00:12:38,394
We reserved a table. Do you want to go
with your friend or in my car?
101
00:12:38,480 --> 00:12:40,516
- We've never met!
- Come with me.
102
00:12:42,440 --> 00:12:43,475
Madam, you said...
103
00:12:43,520 --> 00:12:45,511
I was at your sister's funeral.
104
00:12:46,320 --> 00:12:48,470
I was considered
an up-and-coming genius.
105
00:12:48,520 --> 00:12:50,511
- That didn't last.
- So I read.
106
00:12:51,320 --> 00:12:54,312
A famous actress's brother
has to be a genius.
107
00:12:54,360 --> 00:12:56,396
My apocryphal writings are where they
belong: buried.
108
00:13:11,320 --> 00:13:14,517
Say you'll look for me in the closet.
I won't be there.
109
00:13:15,440 --> 00:13:17,271
Hello?
110
00:13:24,520 --> 00:13:26,317
It's you?
111
00:13:26,520 --> 00:13:28,351
Right now?
112
00:13:28,400 --> 00:13:29,435
Yes.
113
00:13:29,480 --> 00:13:31,471
No, she's leaving anyway.
114
00:13:31,520 --> 00:13:34,318
Immediately, I tell you!
115
00:13:34,360 --> 00:13:37,432
Since she found a man,
she's always leaving.
116
00:13:38,520 --> 00:13:40,511
Come, of course.
117
00:13:42,440 --> 00:13:45,477
Just tea and whisky. Okay.
118
00:13:54,520 --> 00:13:58,433
Type this up
and send the letters to Mr. Richter.
119
00:14:00,480 --> 00:14:04,314
- There're no letters to type.
- Then write some!
120
00:14:10,480 --> 00:14:15,349
- I can't do it Monday.
- Yes, but I have to leave now.
121
00:14:16,320 --> 00:14:18,470
I'm getting married on Monday.
122
00:14:58,320 --> 00:14:59,469
Did you write this?
123
00:14:59,520 --> 00:15:03,308
Certainly not.
You know I only write pulp.
124
00:15:04,280 --> 00:15:06,316
And a few things about doctors.
125
00:15:08,440 --> 00:15:10,351
It's your handwriting.
126
00:15:11,360 --> 00:15:13,351
What does this mean?
127
00:15:14,520 --> 00:15:18,399
"Types of Death", "Three Killers"?
128
00:15:20,480 --> 00:15:23,358
"The Third Man"? Did you write this?
129
00:15:23,400 --> 00:15:26,472
Must be Miss Jellinek.
She dabbles in poetry.
130
00:15:32,360 --> 00:15:35,477
"The Shadows of Egypt"?
You are okay otherwise?
131
00:15:36,400 --> 00:15:39,312
Who's going to read these books?
132
00:15:39,440 --> 00:15:43,274
- Why write such books?
- The others have been written.
133
00:15:43,360 --> 00:15:47,273
Do you think humanity
has no problems right now?
134
00:15:47,480 --> 00:15:52,270
You forgot the butter.
So I suffer because humanity starves?
135
00:15:53,360 --> 00:15:56,318
Try to concentrate a bit.
136
00:15:56,400 --> 00:15:58,436
Your strip act won't help.
137
00:16:00,360 --> 00:16:04,399
You must make me attack you.
Understand?
138
00:16:07,400 --> 00:16:10,437
I'm in enemy territory
and you must attack me.
139
00:16:12,440 --> 00:16:14,351
You can't play that way.
140
00:16:16,320 --> 00:16:21,269
- I always know in advance I'll win.
- This time it was almost a draw.
141
00:16:23,400 --> 00:16:26,278
Never! What's wrong?
142
00:16:26,480 --> 00:16:28,516
I don't want to hurt you. No one does.
143
00:16:29,320 --> 00:16:32,312
- Why are you always scared?
- I don't know.
144
00:16:32,520 --> 00:16:37,275
- Did your father beat you growing up?
- No, never.
145
00:16:49,360 --> 00:16:50,475
How about this one?
146
00:16:58,320 --> 00:17:00,356
How do you wear this?
147
00:17:00,480 --> 00:17:03,278
This is how people should see us.
148
00:17:03,320 --> 00:17:05,470
We only look like this once
in our lives.
149
00:17:05,520 --> 00:17:07,431
It can't be this way.
150
00:17:12,320 --> 00:17:15,312
Malina would say,
"Call in reinforcements."
151
00:17:16,480 --> 00:17:18,436
Now look at me!
152
00:17:18,480 --> 00:17:20,471
I saw you on TV, madam.
153
00:17:20,520 --> 00:17:26,311
- Can I... have your... autograph?
- Of course, but...
154
00:17:26,400 --> 00:17:29,472
Sorry, I was called away for a moment.
155
00:17:30,400 --> 00:17:33,437
Ernest, what are you doing here?
Sorry.
156
00:17:33,480 --> 00:17:37,393
Go downstairs now! Hurry up!
Sorry. I'll fix that up.
157
00:17:39,280 --> 00:17:43,398
- It's ruined, so I must buy it.
- No, not at all, madam.
158
00:17:43,440 --> 00:17:47,353
- A few stitches and it'll be fine.
- Just a few stitches!
159
00:17:48,280 --> 00:17:52,398
- Why are you laughing?
- A guy called Lajos called you. Urgent.
160
00:17:52,440 --> 00:17:56,274
- Where do you always vanish to?
- Jealous?
161
00:17:59,360 --> 00:18:03,319
You must have understood.
I love no one, except the children.
162
00:18:14,320 --> 00:18:16,311
I've earned an ice cream.
163
00:18:17,400 --> 00:18:21,359
Bring cigarettes, too.
We'll smoke them together.
164
00:18:24,440 --> 00:18:27,318
It'll be too late for ice cream.
165
00:18:28,320 --> 00:18:30,311
You'll get that next time.
166
00:18:31,440 --> 00:18:33,476
I have to go back, it's late.
167
00:18:41,360 --> 00:18:44,477
- Did I tell you about my disputation?
- I'm sure it was a drama.
168
00:18:44,520 --> 00:18:49,310
Just the opposite. When I arrived,
I saw embers on the floor.
169
00:18:49,360 --> 00:18:51,430
I got a pan and shovel.
Not a soul around.
170
00:18:51,480 --> 00:18:54,313
The smoke and embers were awful.
171
00:18:54,360 --> 00:18:57,318
I smelled like them for days,
my shoes were ruined.
172
00:18:57,360 --> 00:18:58,429
But nothing happened.
173
00:18:58,480 --> 00:19:03,395
So you saved Vienna's Institute
of Philosophy. What about you?
174
00:19:03,440 --> 00:19:07,399
I didn't go up in smoke, alas.
I stayed.
175
00:19:07,440 --> 00:19:10,477
- What did you say?
- Nothing.
176
00:19:10,520 --> 00:19:13,318
- Go ahead.
- Later.
177
00:19:13,520 --> 00:19:17,308
- What'll you do later?
- I'll never tell you.
178
00:19:18,400 --> 00:19:22,359
- What did you say?
- I hate to yell like this!
179
00:19:31,320 --> 00:19:33,390
"Dear Mr. Schonthal..."
180
00:19:34,400 --> 00:19:36,311
"Hastily..."
181
00:19:36,480 --> 00:19:38,471
"and full of anxiety..."
182
00:19:39,400 --> 00:19:41,356
"For years,"
183
00:19:41,520 --> 00:19:43,476
"I've been incapable,"
184
00:19:45,480 --> 00:19:48,358
"sometimes for weeks on end..."
185
00:19:49,280 --> 00:19:52,511
"The woman you thought you knew"
186
00:19:53,280 --> 00:19:55,430
"doesn't exist!"
187
00:20:16,280 --> 00:20:18,271
It's as if I were dead.
188
00:20:18,480 --> 00:20:20,471
Nothing special. Letters.
189
00:20:22,400 --> 00:20:27,315
I'm going right to bed. I'm exhausted.
I'll sleep as long as I want.
190
00:20:28,320 --> 00:20:30,470
You go to bed early too, for once.
191
00:20:32,480 --> 00:20:34,516
Yes. I was awfully tired.
192
00:20:35,440 --> 00:20:37,351
Dead tired.
193
00:20:38,480 --> 00:20:41,392
No, I'm not in bed yet.
I'm just tired.
194
00:20:43,320 --> 00:20:47,393
That's all, weary.
You must be even more tired.
195
00:20:50,440 --> 00:20:52,317
Now?
196
00:20:58,280 --> 00:21:03,274
- You said to come at once, right?
- That's what I said. If not now, when?
197
00:21:21,280 --> 00:21:24,352
- 15 minutes more.
- You said something before...
198
00:21:24,480 --> 00:21:29,315
- I have to take a piss.
- Something that made me feel safe.
199
00:21:29,520 --> 00:21:34,389
But one line can't give security to
someone who's lost everything.
200
00:21:36,280 --> 00:21:38,316
What a catastrophe!
201
00:21:45,480 --> 00:21:50,508
- I don't know why I'm crying.
- Cry your heart out.
202
00:21:51,320 --> 00:21:53,276
It'll do you good!
203
00:22:09,520 --> 00:22:12,318
I assure you, I'll get over it.
204
00:22:12,480 --> 00:22:14,471
But a week without you...
205
00:22:14,520 --> 00:22:17,432
It's never lasted a week.
206
00:22:22,280 --> 00:22:24,316
You don't notice.
207
00:22:26,480 --> 00:22:28,436
Crying so soon.
208
00:22:30,440 --> 00:22:33,432
Maybe you're right to cry in advance.
209
00:22:33,480 --> 00:22:37,393
Maybe later
there won't be anything to cry about.
210
00:22:43,320 --> 00:22:46,357
A week without you
is a week without reality.
211
00:22:47,400 --> 00:22:49,470
You can't imagine what it's like.
212
00:22:52,360 --> 00:22:53,429
Cry!
213
00:22:53,480 --> 00:22:56,313
Go ahead, cry!
214
00:22:58,480 --> 00:23:02,359
58 cigarettes,
59 cigarettes, 60 cigarettes.
215
00:23:02,400 --> 00:23:04,356
- I'm off to bed.
- Really?
216
00:23:04,400 --> 00:23:08,359
A woman who always lived alone,who always worked,
217
00:23:08,400 --> 00:23:12,439
suddenly becomes completely dependenton someone else?
218
00:23:12,480 --> 00:23:16,359
- Go to bed.
- No, I must tell you today.
219
00:23:16,400 --> 00:23:20,439
How can a simple phone call for onebe a disaster for another?
220
00:23:21,440 --> 00:23:24,352
Don't tell me anything. Nothing!
221
00:23:29,360 --> 00:23:31,316
You look tired.
222
00:23:32,320 --> 00:23:36,472
- Should I turn off the lights?
- No, leave one on, please.
223
00:23:40,360 --> 00:23:43,477
I'll turn them all off, for once.
That'll do you good.
224
00:23:45,440 --> 00:23:48,318
Go to sleep. Be happy.
225
00:23:48,480 --> 00:23:50,471
I am happy.
226
00:23:52,400 --> 00:23:55,278
Because if you're not happy...
227
00:23:55,400 --> 00:23:56,515
Then?
228
00:23:59,480 --> 00:24:01,311
Then...
229
00:24:01,360 --> 00:24:05,319
You'll never write
or do anything... good!
230
00:24:16,320 --> 00:24:18,515
Malina! Malina...
231
00:24:24,440 --> 00:24:26,396
Do I still deserve anything?
232
00:24:27,400 --> 00:24:31,359
You can get anything from me,
except what I don't have.
233
00:24:31,400 --> 00:24:33,356
I can't give you that.
234
00:24:43,360 --> 00:24:45,271
Now what?
235
00:24:57,400 --> 00:25:00,312
How long will you put up with this?
236
00:25:00,400 --> 00:25:04,439
You're asking too soon.
For now, that's not the problem.
237
00:25:05,440 --> 00:25:08,398
Soon, perhaps...
Some day.
238
00:25:17,320 --> 00:25:20,471
I want you to come at once.
I want you to come at once.
239
00:25:24,320 --> 00:25:28,313
I want you to come at once.I want you to come at once.
240
00:25:36,520 --> 00:25:40,399
Why stare at me
as if you'd seen a ghost?
241
00:25:44,440 --> 00:25:48,479
Ordinary things
can cause an explosion at any moment.
242
00:25:53,360 --> 00:25:57,353
I hope this calamity spared your car.
243
00:25:58,320 --> 00:26:02,359
Lend it to me for tonight?
Mine's in the repair shop.
244
00:26:02,440 --> 00:26:04,510
I really need a car.
245
00:26:07,280 --> 00:26:10,511
It's Bela's hand:
burned or sprained or something.
246
00:26:12,280 --> 00:26:14,396
Sure, I'll give you the keys.
247
00:26:26,480 --> 00:26:28,357
Here!
248
00:26:29,440 --> 00:26:31,317
Thank you.
249
00:26:40,440 --> 00:26:42,317
I want you to come at once.
250
00:26:45,480 --> 00:26:49,314
"When you know something,
keep it quiet!"
251
00:27:50,360 --> 00:27:52,316
I was in bed.
252
00:27:53,400 --> 00:27:55,391
I'm dead tired.
253
00:27:57,400 --> 00:27:58,515
How's Bela?
254
00:28:00,280 --> 00:28:04,478
His hand isn't sprained,
broken or cut. Just a minor burn.
255
00:28:05,440 --> 00:28:08,273
Mother exaggerated, as usual.
256
00:28:09,480 --> 00:28:11,311
Now...
257
00:28:11,360 --> 00:28:13,476
I'd like to be sick.
258
00:28:16,400 --> 00:28:18,436
That light's no good for working.
259
00:28:21,320 --> 00:28:22,355
Bad for the eyes.
260
00:28:28,520 --> 00:28:32,479
Sorry, but I'm in a hurry.
I'm not Christ, I can't save you.
261
00:28:33,400 --> 00:28:35,311
You look like him.
262
00:28:45,360 --> 00:28:46,349
Ivan!
263
00:28:48,440 --> 00:28:51,352
If you can't save me,
shield me from the fire.
264
00:28:51,440 --> 00:28:54,352
I bet Malina's
thought of that already.
265
00:29:01,480 --> 00:29:06,474
"Dear Mr. Schonthal, for years
I've been unable to open my door,"
266
00:29:06,520 --> 00:29:09,432
"answer the phone
or call for weeks on end."
267
00:29:09,520 --> 00:29:15,311
"I can't do it,
and I don't know how to overcome it."
268
00:29:23,280 --> 00:29:26,352
The letter to Mr. Schonthal
must go out at once.
269
00:29:27,400 --> 00:29:30,278
The request is already a year old.
270
00:29:38,280 --> 00:29:40,350
This letter won't do at all.
271
00:29:41,360 --> 00:29:43,430
I don't really know this man.
272
00:29:45,440 --> 00:29:51,310
It's a Graeft & Stift, 4-door sedan,
4 cylinders, 115 mm bore,
273
00:29:51,360 --> 00:29:53,396
motor number 287,
274
00:29:53,440 --> 00:29:55,431
42 H.P.
275
00:29:57,400 --> 00:29:59,311
You hear it?
276
00:30:01,480 --> 00:30:03,277
Malina.
277
00:30:03,440 --> 00:30:06,432
The only feminine element
in your museum
278
00:30:06,480 --> 00:30:09,392
is the horse's rumps
in the battle scenes.
279
00:30:09,440 --> 00:30:12,477
The rear was damaged
by shrapnel in WWI.
280
00:30:14,280 --> 00:30:16,350
You can see the damage.
281
00:30:17,280 --> 00:30:20,352
You don't believe me,
and you're right. But someday...
282
00:30:20,400 --> 00:30:22,470
I may start...
283
00:30:22,520 --> 00:30:24,431
So start.
284
00:30:24,480 --> 00:30:29,429
...devoting myself to you,
to what you think and feel.
285
00:30:30,400 --> 00:30:33,358
Let it rest, stir, beat,
knead, whip, whip...
286
00:30:34,320 --> 00:30:38,438
Follow these recipes faithfully
and you end up in a hospital.
287
00:30:47,480 --> 00:30:51,519
You... show it when something's wrong.
288
00:30:52,480 --> 00:30:54,471
Just now everything's fine.
289
00:30:57,360 --> 00:30:59,510
Why not say you want to come back
to my place.
290
00:31:01,480 --> 00:31:03,471
Stop it, lvan!
291
00:31:04,400 --> 00:31:06,436
I'm letting you play your little game.
292
00:31:06,520 --> 00:31:11,355
I'm not playing now.
I stopped playing long ago.
293
00:31:12,320 --> 00:31:16,359
That's just it.
Without the play, it all goes wrong.
294
00:31:19,520 --> 00:31:22,398
"I'll die,
but my death will avenge me."
295
00:31:22,440 --> 00:31:25,432
"I won't die alone,
someone will follow me."
296
00:31:28,360 --> 00:31:33,275
I don't understand why you're talking
about the Jubilee ceremonies.
297
00:31:33,320 --> 00:31:37,518
A glorious era before I was born.
I've really no opinion on it.
298
00:31:38,320 --> 00:31:41,392
Not that I have any at all. But...
299
00:31:41,440 --> 00:31:43,476
You know what they say:
300
00:31:44,280 --> 00:31:46,316
History teaches lessons,
but has no students.
301
00:31:48,320 --> 00:31:51,357
What was I saying?
Ah, yes. I'll try to be clearer.
302
00:31:51,440 --> 00:31:54,352
To be clearer,
to stick to the facts...
303
00:31:54,440 --> 00:32:00,310
Justice... is... a pious wish,
a hope for the inaccessible.
304
00:32:00,360 --> 00:32:05,309
When it touches us too closely,
we call it injustice.
305
00:32:10,280 --> 00:32:13,477
The real culprits
are still alive anyway...
306
00:32:14,400 --> 00:32:18,518
The fire at the courthouse...
that permanent fire... the fire...
307
00:32:19,320 --> 00:32:23,313
There's fire every day...
308
00:32:23,360 --> 00:32:27,319
Erasing the tape?
Why? Erasing everything?
309
00:32:27,480 --> 00:32:31,359
But... What was I saying?
I read a lot. I read a lot.
310
00:32:31,440 --> 00:32:35,319
But I see the horror,
the shocks elsewhere...
311
00:32:35,400 --> 00:32:39,393
Words on a sign,
names on a poster, book titles,
312
00:32:39,440 --> 00:32:42,352
a name in the phonebook, graffiti...
313
00:32:42,400 --> 00:32:46,439
I don't know, an epitaph in Slovenian
on a gravestone.
314
00:32:47,320 --> 00:32:51,313
An inscription somewhere,
a sentence on a page...
315
00:32:52,440 --> 00:32:56,353
Sometimes these fragments
insist on being heard.
316
00:32:59,280 --> 00:33:01,510
"With my burned hand I write of fire."
317
00:33:02,360 --> 00:33:04,510
Language is punishment:
all things are in it,
318
00:33:05,280 --> 00:33:07,316
in keeping
with the measure of their guilt.
319
00:33:07,360 --> 00:33:10,432
And all things must vanish in it.
Everything vanishes!
320
00:33:11,360 --> 00:33:13,351
In this most deceptive place,
321
00:33:13,400 --> 00:33:15,516
our century has ignited a few minds,
322
00:33:17,280 --> 00:33:19,396
burning them
so that they might function.
323
00:33:19,440 --> 00:33:22,352
They were burned!
Gone up the chimney!
324
00:33:37,360 --> 00:33:40,397
Bela should have taken you back
long ago.
325
00:34:02,320 --> 00:34:05,471
You were at home yesterday.
I saw the light in your window.
326
00:34:09,480 --> 00:34:13,519
I wanted to say... Why didn't
you call me? I was busy, too.
327
00:34:15,400 --> 00:34:17,436
Always justifying yourself!
328
00:34:18,360 --> 00:34:21,272
You ought to attack me.
Go on, attack!
329
00:34:21,440 --> 00:34:24,318
I do, all the time.
You don't notice it.
330
00:34:26,360 --> 00:34:27,475
Show me your hand.
331
00:34:29,440 --> 00:34:32,352
Not like that, the back.
332
00:34:35,280 --> 00:34:38,317
You can see a woman's age
in her hands.
333
00:34:38,480 --> 00:34:40,471
I spot it at once.
334
00:34:41,400 --> 00:34:44,358
Never misses, with women.
335
00:34:45,520 --> 00:34:49,308
There: those brown spots...
336
00:35:23,480 --> 00:35:25,436
No... Leave me alone!
337
00:35:26,320 --> 00:35:27,435
Leave me alone.
338
00:35:37,280 --> 00:35:38,508
I must warn you about me.
339
00:35:44,440 --> 00:35:47,352
I just saved you from choking,
340
00:35:47,520 --> 00:35:50,398
and you're warning me?
341
00:35:52,480 --> 00:35:55,472
Watch out. I'm not who you think I am.
342
00:35:57,480 --> 00:35:59,516
You don't realize I'm double.
343
00:36:00,440 --> 00:36:01,475
Double!
344
00:36:15,400 --> 00:36:19,313
I'm Malina's creature, too.
You don't see that.
345
00:36:21,480 --> 00:36:25,314
He didn't teach you much. Your Malina.
346
00:36:42,440 --> 00:36:44,317
Understand?
347
00:36:45,360 --> 00:36:47,351
I'm also Malina,
348
00:36:47,400 --> 00:36:49,391
and Malina is me.
349
00:37:02,480 --> 00:37:04,471
You're a handsome man, Malina.
350
00:37:08,440 --> 00:37:12,479
I'll simply write: "You leave me noother choice than to defend my skin."
351
00:37:12,520 --> 00:37:16,513
"I'll skip the description of it,as you knew it well."
352
00:37:17,520 --> 00:37:19,476
Just sign it:
353
00:37:20,440 --> 00:37:22,351
"A stranger."
354
00:37:31,360 --> 00:37:34,432
Mail to you is like a grenade
with the pin out.
355
00:37:34,480 --> 00:37:37,438
- What did you want?
- Ah, yes.
356
00:37:37,520 --> 00:37:41,274
Restrain your charitable impulses.
357
00:37:41,480 --> 00:37:45,268
If you don't,
no hairdresser for one year.
358
00:38:02,280 --> 00:38:03,508
Looking for someone, madam?
359
00:38:05,440 --> 00:38:11,310
A Bulgarian gentleman
from Israel reading the Express.
360
00:38:11,360 --> 00:38:15,273
There are 20 gentlemen
reading the Express, madam.
361
00:38:15,480 --> 00:38:18,438
I told him I'm the blond
in the blue coat.
362
00:38:18,480 --> 00:38:21,313
Now I'm stuck with this coat...
363
00:38:21,480 --> 00:38:23,357
Excuse me, madam?
364
00:38:25,320 --> 00:38:29,279
I hope he doesn't need millions...
365
00:38:42,360 --> 00:38:45,477
- You're the man?
- You've come, how wonderful!
366
00:38:50,480 --> 00:38:55,349
- So you met my friends in Israel?
- I don't know your friends.
367
00:38:56,320 --> 00:38:58,515
I wasn't in Israel. I'm Bulgarian.
368
00:39:00,480 --> 00:39:05,315
I got your name out of the phonebook.
369
00:39:06,480 --> 00:39:09,313
You're my only hope.
370
00:39:09,360 --> 00:39:12,511
- You're from Sofia?
- I've brought you something.
371
00:39:22,400 --> 00:39:25,472
- Read this now?
- Everything, right away.
372
00:39:35,520 --> 00:39:40,355
- I'll read it at home.
- Read everything now!
373
00:39:40,440 --> 00:39:43,352
Please read it! Right now!
374
00:39:46,360 --> 00:39:49,352
- Well?
- Look, I can't read it all now!
375
00:39:50,320 --> 00:39:52,276
Listen, please...
376
00:39:52,360 --> 00:39:56,512
I need money to pay for my trip
to ltzehoe.
377
00:39:57,520 --> 00:40:01,399
Where? You have to go to ltzehoe?
378
00:40:03,440 --> 00:40:06,477
They want to amputate my feet there.
379
00:40:07,320 --> 00:40:11,279
What?
You have to have both legs amputated?
380
00:40:11,320 --> 00:40:13,356
And you have no money?
381
00:40:27,440 --> 00:40:29,396
- Please!
- Right away.
382
00:40:29,440 --> 00:40:31,396
Do you have change?
383
00:40:34,480 --> 00:40:36,311
Thanks.
384
00:40:38,520 --> 00:40:40,317
Thanks.
385
00:40:45,520 --> 00:40:50,355
Thank God, you're in!
You must help! A foreigner's coming.
386
00:40:50,440 --> 00:40:54,513
Give him a first class ticket
to ltzehoe. No, one way.
387
00:40:55,320 --> 00:40:56,514
And 2000 schillings in cash.
388
00:41:01,440 --> 00:41:03,476
I must go. Do you have a pen?
389
00:41:09,320 --> 00:41:13,313
- Give this to that man when I'm gone.
- Right away, madam.
390
00:41:13,360 --> 00:41:15,476
Not right away! After I've gone!
391
00:42:16,520 --> 00:42:19,512
- I have to answer this?
- Take it back to the post office.
392
00:42:21,440 --> 00:42:23,431
These cats have to go.
393
00:42:25,320 --> 00:42:28,278
They'll be gone
by the end of the month.
394
00:42:28,520 --> 00:42:31,273
You said that last month!
395
00:42:31,320 --> 00:42:33,356
I don't like these animals.
396
00:42:33,400 --> 00:42:36,312
These cats belong to two children.
397
00:42:36,360 --> 00:42:40,433
Thanks for feeding them yesterday.
You think of everything.
398
00:42:41,360 --> 00:42:44,352
Madam?
Should we move everything today?
399
00:42:44,400 --> 00:42:46,356
Why now, Lina?
400
00:42:46,400 --> 00:42:50,313
You've wanted to all year.
Why not today?
401
00:42:50,520 --> 00:42:54,354
We've waited this long,
what's another week?
402
00:42:54,400 --> 00:42:57,437
- We'll get some men to do it.
- Men, madam?
403
00:42:59,320 --> 00:43:02,517
We don't need men to move
these few pieces!
404
00:43:03,320 --> 00:43:06,357
Don't look at me! I'm no man!
405
00:43:12,400 --> 00:43:13,435
I have an idea!
406
00:43:14,400 --> 00:43:18,359
We'll find two men,
give them a beer and a tip!
407
00:43:19,400 --> 00:43:24,349
Give me the tip, madam.
We'll do it ourselves.
408
00:43:46,360 --> 00:43:47,509
It's for me.
409
00:43:51,440 --> 00:43:53,351
It's for me.
410
00:43:54,320 --> 00:43:57,312
- It's for me!
- Who do you think you are?
411
00:44:22,360 --> 00:44:24,316
What are you doing?
412
00:44:27,400 --> 00:44:32,474
No! Leave it!
I have to wait to get into my home.
413
00:44:33,480 --> 00:44:36,438
Shall I call someone to get you?
414
00:44:37,520 --> 00:44:40,398
But I must wait here
415
00:44:40,440 --> 00:44:44,353
to get into 9 Ungargasse.
416
00:44:51,360 --> 00:44:54,432
I have to wait to get into...
417
00:44:55,320 --> 00:44:58,471
9 Ungargasse...
418
00:45:02,520 --> 00:45:04,397
No...
419
00:45:07,320 --> 00:45:09,390
I have to wait here.
420
00:45:35,480 --> 00:45:37,311
Because...
421
00:45:40,400 --> 00:45:42,391
Don't you understand?
422
00:46:39,520 --> 00:46:43,479
This is Andras and that's Bela.
My sole heirs!
423
00:46:44,360 --> 00:46:45,509
Hi, Granny!
424
00:46:47,320 --> 00:46:50,471
Quiet now children, no talking.
Let's go!
425
00:46:52,360 --> 00:46:54,351
Did the dentist hurt you?
426
00:46:54,480 --> 00:46:58,314
My tooth hurt, but he pulled it!
427
00:46:58,520 --> 00:47:04,390
- And I... I...
- You only had two little cavities!
428
00:47:05,320 --> 00:47:07,390
I don't believe you. Show me!
429
00:47:08,320 --> 00:47:11,437
I had a wisdom tooth pulled.
I have them, you don't!
430
00:47:12,320 --> 00:47:13,355
Liar!
431
00:47:41,280 --> 00:47:42,474
I despise you,
432
00:47:42,520 --> 00:47:46,308
son of a caliph's dog!
433
00:47:47,360 --> 00:47:52,275
I, Cashmir the Magician,will depose you!
434
00:47:52,320 --> 00:47:54,436
You, my son Mizrah,
435
00:47:54,480 --> 00:47:57,517
will be the new Caliph of Baghdad!
436
00:48:12,440 --> 00:48:15,398
This magic powder will serve me well!
437
00:48:24,440 --> 00:48:27,352
Abracadabra!
438
00:48:35,480 --> 00:48:39,314
So the enchanted creatures pressed on.
439
00:48:40,400 --> 00:48:45,349
They knew not how to end the torment,imprisoned in stork's bodies.
440
00:48:45,400 --> 00:48:49,279
Neither could they go back to town.
441
00:48:49,320 --> 00:48:52,471
Who'd believe their story?A stork who claimed to be Caliph!
442
00:48:53,320 --> 00:48:55,515
So they flew towards Medina,
443
00:48:56,280 --> 00:48:58,350
where they saw, down in the valley,
444
00:48:58,400 --> 00:49:02,393
a ruinwhere they came to rest for the night.
445
00:49:03,280 --> 00:49:05,430
The Caliph opened the doorwith his beak
446
00:49:06,320 --> 00:49:08,515
and stopped in surprise.
447
00:49:10,480 --> 00:49:12,436
Welcome, storks!
448
00:49:13,320 --> 00:49:15,390
My father is the King of India.
449
00:49:15,440 --> 00:49:20,389
I'm his wretched only daughter.My name is Lusa.
450
00:49:21,440 --> 00:49:26,275
Cashmir the magiciancast a spell on me!
451
00:49:27,320 --> 00:49:31,438
One day he asked for my handin marriage for his son Mizrah.
452
00:49:31,480 --> 00:49:34,438
My father threw him out.
453
00:49:34,480 --> 00:49:39,474
His revenge was this spell.He dragged me here.
454
00:49:39,520 --> 00:49:43,479
He said to me angrily,"Here you shall remain,"
455
00:49:44,280 --> 00:49:48,512
"despised by all till the end of yourdays, or until someone comes"
456
00:49:49,280 --> 00:49:53,478
"and takes you as his wifein spite of how you look!"
457
00:49:54,360 --> 00:49:57,318
I know how to break his spell.
458
00:49:57,480 --> 00:49:59,436
If one among you
459
00:50:00,360 --> 00:50:02,351
marries me,
460
00:50:02,400 --> 00:50:05,358
I will help him
461
00:50:05,400 --> 00:50:08,437
to find the magic charm.
462
00:50:13,320 --> 00:50:17,359
Who has a love
463
00:50:17,400 --> 00:50:20,517
That he can share with the world?
464
00:50:21,440 --> 00:50:25,353
- Be patient. You know well.
- I know we'll meet again.
465
00:50:25,400 --> 00:50:27,356
Where? When?
466
00:50:32,320 --> 00:50:34,276
In a town,
467
00:50:34,440 --> 00:50:37,352
where there'll be a street.
468
00:50:38,440 --> 00:50:42,479
I'll lose my eyes.It's Sunday in the mirror.
469
00:50:42,520 --> 00:50:46,399
"Take the star from my eyeere it sparkles."
470
00:50:47,320 --> 00:50:49,515
"Pluck the grass from my browere it withers."
471
00:50:50,280 --> 00:50:53,397
"Slam the door to the cloudsere I fall."
472
00:50:53,440 --> 00:50:57,319
- Trounced again!
- You play by remote control.
473
00:50:57,360 --> 00:51:00,432
You attack what is mine
and neglect the rest.
474
00:51:01,440 --> 00:51:03,351
Trounced!
475
00:51:03,520 --> 00:51:07,513
You sneak past my door,
even when you're alone here.
476
00:51:08,520 --> 00:51:11,273
Even when I'm alone here.
477
00:51:11,320 --> 00:51:14,471
I know,
"as though there were no doors".
478
00:51:14,520 --> 00:51:16,511
You'd rather I was suspicious?
479
00:51:17,280 --> 00:51:21,478
Take the initiative.
Stop me from saying stupid things.
480
00:51:21,520 --> 00:51:23,476
No, that's not my role.
481
00:51:24,280 --> 00:51:26,396
- What did you want?
- Nothing.
482
00:51:26,440 --> 00:51:31,355
- It's getting easier to be apart.
- I hadn't noticed.
483
00:51:31,440 --> 00:51:35,353
Now I can spend hours
without thinking of you.
484
00:51:35,400 --> 00:51:37,516
One day the earth will cave in
beneath you.
485
00:51:38,520 --> 00:51:41,353
You're always crying wolf.
486
00:51:42,480 --> 00:51:46,439
Watch. When I let go, parting's easy!
487
00:52:02,360 --> 00:52:05,477
- I can leave you.
- But you come back quickly!
488
00:52:06,400 --> 00:52:09,312
Five second less than last time.
489
00:52:09,440 --> 00:52:12,477
But you should stop drinking.
You promised.
490
00:52:31,280 --> 00:52:32,429
No!
491
00:52:40,320 --> 00:52:44,313
You caught me off guard!
I was almost immortal!
492
00:52:45,480 --> 00:52:49,314
- Wear your striped dress.
- I would die.
493
00:52:49,440 --> 00:52:51,431
Only if you smoke while changing!
494
00:53:45,360 --> 00:53:49,353
I just got in.
A little walk. Nothing special.
495
00:53:49,520 --> 00:53:51,511
Calling from your place? No?
496
00:53:52,320 --> 00:53:55,471
I'll call you back.
Okay, I'll call you tomorrow.
497
00:53:58,440 --> 00:54:03,434
"Hanging up's like opening a dam!
How can I keep my head above water?"
498
00:54:09,440 --> 00:54:11,396
"Some day..."
499
00:54:13,440 --> 00:54:15,396
What are you crossing out?
500
00:54:15,480 --> 00:54:19,439
- You saw.
- Stop taking those pills!
501
00:54:23,480 --> 00:54:26,392
I was thinking of that day
in Klagenfurt.
502
00:54:26,480 --> 00:54:30,439
My first real pain.
It's stayed with me.
503
00:54:31,320 --> 00:54:33,390
Not the exam story again!
504
00:54:33,440 --> 00:54:35,510
I was walking along the river.
505
00:54:36,320 --> 00:54:38,470
I was 13.
506
00:54:39,280 --> 00:54:41,510
- An angelic boy said to me...
- "I've something for you."
507
00:54:42,320 --> 00:54:45,392
How did you know?
"I've something for you."
508
00:54:46,360 --> 00:54:52,310
But when I drew near,
he punched me hard in the face,
509
00:54:52,520 --> 00:54:54,431
and said, "That's for you!"
510
00:54:54,480 --> 00:54:59,395
That was my first encounter with pain
and another's pleasure in violence.
511
00:55:00,400 --> 00:55:04,473
- That could only happen to you!
- Nothing ever happens to you!
512
00:55:08,440 --> 00:55:10,510
Face to face with death...
513
00:55:16,320 --> 00:55:18,276
Don't you feel anything?
514
00:55:19,320 --> 00:55:23,472
- Not even disgust?
- You have to discuss everything.
515
00:55:30,440 --> 00:55:33,318
Why do you feel contempt for me, lvan?
516
00:55:42,360 --> 00:55:44,430
Isn't it enough
I always come back to you?
517
00:55:44,480 --> 00:55:47,358
That's what I wanted to know.
518
00:55:47,400 --> 00:55:49,436
It's all I ask.
519
00:56:05,320 --> 00:56:06,469
Malina?
520
00:56:08,400 --> 00:56:11,437
Can an outsider come
between two people?
521
00:56:12,520 --> 00:56:15,273
I don't mean us, of course.
522
00:56:16,320 --> 00:56:18,470
Nothing can come between us.
523
00:56:21,440 --> 00:56:23,396
Why not us?
524
00:56:24,520 --> 00:56:28,479
Because it's either us together
or nothing!
525
00:56:48,480 --> 00:56:52,473
They'll break your fingers
to pry it from you when you're dead!
526
00:56:53,360 --> 00:56:55,316
What do you mean?
527
00:56:55,400 --> 00:56:57,470
Can't you take a joke?
528
00:56:58,520 --> 00:57:01,273
It wasn't a joke!
529
00:57:21,400 --> 00:57:23,436
You didn't address it.
530
00:57:24,400 --> 00:57:26,470
That letter needs no address.
531
00:57:47,320 --> 00:57:49,311
But you're not a child.
532
00:57:49,480 --> 00:57:52,392
"Another brandy?"
Uncle Gabriel had another.
533
00:57:52,440 --> 00:57:56,319
The policeman said,
"What kind of an artist are you?"
534
00:57:56,520 --> 00:57:59,398
Uncle Gabriel looked down modestly
535
00:58:00,280 --> 00:58:02,475
and replied, "I'm a chorus girl."
536
00:58:15,360 --> 00:58:19,433
- I'd like to have them all the time.
- I bet you're glad we're going.
537
00:58:19,480 --> 00:58:25,350
Ivan, about Venice...It doesn't matter. It doesn't matter.
538
00:58:25,400 --> 00:58:27,516
- It'd be good for you to go.
- We could...
539
00:58:28,320 --> 00:58:29,469
I've explained it all.
540
00:58:30,320 --> 00:58:33,437
Mother vetoed Tyrol.We'll go to Lake Mond.
541
00:58:33,480 --> 00:58:35,277
- When?
- In two days.
542
00:58:35,320 --> 00:58:37,470
I couldn't reach you yesterdayto tell you.
543
00:58:38,360 --> 00:58:39,475
Good timing.
544
00:58:40,280 --> 00:58:42,475
Come here... come here, little one.
545
00:58:42,520 --> 00:58:46,308
The Altenwyls invited meto Lake Wolfgang.
546
00:58:46,360 --> 00:58:49,352
If I don't go,Antoinette will be hurt.
547
00:58:49,480 --> 00:58:54,315
Go, get a change of airinstead of being buried in Vienna.
548
00:59:01,400 --> 00:59:05,359
I need a prince to rescue me.
549
00:59:11,520 --> 00:59:17,277
I defended you, princess,
now I'll save you.
550
00:59:17,400 --> 00:59:20,358
Who are you? Show me your face.
551
00:59:22,440 --> 00:59:26,433
- Come with me, don't leave me.
- I can't.
552
00:59:26,480 --> 00:59:31,315
My people are older than any other,
and scattered to the winds.
553
00:59:31,360 --> 00:59:32,429
That'll be in 20 centuries.
554
00:59:33,280 --> 00:59:34,429
We'll talk like humans.
555
00:59:35,400 --> 00:59:39,313
I'll talk like a woman,
and you like a man.
556
00:59:45,320 --> 00:59:46,389
But...
557
00:59:51,400 --> 00:59:55,279
Don't answer a May 31 letter,
or even mention the date!
558
00:59:55,320 --> 00:59:58,312
- These can't wait!
- I thought...
559
01:00:05,320 --> 01:00:08,312
Leave. For God's sake, leave!
560
01:00:08,360 --> 01:00:12,319
You're stuttering. Why?
I'm not imagining it!
561
01:00:12,440 --> 01:00:16,353
I'm busy today,
so we won't see each other.
562
01:00:17,280 --> 01:00:20,477
Tomorrow?
No need to drive me to the station.
563
01:00:22,360 --> 01:00:24,351
I'm in an awful hurry.
564
01:00:24,520 --> 01:00:26,431
See you tomorrow.
565
01:00:28,280 --> 01:00:29,429
What are you doing?
566
01:00:33,360 --> 01:00:36,477
Afraid I'd throw out
your posthumous works in your absence?
567
01:00:36,520 --> 01:00:38,511
I don't want to leave Vienna!
568
01:00:41,480 --> 01:00:42,469
Come on.
569
01:00:47,520 --> 01:00:51,308
In summer,
all proper people...
570
01:00:52,280 --> 01:00:55,477
must be seen in cafes on the banks
of Lake Wolfgang and nowhere else.
571
01:00:58,320 --> 01:01:00,390
Okay, it doesn't matter.
572
01:01:00,440 --> 01:01:01,475
I understand.
573
01:01:02,360 --> 01:01:05,272
Send me a postcard signed by the kids.
574
01:01:06,480 --> 01:01:08,471
I can't talk now. I must call a cab.
575
01:01:25,400 --> 01:01:28,358
Hello. You came after all.
576
01:01:30,520 --> 01:01:32,431
I hear odd things of you.
577
01:01:33,480 --> 01:01:36,358
You promised me tranquillity,
Antoinette.
578
01:01:36,400 --> 01:01:38,311
Don't worry.
579
01:01:38,360 --> 01:01:42,399
We'll be alone.
There will be no one but the family.
580
01:01:42,440 --> 01:01:47,434
- How big is your family?
- You can't stay shut in all your life.
581
01:01:47,520 --> 01:01:51,354
- Get back in touch with humanity.
- Antoinette...
582
01:01:53,360 --> 01:01:55,430
Madam, a letter for you.
583
01:02:52,280 --> 01:02:54,350
Madam? Dinner is served.
584
01:03:04,280 --> 01:03:08,319
My dear guests,
welcome to this hunt dinner.
585
01:03:08,360 --> 01:03:12,478
I must point out the links
between hunting and this house.
586
01:03:12,520 --> 01:03:18,356
You've seen all the trophies,
and you wonder why they're here.
587
01:03:18,480 --> 01:03:23,315
Hunting is a family tradition,
generations old.
588
01:03:23,440 --> 01:03:28,389
My ancestors collected these trophies
over the centuries.
589
01:03:28,440 --> 01:03:32,399
Perhaps you won't like some of them,
590
01:03:33,360 --> 01:03:35,396
because they're dead things.
591
01:03:35,440 --> 01:03:41,356
But in keeping with our tradition,
they've always been kept in this home.
592
01:03:41,480 --> 01:03:47,396
I, too, respect this tradition...
and I've kept them here.
593
01:03:49,520 --> 01:03:55,390
"Soon I will be
completely transformed..."
594
01:04:15,440 --> 01:04:21,356
"Soon I will be
completely transformed..."
595
01:05:57,360 --> 01:06:01,319
You know I'll desperately missevery one of these days.
596
01:06:01,360 --> 01:06:06,309
I despair at wasting them like thiswhen life is at Lake Mond.
597
01:06:06,440 --> 01:06:08,351
It's irreversible.
598
01:06:12,280 --> 01:06:16,353
"I saw sentences under the spotlight,hanging between the trees, "
599
01:06:16,400 --> 01:06:21,394
"floating in sewers,printed by cars in the hot asphalt."
600
01:06:36,440 --> 01:06:40,513
- Telegram service, hello...
- I need to send a telegram at once.
601
01:06:41,480 --> 01:06:44,438
About an urgent trip...
back to Vienna.
602
01:06:46,480 --> 01:06:48,311
Thank you, Malina!
603
01:06:50,320 --> 01:06:54,279
I'm suffocating! Please sign offa little earlier, just for once.
604
01:06:54,320 --> 01:06:55,469
Listen, I'm stuck here.
605
01:06:57,400 --> 01:07:01,279
All right, then don't bother.
606
01:07:01,320 --> 01:07:02,435
All right.
607
01:07:03,360 --> 01:07:04,429
Yes.
608
01:07:05,520 --> 01:07:07,511
Sorry, it was nothing.
609
01:08:48,520 --> 01:08:52,274
Around me the angels lose their wings.
610
01:08:52,320 --> 01:08:55,392
They're carrying meas they do the sick,
611
01:08:55,520 --> 01:08:58,353
carrying me to heaven.
612
01:08:58,440 --> 01:09:02,433
And then I return to this same spotin one or two years,
613
01:09:03,400 --> 01:09:06,312
to confuse places and times,
614
01:09:06,440 --> 01:09:09,318
and to confuse you and me.
615
01:09:09,360 --> 01:09:11,510
A book about the war!
616
01:09:12,360 --> 01:09:13,509
Mother!
617
01:09:14,280 --> 01:09:15,474
Mum!
618
01:09:16,400 --> 01:09:18,391
Eleanor!
619
01:09:29,440 --> 01:09:33,353
- Tell me, who is your father?
- You really are here!
620
01:09:34,360 --> 01:09:38,273
- Why do you keep saying "my father"?
- Cover me up!
621
01:09:39,360 --> 01:09:42,397
I don't know who could be my father.
622
01:09:43,400 --> 01:09:47,359
- Do you know who your father is?
- We're talking about your father!
623
01:09:47,400 --> 01:09:49,277
- Who is he?
- I don't know.
624
01:09:49,400 --> 01:09:51,436
- Swear you don't know!
- No.
625
01:09:52,480 --> 01:09:54,471
I never swear.
626
01:09:56,360 --> 01:09:58,430
Then I'll tell you.
627
01:09:58,480 --> 01:10:01,313
- I'll tell you.
- No.
628
01:10:01,480 --> 01:10:03,311
No.
629
01:10:03,480 --> 01:10:06,358
No, you'll never tell me.
630
01:10:06,480 --> 01:10:08,311
No.
631
01:10:08,400 --> 01:10:10,391
Don't tell me.
632
01:10:10,480 --> 01:10:12,357
No.
633
01:10:13,360 --> 01:10:16,477
Bring me a towel for my headache.
634
01:10:18,280 --> 01:10:20,271
You'll tell me!
635
01:10:20,320 --> 01:10:23,437
- You can be sure of it!
- No. No.
636
01:11:17,360 --> 01:11:20,352
Make an effort. Stand up.
637
01:11:22,520 --> 01:11:24,431
Walk a bit!
638
01:11:25,360 --> 01:11:27,351
I long for peace!
639
01:11:27,400 --> 01:11:31,393
- You yourself want war!
- I want the war to end.
640
01:11:31,480 --> 01:11:33,516
- Breathe.
- No more hating.
641
01:11:34,320 --> 01:11:35,355
Breathe!
642
01:11:36,520 --> 01:11:38,431
You're better already.
643
01:11:39,360 --> 01:11:40,509
I'm holding you.
644
01:11:41,360 --> 01:11:43,351
We'll go to the window.
645
01:11:54,400 --> 01:11:55,355
Easy.
646
01:11:56,520 --> 01:11:58,397
Don't say anything.
647
01:12:01,360 --> 01:12:11,270
Don't cry on my behalf
648
01:12:13,440 --> 01:12:19,356
My pain does not distress me
649
01:12:32,520 --> 01:12:38,390
This is the only moment
650
01:12:39,320 --> 01:12:43,518
Of happiness
651
01:13:01,400 --> 01:13:06,520
Don't cry on my behalf
652
01:13:07,360 --> 01:13:15,313
My pain does not distress me
653
01:13:16,400 --> 01:13:21,520
This is the only moment
654
01:13:22,280 --> 01:13:26,512
Of happiness
655
01:13:47,360 --> 01:13:49,510
Have some tea. Your egg's ready.
656
01:13:58,440 --> 01:14:02,479
How did it go bad in only two days?
It was in the fridge.
657
01:14:09,520 --> 01:14:13,354
- Forgive me, Malina.
- For what?
658
01:14:15,320 --> 01:14:19,313
Get dressed.
I don't like talking this early.
659
01:14:29,280 --> 01:14:34,400
Even if the Gods have been cruel
660
01:14:34,440 --> 01:14:40,356
Even if my fate has been hostile to me
661
01:14:40,400 --> 01:14:45,474
My death
662
01:14:45,520 --> 01:14:51,470
Is a symbol of fate's pity on me
663
01:14:53,360 --> 01:15:03,315
Don't cry on my behalf
664
01:15:05,520 --> 01:15:11,516
My pain does not distress me
665
01:15:25,520 --> 01:15:31,390
This is the only moment
666
01:15:31,440 --> 01:15:36,434
Of happiness
667
01:15:51,480 --> 01:15:57,316
Don't cry on my behalf
668
01:15:57,360 --> 01:16:06,473
My pain does not distress me
669
01:16:07,520 --> 01:16:13,356
This is the only moment
670
01:16:13,400 --> 01:16:18,349
Of happiness
671
01:17:43,280 --> 01:17:44,395
Calm down.
672
01:17:45,360 --> 01:17:46,475
It'll pass.
673
01:17:51,360 --> 01:17:53,316
I'm cold.
674
01:17:53,520 --> 01:17:57,433
It's my steel plate.
Remember my accident?
675
01:18:00,480 --> 01:18:04,314
Everyone should have a bit of steel
or plastic
676
01:18:04,440 --> 01:18:08,274
in the body area
that most attracts others.
677
01:18:08,320 --> 01:18:10,311
With you, it's your shoulders.
678
01:18:10,400 --> 01:18:15,474
This is the only moment
679
01:18:15,520 --> 01:18:20,469
Of happiness
680
01:19:19,480 --> 01:19:21,471
You don't go mad that way!
681
01:19:22,400 --> 01:19:26,359
- Come on, I beg you!
- Don't beg me. Don't beg me!
682
01:19:26,400 --> 01:19:29,392
- Come on!
- Don't beg me!
683
01:19:34,320 --> 01:19:37,517
I beg you! lvan must never know.
He mustn't know.
684
01:19:38,320 --> 01:19:41,437
Promise me!
While I can, I'll do the talking.
685
01:19:41,480 --> 01:19:43,516
- Don't tell lvan!
- Tell whom?
686
01:19:44,280 --> 01:19:46,396
Not a word! To me, to anyone!
687
01:19:46,440 --> 01:19:50,319
Talk to me! How was the dinner
with the Fleissners?
688
01:19:50,360 --> 01:19:53,477
Say something, talk to me,
about anything!
689
01:19:53,520 --> 01:19:59,436
Light candles, turn on lights,
I need light!
690
01:19:59,480 --> 01:20:01,516
- I know there are candles.
- Stop it!
691
01:20:02,320 --> 01:20:07,394
I know. Turn on all the lights,
everywhere, all the time...
692
01:20:10,440 --> 01:20:15,468
- In fact, Malina...
- What? Go to sleep. You must sleep.
693
01:20:15,520 --> 01:20:20,469
- I said a name before, a man's name?
- No.
694
01:20:21,400 --> 01:20:23,470
Turn on the light for me.
695
01:20:25,320 --> 01:20:28,437
The man's still alive, he'll call me.
If he does,
696
01:20:28,480 --> 01:20:33,395
tell him... tell him...
No, never mind.
697
01:20:34,480 --> 01:20:39,349
Don't tell him anything.
Tell him I'm out.
698
01:20:39,480 --> 01:20:42,517
- What can I do for you?
- What could you do?
699
01:20:43,320 --> 01:20:46,437
Hurl myself under a car,or into the Danube. How are you?
700
01:20:47,320 --> 01:20:51,279
Lots of work, nothing special.The kids are getting used to it.
701
01:20:51,320 --> 01:20:54,357
- I once worked for a news service.
- Yes, you told me.
702
01:20:54,400 --> 01:20:58,359
They really manipulate news!It's incredible!
703
01:20:58,400 --> 01:21:01,437
They juggle the stuffpouring off the wire.
704
01:21:01,480 --> 01:21:06,349
- Perfect for you.
- It gets to you, chills your blood.
705
01:21:06,400 --> 01:21:10,313
I didn't read a newspaperfor two years.
706
01:21:11,480 --> 01:21:14,358
I can't drink whisky at night.
707
01:21:15,440 --> 01:21:18,318
Do you have something to tell me?
708
01:21:20,440 --> 01:21:23,352
I can interpret those dreams.
709
01:21:23,520 --> 01:21:26,478
- Why are you laughing?
- I'm not laughing.
710
01:21:27,360 --> 01:21:29,351
You ought to get some sleep.
711
01:21:31,440 --> 01:21:36,309
I'm starting to understand.
I've always distorted words.
712
01:21:38,280 --> 01:21:40,430
Instead of "model role",
713
01:21:41,360 --> 01:21:43,510
I'd read "mortal role".
714
01:21:45,400 --> 01:21:48,437
Could you get up early tomorrow?
715
01:21:49,400 --> 01:21:51,436
I'm dead tired.
716
01:21:52,480 --> 01:21:56,314
lf, for once, you ensure that my egg
717
01:21:56,360 --> 01:21:59,318
isn't undercooked or overcooked,
718
01:21:59,360 --> 01:22:01,351
I'd be grateful.
719
01:22:34,520 --> 01:22:38,479
Water of the Danube and the Neva
must soak them
720
01:22:39,280 --> 01:22:41,396
so they become statues in ice!
721
01:22:55,280 --> 01:22:59,273
- First you must kill the poor things?
- Of course not!
722
01:22:59,520 --> 01:23:01,476
If I did,
723
01:23:01,520 --> 01:23:07,311
this couple's expression
of the laws of nature would disappear.
724
01:23:08,360 --> 01:23:10,430
No, I'll spray them alive.
725
01:23:10,520 --> 01:23:15,355
- You'll kill them anyway.
- Of course not.
726
01:23:16,320 --> 01:23:20,472
Their natural movements
expressing the laws of beauty...
727
01:23:22,480 --> 01:23:24,471
...would disappear.
728
01:23:26,280 --> 01:23:29,477
I'll have them... sprayed... alive.
729
01:23:30,280 --> 01:23:31,474
You'll kill them!
730
01:23:32,400 --> 01:23:34,391
Certainly not!
731
01:23:34,480 --> 01:23:37,438
You know Eleanor wasn't my sister.
732
01:23:38,320 --> 01:23:40,276
We were close as children.
733
01:23:41,320 --> 01:23:45,518
At school in Vienna,
we'd go to Sunday concerts.
734
01:23:47,320 --> 01:23:49,436
Sometimes we dated the same men.
735
01:23:50,440 --> 01:23:52,271
Were you jealous?
736
01:23:53,480 --> 01:23:55,357
No.
737
01:23:56,480 --> 01:24:00,268
Then she sent me a sad letter,
most unlike her.
738
01:24:00,480 --> 01:24:02,311
And Eleanor?
739
01:24:03,400 --> 01:24:05,311
I don't know.
740
01:24:05,480 --> 01:24:07,471
She died abroad.
741
01:24:09,360 --> 01:24:12,397
"She turns them into something
precious and holy."
742
01:24:12,440 --> 01:24:17,389
"All the thoughts she gives birth to,generally grim and gloomy..."
743
01:24:17,440 --> 01:24:22,468
"If someone ill-advisedseeks to satisfy a sick curiosity, "
744
01:24:23,280 --> 01:24:28,274
"I warn him kindly he'll find nothingto excite a sick imagination."
745
01:24:28,320 --> 01:24:30,515
"He'll only find inevitable vice,"
746
01:24:31,280 --> 01:24:34,431
"the eyes of the demonlurking in the darkness."
747
01:24:34,480 --> 01:24:39,270
Animus... Animus... Animus...
748
01:24:39,440 --> 01:24:44,355
People today are all so nervous
749
01:24:44,400 --> 01:24:48,518
Any small thing can set them off
750
01:24:49,320 --> 01:24:53,393
When one rails against anotherI just use a bit of fun
751
01:24:53,440 --> 01:24:58,355
To stop their scolding right awayI sing my little song
752
01:24:58,400 --> 01:25:03,474
Whoever's slinging mudShould feel ashamed
753
01:25:04,280 --> 01:25:09,274
He should grab something else than mud
754
01:25:09,320 --> 01:25:14,314
A young lady trippedOver a sharp stone
755
01:25:14,400 --> 01:25:19,520
Her fiance said lovingly"My poor angel!"
756
01:25:25,400 --> 01:25:27,277
Who's she?
757
01:25:27,320 --> 01:25:28,469
It's January 26th!
758
01:25:56,400 --> 01:25:59,278
The rain washed everything.
759
01:25:59,320 --> 01:26:01,515
It's stifling here.
Let's go to the window.
760
01:26:02,320 --> 01:26:03,435
- Those dreams...
- Come!
761
01:26:03,480 --> 01:26:05,471
Those dreams...
762
01:26:06,480 --> 01:26:08,391
Your memories?
763
01:26:13,360 --> 01:26:15,351
At times, I'm confused.
764
01:26:17,400 --> 01:26:20,358
No one can be everything to someone.
765
01:26:21,480 --> 01:26:23,391
Exactly.
766
01:26:25,400 --> 01:26:28,392
No one was ever everything to me.
767
01:26:28,440 --> 01:26:30,431
That's what's so sad.
768
01:26:32,320 --> 01:26:33,469
Now you must do this:
769
01:26:35,320 --> 01:26:38,357
Destroy all those peoplein one person.
770
01:26:38,400 --> 01:26:40,470
But I've been destroyed.
771
01:26:41,400 --> 01:26:43,311
That's true.
772
01:26:43,480 --> 01:26:45,357
You must make do.
773
01:26:48,320 --> 01:26:50,276
Or not.
774
01:27:07,320 --> 01:27:10,471
Father! This time you'll listen to me!
775
01:27:11,520 --> 01:27:13,511
Have you nothing to say?
776
01:27:21,480 --> 01:27:22,515
I know you!
777
01:27:26,520 --> 01:27:29,478
He's no father, he's my murderer!
778
01:27:29,520 --> 01:27:32,353
Why keep repeating "father"?
779
01:27:34,320 --> 01:27:36,276
It's always war!
780
01:27:36,480 --> 01:27:38,436
A never-ending war.
781
01:27:47,360 --> 01:27:48,475
Oh, you're here.
782
01:27:50,320 --> 01:27:51,514
Sign this. Here's your letter.
783
01:28:06,320 --> 01:28:08,436
I thank you for every letter
you don't give me.
784
01:28:08,480 --> 01:28:11,517
But your mail must be pleasant.
I do my best.
785
01:28:13,320 --> 01:28:16,437
We'll see. The mail can be a burden.
786
01:28:16,480 --> 01:28:18,391
Wait. I almost forgot.
787
01:28:19,320 --> 01:28:21,356
Here. Take this.
788
01:28:22,320 --> 01:28:24,436
You have a sense of humour!
789
01:28:27,400 --> 01:28:31,473
One can feel close to people
one hardly knows. I do with you.
790
01:29:03,440 --> 01:29:06,352
How many letters written
and not mailed?
791
01:29:06,400 --> 01:29:08,436
10,000 in the past five years.
792
01:30:48,320 --> 01:30:52,359
- What've you done to your clothes?
- I've broken with myself.
793
01:30:54,360 --> 01:30:56,430
You can't go out like that!
794
01:30:56,480 --> 01:30:58,357
Look at yourself!
795
01:30:58,520 --> 01:31:00,431
God, look at yourself!
796
01:31:00,480 --> 01:31:03,392
What if we went to live elsewhere?
797
01:31:04,480 --> 01:31:07,392
You can't go on like this. Look!
798
01:31:09,280 --> 01:31:13,319
You say it smells like cat piss here.
It still smells like cat piss.
799
01:31:13,480 --> 01:31:16,278
I don't understand you anymore.
800
01:31:17,520 --> 01:31:19,351
Here!
801
01:31:22,320 --> 01:31:24,311
Don't start crying!
802
01:31:29,400 --> 01:31:32,278
We're staying here?
803
01:31:33,440 --> 01:31:35,431
Didn't you want to go out?
804
01:31:35,520 --> 01:31:37,317
No.
805
01:31:38,480 --> 01:31:41,278
I'm staying here for good.
806
01:32:03,400 --> 01:32:05,436
- You?
- Surprised?
807
01:32:05,480 --> 01:32:10,429
- You should have phoned first.
- I came for the radio! I need news!
808
01:32:13,440 --> 01:32:17,319
- Very chic. The latest fashion?
- The very latest.
809
01:32:18,320 --> 01:32:20,390
Sorry, I have to kick you out.
810
01:32:21,440 --> 01:32:23,396
Sure, kick me out.
811
01:32:25,440 --> 01:32:28,398
- Ivan...
- Yes. Do you want a drink?
812
01:32:28,440 --> 01:32:32,353
Something's happened.
You look like a tornado hit you.
813
01:32:32,520 --> 01:32:34,511
I'm still in it.
814
01:32:38,440 --> 01:32:41,398
- Nothing to say?
- Me? Not a thing.
815
01:32:41,440 --> 01:32:44,273
Just "lvan", nothing else.
816
01:32:47,360 --> 01:32:49,396
You've said a bit more.
817
01:32:53,360 --> 01:32:55,271
Ivan... my life.
818
01:32:55,480 --> 01:32:58,438
You are joy, and you are life.
819
01:32:59,520 --> 01:33:02,478
Believing in you brings eternal life.
820
01:33:05,280 --> 01:33:06,395
- What?
- Nothing!
821
01:33:06,440 --> 01:33:10,433
When did you start shortening my life?
When did I die?
822
01:33:10,520 --> 01:33:14,433
My sweet lunatic,
you'll come back to life someday.
823
01:33:15,440 --> 01:33:18,477
Someday I'll tell you something,
once and for all.
824
01:33:18,520 --> 01:33:21,512
- Not today, but I will.
- Out of smokes?
825
01:33:22,360 --> 01:33:26,273
That's what I meant to tell you:
I'm out of smokes.
826
01:33:27,440 --> 01:33:31,513
Sorry, I must leave.
I'm sick. I've forgotten something.
827
01:33:32,440 --> 01:33:37,355
I must've forgotten to turn off
the coffee on the gas...
828
01:33:37,400 --> 01:33:39,391
I must've forgotten...
829
01:33:54,480 --> 01:33:56,391
You don't mind?
830
01:33:57,400 --> 01:33:59,391
Of course I don't mind.
831
01:34:01,400 --> 01:34:03,391
Of course you don't!
832
01:34:24,320 --> 01:34:26,356
You must tidy up.
833
01:34:32,400 --> 01:34:36,393
- What does that mean?
- Remember that posthumous works...
834
01:34:40,360 --> 01:34:42,351
"Types of death".
835
01:34:42,480 --> 01:34:45,438
Wait, it's not like that anymore.
836
01:34:46,320 --> 01:34:48,311
Wait... There!
837
01:34:48,360 --> 01:34:51,318
Now it's like this. Read it.
838
01:34:52,440 --> 01:34:54,351
"Rates of deaths".
839
01:34:56,320 --> 01:34:58,470
I try, but I don't understand you.
840
01:35:01,520 --> 01:35:05,354
Remember the night
you wouldn't plug in the light
841
01:35:05,400 --> 01:35:08,358
and stayed in the dark all night?
842
01:35:10,520 --> 01:35:15,310
I've often been in the dark
while you were in the light!
843
01:35:18,320 --> 01:35:21,312
- No! You hurt me!
- It was a slight tap!
844
01:35:21,360 --> 01:35:23,510
You hurt me! My purse...
845
01:35:30,480 --> 01:35:32,471
- Lipstick?
- Yes.
846
01:35:34,440 --> 01:35:37,398
There, now I've no more secrets
from you.
847
01:35:41,360 --> 01:35:46,275
- I'll wear a new black dress and belt.
- And you'll put on a dark shawl.
848
01:35:46,400 --> 01:35:50,393
- As you never wear a striped dress.
- I will, eventually!
849
01:35:50,440 --> 01:35:54,274
At least you didn't tear it.
Thanks for leaving it.
850
01:35:54,320 --> 01:35:56,276
You left me, too, Malina.
851
01:35:57,440 --> 01:36:01,399
- I should say, you abandoned me.
- Nonsense!
852
01:36:04,440 --> 01:36:09,309
I mean, you left me alive...
And that's all.
853
01:36:09,360 --> 01:36:11,316
What does "alive" mean?
854
01:36:12,320 --> 01:36:14,356
What's not liveable!
855
01:36:15,440 --> 01:36:18,477
You forgot long ago
that I exist with you.
856
01:36:18,520 --> 01:36:20,431
Me? Forget you?
857
01:36:23,320 --> 01:36:25,311
- Let's go!
- No.
858
01:36:25,440 --> 01:36:28,318
You go first. I'll follow you.
859
01:36:31,440 --> 01:36:33,271
Hello?
860
01:36:34,320 --> 01:36:35,355
No.
861
01:36:36,480 --> 01:36:39,392
No, I'm alone. Yes.
862
01:36:41,360 --> 01:36:43,396
Yes, I'll call you back.
863
01:36:53,520 --> 01:36:57,308
Good evening, madam.
Good evening, sir.
864
01:37:03,320 --> 01:37:05,356
Coming, lvan?
865
01:37:36,440 --> 01:37:38,351
I can't!
866
01:37:41,320 --> 01:37:44,437
Don't you see
someone's already sat here?
867
01:37:54,320 --> 01:37:56,470
Sorry, you must be hungry.
Let's go back in.
868
01:37:56,520 --> 01:38:00,399
I'll eat now.
At first I couldn't bear it.
869
01:38:02,440 --> 01:38:04,351
- We can move on.
- No.
870
01:38:04,480 --> 01:38:08,439
I hated to think that another couple
like us could sit there.
871
01:38:08,480 --> 01:38:11,313
As if nothing had ever happened.
872
01:38:11,520 --> 01:38:13,476
- We needn't go in.
- No.
873
01:38:14,400 --> 01:38:17,278
But I will, for my last meal.
874
01:38:17,480 --> 01:38:20,438
I'll know how a condemned man feels.
875
01:38:33,320 --> 01:38:37,279
Please... could... could you...
876
01:38:38,320 --> 01:38:40,470
- Could you...
- What?
877
01:38:41,360 --> 01:38:43,351
Just a second.
878
01:38:45,320 --> 01:38:46,435
Tell me...
879
01:38:48,360 --> 01:38:50,430
Can you help me?
880
01:38:52,480 --> 01:38:54,436
Wait a second...
881
01:38:54,480 --> 01:38:56,391
I... I...
882
01:38:57,400 --> 01:39:01,439
I... I don't know where I am!
883
01:39:02,320 --> 01:39:04,390
I'm lost. Where's "Ungargasse"?
884
01:39:26,480 --> 01:39:30,519
There'll be no tomorrow.
People won't be...
885
01:39:31,320 --> 01:39:34,312
They'll never be... It'll be the end.
886
01:39:34,360 --> 01:39:37,477
No tomorrow. It'll be the end.
887
01:39:46,480 --> 01:39:49,392
Don't look at me that way, it's mine!
888
01:39:52,400 --> 01:39:53,469
Get up!
889
01:39:56,440 --> 01:39:59,352
I once met someone handsome...
890
01:40:00,280 --> 01:40:03,477
- The one who devastated you?
- Just the opposite.
891
01:40:03,520 --> 01:40:06,353
How does someone so handsome,
892
01:40:06,440 --> 01:40:10,513
make you dream
more than anyone on earth?
893
01:40:11,400 --> 01:40:13,470
- Beauty is nothing!
- I know...
894
01:40:14,280 --> 01:40:17,477
It's minor to you, but it's vital,
and I've seen it.
895
01:40:17,520 --> 01:40:21,308
I've never been happy,
but I've seen beauty!
896
01:40:22,360 --> 01:40:25,272
Stand up! Make an effort, damn it!
897
01:40:25,360 --> 01:40:29,512
- Don't let yourself go.
- Let you go? I? Let you go?
898
01:40:30,320 --> 01:40:32,470
I'm talking about you
letting yourself go!
899
01:40:33,280 --> 01:40:35,510
I'll stand up for you alone!
900
01:40:36,280 --> 01:40:39,352
Just as I eat only to please you.
901
01:40:40,400 --> 01:40:42,470
Kill him! Kill him!
902
01:40:43,360 --> 01:40:46,397
- Did you say something?
- Kill him!
903
01:40:49,320 --> 01:40:52,357
I can't. It's impossible.
904
01:40:54,480 --> 01:40:56,516
- He's my life!
- Kill him!
905
01:41:00,480 --> 01:41:03,358
The prince will become a toad.
906
01:41:03,520 --> 01:41:06,353
At least I won't hurt anyone.
907
01:41:07,360 --> 01:41:10,397
You're deathly pale. Are you sick?
908
01:41:11,400 --> 01:41:13,311
Thank you.
909
01:41:14,440 --> 01:41:16,396
You need rest.
910
01:41:19,320 --> 01:41:21,390
No, I'm in good health.
911
01:42:00,320 --> 01:42:02,276
Will we phone each other?
912
01:42:02,360 --> 01:42:03,429
Yes.
913
01:42:14,360 --> 01:42:17,397
I said we'll phone each other
now and then!
914
01:42:20,360 --> 01:42:23,432
Yes, I understood.
We'll call each other.
915
01:42:27,280 --> 01:42:28,508
What's the point?
916
01:42:29,520 --> 01:42:32,512
Why scream? We'll phone each other.
917
01:42:39,440 --> 01:42:42,273
I've a lot to do these days.
918
01:43:02,440 --> 01:43:08,390
This is the only moment
919
01:43:08,440 --> 01:43:13,355
Of happiness
920
01:43:22,520 --> 01:43:25,353
Now's the time to call him
like we said.
921
01:43:31,320 --> 01:43:32,514
What are you doing?
922
01:43:36,520 --> 01:43:40,308
If no one calls, this wall must open!
923
01:43:40,480 --> 01:43:42,436
It's got to give eventually.
924
01:43:43,440 --> 01:43:46,477
- Can't you control yourself?
- No, I can't!
925
01:43:49,360 --> 01:43:51,476
Soon nothing will confuse my memory.
926
01:43:53,480 --> 01:43:54,515
Lie down.
927
01:43:58,360 --> 01:44:00,351
It's got to give in!
928
01:44:02,400 --> 01:44:04,277
It's got to give in!
929
01:44:05,360 --> 01:44:07,430
It won't give in
simply because you want it to.
930
01:44:11,480 --> 01:44:15,359
I've lost the only odour
that let me sleep peacefully.
931
01:44:30,360 --> 01:44:34,319
If you've loved someone,
it should change his life.
932
01:44:36,440 --> 01:44:37,429
Forever...
933
01:45:02,520 --> 01:45:04,476
It's time for you to leave.
934
01:45:05,320 --> 01:45:07,356
- You have what you need?
- Yes.
935
01:45:08,400 --> 01:45:11,278
- You'll be okay alone?
- Of course.
936
01:45:12,400 --> 01:45:14,436
Sorry about the dress.
937
01:45:14,520 --> 01:45:19,469
I've a mad desire to wear it today.
Today I'm in the mood to wear it.
938
01:45:20,520 --> 01:45:23,353
How do you always know my size?
939
01:45:24,280 --> 01:45:27,431
- I can still cancel it.
- No, you go ahead!
940
01:45:28,400 --> 01:45:30,391
Thanks so much for the dress.
941
01:45:30,520 --> 01:45:33,318
Moment of happiness
942
01:45:33,360 --> 01:45:35,396
I must speak to you today.
943
01:45:48,360 --> 01:45:50,430
I must say it to you now.
944
01:46:16,320 --> 01:46:18,515
You've already taken three.
That's enough!
945
01:46:19,360 --> 01:46:21,396
No, one and a half!
946
01:46:21,440 --> 01:46:25,479
- Can't you see one's cut in half?
- I counted them this morning.
947
01:46:25,520 --> 01:46:27,511
Three are missing!
948
01:46:29,400 --> 01:46:33,439
Two and a half, maximum.
And halves don't count.
949
01:46:34,440 --> 01:46:36,351
Sleep well.
950
01:46:50,440 --> 01:46:53,318
You don't understand anything.
951
01:47:10,320 --> 01:47:14,359
- You said something?
- Please one more.
952
01:47:14,400 --> 01:47:15,515
- No.
- I need it!
953
01:47:16,320 --> 01:47:18,470
- No.
- I can't stand it! Oh, please!
954
01:47:18,520 --> 01:47:20,476
No more for you!
955
01:47:20,520 --> 01:47:22,431
Please!
956
01:47:23,400 --> 01:47:27,518
- Let's go to sleep.
- One more! Just one!
957
01:47:28,400 --> 01:47:30,311
Please!
958
01:48:42,480 --> 01:48:47,474
My last wish. Here's what
I want to preserve of my life:
959
01:48:48,360 --> 01:48:53,480
Malina's beautiful voice, but none
of my fine words in fits of madness.
960
01:48:54,440 --> 01:48:58,399
I won't swallow 40 pills,
for lvan's sake,
961
01:48:58,440 --> 01:49:01,318
so that lvan doesn't feel guilty.
962
01:49:01,360 --> 01:49:05,353
To His Excellency Malina
I'll do no harm,
963
01:49:05,520 --> 01:49:09,308
only because
I don't want to harm lvan.
964
01:49:09,400 --> 01:49:11,516
Ivan is not guilty.
965
01:49:24,440 --> 01:49:29,275
- How long's this wall been cracked?
- When did you notice it?
966
01:49:33,360 --> 01:49:37,319
When did those shadows appear
over the radiator?
967
01:49:37,480 --> 01:49:42,508
There has to be something on the wall.
Since we don't hang pictures.
968
01:49:46,400 --> 01:49:50,359
I need white walls, intact walls.
969
01:49:50,480 --> 01:49:53,517
- I hate wounded walls.
- That's all you can put on?
970
01:49:54,400 --> 01:49:59,428
- Why always my old bathrobe?
- I've nothing else to put on.
971
01:50:10,520 --> 01:50:13,353
Something must have gone awry...
972
01:50:13,480 --> 01:50:15,516
A man, a woman...
973
01:50:17,440 --> 01:50:20,273
It's a strange madness.
974
01:50:21,440 --> 01:50:24,477
What words? And what mistake?
975
01:50:26,480 --> 01:50:28,357
I don't think so.
976
01:50:31,320 --> 01:50:34,471
- But are we here and now?
- Yes.
977
01:50:37,400 --> 01:50:39,470
You must keep me, Malina.
978
01:50:43,280 --> 01:50:45,316
How should I treat you?
979
01:50:45,480 --> 01:50:47,391
I hate you!
980
01:50:50,400 --> 01:50:55,428
- You said something?
- No, you must keep me. It's not true.
981
01:50:57,280 --> 01:50:58,349
I never hated you.
982
01:50:59,440 --> 01:51:02,432
I'll never believe
another thing you say.
983
01:51:02,480 --> 01:51:04,311
Never again!
984
01:51:20,440 --> 01:51:22,351
What are you doing?
985
01:51:23,280 --> 01:51:24,474
Come and sit down.
986
01:51:28,360 --> 01:51:30,396
No more letters, anyway!
987
01:51:55,440 --> 01:51:57,396
Are you done?
988
01:51:57,480 --> 01:51:59,391
What are you up to?
989
01:51:59,440 --> 01:52:01,317
Get us some coffee.
990
01:52:02,400 --> 01:52:04,470
Yes. If you like, I'll go at once.
991
01:52:12,280 --> 01:52:13,474
My kingdom!
992
01:52:13,520 --> 01:52:17,479
My wondrous country
that I held in my mortal hands!
993
01:52:17,520 --> 01:52:19,397
My country!
994
01:52:19,440 --> 01:52:24,355
My wondrous country
that I held in my mortal hands!
995
01:52:24,400 --> 01:52:28,279
My country,
now no bigger than this flame.
996
01:52:28,320 --> 01:52:31,357
Don't burn! Don't burn!
997
01:52:31,480 --> 01:52:35,439
I must not burn! I must not burn!
998
01:53:17,360 --> 01:53:19,510
- Malina.
- Yes?
999
01:53:23,360 --> 01:53:26,352
If you dump me now, it'll be murder.
1000
01:53:27,480 --> 01:53:29,471
Murder?
1001
01:53:30,360 --> 01:53:31,429
Yes.
1002
01:53:33,440 --> 01:53:36,432
One you won't have committed.
1003
01:55:01,360 --> 01:55:02,475
Hello.
1004
01:55:03,360 --> 01:55:04,509
No, wrong number.
1005
01:55:15,400 --> 01:55:16,469
Hello.
1006
01:55:17,440 --> 01:55:20,398
Tell you the number again?
1007
01:55:21,280 --> 01:55:23,396
71-39-37.
1008
01:55:23,520 --> 01:55:26,318
No, there's no woman here.
1009
01:55:26,400 --> 01:55:28,356
There's no one here.
1010
01:55:29,280 --> 01:55:31,475
There was never a woman here
by that name.
1011
01:55:32,360 --> 01:55:33,509
My name?
1012
01:56:02,400 --> 01:56:04,356
It was murder.
76051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.