Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,089 --> 00:00:17,248
As-salaam alaikum.
2
00:00:17,249 --> 00:00:20,309
Wa alaikum salaam.
3
00:00:23,789 --> 00:00:24,889
Nice, isn't it?
4
00:00:29,419 --> 00:00:32,059
Sharp, anyway.
5
00:00:33,209 --> 00:00:34,998
A gift from Jibral Disah.
6
00:00:34,999 --> 00:00:37,288
You've done your homework.
7
00:00:37,289 --> 00:00:40,248
I like that.
8
00:00:40,249 --> 00:00:43,088
Yeah, the caliph in Libya
sent it when we pledged
9
00:00:43,089 --> 00:00:47,288
our allegiance after his
glorious attack on America.
10
00:00:47,289 --> 00:00:49,788
Surprised they sent you.
11
00:00:49,789 --> 00:00:52,088
(in deep voice):
"No negotiating with terrorists"
12
00:00:52,089 --> 00:00:53,088
and all that.
13
00:00:53,089 --> 00:00:54,088
I'm not here
14
00:00:54,089 --> 00:00:56,019
as a U.S. official.
15
00:00:57,209 --> 00:00:58,588
Tonight, I bring a proposal
16
00:00:58,589 --> 00:01:00,639
from the government of Iraq.
17
00:01:02,629 --> 00:01:03,748
Go on then.
18
00:01:03,749 --> 00:01:05,828
They're prepared to return
19
00:01:05,829 --> 00:01:07,378
five of your fighters
20
00:01:07,379 --> 00:01:10,378
captured on the battlefield in Ramadi,
21
00:01:10,379 --> 00:01:13,668
in return for the 106
Nigerian schoolgirls
22
00:01:13,669 --> 00:01:15,099
in your captivity.
23
00:01:17,329 --> 00:01:18,979
It's a good offer.
24
00:01:21,709 --> 00:01:22,809
What's your answer?
25
00:01:29,919 --> 00:01:32,269
I like a practical gift.
26
00:01:36,419 --> 00:01:40,328
How about I send you back
with this one's head in a bag?
27
00:01:40,329 --> 00:01:42,538
What'd you think of
28
00:01:42,539 --> 00:01:44,479
that for an answer?
29
00:01:46,329 --> 00:01:49,878
I think such an answer
30
00:01:49,879 --> 00:01:52,998
would be beneath the dignity
31
00:01:52,999 --> 00:01:56,139
of an emir like yourself.
32
00:01:59,879 --> 00:02:01,349
You're a clever one, aren't you?
33
00:02:02,709 --> 00:02:05,588
Where you from, anyway?
34
00:02:05,589 --> 00:02:06,788
New York...
35
00:02:06,789 --> 00:02:09,038
but my parents are from Abuja,
like yours.
36
00:02:09,039 --> 00:02:11,378
(laughs)
37
00:02:11,379 --> 00:02:13,248
That's why they sent you,
38
00:02:13,249 --> 00:02:15,538
'cause we're both Hausa.
39
00:02:15,539 --> 00:02:18,479
We're gonna bond over our
immigrant experience, are we?
40
00:02:20,459 --> 00:02:22,708
Nah, mate.
41
00:02:22,709 --> 00:02:25,328
I am a king...
42
00:02:25,329 --> 00:02:26,599
and you're just a messenger.
43
00:02:28,209 --> 00:02:29,828
Give him your answer
44
00:02:29,829 --> 00:02:32,639
in your best schoolgirl English.
45
00:02:34,089 --> 00:02:36,668
My sisters and I
46
00:02:36,669 --> 00:02:38,588
are most happy here
47
00:02:38,589 --> 00:02:41,498
as wives to the glorious defenders
48
00:02:41,499 --> 00:02:42,918
of the one true faith.
49
00:02:42,919 --> 00:02:43,918
The only way
50
00:02:43,919 --> 00:02:45,498
we will part from our husbands
51
00:02:45,499 --> 00:02:47,998
is as martyrs in death.
52
00:02:47,999 --> 00:02:49,418
Which is what they'll be
53
00:02:49,419 --> 00:02:53,248
if anyone comes looking for them again.
54
00:02:53,249 --> 00:02:54,748
Blood...
55
00:02:54,749 --> 00:02:56,418
death...
56
00:02:56,419 --> 00:02:59,038
and cleansing fire.
57
00:02:59,039 --> 00:03:03,809
That is the emir's answer,
now and always.
58
00:03:06,129 --> 00:03:08,378
Your ranks are depleted.
59
00:03:08,379 --> 00:03:10,128
You need those fighters...
60
00:03:10,129 --> 00:03:11,788
Go, messenger,
61
00:03:11,789 --> 00:03:14,708
and tell them what I said...
62
00:03:14,709 --> 00:03:18,889
before I forget my dignity.
63
00:03:25,459 --> 00:03:27,475
BLAKE: And at 9:00, you've got
64
00:03:27,476 --> 00:03:29,935
Dan Hass from the Office
of Management Policy,
65
00:03:29,936 --> 00:03:32,855
Rightsizing, and Innovation.
66
00:03:32,856 --> 00:03:34,475
I wonder if he's the innovator
67
00:03:34,476 --> 00:03:37,456
behind the word "rightsizing."
68
00:03:39,146 --> 00:03:41,145
Hey, that's Jareth.
69
00:03:41,146 --> 00:03:42,061
Pull over, pull over.
70
00:03:42,062 --> 00:03:42,975
Oh, ma'am,
71
00:03:42,976 --> 00:03:44,435
we're already running late.
72
00:03:44,436 --> 00:03:45,376
Jareth!
73
00:03:45,377 --> 00:03:46,315
Hey.
74
00:03:46,316 --> 00:03:49,145
Oh, Madam Sec... Mrs...
uh, Stevie's mum.
75
00:03:49,146 --> 00:03:49,815
Elizabeth.
76
00:03:49,816 --> 00:03:51,435
Oh, good, Elizabeth.
77
00:03:51,436 --> 00:03:52,645
Rubicon crossed.
78
00:03:52,646 --> 00:03:54,349
Um... I... do you...
I'm just running late.
79
00:03:54,350 --> 00:03:55,185
I can see that.
80
00:03:55,186 --> 00:03:56,775
Can't we give you a ride?
81
00:03:56,776 --> 00:03:58,515
I wouldn't want to impose...
82
00:03:58,516 --> 00:03:59,796
Oh, just get in the car already.
83
00:03:59,797 --> 00:04:01,300
You're not the only one running late.
84
00:04:01,301 --> 00:04:02,185
Right, thank you.
85
00:04:02,186 --> 00:04:03,326
Of course.
86
00:04:05,936 --> 00:04:07,275
JARETH: This is unnecessary,
87
00:04:07,276 --> 00:04:08,355
but totally appreciated.
88
00:04:08,356 --> 00:04:09,796
Don't be silly. Where are you going?
89
00:04:09,797 --> 00:04:11,820
Uh, Metro station three
blocks up would be perfect.
90
00:04:11,821 --> 00:04:13,225
Great.
91
00:04:13,226 --> 00:04:15,645
Jareth, you cannot run around
92
00:04:15,646 --> 00:04:17,065
in the snow in those.
93
00:04:17,066 --> 00:04:18,275
Are you crazy?
94
00:04:18,276 --> 00:04:20,108
- They're fine.
- You'll catch pneumonia.
95
00:04:20,109 --> 00:04:22,515
You need a good pair of winter boots.
96
00:04:22,516 --> 00:04:24,725
W-what was the name, Blake,
97
00:04:24,726 --> 00:04:26,855
of those boots that I got
Henry for Christmas?
98
00:04:26,856 --> 00:04:28,994
Uh, I will double-check
and send Jareth the link.
99
00:04:28,995 --> 00:04:30,515
JARETH: Oh, oh...
really, that's-that's not necessary.
100
00:04:30,516 --> 00:04:32,356
Do yourself a favor and
do your mother a favor,
101
00:04:32,357 --> 00:04:33,820
and invest in a pair of these boots.
102
00:04:33,821 --> 00:04:35,275
Promise?
103
00:04:35,276 --> 00:04:36,725
Okay, I promise.
104
00:04:36,726 --> 00:04:38,665
Good.
105
00:04:39,234 --> 00:04:40,065
JAY: Chris,
106
00:04:40,066 --> 00:04:41,935
you're one of the few
Westerners to meet
107
00:04:41,936 --> 00:04:45,645
Hadi Bangote face-to-face
and live to tell the tale.
108
00:04:45,646 --> 00:04:47,645
Did you learn anything about him
109
00:04:47,646 --> 00:04:49,065
that you think could be useful?
110
00:04:49,066 --> 00:04:52,065
Well... he's got a huge ego,
that's for sure.
111
00:04:52,066 --> 00:04:53,515
Loved being called the emir.
112
00:04:53,516 --> 00:04:55,725
Other than that,
113
00:04:55,726 --> 00:04:59,395
he's as close to pure
evil as I've ever seen.
114
00:04:59,396 --> 00:05:01,355
So, your opinion is that Boko Haram
115
00:05:01,356 --> 00:05:03,895
is opposed to any further
attempts at negotiation
116
00:05:03,896 --> 00:05:05,105
to get the girls back?
117
00:05:05,106 --> 00:05:06,275
Oh, violently opposed.
118
00:05:06,276 --> 00:05:07,819
WOMAN: So as far as this working group
119
00:05:07,820 --> 00:05:09,395
is concerned, our recommendation
120
00:05:09,396 --> 00:05:10,939
for securing the girls' release is...?
121
00:05:10,940 --> 00:05:12,015
Back to the drawing board,
122
00:05:12,016 --> 00:05:14,275
in so many words.
123
00:05:14,276 --> 00:05:16,815
Folks, I know this is a setback,
124
00:05:16,816 --> 00:05:18,605
after all the months
of work we've put in,
125
00:05:18,606 --> 00:05:21,015
but let's keep thinking
outside the box.
126
00:05:21,016 --> 00:05:22,256
The Secretary remains committed
127
00:05:22,257 --> 00:05:23,480
to seeing these girls get home
128
00:05:23,481 --> 00:05:25,605
to their families... and, Chris,
129
00:05:25,606 --> 00:05:27,469
Secretary McCord wanted
me to personally convey
130
00:05:27,470 --> 00:05:28,790
her appreciation for your bravery
131
00:05:28,791 --> 00:05:30,673
- and commitment.
- We can't let them down, Jay.
132
00:05:30,674 --> 00:05:32,315
We're going to stay after it.
133
00:05:32,316 --> 00:05:34,395
We can't let them...
can't let them down.
134
00:05:34,396 --> 00:05:35,336
You all right?
135
00:05:35,337 --> 00:05:36,275
Yeah,
136
00:05:36,276 --> 00:05:38,395
uh, just had a headache
come on all of a sudden.
137
00:05:38,396 --> 00:05:39,565
Can I get you some aspirin?
138
00:05:39,566 --> 00:05:41,515
I just need some air... I'm...
139
00:05:41,516 --> 00:05:42,121
(Chris groans)
140
00:05:42,122 --> 00:05:42,725
Chris!
141
00:05:42,726 --> 00:05:43,975
Quick, call 911.
142
00:05:43,976 --> 00:05:46,116
Chris! Chris...
143
00:05:47,606 --> 00:05:48,605
JARETH: Thank you again
144
00:05:48,606 --> 00:05:49,605
for the lift.
145
00:05:49,606 --> 00:05:50,815
Appreciate it.
146
00:05:50,816 --> 00:05:51,751
Thank you.
147
00:05:51,752 --> 00:05:52,685
Of course.
148
00:05:52,686 --> 00:05:54,395
And say hi to my daughter for me
149
00:05:54,396 --> 00:05:56,316
- when you see her.
- Yes, absolutely, thank you.
150
00:05:56,317 --> 00:05:57,340
And get those boots, you!
151
00:05:57,341 --> 00:05:58,475
Yes, the boots!
152
00:05:58,476 --> 00:06:00,576
(clears throat)
153
00:06:07,186 --> 00:06:08,475
Too much?
154
00:06:08,476 --> 00:06:11,225
Did I come on too strong?
155
00:06:11,226 --> 00:06:12,746
(phone dings)
156
00:06:14,646 --> 00:06:18,685
Oh, ma'am, we can't go
to the State Department.
157
00:06:18,686 --> 00:06:20,065
Why, is that the White House?
158
00:06:20,066 --> 00:06:22,935
No, I mean, we can't go
to the State Department.
159
00:06:22,936 --> 00:06:24,076
It's being evacuated.
160
00:06:30,312 --> 00:06:33,221
Since we pinged Jibral Disah's
new wife Hijriyyah in Libya
161
00:06:33,222 --> 00:06:35,260
at this location several days ago,
162
00:06:35,261 --> 00:06:36,640
we've had a high-altitude drone
163
00:06:36,641 --> 00:06:38,220
surveilling the compound...
164
00:06:38,221 --> 00:06:42,060
but so far we've had no sign of Disah.
165
00:06:42,061 --> 00:06:43,180
Or Hijriyyah.
166
00:06:43,181 --> 00:06:44,461
Or anyone else, for that matter.
167
00:06:44,462 --> 00:06:45,645
What's that supposed to mean?
168
00:06:45,646 --> 00:06:47,470
For a compound that size,
169
00:06:47,471 --> 00:06:48,814
you'd expect a lot more activity,
170
00:06:48,815 --> 00:06:50,510
vehicles coming in and out...
171
00:06:50,511 --> 00:06:51,640
that sort of thing.
172
00:06:51,641 --> 00:06:53,260
Disah is the most wanted
terrorist in the world.
173
00:06:53,261 --> 00:06:54,764
We know he's gone to a lot of trouble
174
00:06:54,765 --> 00:06:56,140
to keep his new wife a secret.
175
00:06:56,141 --> 00:06:59,300
Of course, but other than
one older woman limping off
176
00:06:59,301 --> 00:07:01,484
to the mosque every now
and then, there's been nothing.
177
00:07:01,485 --> 00:07:02,510
No movement.
178
00:07:02,511 --> 00:07:03,600
It's hinky.
179
00:07:03,601 --> 00:07:04,930
And no visual I.D. on Hijriyyah?
180
00:07:04,931 --> 00:07:06,060
If she's in there,
181
00:07:06,061 --> 00:07:08,140
she has not set foot outside in a week.
182
00:07:08,141 --> 00:07:10,470
We're considering the possibility that
183
00:07:10,471 --> 00:07:14,060
perhaps SIGINT was inaccurate.
184
00:07:14,061 --> 00:07:16,430
Meaning what?
185
00:07:16,431 --> 00:07:19,600
That the wife's not there... at all?
186
00:07:19,601 --> 00:07:21,991
We've got nothing?
187
00:07:25,641 --> 00:07:27,560
Okay, guys, ask yourselves:
188
00:07:27,561 --> 00:07:30,510
is this the kind of report
189
00:07:30,511 --> 00:07:34,890
that will bring a smile to the
president's weary visage?
190
00:07:34,891 --> 00:07:37,930
Will he brighten and say,
"Looks like my crack team
191
00:07:37,931 --> 00:07:39,430
"hasn't found anything.
192
00:07:39,431 --> 00:07:40,970
"That's okay.
193
00:07:40,971 --> 00:07:42,914
- (door opens)
- I just like having them around."
194
00:07:42,915 --> 00:07:44,012
AIDE: Excuse me, sir.
195
00:07:48,931 --> 00:07:51,031
(whispering)
196
00:07:56,141 --> 00:07:59,180
All right, you get where
I'm going with this.
197
00:07:59,181 --> 00:08:02,640
Think of something fast,
or it's your asses.
198
00:08:02,641 --> 00:08:04,281
Now I've got other problems.
199
00:08:06,761 --> 00:08:09,060
Because he'd recently
been in West Africa,
200
00:08:09,061 --> 00:08:11,260
they took him to NIH in Bethesda.
201
00:08:11,261 --> 00:08:14,300
The doctors there spun
his blood, and he's...
202
00:08:14,301 --> 00:08:16,010
got Marburg virus.
203
00:08:16,011 --> 00:08:18,430
Oh, God.
204
00:08:18,431 --> 00:08:19,560
How's he doing?
205
00:08:19,561 --> 00:08:21,180
Well, he's got a hemorrhagic fever.
206
00:08:21,181 --> 00:08:22,324
How do you think he's doing?
207
00:08:22,325 --> 00:08:23,930
(sighs)
208
00:08:23,931 --> 00:08:25,220
Media's gonna be all over this.
209
00:08:25,221 --> 00:08:26,760
Tell me his cover's
210
00:08:26,761 --> 00:08:28,180
watertight.
211
00:08:28,181 --> 00:08:30,890
Well, officially,
he was on a USAID mission
212
00:08:30,891 --> 00:08:33,640
to Cameroon to explore
alternative energy sources.
213
00:08:33,641 --> 00:08:36,600
He visited a wind farm or
whatever to back that up, right?
214
00:08:36,601 --> 00:08:39,260
We can't have it getting around
who he was really meeting with.
215
00:08:39,261 --> 00:08:41,260
Yeah, Russell, he visited a wind farm.
216
00:08:41,261 --> 00:08:42,720
Meanwhile, the Truman building
217
00:08:42,721 --> 00:08:45,390
is being scoured by
guys in Hazmat suits,
218
00:08:45,391 --> 00:08:47,680
one of my best diplomats
was just admitted
219
00:08:47,681 --> 00:08:50,100
to a Level Four bio-containment ward,
220
00:08:50,101 --> 00:08:52,430
and dozens of others
were potentially exposed,
221
00:08:52,431 --> 00:08:55,930
including by the way,
my top policy guy, okay.
222
00:08:55,931 --> 00:08:58,970
So how about we put a
pin in second-guessing?
223
00:08:58,971 --> 00:09:01,760
Yeah, sorry.
224
00:09:01,761 --> 00:09:03,640
Fair enough.
225
00:09:03,641 --> 00:09:06,760
Damn shame about those
schoolgirls, though.
226
00:09:06,761 --> 00:09:10,100
I swear, if I could get my hands
on the bastards who took them...
227
00:09:10,101 --> 00:09:12,140
I don't get off on
watching people suffer,
228
00:09:12,141 --> 00:09:14,720
but those guys...
229
00:09:14,721 --> 00:09:16,451
I might.
230
00:09:17,391 --> 00:09:19,100
I know.
231
00:09:19,101 --> 00:09:22,600
Sorry, anyway, Director
of CDC's briefing POTUS.
232
00:09:22,601 --> 00:09:23,861
We better get in there.
233
00:09:24,761 --> 00:09:26,850
Sorry we're late, Mr. President.
234
00:09:26,851 --> 00:09:30,100
Dr. Rickman just caught us
up on the domestic front,
235
00:09:30,101 --> 00:09:31,970
but I'm guessing the
Africa part of this
236
00:09:31,971 --> 00:09:33,260
is gonna be the real challenge.
237
00:09:33,261 --> 00:09:35,470
Sir, we've learned that the area
238
00:09:35,471 --> 00:09:37,180
of Northern Cameroon
Mr. Santumari visited
239
00:09:37,181 --> 00:09:40,140
has experienced a cluster
of Marburg cases
240
00:09:40,141 --> 00:09:41,430
unreported till now.
241
00:09:41,431 --> 00:09:43,300
It's probably due to its isolation
242
00:09:43,301 --> 00:09:46,430
and its lack of medical infrastructure.
243
00:09:46,431 --> 00:09:49,510
Compounded, of course,
by Boko Haram's terror campaign.
244
00:09:49,511 --> 00:09:50,734
So what's being done about it?
245
00:09:50,735 --> 00:09:52,680
That's where things get tricky, sir.
246
00:09:52,681 --> 00:09:54,560
Normally, the remote
location of the outbreak
247
00:09:54,561 --> 00:09:55,890
would be good news.
248
00:09:55,891 --> 00:09:58,174
- Because it's more containable.
- Local and international
249
00:09:58,175 --> 00:10:00,510
health agencies could
implement protocols
250
00:10:00,511 --> 00:10:03,890
that would contain the outbreak.
251
00:10:03,891 --> 00:10:06,100
Isolate the infected,
educate the populace
252
00:10:06,101 --> 00:10:08,060
on how the disease is spread,
things like that?
253
00:10:08,061 --> 00:10:09,430
That's correct. If we could do
254
00:10:09,431 --> 00:10:10,970
those things, most likely the virus
255
00:10:10,971 --> 00:10:11,970
would burn itself out
256
00:10:11,971 --> 00:10:13,300
without doing too much harm.
257
00:10:13,301 --> 00:10:14,300
But the spoiler
258
00:10:14,301 --> 00:10:16,970
is Boko Haram.
259
00:10:16,971 --> 00:10:20,970
First of all, their name means
"Western Education Is A Sin,"
260
00:10:20,971 --> 00:10:23,220
which should give you
some sense of how they feel
261
00:10:23,221 --> 00:10:25,510
about Western medicine.
262
00:10:25,511 --> 00:10:27,850
They'll do their best to thwart
263
00:10:27,851 --> 00:10:29,720
any containment effort.
264
00:10:29,721 --> 00:10:31,640
Partly for ideological reasons,
265
00:10:31,641 --> 00:10:33,220
and partly because they hope
266
00:10:33,221 --> 00:10:34,600
to exploit this outbreak...
267
00:10:34,601 --> 00:10:37,560
to conquer more territory.
268
00:10:37,561 --> 00:10:38,560
So why don't we just
269
00:10:38,561 --> 00:10:41,060
cancel all flights from West Africa
270
00:10:41,061 --> 00:10:44,560
and focus our energy on keeping
more cases from getting here?
271
00:10:44,561 --> 00:10:47,470
Because they'll get here anyway.
272
00:10:47,471 --> 00:10:50,111
Sir.
273
00:10:51,681 --> 00:10:54,060
Marburg spreads
through the bodily fluids
274
00:10:54,061 --> 00:10:55,600
of people infected.
275
00:10:55,601 --> 00:10:57,180
In crowded situations, it can be
276
00:10:57,181 --> 00:10:58,640
highly communicable.
277
00:10:58,641 --> 00:11:01,890
If this outbreak goes unchecked,
278
00:11:01,891 --> 00:11:04,510
it will soon reach major
population centers
279
00:11:04,511 --> 00:11:07,140
like Maroua.
280
00:11:07,141 --> 00:11:09,560
And then it will spread
from there via highway
281
00:11:09,561 --> 00:11:12,401
and air links to even larger centers.
282
00:11:15,301 --> 00:11:16,936
21 million people live
283
00:11:16,937 --> 00:11:19,300
in Lagos, Nigeria, alone.
284
00:11:19,301 --> 00:11:20,300
If it gets there...
285
00:11:20,301 --> 00:11:21,300
We're talking about
286
00:11:21,301 --> 00:11:23,220
millions potentially exposed,
287
00:11:23,221 --> 00:11:24,661
and after that...
288
00:11:28,221 --> 00:11:29,071
It's everywhere.
289
00:11:29,971 --> 00:11:31,560
How deadly is Marburg, Doctor?
290
00:11:31,561 --> 00:11:34,180
Well, depending on other co-morbidities
291
00:11:34,181 --> 00:11:36,252
such as the person's
general health and access
292
00:11:36,253 --> 00:11:38,717
to quality medical care,
the Case Fatality Rate
293
00:11:38,718 --> 00:11:41,305
is between 24
294
00:11:41,874 --> 00:11:43,413
and 90%.
295
00:11:43,414 --> 00:11:46,345
The key to boosting
the odds of survival
296
00:11:46,346 --> 00:11:49,736
is early and intensive
medical intervention.
297
00:11:51,546 --> 00:11:53,505
Bess, get into it with Cameroon.
298
00:11:53,506 --> 00:11:55,045
Find out how to secure
299
00:11:55,046 --> 00:11:56,505
the necessary medical aid
300
00:11:56,506 --> 00:11:58,755
without capitulating to Boko Haram.
301
00:11:58,756 --> 00:11:59,845
Will do, sir.
302
00:11:59,846 --> 00:12:01,545
We've got to stop this thing
303
00:12:01,546 --> 00:12:02,856
while there's still time.
304
00:12:06,136 --> 00:12:08,260
♪ ♪
305
00:12:08,261 --> 00:12:14,158
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
306
00:12:20,398 --> 00:12:22,987
Ladies and gentlemen,
with any luck we'll be back
307
00:12:22,988 --> 00:12:25,027
on the seventh floor within a few days.
308
00:12:25,028 --> 00:12:28,187
Until then, if you're working
logistics on Cameroon,
309
00:12:28,188 --> 00:12:30,527
you're in the TV room.
310
00:12:30,528 --> 00:12:32,607
Matt and Daisy,
you're in the dining room.
311
00:12:32,608 --> 00:12:33,647
Any questions?
312
00:12:33,648 --> 00:12:35,487
Yeah, what's the Wi-Fi password?
313
00:12:35,488 --> 00:12:38,187
Oh, that would be, uh,
314
00:12:38,188 --> 00:12:40,838
"Professor Whiskers RIP" all lowercase.
315
00:12:42,358 --> 00:12:45,487
We moved in the day after
Jason's hamster died.
316
00:12:45,488 --> 00:12:47,397
Ma'am, I have Jay calling
for you on line one.
317
00:12:47,398 --> 00:12:48,397
Oh, thanks.
318
00:12:48,398 --> 00:12:50,277
A-A-And thank you in advance,
319
00:12:50,278 --> 00:12:52,527
everyone, for your
professionalism, and welcome
320
00:12:52,528 --> 00:12:54,857
to my home, it's an
honor to have you here.
321
00:12:54,858 --> 00:12:58,397
Feel free to raid the fridge.
322
00:12:58,398 --> 00:13:00,498
(machine beeping steadily)
323
00:13:17,108 --> 00:13:18,708
ELIZABETH: How you doing there, slugger?
324
00:13:18,709 --> 00:13:19,413
Aces, apparently.
325
00:13:19,414 --> 00:13:20,317
No symptoms.
326
00:13:20,318 --> 00:13:21,687
Good.
327
00:13:21,688 --> 00:13:23,237
Abby hanging in there?
328
00:13:23,238 --> 00:13:26,857
Yeah, she's a trooper, and, uh,
Chloe's napping away at home.
329
00:13:26,858 --> 00:13:27,897
(chuckles)
330
00:13:27,898 --> 00:13:29,838
God, I envy toddlers.
331
00:13:31,358 --> 00:13:32,987
I'm sure I'm gonna see you soon,
332
00:13:32,988 --> 00:13:35,447
but in the meantime,
how are you keeping busy?
333
00:13:35,448 --> 00:13:37,857
Besides not obsessively
surfing WebMD...
334
00:13:37,858 --> 00:13:39,897
'cause I'm totally not doing that...
335
00:13:39,898 --> 00:13:42,357
I thought I'd finally catch
up on Downton Abbey.
336
00:13:42,358 --> 00:13:45,317
Ugh, I bailed after
Matthew Crawley bit it.
337
00:13:45,318 --> 00:13:47,397
(groans softly)
338
00:13:47,398 --> 00:13:48,527
He did, huh?
339
00:13:48,528 --> 00:13:49,737
Buddy, how far behind are you?
340
00:13:49,738 --> 00:13:50,897
BLAKE: Ma'am...
341
00:13:50,898 --> 00:13:53,237
Ambassador Aissatou has arrived.
342
00:13:53,238 --> 00:13:55,777
Listen, I-I got to run, Jay.
343
00:13:55,778 --> 00:13:57,029
I want regular updates
344
00:13:57,030 --> 00:13:58,351
on temp and vitals.
345
00:13:58,352 --> 00:14:00,187
Texts every two hours, got it?
346
00:14:00,188 --> 00:14:02,947
If they stop coming, say nice things
347
00:14:02,948 --> 00:14:04,857
about me at my funeral.
348
00:14:04,858 --> 00:14:08,107
Oh, it'll be nothing
but mortifying stories.
349
00:14:08,108 --> 00:14:09,548
- Three words...
- No, please, don't.
350
00:14:09,549 --> 00:14:10,166
Vatican...
351
00:14:10,167 --> 00:14:10,991
State Dinner.
352
00:14:10,992 --> 00:14:12,075
They accepted my apology.
353
00:14:12,076 --> 00:14:12,891
Yeah, but God won't.
354
00:14:12,892 --> 00:14:14,301
Point is, unless you want
355
00:14:14,302 --> 00:14:15,891
to be embarrassed for all eternity,
356
00:14:15,892 --> 00:14:17,761
don't die on me, Whitman, okay?
357
00:14:17,762 --> 00:14:18,931
(laughs)
358
00:14:18,932 --> 00:14:20,992
I, uh... I'll do my best, ma'am.
359
00:14:26,762 --> 00:14:30,431
Ambassador Aissatou,
welcome to my home,
360
00:14:30,432 --> 00:14:31,891
and also, sorry.
361
00:14:31,892 --> 00:14:34,131
Please, Madam Secretary,
362
00:14:34,132 --> 00:14:35,931
a meeting at your private residence?
363
00:14:35,932 --> 00:14:38,591
I am the envy of
diplomats the world over.
364
00:14:38,592 --> 00:14:39,721
We want to assure you...
365
00:14:39,722 --> 00:14:40,761
STEVIE: Mom,
366
00:14:40,762 --> 00:14:42,305
I need to talk to you about something.
367
00:14:42,306 --> 00:14:44,289
Ambassador Aissatou,
368
00:14:44,290 --> 00:14:44,931
my daughter,
369
00:14:44,932 --> 00:14:45,931
Stevie.
370
00:14:45,932 --> 00:14:46,931
Pleasure to meet you.
371
00:14:46,932 --> 00:14:47,931
Excuse me.
372
00:14:47,932 --> 00:14:48,932
I'm very sorry.
373
00:14:48,933 --> 00:14:49,931
Don't be.
374
00:14:49,932 --> 00:14:52,891
Knowing how to make an
entrance is half of politics.
375
00:14:52,892 --> 00:14:55,051
The other half being a graceful exit.
376
00:14:55,052 --> 00:14:56,391
Yes.
377
00:14:56,392 --> 00:14:57,631
(Stevie and Elizabeth laugh)
378
00:14:57,632 --> 00:15:00,591
My apologies, as I was saying,
we want to assure
379
00:15:00,592 --> 00:15:03,261
you that the United States and
the international community
380
00:15:03,262 --> 00:15:05,591
stand at the ready to
help contain the outbreak
381
00:15:05,592 --> 00:15:07,261
in Cameroon if you'll allow us.
382
00:15:07,262 --> 00:15:11,091
I have my government's proxy
to entertain all offers of aid.
383
00:15:11,092 --> 00:15:12,431
A team from
384
00:15:12,432 --> 00:15:15,471
the Global Emergency Foundation
is stationed in Ghana.
385
00:15:15,472 --> 00:15:18,051
They're prepared to deploy
to Cameroon right away.
386
00:15:18,052 --> 00:15:19,931
They will be most welcome.
387
00:15:19,932 --> 00:15:21,681
They'll travel to the affected areas,
388
00:15:21,682 --> 00:15:23,681
assess the severity of the outbreak,
389
00:15:23,682 --> 00:15:26,931
and set up a base camp
for further operations,
390
00:15:26,932 --> 00:15:31,681
but they will need
robust force protection.
391
00:15:31,682 --> 00:15:33,891
Can your military
supply them with that?
392
00:15:33,892 --> 00:15:36,511
I will see to it that they have
all the troops they need.
393
00:15:36,512 --> 00:15:37,551
And then depending
394
00:15:37,552 --> 00:15:40,131
on the team's results and success,
395
00:15:40,132 --> 00:15:41,721
more resources will follow.
396
00:15:41,722 --> 00:15:43,591
Well, as time is of the essence,
397
00:15:43,592 --> 00:15:45,801
we have a team here with
whom you can coordinate.
398
00:15:45,802 --> 00:15:46,801
Of course.
399
00:15:46,802 --> 00:15:48,181
Won't you come with me?
400
00:15:48,182 --> 00:15:49,782
Thank you.
401
00:15:51,342 --> 00:15:52,761
(whispering): Hey, Mom.
402
00:15:52,762 --> 00:15:54,011
(laughing)
403
00:15:54,012 --> 00:15:55,511
Sorry about the interruption.
404
00:15:55,512 --> 00:15:57,051
Don't worry about it, it happens.
405
00:15:57,052 --> 00:15:59,341
What's up?
406
00:15:59,342 --> 00:16:02,261
Okay, so I know things
are crazy right now.
407
00:16:02,262 --> 00:16:04,761
Um, I mean, everyone
at school's wigging out
408
00:16:04,762 --> 00:16:06,681
about Marburg virus, and if...
409
00:16:06,682 --> 00:16:08,971
if now is not a good time,
I completely understand.
410
00:16:08,972 --> 00:16:10,235
We can talk about this later...
411
00:16:10,236 --> 00:16:11,841
Five minutes ago wasn't a good time,
412
00:16:11,842 --> 00:16:13,471
but now's okay.
413
00:16:13,472 --> 00:16:15,032
Okay, so...
414
00:16:16,132 --> 00:16:18,261
Oh! Did Jareth tell you
415
00:16:18,262 --> 00:16:21,051
that I gave him a ride this morning?
416
00:16:21,052 --> 00:16:24,091
Yeah, uh, he did, and a-apparently
417
00:16:24,092 --> 00:16:26,091
you bought him some boots?
418
00:16:26,092 --> 00:16:29,131
Well, after Blake texted him the link,
419
00:16:29,132 --> 00:16:31,551
I went on the company's site, you know,
420
00:16:31,552 --> 00:16:33,391
just to make sure they still had
421
00:16:33,392 --> 00:16:34,804
- his size and stuff.
- What?
422
00:16:34,805 --> 00:16:36,051
You know his size?
423
00:16:36,052 --> 00:16:37,051
Yeah.
424
00:16:37,052 --> 00:16:38,511
Blake's really good at eyeballing
425
00:16:38,512 --> 00:16:39,511
that kind of thing.
426
00:16:39,512 --> 00:16:40,721
So, they had this
427
00:16:40,722 --> 00:16:42,341
one-click purchase button,
428
00:16:42,342 --> 00:16:43,721
I was just like, bam,
429
00:16:43,722 --> 00:16:45,554
- right in the corner...
- Ew, Mom, I just have to stop you
430
00:16:45,555 --> 00:16:47,221
and tell you that this is weird.
431
00:16:47,222 --> 00:16:48,624
- The boy needed boots!
- Who is he,
432
00:16:48,625 --> 00:16:49,721
Tiny Tim?
433
00:16:49,722 --> 00:16:52,891
Okay, I shouldn't have
to justify being nice
434
00:16:52,892 --> 00:16:54,091
to your new boyfriend.
435
00:16:54,092 --> 00:16:55,155
We'll talk about it later.
436
00:16:55,156 --> 00:16:57,391
Mom, seriously. (sighs)
437
00:16:57,392 --> 00:16:58,891
This is weird!
438
00:16:58,892 --> 00:16:59,841
You're weird!
439
00:16:59,842 --> 00:17:01,721
(sighs)
440
00:17:01,722 --> 00:17:03,051
Well, time to find out
441
00:17:03,052 --> 00:17:05,301
how much this hunch of
yours is gonna cost us.
442
00:17:05,302 --> 00:17:06,631
"Us?"
443
00:17:06,632 --> 00:17:08,051
You're not the one who
had to wrangle a next-gen
444
00:17:08,052 --> 00:17:09,595
surveillance drone from the Air Force.
445
00:17:09,596 --> 00:17:10,431
How'd you get them
446
00:17:10,432 --> 00:17:11,761
to turn it over so fast, anyway?
447
00:17:11,762 --> 00:17:13,105
I told you, I've got an old buddy
448
00:17:13,106 --> 00:17:14,511
works out at Creech in Nevada.
449
00:17:14,512 --> 00:17:16,931
"Old buddy."
450
00:17:16,932 --> 00:17:18,551
Shut up.
451
00:17:18,552 --> 00:17:20,942
Okay, here we go.
452
00:17:21,932 --> 00:17:22,971
Here's the gas station
453
00:17:22,972 --> 00:17:24,511
where the convoy stopped six days ago.
454
00:17:24,512 --> 00:17:26,552
Which we noted at the time,
but didn't think much of
455
00:17:26,553 --> 00:17:27,972
because, again, it's a gas station.
456
00:17:27,973 --> 00:17:30,131
And, again, we're desperate,
457
00:17:30,132 --> 00:17:31,971
so let's just test Jane's theory.
458
00:17:31,972 --> 00:17:33,395
Go ahead with the microwave camera.
459
00:17:33,396 --> 00:17:35,181
Let's look underground.
460
00:17:35,182 --> 00:17:37,181
Okay, now pull out.
461
00:17:37,182 --> 00:17:38,931
Holy crap.
462
00:17:38,932 --> 00:17:40,801
Look at that.
463
00:17:40,802 --> 00:17:41,841
It's a tunnel.
464
00:17:41,842 --> 00:17:43,322
Nice work, Jane.
465
00:17:45,092 --> 00:17:47,971
Okay, great, guys, we got it.
466
00:17:47,972 --> 00:17:50,511
That tunnel took some
serious engineering.
467
00:17:50,512 --> 00:17:51,721
Between this and the SIGINT,
468
00:17:51,722 --> 00:17:54,431
signs point to Disah
stashing Hijriyyah in there.
469
00:17:54,432 --> 00:17:56,471
FELLOWS: Now, this
part's just a theory,
470
00:17:56,472 --> 00:17:58,551
but those trucks were
there six days ago,
471
00:17:58,552 --> 00:18:00,631
and maybe they do a regular resupply.
472
00:18:00,632 --> 00:18:03,761
Which means they
could be back any day...
473
00:18:03,762 --> 00:18:06,301
and if Disah is as taken with
his new bride as we think he is,
474
00:18:06,302 --> 00:18:08,221
there's a decent chance
he'll be with them.
475
00:18:08,222 --> 00:18:10,431
We need to get better
eyes on that tunnel ASAP.
476
00:18:10,432 --> 00:18:12,011
ASAP is a tight turnaround
477
00:18:12,012 --> 00:18:13,801
to scare up sources on the ground,
478
00:18:13,802 --> 00:18:15,301
but I'll get into it.
479
00:18:15,302 --> 00:18:18,282
Got any old buddies
you can ask for help?
480
00:18:20,552 --> 00:18:22,761
Oh.
481
00:18:22,762 --> 00:18:23,577
Ma'am?
482
00:18:23,578 --> 00:18:24,391
Yeah.
483
00:18:24,392 --> 00:18:25,551
We've just gotten word
484
00:18:25,552 --> 00:18:26,895
that the medical team has arrived
485
00:18:26,896 --> 00:18:28,301
at their base camp,
486
00:18:28,302 --> 00:18:30,511
and the Cameroonian military
is securing the perimeter.
487
00:18:30,512 --> 00:18:31,801
Well, that's good news.
488
00:18:31,802 --> 00:18:33,185
Tomorrow they'll start sending out
489
00:18:33,186 --> 00:18:34,591
assessment teams with armed escorts
490
00:18:34,592 --> 00:18:35,931
into the affected areas.
491
00:18:35,932 --> 00:18:37,391
Thanks, Blake.
492
00:18:37,392 --> 00:18:38,391
Hey.
493
00:18:38,392 --> 00:18:39,037
Any word
494
00:18:39,038 --> 00:18:40,931
on Chris Santumari's condition?
495
00:18:40,932 --> 00:18:43,322
No improvement.
496
00:18:45,512 --> 00:18:47,181
Good night, Blake.
497
00:18:47,182 --> 00:18:49,152
Good night, ma'am.
498
00:18:57,512 --> 00:18:59,511
(speaking French)
499
00:18:59,512 --> 00:19:00,841
This guy came in off the road.
500
00:19:00,842 --> 00:19:02,225
Soldiers didn't want to touch him.
501
00:19:02,226 --> 00:19:04,011
Says he's got nausea, vomiting, fever,
502
00:19:04,012 --> 00:19:05,181
rash on his chest and back.
503
00:19:05,182 --> 00:19:07,591
All right, let's get
him into isolation.
504
00:19:07,592 --> 00:19:10,341
Check a CBC, CMP, and LFT and get a set
505
00:19:10,342 --> 00:19:12,511
of cultures.
506
00:19:12,512 --> 00:19:14,612
Sir, we're here to help.
507
00:19:16,472 --> 00:19:18,131
He's got a bomb!
508
00:19:18,132 --> 00:19:19,693
- (screaming)
- Allahu Akbar!
509
00:19:29,718 --> 00:19:31,427
How many killed?
510
00:19:31,428 --> 00:19:34,170
Seven, and most of the survivors
511
00:19:34,171 --> 00:19:35,761
are now infected with Marburg.
512
00:19:35,762 --> 00:19:38,421
Other aid workers have lost confidence
513
00:19:38,422 --> 00:19:39,921
in the Cameroonian military
514
00:19:39,922 --> 00:19:43,631
and are now refusing to
commit more personnel
515
00:19:43,632 --> 00:19:45,341
until the security situation improves.
516
00:19:45,342 --> 00:19:47,841
Just what Boko Haram wants.
517
00:19:47,842 --> 00:19:53,011
You know, the Soviets tried
for years to weaponize Marburg.
518
00:19:53,012 --> 00:19:54,551
They appreciated
519
00:19:54,552 --> 00:19:55,895
its lethality, but couldn't crack
520
00:19:55,896 --> 00:19:58,221
the delivery system.
521
00:19:58,222 --> 00:19:59,761
They didn't realize that
522
00:19:59,762 --> 00:20:03,232
all you need is one infected
fanatic and a little C-4.
523
00:20:06,012 --> 00:20:08,381
Three cheers for human progress.
524
00:20:08,382 --> 00:20:10,051
So, what now?
525
00:20:10,052 --> 00:20:13,631
Try to muster up some
African Union or UN troops?
526
00:20:13,632 --> 00:20:14,961
No, that would take months.
527
00:20:14,962 --> 00:20:17,011
By then, we'd be looking
at a full-blown epidemic.
528
00:20:17,012 --> 00:20:18,881
So we suit up the 82nd Airborne
529
00:20:18,882 --> 00:20:20,301
in biohazard gear and fight
530
00:20:20,302 --> 00:20:22,551
the insurgency and the
disease at the same time.
531
00:20:22,552 --> 00:20:26,801
With all due respect, sir,
such an operation would be
532
00:20:26,802 --> 00:20:28,551
singularly dangerous and bloody.
533
00:20:28,552 --> 00:20:31,721
Not half as bloody as getting
it through Congress.
534
00:20:31,722 --> 00:20:33,421
Well, you two better get to work then.
535
00:20:33,422 --> 00:20:35,921
All right.
536
00:20:35,922 --> 00:20:38,671
Well, unless somebody
has a better idea...
537
00:20:38,672 --> 00:20:39,772
that'll be all.
538
00:20:47,842 --> 00:20:49,921
Get a better idea...
539
00:20:49,922 --> 00:20:52,421
fast.
540
00:20:52,422 --> 00:20:54,591
BLAKE: But isn't luring us
into a ground campaign
541
00:20:54,592 --> 00:20:58,261
in remote territory exactly
what Boko Haram wants?
542
00:20:58,262 --> 00:21:02,051
Yes, which brings me back to
that whole "better idea" thing.
543
00:21:02,052 --> 00:21:04,051
MAN: ...can guarantee your safety
544
00:21:04,052 --> 00:21:05,091
despite fighting with us.
545
00:21:05,092 --> 00:21:06,301
Wait a minute.
546
00:21:06,302 --> 00:21:10,421
Inshallah, this disease will flush out
547
00:21:10,422 --> 00:21:11,217
the unbelievers.
548
00:21:11,218 --> 00:21:12,011
Who's this guy?
549
00:21:12,012 --> 00:21:13,131
From our caliphate.
550
00:21:13,132 --> 00:21:14,721
Where's Hadi Bangote?
551
00:21:14,722 --> 00:21:16,961
Normally, they set off a
firecracker and he's waving
552
00:21:16,962 --> 00:21:18,631
his sword all over the Internet.
553
00:21:18,632 --> 00:21:20,841
...struck down by the mighty hand
554
00:21:20,842 --> 00:21:21,632
of Allah.
555
00:21:21,633 --> 00:21:22,421
What?
556
00:21:22,422 --> 00:21:25,841
Chris Santumari's condition
has taken a turn for the worse.
557
00:21:25,842 --> 00:21:27,341
How much of a turn?
558
00:21:27,342 --> 00:21:28,421
This morning
559
00:21:28,422 --> 00:21:29,461
they determined he has
560
00:21:29,462 --> 00:21:31,671
"clinically deteriorated."
561
00:21:31,672 --> 00:21:33,461
They gave him the
experimental treatment.
562
00:21:33,462 --> 00:21:35,551
(sighs)
563
00:21:35,552 --> 00:21:37,461
The first human trial,
564
00:21:37,462 --> 00:21:39,631
so they're down to Hail Marys.
565
00:21:39,632 --> 00:21:41,091
Call his wife.
566
00:21:41,092 --> 00:21:44,801
Ask if I can pay him a visit.
567
00:21:44,802 --> 00:21:46,461
On behalf of the nation,
568
00:21:46,462 --> 00:21:48,051
I want to thank him for his service.
569
00:21:48,052 --> 00:21:48,887
Yes, ma'am.
570
00:21:48,888 --> 00:21:49,822
Take me to Bethesda.
571
00:21:54,882 --> 00:21:56,131
HENRY: Our hypothesis
572
00:21:56,132 --> 00:21:58,011
was that the convoy would return
573
00:21:58,012 --> 00:21:59,301
to resupply the house.
574
00:21:59,302 --> 00:22:00,511
Looks like we were right.
575
00:22:00,512 --> 00:22:02,761
According to Jose's
sources on the ground,
576
00:22:02,762 --> 00:22:04,171
several men got out of the trucks,
577
00:22:04,172 --> 00:22:05,631
some of them carrying supplies.
578
00:22:05,632 --> 00:22:07,261
They went into the gas station,
579
00:22:07,262 --> 00:22:09,631
but they haven't come out.
580
00:22:09,632 --> 00:22:11,535
Thermal imaging shows
they went into the tunnel.
581
00:22:11,536 --> 00:22:12,511
Any of them Disah?
582
00:22:12,512 --> 00:22:15,591
Yeah, before we answer that...
583
00:22:15,592 --> 00:22:17,051
this Marburg thing...
584
00:22:17,052 --> 00:22:19,362
do I need to pull my
kids out of school?
585
00:22:21,552 --> 00:22:24,011
What, it's so crazy that I have kids?
586
00:22:24,012 --> 00:22:25,221
They'll be fine.
587
00:22:25,222 --> 00:22:26,422
Honestly if they're your kids,
588
00:22:26,423 --> 00:22:28,006
Marburg is the least of their problems.
589
00:22:28,007 --> 00:22:29,905
FELLOWS: Anyway, one of them appeared
590
00:22:29,906 --> 00:22:32,251
to be the leader and matched Disah's
591
00:22:32,252 --> 00:22:33,304
physical description.
592
00:22:33,305 --> 00:22:35,208
Problem is that his face
was completely covered,
593
00:22:35,209 --> 00:22:37,627
so our sources on the ground
couldn't make a positive I.D.
594
00:22:37,628 --> 00:22:39,116
Who are these sources?
595
00:22:39,117 --> 00:22:40,500
One's a freebooter out of Tripoli,
596
00:22:40,501 --> 00:22:41,786
posing as a traveling merchant.
597
00:22:41,787 --> 00:22:43,666
The other one's an ex-spy from Chad.
598
00:22:43,667 --> 00:22:45,816
My guys have worked
with them in the past.
599
00:22:45,817 --> 00:22:46,627
You trust them?
600
00:22:46,628 --> 00:22:47,601
Hell, no.
601
00:22:47,602 --> 00:22:49,906
They'd probably sell out their
own mothers to make a buck,
602
00:22:49,907 --> 00:22:50,891
but I trust their greed.
603
00:22:50,892 --> 00:22:52,101
The question is,
604
00:22:52,102 --> 00:22:54,891
if there's a 60% chance
Disah is currently
605
00:22:54,892 --> 00:22:56,981
in the compound, do we drone it now,
606
00:22:56,982 --> 00:22:59,005
or wait for him to come out
to make a positive I.D.
607
00:22:59,006 --> 00:23:00,670
and risk missing a clean shot?
608
00:23:00,671 --> 00:23:02,315
Can we do it without killing Hijriyyah,
609
00:23:02,316 --> 00:23:04,561
who's most likely being
held against her will?
610
00:23:04,562 --> 00:23:06,231
No time to put boots on the ground
611
00:23:06,232 --> 00:23:08,141
and raid the compound, I guess.
612
00:23:08,142 --> 00:23:10,561
There's a Delta team on
an undisclosed JSOC base
613
00:23:10,562 --> 00:23:12,401
about two hours to the east,
614
00:23:12,402 --> 00:23:13,691
but by the time they spin up,
615
00:23:13,692 --> 00:23:15,035
Disah will probably be long gone.
616
00:23:15,036 --> 00:23:16,521
(sighs)
617
00:23:16,522 --> 00:23:19,271
Well, no sense in
going to all this trouble
618
00:23:19,272 --> 00:23:21,561
to kill a man only to
not be sure he's dead.
619
00:23:21,562 --> 00:23:24,304
Let's wait for the positive I.D.,
620
00:23:24,305 --> 00:23:26,311
then we'll hit the trucks.
621
00:23:26,312 --> 00:23:29,292
I'll consult with POTUS,
but I'm sure he'll agree.
622
00:23:30,232 --> 00:23:31,981
Oh, listen,
623
00:23:31,982 --> 00:23:35,141
I know there's a lot of
noise out there right now
624
00:23:35,142 --> 00:23:36,941
about the virus.
625
00:23:36,942 --> 00:23:41,811
I appreciate your focus
on the job at hand.
626
00:23:41,812 --> 00:23:43,582
Keep me posted.
627
00:23:46,352 --> 00:23:48,641
ELIZABETH: His wife's name is Vanessa?
628
00:23:48,642 --> 00:23:50,901
Yes, they've been together nine years.
629
00:23:50,902 --> 00:23:51,941
Kids?
630
00:23:51,942 --> 00:23:53,481
Two daughters, Aisha and Kim.
631
00:23:53,482 --> 00:23:54,981
And he still went.
632
00:23:54,982 --> 00:23:57,311
He told Jay he'd want
someone to do the same
633
00:23:57,312 --> 00:23:58,872
for his girls.
634
00:24:00,232 --> 00:24:02,024
- No interruptions, okay?
- Yes, ma'am.
635
00:24:02,025 --> 00:24:03,851
Mrs. Santumari?
636
00:24:03,852 --> 00:24:05,521
Hi.
637
00:24:05,522 --> 00:24:07,981
Look... it worked.
638
00:24:07,982 --> 00:24:09,771
The treatment... it worked.
639
00:24:09,772 --> 00:24:11,021
That's incredible.
640
00:24:11,022 --> 00:24:13,231
Two hours ago,
I was telling his parents
641
00:24:13,232 --> 00:24:15,731
to hurry down here because I didn't...
642
00:24:15,732 --> 00:24:16,955
Oh, God, where are my manners?
643
00:24:16,956 --> 00:24:17,811
I'm so sorry.
644
00:24:17,812 --> 00:24:19,641
Madam Secretary, this is Dr. Hart.
645
00:24:19,642 --> 00:24:20,691
It's a pleasure, ma'am.
646
00:24:20,692 --> 00:24:22,271
Ah, believe me,
the pleasure's all mine.
647
00:24:22,272 --> 00:24:23,851
Doctor, tell her what you told me.
648
00:24:23,852 --> 00:24:24,901
Well, his fever's down,
649
00:24:24,902 --> 00:24:27,101
uh, his vitals are stable.
650
00:24:27,102 --> 00:24:29,441
We are very optimistic.
651
00:24:29,442 --> 00:24:31,601
The drug that we gave Chris
works along similar lines
652
00:24:31,602 --> 00:24:34,191
to ZMAPP, which was
developed for Ebola.
653
00:24:34,192 --> 00:24:35,231
In that case,
654
00:24:35,232 --> 00:24:36,901
many patients were symptom-free
655
00:24:36,902 --> 00:24:38,691
and on their feet in a matter of days.
656
00:24:38,692 --> 00:24:41,691
Now, we cannot be 100% sure,
657
00:24:41,692 --> 00:24:44,231
but we believe that Chris
is moving in that direction.
658
00:24:44,232 --> 00:24:46,231
It's a miracle.
659
00:24:46,232 --> 00:24:47,655
Sometimes we get those around here.
660
00:24:47,656 --> 00:24:48,521
(laughs)
661
00:24:48,522 --> 00:24:50,314
- I'm very happy for you...
- Thank you.
662
00:24:50,315 --> 00:24:51,521
...and relieved.
663
00:24:51,522 --> 00:24:54,141
Listen, anything you need,
call me directly.
664
00:24:54,142 --> 00:24:55,271
Thank you
665
00:24:55,272 --> 00:24:56,311
so much.
666
00:24:56,312 --> 00:24:57,975
Doctor, can I speak
with you for a second?
667
00:24:57,976 --> 00:24:59,691
Sure.
668
00:24:59,692 --> 00:25:02,691
This drug could be a
complete game-changer
669
00:25:02,692 --> 00:25:05,141
for us in fighting the
outbreak in Cameroon.
670
00:25:05,142 --> 00:25:06,981
It's very promising, I agree with you.
671
00:25:06,982 --> 00:25:09,045
Unfortunately, it's still
in the experimental phase.
672
00:25:09,046 --> 00:25:11,641
W-W-Wait. (stammering)
673
00:25:11,642 --> 00:25:13,691
Come on, I mean, desperate times.
674
00:25:13,692 --> 00:25:15,851
Can't the FDA fast-track it?
675
00:25:15,852 --> 00:25:17,191
The key component in the drug
676
00:25:17,192 --> 00:25:20,311
is derived from genetically
modified tobacco plants,
677
00:25:20,312 --> 00:25:21,941
of which we've grown very few,
678
00:25:21,942 --> 00:25:24,691
so even if the FDA gave
us the go ahead today,
679
00:25:24,692 --> 00:25:27,691
we would still be years out
from having enough medication
680
00:25:27,692 --> 00:25:29,141
to turn the tide of that outbreak.
681
00:25:29,142 --> 00:25:30,351
How much is there?
682
00:25:30,352 --> 00:25:33,662
After this morning, three doses.
683
00:25:36,442 --> 00:25:39,021
Thank you.
684
00:25:39,022 --> 00:25:41,601
Hey, you're asymptomatic, right?
685
00:25:41,602 --> 00:25:44,231
Hello to you, too.
686
00:25:44,232 --> 00:25:46,731
Yeah, as of 20 minutes ago, I'm fine.
687
00:25:46,732 --> 00:25:48,061
So even if you
688
00:25:48,062 --> 00:25:49,901
had the Marburg virus,
689
00:25:49,902 --> 00:25:51,462
the only way I could
catch it is through
690
00:25:51,463 --> 00:25:53,012
the exchange of bodily fluids, right?
691
00:25:53,013 --> 00:25:54,811
I'm starting to feel sexually harassed.
692
00:25:54,812 --> 00:25:55,811
Well, don't worry,
693
00:25:55,812 --> 00:25:57,771
'cause you're gonna stand over there.
694
00:25:57,772 --> 00:25:59,141
No problem.
695
00:25:59,142 --> 00:26:00,765
You're braver than my lawyer,
by the way.
696
00:26:00,766 --> 00:26:02,776
He would only review my will by phone.
697
00:26:07,272 --> 00:26:08,771
That's fantastic news.
698
00:26:08,772 --> 00:26:10,115
Chris's wife must be so relieved.
699
00:26:10,116 --> 00:26:12,136
(chuckles) Yeah, she was.
700
00:26:13,442 --> 00:26:16,141
Selfishly, I'm kind of glad
the doctors have an ace
701
00:26:16,142 --> 00:26:18,622
up their sleeve, even if
there are only a few doses.
702
00:26:20,942 --> 00:26:23,862
Did you watch the Boko Haram video?
703
00:26:23,863 --> 00:26:26,401
Weird that Bangote's not in it.
704
00:26:26,402 --> 00:26:27,481
It is, right?
705
00:26:27,482 --> 00:26:29,481
Spectacular attention-getting attack,
706
00:26:29,482 --> 00:26:32,311
you'd think a megalomaniac like
him would take all the credit.
707
00:26:32,312 --> 00:26:34,412
So, what are you thinking?
708
00:26:35,642 --> 00:26:37,832
I'm thinking he's got Marburg.
709
00:26:40,062 --> 00:26:41,811
Talk about poetic justice.
710
00:26:41,812 --> 00:26:43,901
Well, it only makes sense.
711
00:26:43,902 --> 00:26:45,481
The disease is highly communicable.
712
00:26:45,482 --> 00:26:47,351
He's at the epicenter of the outbreak,
713
00:26:47,352 --> 00:26:49,601
and he's crossed paths
with at least one
714
00:26:49,602 --> 00:26:50,601
infected person, Chris.
715
00:26:50,602 --> 00:26:51,981
Let's say he's gone off the grid
716
00:26:51,982 --> 00:26:54,481
because he doesn't want the
world to know he's dying.
717
00:26:54,482 --> 00:26:55,641
He's on record as saying
718
00:26:55,642 --> 00:26:58,941
the, uh, pure of faith won't get sick.
719
00:26:58,942 --> 00:27:00,101
So he's embarrassed
720
00:27:00,102 --> 00:27:01,605
because it turns out science is real.
721
00:27:01,606 --> 00:27:02,351
So what?
722
00:27:02,352 --> 00:27:04,351
If he's sick, what else is he?
723
00:27:04,352 --> 00:27:06,952
Terrified of dying a slow,
agonizing death.
724
00:27:10,272 --> 00:27:13,002
I think there may be
an opportunity here.
725
00:27:15,692 --> 00:27:19,441
You cannot seriously
be thinking of offering
726
00:27:19,442 --> 00:27:21,194
- that man one of the few
- We've got to contain this outbreak.
727
00:27:21,195 --> 00:27:22,694
- existing doses of the cure
- We have got to have a cease-fire
728
00:27:22,695 --> 00:27:24,442
- you've got.
- in place with Boko Haram.
729
00:27:24,443 --> 00:27:25,608
You've got to be kidding me.
730
00:27:25,609 --> 00:27:27,577
Jay, this drug could
be our only leverage.
731
00:27:27,578 --> 00:27:29,441
So you'd rather give
it to a mass murderer
732
00:27:29,442 --> 00:27:31,811
than to any one of the decent
people who've been infected?
733
00:27:31,812 --> 00:27:33,915
- I understand.
- No, you don't. This thing has a 20%
734
00:27:33,916 --> 00:27:37,061
to 90% kill rate,
and I shook a sick man's hand.
735
00:27:37,062 --> 00:27:39,191
I have a wife and a
little baby girl at home,
736
00:27:39,192 --> 00:27:41,271
and I-I-I could spike
a fever at any time.
737
00:27:41,272 --> 00:27:43,295
So, if you came for my blessing,
you don't have it.
738
00:27:43,296 --> 00:27:45,435
Look, do what you have to do,
739
00:27:45,436 --> 00:27:46,499
but please don't sit there
740
00:27:46,500 --> 00:27:48,430
and tell me that you
understand, Elizabeth.
741
00:27:49,642 --> 00:27:51,412
I'm sorry, ma'am.
742
00:27:55,482 --> 00:27:57,582
(sighs)
743
00:27:58,642 --> 00:28:00,901
It's the right play.
744
00:28:00,902 --> 00:28:02,731
I just... my nerves are, uh...
745
00:28:02,732 --> 00:28:04,662
It's all right, Jay.
746
00:28:07,102 --> 00:28:09,191
You should pitch it to POTUS.
747
00:28:09,192 --> 00:28:11,502
But maybe we can talk another time?
748
00:28:14,062 --> 00:28:15,872
Of course.
749
00:28:26,799 --> 00:28:29,770
So, let me understand,
this deplorable killer...
750
00:28:30,310 --> 00:28:32,468
one of the worst
psychopaths of our time...
751
00:28:32,469 --> 00:28:34,848
has fallen deathly ill,
and you want to give him
752
00:28:34,849 --> 00:28:36,138
a shot to make him better?
753
00:28:36,139 --> 00:28:39,468
For the moment,
it's not about his morality.
754
00:28:39,469 --> 00:28:40,852
Well, tell that to the schoolgirls
755
00:28:40,853 --> 00:28:42,388
he kidnapped and enslaved.
756
00:28:42,389 --> 00:28:43,492
Tell that to their parents.
757
00:28:43,493 --> 00:28:45,598
Look, I'm not saying he's deserving.
758
00:28:45,599 --> 00:28:46,758
I am saying that
759
00:28:46,759 --> 00:28:49,008
his interests might align with ours.
760
00:28:49,009 --> 00:28:51,638
Wrong, our interests
align with the disease.
761
00:28:51,639 --> 00:28:53,928
Just let it kill him for us.
762
00:28:53,929 --> 00:28:56,008
Okay, then no one's in
charge of Boko Haram.
763
00:28:56,009 --> 00:28:57,218
They keep up their insurgency
764
00:28:57,219 --> 00:28:59,436
while the virus spreads unchecked
765
00:28:59,556 --> 00:29:01,548
all the way to America.
766
00:29:01,549 --> 00:29:03,598
We don't negotiate with terrorists.
767
00:29:03,599 --> 00:29:04,638
All due respect, sir,
768
00:29:04,639 --> 00:29:06,222
we've already negotiated with this guy.
769
00:29:06,223 --> 00:29:08,223
We were intermediaries for Iraq.
770
00:29:08,224 --> 00:29:10,264
Oh, that's a fig leaf.
Trying to get the girls back,
771
00:29:10,265 --> 00:29:11,670
that was our play, top to bottom.
772
00:29:11,671 --> 00:29:13,197
No matter how valid the reason,
773
00:29:13,198 --> 00:29:14,320
once the bad guys know
774
00:29:14,321 --> 00:29:15,401
that they can shake us down
775
00:29:15,402 --> 00:29:16,906
and get away with it, it's game over.
776
00:29:16,907 --> 00:29:19,817
Then our only other option is
to send in the 82nd Airborne.
777
00:29:19,818 --> 00:29:22,152
(scoffs) All right, fine.
778
00:29:22,153 --> 00:29:24,588
Say we give this monster the shot.
779
00:29:24,589 --> 00:29:26,218
What is to stop him
780
00:29:26,219 --> 00:29:28,282
from turning around and
blowing up more aid workers?
781
00:29:28,283 --> 00:29:29,668
We only give him half the dose.
782
00:29:29,669 --> 00:29:33,008
The CDC tells me that
it'll ease his symptoms
783
00:29:33,009 --> 00:29:35,928
and lower the viral load,
but he-he won't be cured.
784
00:29:35,929 --> 00:29:39,338
We withhold the second half
785
00:29:39,339 --> 00:29:42,649
until after all the containment
protocols are in place.
786
00:29:44,049 --> 00:29:45,258
Beats sending our troops
787
00:29:45,259 --> 00:29:48,048
to fight an insurgency in a hot zone,
788
00:29:48,049 --> 00:29:50,338
but it sets a bad precedent.
789
00:29:50,339 --> 00:29:51,928
Well, then what do we need?
790
00:29:51,929 --> 00:29:53,229
Another fig leaf?
791
00:29:54,169 --> 00:29:56,218
Say we did.
792
00:29:56,219 --> 00:29:57,668
Cameroon's a sovereign nation.
793
00:29:57,669 --> 00:30:00,968
Maybe they invite us
794
00:30:00,969 --> 00:30:03,718
to negotiate on their behalf.
795
00:30:03,719 --> 00:30:07,128
Then technically it would be Cameroon
796
00:30:07,129 --> 00:30:10,008
negotiating with terrorists,
797
00:30:10,009 --> 00:30:11,128
not us.
798
00:30:11,129 --> 00:30:12,668
Yeah.
799
00:30:12,669 --> 00:30:14,218
All right.
800
00:30:14,219 --> 00:30:15,319
See what they say.
801
00:30:18,339 --> 00:30:19,758
Hell of a world we live in.
802
00:30:19,759 --> 00:30:21,899
I couldn't agree with you more, sir.
803
00:30:27,379 --> 00:30:30,878
Make an old man happy
and tell me someone
804
00:30:30,879 --> 00:30:33,160
in this building is actually
gonna kill a terrorist today.
805
00:30:33,161 --> 00:30:34,465
Our source on the ground gave us
806
00:30:34,466 --> 00:30:36,428
a positive I.D. on Disah
about a minute ago.
807
00:30:36,429 --> 00:30:38,431
- We know which truck he's in?
- Middle one.
808
00:30:38,432 --> 00:30:40,529
Okay.
809
00:30:41,469 --> 00:30:43,048
Now we're talking.
810
00:30:43,049 --> 00:30:45,218
As soon as they're on the
open highway, we'll hit him.
811
00:30:45,219 --> 00:30:47,362
DRONE OPERATOR: Target is
approximately one minute out
812
00:30:47,363 --> 00:30:48,668
from engagement zone.
813
00:30:48,669 --> 00:30:50,468
(electronic beeping)
814
00:30:50,469 --> 00:30:52,048
What, w-what is that?
815
00:30:52,049 --> 00:30:53,218
Sir, we're intercepting
816
00:30:53,219 --> 00:30:54,799
a cell phone call on an open channel.
817
00:30:55,407 --> 00:30:56,498
_
818
00:30:56,534 --> 00:30:58,061
_
819
00:30:58,062 --> 00:30:58,718
We're blown.
820
00:30:58,719 --> 00:31:00,128
He just told them to get out.
821
00:31:00,129 --> 00:31:01,378
Then take the shot!
822
00:31:01,379 --> 00:31:02,659
HENRY: Russell, there are dozens
823
00:31:02,660 --> 00:31:04,043
of innocent people in that market.
824
00:31:04,044 --> 00:31:05,628
The collateral damage
would be too high.
825
00:31:05,629 --> 00:31:07,048
Targets are leaving vehicles.
826
00:31:07,049 --> 00:31:09,048
Permission to fire?
827
00:31:09,049 --> 00:31:12,529
Tell me that we are doing this.
828
00:31:21,509 --> 00:31:22,718
Damn it!
829
00:31:22,719 --> 00:31:23,838
Permission denied.
830
00:31:23,839 --> 00:31:25,008
Copy that.
831
00:31:25,009 --> 00:31:26,979
We've lost visual
contact on the target.
832
00:31:28,379 --> 00:31:29,479
JACKSON: We had him.
833
00:31:30,719 --> 00:31:34,609
We had the man who
dirty-bombed us in our sights!
834
00:31:38,929 --> 00:31:40,838
One of your sources screwed us.
835
00:31:40,839 --> 00:31:42,942
Next time I'll be sure to find
more reliable snitches
836
00:31:42,943 --> 00:31:45,468
in a failed state on 24 hours notice.
837
00:31:45,469 --> 00:31:47,469
It's only a matter of time
before Disah figures out
838
00:31:47,470 --> 00:31:49,053
Hijriyyah had
something to do with this.
839
00:31:49,054 --> 00:31:51,088
Hard to imagine that'll end well.
840
00:31:51,089 --> 00:31:53,468
So our best lead comes to nothing...
841
00:31:53,469 --> 00:31:56,069
and we'll get a girl killed to boot.
842
00:31:57,549 --> 00:31:59,609
Banner day here at the
Dalton White House.
843
00:32:02,049 --> 00:32:04,229
Maybe it doesn't have
to come to nothing.
844
00:32:06,299 --> 00:32:08,258
NADINE: As you can see,
we're up and running.
845
00:32:08,259 --> 00:32:09,258
(sighs)
846
00:32:09,259 --> 00:32:11,088
It's good to be back.
847
00:32:11,089 --> 00:32:13,258
Smells like home...
848
00:32:13,259 --> 00:32:16,258
and bleach.
849
00:32:16,259 --> 00:32:18,588
Ambassador Aissatou
is waiting in your office.
850
00:32:18,589 --> 00:32:20,928
Thank you.
851
00:32:20,929 --> 00:32:23,428
Got anything to cheer me
up before what I'm sure
852
00:32:23,429 --> 00:32:26,378
will prove to be a very
difficult conversation?
853
00:32:26,379 --> 00:32:29,128
As a matter of fact...
854
00:32:29,129 --> 00:32:32,338
Hey, they look great,
855
00:32:32,339 --> 00:32:34,928
and nice work on the sizing.
856
00:32:34,929 --> 00:32:37,928
I don't know why Stevie
thinks this is weird.
857
00:32:37,929 --> 00:32:38,928
Me either, ma'am.
858
00:32:38,929 --> 00:32:41,689
I can feel your sarcasm behind my back.
859
00:32:43,169 --> 00:32:45,798
Cameroonian doctors
have contracted Marburg
860
00:32:45,799 --> 00:32:48,088
after rushing to the aid
of their Western colleagues
861
00:32:48,089 --> 00:32:50,008
wounded in the suicide attack.
862
00:32:50,009 --> 00:32:52,572
Nuns have fallen ill running clinics
863
00:32:52,573 --> 00:32:55,298
because there is no one else to do it.
864
00:32:55,299 --> 00:32:58,378
Saints on this Earth are dying
865
00:32:58,379 --> 00:33:02,094
and you would give the cure
to the very devil himself.
866
00:33:02,095 --> 00:33:03,696
And in doing so,
867
00:33:03,697 --> 00:33:05,474
I hope to save thousands,
868
00:33:05,475 --> 00:33:07,684
tens of thousands of lives.
869
00:33:07,685 --> 00:33:10,514
"Hope" being the operative word.
870
00:33:10,515 --> 00:33:12,365
Isn't it always?
871
00:33:14,935 --> 00:33:18,054
Mr. Ambassador,
I know you hate this plan.
872
00:33:18,055 --> 00:33:20,365
So does everybody else, believe me...
873
00:33:23,055 --> 00:33:25,304
but do I have your
government's permission
874
00:33:25,305 --> 00:33:28,894
to attempt negotiation on your behalf?
875
00:33:28,895 --> 00:33:33,224
The few remaining doses
will be given to Westerners,
876
00:33:33,225 --> 00:33:34,098
no doubt?
877
00:33:34,099 --> 00:33:35,135
Don't bother to answer,
878
00:33:35,136 --> 00:33:36,995
Madam Secretary.
879
00:33:39,475 --> 00:33:43,285
We both know how this game is played.
880
00:33:44,935 --> 00:33:47,474
Yes.
881
00:33:47,475 --> 00:33:49,554
For the greater good,
882
00:33:49,555 --> 00:33:52,724
on behalf of the
government of Cameroon,
883
00:33:52,725 --> 00:33:54,695
you have my permission...
884
00:33:57,185 --> 00:33:59,187
- (knocking)
- ...and we thank you for your effort.
885
00:33:59,188 --> 00:34:00,554
(door opens)
886
00:34:00,555 --> 00:34:03,974
Ma'am, I have Chris
Santumari on line one.
887
00:34:03,975 --> 00:34:05,445
(sighs)
888
00:34:06,845 --> 00:34:10,094
Now if you can believe it,
889
00:34:10,095 --> 00:34:14,035
I have an equally big favor
to ask of somebody else.
890
00:34:15,555 --> 00:34:16,868
This is hello
891
00:34:16,869 --> 00:34:20,589
and good night because Mama is tired.
892
00:34:20,685 --> 00:34:22,264
Hey, Jareth!
893
00:34:22,265 --> 00:34:24,995
Check it out, boot buddies.
894
00:34:25,935 --> 00:34:27,934
So fun.
895
00:34:27,935 --> 00:34:30,104
Mother, uh, a word?
896
00:34:30,105 --> 00:34:31,063
Okay.
897
00:34:31,064 --> 00:34:32,186
Hey, baby.
898
00:34:32,187 --> 00:34:33,417
Hi.
899
00:34:33,595 --> 00:34:35,184
(chuckles)
900
00:34:35,185 --> 00:34:37,825
HENRY: You've never thrown a football?
901
00:34:40,015 --> 00:34:41,054
(whispering): What's up?
902
00:34:41,055 --> 00:34:43,134
(whispering): Okay...
903
00:34:43,135 --> 00:34:44,724
you guys have got to stop.
904
00:34:44,725 --> 00:34:48,465
What, making Jareth feel welcome?
905
00:34:48,466 --> 00:34:49,353
Stalking him.
906
00:34:49,354 --> 00:34:51,532
Dad's going full
Single White Female in there.
907
00:34:51,533 --> 00:34:52,587
Oh, come on, stop it.
908
00:34:52,588 --> 00:34:53,273
He's not.
909
00:34:53,274 --> 00:34:53,957
What is going on?
910
00:34:53,958 --> 00:34:55,318
You guys have never acted this way
911
00:34:55,319 --> 00:34:56,622
with any of my other boyfriends.
912
00:34:56,623 --> 00:34:57,417
We've never liked
913
00:34:57,418 --> 00:34:59,207
any of your other boyfriends.
914
00:34:59,208 --> 00:35:01,707
Oh, my God, Mom, is that true?
915
00:35:01,708 --> 00:35:02,648
Kind of.
916
00:35:02,649 --> 00:35:03,587
Obviously,
917
00:35:03,588 --> 00:35:04,571
Harrison wasn't great...
918
00:35:04,572 --> 00:35:05,207
No.
919
00:35:05,208 --> 00:35:06,707
...but Arthur was nice.
920
00:35:06,708 --> 00:35:08,547
Nice and old.
921
00:35:08,548 --> 00:35:10,051
What about Mike from the tenth grade?
922
00:35:10,052 --> 00:35:10,877
Let's go way back.
923
00:35:10,878 --> 00:35:13,061
You guys were always
encouraging me to invite him over.
924
00:35:13,062 --> 00:35:14,667
To keep an eye on the little perv.
925
00:35:14,668 --> 00:35:15,837
So, what,
926
00:35:15,838 --> 00:35:19,547
you guys think I have
bad judgment about guys?
927
00:35:19,548 --> 00:35:22,207
(stammers)
928
00:35:22,208 --> 00:35:23,848
I think you're young.
929
00:35:26,498 --> 00:35:28,547
We want this to work, Stevie,
930
00:35:28,548 --> 00:35:31,417
because we want you to be
with someone who deserves you,
931
00:35:31,418 --> 00:35:32,457
that's all.
932
00:35:32,458 --> 00:35:34,587
And the good news is,
933
00:35:34,588 --> 00:35:36,877
there is a terrific
guy in that kitchen,
934
00:35:36,878 --> 00:35:38,188
and he's crazy about you.
935
00:35:39,128 --> 00:35:40,337
You think?
936
00:35:40,338 --> 00:35:43,287
No, Dad and I just
like acting like idiots.
937
00:35:43,288 --> 00:35:45,438
(laughs) Fine.
938
00:35:47,498 --> 00:35:48,917
The boots were too much, right?
939
00:35:48,918 --> 00:35:50,207
Kind of.
940
00:35:50,208 --> 00:35:52,417
Yeah, I see that now.
941
00:35:52,418 --> 00:35:53,547
I'm sorry.
942
00:35:53,548 --> 00:35:54,848
It's okay.
943
00:35:56,418 --> 00:35:58,312
Okay, I'm gonna cool my jets.
944
00:35:58,313 --> 00:35:58,917
I'll tell Dad
945
00:35:58,918 --> 00:35:59,917
to do the same.
946
00:35:59,918 --> 00:36:01,877
I'm glad that you like him.
947
00:36:01,878 --> 00:36:02,858
Yeah.
948
00:36:02,859 --> 00:36:03,837
And despite your opinion
949
00:36:03,838 --> 00:36:06,337
of my track record, I got this.
950
00:36:06,338 --> 00:36:08,047
Of course, you do.
951
00:36:08,048 --> 00:36:09,417
Put your fingers on
the laces like this...
952
00:36:09,418 --> 00:36:11,088
- On the laces.
- and then just give it a little snap
953
00:36:11,089 --> 00:36:12,192
with your wrist at the end.
954
00:36:12,193 --> 00:36:13,587
Dad, come on, I'm open.
955
00:36:13,588 --> 00:36:15,028
Oh, my God, Jason, could you be more
956
00:36:15,029 --> 00:36:16,252
Death of a Salesman right now?
957
00:36:16,253 --> 00:36:17,707
Uh, Henry.
958
00:36:17,708 --> 00:36:18,787
HENRY: Baby, get this,
959
00:36:18,788 --> 00:36:21,337
Jareth has never thrown a football.
960
00:36:21,338 --> 00:36:22,063
Really, huh?
961
00:36:22,064 --> 00:36:22,787
I was thinking
962
00:36:22,788 --> 00:36:24,287
we'd go to the park and...
963
00:36:24,288 --> 00:36:26,087
or it's too late for that.
964
00:36:26,088 --> 00:36:27,127
You think?
965
00:36:27,128 --> 00:36:28,287
Good night, everyone.
966
00:36:28,288 --> 00:36:30,287
Good night.
967
00:36:30,288 --> 00:36:31,671
Thanks for the lesson, Dr. McCord.
968
00:36:31,672 --> 00:36:32,827
Oh, hey, call me Henry, pal.
969
00:36:32,828 --> 00:36:34,648
(whispering): What's happening to us?
970
00:36:35,588 --> 00:36:37,558
They're here.
971
00:36:39,588 --> 00:36:40,627
No guns.
972
00:36:40,628 --> 00:36:42,478
(speaking French)
973
00:36:49,128 --> 00:36:50,558
How we feeling, Hadi?
974
00:36:51,838 --> 00:36:52,837
A few days ago,
975
00:36:52,838 --> 00:36:54,667
I was where you are now...
976
00:36:54,668 --> 00:36:56,667
then they gave me the cure.
977
00:36:56,668 --> 00:36:58,337
Now I'm immune.
978
00:36:58,338 --> 00:37:00,337
I'm not afraid to die.
979
00:37:00,338 --> 00:37:01,457
Of course not.
980
00:37:01,458 --> 00:37:04,058
You're the emir.
981
00:37:08,048 --> 00:37:09,127
Give us the shot.
982
00:37:09,128 --> 00:37:10,667
Give us your word
983
00:37:10,668 --> 00:37:13,207
the aid workers will be safe.
984
00:37:13,208 --> 00:37:15,207
I'll hold up my end of the deal.
985
00:37:15,208 --> 00:37:16,287
Because if you don't,
986
00:37:16,288 --> 00:37:18,047
we won't give you the second dose
987
00:37:18,048 --> 00:37:19,087
of medicine.
988
00:37:19,088 --> 00:37:21,047
You'll get sick like this again,
989
00:37:21,048 --> 00:37:22,957
and then you'll die...
990
00:37:22,958 --> 00:37:25,478
but it will take awhile.
991
00:37:26,958 --> 00:37:28,268
Please.
992
00:37:40,628 --> 00:37:42,808
One more thing.
993
00:37:46,248 --> 00:37:48,247
We want the girls back...
994
00:37:48,248 --> 00:37:49,728
all of them.
995
00:38:05,595 --> 00:38:09,144
(crowd cheering and applauding)
996
00:38:09,145 --> 00:38:10,865
(camera shutters clicking)
997
00:38:32,225 --> 00:38:36,144
...where these young girls
have been held prisoner...
998
00:38:36,145 --> 00:38:37,894
NADINE: Very nice work, ma'am.
999
00:38:37,895 --> 00:38:40,144
Thanks, Nadine.
1000
00:38:40,145 --> 00:38:42,014
Sure wasn't all me.
1001
00:38:42,015 --> 00:38:44,187
The reports so far:
the cease-fire is holding
1002
00:38:44,188 --> 00:38:46,051
in Northern Cameroon,
and the doctors have been
1003
00:38:46,052 --> 00:38:47,358
going about their work in peace.
1004
00:38:47,359 --> 00:38:50,528
They're making good progress
containing the outbreak.
1005
00:38:50,529 --> 00:38:52,068
So, for a deal with the devil,
1006
00:38:52,069 --> 00:38:53,358
we didn't do too badly.
1007
00:38:53,359 --> 00:38:55,188
(knocking)
1008
00:38:55,189 --> 00:38:57,278
Look who I found.
1009
00:38:57,279 --> 00:38:58,789
DAISY: Ah, welcome back, Jay.
1010
00:38:59,529 --> 00:39:01,728
Hey, man.
1011
00:39:01,729 --> 00:39:04,148
Wait, the doctors are on board
with you being here, right?
1012
00:39:04,149 --> 00:39:05,898
No, I'm contagious, and I went AWOL.
1013
00:39:05,899 --> 00:39:06,564
Oh, good.
1014
00:39:06,565 --> 00:39:07,228
Yeah, I'm fine.
1015
00:39:07,229 --> 00:39:08,329
It's good to see you.
1016
00:39:11,149 --> 00:39:12,568
And speaking of duty,
1017
00:39:12,569 --> 00:39:14,349
we have the nation's
business to attend to.
1018
00:39:18,779 --> 00:39:21,438
Uh, ma'am, about my
outburst at the hospital...
1019
00:39:21,439 --> 00:39:22,438
No...
1020
00:39:22,439 --> 00:39:23,438
don't worry about it.
1021
00:39:23,439 --> 00:39:24,728
If I'd been in your shoes,
1022
00:39:24,729 --> 00:39:26,648
I would have said the
same thing, believe me.
1023
00:39:26,649 --> 00:39:28,728
No, you wouldn't have.
1024
00:39:28,729 --> 00:39:29,988
I wanted to ask
1025
00:39:29,989 --> 00:39:32,728
your permission to
spearhead a special project.
1026
00:39:32,729 --> 00:39:35,108
Granted.
1027
00:39:35,109 --> 00:39:36,398
What is it?
1028
00:39:36,399 --> 00:39:38,818
Getting production ramped
up on the Marburg drug,
1029
00:39:38,819 --> 00:39:40,608
so there's enough to go around.
1030
00:39:40,609 --> 00:39:43,068
That's more of a CDC, NIH thing.
1031
00:39:43,069 --> 00:39:44,372
It's not really a job for State.
1032
00:39:44,373 --> 00:39:47,973
Well, I'm making it one.
1033
00:39:50,729 --> 00:39:52,209
Sounds good.
1034
00:39:55,939 --> 00:39:58,709
Look out, Marburg virus.
1035
00:40:05,442 --> 00:40:07,113
_
1036
00:40:07,860 --> 00:40:08,673
_
1037
00:40:09,271 --> 00:40:10,017
_
1038
00:40:10,519 --> 00:40:11,488
_
1039
00:40:13,819 --> 00:40:15,488
(silenced gunshots)
1040
00:40:15,489 --> 00:40:16,778
(woman screaming)
1041
00:40:16,779 --> 00:40:18,539
(whimpering)
1042
00:40:21,338 --> 00:40:22,420
_
1043
00:40:23,051 --> 00:40:24,030
_
1044
00:40:26,029 --> 00:40:29,398
(sighs) Well, I hope she's worth it,
1045
00:40:29,399 --> 00:40:31,778
'cause right now,
she looks like a scared kid
1046
00:40:31,779 --> 00:40:33,028
in way over her head to me.
1047
00:40:33,029 --> 00:40:34,068
Yeah, well, don't tell
1048
00:40:34,069 --> 00:40:35,898
the attorney general that.
1049
00:40:35,899 --> 00:40:38,228
To wrangle this rendition,
I had to make it seem like
1050
00:40:38,229 --> 00:40:41,188
Hijriyyah held the key to
Hizb Al-Shahid's entire network.
1051
00:40:41,189 --> 00:40:42,648
Maybe she does.
1052
00:40:42,649 --> 00:40:43,818
FELLOWS: Either way,
1053
00:40:43,819 --> 00:40:44,858
she might not want to take sides
1054
00:40:44,859 --> 00:40:45,858
against her husband and her father.
1055
00:40:45,859 --> 00:40:47,028
I suppose that depends
1056
00:40:47,029 --> 00:40:48,728
on whether she thinks
we're on her side.
1057
00:40:48,729 --> 00:40:51,188
Yeah, also depends on whether
Disah believes she's dead.
1058
00:40:51,189 --> 00:40:53,431
- There's only one way to find out.
- FELLOWS: Copy that.
1059
00:40:53,432 --> 00:40:55,728
As soon as the operators
are clear of the tunnel,
1060
00:40:55,729 --> 00:40:57,898
the Reaper's good to hit the compound.
1061
00:40:57,899 --> 00:40:59,682
Let's hope Disah believes
she's still inside.
1062
00:40:59,683 --> 00:41:03,903
Otherwise, we bought ourselves
a very expensive, scared kid.
1063
00:41:05,609 --> 00:41:07,148
SOLDIER: We've cleared the tunnel.
1064
00:41:07,149 --> 00:41:08,749
Fire when ready.
1065
00:41:11,689 --> 00:41:13,528
Reheated lasagna, baby.
1066
00:41:13,529 --> 00:41:15,728
We are living the dream.
1067
00:41:15,729 --> 00:41:16,829
Yep.
1068
00:41:19,319 --> 00:41:21,919
You want to go fool around
on the couch till it dings?
1069
00:41:24,229 --> 00:41:25,709
Affirmative.
1070
00:41:29,529 --> 00:41:30,688
So, how was your day?
1071
00:41:30,689 --> 00:41:32,938
Oh, on balance, one of the good ones.
1072
00:41:32,939 --> 00:41:33,988
You?
1073
00:41:33,989 --> 00:41:35,988
Well, that remains to be seen.
1074
00:41:35,989 --> 00:41:37,089
(door opens)
1075
00:41:37,090 --> 00:41:38,188
STEVIE: Hey, guys.
1076
00:41:38,189 --> 00:41:39,188
Hey, there.
1077
00:41:39,189 --> 00:41:41,039
Hey.
1078
00:41:42,529 --> 00:41:44,778
Um...
1079
00:41:44,779 --> 00:41:48,419
so, we're gonna go get a bite to eat.
1080
00:41:50,399 --> 00:41:53,028
And we were wondering
1081
00:41:53,029 --> 00:41:55,398
if you guys would like to join us.
1082
00:41:55,399 --> 00:41:56,528
Yeah, sure.
1083
00:41:56,529 --> 00:41:57,648
We could get a bite.
1084
00:41:57,649 --> 00:41:59,552
- JARETH: If you don't already have plans.
- No.
1085
00:41:59,553 --> 00:42:00,858
No, no plans at all.
1086
00:42:00,859 --> 00:42:02,528
(microwave dings)
1087
00:42:02,529 --> 00:42:03,778
ELIZABETH: Oh.
1088
00:42:03,779 --> 00:42:06,648
Jason, your lasagna's ready!
1089
00:42:06,649 --> 00:42:07,778
JASON: What?
1090
00:42:07,779 --> 00:42:09,358
I already ate.
1091
00:42:09,359 --> 00:42:11,568
We'll just... gonna grab our coats.
1092
00:42:11,569 --> 00:42:12,668
Yeah.
75465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.