Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,505 --> 00:00:36,505
[country guitar music playing]
2
00:00:41,880 --> 00:00:44,670
[woman] Come on, Hank,
that scarecrow was a gift.
3
00:00:44,963 --> 00:00:47,013
Jake was just trying to be neighborly.
4
00:00:47,463 --> 00:00:49,763
Irrigating each other's crops,
that's neighborly.
5
00:00:50,171 --> 00:00:51,801
Sharing feed, that's neighborly.
6
00:00:52,046 --> 00:00:56,456
That thing out there,
that's just a damn eyesore.
7
00:00:57,338 --> 00:00:58,338
One more slice, hon?
8
00:00:58,963 --> 00:01:01,513
[sighs] Another bite and I'd burst.
9
00:01:02,088 --> 00:01:04,088
[beeping]
10
00:01:09,421 --> 00:01:11,461
- Ah, damn.
- What is it, Hank?
11
00:01:11,546 --> 00:01:12,956
Jenkins' cows again?
12
00:01:13,796 --> 00:01:15,006
Afraid not, honey.
13
00:01:15,130 --> 00:01:17,920
Looks like we got holes
along the pasture fence again.
14
00:01:18,088 --> 00:01:20,668
Looks like there's a few more
out past the back fields.
15
00:01:21,296 --> 00:01:24,166
Yeah. Give Mel a ring,
make sure she's aware.
16
00:01:24,963 --> 00:01:25,963
Better get movin'.
17
00:01:26,088 --> 00:01:28,548
Don't like having our property line
exposed like that.
18
00:01:30,796 --> 00:01:35,416
You be careful out there, Henry Graves!
Mel, are you readin' me?
19
00:02:01,005 --> 00:02:02,165
Systems all online.
20
00:02:04,255 --> 00:02:06,205
[Beth] Green across the board here,honey.
21
00:02:13,421 --> 00:02:15,421
[chickens squawk]
22
00:02:17,505 --> 00:02:18,665
[Henry] Thing's ugly as sin
23
00:02:18,755 --> 00:02:20,755
- and doesn't even scare crows.
- [crows caw]
24
00:02:20,838 --> 00:02:23,278
[Beth] If you hate it so much,why don't you just pull it out?
25
00:02:23,338 --> 00:02:26,008
[Henry] I already tried that,
it's not budging.
26
00:02:26,296 --> 00:02:28,296
- We're just gonna have to move.
- [cows mooing]
27
00:02:29,671 --> 00:02:34,091
[Henry] I'm coming up on the breach, hon.
Darn cows are in front of it.
28
00:02:35,296 --> 00:02:37,256
[Beth] I told youto move 'em closer to the house.
29
00:02:37,338 --> 00:02:42,378
[Henry] Go on, get outta here. Shoo!
30
00:02:42,755 --> 00:02:48,295
Moving the herd ain't a quick job, hon.
And I'm a little busy right now.
31
00:02:48,380 --> 00:02:49,880
[slurps]
32
00:02:52,838 --> 00:02:53,668
[moos]
33
00:02:53,755 --> 00:02:55,585
[electric humming]
34
00:02:55,671 --> 00:02:56,711
[roars]
35
00:03:01,463 --> 00:03:02,463
Ah!
36
00:03:06,421 --> 00:03:07,421
Oh, shit!
37
00:03:14,421 --> 00:03:16,511
- [woman] Hank?
- Yes, honey.
38
00:03:16,921 --> 00:03:19,131
Eastern corner's
starting to show breaches too.
39
00:03:20,088 --> 00:03:22,128
[Hank] Jesus. More breaches?
40
00:03:22,921 --> 00:03:26,421
I don't know what it is, but something's
got 'em real riled up today.
41
00:03:28,713 --> 00:03:30,213
I'm gonna need more help out here.
42
00:03:30,296 --> 00:03:32,126
All right, I'll get on the horn.
43
00:03:32,213 --> 00:03:34,213
- [country guitar music plays]
- [chickens cluck]
44
00:03:35,838 --> 00:03:37,088
- [snores]
- [woman] Jake?
45
00:03:38,046 --> 00:03:39,046
Jake!
46
00:03:39,755 --> 00:03:41,045
- Jake!
- [gasps]
47
00:03:42,088 --> 00:03:43,338
Beth Graves just called.
48
00:03:43,713 --> 00:03:45,883
- Sounds like Hank could use a hand.
- [sighs]
49
00:03:45,963 --> 00:03:49,843
I'm working on Carnigore, she ain't battle ready.
Come on, Jake, she ain't never gonna be perfect.
50
00:03:51,796 --> 00:03:55,336
- Just get her out there.
- Carnigore's a work of art, woman.
51
00:03:55,671 --> 00:03:59,341
- You don't just march it into battle.
- You ain't no Michelangelo, Jake.
52
00:03:59,838 --> 00:04:00,838
You know that, right?
53
00:04:01,255 --> 00:04:02,455
I'm more of a Da Vinci,
54
00:04:02,546 --> 00:04:05,006
'cause I got a handle on the aesthetics
and the mechanics.
55
00:04:05,088 --> 00:04:07,088
[laughs]
56
00:04:10,380 --> 00:04:11,380
[wife] How'd it go, Hank?
57
00:04:11,630 --> 00:04:13,050
Well, let's put it this way.
58
00:04:13,255 --> 00:04:16,795
The good news is that I'm moving
the whole herd for you right now.
59
00:04:17,630 --> 00:04:21,050
What the hell?
You seeing this up over the ridge?
60
00:04:21,838 --> 00:04:24,628
Yeah. Can't get a reading on it, though.
Can you get closer?
61
00:04:25,421 --> 00:04:26,421
[Hank] Hang on.
62
00:04:30,213 --> 00:04:31,843
Holy shit!
63
00:04:33,255 --> 00:04:35,585
What? This can't be right.
64
00:04:36,088 --> 00:04:39,298
Sensors say we've got
thousands of DeeBees incoming.
65
00:04:39,380 --> 00:04:42,420
Did you say thousands? Shit!
66
00:04:42,546 --> 00:04:44,456
Tell the others
to meet me at the ridge line.
67
00:04:46,046 --> 00:04:48,956
And get the bunker open.
Start bringing families in.
68
00:04:55,838 --> 00:04:58,628
- [Beth] Mel, you readin' me?
- Yeah. Go ahead, Beth.
69
00:04:58,755 --> 00:05:01,255
[Beth] Hank needs you to get to the ridgeas fast as you can.
70
00:05:01,338 --> 00:05:04,008
- A major swarm's about to break through.
- On my way!
71
00:05:06,921 --> 00:05:09,841
[Mel] Sorry, sweetheart, playtime's over.
72
00:05:16,213 --> 00:05:17,213
That's right, Jenny.
73
00:05:17,380 --> 00:05:20,050
Any minute now, the whole damn valley's
gonna be DeeBee central.
74
00:05:20,505 --> 00:05:22,455
Call Deb and Sarah,
pick 'em up on your way.
75
00:05:22,755 --> 00:05:24,585
And then swing by Old Man Harrison.
76
00:05:24,671 --> 00:05:26,631
I don't care how drunk he is,
just get him moving.
77
00:05:27,588 --> 00:05:31,048
Darlene. Jesus,
I've been trying to tran you all night.
78
00:05:31,130 --> 00:05:33,840
Hank needs every mech
you got up on the ridgeline ASAP.
79
00:05:36,088 --> 00:05:37,588
[Jake] Oh, fuck!
80
00:05:38,755 --> 00:05:41,205
Uh, Helen,
you sure I'm in the right place?
81
00:05:41,880 --> 00:05:44,050
Is there a giant breach in front of you?
82
00:05:44,130 --> 00:05:46,710
- [Jake] Yeah.
- Then you're in the right place.
83
00:05:46,796 --> 00:05:49,086
Just hold tight till Hank gets there.
84
00:05:51,213 --> 00:05:53,553
Get that pile of
carnival scrap moving, Jake!
85
00:05:53,630 --> 00:05:55,090
Get off my back, old woman.
86
00:05:55,171 --> 00:05:58,551
[Hank] Will you two knock it off?
We've got work to do.
87
00:05:59,255 --> 00:06:03,085
Not a lotta cover out here, Hank.
Is this really the best place to hold?
88
00:06:03,255 --> 00:06:05,835
If we wanna buy time
for the families to reach the bunker,
89
00:06:05,921 --> 00:06:07,591
it's gotta be here.
90
00:06:07,880 --> 00:06:09,340
Beth, who else is coming?
91
00:06:09,421 --> 00:06:12,671
Zing's cut off.
The Camel brothers are pinned down.
92
00:06:13,213 --> 00:06:14,633
I'm sorry, Hank.
93
00:06:15,421 --> 00:06:17,261
Shit! Just the three of us?
94
00:06:18,255 --> 00:06:20,795
Well, at least I'll die
young and beautiful.
95
00:06:35,421 --> 00:06:37,421
[rumbling]
96
00:06:42,755 --> 00:06:46,755
Lock and load, boys.
It's time to see what you're made of.
97
00:06:48,380 --> 00:06:50,380
[intense orchestrated music plays]
98
00:06:53,630 --> 00:06:54,920
- Fire!
- Yeah!
99
00:07:00,630 --> 00:07:01,710
[beeping]
100
00:07:03,588 --> 00:07:04,588
[laughs]
101
00:07:16,671 --> 00:07:20,051
- What's the status, Beth?
- The Miller family and the Hutts are in.
102
00:07:20,255 --> 00:07:23,755
The Pennybone clan and the Priestleys said
ETA 15 to 20.
103
00:07:23,838 --> 00:07:26,088
- Can you hold?
- We'll do our damnedest.
104
00:07:26,505 --> 00:07:29,045
[Jake] Twenty minutes?
We ain't gonna last two minutes out here.
105
00:07:29,130 --> 00:07:31,210
We're staying as long as it takes.
106
00:07:32,546 --> 00:07:34,956
Here comes a whole lot of ugly!
107
00:07:36,421 --> 00:07:39,341
- They're flanking us!
- Don't let any of them get past you.
108
00:07:43,630 --> 00:07:45,510
There's too many!
We can't cover 'em all.
109
00:07:45,588 --> 00:07:46,958
[beeping]
110
00:07:47,546 --> 00:07:49,626
[Henry] We're gonna need more ammoreal soon, Beth.
111
00:07:49,713 --> 00:07:52,673
- Give me a sec, Hank.
- You go. I got this, honey.
112
00:07:54,088 --> 00:07:55,088
[Beth] Hold tight, hon.
113
00:07:59,755 --> 00:08:04,165
Yeah. "Quit your job," they said.
"Become a farmer."
114
00:08:04,421 --> 00:08:08,341
Never fucking mentioned
the goddamn giant fucking insects!
115
00:08:09,046 --> 00:08:10,836
- [Jake] They just keep coming!
- Fall back!
116
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
Fuck!
117
00:08:14,130 --> 00:08:16,170
- I'm out of ammo!
- And my missiles are dry!
118
00:08:16,796 --> 00:08:17,796
Come on, Beth.
119
00:08:20,463 --> 00:08:21,463
Yes!
120
00:08:22,255 --> 00:08:24,505
All right, Jake, go reload.
We'll cover you.
121
00:08:24,755 --> 00:08:25,755
All right, I'm on it!
122
00:08:28,880 --> 00:08:31,630
Hank, the Franklins
and the Beauregards are comin',
123
00:08:31,713 --> 00:08:33,053
but they ain't here yet.
124
00:08:33,130 --> 00:08:37,380
Some DeeBees are starting to slip through.
The auto cannons are holding 'em back,
125
00:08:37,463 --> 00:08:41,633
- but if you can't hold the swarm there...
- [Hank] We'll hold 'em, don't you worry.
126
00:08:42,046 --> 00:08:44,046
[generators power down]
127
00:08:45,005 --> 00:08:46,005
Shit!
128
00:08:46,921 --> 00:08:49,011
We're grabbing our ankles here, Hank.
129
00:08:49,088 --> 00:08:51,258
- What's taking Jake so long?
- Jake?
130
00:08:53,213 --> 00:08:55,713
- Jake?
- Yeah, I'm still reloading.
131
00:08:55,796 --> 00:08:58,166
Carnigore's built for precision,
not speed.
132
00:08:58,296 --> 00:09:00,916
- [Helen] Jake, are you there?
- Yeah, I'm here. Everything okay?
133
00:09:01,296 --> 00:09:02,586
The last truck's just pulled in.
134
00:09:02,880 --> 00:09:04,560
Grab the others
and get your ass back here.
135
00:09:04,921 --> 00:09:07,171
You hear that, Hank? Everyone's in.
Come on, let's go.
136
00:09:08,463 --> 00:09:12,593
Roger that, Jake!
Mel, time to get the hell outta here.
137
00:09:13,421 --> 00:09:16,301
These bugs won't quit!
They're coming from everywhere.
138
00:09:20,171 --> 00:09:21,841
Jake, we're not gonna make it.
139
00:09:21,921 --> 00:09:23,561
Get Carnigore in gear and get outta here.
140
00:09:23,588 --> 00:09:26,258
- But, Hank...
- Save yourself, Jake.
141
00:09:26,338 --> 00:09:28,258
- [Hank] Get to the bunker!
- [insects screech]
142
00:09:28,338 --> 00:09:31,128
Well, Hank, been good knowing ya!
143
00:09:36,588 --> 00:09:37,668
[Jake] Incoming!
144
00:09:38,546 --> 00:09:39,876
Reload. I'll beat 'em back!
145
00:09:40,880 --> 00:09:42,510
Woo! Come on!
And they call me crazy?
146
00:09:46,713 --> 00:09:48,713
They didn't see that one coming.
147
00:09:54,338 --> 00:09:57,128
Jake, they're coming around you.
Get outta there!
148
00:09:57,546 --> 00:09:58,546
Pull back!
149
00:09:58,838 --> 00:10:00,958
[Jake] Come on!
Plenty more where that came from.
150
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
Oh, shit!
151
00:10:06,380 --> 00:10:08,170
Come on, baby. Oh, no...
152
00:10:11,005 --> 00:10:13,335
Jake? Hold on, we're coming.
153
00:10:13,713 --> 00:10:15,763
Yeah, I'm reading you, Hank.
But I figure...
154
00:10:17,380 --> 00:10:18,510
I'm pretty much screwed.
155
00:10:18,588 --> 00:10:20,378
[alarms blaring]
156
00:10:20,671 --> 00:10:23,106
I'm just gonna clear the field for you.
Better get some cover.
157
00:10:23,130 --> 00:10:25,300
- Wait. Mel and I...
- So, just do me a favor...
158
00:10:25,380 --> 00:10:28,300
- Jake!
- Shit, he's gonna do it.
159
00:10:28,380 --> 00:10:29,920
- Jake!
- Tell Helen...
160
00:10:30,880 --> 00:10:32,710
you tell her I died real good, okay?
161
00:10:33,213 --> 00:10:34,673
Jake! Yes.
162
00:10:36,213 --> 00:10:41,383
[increasingly faster beeping]
163
00:10:46,796 --> 00:10:49,086
Hank? Do you read?
164
00:10:50,046 --> 00:10:51,046
Hank?
165
00:10:53,005 --> 00:10:54,455
[radio crackling]
166
00:10:54,755 --> 00:10:55,755
Hank?
167
00:10:56,880 --> 00:10:58,510
- [Beth] Hank?
- I'm here, honey.
168
00:10:58,588 --> 00:11:01,258
Oh, Hank, I thought I'd lost you.
169
00:11:01,546 --> 00:11:03,336
Jake blew his reactor.
170
00:11:04,505 --> 00:11:05,505
Oh, no.
171
00:11:06,755 --> 00:11:08,255
- Helen...
- No.
172
00:11:08,880 --> 00:11:10,130
I'm so sorry.
173
00:11:10,505 --> 00:11:11,505
No!
174
00:11:12,880 --> 00:11:15,130
[rumbling]
175
00:11:21,671 --> 00:11:23,711
Mel, are you reading me?
176
00:11:25,380 --> 00:11:28,010
- [thumping]
- Beth, what's happening?
177
00:11:28,880 --> 00:11:30,880
What the hell is that?
178
00:11:31,755 --> 00:11:33,255
[creature growling]
179
00:11:39,463 --> 00:11:40,923
[roars]
180
00:11:44,588 --> 00:11:46,878
[Hank] Beth, get to the bunker now!
181
00:11:46,963 --> 00:11:47,963
Hank?
182
00:11:49,171 --> 00:11:51,421
- Get in the bunker, Helen.
- What about you?
183
00:11:51,505 --> 00:11:53,505
I gotta do what I can to help Hank.
184
00:12:06,380 --> 00:12:07,590
[keyboard clacking]
185
00:12:07,671 --> 00:12:09,091
[Beth] Hank, talk to me.
186
00:12:09,171 --> 00:12:10,341
[Hank] I'm in pursuit, hon.
187
00:12:10,630 --> 00:12:13,760
This thing's madder than your mother
on our wedding day.
188
00:12:14,880 --> 00:12:16,630
[screeches in pain]
189
00:12:16,880 --> 00:12:17,920
Oh, fuck!
190
00:12:30,046 --> 00:12:31,046
What in the hell?
191
00:12:32,463 --> 00:12:35,713
It was supposed to be an anniversary gift.
Uh, surprise?
192
00:12:35,796 --> 00:12:36,876
[creature snorts]
193
00:12:37,921 --> 00:12:38,921
Hank?
Hank?
194
00:12:44,963 --> 00:12:45,963
[panicked breathing]
195
00:12:49,838 --> 00:12:50,918
[roars]
196
00:12:51,171 --> 00:12:52,171
Ah!
197
00:12:53,171 --> 00:12:54,461
They took my Jake!
198
00:12:55,713 --> 00:12:57,263
Fuck these things!
199
00:12:57,921 --> 00:12:59,421
Shit! Hank!
200
00:13:02,130 --> 00:13:03,710
[Mel grunts]
201
00:13:05,963 --> 00:13:08,343
Leave him be, you overgrown cockroach!
202
00:13:09,588 --> 00:13:10,588
Uh-oh!
203
00:13:14,380 --> 00:13:17,420
[Henry] Beth, you need to shoot
right down this fucker's throat.
204
00:13:17,921 --> 00:13:19,261
I'll get him in position.
205
00:13:24,463 --> 00:13:26,713
Jake, your scarecrow better hold.
206
00:13:28,046 --> 00:13:29,046
[Henry] Yeah!
207
00:13:35,671 --> 00:13:37,091
Come on, you bastard!
208
00:13:38,130 --> 00:13:39,420
Light him up, honey!
209
00:13:40,921 --> 00:13:44,011
- You're too close!
- I can't hold it much longer!
210
00:13:45,046 --> 00:13:46,206
No!
211
00:13:47,713 --> 00:13:48,713
Motherfucker!
212
00:13:49,546 --> 00:13:50,546
Fire!
213
00:13:51,671 --> 00:13:53,171
Beth, whatever you're gonna do...
214
00:13:55,380 --> 00:13:56,960
you'd better do it now.
215
00:13:58,546 --> 00:14:00,666
Take the shot, Beth!
216
00:14:02,380 --> 00:14:03,380
Yes!
217
00:14:04,213 --> 00:14:05,213
Gotcha!
218
00:14:46,838 --> 00:14:50,008
I've never needed a beer
so bad in all my life.
219
00:14:52,255 --> 00:14:54,755
[sighs] You ought to go talk to her, Hank.
220
00:14:57,546 --> 00:14:59,166
Noble thing Jake did, Helen.
221
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
Real noble.
222
00:15:01,755 --> 00:15:05,295
He was a fine neighbor and a true friend.
223
00:15:06,338 --> 00:15:07,338
[sighs]
224
00:15:07,380 --> 00:15:08,380
[sniffs]
225
00:15:11,213 --> 00:15:16,093
It ain't exactly art, but that scarecrow's
finally startin' to grow on me.
226
00:15:20,588 --> 00:15:22,918
[country guitar music playing]
16759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.