Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,967 --> 00:03:40,136
Mrs. Alsop's out!
2
00:03:40,303 --> 00:03:43,014
Mrs. Alsop's out!
3
00:05:29,662 --> 00:05:32,206
- Did you turn off the gas?
- What gas?
4
00:05:32,332 --> 00:05:34,292
Which is her room?
5
00:05:34,417 --> 00:05:36,085
Uh, this one.
6
00:05:46,262 --> 00:05:48,765
We must move her at once.
Where's the landlady?
7
00:05:48,890 --> 00:05:50,725
- She's not home.
- Where's your room?
8
00:05:50,850 --> 00:05:55,188
- Two floors up.
- That'll do. Take her shoulders. I'll take her feet.
9
00:05:55,313 --> 00:05:57,106
Come on, miss.
10
00:06:05,615 --> 00:06:07,784
Careful of my bag.
Pick it up.
11
00:06:07,909 --> 00:06:10,453
I'm sorry.
You'll have to do that yourself.
12
00:06:21,089 --> 00:06:24,133
Open the windows.
She needs lots of fresh air.
13
00:06:24,300 --> 00:06:26,094
So do I.
14
00:06:32,392 --> 00:06:35,019
- Should I call an ambulance?
- We have no time.
15
00:06:35,144 --> 00:06:38,147
She must have an emetic first.
Glass of water, please.
16
00:06:42,694 --> 00:06:45,822
I shall need two quarts
of warm water and some towels.
17
00:06:45,947 --> 00:06:47,824
Towels. Coming up.
18
00:06:57,959 --> 00:07:00,628
You found this bottle
clutched in her hand?
19
00:07:00,753 --> 00:07:03,297
Certainly did.
From your dispensary.
20
00:07:03,423 --> 00:07:06,801
I see. How long
have you known this girl?
21
00:07:06,926 --> 00:07:08,845
About five minutes.
22
00:07:08,970 --> 00:07:12,515
Well, she'll need looking after
for a couple of days.
23
00:07:12,682 --> 00:07:15,935
- How about the ambulance?
- It isn't necessary now.
24
00:07:16,060 --> 00:07:18,062
She's out of danger.
25
00:07:18,187 --> 00:07:22,191
Besides, sending her to a hospital
would start an inquiry...
26
00:07:22,316 --> 00:07:24,986
and attempted suicide
means jail.
27
00:07:25,111 --> 00:07:28,197
However, in a couple of days,
she'll be fully recovered.
28
00:07:28,322 --> 00:07:30,658
Meanwhile, let her rest quietly.
29
00:07:30,783 --> 00:07:33,161
If she's thirsty,
give her orange juice.
30
00:07:33,286 --> 00:07:35,371
And tomorrow,
if she has an appetite...
31
00:07:35,538 --> 00:07:37,790
a little chicken broth,
but no tinned food.
32
00:07:37,915 --> 00:07:40,960
Now, if you'll be at my dispensary
in 10 minutes...
33
00:07:41,085 --> 00:07:43,129
I'll have a prescription for you.
34
00:07:43,254 --> 00:07:45,965
- For me?
- No, for her, of course.
35
00:08:14,952 --> 00:08:16,370
Headache?
36
00:08:16,496 --> 00:08:19,040
Where am I?
37
00:08:19,165 --> 00:08:21,667
You're in my room.
I live two floors above you.
38
00:08:21,793 --> 00:08:23,753
What happened?
39
00:08:23,878 --> 00:08:27,256
I came home and smelled gas
coming from your room...
40
00:08:27,423 --> 00:08:29,383
so I broke in the door,
called a doctor...
41
00:08:29,509 --> 00:08:32,136
and together
we brought you up here.
42
00:08:32,261 --> 00:08:34,347
Why didn't you let me die?
43
00:08:34,472 --> 00:08:36,474
What's your hurry?
44
00:08:36,599 --> 00:08:38,684
Are you in pain?
45
00:08:41,020 --> 00:08:43,523
That's all that matters.
46
00:08:43,648 --> 00:08:46,442
The rest is fantasy.
47
00:08:46,567 --> 00:08:50,029
Billions of years it's taken
to evolve human consciousness...
48
00:08:50,154 --> 00:08:52,198
and you want to wipe it out.
49
00:08:52,323 --> 00:08:55,243
Wipe out the miracle
of all existence.
50
00:08:55,368 --> 00:08:59,288
More important than anything
in the whole universe.
51
00:08:59,455 --> 00:09:01,457
What can the stars do?
52
00:09:01,624 --> 00:09:05,253
Nothing... but sit on their axis.
53
00:09:08,172 --> 00:09:10,800
And the sun, shooting flames...
54
00:09:10,967 --> 00:09:13,469
280,000 miles high...
55
00:09:13,594 --> 00:09:16,055
so what?
56
00:09:16,180 --> 00:09:19,892
Wasting all its natural resources.
57
00:09:20,017 --> 00:09:23,271
Can the sun think?
Is it conscious?
58
00:09:23,396 --> 00:09:25,439
No, but you are.
59
00:09:28,818 --> 00:09:30,820
Pardon me. My mistake.
60
00:09:42,999 --> 00:09:45,918
Here you are, and there you go.
61
00:09:48,004 --> 00:09:50,506
Well, bless me! Heavens alive!
62
00:09:50,673 --> 00:09:53,634
Look at that!
Look at me door!
63
00:09:53,759 --> 00:09:55,636
Housebreaking,
that's what it is.
64
00:09:55,761 --> 00:09:58,014
And I suppose
she's taken all her things.
65
00:09:58,180 --> 00:10:01,726
She'll go to jail for this.
I knew she was no good.
66
00:10:01,851 --> 00:10:04,437
That quiet type.
67
00:10:04,562 --> 00:10:07,398
Still waters that run deep
usually stink!
68
00:10:15,656 --> 00:10:18,826
That's funny.
She hasn't taken a thing.
69
00:10:18,951 --> 00:10:21,078
And what's more,
she won't either...
70
00:10:21,203 --> 00:10:23,414
not until she's paid
four weeks' rent.
71
00:10:23,539 --> 00:10:25,249
Smashing in a door!
72
00:10:25,374 --> 00:10:28,377
Nice festivities
to be going on behind my back!
73
00:10:28,544 --> 00:10:31,422
Well, she's out now,
and she'll stay out!
74
00:10:44,101 --> 00:10:46,062
Mr. Calvero.
75
00:10:46,228 --> 00:10:48,689
Oh, Mr. Calvero!
76
00:11:25,101 --> 00:11:27,853
- Is that you, Mr. Calvero?
- Huh?
77
00:11:27,979 --> 00:11:31,399
Here's your laundry.
I was about to leave it on your bed.
78
00:11:31,524 --> 00:11:33,359
Just a moment.
79
00:11:35,945 --> 00:11:37,655
Just a minute.
80
00:11:39,198 --> 00:11:40,908
Hold everything.
81
00:11:41,033 --> 00:11:43,661
Hold everything.
Just a minute.
82
00:11:55,381 --> 00:11:59,301
- You dropped these.
- Oh, yes.
83
00:11:59,427 --> 00:12:01,512
And here's your oranges.
84
00:12:02,555 --> 00:12:04,223
Thank you.
85
00:12:26,954 --> 00:12:29,081
So this is how
she spends her evenings.
86
00:12:29,206 --> 00:12:32,043
- You keep...
- You take your hands off me!
87
00:12:32,168 --> 00:12:34,045
What's that woman doing
in your room?
88
00:12:34,170 --> 00:12:35,880
Just the opposite
of what you think.
89
00:12:36,005 --> 00:12:38,883
I'd like to know
who smashed in my door downstairs.
90
00:12:39,008 --> 00:12:40,634
- I did.
- You did?
91
00:12:40,760 --> 00:12:43,262
- You have a leaking gas pipe.
- I have a what?
92
00:12:43,387 --> 00:12:45,848
I mean, that room
has a leaking gas pipe.
93
00:12:45,973 --> 00:12:48,059
There's something fishy
about this.
94
00:12:48,184 --> 00:12:50,811
- Who is she, anyway?
- You ought to know by now.
95
00:12:50,936 --> 00:12:53,856
Came here six weeks ago.
Said she was a working girl.
96
00:12:54,023 --> 00:12:56,942
That's what they all say.
What are you so interested for?
97
00:12:57,068 --> 00:12:59,070
Listen, the girl tried to kill herself.
98
00:12:59,195 --> 00:13:03,074
Took poison, turned on the gas.
I happened to come home just in time.
99
00:13:03,199 --> 00:13:05,701
Then I'll call the police
and get an ambulance.
100
00:13:05,868 --> 00:13:08,496
It'll be in all the papers.
You don't want that.
101
00:13:08,621 --> 00:13:10,414
She's not staying where she is.
102
00:13:10,539 --> 00:13:14,627
My good woman, I don't want her.
Let her go back to her own room.
103
00:13:14,752 --> 00:13:16,879
I should say not.
Besides, it's rented.
104
00:13:17,046 --> 00:13:19,090
You can't throw her
into the street.
105
00:13:19,215 --> 00:13:21,717
She's not going back
to her own room.
106
00:13:21,884 --> 00:13:24,345
- Then she'll have to stay where she is.
- What?
107
00:13:24,470 --> 00:13:26,680
- Scandalize my household?
- What's the difference?
108
00:13:26,806 --> 00:13:29,558
We could be man and wife,
for all anyone knows.
109
00:13:29,725 --> 00:13:32,103
Oh, could you?
Well, you'd better not be.
110
00:13:32,228 --> 00:13:34,730
You'd better get rid of her,
and quick too.
111
00:13:34,855 --> 00:13:36,690
"Man and wife"!
112
00:13:36,816 --> 00:13:39,568
You watch out for that hussy.
She's no good.
113
00:13:39,693 --> 00:13:42,571
What's more, she's been sick
ever since she came here.
114
00:13:46,325 --> 00:13:48,369
It wouldn't be dandruff,
would it?
115
00:15:53,619 --> 00:15:55,955
Ready?
116
00:16:44,628 --> 00:16:47,381
Let 'er go.
117
00:16:56,682 --> 00:17:00,269
♪ I am an animal trainer
A circus entertainer ♪
118
00:17:00,394 --> 00:17:04,023
♪ I've trained animals by the score
Lions, tigers, and wild boar ♪
119
00:17:04,148 --> 00:17:07,735
♪ I've made and lost a fortune
in my wild career ♪
120
00:17:07,860 --> 00:17:09,903
♪ Some say
the cause was women ♪
121
00:17:10,029 --> 00:17:12,031
♪ And some say it was beer ♪
122
00:17:13,824 --> 00:17:17,494
♪ And then I went through bankruptcy
and lost my whole menagerie ♪
123
00:17:17,619 --> 00:17:21,290
♪ But I did not despair
I got a bright idea ♪
124
00:17:21,415 --> 00:17:25,002
♪ While searching through my underwear
a thought occurred to me ♪
125
00:17:25,127 --> 00:17:29,590
♪ I'm tired of training elephants
so why not train a flea ♪
126
00:17:31,050 --> 00:17:34,678
♪ Why should I hunt for animals
and through the jungle roam ♪
127
00:17:34,803 --> 00:17:38,766
♪ When there's local talent
to be found right here at home ♪
128
00:17:40,642 --> 00:17:43,645
♪ I found one
but I won't say where ♪
129
00:17:43,812 --> 00:17:46,357
♪ And educated him with care ♪
130
00:17:46,482 --> 00:17:49,193
♪ And taught him all the facts of life ♪
131
00:17:49,318 --> 00:17:52,029
♪ And then he found himself a wife ♪
132
00:17:52,154 --> 00:17:54,990
♪ I give them
board and lodgings free ♪
133
00:17:55,157 --> 00:17:57,826
♪ And every night
they dine off me ♪
134
00:17:57,951 --> 00:18:00,496
♪ They don't eat caviar or cake ♪
135
00:18:00,621 --> 00:18:03,290
♪ But they enjoy
a good rump steak ♪
136
00:18:03,415 --> 00:18:07,252
♪ Off my anatomy
Off my anatomy ♪
137
00:18:07,378 --> 00:18:09,671
♪ It is an odd sensation ♪
138
00:18:09,797 --> 00:18:13,759
♪ When after meals they take a stroll
around the old plantation ♪
139
00:18:15,302 --> 00:18:17,888
♪ Now I'm as happy as can be ♪
140
00:18:18,013 --> 00:18:20,724
♪ I've taught them
lots of tricks, you see ♪
141
00:18:20,849 --> 00:18:24,895
♪ And now they're both supporting me
They're both supporting me ♪
142
00:18:26,855 --> 00:18:30,359
♪ Walk up, walk up
I've the greatest show on earth ♪
143
00:18:30,526 --> 00:18:34,196
♪ Walk up, walk up
and get your money's worth ♪
144
00:18:34,321 --> 00:18:38,033
♪ See Phyllis and Henry
those educated fleas ♪
145
00:18:38,158 --> 00:18:41,745
♪ Cavorting and sporting
on the flying trapeze ♪
146
00:18:41,870 --> 00:18:45,499
♪ So anytime you itch
don't scratch or make a fuss ♪
147
00:18:45,624 --> 00:18:49,378
♪ You never can tell
You might destroy some budding genius N'
148
00:19:04,059 --> 00:19:05,602
Phyllis! Henry!
149
00:19:07,646 --> 00:19:09,731
Phyllis! Henry! Stop that!
150
00:19:09,857 --> 00:19:11,859
What do you think you're doing?
151
00:19:11,984 --> 00:19:14,236
You ought to be ashamed
of yourselves...
152
00:19:14,403 --> 00:19:16,613
fighting like that.
153
00:19:16,738 --> 00:19:20,200
All right. Phyllis, you stay in the box.
Henry, alley-up!
154
00:19:26,832 --> 00:19:28,542
Alley-up!
155
00:19:34,339 --> 00:19:35,924
Up!
156
00:19:40,053 --> 00:19:41,889
Alley-up!
157
00:19:52,774 --> 00:19:54,735
Phyllis!
158
00:19:54,860 --> 00:19:56,820
Phyllis!
159
00:19:56,945 --> 00:19:58,614
Phyllis!
160
00:19:58,780 --> 00:20:02,075
Never mind that. You should've
done that before I opened the box.
161
00:20:02,201 --> 00:20:04,119
Do you hear? Come on!
162
00:20:04,244 --> 00:20:07,039
Phyllis! Alley-up!
163
00:20:10,918 --> 00:20:12,336
Phyllis...
164
00:20:12,461 --> 00:20:14,421
alley-up!
165
00:20:18,425 --> 00:20:20,093
Alley-up!
166
00:20:22,638 --> 00:20:24,640
Do you want me to squeeze?
167
00:20:26,600 --> 00:20:28,393
Alley-up!
168
00:20:31,813 --> 00:20:33,524
Up!
169
00:20:37,069 --> 00:20:38,820
Alley-up!
170
00:20:50,832 --> 00:20:52,459
Alley-up!
171
00:20:59,675 --> 00:21:03,637
Stop that, now.
Phyllis, come up from there.
172
00:21:03,762 --> 00:21:07,516
Phyllis, do you hear?
Remember, you're on a diet.
173
00:21:07,641 --> 00:21:10,978
Phyllis!
Have you gone mad?
174
00:21:12,020 --> 00:21:14,022
Ph... Phyllis!
175
00:21:14,189 --> 00:21:17,234
Stop that, do you hear?
Stop it!
176
00:21:17,359 --> 00:21:19,611
Phyllis!
177
00:21:19,736 --> 00:21:21,822
Phyllis, do you hear?
Come up at once!
178
00:21:21,947 --> 00:21:23,699
You go too far.
179
00:21:23,824 --> 00:21:26,243
Phyllis!
What are you doing?
180
00:21:27,828 --> 00:21:30,205
You crazy little creature, you.
181
00:21:30,330 --> 00:21:33,208
Phyllis, Henry wants you.
182
00:21:33,333 --> 00:21:35,168
Come, Phyllis.
183
00:21:35,294 --> 00:21:36,878
Phyllis, stop that.
184
00:21:38,797 --> 00:21:42,050
Stop... Phyllis!
185
00:21:42,175 --> 00:21:44,761
Phyllis, come out here!
Come out!
186
00:21:44,886 --> 00:21:47,389
Where do you think you're going,
you nitwit?
187
00:21:47,514 --> 00:21:50,559
Phyllis! Stop that, now.
188
00:21:50,684 --> 00:21:54,187
Phyllis, do you want me
to scratch?
189
00:21:59,610 --> 00:22:02,237
That's not Phyllis!
190
00:22:02,362 --> 00:22:04,239
Where's Phyllis?
191
00:22:04,364 --> 00:22:06,408
Oh, there she is!
Stop that!
192
00:22:06,575 --> 00:22:09,161
Stop it!
193
00:23:23,985 --> 00:23:25,904
Are you awake?
194
00:23:28,323 --> 00:23:30,784
Your husband said
to see how you were.
195
00:23:30,909 --> 00:23:32,953
Who?
196
00:23:33,078 --> 00:23:37,290
Your husband. And said I was to
warm up some chicken soup for you.
197
00:23:37,416 --> 00:23:39,668
"Husband"?
198
00:23:39,835 --> 00:23:42,629
Here, ducks.
Let me help you. Come on.
199
00:23:42,754 --> 00:23:44,923
You haven't eaten
a thing all day.
200
00:23:45,048 --> 00:23:47,175
Some nice warm soup
will do you good.
201
00:23:47,342 --> 00:23:48,677
Thank you, no.
202
00:23:59,271 --> 00:24:01,106
Your wife won't eat.
203
00:24:01,231 --> 00:24:03,984
Well, that's a blessing
to a poor married man.
204
00:24:15,579 --> 00:24:18,957
Well, how do you feel?
205
00:24:20,333 --> 00:24:21,835
Much better, thank you.
206
00:24:21,960 --> 00:24:25,338
Good. Pay no attention
to this "wife" business.
207
00:24:25,464 --> 00:24:29,885
It's the front of respectability Mrs.
Alsop insists she owes the new housemaid.
208
00:24:30,927 --> 00:24:32,971
However,
as soon as you get well...
209
00:24:33,096 --> 00:24:34,890
you'll be free and divorced.
210
00:24:35,015 --> 00:24:36,600
I think I'm well enough now.
211
00:24:36,725 --> 00:24:38,393
Mm, not quite.
212
00:24:38,518 --> 00:24:40,937
I think you'd better stay
another day or so.
213
00:24:41,062 --> 00:24:42,814
You're very kind, but...
214
00:24:42,939 --> 00:24:45,859
I think I'm able to get back
to my room now.
215
00:24:47,194 --> 00:24:49,404
I'm afraid that isn't possible.
216
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Why?
217
00:24:52,073 --> 00:24:55,202
Mrs. Alsop's rented it.
The people are moving in today.
218
00:24:56,620 --> 00:24:58,205
Oh, I see.
219
00:24:58,330 --> 00:25:01,208
However, you're perfectly
welcome to stay here...
220
00:25:01,333 --> 00:25:04,085
until you know
what you want to do.
221
00:25:04,252 --> 00:25:06,963
What can I do?
I'm helpless.
222
00:25:11,009 --> 00:25:13,929
Why didn't you let me die
and get it over with?
223
00:25:14,095 --> 00:25:18,099
That's no way to talk. You're alive,
and you'd better make the most of it.
224
00:25:18,225 --> 00:25:20,268
I'm destitute, ill.
225
00:25:20,393 --> 00:25:22,437
Listen...
226
00:25:22,562 --> 00:25:25,232
I don't know
what's wrong with you...
227
00:25:25,357 --> 00:25:26,900
but if you're ill...
228
00:25:27,025 --> 00:25:31,071
and if it's what Mrs. Alsop thinks it is,
you should do something about it.
229
00:25:31,196 --> 00:25:34,366
It isn't hopeless.
If it's, uh...
230
00:25:34,491 --> 00:25:37,244
uh... of course,
you know what I'm talking about.
231
00:25:37,369 --> 00:25:39,287
I don't think I do.
232
00:25:40,205 --> 00:25:43,458
Let me put it this way:
A young girl, alone...
233
00:25:43,583 --> 00:25:45,919
thrown out into the world,
gets ill.
234
00:25:46,044 --> 00:25:49,256
If it's anything like that,
you can be cured.
235
00:25:49,381 --> 00:25:53,510
There's a new drug they've discovered
performing miracles, curing thousands.
236
00:25:53,635 --> 00:25:56,680
If it's anything of that nature,
don't be afraid to tell.
237
00:25:56,805 --> 00:25:58,807
Maybe I can help.
238
00:25:58,932 --> 00:26:01,393
I'm an old sinner.
Nothing shocks me.
239
00:26:04,437 --> 00:26:06,439
It's nothing like that.
240
00:26:06,565 --> 00:26:09,109
Are you sure?
241
00:26:09,234 --> 00:26:11,736
- Positive.
- But you have been ill?
242
00:26:11,862 --> 00:26:16,116
Yes. I was five months
in the hospital with rheumatic fever.
243
00:26:16,241 --> 00:26:18,702
Is that all? Then what
are you complaining about?
244
00:26:18,827 --> 00:26:21,121
It's ruined my health.
I can't work.
245
00:26:21,246 --> 00:26:23,248
What do you work at?
246
00:26:23,373 --> 00:26:25,584
I was a dancer.
247
00:26:25,709 --> 00:26:29,170
- A dancer?
- I was a member of the Empire Ballet.
248
00:26:29,296 --> 00:26:31,089
Then you...
249
00:26:31,214 --> 00:26:33,508
And I thought you were a...
250
00:26:33,633 --> 00:26:36,177
So you're a ballet dancer.
251
00:26:36,344 --> 00:26:39,973
Pardon me, but we haven't met formally.
What is your name?
252
00:26:40,098 --> 00:26:43,768
Thereza Ambrose,
but I'm called Terry.
253
00:26:43,894 --> 00:26:46,813
Charming.
How do you do?
254
00:26:46,938 --> 00:26:50,859
I'm also in the business. My name is
Calvero. Perhaps you've heard of me.
255
00:26:50,984 --> 00:26:53,361
You're not the great comedian?
256
00:26:53,486 --> 00:26:56,740
I was.
However, we won't go into that.
257
00:26:56,865 --> 00:26:59,993
Tell me, whatever brought you
to this state of affairs?
258
00:27:00,118 --> 00:27:04,039
- III health, mostly.
- Then we'll have to get you well.
259
00:27:04,205 --> 00:27:07,667
It isn't the ideal spot
for convalescing...
260
00:27:07,792 --> 00:27:10,045
but you're welcome to it...
that is...
261
00:27:10,170 --> 00:27:12,547
if you can put up
with being Mrs. Calvero.
262
00:27:12,672 --> 00:27:14,382
Of course, in name only.
263
00:27:14,507 --> 00:27:16,426
It won't inconvenience you?
264
00:27:16,551 --> 00:27:19,054
Not at all.
I've had five wives already.
265
00:27:19,179 --> 00:27:21,306
One more or less
makes no difference.
266
00:27:21,431 --> 00:27:24,726
Moreover, I've arrived at the age
where a platonic friendship...
267
00:27:24,893 --> 00:27:27,646
can be sustained
on the highest moral plane.
268
00:27:32,901 --> 00:27:34,736
Now, let me see.
269
00:27:34,903 --> 00:27:38,365
Your mother was a dressmaker
and your father a lord?
270
00:27:38,490 --> 00:27:41,034
The fourth son of a lord.
That's quite different.
271
00:27:41,159 --> 00:27:42,994
Mm-hmm.
272
00:27:43,119 --> 00:27:45,205
How is it
that he married your mother?
273
00:27:45,330 --> 00:27:47,248
She was one
of the family housemaids.
274
00:27:47,374 --> 00:27:51,169
Sounds like a novelette.
Did he have any money?
275
00:27:51,294 --> 00:27:53,421
No, the family cut him off.
276
00:27:53,546 --> 00:27:56,257
So your sister's
the only one living?
277
00:27:56,383 --> 00:27:58,510
Yes, and she's in South America.
278
00:28:00,428 --> 00:28:04,557
Tell me, was it just ill health
that made you do what you did?
279
00:28:05,475 --> 00:28:07,894
- That, and...
- And what?
280
00:28:09,896 --> 00:28:12,273
The utter futility of everything.
281
00:28:13,733 --> 00:28:16,444
I see it even in flowers...
282
00:28:16,611 --> 00:28:19,322
hear it in music.
283
00:28:19,447 --> 00:28:21,950
All life aimless, without meaning.
284
00:28:22,075 --> 00:28:25,161
What do you want a meaning for?
285
00:28:25,286 --> 00:28:27,956
Life is a desire, not a meaning.
286
00:28:28,081 --> 00:28:30,583
Desire is the theme of all life.
287
00:28:30,709 --> 00:28:33,336
It's what makes a rose
want to be a rose...
288
00:28:33,461 --> 00:28:35,380
want to grow like that...
289
00:28:35,505 --> 00:28:39,175
and a rock want to contain itself
and remain like that.
290
00:28:41,344 --> 00:28:43,972
What are you smiling about?
291
00:28:44,097 --> 00:28:46,558
Your imitation
of a rose and a rock.
292
00:28:47,517 --> 00:28:50,228
Oh. I can imitate anything.
293
00:28:50,353 --> 00:28:54,357
Ever seen a Japanese tree?
They're lopsided. They grow this way.
294
00:28:57,819 --> 00:29:00,113
Of course,
pansies grow this way.
295
00:29:02,115 --> 00:29:04,492
The dark ones frown
and go like that.
296
00:29:07,829 --> 00:29:10,498
However,
the meaning of anything...
297
00:29:10,665 --> 00:29:13,334
is merely other words
for the same thing.
298
00:29:13,501 --> 00:29:16,296
After all,
a rose is a rose is a rose.
299
00:29:16,421 --> 00:29:19,340
That's not bad.
Should be quoted.
300
00:29:19,507 --> 00:29:21,259
Think...
301
00:29:21,384 --> 00:29:24,220
Think how meaningless
life was a moment ago.
302
00:29:24,345 --> 00:29:28,183
Now you have
a temporary husband and a home.
303
00:29:28,308 --> 00:29:30,310
There's your drinking water.
304
00:29:30,435 --> 00:29:32,854
And in case
of any emergencies...
305
00:29:33,021 --> 00:29:35,523
the first door on the left.
306
00:29:35,690 --> 00:29:37,692
It's the same on each floor.
307
00:29:39,194 --> 00:29:40,987
Good night.
308
00:30:29,911 --> 00:30:31,746
Spring is here.
309
00:30:33,248 --> 00:30:35,250
Birds are calling.
310
00:30:36,709 --> 00:30:39,212
Skunks are crawling.
311
00:30:39,337 --> 00:30:42,048
♪ Wagging their tails ♪
312
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
♪ For love ♪
313
00:30:46,094 --> 00:30:47,762
Spring is here.
314
00:30:49,013 --> 00:30:51,099
Whales are churning.
315
00:30:52,267 --> 00:30:55,019
Worms are squirming.
316
00:30:55,145 --> 00:30:59,774
♪ Wagging their tails for love ♪
317
00:31:00,775 --> 00:31:03,319
♪ What is this thing
of which I sing ♪
318
00:31:03,444 --> 00:31:05,363
♪ That makes us all bewitched ♪
319
00:31:05,488 --> 00:31:08,366
♪ What is this thing
that comes in spring ♪
320
00:31:08,491 --> 00:31:10,910
♪ That gives us all the itch ♪
321
00:31:11,786 --> 00:31:14,289
♪ Oh, it's love ♪
322
00:31:14,414 --> 00:31:16,666
♪ It's love
It's love, love, love, love ♪
323
00:31:16,958 --> 00:31:20,211
♪ Love, love, love, love, love
love, love, love, love ♪
324
00:31:58,666 --> 00:32:01,669
Pardon me,
but have you a flyswatter?
325
00:32:01,794 --> 00:32:03,755
I beg your pardon.
326
00:32:03,880 --> 00:32:06,758
If you come begging around here,
I shall call the police.
327
00:32:06,883 --> 00:32:08,593
I repeat:
I beg your pardon.
328
00:32:08,718 --> 00:32:11,512
- I don't care what you've eaten.
- I have eaten nothing.
329
00:32:11,638 --> 00:32:13,806
You haven't? Poor dear.
Get yourself a sandwich.
330
00:32:13,932 --> 00:32:16,768
- I demand an apology!
- An apology? I don't know you.
331
00:32:16,893 --> 00:32:19,395
Who are you?
Are you in the social register?
332
00:32:19,520 --> 00:32:21,606
My name happens to be Smith.
333
00:32:21,731 --> 00:32:25,068
- Never heard of them.
- That shows you're asinine.
334
00:32:25,193 --> 00:32:26,694
I should have worn my overcoat.
335
00:32:26,861 --> 00:32:29,072
You've interrupted me
in the middle of my sonnet.
336
00:32:29,197 --> 00:32:30,615
The middle of your what?
337
00:32:30,740 --> 00:32:33,868
Not in the middle of my what.
The middle of my sonnet.
338
00:32:33,993 --> 00:32:36,329
My ode to a worm.
339
00:32:36,454 --> 00:32:39,749
"O worm, why do you turn
into the earth from me?"
340
00:32:39,874 --> 00:32:43,044
"'Tis spring, O worm.
Lift up your head..."
341
00:32:43,211 --> 00:32:46,297
"whichever end that be,
and smile at the sun."
342
00:32:46,422 --> 00:32:48,883
"Untwine your naked form,
and with your tail..."
343
00:32:49,050 --> 00:32:51,594
"fling high the dirt
in ecstasy."
344
00:32:51,719 --> 00:32:54,347
"'Tis spring! 'Tis spring!"
345
00:32:54,472 --> 00:32:56,140
"'Tis spring."
346
00:32:58,101 --> 00:33:01,062
Ridiculous...
a worm smiling at the sun.
347
00:33:01,229 --> 00:33:03,606
- Why not?
- First, a worm can't smile.
348
00:33:03,731 --> 00:33:06,901
- Did you ever appeal to its
sense of humor? Of course not.
349
00:33:07,026 --> 00:33:09,195
- Well, then.
- But it doesn't make sense.
350
00:33:09,320 --> 00:33:12,282
Why should poetry
have to make sense?
351
00:33:12,407 --> 00:33:15,660
Don't you know there's such
a thing as poetic license?
352
00:33:15,785 --> 00:33:18,288
Just a moment!
I've given you no license.
353
00:33:18,413 --> 00:33:22,375
No, don't. This thing we're doing
is so much bigger than ourselves.
354
00:33:22,500 --> 00:33:26,045
At this moment, I'm beginning
to grasp the meaning of life.
355
00:33:26,170 --> 00:33:28,756
Oh, what a waste of energy.
356
00:33:28,923 --> 00:33:32,260
What is this urge that makes life
go on and on and on?
357
00:33:32,385 --> 00:33:33,928
You're right.
358
00:33:34,053 --> 00:33:37,223
What does it all mean?
Where are we going?
359
00:33:37,348 --> 00:33:40,852
You're going south, dear.
Your hand's in my pocket.
360
00:33:40,977 --> 00:33:43,021
- Naughty.
- How did it get there?
361
00:33:43,146 --> 00:33:46,524
Pure magnetism, old dear.
Pure magnetism.
362
00:33:49,402 --> 00:33:52,488
Why are you antagonistic
towards me?
363
00:33:52,613 --> 00:33:54,407
Must we be serious?
364
00:33:54,532 --> 00:33:56,784
You make it difficult
for me to know you.
365
00:33:56,951 --> 00:33:58,953
Read my memoirs
in the Police Gazette.
366
00:33:59,120 --> 00:34:01,080
- You're a funny man.
- Why?
367
00:34:01,205 --> 00:34:03,333
To talk about worms
the way you do.
368
00:34:03,458 --> 00:34:06,627
Why not?
Even flies are romantic.
369
00:34:06,753 --> 00:34:08,546
- Flies?
- Oh, yes.
370
00:34:08,671 --> 00:34:11,299
Haven't you seen them
coming from the stable to the table...
371
00:34:11,466 --> 00:34:13,551
chasing each other
over the knobs of sugar...
372
00:34:13,676 --> 00:34:15,762
keeping their appointments
in the butter?
373
00:34:15,887 --> 00:34:18,806
- You've read The Life of the Bee?
- No, I haven't.
374
00:34:18,931 --> 00:34:22,018
Well, the bee's behavior
in the beehive is unbelievable.
375
00:34:22,143 --> 00:34:24,145
- Really?
- Pardon me.
376
00:34:24,270 --> 00:34:26,147
- Gesundheit!
- It certainly does.
377
00:34:26,314 --> 00:34:29,442
- I beg your pardon?
- The dress. It "goes on tight."
378
00:34:29,567 --> 00:34:32,820
You're awful dusty tonight, my dear.
Turn around.
379
00:34:32,987 --> 00:34:35,948
Where do they keep you?
On a top shelf?
380
00:34:36,074 --> 00:34:38,576
Hmm. Fuller's earth?
381
00:34:38,701 --> 00:34:41,746
No? Johnson powder?
I know... cornstarch.
382
00:34:41,871 --> 00:34:45,833
Just think...
all life motivated by love.
383
00:34:46,000 --> 00:34:48,127
- How beautiful!
- By no means beautiful.
384
00:34:48,252 --> 00:34:51,297
- It certainly is.
- It's vile, wicked, awful!
385
00:34:51,422 --> 00:34:54,342
- Mm, but it's wonderful.
- I like you.
386
00:34:54,467 --> 00:34:57,553
- Really?
- You're sensitive. You feel things.
387
00:34:57,678 --> 00:35:00,431
- Now, don't encourage me.
- It's true.
388
00:35:00,556 --> 00:35:03,351
So few people have
the capacity to feel.
389
00:35:03,476 --> 00:35:05,853
Or the opportunity.
390
00:35:08,689 --> 00:35:10,358
Allow me.
391
00:35:10,525 --> 00:35:12,985
Use it only for what you wish.
392
00:35:16,322 --> 00:35:18,282
My dear.
393
00:35:39,429 --> 00:35:41,055
Come in.
394
00:35:43,641 --> 00:35:45,685
Good morning.
How do you feel?
395
00:35:45,810 --> 00:35:47,895
- Better, thank you.
- Good.
396
00:35:48,062 --> 00:35:49,814
What a day!
397
00:35:49,939 --> 00:35:53,693
The sun's shining, the kettle's singing,
and we've paid the rent.
398
00:35:53,818 --> 00:35:57,655
There'll be an earthquake.
I know it, I know it, I know it.
399
00:35:58,656 --> 00:36:00,533
What would you like
for breakfast?
400
00:36:00,658 --> 00:36:04,454
We have eggs, bacon,
cheese, spring onions.
401
00:36:04,579 --> 00:36:06,956
Ha!
That's broken my dream.
402
00:36:07,081 --> 00:36:10,334
I dreamt we did an act together.
It was all about spring.
403
00:36:10,460 --> 00:36:13,504
- Interesting.
- Yes, I get lots of ideas in my dreams.
404
00:36:13,629 --> 00:36:15,756
Then I wake up and forget them.
405
00:36:15,882 --> 00:36:19,510
You know, I've been dreaming
a lot about the theater lately.
406
00:36:19,635 --> 00:36:22,722
Doing my old acts
all over again.
407
00:36:24,432 --> 00:36:26,392
Look. Kippers.
408
00:36:26,517 --> 00:36:28,478
Aren't they superb?
409
00:36:30,062 --> 00:36:33,649
What's wrong?
410
00:36:35,443 --> 00:36:37,278
It's my legs!
411
00:36:37,403 --> 00:36:41,282
I tried to get up this morning,
and I collapsed. I can't even stand.
412
00:36:41,407 --> 00:36:43,618
You got up too soon.
413
00:36:43,743 --> 00:36:47,288
No, it's not that.
I have no feeling in them.
414
00:36:47,413 --> 00:36:50,791
They're paralyzed, I know it.
I know it.
415
00:36:50,917 --> 00:36:54,212
Don't upset yourself.
After breakfast, we'll call the doctor.
416
00:36:54,337 --> 00:36:56,130
I'd better go to a hospital.
417
00:36:56,297 --> 00:36:58,966
You know best,
but see what the doctor says first.
418
00:36:59,091 --> 00:37:01,511
I can't stay here,
causing you all this trouble.
419
00:37:01,636 --> 00:37:04,263
- I'm not complaining.
- You should.
420
00:37:04,388 --> 00:37:06,390
I'm such a bore.
421
00:37:06,516 --> 00:37:09,769
But it's not my fault.
You would save my life.
422
00:37:09,894 --> 00:37:12,396
We all make mistakes, you know.
423
00:37:14,106 --> 00:37:15,775
I'm sorry.
424
00:37:15,900 --> 00:37:18,027
You should be.
425
00:37:18,152 --> 00:37:22,490
A young girl like you wanting
to throw your life away!
426
00:37:22,657 --> 00:37:25,743
When you're my age,
you'll want to hang on to it.
427
00:37:25,868 --> 00:37:27,411
Why?
428
00:37:27,537 --> 00:37:31,249
At this stage of the game,
life gets to be a habit.
429
00:37:31,374 --> 00:37:33,292
A hopeless one.
430
00:37:33,417 --> 00:37:36,712
Then live without hope.
Live for the moment.
431
00:37:36,837 --> 00:37:39,298
There are still...
There are still...
432
00:37:39,423 --> 00:37:41,342
There are still
wonderful moments.
433
00:37:41,509 --> 00:37:44,178
- But if you've lost your health...
- My dear girl...
434
00:37:44,345 --> 00:37:48,057
I was given up for dead
six months ago, but I fought back.
435
00:37:48,182 --> 00:37:50,017
That's what you must do.
436
00:37:50,142 --> 00:37:52,019
I'm tired of fighting.
437
00:37:52,144 --> 00:37:54,605
Because you're fighting yourself.
438
00:37:54,730 --> 00:37:57,608
You won't give yourself
a chance.
439
00:37:57,733 --> 00:38:01,862
- But the fight for happiness is beautiful.
- "Happiness"?
440
00:38:01,988 --> 00:38:05,157
- There is such a thing.
- Where?
441
00:38:05,283 --> 00:38:06,993
Listen, as a child...
442
00:38:07,118 --> 00:38:10,204
I used to complain to my father
about not having toys...
443
00:38:10,329 --> 00:38:12,248
and he would say this...
444
00:38:12,373 --> 00:38:15,543
is the greatest toy
ever created.
445
00:38:15,710 --> 00:38:18,462
Here lies the secret
of all happiness.
446
00:38:18,588 --> 00:38:22,675
To hear you talk, no one would
ever think you were a comedian.
447
00:38:22,800 --> 00:38:25,303
I'm beginning to realize that.
448
00:38:25,428 --> 00:38:27,638
It's the reason
I can't get a job.
449
00:38:28,848 --> 00:38:31,017
Why?
450
00:38:31,142 --> 00:38:34,562
Ah, because they have
no imagination.
451
00:38:34,729 --> 00:38:38,107
They think because I'm getting on
in years, I'm old, all washed up.
452
00:38:39,734 --> 00:38:43,404
Never, after hearing you talk.
453
00:38:43,529 --> 00:38:46,616
Perhaps I drank too much.
454
00:38:46,741 --> 00:38:50,411
- There's usually a reason for drinking.
- Oh, yes.
455
00:38:50,536 --> 00:38:53,372
Unhappiness, I suppose.
456
00:38:54,665 --> 00:38:56,751
No, I'm used to that.
457
00:38:58,502 --> 00:39:01,172
It was more complicated.
458
00:39:02,548 --> 00:39:06,761
As a man gets on in years,
he wants to live deeply.
459
00:39:06,927 --> 00:39:09,764
A feeling of sad dignity
comes upon him...
460
00:39:09,930 --> 00:39:11,974
and that's fatal for a comic.
461
00:39:12,099 --> 00:39:15,436
It affected my work.
I lost contact with the audience.
462
00:39:15,603 --> 00:39:17,938
Couldn't warm up to them.
463
00:39:18,064 --> 00:39:22,526
And that's what started me drinking.
I had to have it before I went on.
464
00:39:22,652 --> 00:39:26,447
Got so I couldn't be funny without it.
The more I drank...
465
00:39:26,614 --> 00:39:28,616
Became a vicious circle.
466
00:39:28,783 --> 00:39:30,368
What happened?
467
00:39:30,493 --> 00:39:32,995
A heart attack.
I almost died.
468
00:39:33,120 --> 00:39:35,164
And you're still drinking?
469
00:39:35,289 --> 00:39:37,958
Occasionally,
if I think of things...
470
00:39:38,084 --> 00:39:40,795
the wrong things,
I suppose, as you do.
471
00:39:41,962 --> 00:39:44,590
However, what would you like
for your breakfast?
472
00:39:44,715 --> 00:39:47,134
What a sad business,
being funny.
473
00:39:47,259 --> 00:39:50,262
Very sad, if they won't laugh.
474
00:39:51,305 --> 00:39:54,183
But it's a thrill when they do...
to look out there...
475
00:39:54,308 --> 00:39:56,686
and see them all laughing...
476
00:39:56,811 --> 00:40:00,398
to hear that roar go up,
waves of laughter coming at you.
477
00:40:00,523 --> 00:40:03,192
But let's talk
of something more cheerful.
478
00:40:03,317 --> 00:40:05,861
Besides,
I want to forget the public.
479
00:40:05,986 --> 00:40:08,280
Never.
You love them too much.
480
00:40:08,406 --> 00:40:11,117
Maybe I love them,
but I don't admire them.
481
00:40:11,242 --> 00:40:12,993
I think you do.
482
00:40:13,119 --> 00:40:16,288
As individuals, yes.
There's greatness in everyone.
483
00:40:16,414 --> 00:40:19,792
But as a crowd, they're like
a monster without a head...
484
00:40:19,917 --> 00:40:22,878
that never knows
which way it's going to turn.
485
00:40:23,003 --> 00:40:25,881
It can be prodded
in any direction.
486
00:40:26,006 --> 00:40:28,342
But I keep forgetting
about your breakfast.
487
00:40:28,467 --> 00:40:30,594
How about
some nice poached eggs?
488
00:40:30,720 --> 00:40:33,013
Come in.
489
00:40:35,224 --> 00:40:37,685
- A telegram.
- Oh, thank you.
490
00:40:51,532 --> 00:40:53,242
Are you all right?
491
00:40:53,367 --> 00:40:56,203
This is what
I've been waiting for.
492
00:40:56,370 --> 00:40:58,539
Good news?
493
00:40:58,664 --> 00:41:01,250
Redfern, my agent,
wants to see me.
494
00:41:01,375 --> 00:41:03,377
Wonderful!
495
00:41:03,544 --> 00:41:06,881
You're right.
This is the turning point.
496
00:41:07,006 --> 00:41:10,885
Those managers have been holding out
on me, trying to break my morale.
497
00:41:11,010 --> 00:41:13,053
But now they want me.
498
00:41:13,179 --> 00:41:15,639
And now I'll make them pay.
499
00:41:15,765 --> 00:41:18,184
Pay for all their contempt
and indifference.
500
00:41:18,309 --> 00:41:20,227
No. I'll be gracious.
501
00:41:20,394 --> 00:41:23,397
That'll be more dignified
and put them in their place.
502
00:41:23,522 --> 00:41:25,566
I'm to be
at Redfern's office at 3:00.
503
00:41:25,691 --> 00:41:28,277
I'll call at the doctor's
about your legs.
504
00:41:28,402 --> 00:41:31,030
But I forgot. Your breakfast.
505
00:41:31,155 --> 00:41:33,824
How about some nice kippers?
506
00:41:51,091 --> 00:41:53,761
Nothing for you,
or you, or you...
507
00:41:53,886 --> 00:41:55,846
or you, or you, or you.
508
00:41:55,971 --> 00:41:57,932
Nothing for you.
509
00:42:07,233 --> 00:42:09,276
- Anyone waiting?
- Miss Parker.
510
00:42:09,443 --> 00:42:11,445
- Anyone else?
- Yes. Calvero.
511
00:42:11,612 --> 00:42:13,697
He's been here since 3:00.
512
00:42:13,823 --> 00:42:16,325
I forgot all about him.
Show him in.
513
00:42:19,119 --> 00:42:21,038
Mr. Calvero?
514
00:42:22,122 --> 00:42:24,208
- Good afternoon, Calvero.
- Good afternoon.
515
00:42:24,333 --> 00:42:26,377
Sit down.
I'm sorry about yesterday...
516
00:42:26,502 --> 00:42:29,797
but I was held up
over some very important business.
517
00:42:29,922 --> 00:42:31,924
However, I've good news for you.
518
00:42:32,049 --> 00:42:34,426
I can get you a week
at the Middlesex Music Hall.
519
00:42:34,552 --> 00:42:38,889
- At what terms?
- I don't know yet, but I wouldn't bother about that.
520
00:42:39,014 --> 00:42:41,100
It's no bother at all.
521
00:42:41,225 --> 00:42:44,270
However, if money's no object...
522
00:42:44,395 --> 00:42:47,398
- what billing am I to get?
- I wouldn't bother about that either.
523
00:42:47,523 --> 00:42:50,526
You mean I'm not to get
star billing at the Middlesex?
524
00:42:50,651 --> 00:42:52,278
I'm not sure
we can book you there.
525
00:42:52,403 --> 00:42:55,447
You think I'd allow those managers
to throw in my name...
526
00:42:55,573 --> 00:42:58,868
with a lot of nondescripts
just to build up their reputation?
527
00:42:58,993 --> 00:43:01,954
No, sir. Calvero's still
a name to conjure with.
528
00:43:02,079 --> 00:43:05,291
You're mistaken.
Today it means nothing.
529
00:43:05,416 --> 00:43:07,960
- Then why do they want me?
- They don't.
530
00:43:08,085 --> 00:43:11,672
- They're doing this only as a favor to me.
- Very kind of them.
531
00:43:11,797 --> 00:43:13,841
I hope you appreciate the fact.
532
00:43:13,966 --> 00:43:17,011
Listen, I'm going to be
perfectly frank with you.
533
00:43:17,177 --> 00:43:20,639
I've been talking Calvero
to those managers for over six months.
534
00:43:20,764 --> 00:43:23,976
Your name is poison to them.
They don't want to touch you.
535
00:43:24,101 --> 00:43:26,186
These days,
they couldn't if they tried.
536
00:43:26,312 --> 00:43:28,063
I, uh...
537
00:43:28,188 --> 00:43:32,026
I'm sorry, but you must be made
to realize the facts.
538
00:43:33,277 --> 00:43:36,655
You're succeeding splendidly.
539
00:43:36,780 --> 00:43:40,451
I'm trying to help, that's all.
But you must cooperate.
540
00:43:40,576 --> 00:43:43,621
Well...
541
00:43:43,746 --> 00:43:45,789
Whatever you say, I'll do.
542
00:43:45,915 --> 00:43:47,458
That's the spirit!
543
00:43:47,583 --> 00:43:50,711
As soon as the contract's confirmed,
I'll let you know.
544
00:43:56,508 --> 00:43:58,677
However, cheer up.
545
00:44:00,346 --> 00:44:03,974
If my name is poison to them,
I won't use it.
546
00:44:04,099 --> 00:44:08,062
- I'll go under another name.
- I think that's a splendid idea.
547
00:44:10,314 --> 00:44:11,941
Yeah.
548
00:44:18,197 --> 00:44:20,783
Well, Doctor, how's our patient?
549
00:44:20,908 --> 00:44:22,952
The toxic condition's
all cleared up...
550
00:44:23,077 --> 00:44:25,663
but I find nothing wrong
with her legs.
551
00:44:25,788 --> 00:44:27,790
Didn't she tell you
she's had rheumatic fever?
552
00:44:27,915 --> 00:44:29,708
Yes, but I don't think she has.
553
00:44:29,833 --> 00:44:32,461
The heart would've been affected,
and that's perfectly sound.
554
00:44:32,586 --> 00:44:35,089
I believe it's a case
of psycho-anesthesia.
555
00:44:35,255 --> 00:44:36,882
What's that?
556
00:44:37,007 --> 00:44:40,844
A form of hysteria that has
the characteristics of paralysis...
557
00:44:40,970 --> 00:44:43,514
- without being so.
- How do you account for it?
558
00:44:43,639 --> 00:44:46,850
Knowing her case, I'd say
it's psychological, self-imposed.
559
00:44:46,976 --> 00:44:50,813
Having failed at suicide, subconsciously
she decided to become a cripple.
560
00:44:50,938 --> 00:44:54,650
- Is there any way I can help?
- Primarily, she must help herself.
561
00:44:54,775 --> 00:44:57,945
- It's a case for a psychologist.
- A Dr. Freud, huh?
562
00:44:58,112 --> 00:45:00,739
- Yes.
- I'll have to see what I can do.
563
00:45:00,864 --> 00:45:02,491
- Yes.
- Good day.
564
00:45:02,616 --> 00:45:04,118
Good day.
565
00:45:09,039 --> 00:45:12,459
Tell me more
about your sister, Louise.
566
00:45:12,626 --> 00:45:15,212
There's nothing more to tell.
567
00:45:15,337 --> 00:45:19,216
When she couldn't find work,
she was eventually driven to the street.
568
00:45:19,341 --> 00:45:21,760
How old were you
when you discovered this?
569
00:45:21,885 --> 00:45:23,679
About eight.
570
00:45:24,930 --> 00:45:26,640
Tell me about it.
571
00:45:26,765 --> 00:45:28,934
It was after my mother died.
572
00:45:29,059 --> 00:45:31,645
I loved Louise.
She was everything to me.
573
00:45:31,770 --> 00:45:34,189
Supported me,
had me taught dancing.
574
00:45:34,314 --> 00:45:37,151
Then one day
I realized what she was doing.
575
00:45:37,276 --> 00:45:41,530
I was coming home from dancing
with the other girls, and I saw her...
576
00:45:41,655 --> 00:45:45,034
and the other girls saw her...
walking the street.
577
00:45:45,159 --> 00:45:47,619
What did you do?
578
00:45:47,745 --> 00:45:50,205
I just ran and wept.
579
00:45:50,330 --> 00:45:52,458
Ran and wept.
580
00:45:52,583 --> 00:45:55,002
Then what happened?
581
00:45:55,169 --> 00:45:57,212
I tried to forget.
582
00:45:57,337 --> 00:45:59,506
Soon after,
I was sent to boarding school.
583
00:45:59,631 --> 00:46:01,675
At 16, I joined the Empire Ballet.
584
00:46:01,800 --> 00:46:05,846
Then Louise went to South America,
and I haven't heard from her since.
585
00:46:07,222 --> 00:46:10,768
Up to that time,
you had no trouble with your legs?
586
00:46:10,893 --> 00:46:12,644
No.
587
00:46:12,770 --> 00:46:14,313
When did it start?
588
00:46:14,438 --> 00:46:18,192
About two years later,
after Melisse joined the ballet.
589
00:46:18,317 --> 00:46:20,027
Who's Melisse?
590
00:46:20,194 --> 00:46:22,196
One of the girls
from the dancing school.
591
00:46:22,362 --> 00:46:25,365
One that was with you the night
you found out about Louise?
592
00:46:25,491 --> 00:46:27,576
Yes.
593
00:46:27,701 --> 00:46:30,412
It doesn't take
a Mr. Freud to know...
594
00:46:30,537 --> 00:46:33,832
that since meeting this girl again,
you don't want to dance.
595
00:46:33,957 --> 00:46:35,375
Why?
596
00:46:35,542 --> 00:46:38,420
You've associated it
with the unhappy life of your sister...
597
00:46:38,545 --> 00:46:42,007
who paid for your lessons
out of a life of shame...
598
00:46:42,132 --> 00:46:44,551
and you've been ashamed
to dance ever since.
599
00:46:44,676 --> 00:46:46,845
I'd despise myself
if I thought that.
600
00:46:46,970 --> 00:46:48,972
That's the trouble:
You do.
601
00:46:49,098 --> 00:46:52,726
That's the trouble with the world:
We all despise ourselves.
602
00:46:55,521 --> 00:46:57,523
Streetwalking.
603
00:46:59,024 --> 00:47:02,694
We're all grubbing for a living,
the best of us.
604
00:47:02,820 --> 00:47:05,489
All a part
of the human crusade...
605
00:47:06,824 --> 00:47:09,076
written in water.
606
00:47:09,201 --> 00:47:11,120
But enough of that.
607
00:47:11,245 --> 00:47:13,080
Ever been in love?
608
00:47:13,247 --> 00:47:15,249
- No, not really.
- Ah!
609
00:47:15,415 --> 00:47:18,252
I think it was more
a feeling of pity.
610
00:47:18,377 --> 00:47:20,921
The plot thickens.
Tell me about it.
611
00:47:21,088 --> 00:47:23,340
It's a ridiculous story.
612
00:47:23,465 --> 00:47:25,592
I hardly knew the man.
613
00:47:25,759 --> 00:47:28,428
It was something
I built up in my own mind.
614
00:47:28,554 --> 00:47:30,889
It was after I came out
of the hospital.
615
00:47:31,932 --> 00:47:35,727
I took a job at Sardou's,
a stationery shop.
616
00:47:35,853 --> 00:47:38,105
He was one of the customers...
617
00:47:38,230 --> 00:47:40,274
a young American.
618
00:47:40,440 --> 00:47:42,568
He used to buy music paper...
619
00:47:42,693 --> 00:47:45,946
in large and small amounts,
according to his finances.
620
00:47:46,071 --> 00:47:48,115
He seemed so lonely...
621
00:47:48,282 --> 00:47:50,742
so helpless and shy.
622
00:47:50,868 --> 00:47:53,412
There was
something pathetic about him.
623
00:47:53,537 --> 00:47:57,207
I'd never have noticed him, but someone
tried to elbow in ahead of him.
624
00:47:57,332 --> 00:48:01,044
When I ignored the other man's
rudeness, he smiled his gratitude.
625
00:48:01,170 --> 00:48:04,089
The old charwoman
who worked where he lived...
626
00:48:04,214 --> 00:48:07,134
told me that his name was
Mr. Neville, a composer...
627
00:48:07,259 --> 00:48:09,303
and that he occupied
the top room.
628
00:48:09,428 --> 00:48:13,140
There were days when I knew he went
without food to buy music paper.
629
00:48:13,265 --> 00:48:15,267
I could see it in his eyes...
630
00:48:15,392 --> 00:48:17,227
the haggard look.
631
00:48:17,352 --> 00:48:19,396
Sometimes I'd throw in
a few extra sheets...
632
00:48:19,521 --> 00:48:22,024
and once I gave him
more than his proper change...
633
00:48:22,149 --> 00:48:24,484
Which he might have noticed,
but I wasn't sure.
634
00:48:24,651 --> 00:48:27,571
Often of an evening after work,
I'd stroll by his house...
635
00:48:27,696 --> 00:48:30,449
and hear him playing the piano...
636
00:48:30,574 --> 00:48:33,577
Repeating musical passages
over and over again.
637
00:48:33,702 --> 00:48:35,704
And I'd stand listening...
638
00:48:35,829 --> 00:48:37,706
excited and melancholy.
639
00:49:00,229 --> 00:49:02,356
Well? What then?
640
00:49:03,649 --> 00:49:05,525
Oh, yes.
641
00:49:06,902 --> 00:49:09,821
Then for weeks I never saw him.
642
00:49:09,947 --> 00:49:12,491
From the charwoman
I learned he was ill...
643
00:49:12,616 --> 00:49:15,285
and that creditors
had taken away his piano.
644
00:49:15,410 --> 00:49:19,289
Eventually he came into the shop
looking very pale...
645
00:49:19,414 --> 00:49:22,542
And asked for two shillings' worth
of large orchestral sheets...
646
00:49:22,668 --> 00:49:25,712
placing a two-shilling piece
on the counter.
647
00:49:25,879 --> 00:49:28,757
I knew it was his last.
648
00:49:28,882 --> 00:49:32,219
If I could only help him!
If I only dared!
649
00:49:32,386 --> 00:49:34,429
I could lend him money.
650
00:49:34,554 --> 00:49:36,723
I wanted to tell him so.
651
00:49:36,890 --> 00:49:38,725
But I was also shy.
652
00:49:40,060 --> 00:49:42,646
Nevertheless,
I was determined to help.
653
00:49:42,771 --> 00:49:45,315
So after giving him
a number of extra sheets...
654
00:49:45,440 --> 00:49:48,068
as he was about leave,
I called him back.
655
00:49:48,193 --> 00:49:50,195
"You've forgotten your change."
656
00:49:50,320 --> 00:49:53,949
"There must be a mistake", he said.
"Not at all", I answered.
657
00:49:54,074 --> 00:49:57,536
"You gave me half a crown,
and here's your sixpence change."
658
00:49:57,661 --> 00:50:01,206
Then I realized
I'd created a ridiculous situation.
659
00:50:01,331 --> 00:50:04,584
To make matters worse,
in came Mr. Sardou from his office.
660
00:50:04,710 --> 00:50:06,795
"Can I be of any assistance?"
he asked.
661
00:50:06,920 --> 00:50:08,630
"It isn't necessary", I said.
662
00:50:08,755 --> 00:50:11,967
"The gentleman gave me half a crown
and forgot his change."
663
00:50:12,092 --> 00:50:14,720
However,
Mr. Sardou made him take it.
664
00:50:14,845 --> 00:50:18,849
But as soon as the young man left,
Mr. Sardou went through the till...
665
00:50:18,974 --> 00:50:21,435
and finding no half crown there,
became suspicious.
666
00:50:21,601 --> 00:50:24,855
Then the discrepancy was
discovered, and I was discharged.
667
00:50:24,980 --> 00:50:28,442
- What did you do then?
- I tried to get back to dancing.
668
00:50:28,567 --> 00:50:31,361
That's when I collapsed
with rheumatic fever.
669
00:50:31,486 --> 00:50:34,323
Did you ever see
this young composer again?
670
00:50:34,448 --> 00:50:36,366
Yes, five months later...
671
00:50:36,491 --> 00:50:38,660
after I came out of the hospital.
672
00:50:38,785 --> 00:50:41,621
I saw him from the gallery
of the Albert Hall.
673
00:50:41,747 --> 00:50:44,708
His symphony was played there.
It was a great success.
674
00:50:44,833 --> 00:50:48,962
- Of course, you're in love with him.
- I don't even know him!
675
00:50:49,087 --> 00:50:52,466
You will.
Life is a local affair.
676
00:50:52,632 --> 00:50:54,718
I can see it happening.
677
00:50:54,843 --> 00:50:58,305
You'll be at the height of your
success, and he'll call on you...
678
00:50:58,472 --> 00:51:02,267
and tell you he met you at the
Duchess of Whoosit's supper party.
679
00:51:02,392 --> 00:51:05,145
- Won't I recognize him?
- No, he's grown a beard.
680
00:51:05,312 --> 00:51:07,064
Musicians do.
681
00:51:08,398 --> 00:51:11,985
He'll tell you
he's composed a ballet for you.
682
00:51:12,110 --> 00:51:14,112
Then you'll realize who he is.
683
00:51:14,237 --> 00:51:17,282
You'll tell him who you are
and how you met...
684
00:51:17,407 --> 00:51:19,368
and how you waited on him...
685
00:51:19,493 --> 00:51:22,204
and gave him extra music sheets.
686
00:51:22,329 --> 00:51:24,664
And that night...
687
00:51:24,790 --> 00:51:26,958
you'll dine together...
688
00:51:27,084 --> 00:51:28,960
on a balcony...
689
00:51:29,086 --> 00:51:31,546
overlooking the Thames.
690
00:51:31,671 --> 00:51:34,049
It will be summer...
691
00:51:34,174 --> 00:51:37,135
And you'll be wearing
pink mousseline...
692
00:51:37,260 --> 00:51:40,347
and he'll be conscious
of its fragrance...
693
00:51:41,515 --> 00:51:44,893
and all London
will be dreamy and beautiful.
694
00:51:46,061 --> 00:51:49,231
And in the elegant
melancholy of twilight...
695
00:51:49,356 --> 00:51:52,859
as the candles flutter
and make your eyes dance...
696
00:51:52,984 --> 00:51:55,487
he will tell you he loves you...
697
00:51:55,612 --> 00:51:59,032
and you will tell him
you have always loved him.
698
00:52:01,743 --> 00:52:03,537
Where am I?
699
00:52:04,871 --> 00:52:08,417
Yes, life can be wonderful
if you're not afraid of it.
700
00:52:09,960 --> 00:52:12,546
All it needs is courage...
701
00:52:12,712 --> 00:52:14,381
imagination...
702
00:52:16,466 --> 00:52:18,677
and a little dough.
703
00:52:20,303 --> 00:52:23,640
Now whats the matter?
704
00:52:23,765 --> 00:52:26,852
I'll never dance again.
I'm a cripple.
705
00:52:26,977 --> 00:52:28,897
Pure hysteria.
You've made yourself believe that.
706
00:52:28,979 --> 00:52:31,231
- It isn't true.
- It is. Otherwise you'd fight.
707
00:52:31,398 --> 00:52:34,609
- What is there to fight for?
- You see? You admit it.
708
00:52:34,734 --> 00:52:37,279
What is there to fight for?
Everything!
709
00:52:37,404 --> 00:52:39,906
Life itself!
Isn't that enough?
710
00:52:40,031 --> 00:52:42,576
To be lived, suffered, enjoyed!
711
00:52:42,701 --> 00:52:46,872
What is there to fight for?
Life is a beautiful, magnificent thing.
712
00:52:46,997 --> 00:52:49,499
Even to a jellyfish.
713
00:52:49,624 --> 00:52:51,585
What is there to fight for?
714
00:52:51,710 --> 00:52:53,879
Besides, you have your art,
your dancing.
715
00:52:54,004 --> 00:52:56,214
I can't dance without legs!
716
00:52:56,339 --> 00:52:58,258
I know a man without arms...
717
00:52:58,383 --> 00:53:02,596
who can play a scherzo on a violin,
all with his toes!
718
00:53:02,762 --> 00:53:05,932
The trouble is, you won't fight.
You've given in...
719
00:53:06,057 --> 00:53:08,268
continually dwelling
on sickness and death.
720
00:53:08,393 --> 00:53:12,731
But... there's something
just as inevitable as death...
721
00:53:12,856 --> 00:53:15,275
and that's life...
life, life, life!
722
00:53:15,442 --> 00:53:17,777
Think of the power
that's in the universe...
723
00:53:17,903 --> 00:53:20,530
moving the earth,
growing the trees.
724
00:53:20,655 --> 00:53:23,116
And that's the same power
within you...
725
00:53:23,241 --> 00:53:25,118
if you'll only have courage...
726
00:53:25,243 --> 00:53:27,329
and the will to use it!
727
00:53:29,414 --> 00:53:31,958
Good night.
728
00:53:36,171 --> 00:53:36,463
Faster, faster!
729
00:53:36,464 --> 00:53:37,964
Faster, faster!
730
00:53:38,131 --> 00:53:39,758
Come on, dance.
731
00:53:39,883 --> 00:53:42,677
Bourrée, bourrée.
There we are. That's beautiful.
732
00:53:42,802 --> 00:53:45,680
Oh, no...
733
00:53:47,807 --> 00:53:50,560
I fooled you that time.
Come on.
734
00:53:50,685 --> 00:53:54,147
Oh, no!
735
00:53:54,314 --> 00:53:56,358
Come on, come on.
736
00:53:56,483 --> 00:53:58,693
Take that away.
Come on!
737
00:53:58,818 --> 00:54:00,946
No, please!
738
00:54:06,076 --> 00:54:07,577
What's news?
739
00:54:07,702 --> 00:54:10,038
Europe in the race
for armaments.
740
00:54:10,163 --> 00:54:11,957
Anything interesting?
741
00:54:12,082 --> 00:54:15,168
There's quite a write-up about Mr. and Mrs.
Zanzig, the mind readers.
742
00:54:15,335 --> 00:54:18,547
- Ah, played with them years ago.
- Their minds are so attuned...
743
00:54:18,672 --> 00:54:20,674
they can transfer thoughts
to each other.
744
00:54:20,799 --> 00:54:22,842
- Nonsense.
- Then how is it done?
745
00:54:22,968 --> 00:54:24,970
I don't know,
but it isn't thought transference...
746
00:54:25,095 --> 00:54:28,807
because I was with him once
when he sent his wife a telegram.
747
00:54:32,435 --> 00:54:34,104
More coffee?
748
00:54:34,229 --> 00:54:36,231
Just a half a cup.
749
00:54:43,697 --> 00:54:47,659
- I'm sorry. I didn't intend...
- No, it's good exercise.
750
00:54:50,495 --> 00:54:52,581
Heh! Look at you...
751
00:54:52,706 --> 00:54:54,916
hopping around
like a two-year-old.
752
00:54:55,917 --> 00:54:57,961
I think there's an improvement.
753
00:54:58,086 --> 00:54:59,921
Definitely.
754
00:55:01,881 --> 00:55:04,801
- But I get so nervous doing nothing.
- "Nothing"?
755
00:55:04,926 --> 00:55:07,762
It's getting so I welcome
every new hole in your sock.
756
00:55:07,887 --> 00:55:11,057
You do the housework and cooking.
What more do you want?
757
00:55:11,182 --> 00:55:12,809
Keep fighting, that's all.
758
00:55:12,934 --> 00:55:16,730
That reminds me:
Mrs. Alsop's on the warpath again.
759
00:55:16,896 --> 00:55:20,400
She came up and wanted to know
how long I was going to stay.
760
00:55:20,525 --> 00:55:24,863
Tell her to mind her own business. We pay
our rent. Oh, no. There's a month owing.
761
00:55:24,988 --> 00:55:29,075
Since they've postponed the opening at
the Middlesex, it's upset everything.
762
00:55:29,200 --> 00:55:31,411
Don't worry.
I can handle the old girl.
763
00:55:31,578 --> 00:55:34,831
A pinch and pat
and we can owe for another month.
764
00:55:34,956 --> 00:55:37,584
Don't you think
I'd better go to a hospital?
765
00:55:37,709 --> 00:55:39,419
I do not.
766
00:55:39,544 --> 00:55:42,297
At least you'd have
one problem off your hands.
767
00:55:42,422 --> 00:55:45,383
Ha! After the Middlesex,
our problems are over.
768
00:55:45,508 --> 00:55:47,552
Do you know...
769
00:55:47,677 --> 00:55:50,096
since I've been preaching
and moralizing to you...
770
00:55:50,263 --> 00:55:52,057
it's really affected me.
771
00:55:52,182 --> 00:55:54,142
I'm beginning
to believe it myself.
772
00:55:54,267 --> 00:55:57,270
You realize I haven't taken a drink
since I've known you?
773
00:55:57,437 --> 00:55:58,855
Wonderful.
774
00:55:58,980 --> 00:56:01,483
And I'm not going to,
even on opening night.
775
00:56:01,608 --> 00:56:03,318
You don't need it.
776
00:56:03,443 --> 00:56:06,112
You're excruciatingly funny
without it.
777
00:56:06,279 --> 00:56:08,907
Oh, yes.
778
00:56:09,032 --> 00:56:10,950
- What's that?
- The postman.
779
00:56:11,076 --> 00:56:13,286
It may be a letter from Redfern.
780
00:56:43,233 --> 00:56:45,276
Just the man I want to see.
781
00:56:45,402 --> 00:56:47,362
How thrilling!
782
00:56:49,114 --> 00:56:50,782
This is no joke.
783
00:56:50,907 --> 00:56:53,535
When are you getting rid
of that girl upstairs?
784
00:56:53,660 --> 00:56:55,745
- Ah, don't be jealous.
- "Jealous"?
785
00:56:55,870 --> 00:56:59,290
What have you done to your hair?
Where are your spit curls?
786
00:56:59,416 --> 00:57:01,626
- Wait a moment.
- Never mind that.
787
00:57:01,751 --> 00:57:03,878
You owe me four weeks' rent.
788
00:57:04,003 --> 00:57:06,256
- Have I denied the fact?
- You better not.
789
00:57:06,381 --> 00:57:08,842
Well, then. Oh, Sybil!
790
00:57:08,967 --> 00:57:11,219
You really want to hurt me,
don't you?
791
00:57:11,344 --> 00:57:13,346
- You little minx.
- Behave yourself.
792
00:57:13,513 --> 00:57:16,683
Why do I get so full of nonsense
when I'm around you?
793
00:57:16,808 --> 00:57:18,601
- You fool!
- Shh.
794
00:57:18,727 --> 00:57:20,687
What about that girl upstairs?
795
00:57:20,854 --> 00:57:22,564
Now, be patient.
796
00:57:22,689 --> 00:57:25,817
- You'd better get rid of her this week.
- Bear with me.
797
00:57:25,942 --> 00:57:30,447
- I know it's been a trial for both of us.
- "Both of us"! Who are you kidding?
798
00:57:30,572 --> 00:57:34,534
You, you wonderful
little plum pudding, you.
799
00:57:36,327 --> 00:57:38,705
But we must behave ourselves.
800
00:57:47,005 --> 00:57:50,717
That takes care
of the rent for a while.
801
00:57:50,842 --> 00:57:54,179
- Was there any post?
- No. That was for Mrs. Alsop.
802
00:57:54,304 --> 00:57:57,223
Oh. Well...
803
00:57:57,390 --> 00:57:58,975
Well...
804
00:57:59,100 --> 00:58:03,021
♪ I want to go back, I want to go back
I want to go back to the sea ♪
805
00:58:03,146 --> 00:58:06,733
♪ Oh, for the life of a sardine
That is the life for me ♪
806
00:58:06,858 --> 00:58:10,570
♪ Cavorting and spawning every morning
under the deep blue sea ♪
807
00:58:10,695 --> 00:58:14,824
♪ To have no fear for a fisherman's net
What fun to be gay and all wet' ♪
808
00:58:14,949 --> 00:58:19,579
♪ Oh, for the life of a sardine
That is the life for me ♪♪
809
00:58:22,749 --> 00:58:25,752
Funny thing...
810
00:58:25,877 --> 00:58:27,962
I dreamt I was a sardine.
811
00:58:28,087 --> 00:58:30,799
I dreamt it was lunchtime,
and I was, uh...
812
00:58:30,924 --> 00:58:33,343
swimming along,
looking for a little bit of bait...
813
00:58:33,468 --> 00:58:36,638
when I found myself
passing a large bed of kelp...
814
00:58:36,763 --> 00:58:39,974
and there on it...
I mean, in it...
815
00:58:40,099 --> 00:58:43,269
was the prettiest little fin
you've ever seen.
816
00:58:43,394 --> 00:58:47,148
That's what we call them
in the fish world: "fins."
817
00:58:47,273 --> 00:58:49,651
And the way
she maneuvered her little tail...
818
00:58:49,776 --> 00:58:52,445
with such "fin-esse"...
819
00:58:52,570 --> 00:58:54,572
She seemed to be in trouble.
820
00:58:54,697 --> 00:58:57,992
- What time is it?
- And, uh...
821
00:58:59,786 --> 00:59:02,831
All right, old boy, let's all go home.
822
00:59:02,956 --> 00:59:05,291
Yeah, you're right.
823
00:59:05,416 --> 00:59:07,460
Good night.
824
00:59:15,301 --> 00:59:17,262
I beg your pardon.
825
00:59:23,810 --> 00:59:26,271
Blast it.
These shoes are too tight.
826
00:59:40,493 --> 00:59:42,328
- Good night.
- Good night.
827
00:59:42,495 --> 00:59:44,330
Good night.
828
01:00:49,854 --> 01:00:52,857
What are you doing up so late?
829
01:00:52,982 --> 01:00:54,943
I just couldn't sleep.
830
01:00:56,069 --> 01:01:00,365
Then I saw the partition doors open,
so I got up an hour ago.
831
01:01:00,490 --> 01:01:02,575
Some hot soup?
832
01:01:02,700 --> 01:01:04,494
No, thanks.
833
01:01:05,578 --> 01:01:07,288
You look tired.
834
01:01:07,413 --> 01:01:09,123
Do I?
835
01:01:09,248 --> 01:01:11,417
I know you're worried.
836
01:01:11,542 --> 01:01:16,297
But if it's about the Middlesex, at least
the contract's signed. It's just the delay.
837
01:01:16,422 --> 01:01:18,424
There's no delay.
838
01:01:19,926 --> 01:01:21,803
What do you mean?
839
01:01:21,928 --> 01:01:23,763
It happened tonight.
840
01:01:24,806 --> 01:01:27,809
- The Middlesex?
- Yes.
841
01:01:27,934 --> 01:01:29,978
Why didn't you let me know?
842
01:01:30,103 --> 01:01:33,272
I didn't want you
to go through the suspense of it.
843
01:01:34,857 --> 01:01:37,110
Then forget everything now...
844
01:01:37,235 --> 01:01:39,904
and get a good night's rest.
845
01:01:41,406 --> 01:01:43,491
They walked out on me.
846
01:01:45,868 --> 01:01:48,663
They haven't done that
since I was a beginner.
847
01:01:48,788 --> 01:01:51,624
The cycle's complete.
848
01:01:51,791 --> 01:01:54,711
But you've changed your name.
They didn't know you.
849
01:01:54,836 --> 01:01:57,839
No, I wasn't funny.
850
01:01:57,964 --> 01:02:00,550
Trouble is, I was sober.
851
01:02:00,675 --> 01:02:03,469
I should have been drunk
before going on.
852
01:02:03,636 --> 01:02:06,139
I still insist
they didn't know you.
853
01:02:06,305 --> 01:02:08,307
It's just as well they didn't.
854
01:02:08,433 --> 01:02:10,351
Naturally.
855
01:02:10,476 --> 01:02:12,854
You can't expect too much
the first performance.
856
01:02:12,979 --> 01:02:15,148
You haven't worked
in a long time.
857
01:02:15,314 --> 01:02:18,818
But you'll see. Tonight
when you go back, it'll be different.
858
01:02:18,943 --> 01:02:20,778
I'm not going back.
859
01:02:22,113 --> 01:02:23,865
Why?
860
01:02:23,990 --> 01:02:27,869
They've, uh...
terminated the contract.
861
01:02:29,579 --> 01:02:31,873
But they can't do that!
862
01:02:31,998 --> 01:02:34,292
They can. They have.
863
01:02:35,585 --> 01:02:38,838
But you were engaged for the week!
You can insist!
864
01:02:41,632 --> 01:02:43,593
It's no use.
865
01:02:43,718 --> 01:02:45,511
I'm finished.
866
01:02:45,678 --> 01:02:47,555
Through!
867
01:02:48,806 --> 01:02:51,184
Nonsense.
868
01:02:51,309 --> 01:02:55,354
Are you, Calvero, going to allow
one performance to destroy you?
869
01:02:55,521 --> 01:02:58,483
Of course not.
You're too great an artist.
870
01:02:58,608 --> 01:03:01,611
Now is the time to show them
what you're made of.
871
01:03:01,736 --> 01:03:03,571
Now is the time to fight!
872
01:03:03,696 --> 01:03:06,866
Remember what you told me,
standing there by that window?
873
01:03:07,033 --> 01:03:09,035
Remember what you said?
874
01:03:09,202 --> 01:03:12,663
About the power of the universe
moving the earth...
875
01:03:12,789 --> 01:03:16,626
growing the trees,
and that power being within you?
876
01:03:16,751 --> 01:03:21,214
Well, now is the time
to use that power and to fight!
877
01:03:23,716 --> 01:03:26,052
Calvero, look. I'm walking.
878
01:03:26,219 --> 01:03:27,970
I'm walking!
879
01:03:29,972 --> 01:03:33,434
I'm walking!
880
01:03:33,559 --> 01:03:35,728
I'm walking!
881
01:03:35,853 --> 01:03:37,855
Calvero!
882
01:03:37,980 --> 01:03:40,066
I'm walking!
883
01:03:41,651 --> 01:03:43,444
I'm walking!
884
01:03:44,904 --> 01:03:46,739
I'm walking!
885
01:04:06,008 --> 01:04:09,929
Just think... I can walk!
886
01:04:10,096 --> 01:04:13,933
Well, I can't any further.
I have to quit right here.
887
01:04:14,100 --> 01:04:16,269
You realize it's almost 5:00?
888
01:04:16,435 --> 01:04:20,106
I know. But I couldn't stay
in that room another minute.
889
01:04:20,231 --> 01:04:22,275
I don't blame you.
890
01:04:22,400 --> 01:04:24,068
Cheer up.
891
01:04:25,194 --> 01:04:28,114
Look.
The dawn is breaking.
892
01:04:31,033 --> 01:04:33,035
That's a good omen.
893
01:04:33,161 --> 01:04:34,787
I know it.
894
01:04:34,912 --> 01:04:36,831
It will be.
895
01:04:36,956 --> 01:04:38,916
It must be.
896
01:04:40,293 --> 01:04:44,046
Oh, don't be discouraged.
You'll get on your feet again.
897
01:04:44,172 --> 01:04:45,715
On my what again?
898
01:04:45,840 --> 01:04:47,842
But think how fortunate we are.
899
01:04:47,967 --> 01:04:51,888
At least we both have our health.
Now I can get a job.
900
01:04:52,013 --> 01:04:55,474
There's always an opening
in the chorus. That'll keep us going.
901
01:04:55,641 --> 01:04:58,769
- "Us"?
- Yes.
902
01:04:58,895 --> 01:05:00,813
Us.
903
01:05:00,980 --> 01:05:02,982
You and me...
904
01:05:03,149 --> 01:05:04,775
together.
905
01:06:45,418 --> 01:06:47,753
Mr. Bodalink.
Oh, Mr. Bodalink.
906
01:06:47,878 --> 01:06:49,964
- Yes?
- Front office, sir.
907
01:06:50,089 --> 01:06:52,300
Thank you, son.
908
01:06:52,425 --> 01:06:56,429
Terry, I was about to leave
a note in your rack about Calvero.
909
01:06:56,554 --> 01:06:59,807
Have him see me tomorrow morning
before your audition at 9:30.
910
01:06:59,932 --> 01:07:02,143
- He's all set for the part.
- Wonderful.
911
01:07:46,645 --> 01:07:49,148
Just a minute.
912
01:07:49,315 --> 01:07:52,109
Why, Terry, I didn't hear you come in.
913
01:07:52,234 --> 01:07:53,569
How could you?
914
01:07:53,694 --> 01:07:56,697
Uh, allow me.
My friends...
915
01:07:56,822 --> 01:07:59,241
Mademoiselle Thereza.
916
01:07:59,367 --> 01:08:02,119
How do you do?
917
01:08:02,244 --> 01:08:05,539
We're just having a little beer,
Bach, and Beethoven, as it were.
918
01:08:05,664 --> 01:08:08,125
Isn't it rather late for music?
919
01:08:08,250 --> 01:08:11,003
Not if we play a nocturne.
920
01:08:11,128 --> 01:08:13,589
Proceed with the butchery.
921
01:08:13,714 --> 01:08:16,550
Only make it soft,
sentimental...
922
01:08:16,675 --> 01:08:18,177
largo.
923
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
- I'll stick to beer, if you don't mind.
- Coming up.
924
01:08:22,264 --> 01:08:24,725
- What will Mrs. Alsop say?
- Fine thing!
925
01:08:24,850 --> 01:08:27,436
After climbing up
three flights of stairs...
926
01:08:27,561 --> 01:08:32,316
I've just discovered I've got nothing
but an armful of empty beer bottles.
927
01:08:32,441 --> 01:08:35,236
- No beer?
- Why, Terry!
928
01:08:35,361 --> 01:08:38,864
Is the show out?
I didn't realize it was that late.
929
01:08:38,989 --> 01:08:40,699
- It's very late.
- Oh.
930
01:08:40,866 --> 01:08:43,035
That's our cue.
We'd better go.
931
01:08:43,160 --> 01:08:46,539
Oh, you're not going!
We were just about to celebrate.
932
01:08:46,664 --> 01:08:48,666
But it's almost 1:00.
933
01:08:48,791 --> 01:08:51,168
So what?
Wait a minute.
934
01:08:51,293 --> 01:08:55,256
Calvero gave me three horses,
and I doubled up on them.
935
01:08:55,381 --> 01:08:58,884
Now, that only happens
once in a lifetime.
936
01:08:59,009 --> 01:09:01,387
Wait a minute.
Those stairs are steep.
937
01:09:01,512 --> 01:09:03,514
I'll lead the way.
938
01:09:04,557 --> 01:09:07,184
That's all right.
I can handle myself.
939
01:09:07,309 --> 01:09:09,437
Don't you worry about me.
940
01:09:09,562 --> 01:09:12,481
I'll just lead the way.
941
01:09:12,606 --> 01:09:16,735
Come on. Here We are.
We 'll go downstairs...
942
01:09:16,861 --> 01:09:18,737
Good night.
943
01:09:37,882 --> 01:09:40,759
I'm sorry, my dear.
I'm drunk.
944
01:09:40,926 --> 01:09:44,597
It's your health I'm worried about.
You know what the doctor said.
945
01:09:44,763 --> 01:09:46,974
Yes, I shouldn't drink.
946
01:09:47,099 --> 01:09:49,727
It's bad for the heart.
947
01:09:49,852 --> 01:09:52,229
What about the mind?
948
01:09:52,354 --> 01:09:54,815
I suppose that should be
clear and alert...
949
01:09:54,940 --> 01:09:57,109
so I can contemplate
the future...
950
01:09:57,234 --> 01:10:00,529
the prospects of joining
those gray-haired nymphs...
951
01:10:00,654 --> 01:10:03,532
that sleep on
the Thames embankment at night.
952
01:10:03,657 --> 01:10:05,993
You'll never join them
while I'm alive.
953
01:10:06,118 --> 01:10:09,830
Oh, I forgot to get your supper.
I'm no good.
954
01:10:09,955 --> 01:10:13,792
I'll get it later on.
First I'm going to put you to bed.
955
01:10:13,918 --> 01:10:16,462
But you've had nothing to eat.
956
01:10:16,587 --> 01:10:18,797
Did you take your medicine?
957
01:10:18,964 --> 01:10:21,550
- What medicine?
- You didn't.
958
01:10:21,675 --> 01:10:25,137
- It's to give you an appetite.
- I've quenched my appetite.
959
01:10:25,262 --> 01:10:27,515
You'll be ill again
if you don't eat.
960
01:10:27,640 --> 01:10:30,267
No, I much prefer to drink.
961
01:10:30,392 --> 01:10:33,646
A man's true character
comes out when he's drunk.
962
01:10:33,771 --> 01:10:36,398
Me, I'm funnier.
963
01:10:36,524 --> 01:10:38,943
It's too bad I didn't drink
at the Middlesex.
964
01:10:39,068 --> 01:10:40,986
Well, I've got good news.
965
01:10:41,153 --> 01:10:44,240
Mr. Bodalink wants to see you
tomorrow morning at 9:30.
966
01:10:44,365 --> 01:10:45,866
Who's he?
967
01:10:45,991 --> 01:10:49,828
Our dance director. He wants you
to play a clown in the new ballet.
968
01:10:49,954 --> 01:10:52,206
I'm through clowning.
969
01:10:52,331 --> 01:10:55,834
Life isn't a gag anymore.
I can't see the joke.
970
01:10:56,001 --> 01:10:58,629
From now on,
I'm a retired humorist.
971
01:10:58,754 --> 01:11:00,839
You'll feel differently
in the morning.
972
01:11:00,965 --> 01:11:03,259
No, I hate the theater.
973
01:11:03,384 --> 01:11:06,971
Someday I'll buy
an acre of ground somewhere...
974
01:11:07,096 --> 01:11:10,849
and raise a few cut flowers
and make a living that way.
975
01:11:17,314 --> 01:11:18,983
Calvero!
976
01:11:21,902 --> 01:11:24,280
What do you think?
It's all settled.
977
01:11:24,405 --> 01:11:27,032
I play the clown.
978
01:11:27,199 --> 01:11:30,953
Let's sit down over here.
You can tell me all about it.
979
01:11:37,710 --> 01:11:41,463
Of course,
the salary isn't much.
980
01:11:41,589 --> 01:11:45,134
- Two pounds?
- But it's a foot in the door.
981
01:11:45,259 --> 01:11:47,803
Naturally,
I'm not using my own name.
982
01:11:47,928 --> 01:11:51,557
This Bodalink's a nice chap.
Says you're quite a dancer.
983
01:11:51,724 --> 01:11:55,894
If you hadn't a phobia about coming
to the theater, you might have known it.
984
01:11:56,061 --> 01:11:58,897
Why didn't you tell me
you were auditioning this morning?
985
01:11:59,064 --> 01:12:00,816
I wanted to surprise you.
986
01:12:00,941 --> 01:12:04,278
Besides, I'm not sure of the outcome.
It depends on Mr. Postant.
987
01:12:04,403 --> 01:12:06,071
Postant?
988
01:12:06,238 --> 01:12:08,449
Thought he'd retired years ago.
989
01:12:08,574 --> 01:12:10,576
- Why? Do you know him?
- Know him?
990
01:12:10,743 --> 01:12:13,704
Last time I worked for Postant,
I was the headline here.
991
01:12:13,829 --> 01:12:15,789
Footlights.
992
01:12:35,643 --> 01:12:37,645
Your hands are quite cold.
993
01:12:37,770 --> 01:12:42,107
I think I've got the very girl... young,
sympathetic, and a brilliant dancer.
994
01:12:42,232 --> 01:12:45,027
- Bring her on.
- Thereza, please.
995
01:12:45,152 --> 01:12:46,904
Yes.
996
01:12:47,029 --> 01:12:49,740
You understand, of course,
that it's purely improvising.
997
01:12:49,865 --> 01:12:52,451
That's how I always judge
a dancer.
998
01:12:53,952 --> 01:12:56,246
- This is Thereza. Mr. Postant.
- How do you do?
999
01:12:56,372 --> 01:12:59,375
- How do you do?
- You'll be dancing to Mr. Neville's music.
1000
01:12:59,500 --> 01:13:01,627
- I suggest you listen to it first.
- Yes.
1001
01:13:01,794 --> 01:13:05,047
Oh, this is Mr. Neville,
our composer. Sorry.
1002
01:13:06,131 --> 01:13:09,051
- How do you do?
- How do you do?
1003
01:13:10,969 --> 01:13:13,180
Why, I believe we've met before!
1004
01:13:13,305 --> 01:13:15,140
Really?
1005
01:14:51,820 --> 01:14:54,072
Hmm. Yeah.
1006
01:14:59,161 --> 01:15:02,498
It's 12:30. Lunch, everybody.
Back at 1:30.
1007
01:15:03,582 --> 01:15:07,252
Allow me to congratulate the next
prima ballerina of the Empire Theatre.
1008
01:15:07,377 --> 01:15:10,380
You're sopping wet, my dear.
Get your coat.
1009
01:15:11,381 --> 01:15:14,343
Put it on,
and then we'll talk business.
1010
01:15:14,468 --> 01:15:16,094
Allow me.
1011
01:15:17,930 --> 01:15:21,558
- May I also congratulate you?
- Thank you.
1012
01:15:23,852 --> 01:15:25,479
Come, dear.
1013
01:15:25,604 --> 01:15:28,607
We'll meet at my office at 2:30
and fix up her contract.
1014
01:15:28,774 --> 01:15:32,027
- We'll be rehearsing at 2:00.
- Make it 6:00.
1015
01:15:32,152 --> 01:15:35,989
Young lady, run up to your dressing
room before you get a chill.
1016
01:15:36,114 --> 01:15:38,617
- Where's Neville?
- Coming.
1017
01:15:45,374 --> 01:15:48,085
All right, Fred, turn out those lights.
1018
01:16:08,230 --> 01:16:11,066
- Calvero?
- Here I am.
1019
01:16:12,734 --> 01:16:14,403
Oh.
1020
01:16:15,946 --> 01:16:18,740
I was looking for you outside.
1021
01:16:18,866 --> 01:16:22,160
What are you doing
sitting here in the dark?
1022
01:16:22,327 --> 01:16:25,789
I'd be ridiculous in the light.
Look at me. I'm shameless.
1023
01:16:26,832 --> 01:16:29,293
But I can't help it.
1024
01:16:30,794 --> 01:16:32,838
My dear...
1025
01:16:32,963 --> 01:16:35,090
you're a true artist.
1026
01:16:37,426 --> 01:16:39,219
True artist.
1027
01:16:42,347 --> 01:16:44,892
This is absurd. Ridiculous.
1028
01:16:45,976 --> 01:16:47,936
Calvero!
1029
01:16:51,732 --> 01:16:54,026
I've waited for this moment.
1030
01:16:55,402 --> 01:16:57,029
I love you.
1031
01:16:59,239 --> 01:17:02,367
I've wanted to say it for so long.
1032
01:17:02,492 --> 01:17:06,914
Ever since the day you thought
I was a woman of the street.
1033
01:17:07,039 --> 01:17:09,750
You took me in...
1034
01:17:09,875 --> 01:17:12,377
cared for me...
1035
01:17:12,502 --> 01:17:15,213
saved my life...
1036
01:17:15,380 --> 01:17:17,257
inspired it.
1037
01:17:17,382 --> 01:17:21,219
But above all that,
I just love you.
1038
01:17:21,345 --> 01:17:25,015
Please, Calvero, marry me.
1039
01:17:25,140 --> 01:17:28,477
- What nonsense is this?
- It isn't nonsense.
1040
01:17:28,602 --> 01:17:32,314
My dear, I'm an old man.
1041
01:17:32,439 --> 01:17:34,483
I don't care what you are.
1042
01:17:34,608 --> 01:17:37,945
I love you.
That's all that matters.
1043
01:17:39,529 --> 01:17:42,366
Ah, Terry, Terry, Terry.
1044
01:17:42,491 --> 01:17:44,576
Latest news? Express?
1045
01:17:44,701 --> 01:17:47,955
While you're having lunch,
I'm going to Clarkson's about my wig.
1046
01:17:48,080 --> 01:17:50,457
- I'll go with you.
- No, have lunch first.
1047
01:17:50,582 --> 01:17:52,751
- I might be delayed.
- But I can...
1048
01:17:52,876 --> 01:17:55,128
- I'll see you back at the theater.
- All right.
1049
01:17:55,253 --> 01:17:57,047
Have a good lunch.
1050
01:18:00,926 --> 01:18:02,719
Hello there.
1051
01:18:02,844 --> 01:18:06,306
I'm the man at the piano
who played for you a moment ago.
1052
01:18:06,431 --> 01:18:08,475
- Oh, yes.
- It's quite crowded.
1053
01:18:08,600 --> 01:18:11,311
- Always is at lunchtime.
- Two?
1054
01:18:14,189 --> 01:18:16,066
- Very well.
- Yes.
1055
01:18:16,191 --> 01:18:18,193
This way, please.
1056
01:18:21,446 --> 01:18:23,115
Thank you.
1057
01:18:31,748 --> 01:18:33,542
Your order, please.
1058
01:18:36,920 --> 01:18:38,922
Bacon and eggs, toast, and tea.
1059
01:18:39,047 --> 01:18:41,800
- The same.
- Thank you.
1060
01:18:41,925 --> 01:18:43,802
Thank you.
1061
01:18:43,927 --> 01:18:46,805
- That's always safe.
- Yes.
1062
01:18:46,930 --> 01:18:49,975
- It's a beautiful day to be rehearsing.
- Yes.
1063
01:18:51,226 --> 01:18:54,062
Although the papers
are predicting more rain.
1064
01:18:54,187 --> 01:18:55,897
Really?
1065
01:18:56,023 --> 01:18:57,941
Yes.
1066
01:18:58,066 --> 01:19:00,986
What's the joke?
1067
01:19:01,111 --> 01:19:05,490
I finally have the chance to talk to you,
and I have nothing to say.
1068
01:19:05,615 --> 01:19:08,076
What is more eloquent
than silence?
1069
01:19:09,661 --> 01:19:12,789
- I think I better move to another table.
- I won't bite.
1070
01:19:12,914 --> 01:19:15,250
Oh, I'm not too sure.
1071
01:19:15,375 --> 01:19:18,128
I was severely frostbitten
a moment ago.
1072
01:19:18,253 --> 01:19:20,005
What do you mean?
1073
01:19:20,172 --> 01:19:22,382
This morning,
when we were introduced.
1074
01:19:22,507 --> 01:19:24,509
I don't understand.
1075
01:19:24,676 --> 01:19:27,721
Well, my reception
was rather cool, I thought.
1076
01:19:27,846 --> 01:19:29,931
I still don't understand.
1077
01:19:30,057 --> 01:19:33,727
I'm sorry. I seem to be
getting a little involved.
1078
01:19:33,852 --> 01:19:36,980
You see, I had an idea
we'd met before.
1079
01:19:37,105 --> 01:19:39,232
Perhaps we have.
1080
01:19:39,357 --> 01:19:42,277
If we haven't,
then you have a twin sister.
1081
01:19:42,402 --> 01:19:44,279
Who is she?
1082
01:19:44,404 --> 01:19:47,032
Do you really want to know?
1083
01:19:47,157 --> 01:19:49,201
Yes.
1084
01:19:49,367 --> 01:19:52,162
A young girl
that used to work at Sardou's...
1085
01:19:52,287 --> 01:19:55,165
a stationery shop
where I used to buy music paper.
1086
01:19:55,290 --> 01:19:58,335
A very shy, reticent girl.
1087
01:19:58,460 --> 01:20:00,712
She seldom spoke...
1088
01:20:00,837 --> 01:20:03,465
but her smile
was warm and appealing...
1089
01:20:04,841 --> 01:20:07,260
and I read many things into it.
1090
01:20:08,386 --> 01:20:10,514
I also was shy.
1091
01:20:10,639 --> 01:20:12,641
It was a bond between us.
1092
01:20:12,766 --> 01:20:15,560
She used to give me
extra music sheets...
1093
01:20:15,727 --> 01:20:18,522
and occasionally extra change...
1094
01:20:18,647 --> 01:20:21,233
which, frankly, I accepted.
1095
01:20:21,399 --> 01:20:23,443
Hunger has no conscience.
1096
01:20:24,820 --> 01:20:27,447
The day after my symphony
played the Albert Hall...
1097
01:20:27,572 --> 01:20:29,533
I went back to the shop...
1098
01:20:29,658 --> 01:20:32,494
but she'd gone.
1099
01:20:32,619 --> 01:20:35,580
They said she'd left months ago.
1100
01:20:35,705 --> 01:20:37,874
And you haven't seen her since?
1101
01:20:37,999 --> 01:20:39,960
Well, have I?
1102
01:20:42,254 --> 01:20:44,089
Yes, you have.
1103
01:20:44,256 --> 01:20:45,799
I know.
1104
01:20:45,924 --> 01:20:49,219
Do you know I lost my job
giving you those extra music sheets?
1105
01:20:49,344 --> 01:20:52,430
- You're not going to hold that against me.
- Of course not.
1106
01:20:52,556 --> 01:20:54,933
I was very young then.
1107
01:20:55,058 --> 01:20:57,978
- You're very young now.
- Mm, I don't know.
1108
01:20:58,103 --> 01:21:00,939
Very soon I shall be
an old married lady.
1109
01:21:02,399 --> 01:21:04,568
Then I wish you
lots of happiness.
1110
01:21:04,693 --> 01:21:06,945
Thank you.
1111
01:21:07,112 --> 01:21:09,114
I wish that waitress
would hurry.
1112
01:21:10,031 --> 01:21:14,035
Before we do the choreography,
I'll explain the story.
1113
01:21:16,246 --> 01:21:18,081
It's a harlequinade.
1114
01:21:18,206 --> 01:21:21,251
Terry is Columbine.
She's dying in a London garret.
1115
01:21:21,376 --> 01:21:23,587
Harlequin, who is the lover,
and the clowns...
1116
01:21:23,712 --> 01:21:25,589
are standing by the bedside.
1117
01:21:25,714 --> 01:21:27,841
She asks to be carried
to the window.
1118
01:21:27,966 --> 01:21:31,136
She wants to look
upon the rooftops for the last time.
1119
01:21:31,261 --> 01:21:33,680
The clowns weep.
She smiles.
1120
01:21:33,805 --> 01:21:36,474
Their clothes are not for sorrow
but for laughter.
1121
01:21:36,600 --> 01:21:39,436
She wants them to perform,
to do their tricks.
1122
01:21:39,561 --> 01:21:43,106
- That's a chance for the clowns to get in their comedy.
- While she's dying?
1123
01:21:43,231 --> 01:21:45,984
Yes. Let me see.
Where am I?
1124
01:21:46,109 --> 01:21:47,986
Oh, yes.
1125
01:21:48,111 --> 01:21:50,989
As the clowns perform,
she becomes delirious.
1126
01:21:51,114 --> 01:21:54,409
Spirits of Columbines
dance before her.
1127
01:21:54,534 --> 01:21:57,495
Then she dies.
That's the first scene.
1128
01:21:57,621 --> 01:22:00,624
The second scene is the graveyard,
where Columbine is buried.
1129
01:22:00,749 --> 01:22:03,835
Harlequin, her lover,
enters in the moonlight alone.
1130
01:22:03,960 --> 01:22:07,672
With his magic wand, he tries
to resurrect her from the grave.
1131
01:22:07,839 --> 01:22:09,424
But he fails.
1132
01:22:09,549 --> 01:22:12,177
As he weeps,
the spirits tell him not to grieve.
1133
01:22:12,344 --> 01:22:14,721
His love is not in the grave
but everywhere.
1134
01:22:14,846 --> 01:22:17,724
Then Terry appears.
1135
01:22:17,849 --> 01:22:19,935
That's your solo.
Then the finale.
1136
01:22:20,060 --> 01:22:23,647
We'd better get a move on.
Only three weeks till the opening.
1137
01:28:53,953 --> 01:28:55,747
Calvero?
1138
01:28:57,582 --> 01:28:59,542
- What is it?
- How's it going?
1139
01:28:59,667 --> 01:29:01,127
Wonderful. Thumbs up.
1140
01:29:01,252 --> 01:29:04,255
- I wish the dance was over.
- You've nothing to worry about.
1141
01:29:04,380 --> 01:29:06,215
I'm a little scared.
Pray for me.
1142
01:29:06,341 --> 01:29:08,760
God helps those
who help themselves.
1143
01:29:08,926 --> 01:29:10,678
Good luck.
1144
01:29:23,983 --> 01:29:26,027
Terry!
1145
01:29:26,152 --> 01:29:28,279
I can't! I can't go on!
1146
01:29:28,404 --> 01:29:31,449
- What?
- My legs! I can't move!
1147
01:29:31,616 --> 01:29:35,578
- It's nerves. Just move about.
- I can't move! I'm paralyzed!
1148
01:29:35,703 --> 01:29:38,790
Pure hysteria! Stop it.
There's your cue. Get on that stage.
1149
01:29:38,915 --> 01:29:41,626
No, I'm falling!
It's my legs!
1150
01:29:41,751 --> 01:29:43,795
They're paralyzed!
1151
01:29:45,004 --> 01:29:47,131
Get on that stage!
1152
01:29:48,216 --> 01:29:52,136
See? There's nothing wrong
with your legs. Get on there.
1153
01:30:21,124 --> 01:30:23,376
Whoever you are,
whatever it is...
1154
01:30:23,501 --> 01:30:25,461
just keep her going, that's all.
1155
01:30:25,586 --> 01:30:27,213
Keep...
1156
01:30:28,548 --> 01:30:30,675
- Lost a button.
- A button?
1157
01:30:30,800 --> 01:30:32,885
Yeah. One of these.
1158
01:30:33,010 --> 01:30:36,514
It's all right. It's all right.
1159
01:33:46,537 --> 01:33:48,372
Calvero!
1160
01:33:48,497 --> 01:33:51,417
Calvero! Calvero!
1161
01:33:51,542 --> 01:33:54,378
Oh, Calvero!
1162
01:33:56,714 --> 01:33:59,175
Oh, Calvero!
1163
01:34:20,655 --> 01:34:22,990
- Excuse me.
- Certainly.
1164
01:34:23,115 --> 01:34:26,744
What's happened to Calvero?
He told me to wait for him here.
1165
01:34:26,869 --> 01:34:29,246
I'll send the call boy
to look for him.
1166
01:34:30,247 --> 01:34:33,167
Supper is served, madam.
You're sitting next to Mr. Postant.
1167
01:34:33,292 --> 01:34:35,544
Thank you.
1168
01:34:35,670 --> 01:34:39,507
Supper is now being served
in both lounges.
1169
01:34:46,180 --> 01:34:50,101
Ah, come along, my dear.
You're next to me.
1170
01:34:50,226 --> 01:34:53,604
Bodalink, you're down there,
my dear fellow, somewhere.
1171
01:35:00,861 --> 01:35:03,030
Destiny must be a headwaitress.
1172
01:35:03,155 --> 01:35:06,534
- Why?
- She seats us together again.
1173
01:35:07,702 --> 01:35:10,246
She might be your nemesis.
1174
01:35:10,371 --> 01:35:12,957
I think I'll stand up
under the punishment.
1175
01:35:13,124 --> 01:35:16,752
However, my congratulations.
Tonight you were wonderful.
1176
01:35:16,877 --> 01:35:20,047
In other words, that's what they call
"the old army game."
1177
01:35:20,172 --> 01:35:23,217
Neville, they tell me
the army's caught up with you.
1178
01:35:23,342 --> 01:35:26,220
- Yes, sir.
- You've joined the army?
1179
01:35:26,345 --> 01:35:28,264
On the contrary.
1180
01:35:28,389 --> 01:35:30,641
The army joined me.
I was drafted.
1181
01:35:30,766 --> 01:35:34,729
- Oh, that's awful.
- I agree. It's carrying the war too far.
1182
01:35:34,854 --> 01:35:38,983
However, there's a possibility
I may be able to join up here.
1183
01:35:39,108 --> 01:35:42,028
Would you like to dance?
I appeal to your patriotism.
1184
01:35:42,153 --> 01:35:44,155
You can't refuse a soldier.
1185
01:35:45,823 --> 01:35:49,660
Gov'nor, I remember
when you played Widow Twankey...
1186
01:35:49,827 --> 01:35:53,581
at the Theatre Royal,
Birmingham, in 189-
1187
01:35:53,706 --> 01:35:55,833
Go easy there, laddie.
1188
01:35:56,000 --> 01:35:59,795
Let's have a drink. Come on.
What's the matter with you all?
1189
01:36:01,881 --> 01:36:05,676
Calvero, old boy.
How's the world treating you?
1190
01:36:05,843 --> 01:36:08,512
Rather aggressively at the moment.
1191
01:36:08,637 --> 01:36:10,639
You don't know me.
1192
01:36:10,765 --> 01:36:13,017
The fact is most gratifying.
1193
01:36:13,142 --> 01:36:15,728
Is that supposed to be funny?
1194
01:36:15,853 --> 01:36:17,855
My man, you will never know.
1195
01:36:18,022 --> 01:36:20,066
Have a little drink.
Come on.
1196
01:36:20,191 --> 01:36:23,069
Only, have it
at the other end of the bar.
1197
01:36:24,070 --> 01:36:27,031
What are we having?
Come on. Keep it going.
1198
01:36:27,198 --> 01:36:29,950
- Pardon me, sir.
- Pardon me.
1199
01:36:30,076 --> 01:36:33,621
- Miss Thereza is waiting for you in...
- Shh.
1200
01:36:34,747 --> 01:36:38,542
- What is it? Miss Thereza is waiting
for you in the dress circle, sir.
1201
01:36:38,709 --> 01:36:42,088
Oh, yeah. Will you kindly
tell her not to worry...
1202
01:36:42,213 --> 01:36:44,548
that I've gone home to bed?
1203
01:36:44,715 --> 01:36:47,051
- There.
- Very well, sir.
1204
01:36:48,427 --> 01:36:49,929
What's happened to Calvero?
1205
01:36:50,054 --> 01:36:54,266
He left word he had gone home to rest,
that you were to stay and enjoy yourself.
1206
01:36:54,391 --> 01:36:58,229
No, I must go at once.
Say good night to Mr. Postant for me.
1207
01:36:58,395 --> 01:37:00,147
- Very well.
- Thank you.
1208
01:37:00,272 --> 01:37:02,233
I'll get you a cab.
1209
01:37:38,352 --> 01:37:40,104
I'll walk home.
1210
01:37:47,319 --> 01:37:49,363
He must be asleep, poor dear.
1211
01:37:49,488 --> 01:37:51,699
The excitement
was too much for him.
1212
01:37:51,824 --> 01:37:55,369
- I'm beginning to feel the strain myself.
- Then I'll be going.
1213
01:37:55,494 --> 01:37:58,205
Shall we see you
before you leave for camp?
1214
01:37:58,330 --> 01:38:00,541
- I leave this morning.
- Oh.
1215
01:38:01,792 --> 01:38:03,627
Good-bye, Terry.
1216
01:38:08,132 --> 01:38:10,050
No, don't.
1217
01:38:10,176 --> 01:38:12,720
- Say you love me, just a little.
- Please?
1218
01:38:12,845 --> 01:38:16,932
- I've tried to fight it, but I can't.
- Please. It's useless.
1219
01:38:17,057 --> 01:38:21,312
You're as helpless as I am.
We love each other.
1220
01:38:21,478 --> 01:38:23,522
I never said I loved you.
1221
01:38:23,647 --> 01:38:25,983
Every look, gesture, says it,
in spite of yourself.
1222
01:38:26,108 --> 01:38:29,820
- Don't say that.
- I know how devoted you are to Calvero.
1223
01:38:29,945 --> 01:38:32,615
But marrying him isn't right.
It isn't fair to you.
1224
01:38:32,740 --> 01:38:35,284
You're young,
just beginning life.
1225
01:38:35,409 --> 01:38:38,287
This devotion is idealistic,
your youth.
1226
01:38:38,412 --> 01:38:40,414
But it isn't love.
1227
01:38:44,418 --> 01:38:46,712
No, you're wrong.
1228
01:38:46,837 --> 01:38:48,839
I really love him.
1229
01:38:50,633 --> 01:38:52,635
You pity him.
1230
01:38:55,554 --> 01:38:57,848
It's more than pity.
1231
01:38:57,973 --> 01:39:00,017
It's something I've lived with...
1232
01:39:00,142 --> 01:39:02,144
grown to.
1233
01:39:03,312 --> 01:39:06,232
It's his soul, his sweetness...
1234
01:39:06,357 --> 01:39:08,859
his sadness.
1235
01:39:08,984 --> 01:39:11,820
Nothing will ever
separate me from that.
1236
01:39:18,577 --> 01:39:20,537
Good night, Terry.
1237
01:39:22,331 --> 01:39:23,999
Good-bye.
1238
01:39:41,725 --> 01:39:43,936
Huh. Listen to this one:
1239
01:39:44,061 --> 01:39:47,648
"With ease, Thereza pirouetted
and flexed radiant authority."
1240
01:39:47,773 --> 01:39:50,234
"She was light,
quicksilver, efflorescing..."
1241
01:39:50,401 --> 01:39:53,237
"a Diana spinning wisps
of beauty about her."
1242
01:39:55,572 --> 01:39:57,491
Very good.
1243
01:39:58,534 --> 01:40:00,786
Well, you've done it.
1244
01:40:01,787 --> 01:40:04,206
How does it feel
to wake up famous?
1245
01:40:06,959 --> 01:40:10,254
That's right.
Have a good cry and enjoy it.
1246
01:40:10,379 --> 01:40:12,381
It only happens once.
1247
01:40:15,551 --> 01:40:18,887
Calvero, let's marry soon.
1248
01:40:19,013 --> 01:40:21,473
If we could only get away.
1249
01:40:21,598 --> 01:40:25,477
That house in the country, where
we could have peace and happiness.
1250
01:40:25,602 --> 01:40:27,438
"Happiness."
1251
01:40:27,563 --> 01:40:31,108
It's the first time I've ever
heard you mention that word.
1252
01:40:31,233 --> 01:40:34,236
- I'm always happy with you
- Are you?
1253
01:40:34,361 --> 01:40:37,281
Of course. I love you.
1254
01:40:37,448 --> 01:40:39,491
Wasted on an old man.
1255
01:40:39,616 --> 01:40:41,577
Love is never wasted.
1256
01:40:41,702 --> 01:40:43,162
Terry...
1257
01:40:43,287 --> 01:40:47,291
you're like a nun, shutting everything
else out of your life for my sake.
1258
01:40:47,458 --> 01:40:51,253
It isn't fair, wasting your youth.
You deserve more than this.
1259
01:40:51,378 --> 01:40:54,214
- Calvero!
- Let me go away.
1260
01:40:54,340 --> 01:40:56,759
What's come over you?
1261
01:40:56,884 --> 01:41:00,721
I can't help it!
If I only had the strength to leave!
1262
01:41:00,846 --> 01:41:03,223
But I stay on, tormenting myself.
It isn't right.
1263
01:41:03,349 --> 01:41:05,059
The whole thing is false.
1264
01:41:05,184 --> 01:41:08,020
In the few years I have left,
I must have truth.
1265
01:41:08,145 --> 01:41:09,813
Truth!
1266
01:41:10,814 --> 01:41:12,775
That's all I have left.
1267
01:41:14,318 --> 01:41:15,819
Truth.
1268
01:41:16,945 --> 01:41:19,156
That's all I want.
1269
01:41:19,323 --> 01:41:21,909
And if possible, a little dignity.
1270
01:41:22,034 --> 01:41:24,661
If you leave me,
I'll kill myself!
1271
01:41:24,828 --> 01:41:28,374
I hate life...
the torment, the cruelty of it!
1272
01:41:28,499 --> 01:41:32,503
I couldn't go on without you!
Don't you understand? I love you!
1273
01:41:34,088 --> 01:41:36,882
- You want to love me.
- But I do!
1274
01:41:37,007 --> 01:41:39,510
It's Neville you love.
I don't blame you.
1275
01:41:40,844 --> 01:41:42,846
That isn't true.
1276
01:41:42,971 --> 01:41:45,599
He's the composer
you knew at Sardou's.
1277
01:41:45,724 --> 01:41:48,977
Yes. I didn't tell you
because I thought...
1278
01:41:49,103 --> 01:41:50,813
Inevitable.
1279
01:41:50,938 --> 01:41:53,148
I prophesied it, remember?
1280
01:41:53,273 --> 01:41:55,734
"There'll be dinner on a balcony
overlooking the Thames."
1281
01:41:55,859 --> 01:42:00,280
- But it isn't true! "And in the
twilight, he will tell you he loves you..."
1282
01:42:00,406 --> 01:42:03,450
"and you will tell him
you have always loved him."
1283
01:42:03,575 --> 01:42:06,370
But I don't love him!
I never did!
1284
01:42:06,537 --> 01:42:10,749
It was his music, his art. He meant
a world that had been denied me!
1285
01:42:10,874 --> 01:42:14,044
- You look so well together.
- But I don't love him!
1286
01:42:14,169 --> 01:42:16,380
I never did!
1287
01:42:16,547 --> 01:42:20,384
Please, you must believe me!
You must!
1288
01:42:22,928 --> 01:42:26,682
The dancing's excellent,
but the comedy's poor.
1289
01:42:27,724 --> 01:42:30,227
We'll have to get rid
of that clown.
1290
01:42:35,232 --> 01:42:37,734
I've called
the Blackmore's Agency...
1291
01:42:37,860 --> 01:42:40,362
and they're sending down
another man.
1292
01:42:40,487 --> 01:42:44,992
- You know who that clown is? I don't care
if it's Calvero himself. He isn't funny.
1293
01:42:45,117 --> 01:42:47,119
- That's who it is.
- What?
1294
01:42:47,244 --> 01:42:49,580
Calvero, only he's under
another name.
1295
01:42:49,705 --> 01:42:52,082
Why the devil didn't you tell me?
1296
01:42:52,207 --> 01:42:54,126
He didn't want it known.
1297
01:42:54,251 --> 01:42:56,003
Poor old Calvero.
1298
01:42:56,128 --> 01:42:58,422
That's different.
We'd better keep him on.
1299
01:42:58,589 --> 01:43:02,426
- Good... After all, the
comedy isn't too important.
1300
01:43:03,927 --> 01:43:06,346
But I didn't see him...
1301
01:43:06,472 --> 01:43:08,724
at the supper party
on opening night.
1302
01:43:08,849 --> 01:43:11,351
He didn't show up.
That's why Thereza left so early.
1303
01:43:11,477 --> 01:43:15,606
- What's he got to do with her?
- Believe it or not, she's going to marry him.
1304
01:43:15,731 --> 01:43:17,483
That old reprobate?
1305
01:43:17,608 --> 01:43:20,110
Bless my soul.
There's hope for me yet.
1306
01:43:20,277 --> 01:43:22,738
- It's time for rehearsal.
- No, no, no.
1307
01:43:22,863 --> 01:43:25,574
Wait a minute.
I'll call Blackmore's...
1308
01:43:25,699 --> 01:43:28,368
and cancel that fellow
before he gets down here.
1309
01:43:30,245 --> 01:43:32,706
If you finish rehearsing early,
don't wait for me.
1310
01:43:32,831 --> 01:43:36,126
I've so many things to do.
But I'll be home by 6:00.
1311
01:43:36,251 --> 01:43:38,003
Very well.
1312
01:43:39,463 --> 01:43:42,216
- Calvero!
- Griffin!
1313
01:43:42,341 --> 01:43:45,302
I haven't seen you in ages!
Where are you working?
1314
01:43:45,427 --> 01:43:47,346
Nowhere.
I'm looking for a job.
1315
01:43:47,471 --> 01:43:50,307
Blackmore's sent me to watch
rehearsals of this new ballet.
1316
01:43:50,474 --> 01:43:51,975
- The harlequinade?
- Yeah.
1317
01:43:52,100 --> 01:43:54,520
I understand the clown
is not very good...
1318
01:43:54,645 --> 01:43:58,106
and there's a chance
of getting the part, so wish me luck.
1319
01:43:59,107 --> 01:44:01,193
- Good luck, old man.
- Thanks.
1320
01:44:48,365 --> 01:44:49,992
Oh, no!
1321
01:44:51,535 --> 01:44:53,370
Mrs. Alsop?
1322
01:44:53,495 --> 01:44:55,330
Mrs. Alsop?
1323
01:44:57,124 --> 01:45:00,085
- Mrs. Alsop!
- What is it?
1324
01:45:00,210 --> 01:45:02,296
Mrs. Alsop!
1325
01:45:02,421 --> 01:45:04,381
Child, what on earth
is the matter?
1326
01:45:04,548 --> 01:45:06,717
Calvero... where is he?
Have you seen him?
1327
01:45:06,883 --> 01:45:09,970
- What do you mean?
- He's left me!
1328
01:45:10,095 --> 01:45:11,888
He's gone!
1329
01:45:48,258 --> 01:45:48,508
♪ Oh, it's love, it's
love It's love, love, love, love ♪
1330
01:45:48,509 --> 01:45:51,345
♪ Oh, it's love, it's
love It's love, love, love, love ♪
1331
01:45:51,470 --> 01:45:55,098
♪ Love, love, love, love, love
love, love, love, love, love ♪
1332
01:46:15,452 --> 01:46:17,829
Would you like to contribute?
1333
01:46:17,954 --> 01:46:19,790
Thank you.
1334
01:46:31,635 --> 01:46:33,804
Captain,
would you like to contribute?
1335
01:46:40,519 --> 01:46:42,646
Calvero!
1336
01:46:42,771 --> 01:46:44,481
Neville!
1337
01:46:44,606 --> 01:46:47,609
No, that's all right.
Put it in.
1338
01:46:47,734 --> 01:46:49,736
I've no false pride.
1339
01:46:52,406 --> 01:46:54,282
Sit down. Have a drink.
1340
01:46:54,408 --> 01:46:56,660
Thank you, old man.
Not during office hours.
1341
01:46:56,827 --> 01:46:58,620
But I'll sit down.
1342
01:47:01,498 --> 01:47:03,041
May I?
1343
01:47:07,713 --> 01:47:09,756
- Well!
- Well.
1344
01:47:09,881 --> 01:47:13,051
- How are you?
- Never felt better in my life.
1345
01:47:13,176 --> 01:47:15,011
And how is the army
treating you?
1346
01:47:15,178 --> 01:47:17,180
Oh, it's not so bad.
1347
01:47:17,305 --> 01:47:19,558
I get up to London
every other week.
1348
01:47:19,683 --> 01:47:21,351
Ah.
1349
01:47:21,476 --> 01:47:23,770
Uh... have you seen Terry?
1350
01:47:25,439 --> 01:47:28,859
- Yes.
- How is she?
1351
01:47:28,984 --> 01:47:31,361
After you left,
she was quite ill.
1352
01:47:31,528 --> 01:47:33,655
- But she's all right now?
- Oh, yes.
1353
01:47:33,780 --> 01:47:37,367
She's been touring the continent.
Since she got back, she's much better.
1354
01:47:39,536 --> 01:47:40,912
Good.
1355
01:47:41,037 --> 01:47:43,707
She never told me
what happened between you.
1356
01:47:45,584 --> 01:47:48,211
What could happen
but the inevitable?
1357
01:47:49,254 --> 01:47:52,299
- You see a great deal of her, hmm?
- Yes.
1358
01:47:54,342 --> 01:47:56,178
Yes.
1359
01:47:58,263 --> 01:47:59,890
Good.
1360
01:48:00,056 --> 01:48:03,143
Somehow I knew
it would work out that way.
1361
01:48:03,268 --> 01:48:05,687
Time is the great author.
1362
01:48:05,812 --> 01:48:07,773
It always writes
the perfect ending.
1363
01:48:12,527 --> 01:48:15,822
- Great Scott!
- How do you do, Mr. Postant?
1364
01:48:15,947 --> 01:48:17,908
- Well, I'll be...
- Just a moment.
1365
01:48:18,033 --> 01:48:20,368
You're just the man
I want to see.
1366
01:48:20,494 --> 01:48:22,496
Would you like to contribute?
1367
01:48:22,621 --> 01:48:24,915
Are you
with that outfit outside?
1368
01:48:25,081 --> 01:48:26,917
I am, sir.
1369
01:48:27,042 --> 01:48:30,545
- Oh, thank you.
- You oughtn't to be doing this.
1370
01:48:30,670 --> 01:48:32,672
Why not?
1371
01:48:32,798 --> 01:48:35,091
All the world's a stage...
1372
01:48:35,217 --> 01:48:37,469
and this one's
the most legitimate.
1373
01:48:37,594 --> 01:48:40,013
However, I must get along.
Otherwise my confreres...
1374
01:48:40,138 --> 01:48:42,891
will think I've run off
with the takings.
1375
01:48:44,935 --> 01:48:46,895
- Thank you, gentlemen.
- Uh...
1376
01:48:47,020 --> 01:48:49,773
don't you think I ought
to tell Terry I've seen you?
1377
01:48:49,940 --> 01:48:51,566
I don't think so.
1378
01:48:51,691 --> 01:48:55,237
Knowing I'm doing this might upset her,
although I don't mind it.
1379
01:48:55,362 --> 01:48:58,114
There's something
about working the streets I like.
1380
01:48:58,240 --> 01:49:00,283
It's the tramp in me, I suppose.
1381
01:49:00,408 --> 01:49:03,829
Wait. Listen. Why don't you come
and see me at my office?
1382
01:49:03,954 --> 01:49:05,330
- What about?
- Business.
1383
01:49:05,455 --> 01:49:08,041
I never discuss business.
I leave that to my agent.
1384
01:49:08,166 --> 01:49:11,336
Call him up sometime.
However, I'm booked up solid.
1385
01:49:11,461 --> 01:49:13,880
Au revoir, gentlemen.
1386
01:49:25,976 --> 01:49:28,937
Driver, stop!
Please, turn around.
1387
01:49:30,105 --> 01:49:32,816
Paper! Paper!
1388
01:49:34,734 --> 01:49:38,530
All the news!
The evening newspaper!
1389
01:49:38,655 --> 01:49:40,615
No, keep the change.
1390
01:49:43,743 --> 01:49:45,495
Calvero.
1391
01:49:46,997 --> 01:49:48,832
Terry!
1392
01:49:48,999 --> 01:49:51,084
Cyrano de Bergerac...
1393
01:49:51,209 --> 01:49:53,211
without the nose.
1394
01:49:54,170 --> 01:49:56,006
Let's sit down.
1395
01:50:02,637 --> 01:50:04,681
Over there.
I'll get rid of this.
1396
01:50:10,103 --> 01:50:12,439
So they told you, hmm?
1397
01:50:14,024 --> 01:50:16,568
I've been searching
all over London for you.
1398
01:50:17,944 --> 01:50:19,905
The same Terry.
1399
01:50:21,573 --> 01:50:23,241
Am I?
1400
01:50:24,868 --> 01:50:27,787
A little more grown up,
that's all.
1401
01:50:27,913 --> 01:50:30,707
I don't want to grow up.
1402
01:50:31,791 --> 01:50:33,919
None of us do.
1403
01:50:34,044 --> 01:50:36,504
But I had to, after you left.
1404
01:50:39,007 --> 01:50:40,717
Ah, Terry.
1405
01:50:40,884 --> 01:50:43,178
It's all for the best.
1406
01:50:43,303 --> 01:50:45,305
All for the best.
1407
01:50:46,389 --> 01:50:48,224
Perhaps.
1408
01:50:49,225 --> 01:50:50,977
I don't know.
1409
01:50:52,896 --> 01:50:54,898
But somethings gone.
1410
01:50:56,441 --> 01:50:58,193
Gone forever.
1411
01:50:59,611 --> 01:51:01,738
Nothing's gone.
1412
01:51:01,863 --> 01:51:03,865
It only changes.
1413
01:51:05,116 --> 01:51:06,743
I still love you.
1414
01:51:06,868 --> 01:51:09,496
Of course you do.
1415
01:51:09,621 --> 01:51:11,581
You always will.
1416
01:51:13,416 --> 01:51:15,543
Calvero, come back.
1417
01:51:16,628 --> 01:51:19,297
You've got to come back.
1418
01:51:19,422 --> 01:51:21,633
I can't.
1419
01:51:21,758 --> 01:51:24,302
I must go forward.
1420
01:51:24,427 --> 01:51:26,262
That's progress.
1421
01:51:26,388 --> 01:51:28,431
Then let me go with you.
1422
01:51:29,599 --> 01:51:32,519
I'll do everything in the world
to make you happy.
1423
01:51:34,604 --> 01:51:36,481
That's what hurts.
1424
01:51:36,606 --> 01:51:38,942
I know you will.
1425
01:51:41,486 --> 01:51:44,114
Mr. Postant said
he'd give you a benefit.
1426
01:51:45,115 --> 01:51:47,784
I don't want his charity.
1427
01:51:47,909 --> 01:51:50,120
It isn't charity.
1428
01:51:50,286 --> 01:51:53,707
He says it'd be the greatest event
in theatrical history.
1429
01:51:53,832 --> 01:51:56,167
I'm not interested in events.
1430
01:51:57,419 --> 01:52:01,006
But I would like a chance
to show them I'm not through yet.
1431
01:52:01,131 --> 01:52:03,299
Of course.
1432
01:52:03,425 --> 01:52:06,136
I've still got ideas, you know.
1433
01:52:06,261 --> 01:52:09,305
I've been working on one...
1434
01:52:09,472 --> 01:52:12,851
a comedy act
for myself and my friend.
1435
01:52:12,976 --> 01:52:15,854
- It's a sort of a musical satire.
- Wonderful!
1436
01:52:15,979 --> 01:52:18,648
You know,
he's a very good pianist...
1437
01:52:18,815 --> 01:52:21,359
- and me with the violin...
- Wonderful!
1438
01:52:21,484 --> 01:52:24,529
A lot of really
very funny business.
1439
01:52:36,833 --> 01:52:38,460
Come in.
1440
01:52:40,253 --> 01:52:42,839
Ah, Thereza.
1441
01:52:43,006 --> 01:52:46,009
Sit down, my dear.
You look tired.
1442
01:52:46,134 --> 01:52:49,679
I've been working with the claque,
going over Calvero's jokes.
1443
01:52:49,804 --> 01:52:52,807
I've given them cue sheets
so they'll know exactly where to laugh.
1444
01:52:52,932 --> 01:52:55,268
Are the jokes as bad as all that?
1445
01:52:55,393 --> 01:52:57,395
I'm worried.
1446
01:52:57,520 --> 01:53:00,190
If he fails tonight, it'll kill him.
I know it.
1447
01:53:00,315 --> 01:53:04,152
He won't fail. The audience
will be most sympathetic.
1448
01:53:04,277 --> 01:53:07,238
But he doesn't want sympathy.
He keeps saying that.
1449
01:53:07,363 --> 01:53:09,824
He wants to be
a genuine success tonight.
1450
01:53:09,949 --> 01:53:12,035
What does he expect?
1451
01:53:12,160 --> 01:53:14,704
You know,
he's not the man he was.
1452
01:53:14,829 --> 01:53:16,748
He mustn't be told that.
1453
01:53:17,957 --> 01:53:20,043
Tell me, my dear...
1454
01:53:20,210 --> 01:53:23,963
are you, uh...
are you still going to marry him?
1455
01:53:25,381 --> 01:53:28,176
I'll do anything in the world
to make him happy.
1456
01:53:28,301 --> 01:53:31,221
He's a very lucky man.
1457
01:53:31,346 --> 01:53:34,224
He's a very, very lucky man.
1458
01:53:36,017 --> 01:53:38,728
I never thought
we'd come to this.
1459
01:53:38,853 --> 01:53:42,273
Here we have the star dressing room
without a dresser.
1460
01:53:42,398 --> 01:53:45,693
Well, I guess we can
put up with it for one night.
1461
01:53:45,819 --> 01:53:47,904
It's Fred, the stage manager.
1462
01:53:48,071 --> 01:53:50,406
Come in, Fred.
1463
01:53:50,532 --> 01:53:53,535
It's like old times, seeing you
occupy this room again.
1464
01:53:53,660 --> 01:53:57,163
- What' on your mind?
- We've got you down for 10 minutes.
1465
01:53:57,288 --> 01:53:59,707
That's the limit,
'cause there's 20 other acts.
1466
01:53:59,833 --> 01:54:03,419
- Uh-huh.
- You're in a song first and finishing up with a musical act.
1467
01:54:03,586 --> 01:54:05,922
I'll ring down
after you fall in the drum.
1468
01:54:06,047 --> 01:54:09,884
- No, after I'm carried off in the drum.
- Right. Thank you, sir.
1469
01:54:10,009 --> 01:54:12,428
Thank you.
1470
01:54:12,595 --> 01:54:16,724
If anybody else says it's like old times,
I'll jump out the window.
1471
01:54:16,850 --> 01:54:18,935
First the doorman...
1472
01:54:19,102 --> 01:54:22,063
then the call boy,
now the stage manager.
1473
01:54:22,188 --> 01:54:24,315
It's me, Postant.
1474
01:54:24,440 --> 01:54:28,945
Well, it's like old times seeing you
here again putting on your war paint!
1475
01:54:29,112 --> 01:54:32,115
- Yeah.
- I'll be down watching the other acts.
1476
01:54:32,282 --> 01:54:34,784
Yes, like old times.
1477
01:54:34,951 --> 01:54:37,912
Only in those days,
you were drunk instead of sober.
1478
01:54:38,037 --> 01:54:40,248
I'm supposed to be funnier
when I'm drunk.
1479
01:54:40,373 --> 01:54:42,292
Maybe,
but you were killing yourself.
1480
01:54:42,417 --> 01:54:44,836
You know what they say...
anything for a laugh.
1481
01:54:44,961 --> 01:54:47,005
- How's the house?
- Packed to the rafters.
1482
01:54:47,130 --> 01:54:50,925
Every face card in Europe's out there:
kings, queens, jacks.
1483
01:54:51,050 --> 01:54:54,220
- Is Neville out there?
- Yes. Came up specially.
1484
01:54:54,345 --> 01:54:57,599
And what a program!
Take a look at that.
1485
01:54:57,724 --> 01:55:00,143
Every star in the business
is appearing.
1486
01:55:00,268 --> 01:55:03,062
Mm. It'll be something,
following all this talent.
1487
01:55:03,188 --> 01:55:04,772
Don't you worry.
1488
01:55:04,898 --> 01:55:07,442
Tonight you're gonna make 'em
look like amateurs.
1489
01:55:07,567 --> 01:55:09,527
That's all any of us are:
amateurs.
1490
01:55:09,652 --> 01:55:12,071
We don't live long enough
to be anything else.
1491
01:55:12,197 --> 01:55:13,948
Mm.
1492
01:55:14,073 --> 01:55:17,619
Well, as one old amateur
to another...
1493
01:55:17,744 --> 01:55:19,329
good luck.
1494
01:55:19,495 --> 01:55:21,539
Thank you, Mr. Postant.
1495
01:55:48,650 --> 01:55:50,318
Come in.
1496
01:55:53,488 --> 01:55:56,532
Well, how do I look?
1497
01:55:56,658 --> 01:55:58,618
Funny.
1498
01:55:58,743 --> 01:56:02,163
I know what you're thinking:
my health and all that.
1499
01:56:02,288 --> 01:56:04,707
But I had to take a drink.
1500
01:56:04,832 --> 01:56:08,336
There's a creamy white light
turning on and off in my stomach...
1501
01:56:08,461 --> 01:56:11,673
and that's not so good
if I'm to be a success tonight.
1502
01:56:11,798 --> 01:56:13,466
Is it really worth it?
1503
01:56:13,591 --> 01:56:16,886
Not that I care for success,
but I don't want another failure.
1504
01:56:17,011 --> 01:56:20,181
Whatever happens, there's always
that little home in the country.
1505
01:56:20,306 --> 01:56:23,393
This is my home. Here.
1506
01:56:23,518 --> 01:56:26,604
- I thought you hated the theater.
- I do.
1507
01:56:26,729 --> 01:56:30,525
I also hate the sight of blood,
but it's in my veins.
1508
01:56:30,650 --> 01:56:33,027
Come in.
1509
01:56:34,237 --> 01:56:36,364
Mr. Calvero on the stage, please.
1510
01:56:36,489 --> 01:56:39,158
Good luck, sir.
They're all waiting for you.
1511
01:56:39,284 --> 01:56:41,286
Thanks.
1512
01:56:45,498 --> 01:56:47,792
I don't like it.
1513
01:56:47,917 --> 01:56:50,503
Everyone's so kind to me.
1514
01:56:50,628 --> 01:56:52,755
Makes me feel isolated.
1515
01:56:52,880 --> 01:56:54,590
Calvero...
1516
01:56:56,259 --> 01:56:59,512
Even you make me feel isolated.
1517
01:56:59,637 --> 01:57:01,639
Why do you say that?
1518
01:57:02,849 --> 01:57:04,392
I don't know.
1519
01:57:04,517 --> 01:57:07,437
I really don't know.
1520
01:57:10,773 --> 01:57:13,609
- Your change. I'll take it.
- No, no, no.
1521
01:57:13,735 --> 01:57:16,112
Of course!
1522
01:57:18,197 --> 01:57:21,075
All right, tie it off up there.
1523
01:57:25,330 --> 01:57:27,332
Your change is all ready.
1524
01:57:28,458 --> 01:57:30,376
Good luck, my darling.
1525
01:57:31,836 --> 01:57:34,172
- Aren't you going to watch?
- I can't.
1526
01:57:34,297 --> 01:57:36,090
But remember: I love you.
1527
01:57:36,215 --> 01:57:38,092
Really?
1528
01:57:38,217 --> 01:57:41,262
Always, with all my heart.
1529
01:57:41,387 --> 01:57:43,973
- Ready, Mr. Calvero?
- Good luck, my darling.
1530
01:57:45,808 --> 01:57:48,853
Let 'er go.
1531
01:57:55,068 --> 01:57:58,821
♪ I am an animal trainer
A circus entertainer ♪
1532
01:57:58,946 --> 01:58:03,284
♪ I've trained animals by the score
Lions, tigers, and wild boar ♪♪
1533
01:58:16,255 --> 01:58:18,007
That's not Phyllis.
1534
01:58:28,059 --> 01:58:30,353
Where's Phyllis?
1535
01:58:32,605 --> 01:58:34,774
Phyllis! There she is!
1536
01:58:34,899 --> 01:58:37,485
There she is!
1537
01:59:24,490 --> 01:59:27,034
Oh, thank God! Oh!
1538
01:59:28,077 --> 01:59:29,579
Oh!
1539
01:59:41,132 --> 01:59:43,759
♪ When I was three
my nurse told me ♪
1540
01:59:44,886 --> 01:59:47,555
♪ About reincarnation ♪
1541
01:59:47,680 --> 01:59:50,183
♪ And ever since
I've been convinced ♪
1542
01:59:50,308 --> 01:59:52,643
♪ Thrilled with anticipation ♪
1543
01:59:52,768 --> 01:59:55,229
♪ That when I leave this earth ♪
1544
01:59:55,354 --> 01:59:57,523
♪ It makes my heart feel warm ♪
1545
01:59:57,648 --> 01:59:59,775
♪ To know that I'll return ♪
1546
01:59:59,942 --> 02:00:02,195
♪ In some other form ♪
1547
02:00:02,320 --> 02:00:06,616
♪ But I don't want to be a tree ♪
1548
02:00:06,741 --> 02:00:10,077
♪ Sticking in the ground
I'd sooner be a flea ♪
1549
02:00:10,203 --> 02:00:14,373
♪ I don't want to be a flower
waiting by the hour ♪
1550
02:00:14,499 --> 02:00:17,627
♪ Hoping for pollens
to alight on me ♪
1551
02:00:17,752 --> 02:00:20,796
♪ So when I cease to be ♪
1552
02:00:20,963 --> 02:00:24,759
♪ I want to go back
I want to go back to the sea ♪
1553
02:00:24,884 --> 02:00:28,638
♪ Oh, for the life of a sardine
That is the life for me ♪
1554
02:00:28,804 --> 02:00:31,933
♪ Cavorting and spawning every morning
under the deep blue sea ♪
1555
02:00:32,058 --> 02:00:36,562
♪ To have no fear for storm or gale
Oh, to chase the tail of a whale ♪
1556
02:00:36,687 --> 02:00:40,650
♪ Oh, for the life of a sardine
That is the life for me ♪♪
1557
02:00:47,406 --> 02:00:47,490
- You're three minutes over!
- It's not my fault. It's the audience.
1558
02:00:47,491 --> 02:00:51,160
- You're three minutes over!
- It's not my fault. It's the audience.
1559
02:00:51,285 --> 02:00:53,829
- Bow and finish.
- I've another act!
1560
02:00:53,996 --> 02:00:57,083
Bow! Bow and finish!
1561
02:01:03,005 --> 02:01:06,092
Calvero! Calvero!
1562
02:01:15,226 --> 02:01:16,769
What am I to do?
1563
02:01:16,894 --> 02:01:19,522
Just finish.
There's 15 other acts!
1564
02:01:26,946 --> 02:01:29,865
I've got Postant on the telephone!
1565
02:01:31,492 --> 02:01:34,328
Will you give me a chance?
Hello?
1566
02:01:34,453 --> 02:01:36,831
What's wrong?
Why isn't he doing an encore?
1567
02:01:36,956 --> 02:01:39,667
I can't keep these other acts waiting.
They're complaining already.
1568
02:01:39,792 --> 02:01:42,461
That's your problem.
He does an encore.
1569
02:01:44,338 --> 02:01:46,966
Hello? Hello?
1570
02:01:48,009 --> 02:01:50,261
Please, please!
1571
02:01:50,386 --> 02:01:53,097
All right, hurry up.
Do your encore.
1572
02:08:22,653 --> 02:08:25,072
Mm, you darling!
1573
02:09:57,873 --> 02:09:59,833
- Take this.
- What is it?
1574
02:09:59,958 --> 02:10:03,253
I hurt my spine.
I have a pain in my back and chest.
1575
02:10:03,378 --> 02:10:06,006
Dr. Blake is in the house.
Shall I get him?
1576
02:10:06,131 --> 02:10:07,883
- Yes!
- What's wrong?
1577
02:10:08,008 --> 02:10:10,552
- He's hurt his spine.
- Did you send for the doctor?
1578
02:10:10,677 --> 02:10:13,430
- Yes.
- Then carry him to his dressing room.
1579
02:10:13,597 --> 02:10:16,642
What about the audience? I'd better
tell them there's been an accident.
1580
02:10:16,767 --> 02:10:19,937
No, don't. Carry me on again.
I'll talk to them.
1581
02:10:20,062 --> 02:10:22,022
You'll ruin the evening.
1582
02:10:38,622 --> 02:10:40,582
On behalf of, uh...
1583
02:10:40,707 --> 02:10:42,626
my partner...
1584
02:10:42,751 --> 02:10:44,586
and myself...
1585
02:10:46,130 --> 02:10:48,507
this is a wonderful evening.
1586
02:10:48,632 --> 02:10:51,426
I'd like to continue,
but I'm stuck.
1587
02:11:09,736 --> 02:11:12,990
Take off his makeup.
Is there a couch in his dressing room?
1588
02:11:13,115 --> 02:11:15,367
No, but there's one
in the property room.
1589
02:11:15,492 --> 02:11:18,495
Take him in there.
Everyone else must wait outside.
1590
02:11:26,503 --> 02:11:28,172
Where is Calvero?
1591
02:11:28,338 --> 02:11:31,466
Where is the old scoundrel?
1592
02:11:31,592 --> 02:11:34,761
I want to congratulate him.
Where's Calvero?
1593
02:11:34,887 --> 02:11:38,557
- In the property room with the doctor. He's had an accident.
- What?
1594
02:11:38,682 --> 02:11:41,685
- Here's the doctor now.
- I want an ambulance at once.
1595
02:11:41,810 --> 02:11:43,687
- Is it serious?
- Very.
1596
02:11:43,812 --> 02:11:46,023
- It's a heart attack.
- Calvero?
1597
02:11:46,190 --> 02:11:49,443
- Is he in pain? I've given him
something. He won't last the night.
1598
02:12:03,081 --> 02:12:05,334
What have they been telling you?
1599
02:12:05,459 --> 02:12:07,669
Are you all right?
1600
02:12:07,794 --> 02:12:09,421
Of course.
1601
02:12:10,589 --> 02:12:13,133
I'm an old weed.
1602
02:12:13,258 --> 02:12:16,470
The more I'm cut down,
the more I spring up again.
1603
02:12:18,430 --> 02:12:20,307
Did you hear them?
1604
02:12:20,432 --> 02:12:23,268
Yes.
1605
02:12:23,393 --> 02:12:26,772
- I don't mean the claque.
- Wonderful.
1606
02:12:26,897 --> 02:12:29,233
That's how it used to be.
1607
02:12:31,151 --> 02:12:33,612
That's how it's going to be
from now on.
1608
02:12:37,407 --> 02:12:39,576
We're going to tour the world.
1609
02:12:41,745 --> 02:12:44,289
I've got ideas...
1610
02:12:44,414 --> 02:12:46,750
you doing ballet...
1611
02:12:46,917 --> 02:12:48,752
and me, comedy.
1612
02:12:53,131 --> 02:12:55,008
"And in the elegant..."
1613
02:12:55,133 --> 02:12:57,427
"melancholy of twilight..."
1614
02:12:59,096 --> 02:13:01,139
"he will tell you
that he loves you."
1615
02:13:01,265 --> 02:13:03,684
It doesn't matter.
1616
02:13:03,809 --> 02:13:05,519
It's you I love.
1617
02:13:05,644 --> 02:13:08,355
The heart and the mind...
1618
02:13:08,480 --> 02:13:10,941
what an enigma.
1619
02:13:11,108 --> 02:13:14,444
Miss Thereza, you're on, please.
1620
02:13:19,324 --> 02:13:21,535
I won't be long, my darling.
1621
02:13:34,423 --> 02:13:36,967
I believe I'm dying, Doctor.
1622
02:13:38,051 --> 02:13:40,095
But then, I don't know.
1623
02:13:40,220 --> 02:13:42,889
I've died so many times.
1624
02:13:43,015 --> 02:13:45,475
Are you in pain?
1625
02:13:45,600 --> 02:13:47,352
No more.
1626
02:13:50,939 --> 02:13:52,691
Where is she?
1627
02:13:54,234 --> 02:13:56,236
I want to see her dance.
1628
02:13:57,529 --> 02:13:59,323
Wait a minute.
1629
02:14:01,199 --> 02:14:03,118
You fellas...
1630
02:14:12,002 --> 02:14:14,838
Bring the couch into the wings.
1631
02:14:16,048 --> 02:14:18,216
I must see about that ambulance.
124053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.