All language subtitles for Lewis S02E04 The Great and the Good x264 RB58-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,280 --> 00:00:32,160 Dad? 3 00:01:08,160 --> 00:01:10,080 RADIO: It's four minutes past six. 4 00:02:15,080 --> 00:02:17,000 Oh! 5 00:02:19,480 --> 00:02:21,560 Nobs' game. Invented in a London prison. 6 00:02:22,840 --> 00:02:24,800 Only a nob could know that. 7 00:02:24,800 --> 00:02:26,520 Score? I wasn't counting. 8 00:02:27,520 --> 00:02:29,400 Oh, you're a rotten liar! 9 00:02:29,760 --> 00:02:31,600 8-1. Thank you. Serve. 10 00:02:35,440 --> 00:02:37,360 Agh! 11 00:02:38,560 --> 00:02:40,520 Are you all right, sir? 12 00:02:51,560 --> 00:02:53,440 Beatrice Donnelly. 13 00:02:56,600 --> 00:02:58,440 Sir... I'm her father. 14 00:02:59,120 --> 00:03:01,040 Beatrice. 15 00:03:01,640 --> 00:03:03,520 Oh, my sweet girl. 16 00:03:04,760 --> 00:03:06,560 We've been out of our minds. 17 00:03:06,560 --> 00:03:08,440 Where were you? 18 00:03:09,280 --> 00:03:11,120 What? Where were you? 19 00:03:12,560 --> 00:03:14,440 Carlita. 20 00:03:20,600 --> 00:03:23,080 Mrs Donnelly. Hello, I'll take over from here. 21 00:03:29,240 --> 00:03:31,520 It's just a precaution. It shouldn't take long. 22 00:03:31,520 --> 00:03:33,360 Then what? 23 00:03:33,360 --> 00:03:36,920 You might be more comfortable in the waiting room down the corridor. 24 00:03:46,120 --> 00:03:47,720 Mr Lewis? 25 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 Yeah. 26 00:03:49,720 --> 00:03:51,960 If they ask... I know. Do not resuscitate. 27 00:03:51,960 --> 00:03:53,840 I was going to say "two sugars". 28 00:04:18,680 --> 00:04:20,640 Have you no manners at all? 29 00:04:21,200 --> 00:04:23,120 Sir. Sir! 30 00:04:28,960 --> 00:04:30,880 We're decent people here. 31 00:04:33,320 --> 00:04:35,240 We're decent people. 32 00:04:40,920 --> 00:04:43,280 So your daughter didn't come home last night? 33 00:04:43,920 --> 00:04:46,640 She was at a party with her friends in Wolverhampton. 34 00:04:47,160 --> 00:04:49,040 Please - he's just upset. 35 00:04:49,960 --> 00:04:51,880 Is she still at school? 36 00:04:52,680 --> 00:04:54,520 She's doing her A levels next summer. 37 00:04:55,120 --> 00:04:57,160 Right. Yeah. 38 00:04:57,160 --> 00:04:59,240 She stood in the kitchen - she said to me... 39 00:05:01,400 --> 00:05:04,240 Let's not jump to conclusions until we've got all the facts. 40 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 She might just have wandered off. 41 00:05:06,840 --> 00:05:09,040 They do that? It wouldn't be the first time. 42 00:05:09,560 --> 00:05:11,440 We're all in such a hurry. 43 00:05:12,280 --> 00:05:14,200 I try and be a good father. 44 00:05:14,840 --> 00:05:18,280 End up like some traffic cop, flagging her down every 10 seconds. 45 00:05:19,680 --> 00:05:21,520 I'd take away her licence if I could. 46 00:05:26,480 --> 00:05:28,760 Shall we go somewhere a bit quieter? Tell me. 47 00:05:28,760 --> 00:05:30,560 If we could just move into my office. 48 00:05:30,560 --> 00:05:32,440 Just tell me. 49 00:05:34,520 --> 00:05:38,360 I'm afraid we've found a sedative called Duprinex in her bloodstream. 50 00:05:38,360 --> 00:05:40,320 Plus some evidence of sexual activity. 51 00:05:41,880 --> 00:05:43,840 God! 52 00:05:45,880 --> 00:05:47,800 Oh, God. 53 00:05:51,600 --> 00:05:53,960 I had money for a taxi, but then I got this text. 54 00:05:55,640 --> 00:05:57,560 What did it say? 55 00:05:58,040 --> 00:05:59,960 From Dad. 56 00:06:01,400 --> 00:06:04,200 "I'm coming to get you. Meet me out front, 10 o'clock." 57 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 What? So I went outside and waited. 58 00:06:08,920 --> 00:06:11,200 And there was this open bottle of champagne. 59 00:06:12,400 --> 00:06:14,280 By the gate. And there was a note on it. 60 00:06:16,120 --> 00:06:18,000 "For Bea. Love, Dad." 61 00:06:20,720 --> 00:06:22,600 I guess I took a couple of swigs. 62 00:06:23,280 --> 00:06:25,200 I mean, I don't even like champagne. 63 00:06:30,880 --> 00:06:32,800 And then... 64 00:06:33,280 --> 00:06:35,160 You woke up. 65 00:06:35,160 --> 00:06:37,040 By the river. 66 00:06:39,840 --> 00:06:41,720 I was calling your name. 67 00:06:43,040 --> 00:06:45,160 I never texted you. 68 00:06:45,160 --> 00:06:47,440 How could I? You tried teaching me yourself, 69 00:06:47,440 --> 00:06:49,160 you know I'm no good with that stuff. 70 00:06:51,960 --> 00:06:54,040 No ex-boyfriends crawling around. 71 00:06:54,040 --> 00:06:57,440 So she said. Still, plenty of forensic. 72 00:06:57,440 --> 00:07:00,000 DNA on the picnic rug and fibres from his clothing. 73 00:07:01,000 --> 00:07:03,480 Plus the sedative. I'll lean on the surgeries. 74 00:07:05,400 --> 00:07:07,320 Duprinex. I know that one. 75 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 I didn't have you down as a pill-popper. 76 00:07:09,800 --> 00:07:11,680 A quack recommended it after... 77 00:07:12,640 --> 00:07:14,560 ..after I lost Val. 78 00:07:16,200 --> 00:07:18,000 What did they say? 79 00:07:18,000 --> 00:07:21,800 Some sort of muscular spasm in my back, apparently. 80 00:07:21,800 --> 00:07:25,840 Anti-inflammatories. And I have to buy an orthopaedic mattress. 81 00:07:25,840 --> 00:07:29,440 I'll put you onto the website - 24 hour delivery, perfectly painless. 82 00:07:50,200 --> 00:07:52,120 A bit to the left, don't you think? 83 00:07:52,960 --> 00:07:54,880 It's only me. 84 00:07:56,240 --> 00:07:58,160 Catch the light? 85 00:08:12,840 --> 00:08:14,760 I take it you've heard? 86 00:08:15,560 --> 00:08:17,440 We've been granted city status. 87 00:08:18,760 --> 00:08:20,680 The world's first green city. 88 00:08:22,360 --> 00:08:24,360 Ooh, we'd better start building, then! 89 00:08:25,400 --> 00:08:27,480 Well done, everybody. Let's get to work. 90 00:08:29,200 --> 00:08:30,800 Sir? 91 00:08:30,800 --> 00:08:32,680 Yeah. 92 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 A list of people prescribed Duprinex in the Oxford area. 93 00:08:37,320 --> 00:08:39,240 Oswald Cooper. 94 00:08:40,160 --> 00:08:41,880 Has he got a record? No. 95 00:08:41,880 --> 00:08:43,760 But guess where he works? 96 00:08:44,000 --> 00:08:45,920 Beatrice is a sixth former. 97 00:08:46,120 --> 00:08:48,040 Year 13, sir. 98 00:08:48,040 --> 00:08:49,920 And Cooper is one of the support staff. 99 00:08:50,480 --> 00:08:52,360 Whatever that means. 100 00:08:52,360 --> 00:08:56,840 We could pass our lives at Oxford without wanting any other idea. 101 00:08:56,840 --> 00:08:58,720 That of the place is enough. 102 00:08:59,320 --> 00:09:01,200 We are admitted into a temple of fame. 103 00:09:01,400 --> 00:09:03,320 We feel that we are in a sanctuary. 104 00:09:03,560 --> 00:09:05,560 On holy ground. 105 00:09:05,560 --> 00:09:08,440 Also, the beer's cheap and the food's half-decent! 106 00:09:08,440 --> 00:09:10,400 I can see a few sceptical faces out there. 107 00:09:11,440 --> 00:09:14,240 The truth is, I'm not actually here to defend the catering. 108 00:09:14,240 --> 00:09:16,840 My message on behalf of the university is simply this - 109 00:09:16,840 --> 00:09:19,200 don't write us off, don't dismiss us, because, 110 00:09:19,400 --> 00:09:21,280 despite rumours to the contrary, 111 00:09:21,280 --> 00:09:23,160 we have heard of the 21st century. 112 00:09:23,440 --> 00:09:28,400 Trust me - some dons spend more time on YouTube than in the Bodleian. 113 00:09:28,400 --> 00:09:30,320 So come along, have a chat. 114 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 And see for yourself. 115 00:09:32,880 --> 00:09:34,840 Thank you. 116 00:09:39,520 --> 00:09:41,440 Mr Cooper? 117 00:09:48,440 --> 00:09:50,920 Excuse me, sir - do they do media studies there? 118 00:09:54,440 --> 00:09:57,560 I'm a lousy sleeper, so Duprinex, you know, 119 00:09:57,560 --> 00:09:59,440 is a kind of last resort. 120 00:09:59,800 --> 00:10:02,280 Would you like some water? Not for me, thank you. 121 00:10:04,760 --> 00:10:07,720 You're not going to charge me with criminal insomnia, surely! 122 00:10:07,720 --> 00:10:10,360 We're talking to everyone who's prescribed the medication. 123 00:10:10,360 --> 00:10:13,000 Oh, I don't envy you that task. 124 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 There must be hundreds in Oxford alone. 125 00:10:15,600 --> 00:10:17,520 Not with links to the school, sir. 126 00:10:18,160 --> 00:10:20,960 We're investigating an assault on one of the pupils. 127 00:10:21,240 --> 00:10:22,480 Oh. 128 00:10:22,680 --> 00:10:24,360 Oh, dear. 129 00:10:24,360 --> 00:10:26,760 Would you mind telling me what your work is here, sir? 130 00:10:26,760 --> 00:10:29,360 Ah...technical support. 131 00:10:29,360 --> 00:10:31,720 Meaning? Well, kind of resident nerd, really. 132 00:10:33,120 --> 00:10:36,360 Anything from IT support to son et lumiere in the sports hall. 133 00:10:37,360 --> 00:10:39,880 Can you account for your movements last night? 134 00:10:39,880 --> 00:10:42,840 Er...I had a supper party back at the flat. 135 00:10:42,840 --> 00:10:44,760 All male - hence the headache. 136 00:10:46,240 --> 00:10:49,680 Drink flat cola, one of my students recommends. 137 00:10:49,680 --> 00:10:51,600 It's not quite my style, I'm afraid. 138 00:10:52,760 --> 00:10:54,640 Your guests can verify that? Oh, yes. 139 00:10:55,600 --> 00:10:57,480 And you'll be wanting names? 140 00:10:57,480 --> 00:10:59,760 Please. Well, it's Lord Adebayou of Coxbury. 141 00:11:01,160 --> 00:11:03,000 Danny Adebayou? That's him. 142 00:11:03,320 --> 00:11:08,040 He's an old student. Ditto Gavin Matthews, from the radio. 143 00:11:08,040 --> 00:11:09,640 And... 144 00:11:09,640 --> 00:11:11,520 ..oh, there he is, he's here. 145 00:11:11,760 --> 00:11:13,640 Our visiting speaker. Ashton! 146 00:11:15,000 --> 00:11:16,880 Would you come here a moment? 147 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 You'll vouch for me for last night. 148 00:11:23,000 --> 00:11:24,680 Hello. Simon Ashton. 149 00:11:24,680 --> 00:11:26,720 Sergeant Hathaway. Inspector Lewis. 150 00:11:27,240 --> 00:11:28,920 Why, what happened last night? 151 00:11:28,920 --> 00:11:30,760 We're investigating an assault 152 00:11:30,760 --> 00:11:33,400 on one of the pupils. Nothing serious, I hope? 153 00:11:33,400 --> 00:11:35,720 I gather you spent the evening with Mr Cooper? 154 00:11:36,040 --> 00:11:38,480 We had dinner. Yes - game, actually. 155 00:11:38,480 --> 00:11:40,400 Very seasonal. 156 00:11:40,400 --> 00:11:42,120 Until what time was that? 157 00:11:42,120 --> 00:11:44,240 I suppose until round about 10. 158 00:11:44,240 --> 00:11:46,160 I had to be up early to prepare for today. 159 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 If that's all? Thank you for your help. 160 00:11:52,760 --> 00:11:54,680 Yes - thank you, Simon. 161 00:11:57,880 --> 00:12:01,120 I heard there'd been some kind of trouble with one of the girls. 162 00:12:02,360 --> 00:12:04,320 I put it down to staffroom gossip. 163 00:12:10,160 --> 00:12:12,960 Well, I suppose this drops me right in it. 164 00:12:12,960 --> 00:12:17,120 If I knew the girl, plus the sedatives. 165 00:12:17,120 --> 00:12:20,480 Do you have a phone number, in case we need to contact you again? 166 00:12:20,480 --> 00:12:22,360 Oh, of course. 167 00:12:30,600 --> 00:12:32,520 Very nice. 168 00:12:33,040 --> 00:12:34,960 Inspector Lewis, you said? 169 00:12:36,160 --> 00:12:37,760 That's right. 170 00:12:37,760 --> 00:12:39,640 My condolences. 171 00:12:40,600 --> 00:12:42,520 Your wife. 172 00:12:45,080 --> 00:12:47,120 Don't go anywhere, will you, Mr Cooper? 173 00:12:52,760 --> 00:12:54,600 I don't think he meant any offence. 174 00:12:54,600 --> 00:12:57,360 He probably saw it in the paper and thought he was being clever. 175 00:12:57,360 --> 00:12:59,360 Well, he wasn't - not from where I'm standing. 176 00:12:59,360 --> 00:13:01,120 No, sir. She's been dead five years. 177 00:13:02,520 --> 00:13:05,760 You'd think after all this time people we just leave it alone. 178 00:13:06,360 --> 00:13:09,120 It's my life - my life, not some 179 00:13:09,120 --> 00:13:11,040 blooming pub quiz. 180 00:13:28,740 --> 00:13:30,660 Better class of alibi, sir. 181 00:13:31,500 --> 00:13:33,420 Where have I heard of him - Ashton? 182 00:13:33,740 --> 00:13:35,700 Former British ambassador to Jordan. 183 00:13:35,700 --> 00:13:38,340 Came back last summer to spearhead the university's campaign 184 00:13:38,340 --> 00:13:40,300 to woo state school students. 185 00:13:40,300 --> 00:13:43,620 Is it just me, or are former British ambassadors getting younger? 186 00:13:43,620 --> 00:13:45,300 Just you, sir. 187 00:13:45,300 --> 00:13:48,020 Does it not strike you as odd that the resident nerd 188 00:13:48,020 --> 00:13:51,140 throws supper parties for diplomats and lords and the like? 189 00:13:52,060 --> 00:13:53,980 Maybe. 190 00:13:55,820 --> 00:13:58,700 Could he have cloned the girl's father's mobile phone? 191 00:13:59,140 --> 00:14:01,100 A technical whizz like Cooper, no sweat, 192 00:14:01,100 --> 00:14:02,780 but he still would have needed the number. 193 00:14:02,780 --> 00:14:04,660 School would have a list, surely. 194 00:14:04,660 --> 00:14:07,540 Yeah, but cloned phone or not, if Ashton says Cooper was with him, 195 00:14:07,540 --> 00:14:09,940 he can't be in two places at the same time, can he? 196 00:14:11,660 --> 00:14:15,100 Still, get that checked out, will you? 197 00:14:15,100 --> 00:14:16,860 What is it? Cooper's. 198 00:14:17,140 --> 00:14:19,580 See if you can get a DNA match with the picnic rug. 199 00:14:23,980 --> 00:14:27,380 Oswald? 200 00:14:27,380 --> 00:14:29,260 Oh, sorry, Sue. 201 00:14:30,780 --> 00:14:33,780 Did you look at my formatting for that bloody PTA meeting? 202 00:14:33,980 --> 00:14:35,900 I'm sorry, I've had a bit of a week. 203 00:14:36,860 --> 00:14:38,820 Well, how about later on? 204 00:14:39,340 --> 00:14:41,660 There's a coffee in it. I'm sorry, I've got to go. 205 00:14:41,660 --> 00:14:43,500 I've got a splitting headache. Sorry. 206 00:14:44,380 --> 00:14:46,340 OK. 207 00:14:46,340 --> 00:14:48,220 Wish you better. 208 00:14:48,740 --> 00:14:50,620 Susan... 209 00:14:58,620 --> 00:15:00,540 Lewis...oh! 210 00:15:01,020 --> 00:15:04,180 Squash? Who won? 211 00:15:04,180 --> 00:15:05,940 He did. Match abandoned. 212 00:15:06,780 --> 00:15:09,500 DI Laxton's case at the Crown Court has just gone guilty, 213 00:15:09,500 --> 00:15:11,180 so I'll put her on the rape case. 214 00:15:11,180 --> 00:15:13,540 We'll make sure she gets all the paper work in the morning. 215 00:15:13,540 --> 00:15:14,940 Ma'am? 216 00:15:14,940 --> 00:15:17,740 Give us a couple more days, we are actually getting somewhere. 217 00:15:17,740 --> 00:15:20,180 The girl's father is... A bit of a loose cannon, I heard. 218 00:15:20,180 --> 00:15:22,700 ..at his wits' end is what I was going to say, Ma'am. 219 00:15:22,700 --> 00:15:26,620 It's policing, Hathaway, not pick and mix - you don't get to choose. 220 00:15:26,620 --> 00:15:29,180 Laxton's far more experienced with this kind of assault. 221 00:15:29,180 --> 00:15:32,460 How would you like it if she nabbed one of your precious murders? 222 00:15:34,340 --> 00:15:36,260 Fine. 223 00:15:50,300 --> 00:15:52,220 I've got it. 224 00:15:53,180 --> 00:15:55,100 Hello? 225 00:15:58,300 --> 00:16:00,220 Not great. 226 00:17:55,780 --> 00:17:57,540 No sign of a break-in. 227 00:17:57,540 --> 00:17:59,340 Through here? Yes, sir. 228 00:18:07,660 --> 00:18:09,620 Looks like we've got our murder. 229 00:18:10,460 --> 00:18:12,500 Time of death? At a push, 230 00:18:12,500 --> 00:18:14,260 eight to 12 hours ago. 231 00:18:14,260 --> 00:18:16,660 That's mid to late evening, some time before 10. 232 00:18:16,940 --> 00:18:18,900 Give us a chance, why don't you! 233 00:18:19,060 --> 00:18:20,140 See these? 234 00:18:20,140 --> 00:18:22,620 Strangled? Garrotted, I guess. 235 00:18:28,006 --> 00:18:29,926 There's no nice way of saying this. 236 00:18:30,686 --> 00:18:33,166 Your Mr Cooper, it appears, has been castrated. 237 00:18:52,366 --> 00:18:54,286 Mr Donnelly? 238 00:18:58,886 --> 00:19:02,126 I appreciate we're probably the last people you want to see, 239 00:19:02,126 --> 00:19:05,526 but if I could ask whether you or your daughter ever came across 240 00:19:05,526 --> 00:19:07,606 Mr Oswald Cooper? 241 00:19:07,606 --> 00:19:10,006 Possibly through the school? 242 00:19:10,006 --> 00:19:11,726 HEAVY RAIN Sir? 243 00:19:13,846 --> 00:19:15,766 So you found him, then? 244 00:19:17,206 --> 00:19:19,126 What was left of him. 245 00:19:19,606 --> 00:19:21,526 Found who, Mr Donnelly? 246 00:19:21,766 --> 00:19:23,686 Sir... 247 00:19:28,726 --> 00:19:31,006 You asked me to call Donnelly to tell him 248 00:19:31,006 --> 00:19:32,926 we were handing over the case. 249 00:19:33,606 --> 00:19:34,886 No! 250 00:19:34,886 --> 00:19:36,766 One more push, you know. 251 00:19:36,766 --> 00:19:38,366 Before I let it go. 252 00:19:38,366 --> 00:19:40,286 You sounded him out about Cooper? 253 00:19:41,726 --> 00:19:43,326 What did he say? 254 00:19:43,326 --> 00:19:45,206 He hung up. 255 00:19:49,446 --> 00:19:51,286 Come on - I'm not doing this on my own. 256 00:19:55,446 --> 00:19:57,406 Keiran? 257 00:19:58,686 --> 00:20:00,606 What's happened? 258 00:20:01,846 --> 00:20:04,566 Keiran Donnelly, I'm arresting you on suspicion of the murder 259 00:20:04,566 --> 00:20:06,486 of Oswald Cooper. 260 00:20:06,486 --> 00:20:09,486 You do not have to say anything, but it may harm your defence 261 00:20:09,486 --> 00:20:12,766 if you do not mention something you later rely on in court. 262 00:20:12,766 --> 00:20:15,086 Anything you do say may be given in evidence. 263 00:20:15,086 --> 00:20:16,966 Keiran? 264 00:20:18,766 --> 00:20:20,686 It was Oswald Cooper. 265 00:20:21,006 --> 00:20:22,806 Didn't I tell you? What? 266 00:20:24,486 --> 00:20:26,246 What's going on? Mum? 267 00:20:26,246 --> 00:20:28,366 Let's save all this for later. 268 00:20:28,366 --> 00:20:30,726 We'll need your shoes and clothes, Mr Donnelly. 269 00:20:43,726 --> 00:20:45,686 Cooper ran this after-school club. 270 00:20:46,366 --> 00:20:48,126 Computers and the rest. 271 00:20:48,126 --> 00:20:49,886 And you attended? Yeah. On and off. 272 00:20:51,886 --> 00:20:53,846 But he threw me out a month ago. 273 00:20:55,006 --> 00:20:56,926 He said there were too many people. 274 00:20:58,726 --> 00:21:00,566 Last one in... ..first one out. 275 00:21:03,686 --> 00:21:06,686 Mrs Donnelly, is there something you're not telling me? 276 00:21:11,246 --> 00:21:14,926 Keiran said he saw Cooper 277 00:21:14,926 --> 00:21:16,646 once or twice. Where was this? 278 00:21:17,326 --> 00:21:19,886 Outside the house. Just cruising past in his car. 279 00:21:23,686 --> 00:21:25,606 Once on Christmas Day 280 00:21:26,646 --> 00:21:28,566 and again a few weeks ago. 281 00:21:55,646 --> 00:21:57,246 OK? 282 00:21:57,246 --> 00:21:59,166 Yeah. 283 00:22:35,126 --> 00:22:37,006 It was a perfectly fair question. 284 00:22:37,366 --> 00:22:39,406 Establish a link between victim and suspect. 285 00:22:39,406 --> 00:22:41,926 I'd have done the same myself. Not on the phone, you wouldn't, 286 00:22:41,926 --> 00:22:43,566 and not to the victim's father. 287 00:22:43,566 --> 00:22:45,446 Excuse me, sir. 288 00:22:46,406 --> 00:22:48,806 If I've caused a man's death... Number one, 289 00:22:48,806 --> 00:22:52,086 Donnelly hasn't confessed. He's ready to. You won't let him. 290 00:22:52,086 --> 00:22:54,766 Right now, the man's head is rattling off its hinges. 291 00:22:55,646 --> 00:22:57,726 I'll talk to him when I'm good and ready. 292 00:22:58,046 --> 00:23:00,086 Anyway, look at the door. 293 00:23:00,086 --> 00:23:02,406 You said it yourself - there's no damage to the lock, 294 00:23:02,406 --> 00:23:05,726 there's no sign of a break-in, no complaints of any disturbances 295 00:23:05,966 --> 00:23:07,846 from the neighbour - meaning? 296 00:23:08,246 --> 00:23:11,046 Either the killer had his own key or Cooper let him in. 297 00:23:11,406 --> 00:23:13,846 So chances are, Cooper knew his own assailant. 298 00:23:16,206 --> 00:23:20,446 Number two? It's time you grew a thicker skin. 299 00:23:20,446 --> 00:23:22,686 We've got a sexual assault to investigate. 300 00:23:22,686 --> 00:23:24,246 What about DI Laxton? 301 00:23:24,246 --> 00:23:25,886 I had a word. 302 00:23:25,886 --> 00:23:27,806 The cases are obviously connected. 303 00:23:27,806 --> 00:23:29,726 Even Innocent couldn't argue with that. 304 00:23:29,726 --> 00:23:32,206 By the way, how are we getting on with that plastic cup? 305 00:23:32,206 --> 00:23:34,966 I'll give the lab a prod. Yeah, a cattle-prod. Come on. 306 00:23:35,286 --> 00:23:37,566 I want to hear more about this supper party. 307 00:24:00,046 --> 00:24:01,966 Sorry. Caught me napping. 308 00:24:08,006 --> 00:24:09,846 I'm afraid it may be a wasted trip. 309 00:24:10,206 --> 00:24:12,486 Simon's a law unto himself these days. 310 00:24:12,486 --> 00:24:14,406 Here, let me. No, it's fine. I'm fine. 311 00:24:14,406 --> 00:24:16,286 Of course. 312 00:24:22,086 --> 00:24:25,566 We were hoping to talk to your husband about a friend of his. 313 00:24:25,566 --> 00:24:27,166 Oswald Cooper. 314 00:24:27,166 --> 00:24:29,046 Oswald? Yes. 315 00:24:29,966 --> 00:24:31,686 Forgive me. 316 00:24:31,686 --> 00:24:34,646 He seems like a strange choice of friend for your husband. 317 00:24:34,886 --> 00:24:37,086 That's the trouble with old friends. 318 00:24:37,086 --> 00:24:39,446 Never quite sure how they're going to turn out. 319 00:24:39,766 --> 00:24:41,366 And Oswald... 320 00:24:41,366 --> 00:24:43,926 He's always been persistent. 321 00:24:43,926 --> 00:24:46,646 No - no, that's grossly unfair. He's been a great help. 322 00:24:47,846 --> 00:24:50,126 He's forever upgrading my computer for me. 323 00:24:52,206 --> 00:24:54,166 Is he in some kind of trouble? 324 00:24:55,046 --> 00:24:57,286 They met as students? 325 00:24:57,286 --> 00:25:00,766 Yes. Yes, well, we were undergrads. 326 00:25:00,766 --> 00:25:03,446 Oswald was on some kind of vocational course in town. 327 00:25:04,126 --> 00:25:06,046 Simon had digs in Jericho. 328 00:25:07,206 --> 00:25:09,166 Um... 329 00:25:09,326 --> 00:25:11,246 Number 54, Randall Street. 330 00:25:12,486 --> 00:25:15,446 And Oswald rented a room just across the street from him. 331 00:25:16,726 --> 00:25:19,246 I don't think they had much to do with each other. 332 00:25:19,526 --> 00:25:21,446 And the one day, some girl - 333 00:25:22,366 --> 00:25:25,406 she was over on one of those summer English courses they run. 334 00:25:25,406 --> 00:25:27,286 Anyway, she tried to drown herself. 335 00:25:28,846 --> 00:25:30,686 Where was this? Over by Binsey. 336 00:25:31,366 --> 00:25:33,286 And Oswald leapt in and fished her out. 337 00:25:35,406 --> 00:25:38,086 I think they were all rather touched by his heroism. 338 00:25:39,326 --> 00:25:41,966 Simon said Oswald was broken hearted when the girl left 339 00:25:41,966 --> 00:25:43,846 at the end of the summer. 340 00:25:44,166 --> 00:25:46,406 He's sort of kept an eye on Oswald ever since. 341 00:25:47,446 --> 00:25:50,046 That's nice of him. Mmm. That's why I married him. 342 00:25:51,326 --> 00:25:54,246 I just wish Oswald wouldn't carry on with these wretched dinners. 343 00:25:54,246 --> 00:25:56,086 What wretched dinners? 344 00:25:56,086 --> 00:25:57,966 I didn't hear you come in. 345 00:25:58,726 --> 00:26:01,246 Are we back on to Oswald Cooper? 346 00:26:01,246 --> 00:26:04,566 You mentioned you spent an evening with him a couple of days ago. 347 00:26:04,926 --> 00:26:06,766 That's right. And you left at ten? 348 00:26:07,846 --> 00:26:10,646 Or thereabouts. Why? Is there a problem? 349 00:26:10,646 --> 00:26:12,966 I'm afraid Mr Cooper was murdered last night. 350 00:26:13,606 --> 00:26:15,246 Oh, no. 351 00:26:15,246 --> 00:26:16,886 Oswald? 352 00:26:16,886 --> 00:26:19,526 Can you confirm your whereabouts last night, sir? 353 00:26:19,526 --> 00:26:21,246 I'm sorry to have to ask. 354 00:26:22,788 --> 00:26:25,028 Er...no. No, of course. Doing your job. Um... 355 00:26:27,828 --> 00:26:29,588 Oh. Last night... 356 00:26:29,588 --> 00:26:31,348 You were with me, don't you remember? 357 00:26:32,148 --> 00:26:34,308 I'm sorry. We watched one of my comedies. 358 00:26:34,308 --> 00:26:36,908 You fell asleep. Yes, I know - grounds for divorce. 359 00:26:36,908 --> 00:26:38,828 What film was that? 360 00:26:39,788 --> 00:26:41,628 You've Got Mail. 361 00:26:41,628 --> 00:26:43,548 I expect the DVD is still in the machine. 362 00:26:47,108 --> 00:26:49,148 Parkinson's. Thank you for not asking. 363 00:26:49,908 --> 00:26:51,748 Oh, I'm sorry. 364 00:26:51,748 --> 00:26:53,748 She had such drive. 365 00:26:53,748 --> 00:26:56,108 I thought - hoped - if we'd come back to Oxford, 366 00:26:56,108 --> 00:26:59,068 back to where we began, maybe she might... 367 00:26:59,068 --> 00:27:00,948 ..I don't know...come home again. 368 00:27:01,668 --> 00:27:03,868 Hey-ho. Still, 369 00:27:03,868 --> 00:27:06,068 quite a sacrifice with your career and all. 370 00:27:06,428 --> 00:27:08,308 Oh, I landed on my feet. 371 00:27:09,348 --> 00:27:11,548 I just wish I could say the same for my wife. 372 00:27:49,548 --> 00:27:51,708 Check out Ashton's alibi, will you? 373 00:27:51,708 --> 00:27:53,868 Maybe one of the neighbours saw him go out? 374 00:27:53,868 --> 00:27:55,628 Will do. 375 00:27:55,628 --> 00:27:58,028 Who's next? Gavin Gargoyle Matthews. 376 00:27:58,028 --> 00:28:00,468 Military historian and all-purpose media slut. 377 00:28:01,908 --> 00:28:03,868 Gargoyle? 378 00:28:05,188 --> 00:28:08,908 Yeah, I know that. Do I need to remind you it's my taxes 379 00:28:08,908 --> 00:28:10,908 that are propping up people like you. 380 00:28:10,908 --> 00:28:12,708 CALLER: Your taxes? Don't make me laugh. 381 00:28:12,708 --> 00:28:14,588 Your lot don't even pay taxes. 382 00:28:14,908 --> 00:28:17,348 You just get accountants to wheedle you out of... 383 00:28:17,348 --> 00:28:19,508 Yeah, yeah. 384 00:28:19,508 --> 00:28:21,908 You swan about... Look, will you...? 385 00:28:21,908 --> 00:28:23,548 If you had half a brain, 386 00:28:23,548 --> 00:28:25,268 you'd be dangerous, my friend. 387 00:28:25,268 --> 00:28:27,908 I am outraged that you have an opinion on this subject. 388 00:28:27,908 --> 00:28:29,628 In fact, I think... 389 00:28:29,628 --> 00:28:31,308 Is that what they call a radio face? 390 00:28:31,308 --> 00:28:32,988 I've seen him before. 391 00:28:32,988 --> 00:28:36,148 He caused a stir a few years back - got done for kerb-crawling. 392 00:28:36,388 --> 00:28:38,188 Must have been a very dark kerb. 393 00:28:38,188 --> 00:28:41,668 Just so that pond life like you can murder each other on Saturdays... 394 00:28:46,914 --> 00:28:48,994 I think we'll take some travel there, Gavin. 395 00:28:48,994 --> 00:28:52,914 Thanks, Chris. We've got the usual tailbacks on the Botley Road. 396 00:28:52,914 --> 00:28:54,634 Backing right up for at least a mile. 397 00:28:54,874 --> 00:28:56,794 Some traffic lights are out. 398 00:28:58,034 --> 00:28:59,754 Is this about the website? 399 00:28:59,754 --> 00:29:01,114 Website? 400 00:29:01,114 --> 00:29:04,434 killgargoylematthews.com - they've been baying for my blood 401 00:29:04,434 --> 00:29:06,194 these past four weeks. 402 00:29:06,194 --> 00:29:09,514 I've prepared a list of suspects. It's rather long, I'm afraid. 403 00:29:11,754 --> 00:29:13,714 This really isn't about the website? 404 00:29:15,074 --> 00:29:18,594 I gather you had dinner recently with a Mr Oswald Cooper. 405 00:29:18,594 --> 00:29:21,154 Er...night before last. Anything wrong with that? 406 00:29:21,154 --> 00:29:22,954 Do you see him often, sir? 407 00:29:22,954 --> 00:29:25,834 From time to time - it's interesting to visit the old street. 408 00:29:25,834 --> 00:29:27,594 Your old student digs, sir? That's right. 409 00:29:27,594 --> 00:29:29,514 Cooper still lives across the road. 410 00:29:30,274 --> 00:29:31,914 Good dinner, was it, sir? 411 00:29:31,914 --> 00:29:33,874 I don't know, I don't notice food. 412 00:29:33,874 --> 00:29:35,914 Here. 413 00:29:35,914 --> 00:29:37,954 Round about what time did you leave, sir? 414 00:29:37,954 --> 00:29:40,154 Oh...nine, ten, eleven. 415 00:29:40,154 --> 00:29:42,514 Can you be more specific? Half-ten. How's that? 416 00:29:43,354 --> 00:29:45,194 And you went straight home? Yes. 417 00:29:45,794 --> 00:29:47,714 This is a murder inquiry. 418 00:29:50,874 --> 00:29:52,754 What - Cooper? 419 00:29:52,754 --> 00:29:55,434 Can you tell us where you were last night? 420 00:29:55,434 --> 00:29:58,994 Well, I was up late, correcting proofs for the latest tome. 421 00:29:58,994 --> 00:30:00,594 Can anyone corroborate that? 422 00:30:00,594 --> 00:30:02,754 I shouldn't have thought so. 423 00:30:02,754 --> 00:30:06,874 Look, happy as I am to co-operated with Her Majesty's Woodentops, 424 00:30:06,874 --> 00:30:09,074 I've got a thousand words to file by four. 425 00:30:09,074 --> 00:30:11,794 Siege of Leningrad as a metaphor for Big Brother. 426 00:30:11,794 --> 00:30:15,314 Plus the fragrant Jessamine has got me on hold 427 00:30:15,314 --> 00:30:17,194 for her art do this evening. 428 00:30:17,754 --> 00:30:19,554 Your wife, sir? That's right. 429 00:30:19,554 --> 00:30:21,834 But call me after that - any time, day or night. 430 00:30:25,714 --> 00:30:27,634 Woodentops. 431 00:30:46,127 --> 00:30:48,007 KNOCK ON DOOR Beatrice? 432 00:30:50,247 --> 00:30:52,167 I'm just going out. 433 00:30:52,567 --> 00:30:54,487 Are you OK? 434 00:30:55,487 --> 00:30:57,407 I won't be long. 435 00:30:58,767 --> 00:31:00,647 Carina. 436 00:31:10,807 --> 00:31:12,687 Bye, Beatrice. 437 00:31:17,887 --> 00:31:19,727 Here you go, sir. Cheers. 438 00:31:33,487 --> 00:31:35,407 Oswald Cooper - dead. 439 00:31:35,887 --> 00:31:38,687 When you work all the hours God sends, you 440 00:31:38,687 --> 00:31:40,647 end up losing all perspective. 441 00:31:41,607 --> 00:31:44,567 I believe you attended a supper party of his? 442 00:31:44,567 --> 00:31:46,167 This Monday evening. 443 00:31:46,167 --> 00:31:48,047 Yes. Monday. I... 444 00:31:48,847 --> 00:31:51,607 ..left about 10 - had to be up for 5am the next morning. 445 00:31:52,527 --> 00:31:54,487 I'm impressed you found the time, sir. 446 00:31:55,007 --> 00:31:56,967 I mean, with all this on the way. 447 00:31:56,967 --> 00:31:59,047 I've read about this in the papers. 448 00:31:59,047 --> 00:32:00,927 Yes. A lifetime in the making. 449 00:32:02,167 --> 00:32:04,127 10,000 acres of brownfield site. 450 00:32:05,687 --> 00:32:09,647 That filthy eyesore of a gas plant - we strip it down, 451 00:32:09,647 --> 00:32:12,487 transform it into the new Blenheim. 452 00:32:12,487 --> 00:32:15,487 A carbon neutral, self-sustaining town - 453 00:32:15,487 --> 00:32:17,527 well, city as of yesterday. 454 00:32:17,527 --> 00:32:19,447 The letter patent just came through. 455 00:32:20,567 --> 00:32:22,647 Congratulations, sir. Quite a project. 456 00:32:23,327 --> 00:32:25,807 They say it takes 100 years to build a city. 457 00:32:25,807 --> 00:32:28,447 I made a rather rash promise to do it in 12 - 458 00:32:28,447 --> 00:32:30,367 not that I can take all the credit. 459 00:32:31,247 --> 00:32:33,167 I'm sorry - I'm going on. 460 00:32:34,007 --> 00:32:35,847 Cooper. The dinner, sir. 461 00:32:36,447 --> 00:32:38,367 Yes. As I said, I dropped in. 462 00:32:38,807 --> 00:32:40,727 He was most insistent. 463 00:32:41,647 --> 00:32:43,647 You were close friends, would you say? 464 00:32:43,927 --> 00:32:46,927 I suppose - but if he was murdered last night, 465 00:32:46,927 --> 00:32:49,127 what do you want to know about Monday for? 466 00:32:49,127 --> 00:32:52,527 We're looking at Mr Cooper in connection with a separate inquiry. 467 00:32:52,807 --> 00:32:56,287 A teenage girl was sexually assaulted on Port Meadow. 468 00:32:56,287 --> 00:32:58,527 Yes, I heard about that. 469 00:32:58,527 --> 00:33:00,887 The girl's father works at my Kidlington site. 470 00:33:02,607 --> 00:33:04,447 Keiran Donnelly works for you? 471 00:33:04,447 --> 00:33:06,367 That's right - not that I've ever met him. 472 00:33:06,367 --> 00:33:10,527 Do you honestly think that Cooper was involved? 473 00:33:10,527 --> 00:33:12,887 Obviously not, if you were with him until...10? 474 00:33:16,287 --> 00:33:17,967 And last night, sir? 475 00:33:17,967 --> 00:33:19,567 I beg your pardon? 476 00:33:19,567 --> 00:33:21,127 How did you spend your evening? 477 00:33:21,127 --> 00:33:24,407 Oh - working. Obviously. 478 00:33:24,407 --> 00:33:26,287 You can ask Phoebe - my assistant. 479 00:33:28,167 --> 00:33:30,087 If that is all? 480 00:33:32,887 --> 00:33:34,727 Best of luck with it, sir. Your city. 481 00:33:35,327 --> 00:33:37,207 Thank you. 482 00:33:55,207 --> 00:33:58,647 Nick! 483 00:34:04,007 --> 00:34:05,927 Can you please keep the noise down? 484 00:35:55,567 --> 00:35:57,567 You know, it doesn't stack up, does it? 485 00:35:58,807 --> 00:36:02,087 Cooper the obsessive stalker, preying on his pretty student. 486 00:36:02,807 --> 00:36:04,727 There's no history of it. 487 00:36:05,087 --> 00:36:08,047 There's no cameras, no computer for dodgy photos. 488 00:36:08,047 --> 00:36:09,967 I mean, look at this place. 489 00:36:10,207 --> 00:36:12,087 We do know he spied on her house. 490 00:36:13,527 --> 00:36:15,447 Well, drove by a couple of times. 491 00:36:15,687 --> 00:36:17,607 Kicked her out of the IT club. 492 00:36:17,607 --> 00:36:20,607 If you were nuts about someone, wouldn't you do everything you could 493 00:36:20,607 --> 00:36:22,447 to keep them close to you? 494 00:36:24,527 --> 00:36:27,167 Three highly respected men 495 00:36:27,167 --> 00:36:30,207 looked me in the eye and swore blind they had dinner with him. 496 00:36:32,367 --> 00:36:34,287 What do you call that? 497 00:36:35,287 --> 00:36:36,887 Game, was it, they say? 498 00:36:36,887 --> 00:36:38,767 It's pigeon, isn't it? 499 00:36:39,647 --> 00:36:42,207 You don't think this dinner party happened, do you, sir? 500 00:36:42,207 --> 00:36:46,167 Otherwise, Cooper couldn't have raced to Wolvercote in time 501 00:36:46,167 --> 00:36:47,887 to abduct Beatrice. 502 00:36:47,887 --> 00:36:50,367 The medical report says she was drugged before 10. 503 00:36:50,367 --> 00:36:52,327 And then, when we met him, 504 00:36:52,327 --> 00:36:55,207 he practically fell over himself to make sure we noticed him. 505 00:36:55,207 --> 00:36:57,447 Maybe he's an attention seeker - it's not uncommon. 506 00:36:57,447 --> 00:36:59,327 No, he was trying to tell me something. 507 00:37:00,367 --> 00:37:02,247 And no, this is not just about my wife. 508 00:37:03,407 --> 00:37:05,847 Why was Cooper living here anyway? 509 00:37:05,847 --> 00:37:08,087 A student area. Wrong end of town for his work. 510 00:37:10,607 --> 00:37:12,407 There it is. 511 00:37:12,407 --> 00:37:14,287 Number 54. 512 00:37:15,807 --> 00:37:18,087 He was stuck here, dreaming of past glories, 513 00:37:19,527 --> 00:37:22,207 while his old pals got on with their perfect lives. 514 00:37:25,807 --> 00:37:28,247 They'd have scraped him off their shoe, wouldn't they? 515 00:37:28,247 --> 00:37:29,967 Duff groupie like that. 516 00:37:29,967 --> 00:37:32,967 Perhaps they were more loyal than you give them credit for. 517 00:37:34,287 --> 00:37:38,727 On my first case in Oxford, this old don turned to me and said, 518 00:37:38,727 --> 00:37:40,887 "Forgive me, are you a member of this city?" 519 00:37:41,607 --> 00:37:43,247 What did you say? 520 00:37:43,247 --> 00:37:44,847 "No. I just live here." 521 00:37:44,847 --> 00:37:46,487 But he was making a point. 522 00:37:46,487 --> 00:37:48,407 This city, it's members only. 523 00:37:49,527 --> 00:37:51,687 And Cooper was on the outside, looking in. 524 00:37:51,967 --> 00:37:53,887 You sound like you're the same. 525 00:37:54,127 --> 00:37:56,087 Probably am. 526 00:37:56,087 --> 00:37:58,007 Look at this. 527 00:37:58,007 --> 00:37:59,927 Overdue library book. What about it? 528 00:37:59,927 --> 00:38:01,847 The Eunuch of the Harem. 529 00:38:02,167 --> 00:38:05,087 JC Grigson. Withdrawn four weeks ago. 530 00:38:05,087 --> 00:38:08,607 Hobson said Cooper was castrated moments after being strangled. 531 00:38:08,607 --> 00:38:10,087 Coincidence? 532 00:38:10,087 --> 00:38:12,887 They've got no reason for it, butchering a man like that. 533 00:38:12,887 --> 00:38:15,527 Payback for the assault on Beatrice? 534 00:38:15,527 --> 00:38:17,767 That's assuming that Cooper was responsible. 535 00:38:17,767 --> 00:38:20,007 Or someone thought Cooper was responsible. 536 00:38:20,847 --> 00:38:23,367 Can we keep it out of the press, about castration? 537 00:38:25,287 --> 00:38:27,487 We should widen the search on the rape case. 538 00:38:28,487 --> 00:38:30,447 How are we getting on with other students? 539 00:38:30,447 --> 00:38:33,207 Taking witness statements from everyone at the party. 540 00:38:33,487 --> 00:38:35,207 How about school? 541 00:38:35,207 --> 00:38:37,367 They're doing the rounds on students and teachers. 542 00:38:37,367 --> 00:38:39,407 Apparently one of them was a good mate of Cooper's. 543 00:38:39,407 --> 00:38:41,127 Susan Whalton. 544 00:38:41,127 --> 00:38:43,047 Lab technician. 545 00:38:44,447 --> 00:38:46,167 I'm so sorry. 546 00:38:46,167 --> 00:38:48,047 Silly of me. 547 00:38:52,087 --> 00:38:54,047 You've known Mr Cooper a long time? 548 00:38:54,367 --> 00:38:56,287 Best part of 20 years. 549 00:38:56,847 --> 00:38:58,727 Square pegs, the pair of us. 550 00:38:59,847 --> 00:39:02,327 Did he ever mention one of the pupils? 551 00:39:02,327 --> 00:39:03,887 Beatrice Donnelly? 552 00:39:03,887 --> 00:39:05,807 No. 553 00:39:06,327 --> 00:39:09,047 No, I can't believe you'd even suggest such a thing. 554 00:39:09,687 --> 00:39:11,687 You knew him well? 555 00:39:11,687 --> 00:39:15,087 We rubbed along. Did a few evening classes. Photography and that. 556 00:39:18,127 --> 00:39:20,047 Were you two...? 557 00:39:20,327 --> 00:39:22,247 What? Lovers? 558 00:39:22,527 --> 00:39:24,407 Nothing so athletic. 559 00:39:25,047 --> 00:39:26,927 I blame this coat. 560 00:39:26,927 --> 00:39:29,687 He always said I looked like I was about to section him. 561 00:39:31,327 --> 00:39:33,607 He moved in quite grand circles, didn't he? 562 00:39:33,807 --> 00:39:35,767 Ashton. Matthews. Adebayou. 563 00:39:36,007 --> 00:39:37,967 And the rest. There were others? 564 00:39:37,967 --> 00:39:40,367 Oh, yeah. Not that he mentioned names. 565 00:39:40,367 --> 00:39:42,327 He was a great one for discretion. 566 00:39:43,887 --> 00:39:47,647 I don't suppose he ever mentioned a Valerie Lewis? 567 00:39:47,647 --> 00:39:49,567 Who? 568 00:39:49,767 --> 00:39:51,887 No, it doesn't matter. 569 00:39:51,887 --> 00:39:53,607 Forget I said that. 570 00:39:53,607 --> 00:39:55,487 Um...when I last saw him, 571 00:39:55,727 --> 00:39:57,287 yesterday afternoon, 572 00:39:57,287 --> 00:40:01,247 he came up and he shook my hand. 573 00:40:01,247 --> 00:40:03,647 And I laughed - it seemed such a funny thing to do. 574 00:40:04,807 --> 00:40:07,927 But looking back, it was almost as it he was... 575 00:40:07,927 --> 00:40:09,727 ..saying goodbye? 576 00:40:09,727 --> 00:40:12,327 He said something about getting what he deserved. 577 00:40:13,367 --> 00:40:15,807 What did he mean? What did he do to deserve this? 578 00:40:25,647 --> 00:40:27,167 Beatrice? 579 00:40:27,167 --> 00:40:29,007 I'm back. 580 00:40:50,927 --> 00:40:52,847 She's gone. 581 00:40:53,567 --> 00:40:55,527 It's happening again, isn't it? 582 00:41:03,807 --> 00:41:06,527 Keiran - I need to speak to Keiran. 583 00:41:06,527 --> 00:41:09,967 Everything that can be done is being done. We'll find her. 584 00:41:09,967 --> 00:41:11,727 How long did you leave her for? 585 00:41:11,727 --> 00:41:13,687 I told you - two hours. 586 00:41:13,887 --> 00:41:15,487 I went shopping. 587 00:41:19,047 --> 00:41:20,607 Lewis. 588 00:41:20,607 --> 00:41:22,007 Oh. 589 00:41:22,007 --> 00:41:23,887 OK, false alarm. They've found her. 590 00:41:24,447 --> 00:41:26,407 I told you. 591 00:41:26,407 --> 00:41:28,807 Drive Miss Donnelly over to Binsey, would you? 592 00:41:28,807 --> 00:41:30,687 Yeah. 593 00:41:40,847 --> 00:41:42,647 Would you wait here with the WPC? 594 00:41:48,367 --> 00:41:50,287 Hey. 595 00:41:52,887 --> 00:41:54,807 You're not supposed to be in here. 596 00:41:55,287 --> 00:41:57,807 The WPC should have said, we can't have you tampering... 597 00:41:57,807 --> 00:41:59,687 ..with the crime scene? 598 00:41:59,967 --> 00:42:01,887 How do they know? 599 00:42:02,167 --> 00:42:04,327 How do they know this is where it happened? 600 00:42:04,887 --> 00:42:06,807 They found traces of this spider. 601 00:42:08,687 --> 00:42:10,607 Nesticus something or other. 602 00:42:11,087 --> 00:42:13,327 On the picnic blanket you were wearing. 603 00:42:13,327 --> 00:42:15,567 Spider? Very rare, apparently. 604 00:42:15,567 --> 00:42:17,447 This is one of its hunting grounds. 605 00:42:18,087 --> 00:42:20,007 But how can they be 100% certain? 606 00:42:20,607 --> 00:42:22,567 They're not. It's an educated guess. 607 00:42:22,567 --> 00:42:24,447 Can we go now? 608 00:42:26,167 --> 00:42:28,607 Your mother's right, you'll catch your death. 609 00:42:33,767 --> 00:42:36,367 I just thought, if I came here, it might come back. 610 00:42:36,767 --> 00:42:38,687 Has it? 611 00:42:39,767 --> 00:42:42,647 I keep imagining stuff, but that's not the same, is it? 612 00:42:42,927 --> 00:42:44,847 No, it's not. 613 00:42:48,167 --> 00:42:50,087 Were you close, you and Mr Cooper? 614 00:42:50,367 --> 00:42:52,287 Some people thought he was a joke. 615 00:42:53,167 --> 00:42:55,327 He was all right, though, weirdly enough. 616 00:42:56,287 --> 00:42:58,207 Always happy to help. 617 00:42:59,407 --> 00:43:02,807 Listen to me, going on about him as if he's this funny little man. 618 00:43:03,287 --> 00:43:05,647 And there's mum, telling me he did this thing. 619 00:43:09,567 --> 00:43:11,527 Is your mum all right? 620 00:43:11,927 --> 00:43:13,847 I don't know. 621 00:43:20,927 --> 00:43:22,847 Danny - hello, mate. 622 00:43:26,367 --> 00:43:28,287 It's been a while. 623 00:43:32,967 --> 00:43:34,807 Can I see Keiran Donnelly? 624 00:43:34,807 --> 00:43:36,927 Yes, sir. Take the inspector down, please. 625 00:43:48,607 --> 00:43:50,527 Mr Donnelly? 626 00:43:52,167 --> 00:43:54,087 Mr Donnelly? 627 00:44:02,567 --> 00:44:04,407 Custody Sergeant! ALARM 628 00:44:15,087 --> 00:44:18,407 He must have smuggled the pills into the custody suite somehow. 629 00:44:21,567 --> 00:44:24,567 I want you to know, there will be a proper investigation. 630 00:44:26,047 --> 00:44:27,927 He did what he thought he had to do. 631 00:44:30,287 --> 00:44:33,087 What do you mean? Who am I to judge him? 632 00:44:33,087 --> 00:44:35,007 Who am I to judge anyone? 633 00:44:37,207 --> 00:44:40,327 She was a bit quick to forgive him, don't you think? 634 00:44:40,327 --> 00:44:43,807 We Catholics get fairly medieval when it comes to self-slaughter. 635 00:44:44,047 --> 00:44:45,887 Hellfire and damnation. 636 00:44:46,527 --> 00:44:49,647 When we went to pick up Beatrice from the rape site today, 637 00:44:49,647 --> 00:44:53,407 you would have thought she'd want to be there, but she stomped off. 638 00:44:53,407 --> 00:44:55,567 Maybe it's just more than she can cope with. 639 00:44:56,127 --> 00:44:58,287 Anyway, listen. 640 00:44:58,287 --> 00:45:00,927 While you were over there, I heard back from the lab. 641 00:45:00,927 --> 00:45:03,607 Yeah? The blood on Donnelly's shoes. 642 00:45:03,607 --> 00:45:05,487 It's a match with Cooper's. 643 00:45:05,647 --> 00:45:07,527 Right. 644 00:45:08,407 --> 00:45:11,527 Hey - I'm carrying a sports injury. 645 00:45:11,527 --> 00:45:13,647 Well, it's case closed, isn't it? 646 00:45:13,647 --> 00:45:16,807 Well, granted a blood match puts him at the scene of the crime. 647 00:45:18,447 --> 00:45:20,527 But it's not enough to convict him for murder. 648 00:45:20,527 --> 00:45:22,447 Pretty good start. 649 00:45:23,127 --> 00:45:25,167 According to the school lab assistant, 650 00:45:25,527 --> 00:45:28,767 Cooper was behaving like a condemned man when she last saw him. 651 00:45:29,847 --> 00:45:32,407 You still think Cooper might have raped Beatrice? 652 00:45:32,407 --> 00:45:34,807 Or else he's covering for somebody else who did. 653 00:45:35,647 --> 00:45:37,567 One last push? 654 00:45:38,127 --> 00:45:40,047 Yes or no? 655 00:45:44,815 --> 00:45:47,615 So, for one week only, 656 00:45:47,615 --> 00:45:51,055 let's embrace our worst nightmares and expose ourselves 657 00:45:51,055 --> 00:45:52,735 to the mockery of our peers. 658 00:45:52,735 --> 00:45:56,335 Because who knows, we might just be surprised. 659 00:45:56,335 --> 00:45:58,095 Cheers. ALL: Cheers. 660 00:46:03,095 --> 00:46:04,735 Gargoyle's wife. 661 00:46:04,735 --> 00:46:06,575 What's his secret? 662 00:46:06,575 --> 00:46:08,455 A thousand years of land and lucre. 663 00:46:09,215 --> 00:46:11,175 This is one of hers. Blimey. 664 00:46:12,215 --> 00:46:14,495 Must be more to him than just a bank account. 665 00:46:14,695 --> 00:46:16,655 I'll have whatever he's drinking. 666 00:46:22,455 --> 00:46:25,295 Who's rattled their cage? I'd like to think we did, sir. 667 00:46:25,695 --> 00:46:27,335 We're certainly going to. 668 00:46:27,335 --> 00:46:29,255 Hello, she's scrubbed up. 669 00:46:29,735 --> 00:46:31,815 Scrubbed a bit too hard, by the look of it. 670 00:46:33,255 --> 00:46:35,975 This is some kind of great big bloody joke to you, isn't it? 671 00:46:35,975 --> 00:46:37,855 Come on, Danny. United we stand. 672 00:46:38,175 --> 00:46:40,135 Spoken like a diplomat. 673 00:46:42,535 --> 00:46:46,215 He...he wrote to me, you know. 674 00:46:46,215 --> 00:46:48,095 He showed me how you do it. 675 00:46:51,335 --> 00:46:53,255 I know. 676 00:46:53,855 --> 00:46:55,655 Now, gentlemen, 677 00:46:55,655 --> 00:46:58,455 would you come with me - I have a few more questions for you all. 678 00:46:58,455 --> 00:47:00,055 Concerning what? 679 00:47:00,055 --> 00:47:01,695 The murder of Oswald Cooper. 680 00:47:01,695 --> 00:47:03,735 Oh, this is priceless! 681 00:47:03,735 --> 00:47:06,055 Excuse us, we're a little occupied right now. 682 00:47:06,615 --> 00:47:08,655 I'm sure you'd rather come voluntarily. 683 00:47:09,415 --> 00:47:11,135 Fine. Fine. 684 00:47:11,135 --> 00:47:13,295 Point taken. Let's just get this over with. 685 00:47:21,775 --> 00:47:23,735 Charles, it's Simon. 686 00:47:24,135 --> 00:47:26,055 Get hold of Sebastian. 687 00:47:31,175 --> 00:47:32,935 Can I help? 688 00:47:32,935 --> 00:47:35,015 Sergeant Hathaway, Oxfordshire police. 689 00:47:35,255 --> 00:47:37,135 What have you done with my husband? 690 00:47:37,495 --> 00:47:40,495 We just have to ask him a couple of questions about Oswald. 691 00:47:40,775 --> 00:47:42,855 Cooper. His friend. I'm sure he told you. 692 00:47:43,615 --> 00:47:45,575 Oh. 693 00:47:46,535 --> 00:47:48,455 DOOR OPENS 694 00:47:49,735 --> 00:47:52,775 Thank you all for waiting. You're loving this, aren't you? 695 00:47:53,215 --> 00:47:55,775 Loving what exactly? High-profile harassment. 696 00:47:56,015 --> 00:47:58,015 It's the holy grail for you people. 697 00:47:58,015 --> 00:48:00,055 Belt up, Gargoyle. 698 00:48:00,055 --> 00:48:01,975 Would you like to sit down, sir? 699 00:48:05,975 --> 00:48:08,615 If you could just put your tongue out, please, sir. 700 00:48:09,095 --> 00:48:10,855 What? 701 00:48:10,855 --> 00:48:13,095 If you wouldn't mind? We'll do no such thing. 702 00:48:14,615 --> 00:48:18,095 Look, I can do this the hard way, if you'd prefer. 703 00:48:18,095 --> 00:48:21,455 I can charge the three of you and take you down to the custody suite. 704 00:48:23,855 --> 00:48:25,895 Fine. Fine. 705 00:48:25,895 --> 00:48:27,815 Thank you, sir. 706 00:48:41,575 --> 00:48:43,695 Thank you all. 707 00:48:43,695 --> 00:48:45,575 Much obliged. 708 00:48:46,095 --> 00:48:48,255 Now if you like, I can arrange for a driver 709 00:48:48,255 --> 00:48:50,175 to drop you back to the party. 710 00:48:50,175 --> 00:48:52,135 Hang on - what's all this about? 711 00:48:53,175 --> 00:48:56,095 I just wanted to confirm whether you were being honest with me. 712 00:48:56,095 --> 00:48:57,975 About what? 713 00:48:58,215 --> 00:49:01,215 Mr Cooper's supper party. 714 00:49:01,215 --> 00:49:03,535 You all claim you had dinner with him on Monday night. 715 00:49:03,535 --> 00:49:05,295 I don't believe you. 716 00:49:05,295 --> 00:49:07,255 So we'll drop these down to forensics and see 717 00:49:07,255 --> 00:49:09,055 if we can get a match. A match for what? 718 00:49:11,535 --> 00:49:15,535 While you say you were enjoying your game at Mr Cooper's, 719 00:49:15,535 --> 00:49:17,495 a schoolgirl, Beatrice Donnelly, 720 00:49:20,615 --> 00:49:22,415 was drugged, abducted 721 00:49:22,415 --> 00:49:24,295 and raped. 722 00:49:24,495 --> 00:49:26,335 Lord Adebayou knows about it. 723 00:49:26,335 --> 00:49:28,535 The girl's father's employed by him, isn't he? 724 00:49:28,535 --> 00:49:30,375 You don't believe we could possibly... 725 00:49:30,375 --> 00:49:33,095 You, sir, claim you went straight home from Cooper's. 726 00:49:34,255 --> 00:49:37,255 There's a photograph posted on your website which puts you 727 00:49:37,255 --> 00:49:39,575 in your car on the edge of a field somewhere. 728 00:49:39,575 --> 00:49:41,535 A few hours after the girl was abducted. 729 00:49:42,255 --> 00:49:45,935 I don't know anything about any photo. 730 00:49:45,935 --> 00:49:48,455 Perhaps you could explain to me what you were doing down there. 731 00:49:48,455 --> 00:49:50,375 It's not your province, policeman. 732 00:49:51,255 --> 00:49:53,095 Look, run your test - I can assure you 733 00:49:53,295 --> 00:49:54,935 we were all at the dinner. 734 00:49:54,935 --> 00:49:56,615 All three of us. 735 00:49:56,615 --> 00:49:58,415 Meanwhile, I have had my fill of this. 736 00:49:58,735 --> 00:50:00,695 You mentioned a car back to the party? 737 00:50:00,695 --> 00:50:02,455 KNOCK ON DOOR Sir? 738 00:50:06,655 --> 00:50:09,495 One moment. 739 00:50:10,215 --> 00:50:12,095 Just faxed through from forensics. 740 00:50:12,095 --> 00:50:13,975 DNA results on Cooper's cup. 741 00:50:14,415 --> 00:50:15,735 What? 742 00:50:15,735 --> 00:50:17,655 He's your man. 743 00:50:28,335 --> 00:50:30,535 I've just had confirmation that Oswald Cooper 744 00:50:30,535 --> 00:50:32,495 raped Beatrice Donnelly. 745 00:50:35,855 --> 00:50:37,895 You people. 746 00:50:37,895 --> 00:50:39,935 You seem to think that if you just keep on lying, 747 00:50:39,935 --> 00:50:42,975 then I'll eventually...roll over. 748 00:50:42,975 --> 00:50:44,895 But I won't. 749 00:50:51,935 --> 00:50:54,735 We all trooped round to Randall Street, as requested. 750 00:50:55,255 --> 00:50:57,375 The door was unlocked. Food was on the table. 751 00:50:57,375 --> 00:50:59,895 But our host never appeared. 752 00:50:59,895 --> 00:51:02,535 We stayed for a couple of hours and then we went home. 753 00:51:03,495 --> 00:51:07,055 We were doing him a favour. We don't know anything about an assault. 754 00:51:08,335 --> 00:51:10,055 You're a busy man. 755 00:51:10,055 --> 00:51:11,895 Why go to the trouble? 756 00:51:11,895 --> 00:51:13,775 He was an old friend. 757 00:51:14,015 --> 00:51:15,895 Cooper was no friend of yours. 758 00:51:16,815 --> 00:51:18,735 He wasn't anything much. 759 00:51:19,615 --> 00:51:21,575 A eunuch? 760 00:51:22,415 --> 00:51:24,255 What? 761 00:51:24,255 --> 00:51:26,135 Metaphorically speaking. 762 00:51:26,375 --> 00:51:28,295 The Eunuch of the Harem. 763 00:51:29,135 --> 00:51:30,815 Does that mean anything to you? 764 00:51:30,815 --> 00:51:32,775 Leave it. 765 00:51:33,615 --> 00:51:35,335 Excuse me. 766 00:51:35,335 --> 00:51:37,455 I'm simply advising you, for your own sake. 767 00:51:37,735 --> 00:51:39,655 Oswald Cooper had powerful friends. 768 00:51:40,855 --> 00:51:43,015 I've coped with worse than you, Mr Ashton. 769 00:51:43,855 --> 00:51:45,775 This ends now. 770 00:51:46,215 --> 00:51:48,135 Charles. About time. 771 00:51:52,695 --> 00:51:54,615 Gavin? 772 00:51:55,895 --> 00:51:57,855 Gavin? 773 00:52:16,495 --> 00:52:18,415 The back door was open. 774 00:52:21,095 --> 00:52:22,975 My husband will be here any minute. 775 00:52:23,855 --> 00:52:25,775 Don't do that. 776 00:52:26,815 --> 00:52:28,735 What do you want? 777 00:52:28,735 --> 00:52:30,615 Oswald Cooper sent me. 778 00:52:40,055 --> 00:52:42,455 They've been lying from the start - it was high time 779 00:52:42,455 --> 00:52:44,855 we questioned them properly. 780 00:52:44,855 --> 00:52:47,415 It was more like an abduction, from what I gather. 781 00:52:47,415 --> 00:52:50,935 My God, have you got any idea how this looks? 782 00:52:50,935 --> 00:52:54,535 Chippie copper antics have no place in a city like this. 783 00:52:54,535 --> 00:52:56,495 Ma'am? In case it's slipped your mind, 784 00:52:56,495 --> 00:52:59,975 you've got the next best thing to a confession in hospital tonight. 785 00:53:05,080 --> 00:53:07,040 What's so special about Oxford? 786 00:53:07,960 --> 00:53:11,120 What? The "chippie copper antics"? 787 00:53:11,120 --> 00:53:14,280 Why is it more inappropriate in this city than anywhere else? 788 00:53:17,880 --> 00:53:20,360 I urge you not to go near any of them again 789 00:53:20,360 --> 00:53:22,240 without verifiable evidence. 790 00:53:22,960 --> 00:53:24,840 Goodnight. 791 00:53:38,800 --> 00:53:41,360 Do we charge them with giving false testimony? 792 00:53:41,360 --> 00:53:45,840 Give the lawyers another excuse for a kickabout? No. 793 00:53:45,840 --> 00:53:47,480 What I want to know is - why? 794 00:53:47,480 --> 00:53:49,360 Who do Cooper a favour? 795 00:53:50,360 --> 00:53:53,080 You might find this of interest, from the fragrant Jessamine. 796 00:53:53,080 --> 00:53:54,840 What is it? 797 00:53:54,840 --> 00:53:57,640 You remember Cooper's kerb-crawling misadventure? 798 00:53:57,640 --> 00:54:00,240 He got off, you said? Thanks to an 11th-hour alibi. 799 00:54:01,160 --> 00:54:03,080 From Oswald Cooper. 800 00:54:04,960 --> 00:54:07,520 So the dinner party was what? 801 00:54:07,520 --> 00:54:09,440 A return favour? 802 00:54:09,880 --> 00:54:12,560 Then why rope in the other two? 803 00:54:12,560 --> 00:54:14,240 What else did she say? 804 00:54:14,240 --> 00:54:16,800 Apparently, Gargoyle and Cooper were good chums. 805 00:54:16,800 --> 00:54:19,120 Used to meet up for a boys' night every couple of weeks. 806 00:54:19,120 --> 00:54:21,000 But she says she barely knew him. 807 00:54:22,640 --> 00:54:24,560 A bit odd. 808 00:54:29,520 --> 00:54:31,200 What? 809 00:54:31,200 --> 00:54:33,800 Just...glad to see you're taking care of yourself. 810 00:54:39,313 --> 00:54:41,233 Left it on the table. 811 00:54:44,033 --> 00:54:45,913 Yeah - there you go. 812 00:54:48,393 --> 00:54:50,113 Eunuch. 813 00:54:50,113 --> 00:54:51,993 Means "keeper of the bed". 814 00:54:52,713 --> 00:54:54,553 Maybe he'd know what to do with this. 815 00:54:54,553 --> 00:54:56,673 I'll give you a hand getting rid of it, if you like. 816 00:54:56,673 --> 00:54:58,313 At this time of night? 817 00:54:58,313 --> 00:55:00,513 Yeah, there's a skip down the road. 818 00:55:00,513 --> 00:55:02,233 What? Come on, it's a skip. 819 00:55:02,233 --> 00:55:03,873 Be rude not to. 820 00:55:03,873 --> 00:55:05,393 I can't bel-... 821 00:55:05,393 --> 00:55:07,313 We're police officers, man. 822 00:55:08,153 --> 00:55:10,113 Fine. 823 00:55:27,153 --> 00:55:29,073 Any chance of a hand? Come on. 824 00:55:33,433 --> 00:55:35,353 One, two, three... 825 00:55:38,033 --> 00:55:39,913 Let's just get out of here. 826 00:55:42,393 --> 00:55:43,673 Oi! 827 00:55:43,673 --> 00:55:45,553 What do you think you're doing? 828 00:55:49,833 --> 00:55:51,753 I can't believe I let you talk me into that. 829 00:55:51,753 --> 00:55:53,313 Aoooooo! 830 00:55:53,313 --> 00:55:55,233 Call of the wild, sir. 831 00:56:01,353 --> 00:56:03,633 I don't know how long we kept that mattress. 832 00:56:06,153 --> 00:56:09,113 You chuck this stuff out and catch yourself thinking, 833 00:56:09,113 --> 00:56:10,993 "Is that it?" 834 00:56:12,153 --> 00:56:14,313 "Is that the last bit of my marriage gone?" 835 00:56:16,593 --> 00:56:18,553 No more taps on the shoulder. 836 00:56:21,593 --> 00:56:23,513 Still, 837 00:56:23,513 --> 00:56:25,433 stuff the stuff we keep. 838 00:56:26,633 --> 00:56:28,553 Agh! 839 00:56:31,593 --> 00:56:33,553 Night, sir. 840 00:56:50,833 --> 00:56:52,753 Drink this. It'll do you good. 841 00:56:58,073 --> 00:56:59,673 What's this? 842 00:56:59,673 --> 00:57:01,313 I did it the minute he left. 843 00:57:01,313 --> 00:57:03,193 Clever girl. 844 00:57:03,193 --> 00:57:04,953 Did he say anything? 845 00:57:04,953 --> 00:57:07,473 Said he wanted money. 846 00:57:07,473 --> 00:57:10,313 Said he'd be in touch. 847 00:57:10,313 --> 00:57:12,593 Bring a chequebook. Takes a cheque, does he? 848 00:57:12,593 --> 00:57:14,473 How delightfully old fashioned. 849 00:57:14,753 --> 00:57:16,993 He said he knew about you and Oswald Cooper. 850 00:57:21,113 --> 00:57:22,993 What's going on? 851 00:57:26,313 --> 00:57:28,233 What have you done? 852 00:57:29,033 --> 00:57:30,913 I... 853 00:57:32,233 --> 00:57:34,153 I'm flattered you noticed. 854 00:57:38,393 --> 00:57:41,873 His car was here 17 times, according to the website. 855 00:57:41,873 --> 00:57:45,673 But Matthews wasn't the rapist, so why is he so bothered by it? 856 00:57:45,673 --> 00:57:47,593 A man who craves notoriety. 857 00:57:48,673 --> 00:57:50,553 I wonder who posted these online. 858 00:57:50,833 --> 00:57:52,673 I expect you know what I think. 859 00:57:52,673 --> 00:57:54,873 What, Cooper? A bit awkward when moribund. 860 00:57:55,513 --> 00:57:57,713 But if his lab technician friend was right, 861 00:57:57,953 --> 00:57:59,953 if he knew death was coming, 862 00:57:59,953 --> 00:58:01,753 it would be easy for Cooper the IT nerd 863 00:58:01,753 --> 00:58:03,753 to set those photos to be posted. 864 00:58:03,753 --> 00:58:05,673 The day after he was murdered? 865 00:58:07,753 --> 00:58:09,473 What did you make of that book? 866 00:58:09,473 --> 00:58:11,353 The Eunuch of the Harem? 867 00:58:11,353 --> 00:58:13,513 Well, maybe it was just bedtime reading. 868 00:58:13,513 --> 00:58:16,193 It's not exactly Harry Potter, is it? 869 00:58:16,193 --> 00:58:18,233 No. It meant something to him. 870 00:58:18,233 --> 00:58:20,313 As well as to the person who castrated him. 871 00:58:20,593 --> 00:58:22,513 Why "the eunuch"? 872 00:58:22,993 --> 00:58:25,833 Eunuch's the king's closest adviser, the only one 873 00:58:25,833 --> 00:58:29,553 who could be trusted with the women while he was away fighting wars. 874 00:58:29,553 --> 00:58:32,313 Is that what Cooper was doing? Making himself useful? 875 00:58:32,313 --> 00:58:34,193 Keeping an eye on the women? 876 00:58:34,673 --> 00:58:37,233 The only thing Adebayou is married to is his work. 877 00:58:39,513 --> 00:58:41,793 Come on - time we broke the news to Beatrice. 878 00:58:52,313 --> 00:58:54,233 Hello? 879 00:58:54,953 --> 00:58:56,353 Who? 880 00:58:56,353 --> 00:58:59,353 Frank Sporetti. How did you get my number? 881 00:58:59,353 --> 00:59:02,273 Oswald Cooper said I should speak to your wife. 882 00:59:02,273 --> 00:59:04,673 Don't you dare go anywhere near my wife. 883 00:59:04,673 --> 00:59:06,433 Let's keep in touch. LINE GOES DEAD 884 00:59:18,113 --> 00:59:20,033 We perished each alone. 885 00:59:21,433 --> 00:59:24,673 But I, beneath a rougher sea 886 00:59:24,673 --> 00:59:26,393 and whelmed in deeper gulfs than he. 887 00:59:29,833 --> 00:59:31,753 One of Morse's specials. 888 00:59:37,233 --> 00:59:39,113 Deeper gulfs. 889 00:59:43,553 --> 00:59:45,473 Mrs Donnelly. 890 00:59:47,633 --> 00:59:49,553 That girl that tried to drown herself. 891 00:59:49,953 --> 00:59:51,913 The one Cooper fished out of the river? 892 00:59:53,273 --> 00:59:55,193 Mrs Donnelly? 893 00:59:56,273 --> 00:59:58,833 What if Belinda Ashton got it wrong? 894 00:59:58,833 --> 01:00:01,953 What if that girl never went home, but stayed here in Oxford? 895 01:00:05,913 --> 01:00:07,633 You were right. 896 01:00:07,633 --> 01:00:10,633 That's why Magda was so quick to forgive Keiran's suicide attempt. 897 01:00:10,633 --> 01:00:12,553 Because she'd tried it herself. 898 01:01:11,033 --> 01:01:12,953 Agh! 899 01:01:22,504 --> 01:01:26,344 You came over as a summer student, is that right? To learn English? 900 01:01:26,344 --> 01:01:27,904 Please don't do this. 901 01:01:27,904 --> 01:01:30,304 You had an...accident. 902 01:01:30,304 --> 01:01:31,904 In the Thames. 903 01:01:31,904 --> 01:01:33,784 Oswald Cooper rescued you. 904 01:01:34,744 --> 01:01:36,784 He saved my life. 905 01:01:36,784 --> 01:01:38,664 Where exactly was that? 906 01:01:40,344 --> 01:01:41,944 Mrs Donnelly? 907 01:01:41,944 --> 01:01:44,744 You know where. 908 01:01:44,744 --> 01:01:47,504 Same spot where he would later assault your daughter? 909 01:01:48,584 --> 01:01:50,504 Why would Cooper do that? 910 01:01:50,944 --> 01:01:52,664 Did he want to hurt you? 911 01:01:52,664 --> 01:01:54,824 Punish you in some way? Punish me? What for? 912 01:01:57,024 --> 01:01:59,184 He was in love with you, wasn't he? Cooper. 913 01:02:00,504 --> 01:02:03,584 Because he couldn't have you, he went after the next best thing, 914 01:02:03,584 --> 01:02:05,424 your daughter - is that it? No. 915 01:02:05,424 --> 01:02:07,104 No - who told you that? 916 01:02:07,104 --> 01:02:09,024 He was...meant to be my friend. 917 01:02:10,384 --> 01:02:12,304 He knew how to keep a secret. 918 01:02:12,824 --> 01:02:15,304 He didn't tell your husband about the drowning? 919 01:02:16,304 --> 01:02:18,624 Mrs Donnelly, can you account for your whereabouts 920 01:02:18,624 --> 01:02:20,504 the night Mr Cooper was killed? 921 01:02:21,824 --> 01:02:23,744 I was at home. 922 01:02:23,744 --> 01:02:25,664 At home. Trying to take care of my child. 923 01:02:33,304 --> 01:02:36,264 Morning. One of these days, we must meet 924 01:02:36,264 --> 01:02:38,264 in more pleasing circumstances. 925 01:02:38,264 --> 01:02:40,304 I don't know. You're looking very perky. 926 01:02:40,304 --> 01:02:42,024 So what do we think? Asphyxiation? 927 01:02:42,024 --> 01:02:43,744 Looks like it. 928 01:02:43,744 --> 01:02:45,784 Burst blood vessels here in the eyeballs. 929 01:02:45,784 --> 01:02:47,544 Garrotted, like Cooper. 930 01:02:47,544 --> 01:02:49,224 Same weapon, too, 931 01:02:49,224 --> 01:02:50,944 judging from the shape of these marks. 932 01:02:50,944 --> 01:02:52,904 So it's a fair assumption it was the same killer. 933 01:02:52,904 --> 01:02:54,824 Only this one put up a fight. 934 01:02:54,824 --> 01:02:57,704 Do we have a name? They found something in the reeds. 935 01:02:57,704 --> 01:02:59,584 John? Have you got that wallet? 936 01:02:59,944 --> 01:03:01,584 Yeah. Here. 937 01:03:01,584 --> 01:03:03,344 Thanks. 938 01:03:03,344 --> 01:03:05,224 Try that. 939 01:03:05,784 --> 01:03:07,704 Mr F Sporetti. 940 01:03:10,184 --> 01:03:12,224 Quite a bit of water damage, I'm afraid. 941 01:03:20,824 --> 01:03:22,784 I know this writing. 942 01:03:22,944 --> 01:03:24,824 What? 943 01:03:25,984 --> 01:03:27,944 It's Cooper's. 944 01:03:28,624 --> 01:03:31,304 So he wrote to Sporetti the day he died. 945 01:03:31,304 --> 01:03:33,184 How do you know all this? 946 01:03:34,984 --> 01:03:36,944 Sir? 947 01:03:40,704 --> 01:03:43,144 We'll always be there for each other, won't we? 948 01:03:43,424 --> 01:03:45,264 When it counts? 949 01:03:46,184 --> 01:03:48,144 Yes, of course. 950 01:03:49,744 --> 01:03:51,704 I need to get that. 951 01:04:00,264 --> 01:04:01,744 Hello? 952 01:04:01,744 --> 01:04:03,704 Oh, Danny - hi. 953 01:04:05,624 --> 01:04:07,544 Yeah. 954 01:04:08,904 --> 01:04:10,824 Yes. 955 01:04:11,866 --> 01:04:13,826 Danny's been in the office all day. 956 01:04:13,986 --> 01:04:15,706 Ask anyone. 957 01:04:15,706 --> 01:04:18,026 It's true - I've a mountain of paperwork 958 01:04:18,026 --> 01:04:19,946 that I really need to get back to. 959 01:04:19,946 --> 01:04:21,666 I know the feeling. 960 01:04:21,666 --> 01:04:26,306 This Frank Sporetti has been hounding you for a good few years. 961 01:04:26,306 --> 01:04:28,986 Various restraining orders and three months in Belmarsh 962 01:04:28,986 --> 01:04:30,706 for vandalising your offices. 963 01:04:30,706 --> 01:04:32,666 Broke a few windows - that's right. 964 01:04:33,066 --> 01:04:34,986 Any more recent activity? 965 01:04:36,066 --> 01:04:37,746 Yes. 966 01:04:37,746 --> 01:04:40,426 What was his agenda? His agenda? 967 01:04:40,426 --> 01:04:43,426 Why did he want to attack you? 968 01:04:43,426 --> 01:04:47,466 Look, Danny's always been a target for this sort of vitriol. 969 01:04:47,466 --> 01:04:51,026 Why we have to go raking over all this unpleasantness... 970 01:04:51,026 --> 01:04:52,906 Phoebe. 971 01:04:52,906 --> 01:04:54,826 No use burying things. 972 01:04:56,546 --> 01:04:58,826 Frank Sporetti hated me for his own reasons. 973 01:04:58,986 --> 01:05:00,866 Some could say he was a...one-off. 974 01:05:02,026 --> 01:05:04,986 In the early '90s, when I was very young, I met his father. 975 01:05:05,386 --> 01:05:08,186 Small-time, not much English, but owned a few restaurants 976 01:05:08,186 --> 01:05:09,986 out in the south west. 977 01:05:09,986 --> 01:05:12,826 I persuaded him to invest in a project. 978 01:05:12,826 --> 01:05:15,346 To build a marina up the coast from Southampton. 979 01:05:15,346 --> 01:05:17,226 The...project wasn't sound. 980 01:05:18,346 --> 01:05:21,346 His father invested 150k, lost heavily 981 01:05:21,346 --> 01:05:23,226 and was declared bankrupt. 982 01:05:23,226 --> 01:05:26,866 And he died by his own hand a few weeks later. 983 01:05:26,866 --> 01:05:28,866 You were named in the coroner's report. 984 01:05:30,626 --> 01:05:32,866 I tried to turn a blind eye to Frank's abuse, 985 01:05:33,106 --> 01:05:35,026 for obvious reasons. 986 01:05:36,026 --> 01:05:38,666 Actually, it was pitiful more than anything else. 987 01:05:40,266 --> 01:05:43,626 He received a letter from Mr Cooper recently. Did you know that? 988 01:05:46,266 --> 01:05:47,986 About what? 989 01:05:47,986 --> 01:05:49,826 You tell me. 990 01:05:49,826 --> 01:05:52,066 As you say, pointless trying to bury things. 991 01:05:54,026 --> 01:05:55,946 No idea, I'm afraid. 992 01:05:58,026 --> 01:06:00,546 Thank you. Is that it? 993 01:06:00,546 --> 01:06:02,306 For now, sir. 994 01:06:02,306 --> 01:06:04,266 It's Your Lordship. I beg your pardon? 995 01:06:04,266 --> 01:06:06,066 You may address him as Your Lordship. 996 01:06:07,146 --> 01:06:09,066 Oh. 997 01:06:15,906 --> 01:06:18,066 You don't think much of Adebayou? 998 01:06:18,066 --> 01:06:19,826 On the contrary, he casts quite a spell. 999 01:06:19,826 --> 01:06:22,226 I imagine they queue up in that office to stop a bullet 1000 01:06:22,226 --> 01:06:24,386 for his Lordship. Or in this case, fire one. 1001 01:06:25,426 --> 01:06:27,906 Miss Moneypenny, the lovesick assistant? 1002 01:06:27,906 --> 01:06:29,866 I can't see her having the strength, can you? 1003 01:06:29,866 --> 01:06:31,866 That would be your sentimental streak, sir. 1004 01:06:31,866 --> 01:06:33,666 I've noticed you always call me "sir" 1005 01:06:33,906 --> 01:06:35,746 when you've said something mean. 1006 01:06:35,746 --> 01:06:37,466 MOBILE PHONE Public school. 1007 01:06:38,146 --> 01:06:40,066 Yeah? 1008 01:06:40,426 --> 01:06:42,626 Cheers. 1009 01:06:42,626 --> 01:06:44,586 Keiran Donnelly is back with the living. 1010 01:06:48,626 --> 01:06:50,506 Frank Sporetti. 1011 01:06:51,706 --> 01:06:52,946 Who? 1012 01:06:52,946 --> 01:06:54,906 He was murdered while you were sleeping. 1013 01:06:56,106 --> 01:06:58,586 Our pathologist reckons it's the same killer. 1014 01:06:58,946 --> 01:07:00,546 Which rules you out. 1015 01:07:00,546 --> 01:07:02,466 Whether you like it or not. 1016 01:07:03,386 --> 01:07:06,426 I think you owe me an explanation, Mr Donnelly - don't you? 1017 01:07:13,506 --> 01:07:15,426 I just wanted to know. 1018 01:07:16,266 --> 01:07:18,946 How could anyone do that to another man's daughter? 1019 01:07:23,906 --> 01:07:25,946 You know, when she was small, 1020 01:07:25,946 --> 01:07:27,866 she used to walk in her sleep. 1021 01:07:30,066 --> 01:07:33,146 One night, I heard the front door shut 1022 01:07:33,146 --> 01:07:35,066 and I looked out. 1023 01:07:35,626 --> 01:07:38,186 There she was, standing in the middle of the road. 1024 01:07:40,066 --> 01:07:41,986 And I ran out, 1025 01:07:42,706 --> 01:07:44,546 scooped her up in my arms, 1026 01:07:44,546 --> 01:07:46,706 just as this car was backing out of the drive. 1027 01:07:47,906 --> 01:07:49,866 And she woke up. 1028 01:07:51,266 --> 01:07:53,186 Big shining eyes. 1029 01:07:56,026 --> 01:07:58,106 "What on earth are we doing here, Daddy?" 1030 01:08:00,586 --> 01:08:02,466 "Beatrice," I said, 1031 01:08:04,506 --> 01:08:06,306 "there's nothing in this world 1032 01:08:06,306 --> 01:08:08,186 I won't keep you safe from." 1033 01:08:10,746 --> 01:08:12,666 And then I thought, 1034 01:08:13,946 --> 01:08:16,626 "That's all I am." 1035 01:08:16,626 --> 01:08:18,546 "That promise." 1036 01:08:20,226 --> 01:08:22,106 It's what a father does. 1037 01:08:23,106 --> 01:08:24,946 Protects his own. 1038 01:08:24,946 --> 01:08:26,826 So you went round to Cooper's? 1039 01:08:28,386 --> 01:08:30,706 I just wanted her to think I'd kept my promise. 1040 01:08:34,626 --> 01:08:36,546 But when I got to his house, 1041 01:08:39,026 --> 01:08:40,906 the door was wide open. 1042 01:08:42,586 --> 01:08:45,266 It was like... 1043 01:08:45,266 --> 01:08:47,146 ..some animal had been at him. 1044 01:08:47,386 --> 01:08:49,346 Cooper was already dead? 1045 01:08:49,506 --> 01:08:51,426 Yeah. 1046 01:08:52,786 --> 01:08:54,746 Cooper, Sporetti - what's the link? 1047 01:08:56,226 --> 01:08:58,226 Both men were strangled, for starters. 1048 01:08:58,426 --> 01:09:00,426 Not yet confirmed. 1049 01:09:00,426 --> 01:09:03,266 And the letter Cooper wrote to Sporetti the day he died. 1050 01:09:03,266 --> 01:09:04,786 Saying what? 1051 01:09:04,786 --> 01:09:06,706 Too much water damage to be sure. 1052 01:09:06,986 --> 01:09:08,946 How do we know it's from him? 1053 01:09:11,466 --> 01:09:13,386 Because he wrote to me, too. 1054 01:09:18,986 --> 01:09:21,426 "Never stop looking. Your house is not a home." 1055 01:09:24,746 --> 01:09:26,706 What does Hathaway say? 1056 01:09:27,306 --> 01:09:29,226 Hathaway doesn't know. 1057 01:09:30,426 --> 01:09:32,346 It's probably just a wind-up. 1058 01:09:32,626 --> 01:09:36,106 Which he stuck in the post a couple of hours before he was murdered. 1059 01:09:37,426 --> 01:09:39,426 What do they call that? Gallows humour. 1060 01:09:40,266 --> 01:09:42,186 Perhaps he wanted you to take notice. 1061 01:09:42,186 --> 01:09:45,106 He had my full attention the minute his heart stopped beating, 1062 01:09:45,106 --> 01:09:47,226 he didn't have to... throw in a treasure hunt. 1063 01:09:47,226 --> 01:09:49,306 Treasure hunt or not, it's also evidence. 1064 01:09:50,586 --> 01:09:52,466 Meaning? It requires a clinical eye. 1065 01:09:57,986 --> 01:09:59,466 Robbie. 1066 01:09:59,466 --> 01:10:01,346 I'm just saying... 1067 01:10:01,346 --> 01:10:03,226 ..don't let him get under your skin. 1068 01:10:03,826 --> 01:10:05,746 For your own sake. 1069 01:10:06,026 --> 01:10:08,306 I'm afraid that particular horse has bolted. 1070 01:10:16,826 --> 01:10:18,786 Never stop looking. 1071 01:10:39,906 --> 01:10:41,826 Hello? 1072 01:13:04,986 --> 01:13:06,186 Hello? 1073 01:13:06,186 --> 01:13:09,746 Hi, can you put me through to Abdul Rassamen, please? 1074 01:13:09,746 --> 01:13:11,626 Hathaway? 1075 01:13:14,586 --> 01:13:17,226 Given what happened to poor old Sporetti senior, 1076 01:13:17,226 --> 01:13:19,746 I looked into some of Adebayou's other investors. 1077 01:13:19,746 --> 01:13:21,386 For his green city? Yeah. 1078 01:13:21,386 --> 01:13:24,386 Plenty of them, obviously - started with the earliest investors 1079 01:13:24,386 --> 01:13:28,266 and found the same name on Cooper's letter to Sporetti. 1080 01:13:28,266 --> 01:13:30,946 Abdul Rassamen, World Trade Centre, Dubai. 1081 01:13:30,946 --> 01:13:32,786 Fictitious investor. 1082 01:13:32,786 --> 01:13:37,226 Pouring money into the project to drum up confidence elsewhere. 1083 01:13:37,226 --> 01:13:41,266 To check him out, dial a number on the green city website - 1084 01:13:41,266 --> 01:13:43,866 the number I just called you on - and you get through to here. 1085 01:13:43,866 --> 01:13:48,386 Oxford. Oswald Cooper's operational hub. 1086 01:13:48,386 --> 01:13:52,466 He could answer all the email inquiries, the phone messages. 1087 01:13:52,466 --> 01:13:55,866 Even do video conferences, posing as one of Rassamen's associates. 1088 01:13:55,866 --> 01:13:58,066 Look at this - it's a tape of him practising. 1089 01:14:03,426 --> 01:14:06,946 Did he and Adebayou set up other projects? 1090 01:14:06,946 --> 01:14:09,866 Were Matthews and Ashton involved? 1091 01:14:09,866 --> 01:14:12,986 It can't all be for Adebayou's benefit, surely? 1092 01:14:12,986 --> 01:14:15,866 You've got to ask yourself who else he was doing favours for. 1093 01:14:15,866 --> 01:14:18,026 We just need to wade through the paperwork. 1094 01:14:20,066 --> 01:14:22,586 One wonders how his Lordship got away with it for so long. 1095 01:14:22,586 --> 01:14:25,466 Silver spoon. Big handshake. 1096 01:14:25,466 --> 01:14:27,346 Welcome to the club. 1097 01:14:28,506 --> 01:14:31,186 He's even photoshopped himself into this picture. 1098 01:14:32,946 --> 01:14:34,906 Maybe Cooper just wanted to belong. 1099 01:14:39,146 --> 01:14:41,066 Then why did he turn on his friends? 1100 01:14:45,946 --> 01:14:49,186 It's all in the basement. Seal it up. Nobody goes near - nobody. 1101 01:14:50,506 --> 01:14:52,426 How did you find this place? 1102 01:14:52,666 --> 01:14:55,026 Never stop looking. 1103 01:14:55,026 --> 01:14:56,986 It's what he did - day in, day out. 1104 01:14:57,386 --> 01:14:59,306 Peering out of his window. 1105 01:14:59,306 --> 01:15:01,266 At his other home. 1106 01:15:01,266 --> 01:15:03,146 His real home across the road. 1107 01:15:32,026 --> 01:15:33,946 What's this? 1108 01:15:33,946 --> 01:15:36,426 Brought your portfolio? Something like that. 1109 01:15:36,426 --> 01:15:38,786 I'm afraid I need to talk to your husband again. 1110 01:15:39,026 --> 01:15:40,826 You know how to pick your moments. 1111 01:15:40,826 --> 01:15:42,986 It's all right, darling. 1112 01:15:42,986 --> 01:15:46,386 Perhaps we could go down to the station, if it's more convenient. 1113 01:15:54,146 --> 01:15:57,266 Daniel Adebayou, I'm arresting you on a charge of fraud. 1114 01:15:57,266 --> 01:15:59,386 It may harm your defence if you fail to mention 1115 01:15:59,386 --> 01:16:01,266 anything you later rely on in court. 1116 01:16:01,546 --> 01:16:03,826 Anything you do say may be given in evidence. 1117 01:16:04,266 --> 01:16:06,186 Your Lordship. 1118 01:16:08,786 --> 01:16:10,706 Why are you doing this to him? 1119 01:16:12,226 --> 01:16:14,066 Call my solicitor. Why...? 1120 01:16:14,746 --> 01:16:16,666 Danny? 1121 01:16:17,546 --> 01:16:20,266 Don't look at me like that, Phoebe. 1122 01:16:20,266 --> 01:16:22,146 We've had a good run. 1123 01:16:29,666 --> 01:16:33,106 Mr Ashton, this is Sergeant Hathaway again, please call me back 1124 01:16:33,106 --> 01:16:35,226 at your earliest convenience - thank you. 1125 01:16:39,946 --> 01:16:42,386 Professional alibi? 1126 01:16:42,386 --> 01:16:44,586 I wouldn't have credited it. 1127 01:16:44,586 --> 01:16:48,186 Turns out there are companies in Moscow providing the same service. 1128 01:16:48,186 --> 01:16:51,626 Except they whack on a big fee. 1129 01:16:51,626 --> 01:16:55,146 Whereas Oswald Cooper didn't charge a penny, did he? 1130 01:16:55,146 --> 01:16:57,626 He just wanted a... ..a place at the high table. 1131 01:16:57,626 --> 01:17:00,106 Poor deluded twerp. 1132 01:17:00,106 --> 01:17:02,426 But he was useful? Oh, yes, and very discreet. 1133 01:17:03,906 --> 01:17:05,866 Did you ever recommend his services? 1134 01:17:07,146 --> 01:17:09,186 I may have passed on his name to one or two. 1135 01:17:11,186 --> 01:17:13,106 The lads' nights out. 1136 01:17:13,826 --> 01:17:17,506 So he would cover to your wife, would he, 1137 01:17:17,506 --> 01:17:19,146 while you went off and had your fun? 1138 01:17:19,146 --> 01:17:21,106 That's right. You know me. 1139 01:17:21,106 --> 01:17:22,986 Incorrigible. 1140 01:17:24,746 --> 01:17:26,666 He followed you. 1141 01:17:26,666 --> 01:17:28,546 Did you know that? 1142 01:17:29,106 --> 01:17:31,066 Trailing along, taking pictures. 1143 01:17:33,386 --> 01:17:35,306 Which keep popping up on your website. 1144 01:17:38,466 --> 01:17:40,386 It was your idea, wasn't it? 1145 01:17:40,546 --> 01:17:43,346 killgargoyle.com. 1146 01:17:43,346 --> 01:17:45,946 And Oswald Cooper got it up and running for you. 1147 01:17:45,946 --> 01:17:48,346 Everyone needs a little notoriety, Inspector. 1148 01:17:50,186 --> 01:17:52,106 I don't expect you to understand. 1149 01:17:56,346 --> 01:18:00,186 It's an odd place to go exploring your dark side. 1150 01:18:00,186 --> 01:18:03,106 This may surprise you, but my wife didn't marry me 1151 01:18:03,106 --> 01:18:05,026 for my good looks alone. 1152 01:18:05,666 --> 01:18:07,706 She got what she came for. 1153 01:18:07,706 --> 01:18:09,586 After that, she forgot all about me. 1154 01:18:11,906 --> 01:18:16,666 Ten years of imaginary capers with some imaginary friend. 1155 01:18:16,666 --> 01:18:18,386 You wanted to make her jealous? 1156 01:18:18,386 --> 01:18:20,186 He that is not jealous is not in love. 1157 01:18:21,866 --> 01:18:23,786 And my wife was neither. 1158 01:18:28,746 --> 01:18:30,626 What do you know about Frank Sporetti? 1159 01:18:33,226 --> 01:18:35,546 He threatened my wife. 1160 01:18:35,546 --> 01:18:37,346 Well, we have you to thank for that. 1161 01:18:37,346 --> 01:18:39,266 He saw you cart us off from the art bash. 1162 01:18:40,866 --> 01:18:43,226 I guessed there was a connection with Cooper. 1163 01:18:43,666 --> 01:18:45,306 What did he want? 1164 01:18:45,306 --> 01:18:47,106 Bog standard blackmail. 1165 01:18:47,106 --> 01:18:48,986 And no, I didn't kill him for it. 1166 01:18:51,226 --> 01:18:53,186 So who did? 1167 01:18:54,706 --> 01:18:56,626 I don't know. 1168 01:19:02,146 --> 01:19:04,106 An email. 1169 01:19:04,426 --> 01:19:06,346 Sent four weeks ago by Simon Ashton. 1170 01:19:07,146 --> 01:19:08,746 To Adebayou. 1171 01:19:08,746 --> 01:19:10,626 But he sent it to Cooper by mistake. 1172 01:19:11,706 --> 01:19:16,186 "Daniel, I can't believe the Eunuch's pitched in for 10 million" 1173 01:19:20,565 --> 01:19:22,285 The Eunuch? 1174 01:19:22,285 --> 01:19:24,165 Was that your idea - the nickname? 1175 01:19:24,725 --> 01:19:26,645 Sounds like one of mine. 1176 01:19:30,285 --> 01:19:32,485 He took this book out of Broad Street library 1177 01:19:32,485 --> 01:19:34,645 the day after the email landed in his in-box. 1178 01:19:35,485 --> 01:19:37,925 Typically methodical - he obviously wanted to know 1179 01:19:37,925 --> 01:19:39,965 what exactly he was being accused of. 1180 01:19:39,965 --> 01:19:43,725 A staple of every self-respecting Ottoman seraglio. 1181 01:19:43,725 --> 01:19:45,605 Trustworthy, clever, secretive. 1182 01:19:46,845 --> 01:19:48,765 No mean post, the eunuch. 1183 01:19:51,605 --> 01:19:53,685 I shouldn't think Cooper saw it that way. 1184 01:19:57,561 --> 01:19:59,841 Hello, is Simon in? Sorry - just missed him. 1185 01:20:00,881 --> 01:20:03,041 Can I help? 1186 01:20:03,041 --> 01:20:05,201 Would you ask him to call me as soon as he can? 1187 01:20:10,841 --> 01:20:12,521 Who was that? 1188 01:20:12,521 --> 01:20:14,401 Nobody. 1189 01:20:18,481 --> 01:20:20,481 Oh, you haven't worn that suit in years. 1190 01:20:29,681 --> 01:20:31,521 I thought I might go out for a spin. 1191 01:20:31,961 --> 01:20:34,041 I'm a millstone, aren't I? 1192 01:20:34,041 --> 01:20:35,761 What? Yes, I am. I'm a dead weight. 1193 01:20:37,521 --> 01:20:39,001 No. 1194 01:20:39,001 --> 01:20:40,921 No, never. 1195 01:21:06,521 --> 01:21:08,561 I tried so hard to protect you from this. 1196 01:21:09,601 --> 01:21:11,561 I would have understood. 1197 01:21:11,921 --> 01:21:14,961 The silly thing is, you're all I've ever wanted. 1198 01:21:14,961 --> 01:21:16,841 I can't help it. 1199 01:21:19,361 --> 01:21:23,041 I never expected the earth, you know - just whatever you could spare. 1200 01:21:25,361 --> 01:21:27,281 Tell me it's not too late. 1201 01:21:33,801 --> 01:21:35,721 I'm so sorry. 1202 01:21:40,361 --> 01:21:42,281 Where are you going? 1203 01:21:53,361 --> 01:21:56,441 Sporetti was on to them - first Adebayou, then Matthews. 1204 01:21:56,441 --> 01:21:58,361 Then Ashton? Giving them all good reason 1205 01:21:58,361 --> 01:22:00,081 to want to shut him up. 1206 01:22:00,081 --> 01:22:01,881 Where is he - Ashton? 1207 01:22:01,881 --> 01:22:04,681 No sign of him at home. I've left messages for him everywhere. 1208 01:22:04,681 --> 01:22:08,441 So we're saying Cooper went after Beatrice to prove to the others 1209 01:22:08,441 --> 01:22:11,161 that he was more of a man than they ever thought possible? 1210 01:22:11,161 --> 01:22:14,361 Why on the exact same spot where he'd rescued her mother? 1211 01:22:14,361 --> 01:22:16,841 The act of courage that changed his life for ever, 1212 01:22:16,841 --> 01:22:20,401 turned him into a bit of a folk hero for the boys at number 54. 1213 01:22:20,401 --> 01:22:22,601 Or so he thought. 1214 01:22:22,601 --> 01:22:25,281 Maybe he just fancied her - he was spying on her from his car. 1215 01:22:25,281 --> 01:22:27,161 No, no, he wasn't spying on her. 1216 01:22:27,961 --> 01:22:30,121 He was spying on someone else. 1217 01:22:30,121 --> 01:22:32,081 You know how he liked to trail people 1218 01:22:32,081 --> 01:22:33,921 when he was fronting as their alibi. 1219 01:22:33,921 --> 01:22:35,921 What if he was outside the Donnellys' house 1220 01:22:35,921 --> 01:22:37,921 not for the daughter's sake or the mother's. 1221 01:22:37,921 --> 01:22:41,121 What if he was actually watching one of his so-called friends? 1222 01:22:41,441 --> 01:22:43,441 Who in turn was watching Beatrice. 1223 01:22:43,441 --> 01:22:45,321 But who? 1224 01:22:45,561 --> 01:22:46,961 Ashton? 1225 01:22:46,961 --> 01:22:50,241 Get over to the Donnellys' house. I'm going to try the hospital. 1226 01:22:55,401 --> 01:22:57,321 Are you sure you don't want to come? 1227 01:22:58,921 --> 01:23:00,841 Tu padre la costaria. 1228 01:24:06,681 --> 01:24:09,481 What's going on? Have you seen Ashton? 1229 01:24:09,481 --> 01:24:11,201 No. Simon Ashton - have you seen him? 1230 01:24:13,361 --> 01:24:15,281 Where's your daughter? 1231 01:25:01,161 --> 01:25:02,961 Beatrice? 1232 01:25:02,961 --> 01:25:04,561 It's OK. 1233 01:25:04,561 --> 01:25:06,241 I just want to talk to you. 1234 01:25:06,241 --> 01:25:07,281 No! 1235 01:25:07,281 --> 01:25:09,281 Beatrice! 1236 01:25:09,281 --> 01:25:11,601 I'm not...I promise I'm not going to hurt you. 1237 01:25:11,761 --> 01:25:13,681 Listen to me. Listen to me. 1238 01:25:14,121 --> 01:25:15,881 I'm just going to sit here. I promise you. 1239 01:25:15,881 --> 01:25:17,761 You're safe. I promise you. 1240 01:25:18,001 --> 01:25:19,921 I just need to talk to you. 1241 01:25:25,521 --> 01:25:27,441 You knew him once, I think. 1242 01:25:28,161 --> 01:25:30,081 It was a long time ago. 1243 01:25:30,081 --> 01:25:31,961 You met through Oswald Cooper. 1244 01:25:32,561 --> 01:25:34,441 It was an adventure. 1245 01:25:34,441 --> 01:25:36,321 How did the adventure end? 1246 01:25:38,641 --> 01:25:40,561 In disappointment. 1247 01:25:40,881 --> 01:25:43,001 What is this? Have you been in touch at all? 1248 01:25:45,321 --> 01:25:46,961 These... 1249 01:25:46,961 --> 01:25:48,801 ..past few months, 1250 01:25:48,801 --> 01:25:50,721 I heard he was back. 1251 01:25:51,801 --> 01:25:54,761 They were going to repossess us, because you had no work. 1252 01:25:56,041 --> 01:25:58,441 You said yourself, "This country, first grey hair, 1253 01:25:58,441 --> 01:26:00,321 they throw you on the scrap heap." 1254 01:26:01,441 --> 01:26:03,401 Sorry. I told him. 1255 01:26:04,521 --> 01:26:06,441 That Beatrice was his daughter? 1256 01:26:10,961 --> 01:26:13,041 He said he would put in a word. 1257 01:26:13,041 --> 01:26:14,641 Kept calling. 1258 01:26:14,641 --> 01:26:16,561 Kept saying I had changed his life. 1259 01:26:18,081 --> 01:26:20,241 I didn't know he had no children of his own. 1260 01:26:20,561 --> 01:26:23,681 Last Christmas I sat outside your house like a beggar. 1261 01:26:23,681 --> 01:26:26,401 I kept willing you to look out of the window, to give you a chance 1262 01:26:26,401 --> 01:26:28,921 to see my face. 1263 01:26:28,921 --> 01:26:33,321 Since...we moved back to this country, I've... 1264 01:26:33,321 --> 01:26:35,921 ..well, nothing else seems to make sense any more. 1265 01:26:36,721 --> 01:26:38,961 My wife and I... 1266 01:26:38,961 --> 01:26:40,881 We don't have children...of our own. 1267 01:26:43,801 --> 01:26:46,161 Then that man phoned me up, 1268 01:26:46,161 --> 01:26:48,041 threatened to tell her - he had no idea. 1269 01:26:48,041 --> 01:26:49,921 Sick, fragile woman. 1270 01:26:56,201 --> 01:26:58,121 It's all...it's all... 1271 01:26:58,681 --> 01:27:00,601 ..got away from me a little. 1272 01:27:02,681 --> 01:27:04,561 What do you want? 1273 01:27:05,681 --> 01:27:07,561 I've killed two men inside a week. 1274 01:27:08,681 --> 01:27:10,601 Your mind gets clouded. 1275 01:27:13,401 --> 01:27:15,401 You just try to hold on to what matters. 1276 01:27:18,001 --> 01:27:19,921 I wanted to see you. 1277 01:27:20,681 --> 01:27:22,521 I needed to tell you 1278 01:27:22,521 --> 01:27:24,401 that no matter what gets said, 1279 01:27:25,801 --> 01:27:27,721 I did it for you. 1280 01:27:30,641 --> 01:27:32,601 You see, 1281 01:27:34,041 --> 01:27:35,921 I know what happened to you. 1282 01:27:38,121 --> 01:27:40,001 I'm so sorry. 1283 01:27:47,161 --> 01:27:49,401 My dear, brave girl. Brave, beautiful girl. 1284 01:27:50,201 --> 01:27:52,121 Beatrice! 1285 01:27:53,761 --> 01:27:56,361 Are you all right? Beatrice, open the door for me. 1286 01:27:57,761 --> 01:27:59,641 Beatrice, I must talk to you. 1287 01:28:22,321 --> 01:28:24,201 Get off! 1288 01:28:26,841 --> 01:28:28,681 Come on, you can do better than that. 1289 01:28:28,881 --> 01:28:30,601 Big brute fellow like you. 1290 01:28:30,601 --> 01:28:32,521 No, Keiran! 1291 01:28:34,321 --> 01:28:36,241 And there's the mother. 1292 01:28:36,241 --> 01:28:38,121 She was such a beauty. 1293 01:28:41,864 --> 01:28:43,664 We used to go joyriding. 1294 01:28:43,664 --> 01:28:45,424 On Port Meadow. 1295 01:28:45,424 --> 01:28:47,464 Wild Spanish horses. 1296 01:28:47,464 --> 01:28:49,344 It was all we had in common. 1297 01:28:49,864 --> 01:28:53,064 It's not quite all, I think. Shut up. 1298 01:28:53,064 --> 01:28:55,544 Don't, Keiran - you've got to save your daughter. 1299 01:28:56,384 --> 01:28:59,624 How did you ever imagine you could be this child's father? 1300 01:28:59,624 --> 01:29:02,224 I ripped that man to pieces for her. Where were you? 1301 01:29:04,984 --> 01:29:06,704 Dad! 1302 01:29:06,704 --> 01:29:07,944 Dad! 1303 01:29:07,944 --> 01:29:09,864 I remembered. 1304 01:29:10,024 --> 01:29:11,984 Last night. 1305 01:29:12,784 --> 01:29:14,744 I woke up and I remembered. 1306 01:29:16,264 --> 01:29:18,184 By the river. 1307 01:29:19,304 --> 01:29:21,264 Me and...that man. 1308 01:29:22,984 --> 01:29:25,504 I couldn't move. 1309 01:29:25,504 --> 01:29:27,424 I couldn't speak. 1310 01:29:28,744 --> 01:29:30,944 I wanted to count the stars, but I couldn't. 1311 01:29:33,344 --> 01:29:35,224 You said you'd protect me. 1312 01:29:38,584 --> 01:29:40,504 Well...protect me now. 1313 01:29:41,664 --> 01:29:43,624 Protect me from this. 1314 01:31:30,184 --> 01:31:32,264 Sir? 1315 01:31:32,264 --> 01:31:34,184 Just taking a breather. 1316 01:31:34,184 --> 01:31:36,064 Any luck? 1317 01:31:37,184 --> 01:31:39,344 I know what you're thinking. 1318 01:31:39,344 --> 01:31:41,224 But you're wrong. 1319 01:31:41,904 --> 01:31:48,544 He left something. 1320 01:31:46,264 --> 01:31:48,544 He left something for me to find, or else... 1321 01:31:49,744 --> 01:31:51,344 ..why send me that letter? 1322 01:31:51,344 --> 01:31:53,224 Sir, let it go. 1323 01:31:55,304 --> 01:31:58,544 We've been through every shred of paper - every word, every file, 1324 01:31:58,544 --> 01:32:00,784 every photo. Then we'll keep looking. 1325 01:32:00,784 --> 01:32:02,544 No. 1326 01:32:02,544 --> 01:32:05,344 I'm not going watch you doing this to yourself, you know I'm not. 1327 01:32:05,344 --> 01:32:07,784 There is nothing here about your wife. 1328 01:32:07,784 --> 01:32:09,584 Let it go. How can I? 1329 01:32:10,984 --> 01:32:12,904 It's in my head now. 1330 01:32:52,544 --> 01:32:54,464 ITFC Subtitles 1331 01:32:55,305 --> 01:33:01,480 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org97149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.