Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,280 --> 00:00:32,160
Dad?
3
00:01:08,160 --> 00:01:10,080
RADIO: It's four minutes past six.
4
00:02:15,080 --> 00:02:17,000
Oh!
5
00:02:19,480 --> 00:02:21,560
Nobs' game.
Invented in a London prison.
6
00:02:22,840 --> 00:02:24,800
Only a nob could know that.
7
00:02:24,800 --> 00:02:26,520
Score?
I wasn't counting.
8
00:02:27,520 --> 00:02:29,400
Oh, you're a rotten liar!
9
00:02:29,760 --> 00:02:31,600
8-1.
Thank you. Serve.
10
00:02:35,440 --> 00:02:37,360
Agh!
11
00:02:38,560 --> 00:02:40,520
Are you all right, sir?
12
00:02:51,560 --> 00:02:53,440
Beatrice Donnelly.
13
00:02:56,600 --> 00:02:58,440
Sir...
I'm her father.
14
00:02:59,120 --> 00:03:01,040
Beatrice.
15
00:03:01,640 --> 00:03:03,520
Oh, my sweet girl.
16
00:03:04,760 --> 00:03:06,560
We've been out of our minds.
17
00:03:06,560 --> 00:03:08,440
Where were you?
18
00:03:09,280 --> 00:03:11,120
What?
Where were you?
19
00:03:12,560 --> 00:03:14,440
Carlita.
20
00:03:20,600 --> 00:03:23,080
Mrs Donnelly.
Hello, I'll take over from here.
21
00:03:29,240 --> 00:03:31,520
It's just a precaution.
It shouldn't take long.
22
00:03:31,520 --> 00:03:33,360
Then what?
23
00:03:33,360 --> 00:03:36,920
You might be more comfortable in
the waiting room down the corridor.
24
00:03:46,120 --> 00:03:47,720
Mr Lewis?
25
00:03:47,720 --> 00:03:49,720
Yeah.
26
00:03:49,720 --> 00:03:51,960
If they ask...
I know. Do not resuscitate.
27
00:03:51,960 --> 00:03:53,840
I was going to say "two sugars".
28
00:04:18,680 --> 00:04:20,640
Have you no manners at all?
29
00:04:21,200 --> 00:04:23,120
Sir. Sir!
30
00:04:28,960 --> 00:04:30,880
We're decent people here.
31
00:04:33,320 --> 00:04:35,240
We're decent people.
32
00:04:40,920 --> 00:04:43,280
So your daughter didn't come home
last night?
33
00:04:43,920 --> 00:04:46,640
She was at a party with her friends
in Wolverhampton.
34
00:04:47,160 --> 00:04:49,040
Please - he's just upset.
35
00:04:49,960 --> 00:04:51,880
Is she still at school?
36
00:04:52,680 --> 00:04:54,520
She's doing her A levels
next summer.
37
00:04:55,120 --> 00:04:57,160
Right. Yeah.
38
00:04:57,160 --> 00:04:59,240
She stood in the kitchen -
she said to me...
39
00:05:01,400 --> 00:05:04,240
Let's not jump to conclusions
until we've got all the facts.
40
00:05:04,240 --> 00:05:06,200
She might just have wandered off.
41
00:05:06,840 --> 00:05:09,040
They do that?
It wouldn't be the first time.
42
00:05:09,560 --> 00:05:11,440
We're all in such a hurry.
43
00:05:12,280 --> 00:05:14,200
I try and be a good father.
44
00:05:14,840 --> 00:05:18,280
End up like some traffic cop,
flagging her down every 10 seconds.
45
00:05:19,680 --> 00:05:21,520
I'd take away her licence
if I could.
46
00:05:26,480 --> 00:05:28,760
Shall we go somewhere a bit quieter?
Tell me.
47
00:05:28,760 --> 00:05:30,560
If we could just move
into my office.
48
00:05:30,560 --> 00:05:32,440
Just tell me.
49
00:05:34,520 --> 00:05:38,360
I'm afraid we've found a sedative
called Duprinex in her bloodstream.
50
00:05:38,360 --> 00:05:40,320
Plus some evidence
of sexual activity.
51
00:05:41,880 --> 00:05:43,840
God!
52
00:05:45,880 --> 00:05:47,800
Oh, God.
53
00:05:51,600 --> 00:05:53,960
I had money for a taxi,
but then I got this text.
54
00:05:55,640 --> 00:05:57,560
What did it say?
55
00:05:58,040 --> 00:05:59,960
From Dad.
56
00:06:01,400 --> 00:06:04,200
"I'm coming to get you.
Meet me out front, 10 o'clock."
57
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
What?
So I went outside and waited.
58
00:06:08,920 --> 00:06:11,200
And there was this open bottle
of champagne.
59
00:06:12,400 --> 00:06:14,280
By the gate.
And there was a note on it.
60
00:06:16,120 --> 00:06:18,000
"For Bea. Love, Dad."
61
00:06:20,720 --> 00:06:22,600
I guess I took a couple of swigs.
62
00:06:23,280 --> 00:06:25,200
I mean, I don't even like champagne.
63
00:06:30,880 --> 00:06:32,800
And then...
64
00:06:33,280 --> 00:06:35,160
You woke up.
65
00:06:35,160 --> 00:06:37,040
By the river.
66
00:06:39,840 --> 00:06:41,720
I was calling your name.
67
00:06:43,040 --> 00:06:45,160
I never texted you.
68
00:06:45,160 --> 00:06:47,440
How could I?
You tried teaching me yourself,
69
00:06:47,440 --> 00:06:49,160
you know I'm no good
with that stuff.
70
00:06:51,960 --> 00:06:54,040
No ex-boyfriends crawling around.
71
00:06:54,040 --> 00:06:57,440
So she said.
Still, plenty of forensic.
72
00:06:57,440 --> 00:07:00,000
DNA on the picnic rug
and fibres from his clothing.
73
00:07:01,000 --> 00:07:03,480
Plus the sedative.
I'll lean on the surgeries.
74
00:07:05,400 --> 00:07:07,320
Duprinex. I know that one.
75
00:07:08,000 --> 00:07:09,800
I didn't have you down
as a pill-popper.
76
00:07:09,800 --> 00:07:11,680
A quack recommended it after...
77
00:07:12,640 --> 00:07:14,560
..after I lost Val.
78
00:07:16,200 --> 00:07:18,000
What did they say?
79
00:07:18,000 --> 00:07:21,800
Some sort of muscular spasm
in my back, apparently.
80
00:07:21,800 --> 00:07:25,840
Anti-inflammatories. And I have to
buy an orthopaedic mattress.
81
00:07:25,840 --> 00:07:29,440
I'll put you onto the website - 24
hour delivery, perfectly painless.
82
00:07:50,200 --> 00:07:52,120
A bit to the left, don't you think?
83
00:07:52,960 --> 00:07:54,880
It's only me.
84
00:07:56,240 --> 00:07:58,160
Catch the light?
85
00:08:12,840 --> 00:08:14,760
I take it you've heard?
86
00:08:15,560 --> 00:08:17,440
We've been granted city status.
87
00:08:18,760 --> 00:08:20,680
The world's first green city.
88
00:08:22,360 --> 00:08:24,360
Ooh, we'd better start building,
then!
89
00:08:25,400 --> 00:08:27,480
Well done, everybody.
Let's get to work.
90
00:08:29,200 --> 00:08:30,800
Sir?
91
00:08:30,800 --> 00:08:32,680
Yeah.
92
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
A list of people prescribed Duprinex
in the Oxford area.
93
00:08:37,320 --> 00:08:39,240
Oswald Cooper.
94
00:08:40,160 --> 00:08:41,880
Has he got a record?
No.
95
00:08:41,880 --> 00:08:43,760
But guess where he works?
96
00:08:44,000 --> 00:08:45,920
Beatrice is a sixth former.
97
00:08:46,120 --> 00:08:48,040
Year 13, sir.
98
00:08:48,040 --> 00:08:49,920
And Cooper
is one of the support staff.
99
00:08:50,480 --> 00:08:52,360
Whatever that means.
100
00:08:52,360 --> 00:08:56,840
We could pass our lives at Oxford
without wanting any other idea.
101
00:08:56,840 --> 00:08:58,720
That of the place is enough.
102
00:08:59,320 --> 00:09:01,200
We are admitted
into a temple of fame.
103
00:09:01,400 --> 00:09:03,320
We feel that we are in a sanctuary.
104
00:09:03,560 --> 00:09:05,560
On holy ground.
105
00:09:05,560 --> 00:09:08,440
Also, the beer's cheap
and the food's half-decent!
106
00:09:08,440 --> 00:09:10,400
I can see a few
sceptical faces out there.
107
00:09:11,440 --> 00:09:14,240
The truth is, I'm not actually here
to defend the catering.
108
00:09:14,240 --> 00:09:16,840
My message on behalf
of the university is simply this -
109
00:09:16,840 --> 00:09:19,200
don't write us off,
don't dismiss us, because,
110
00:09:19,400 --> 00:09:21,280
despite rumours to the contrary,
111
00:09:21,280 --> 00:09:23,160
we have heard of the 21st century.
112
00:09:23,440 --> 00:09:28,400
Trust me - some dons spend more time
on YouTube than in the Bodleian.
113
00:09:28,400 --> 00:09:30,320
So come along, have a chat.
114
00:09:30,560 --> 00:09:32,440
And see for yourself.
115
00:09:32,880 --> 00:09:34,840
Thank you.
116
00:09:39,520 --> 00:09:41,440
Mr Cooper?
117
00:09:48,440 --> 00:09:50,920
Excuse me, sir -
do they do media studies there?
118
00:09:54,440 --> 00:09:57,560
I'm a lousy sleeper,
so Duprinex, you know,
119
00:09:57,560 --> 00:09:59,440
is a kind of last resort.
120
00:09:59,800 --> 00:10:02,280
Would you like some water?
Not for me, thank you.
121
00:10:04,760 --> 00:10:07,720
You're not going to charge me
with criminal insomnia, surely!
122
00:10:07,720 --> 00:10:10,360
We're talking to everyone
who's prescribed the medication.
123
00:10:10,360 --> 00:10:13,000
Oh, I don't envy you that task.
124
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
There must be hundreds
in Oxford alone.
125
00:10:15,600 --> 00:10:17,520
Not with links to the school, sir.
126
00:10:18,160 --> 00:10:20,960
We're investigating an assault
on one of the pupils.
127
00:10:21,240 --> 00:10:22,480
Oh.
128
00:10:22,680 --> 00:10:24,360
Oh, dear.
129
00:10:24,360 --> 00:10:26,760
Would you mind telling me
what your work is here, sir?
130
00:10:26,760 --> 00:10:29,360
Ah...technical support.
131
00:10:29,360 --> 00:10:31,720
Meaning?
Well, kind of resident nerd, really.
132
00:10:33,120 --> 00:10:36,360
Anything from IT support to
son et lumiere in the sports hall.
133
00:10:37,360 --> 00:10:39,880
Can you account for your movements
last night?
134
00:10:39,880 --> 00:10:42,840
Er...I had a supper party
back at the flat.
135
00:10:42,840 --> 00:10:44,760
All male - hence the headache.
136
00:10:46,240 --> 00:10:49,680
Drink flat cola,
one of my students recommends.
137
00:10:49,680 --> 00:10:51,600
It's not quite my style, I'm afraid.
138
00:10:52,760 --> 00:10:54,640
Your guests can verify that?
Oh, yes.
139
00:10:55,600 --> 00:10:57,480
And you'll be wanting names?
140
00:10:57,480 --> 00:10:59,760
Please.
Well, it's Lord Adebayou of Coxbury.
141
00:11:01,160 --> 00:11:03,000
Danny Adebayou?
That's him.
142
00:11:03,320 --> 00:11:08,040
He's an old student. Ditto
Gavin Matthews, from the radio.
143
00:11:08,040 --> 00:11:09,640
And...
144
00:11:09,640 --> 00:11:11,520
..oh, there he is, he's here.
145
00:11:11,760 --> 00:11:13,640
Our visiting speaker. Ashton!
146
00:11:15,000 --> 00:11:16,880
Would you come here a moment?
147
00:11:20,880 --> 00:11:22,840
You'll vouch for me for last night.
148
00:11:23,000 --> 00:11:24,680
Hello. Simon Ashton.
149
00:11:24,680 --> 00:11:26,720
Sergeant Hathaway. Inspector Lewis.
150
00:11:27,240 --> 00:11:28,920
Why, what happened last night?
151
00:11:28,920 --> 00:11:30,760
We're investigating an assault
152
00:11:30,760 --> 00:11:33,400
on one of the pupils.
Nothing serious, I hope?
153
00:11:33,400 --> 00:11:35,720
I gather you spent the evening
with Mr Cooper?
154
00:11:36,040 --> 00:11:38,480
We had dinner.
Yes - game, actually.
155
00:11:38,480 --> 00:11:40,400
Very seasonal.
156
00:11:40,400 --> 00:11:42,120
Until what time was that?
157
00:11:42,120 --> 00:11:44,240
I suppose until round about 10.
158
00:11:44,240 --> 00:11:46,160
I had to be up early
to prepare for today.
159
00:11:49,680 --> 00:11:52,760
If that's all?
Thank you for your help.
160
00:11:52,760 --> 00:11:54,680
Yes - thank you, Simon.
161
00:11:57,880 --> 00:12:01,120
I heard there'd been some kind
of trouble with one of the girls.
162
00:12:02,360 --> 00:12:04,320
I put it down to staffroom gossip.
163
00:12:10,160 --> 00:12:12,960
Well, I suppose this drops me
right in it.
164
00:12:12,960 --> 00:12:17,120
If I knew the girl,
plus the sedatives.
165
00:12:17,120 --> 00:12:20,480
Do you have a phone number,
in case we need to contact you again?
166
00:12:20,480 --> 00:12:22,360
Oh, of course.
167
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
Very nice.
168
00:12:33,040 --> 00:12:34,960
Inspector Lewis, you said?
169
00:12:36,160 --> 00:12:37,760
That's right.
170
00:12:37,760 --> 00:12:39,640
My condolences.
171
00:12:40,600 --> 00:12:42,520
Your wife.
172
00:12:45,080 --> 00:12:47,120
Don't go anywhere,
will you, Mr Cooper?
173
00:12:52,760 --> 00:12:54,600
I don't think he meant any offence.
174
00:12:54,600 --> 00:12:57,360
He probably saw it in the paper
and thought he was being clever.
175
00:12:57,360 --> 00:12:59,360
Well, he wasn't -
not from where I'm standing.
176
00:12:59,360 --> 00:13:01,120
No, sir.
She's been dead five years.
177
00:13:02,520 --> 00:13:05,760
You'd think after all this time
people we just leave it alone.
178
00:13:06,360 --> 00:13:09,120
It's my life - my life, not some
179
00:13:09,120 --> 00:13:11,040
blooming pub quiz.
180
00:13:28,740 --> 00:13:30,660
Better class of alibi, sir.
181
00:13:31,500 --> 00:13:33,420
Where have I heard of him - Ashton?
182
00:13:33,740 --> 00:13:35,700
Former British ambassador to Jordan.
183
00:13:35,700 --> 00:13:38,340
Came back last summer to spearhead
the university's campaign
184
00:13:38,340 --> 00:13:40,300
to woo state school students.
185
00:13:40,300 --> 00:13:43,620
Is it just me, or are former British
ambassadors getting younger?
186
00:13:43,620 --> 00:13:45,300
Just you, sir.
187
00:13:45,300 --> 00:13:48,020
Does it not strike you as odd
that the resident nerd
188
00:13:48,020 --> 00:13:51,140
throws supper parties for diplomats
and lords and the like?
189
00:13:52,060 --> 00:13:53,980
Maybe.
190
00:13:55,820 --> 00:13:58,700
Could he have cloned the girl's
father's mobile phone?
191
00:13:59,140 --> 00:14:01,100
A technical whizz like Cooper,
no sweat,
192
00:14:01,100 --> 00:14:02,780
but he still
would have needed the number.
193
00:14:02,780 --> 00:14:04,660
School would have a list, surely.
194
00:14:04,660 --> 00:14:07,540
Yeah, but cloned phone or not,
if Ashton says Cooper was with him,
195
00:14:07,540 --> 00:14:09,940
he can't be in two places
at the same time, can he?
196
00:14:11,660 --> 00:14:15,100
Still, get that checked out,
will you?
197
00:14:15,100 --> 00:14:16,860
What is it?
Cooper's.
198
00:14:17,140 --> 00:14:19,580
See if you can get a DNA match
with the picnic rug.
199
00:14:23,980 --> 00:14:27,380
Oswald?
200
00:14:27,380 --> 00:14:29,260
Oh, sorry, Sue.
201
00:14:30,780 --> 00:14:33,780
Did you look at my formatting
for that bloody PTA meeting?
202
00:14:33,980 --> 00:14:35,900
I'm sorry, I've had a bit of a week.
203
00:14:36,860 --> 00:14:38,820
Well, how about later on?
204
00:14:39,340 --> 00:14:41,660
There's a coffee in it.
I'm sorry, I've got to go.
205
00:14:41,660 --> 00:14:43,500
I've got a splitting headache.
Sorry.
206
00:14:44,380 --> 00:14:46,340
OK.
207
00:14:46,340 --> 00:14:48,220
Wish you better.
208
00:14:48,740 --> 00:14:50,620
Susan...
209
00:14:58,620 --> 00:15:00,540
Lewis...oh!
210
00:15:01,020 --> 00:15:04,180
Squash? Who won?
211
00:15:04,180 --> 00:15:05,940
He did.
Match abandoned.
212
00:15:06,780 --> 00:15:09,500
DI Laxton's case at the Crown Court
has just gone guilty,
213
00:15:09,500 --> 00:15:11,180
so I'll put her on the rape case.
214
00:15:11,180 --> 00:15:13,540
We'll make sure she gets
all the paper work in the morning.
215
00:15:13,540 --> 00:15:14,940
Ma'am?
216
00:15:14,940 --> 00:15:17,740
Give us a couple more days,
we are actually getting somewhere.
217
00:15:17,740 --> 00:15:20,180
The girl's father is...
A bit of a loose cannon, I heard.
218
00:15:20,180 --> 00:15:22,700
..at his wits' end
is what I was going to say, Ma'am.
219
00:15:22,700 --> 00:15:26,620
It's policing, Hathaway, not pick
and mix - you don't get to choose.
220
00:15:26,620 --> 00:15:29,180
Laxton's far more experienced
with this kind of assault.
221
00:15:29,180 --> 00:15:32,460
How would you like it if she nabbed
one of your precious murders?
222
00:15:34,340 --> 00:15:36,260
Fine.
223
00:15:50,300 --> 00:15:52,220
I've got it.
224
00:15:53,180 --> 00:15:55,100
Hello?
225
00:15:58,300 --> 00:16:00,220
Not great.
226
00:17:55,780 --> 00:17:57,540
No sign of a break-in.
227
00:17:57,540 --> 00:17:59,340
Through here?
Yes, sir.
228
00:18:07,660 --> 00:18:09,620
Looks like we've got our murder.
229
00:18:10,460 --> 00:18:12,500
Time of death?
At a push,
230
00:18:12,500 --> 00:18:14,260
eight to 12 hours ago.
231
00:18:14,260 --> 00:18:16,660
That's mid to late evening,
some time before 10.
232
00:18:16,940 --> 00:18:18,900
Give us a chance, why don't you!
233
00:18:19,060 --> 00:18:20,140
See these?
234
00:18:20,140 --> 00:18:22,620
Strangled?
Garrotted, I guess.
235
00:18:28,006 --> 00:18:29,926
There's no nice way of saying this.
236
00:18:30,686 --> 00:18:33,166
Your Mr Cooper, it appears,
has been castrated.
237
00:18:52,366 --> 00:18:54,286
Mr Donnelly?
238
00:18:58,886 --> 00:19:02,126
I appreciate we're probably
the last people you want to see,
239
00:19:02,126 --> 00:19:05,526
but if I could ask whether you
or your daughter ever came across
240
00:19:05,526 --> 00:19:07,606
Mr Oswald Cooper?
241
00:19:07,606 --> 00:19:10,006
Possibly through the school?
242
00:19:10,006 --> 00:19:11,726
HEAVY RAIN
Sir?
243
00:19:13,846 --> 00:19:15,766
So you found him, then?
244
00:19:17,206 --> 00:19:19,126
What was left of him.
245
00:19:19,606 --> 00:19:21,526
Found who, Mr Donnelly?
246
00:19:21,766 --> 00:19:23,686
Sir...
247
00:19:28,726 --> 00:19:31,006
You asked me to call Donnelly
to tell him
248
00:19:31,006 --> 00:19:32,926
we were handing over the case.
249
00:19:33,606 --> 00:19:34,886
No!
250
00:19:34,886 --> 00:19:36,766
One more push, you know.
251
00:19:36,766 --> 00:19:38,366
Before I let it go.
252
00:19:38,366 --> 00:19:40,286
You sounded him out about Cooper?
253
00:19:41,726 --> 00:19:43,326
What did he say?
254
00:19:43,326 --> 00:19:45,206
He hung up.
255
00:19:49,446 --> 00:19:51,286
Come on -
I'm not doing this on my own.
256
00:19:55,446 --> 00:19:57,406
Keiran?
257
00:19:58,686 --> 00:20:00,606
What's happened?
258
00:20:01,846 --> 00:20:04,566
Keiran Donnelly, I'm arresting you
on suspicion of the murder
259
00:20:04,566 --> 00:20:06,486
of Oswald Cooper.
260
00:20:06,486 --> 00:20:09,486
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
261
00:20:09,486 --> 00:20:12,766
if you do not mention something
you later rely on in court.
262
00:20:12,766 --> 00:20:15,086
Anything you do say
may be given in evidence.
263
00:20:15,086 --> 00:20:16,966
Keiran?
264
00:20:18,766 --> 00:20:20,686
It was Oswald Cooper.
265
00:20:21,006 --> 00:20:22,806
Didn't I tell you?
What?
266
00:20:24,486 --> 00:20:26,246
What's going on? Mum?
267
00:20:26,246 --> 00:20:28,366
Let's save all this for later.
268
00:20:28,366 --> 00:20:30,726
We'll need your shoes
and clothes, Mr Donnelly.
269
00:20:43,726 --> 00:20:45,686
Cooper ran this after-school club.
270
00:20:46,366 --> 00:20:48,126
Computers and the rest.
271
00:20:48,126 --> 00:20:49,886
And you attended?
Yeah. On and off.
272
00:20:51,886 --> 00:20:53,846
But he threw me out a month ago.
273
00:20:55,006 --> 00:20:56,926
He said there were too many people.
274
00:20:58,726 --> 00:21:00,566
Last one in...
..first one out.
275
00:21:03,686 --> 00:21:06,686
Mrs Donnelly, is there something
you're not telling me?
276
00:21:11,246 --> 00:21:14,926
Keiran said he saw Cooper
277
00:21:14,926 --> 00:21:16,646
once or twice.
Where was this?
278
00:21:17,326 --> 00:21:19,886
Outside the house.
Just cruising past in his car.
279
00:21:23,686 --> 00:21:25,606
Once on Christmas Day
280
00:21:26,646 --> 00:21:28,566
and again a few weeks ago.
281
00:21:55,646 --> 00:21:57,246
OK?
282
00:21:57,246 --> 00:21:59,166
Yeah.
283
00:22:35,126 --> 00:22:37,006
It was a perfectly fair question.
284
00:22:37,366 --> 00:22:39,406
Establish a link
between victim and suspect.
285
00:22:39,406 --> 00:22:41,926
I'd have done the same myself.
Not on the phone, you wouldn't,
286
00:22:41,926 --> 00:22:43,566
and not to the victim's father.
287
00:22:43,566 --> 00:22:45,446
Excuse me, sir.
288
00:22:46,406 --> 00:22:48,806
If I've caused a man's death...
Number one,
289
00:22:48,806 --> 00:22:52,086
Donnelly hasn't confessed.
He's ready to. You won't let him.
290
00:22:52,086 --> 00:22:54,766
Right now, the man's head
is rattling off its hinges.
291
00:22:55,646 --> 00:22:57,726
I'll talk to him
when I'm good and ready.
292
00:22:58,046 --> 00:23:00,086
Anyway, look at the door.
293
00:23:00,086 --> 00:23:02,406
You said it yourself -
there's no damage to the lock,
294
00:23:02,406 --> 00:23:05,726
there's no sign of a break-in,
no complaints of any disturbances
295
00:23:05,966 --> 00:23:07,846
from the neighbour - meaning?
296
00:23:08,246 --> 00:23:11,046
Either the killer had his own key
or Cooper let him in.
297
00:23:11,406 --> 00:23:13,846
So chances are,
Cooper knew his own assailant.
298
00:23:16,206 --> 00:23:20,446
Number two?
It's time you grew a thicker skin.
299
00:23:20,446 --> 00:23:22,686
We've got a sexual assault
to investigate.
300
00:23:22,686 --> 00:23:24,246
What about DI Laxton?
301
00:23:24,246 --> 00:23:25,886
I had a word.
302
00:23:25,886 --> 00:23:27,806
The cases are obviously connected.
303
00:23:27,806 --> 00:23:29,726
Even Innocent
couldn't argue with that.
304
00:23:29,726 --> 00:23:32,206
By the way, how are we getting on
with that plastic cup?
305
00:23:32,206 --> 00:23:34,966
I'll give the lab a prod.
Yeah, a cattle-prod. Come on.
306
00:23:35,286 --> 00:23:37,566
I want to hear more
about this supper party.
307
00:24:00,046 --> 00:24:01,966
Sorry. Caught me napping.
308
00:24:08,006 --> 00:24:09,846
I'm afraid it may be
a wasted trip.
309
00:24:10,206 --> 00:24:12,486
Simon's a law unto himself
these days.
310
00:24:12,486 --> 00:24:14,406
Here, let me.
No, it's fine. I'm fine.
311
00:24:14,406 --> 00:24:16,286
Of course.
312
00:24:22,086 --> 00:24:25,566
We were hoping to talk to your
husband about a friend of his.
313
00:24:25,566 --> 00:24:27,166
Oswald Cooper.
314
00:24:27,166 --> 00:24:29,046
Oswald? Yes.
315
00:24:29,966 --> 00:24:31,686
Forgive me.
316
00:24:31,686 --> 00:24:34,646
He seems like a strange choice
of friend for your husband.
317
00:24:34,886 --> 00:24:37,086
That's the trouble with old friends.
318
00:24:37,086 --> 00:24:39,446
Never quite sure
how they're going to turn out.
319
00:24:39,766 --> 00:24:41,366
And Oswald...
320
00:24:41,366 --> 00:24:43,926
He's always been persistent.
321
00:24:43,926 --> 00:24:46,646
No - no, that's grossly unfair.
He's been a great help.
322
00:24:47,846 --> 00:24:50,126
He's forever upgrading
my computer for me.
323
00:24:52,206 --> 00:24:54,166
Is he in some kind of trouble?
324
00:24:55,046 --> 00:24:57,286
They met as students?
325
00:24:57,286 --> 00:25:00,766
Yes.
Yes, well, we were undergrads.
326
00:25:00,766 --> 00:25:03,446
Oswald was on some kind
of vocational course in town.
327
00:25:04,126 --> 00:25:06,046
Simon had digs in Jericho.
328
00:25:07,206 --> 00:25:09,166
Um...
329
00:25:09,326 --> 00:25:11,246
Number 54, Randall Street.
330
00:25:12,486 --> 00:25:15,446
And Oswald rented a room
just across the street from him.
331
00:25:16,726 --> 00:25:19,246
I don't think they had much
to do with each other.
332
00:25:19,526 --> 00:25:21,446
And the one day, some girl -
333
00:25:22,366 --> 00:25:25,406
she was over on one of those
summer English courses they run.
334
00:25:25,406 --> 00:25:27,286
Anyway, she tried to drown herself.
335
00:25:28,846 --> 00:25:30,686
Where was this?
Over by Binsey.
336
00:25:31,366 --> 00:25:33,286
And Oswald leapt in
and fished her out.
337
00:25:35,406 --> 00:25:38,086
I think they were all
rather touched by his heroism.
338
00:25:39,326 --> 00:25:41,966
Simon said Oswald was broken hearted
when the girl left
339
00:25:41,966 --> 00:25:43,846
at the end of the summer.
340
00:25:44,166 --> 00:25:46,406
He's sort of kept an eye
on Oswald ever since.
341
00:25:47,446 --> 00:25:50,046
That's nice of him.
Mmm. That's why I married him.
342
00:25:51,326 --> 00:25:54,246
I just wish Oswald wouldn't carry on
with these wretched dinners.
343
00:25:54,246 --> 00:25:56,086
What wretched dinners?
344
00:25:56,086 --> 00:25:57,966
I didn't hear you come in.
345
00:25:58,726 --> 00:26:01,246
Are we back on to Oswald Cooper?
346
00:26:01,246 --> 00:26:04,566
You mentioned you spent an evening
with him a couple of days ago.
347
00:26:04,926 --> 00:26:06,766
That's right.
And you left at ten?
348
00:26:07,846 --> 00:26:10,646
Or thereabouts.
Why? Is there a problem?
349
00:26:10,646 --> 00:26:12,966
I'm afraid Mr Cooper
was murdered last night.
350
00:26:13,606 --> 00:26:15,246
Oh, no.
351
00:26:15,246 --> 00:26:16,886
Oswald?
352
00:26:16,886 --> 00:26:19,526
Can you confirm
your whereabouts last night, sir?
353
00:26:19,526 --> 00:26:21,246
I'm sorry to have to ask.
354
00:26:22,788 --> 00:26:25,028
Er...no. No, of course.
Doing your job. Um...
355
00:26:27,828 --> 00:26:29,588
Oh. Last night...
356
00:26:29,588 --> 00:26:31,348
You were with me,
don't you remember?
357
00:26:32,148 --> 00:26:34,308
I'm sorry.
We watched one of my comedies.
358
00:26:34,308 --> 00:26:36,908
You fell asleep.
Yes, I know - grounds for divorce.
359
00:26:36,908 --> 00:26:38,828
What film was that?
360
00:26:39,788 --> 00:26:41,628
You've Got Mail.
361
00:26:41,628 --> 00:26:43,548
I expect the DVD
is still in the machine.
362
00:26:47,108 --> 00:26:49,148
Parkinson's.
Thank you for not asking.
363
00:26:49,908 --> 00:26:51,748
Oh, I'm sorry.
364
00:26:51,748 --> 00:26:53,748
She had such drive.
365
00:26:53,748 --> 00:26:56,108
I thought - hoped -
if we'd come back to Oxford,
366
00:26:56,108 --> 00:26:59,068
back to where we began,
maybe she might...
367
00:26:59,068 --> 00:27:00,948
..I don't know...come home again.
368
00:27:01,668 --> 00:27:03,868
Hey-ho.
Still,
369
00:27:03,868 --> 00:27:06,068
quite a sacrifice
with your career and all.
370
00:27:06,428 --> 00:27:08,308
Oh, I landed on my feet.
371
00:27:09,348 --> 00:27:11,548
I just wish I could say the same
for my wife.
372
00:27:49,548 --> 00:27:51,708
Check out Ashton's alibi, will you?
373
00:27:51,708 --> 00:27:53,868
Maybe one of the neighbours
saw him go out?
374
00:27:53,868 --> 00:27:55,628
Will do.
375
00:27:55,628 --> 00:27:58,028
Who's next?
Gavin Gargoyle Matthews.
376
00:27:58,028 --> 00:28:00,468
Military historian
and all-purpose media slut.
377
00:28:01,908 --> 00:28:03,868
Gargoyle?
378
00:28:05,188 --> 00:28:08,908
Yeah, I know that. Do I need
to remind you it's my taxes
379
00:28:08,908 --> 00:28:10,908
that are propping up
people like you.
380
00:28:10,908 --> 00:28:12,708
CALLER: Your taxes?
Don't make me laugh.
381
00:28:12,708 --> 00:28:14,588
Your lot don't even pay taxes.
382
00:28:14,908 --> 00:28:17,348
You just get accountants
to wheedle you out of...
383
00:28:17,348 --> 00:28:19,508
Yeah, yeah.
384
00:28:19,508 --> 00:28:21,908
You swan about...
Look, will you...?
385
00:28:21,908 --> 00:28:23,548
If you had half a brain,
386
00:28:23,548 --> 00:28:25,268
you'd be dangerous, my friend.
387
00:28:25,268 --> 00:28:27,908
I am outraged that you have
an opinion on this subject.
388
00:28:27,908 --> 00:28:29,628
In fact, I think...
389
00:28:29,628 --> 00:28:31,308
Is that what they call a radio face?
390
00:28:31,308 --> 00:28:32,988
I've seen him before.
391
00:28:32,988 --> 00:28:36,148
He caused a stir a few years back -
got done for kerb-crawling.
392
00:28:36,388 --> 00:28:38,188
Must have been a very dark kerb.
393
00:28:38,188 --> 00:28:41,668
Just so that pond life like you can
murder each other on Saturdays...
394
00:28:46,914 --> 00:28:48,994
I think we'll take some travel
there, Gavin.
395
00:28:48,994 --> 00:28:52,914
Thanks, Chris. We've got the usual
tailbacks on the Botley Road.
396
00:28:52,914 --> 00:28:54,634
Backing right up
for at least a mile.
397
00:28:54,874 --> 00:28:56,794
Some traffic lights are out.
398
00:28:58,034 --> 00:28:59,754
Is this about the website?
399
00:28:59,754 --> 00:29:01,114
Website?
400
00:29:01,114 --> 00:29:04,434
killgargoylematthews.com -
they've been baying for my blood
401
00:29:04,434 --> 00:29:06,194
these past four weeks.
402
00:29:06,194 --> 00:29:09,514
I've prepared a list of suspects.
It's rather long, I'm afraid.
403
00:29:11,754 --> 00:29:13,714
This really isn't about the website?
404
00:29:15,074 --> 00:29:18,594
I gather you had dinner recently
with a Mr Oswald Cooper.
405
00:29:18,594 --> 00:29:21,154
Er...night before last.
Anything wrong with that?
406
00:29:21,154 --> 00:29:22,954
Do you see him often, sir?
407
00:29:22,954 --> 00:29:25,834
From time to time - it's interesting
to visit the old street.
408
00:29:25,834 --> 00:29:27,594
Your old student digs, sir?
That's right.
409
00:29:27,594 --> 00:29:29,514
Cooper still lives across the road.
410
00:29:30,274 --> 00:29:31,914
Good dinner, was it, sir?
411
00:29:31,914 --> 00:29:33,874
I don't know, I don't notice food.
412
00:29:33,874 --> 00:29:35,914
Here.
413
00:29:35,914 --> 00:29:37,954
Round about what time
did you leave, sir?
414
00:29:37,954 --> 00:29:40,154
Oh...nine, ten, eleven.
415
00:29:40,154 --> 00:29:42,514
Can you be more specific?
Half-ten. How's that?
416
00:29:43,354 --> 00:29:45,194
And you went straight home?
Yes.
417
00:29:45,794 --> 00:29:47,714
This is a murder inquiry.
418
00:29:50,874 --> 00:29:52,754
What - Cooper?
419
00:29:52,754 --> 00:29:55,434
Can you tell us
where you were last night?
420
00:29:55,434 --> 00:29:58,994
Well, I was up late, correcting
proofs for the latest tome.
421
00:29:58,994 --> 00:30:00,594
Can anyone corroborate that?
422
00:30:00,594 --> 00:30:02,754
I shouldn't have thought so.
423
00:30:02,754 --> 00:30:06,874
Look, happy as I am to co-operated
with Her Majesty's Woodentops,
424
00:30:06,874 --> 00:30:09,074
I've got a thousand words
to file by four.
425
00:30:09,074 --> 00:30:11,794
Siege of Leningrad
as a metaphor for Big Brother.
426
00:30:11,794 --> 00:30:15,314
Plus the fragrant Jessamine
has got me on hold
427
00:30:15,314 --> 00:30:17,194
for her art do this evening.
428
00:30:17,754 --> 00:30:19,554
Your wife, sir?
That's right.
429
00:30:19,554 --> 00:30:21,834
But call me after that -
any time, day or night.
430
00:30:25,714 --> 00:30:27,634
Woodentops.
431
00:30:46,127 --> 00:30:48,007
KNOCK ON DOOR
Beatrice?
432
00:30:50,247 --> 00:30:52,167
I'm just going out.
433
00:30:52,567 --> 00:30:54,487
Are you OK?
434
00:30:55,487 --> 00:30:57,407
I won't be long.
435
00:30:58,767 --> 00:31:00,647
Carina.
436
00:31:10,807 --> 00:31:12,687
Bye, Beatrice.
437
00:31:17,887 --> 00:31:19,727
Here you go, sir.
Cheers.
438
00:31:33,487 --> 00:31:35,407
Oswald Cooper - dead.
439
00:31:35,887 --> 00:31:38,687
When you work all the hours
God sends, you
440
00:31:38,687 --> 00:31:40,647
end up losing all perspective.
441
00:31:41,607 --> 00:31:44,567
I believe you attended
a supper party of his?
442
00:31:44,567 --> 00:31:46,167
This Monday evening.
443
00:31:46,167 --> 00:31:48,047
Yes. Monday. I...
444
00:31:48,847 --> 00:31:51,607
..left about 10 - had to be up
for 5am the next morning.
445
00:31:52,527 --> 00:31:54,487
I'm impressed
you found the time, sir.
446
00:31:55,007 --> 00:31:56,967
I mean, with all this on the way.
447
00:31:56,967 --> 00:31:59,047
I've read about this in the papers.
448
00:31:59,047 --> 00:32:00,927
Yes. A lifetime in the making.
449
00:32:02,167 --> 00:32:04,127
10,000 acres of brownfield site.
450
00:32:05,687 --> 00:32:09,647
That filthy eyesore of a gas plant -
we strip it down,
451
00:32:09,647 --> 00:32:12,487
transform it into the new Blenheim.
452
00:32:12,487 --> 00:32:15,487
A carbon neutral,
self-sustaining town -
453
00:32:15,487 --> 00:32:17,527
well, city as of yesterday.
454
00:32:17,527 --> 00:32:19,447
The letter patent just came through.
455
00:32:20,567 --> 00:32:22,647
Congratulations, sir.
Quite a project.
456
00:32:23,327 --> 00:32:25,807
They say it takes 100 years
to build a city.
457
00:32:25,807 --> 00:32:28,447
I made a rather rash promise
to do it in 12 -
458
00:32:28,447 --> 00:32:30,367
not that I can take all the credit.
459
00:32:31,247 --> 00:32:33,167
I'm sorry - I'm going on.
460
00:32:34,007 --> 00:32:35,847
Cooper.
The dinner, sir.
461
00:32:36,447 --> 00:32:38,367
Yes. As I said, I dropped in.
462
00:32:38,807 --> 00:32:40,727
He was most insistent.
463
00:32:41,647 --> 00:32:43,647
You were close friends,
would you say?
464
00:32:43,927 --> 00:32:46,927
I suppose - but if he was
murdered last night,
465
00:32:46,927 --> 00:32:49,127
what do you want to know
about Monday for?
466
00:32:49,127 --> 00:32:52,527
We're looking at Mr Cooper in
connection with a separate inquiry.
467
00:32:52,807 --> 00:32:56,287
A teenage girl was sexually
assaulted on Port Meadow.
468
00:32:56,287 --> 00:32:58,527
Yes, I heard about that.
469
00:32:58,527 --> 00:33:00,887
The girl's father
works at my Kidlington site.
470
00:33:02,607 --> 00:33:04,447
Keiran Donnelly works for you?
471
00:33:04,447 --> 00:33:06,367
That's right -
not that I've ever met him.
472
00:33:06,367 --> 00:33:10,527
Do you honestly think
that Cooper was involved?
473
00:33:10,527 --> 00:33:12,887
Obviously not,
if you were with him until...10?
474
00:33:16,287 --> 00:33:17,967
And last night, sir?
475
00:33:17,967 --> 00:33:19,567
I beg your pardon?
476
00:33:19,567 --> 00:33:21,127
How did you spend your evening?
477
00:33:21,127 --> 00:33:24,407
Oh - working. Obviously.
478
00:33:24,407 --> 00:33:26,287
You can ask Phoebe - my assistant.
479
00:33:28,167 --> 00:33:30,087
If that is all?
480
00:33:32,887 --> 00:33:34,727
Best of luck with it, sir.
Your city.
481
00:33:35,327 --> 00:33:37,207
Thank you.
482
00:33:55,207 --> 00:33:58,647
Nick!
483
00:34:04,007 --> 00:34:05,927
Can you please keep the noise down?
484
00:35:55,567 --> 00:35:57,567
You know,
it doesn't stack up, does it?
485
00:35:58,807 --> 00:36:02,087
Cooper the obsessive stalker,
preying on his pretty student.
486
00:36:02,807 --> 00:36:04,727
There's no history of it.
487
00:36:05,087 --> 00:36:08,047
There's no cameras,
no computer for dodgy photos.
488
00:36:08,047 --> 00:36:09,967
I mean, look at this place.
489
00:36:10,207 --> 00:36:12,087
We do know he spied on her house.
490
00:36:13,527 --> 00:36:15,447
Well, drove by a couple of times.
491
00:36:15,687 --> 00:36:17,607
Kicked her out of the IT club.
492
00:36:17,607 --> 00:36:20,607
If you were nuts about someone,
wouldn't you do everything you could
493
00:36:20,607 --> 00:36:22,447
to keep them close to you?
494
00:36:24,527 --> 00:36:27,167
Three highly respected men
495
00:36:27,167 --> 00:36:30,207
looked me in the eye and swore blind
they had dinner with him.
496
00:36:32,367 --> 00:36:34,287
What do you call that?
497
00:36:35,287 --> 00:36:36,887
Game, was it, they say?
498
00:36:36,887 --> 00:36:38,767
It's pigeon, isn't it?
499
00:36:39,647 --> 00:36:42,207
You don't think this dinner party
happened, do you, sir?
500
00:36:42,207 --> 00:36:46,167
Otherwise, Cooper couldn't have
raced to Wolvercote in time
501
00:36:46,167 --> 00:36:47,887
to abduct Beatrice.
502
00:36:47,887 --> 00:36:50,367
The medical report says
she was drugged before 10.
503
00:36:50,367 --> 00:36:52,327
And then, when we met him,
504
00:36:52,327 --> 00:36:55,207
he practically fell over himself
to make sure we noticed him.
505
00:36:55,207 --> 00:36:57,447
Maybe he's an attention seeker -
it's not uncommon.
506
00:36:57,447 --> 00:36:59,327
No, he was
trying to tell me something.
507
00:37:00,367 --> 00:37:02,247
And no,
this is not just about my wife.
508
00:37:03,407 --> 00:37:05,847
Why was Cooper living here anyway?
509
00:37:05,847 --> 00:37:08,087
A student area.
Wrong end of town for his work.
510
00:37:10,607 --> 00:37:12,407
There it is.
511
00:37:12,407 --> 00:37:14,287
Number 54.
512
00:37:15,807 --> 00:37:18,087
He was stuck here,
dreaming of past glories,
513
00:37:19,527 --> 00:37:22,207
while his old pals
got on with their perfect lives.
514
00:37:25,807 --> 00:37:28,247
They'd have scraped him
off their shoe, wouldn't they?
515
00:37:28,247 --> 00:37:29,967
Duff groupie like that.
516
00:37:29,967 --> 00:37:32,967
Perhaps they were more loyal
than you give them credit for.
517
00:37:34,287 --> 00:37:38,727
On my first case in Oxford,
this old don turned to me and said,
518
00:37:38,727 --> 00:37:40,887
"Forgive me, are you
a member of this city?"
519
00:37:41,607 --> 00:37:43,247
What did you say?
520
00:37:43,247 --> 00:37:44,847
"No. I just live here."
521
00:37:44,847 --> 00:37:46,487
But he was making a point.
522
00:37:46,487 --> 00:37:48,407
This city, it's members only.
523
00:37:49,527 --> 00:37:51,687
And Cooper was on the outside,
looking in.
524
00:37:51,967 --> 00:37:53,887
You sound like you're the same.
525
00:37:54,127 --> 00:37:56,087
Probably am.
526
00:37:56,087 --> 00:37:58,007
Look at this.
527
00:37:58,007 --> 00:37:59,927
Overdue library book.
What about it?
528
00:37:59,927 --> 00:38:01,847
The Eunuch of the Harem.
529
00:38:02,167 --> 00:38:05,087
JC Grigson.
Withdrawn four weeks ago.
530
00:38:05,087 --> 00:38:08,607
Hobson said Cooper was castrated
moments after being strangled.
531
00:38:08,607 --> 00:38:10,087
Coincidence?
532
00:38:10,087 --> 00:38:12,887
They've got no reason for it,
butchering a man like that.
533
00:38:12,887 --> 00:38:15,527
Payback for the assault on Beatrice?
534
00:38:15,527 --> 00:38:17,767
That's assuming that Cooper
was responsible.
535
00:38:17,767 --> 00:38:20,007
Or someone thought
Cooper was responsible.
536
00:38:20,847 --> 00:38:23,367
Can we keep it out of the press,
about castration?
537
00:38:25,287 --> 00:38:27,487
We should widen the search
on the rape case.
538
00:38:28,487 --> 00:38:30,447
How are we getting on
with other students?
539
00:38:30,447 --> 00:38:33,207
Taking witness statements
from everyone at the party.
540
00:38:33,487 --> 00:38:35,207
How about school?
541
00:38:35,207 --> 00:38:37,367
They're doing the rounds
on students and teachers.
542
00:38:37,367 --> 00:38:39,407
Apparently one of them
was a good mate of Cooper's.
543
00:38:39,407 --> 00:38:41,127
Susan Whalton.
544
00:38:41,127 --> 00:38:43,047
Lab technician.
545
00:38:44,447 --> 00:38:46,167
I'm so sorry.
546
00:38:46,167 --> 00:38:48,047
Silly of me.
547
00:38:52,087 --> 00:38:54,047
You've known Mr Cooper a long time?
548
00:38:54,367 --> 00:38:56,287
Best part of 20 years.
549
00:38:56,847 --> 00:38:58,727
Square pegs, the pair of us.
550
00:38:59,847 --> 00:39:02,327
Did he ever mention
one of the pupils?
551
00:39:02,327 --> 00:39:03,887
Beatrice Donnelly?
552
00:39:03,887 --> 00:39:05,807
No.
553
00:39:06,327 --> 00:39:09,047
No, I can't believe
you'd even suggest such a thing.
554
00:39:09,687 --> 00:39:11,687
You knew him well?
555
00:39:11,687 --> 00:39:15,087
We rubbed along. Did a few evening
classes. Photography and that.
556
00:39:18,127 --> 00:39:20,047
Were you two...?
557
00:39:20,327 --> 00:39:22,247
What? Lovers?
558
00:39:22,527 --> 00:39:24,407
Nothing so athletic.
559
00:39:25,047 --> 00:39:26,927
I blame this coat.
560
00:39:26,927 --> 00:39:29,687
He always said I looked like
I was about to section him.
561
00:39:31,327 --> 00:39:33,607
He moved in quite grand circles,
didn't he?
562
00:39:33,807 --> 00:39:35,767
Ashton. Matthews. Adebayou.
563
00:39:36,007 --> 00:39:37,967
And the rest.
There were others?
564
00:39:37,967 --> 00:39:40,367
Oh, yeah.
Not that he mentioned names.
565
00:39:40,367 --> 00:39:42,327
He was a great one for discretion.
566
00:39:43,887 --> 00:39:47,647
I don't suppose he ever mentioned
a Valerie Lewis?
567
00:39:47,647 --> 00:39:49,567
Who?
568
00:39:49,767 --> 00:39:51,887
No, it doesn't matter.
569
00:39:51,887 --> 00:39:53,607
Forget I said that.
570
00:39:53,607 --> 00:39:55,487
Um...when I last saw him,
571
00:39:55,727 --> 00:39:57,287
yesterday afternoon,
572
00:39:57,287 --> 00:40:01,247
he came up and he shook my hand.
573
00:40:01,247 --> 00:40:03,647
And I laughed - it seemed
such a funny thing to do.
574
00:40:04,807 --> 00:40:07,927
But looking back,
it was almost as it he was...
575
00:40:07,927 --> 00:40:09,727
..saying goodbye?
576
00:40:09,727 --> 00:40:12,327
He said something
about getting what he deserved.
577
00:40:13,367 --> 00:40:15,807
What did he mean?
What did he do to deserve this?
578
00:40:25,647 --> 00:40:27,167
Beatrice?
579
00:40:27,167 --> 00:40:29,007
I'm back.
580
00:40:50,927 --> 00:40:52,847
She's gone.
581
00:40:53,567 --> 00:40:55,527
It's happening again, isn't it?
582
00:41:03,807 --> 00:41:06,527
Keiran - I need to speak to Keiran.
583
00:41:06,527 --> 00:41:09,967
Everything that can be done
is being done. We'll find her.
584
00:41:09,967 --> 00:41:11,727
How long did you leave her for?
585
00:41:11,727 --> 00:41:13,687
I told you - two hours.
586
00:41:13,887 --> 00:41:15,487
I went shopping.
587
00:41:19,047 --> 00:41:20,607
Lewis.
588
00:41:20,607 --> 00:41:22,007
Oh.
589
00:41:22,007 --> 00:41:23,887
OK, false alarm. They've found her.
590
00:41:24,447 --> 00:41:26,407
I told you.
591
00:41:26,407 --> 00:41:28,807
Drive Miss Donnelly
over to Binsey, would you?
592
00:41:28,807 --> 00:41:30,687
Yeah.
593
00:41:40,847 --> 00:41:42,647
Would you wait here with the WPC?
594
00:41:48,367 --> 00:41:50,287
Hey.
595
00:41:52,887 --> 00:41:54,807
You're not supposed to be in here.
596
00:41:55,287 --> 00:41:57,807
The WPC should have said,
we can't have you tampering...
597
00:41:57,807 --> 00:41:59,687
..with the crime scene?
598
00:41:59,967 --> 00:42:01,887
How do they know?
599
00:42:02,167 --> 00:42:04,327
How do they know
this is where it happened?
600
00:42:04,887 --> 00:42:06,807
They found traces of this spider.
601
00:42:08,687 --> 00:42:10,607
Nesticus something or other.
602
00:42:11,087 --> 00:42:13,327
On the picnic blanket
you were wearing.
603
00:42:13,327 --> 00:42:15,567
Spider?
Very rare, apparently.
604
00:42:15,567 --> 00:42:17,447
This is one of its hunting grounds.
605
00:42:18,087 --> 00:42:20,007
But how can they be 100% certain?
606
00:42:20,607 --> 00:42:22,567
They're not. It's an educated guess.
607
00:42:22,567 --> 00:42:24,447
Can we go now?
608
00:42:26,167 --> 00:42:28,607
Your mother's right,
you'll catch your death.
609
00:42:33,767 --> 00:42:36,367
I just thought, if I came here,
it might come back.
610
00:42:36,767 --> 00:42:38,687
Has it?
611
00:42:39,767 --> 00:42:42,647
I keep imagining stuff,
but that's not the same, is it?
612
00:42:42,927 --> 00:42:44,847
No, it's not.
613
00:42:48,167 --> 00:42:50,087
Were you close, you and Mr Cooper?
614
00:42:50,367 --> 00:42:52,287
Some people thought he was a joke.
615
00:42:53,167 --> 00:42:55,327
He was all right, though,
weirdly enough.
616
00:42:56,287 --> 00:42:58,207
Always happy to help.
617
00:42:59,407 --> 00:43:02,807
Listen to me, going on about him
as if he's this funny little man.
618
00:43:03,287 --> 00:43:05,647
And there's mum,
telling me he did this thing.
619
00:43:09,567 --> 00:43:11,527
Is your mum all right?
620
00:43:11,927 --> 00:43:13,847
I don't know.
621
00:43:20,927 --> 00:43:22,847
Danny - hello, mate.
622
00:43:26,367 --> 00:43:28,287
It's been a while.
623
00:43:32,967 --> 00:43:34,807
Can I see Keiran Donnelly?
624
00:43:34,807 --> 00:43:36,927
Yes, sir.
Take the inspector down, please.
625
00:43:48,607 --> 00:43:50,527
Mr Donnelly?
626
00:43:52,167 --> 00:43:54,087
Mr Donnelly?
627
00:44:02,567 --> 00:44:04,407
Custody Sergeant!
ALARM
628
00:44:15,087 --> 00:44:18,407
He must have smuggled the pills
into the custody suite somehow.
629
00:44:21,567 --> 00:44:24,567
I want you to know, there
will be a proper investigation.
630
00:44:26,047 --> 00:44:27,927
He did what he thought he had to do.
631
00:44:30,287 --> 00:44:33,087
What do you mean?
Who am I to judge him?
632
00:44:33,087 --> 00:44:35,007
Who am I to judge anyone?
633
00:44:37,207 --> 00:44:40,327
She was a bit quick to forgive him,
don't you think?
634
00:44:40,327 --> 00:44:43,807
We Catholics get fairly medieval
when it comes to self-slaughter.
635
00:44:44,047 --> 00:44:45,887
Hellfire and damnation.
636
00:44:46,527 --> 00:44:49,647
When we went to pick up Beatrice
from the rape site today,
637
00:44:49,647 --> 00:44:53,407
you would have thought she'd want
to be there, but she stomped off.
638
00:44:53,407 --> 00:44:55,567
Maybe it's just
more than she can cope with.
639
00:44:56,127 --> 00:44:58,287
Anyway, listen.
640
00:44:58,287 --> 00:45:00,927
While you were over there,
I heard back from the lab.
641
00:45:00,927 --> 00:45:03,607
Yeah?
The blood on Donnelly's shoes.
642
00:45:03,607 --> 00:45:05,487
It's a match with Cooper's.
643
00:45:05,647 --> 00:45:07,527
Right.
644
00:45:08,407 --> 00:45:11,527
Hey - I'm carrying a sports injury.
645
00:45:11,527 --> 00:45:13,647
Well, it's case closed, isn't it?
646
00:45:13,647 --> 00:45:16,807
Well, granted a blood match
puts him at the scene of the crime.
647
00:45:18,447 --> 00:45:20,527
But it's not enough
to convict him for murder.
648
00:45:20,527 --> 00:45:22,447
Pretty good start.
649
00:45:23,127 --> 00:45:25,167
According to the
school lab assistant,
650
00:45:25,527 --> 00:45:28,767
Cooper was behaving like a condemned
man when she last saw him.
651
00:45:29,847 --> 00:45:32,407
You still think Cooper
might have raped Beatrice?
652
00:45:32,407 --> 00:45:34,807
Or else he's covering
for somebody else who did.
653
00:45:35,647 --> 00:45:37,567
One last push?
654
00:45:38,127 --> 00:45:40,047
Yes or no?
655
00:45:44,815 --> 00:45:47,615
So, for one week only,
656
00:45:47,615 --> 00:45:51,055
let's embrace our worst nightmares
and expose ourselves
657
00:45:51,055 --> 00:45:52,735
to the mockery of our peers.
658
00:45:52,735 --> 00:45:56,335
Because who knows,
we might just be surprised.
659
00:45:56,335 --> 00:45:58,095
Cheers.
ALL: Cheers.
660
00:46:03,095 --> 00:46:04,735
Gargoyle's wife.
661
00:46:04,735 --> 00:46:06,575
What's his secret?
662
00:46:06,575 --> 00:46:08,455
A thousand years of land and lucre.
663
00:46:09,215 --> 00:46:11,175
This is one of hers. Blimey.
664
00:46:12,215 --> 00:46:14,495
Must be more to him
than just a bank account.
665
00:46:14,695 --> 00:46:16,655
I'll have whatever he's drinking.
666
00:46:22,455 --> 00:46:25,295
Who's rattled their cage?
I'd like to think we did, sir.
667
00:46:25,695 --> 00:46:27,335
We're certainly going to.
668
00:46:27,335 --> 00:46:29,255
Hello, she's scrubbed up.
669
00:46:29,735 --> 00:46:31,815
Scrubbed a bit too hard,
by the look of it.
670
00:46:33,255 --> 00:46:35,975
This is some kind of great big
bloody joke to you, isn't it?
671
00:46:35,975 --> 00:46:37,855
Come on, Danny. United we stand.
672
00:46:38,175 --> 00:46:40,135
Spoken like a diplomat.
673
00:46:42,535 --> 00:46:46,215
He...he wrote to me, you know.
674
00:46:46,215 --> 00:46:48,095
He showed me how you do it.
675
00:46:51,335 --> 00:46:53,255
I know.
676
00:46:53,855 --> 00:46:55,655
Now, gentlemen,
677
00:46:55,655 --> 00:46:58,455
would you come with me - I have
a few more questions for you all.
678
00:46:58,455 --> 00:47:00,055
Concerning what?
679
00:47:00,055 --> 00:47:01,695
The murder of Oswald Cooper.
680
00:47:01,695 --> 00:47:03,735
Oh, this is priceless!
681
00:47:03,735 --> 00:47:06,055
Excuse us,
we're a little occupied right now.
682
00:47:06,615 --> 00:47:08,655
I'm sure you'd rather come
voluntarily.
683
00:47:09,415 --> 00:47:11,135
Fine. Fine.
684
00:47:11,135 --> 00:47:13,295
Point taken.
Let's just get this over with.
685
00:47:21,775 --> 00:47:23,735
Charles, it's Simon.
686
00:47:24,135 --> 00:47:26,055
Get hold of Sebastian.
687
00:47:31,175 --> 00:47:32,935
Can I help?
688
00:47:32,935 --> 00:47:35,015
Sergeant Hathaway,
Oxfordshire police.
689
00:47:35,255 --> 00:47:37,135
What have you done with my husband?
690
00:47:37,495 --> 00:47:40,495
We just have to ask him a couple
of questions about Oswald.
691
00:47:40,775 --> 00:47:42,855
Cooper. His friend.
I'm sure he told you.
692
00:47:43,615 --> 00:47:45,575
Oh.
693
00:47:46,535 --> 00:47:48,455
DOOR OPENS
694
00:47:49,735 --> 00:47:52,775
Thank you all for waiting.
You're loving this, aren't you?
695
00:47:53,215 --> 00:47:55,775
Loving what exactly?
High-profile harassment.
696
00:47:56,015 --> 00:47:58,015
It's the holy grail for you people.
697
00:47:58,015 --> 00:48:00,055
Belt up, Gargoyle.
698
00:48:00,055 --> 00:48:01,975
Would you like to sit down, sir?
699
00:48:05,975 --> 00:48:08,615
If you could just
put your tongue out, please, sir.
700
00:48:09,095 --> 00:48:10,855
What?
701
00:48:10,855 --> 00:48:13,095
If you wouldn't mind?
We'll do no such thing.
702
00:48:14,615 --> 00:48:18,095
Look, I can do this
the hard way, if you'd prefer.
703
00:48:18,095 --> 00:48:21,455
I can charge the three of you and
take you down to the custody suite.
704
00:48:23,855 --> 00:48:25,895
Fine. Fine.
705
00:48:25,895 --> 00:48:27,815
Thank you, sir.
706
00:48:41,575 --> 00:48:43,695
Thank you all.
707
00:48:43,695 --> 00:48:45,575
Much obliged.
708
00:48:46,095 --> 00:48:48,255
Now if you like,
I can arrange for a driver
709
00:48:48,255 --> 00:48:50,175
to drop you back to the party.
710
00:48:50,175 --> 00:48:52,135
Hang on - what's all this about?
711
00:48:53,175 --> 00:48:56,095
I just wanted to confirm whether
you were being honest with me.
712
00:48:56,095 --> 00:48:57,975
About what?
713
00:48:58,215 --> 00:49:01,215
Mr Cooper's supper party.
714
00:49:01,215 --> 00:49:03,535
You all claim you had dinner
with him on Monday night.
715
00:49:03,535 --> 00:49:05,295
I don't believe you.
716
00:49:05,295 --> 00:49:07,255
So we'll drop these down
to forensics and see
717
00:49:07,255 --> 00:49:09,055
if we can get a match.
A match for what?
718
00:49:11,535 --> 00:49:15,535
While you say you were enjoying
your game at Mr Cooper's,
719
00:49:15,535 --> 00:49:17,495
a schoolgirl, Beatrice Donnelly,
720
00:49:20,615 --> 00:49:22,415
was drugged, abducted
721
00:49:22,415 --> 00:49:24,295
and raped.
722
00:49:24,495 --> 00:49:26,335
Lord Adebayou knows about it.
723
00:49:26,335 --> 00:49:28,535
The girl's father's
employed by him, isn't he?
724
00:49:28,535 --> 00:49:30,375
You don't believe
we could possibly...
725
00:49:30,375 --> 00:49:33,095
You, sir, claim you went
straight home from Cooper's.
726
00:49:34,255 --> 00:49:37,255
There's a photograph posted
on your website which puts you
727
00:49:37,255 --> 00:49:39,575
in your car
on the edge of a field somewhere.
728
00:49:39,575 --> 00:49:41,535
A few hours after
the girl was abducted.
729
00:49:42,255 --> 00:49:45,935
I don't know anything
about any photo.
730
00:49:45,935 --> 00:49:48,455
Perhaps you could explain to me
what you were doing down there.
731
00:49:48,455 --> 00:49:50,375
It's not your province, policeman.
732
00:49:51,255 --> 00:49:53,095
Look, run your test -
I can assure you
733
00:49:53,295 --> 00:49:54,935
we were all at the dinner.
734
00:49:54,935 --> 00:49:56,615
All three of us.
735
00:49:56,615 --> 00:49:58,415
Meanwhile,
I have had my fill of this.
736
00:49:58,735 --> 00:50:00,695
You mentioned a car
back to the party?
737
00:50:00,695 --> 00:50:02,455
KNOCK ON DOOR
Sir?
738
00:50:06,655 --> 00:50:09,495
One moment.
739
00:50:10,215 --> 00:50:12,095
Just faxed through from forensics.
740
00:50:12,095 --> 00:50:13,975
DNA results on Cooper's cup.
741
00:50:14,415 --> 00:50:15,735
What?
742
00:50:15,735 --> 00:50:17,655
He's your man.
743
00:50:28,335 --> 00:50:30,535
I've just had confirmation
that Oswald Cooper
744
00:50:30,535 --> 00:50:32,495
raped Beatrice Donnelly.
745
00:50:35,855 --> 00:50:37,895
You people.
746
00:50:37,895 --> 00:50:39,935
You seem to think
that if you just keep on lying,
747
00:50:39,935 --> 00:50:42,975
then I'll eventually...roll over.
748
00:50:42,975 --> 00:50:44,895
But I won't.
749
00:50:51,935 --> 00:50:54,735
We all trooped round
to Randall Street, as requested.
750
00:50:55,255 --> 00:50:57,375
The door was unlocked.
Food was on the table.
751
00:50:57,375 --> 00:50:59,895
But our host never appeared.
752
00:50:59,895 --> 00:51:02,535
We stayed for a couple of hours
and then we went home.
753
00:51:03,495 --> 00:51:07,055
We were doing him a favour. We don't
know anything about an assault.
754
00:51:08,335 --> 00:51:10,055
You're a busy man.
755
00:51:10,055 --> 00:51:11,895
Why go to the trouble?
756
00:51:11,895 --> 00:51:13,775
He was an old friend.
757
00:51:14,015 --> 00:51:15,895
Cooper was no friend of yours.
758
00:51:16,815 --> 00:51:18,735
He wasn't anything much.
759
00:51:19,615 --> 00:51:21,575
A eunuch?
760
00:51:22,415 --> 00:51:24,255
What?
761
00:51:24,255 --> 00:51:26,135
Metaphorically speaking.
762
00:51:26,375 --> 00:51:28,295
The Eunuch of the Harem.
763
00:51:29,135 --> 00:51:30,815
Does that mean anything to you?
764
00:51:30,815 --> 00:51:32,775
Leave it.
765
00:51:33,615 --> 00:51:35,335
Excuse me.
766
00:51:35,335 --> 00:51:37,455
I'm simply advising you,
for your own sake.
767
00:51:37,735 --> 00:51:39,655
Oswald Cooper had powerful friends.
768
00:51:40,855 --> 00:51:43,015
I've coped with worse than you,
Mr Ashton.
769
00:51:43,855 --> 00:51:45,775
This ends now.
770
00:51:46,215 --> 00:51:48,135
Charles. About time.
771
00:51:52,695 --> 00:51:54,615
Gavin?
772
00:51:55,895 --> 00:51:57,855
Gavin?
773
00:52:16,495 --> 00:52:18,415
The back door was open.
774
00:52:21,095 --> 00:52:22,975
My husband will be here any minute.
775
00:52:23,855 --> 00:52:25,775
Don't do that.
776
00:52:26,815 --> 00:52:28,735
What do you want?
777
00:52:28,735 --> 00:52:30,615
Oswald Cooper sent me.
778
00:52:40,055 --> 00:52:42,455
They've been lying from the start -
it was high time
779
00:52:42,455 --> 00:52:44,855
we questioned them properly.
780
00:52:44,855 --> 00:52:47,415
It was more like an abduction,
from what I gather.
781
00:52:47,415 --> 00:52:50,935
My God, have you got any idea
how this looks?
782
00:52:50,935 --> 00:52:54,535
Chippie copper antics have no place
in a city like this.
783
00:52:54,535 --> 00:52:56,495
Ma'am?
In case it's slipped your mind,
784
00:52:56,495 --> 00:52:59,975
you've got the next best thing
to a confession in hospital tonight.
785
00:53:05,080 --> 00:53:07,040
What's so special about Oxford?
786
00:53:07,960 --> 00:53:11,120
What?
The "chippie copper antics"?
787
00:53:11,120 --> 00:53:14,280
Why is it more inappropriate
in this city than anywhere else?
788
00:53:17,880 --> 00:53:20,360
I urge you not to go
near any of them again
789
00:53:20,360 --> 00:53:22,240
without verifiable evidence.
790
00:53:22,960 --> 00:53:24,840
Goodnight.
791
00:53:38,800 --> 00:53:41,360
Do we charge them
with giving false testimony?
792
00:53:41,360 --> 00:53:45,840
Give the lawyers another excuse
for a kickabout? No.
793
00:53:45,840 --> 00:53:47,480
What I want to know is - why?
794
00:53:47,480 --> 00:53:49,360
Who do Cooper a favour?
795
00:53:50,360 --> 00:53:53,080
You might find this of interest,
from the fragrant Jessamine.
796
00:53:53,080 --> 00:53:54,840
What is it?
797
00:53:54,840 --> 00:53:57,640
You remember Cooper's
kerb-crawling misadventure?
798
00:53:57,640 --> 00:54:00,240
He got off, you said?
Thanks to an 11th-hour alibi.
799
00:54:01,160 --> 00:54:03,080
From Oswald Cooper.
800
00:54:04,960 --> 00:54:07,520
So the dinner party was what?
801
00:54:07,520 --> 00:54:09,440
A return favour?
802
00:54:09,880 --> 00:54:12,560
Then why rope in the other two?
803
00:54:12,560 --> 00:54:14,240
What else did she say?
804
00:54:14,240 --> 00:54:16,800
Apparently, Gargoyle and Cooper
were good chums.
805
00:54:16,800 --> 00:54:19,120
Used to meet up for a boys' night
every couple of weeks.
806
00:54:19,120 --> 00:54:21,000
But she says she barely knew him.
807
00:54:22,640 --> 00:54:24,560
A bit odd.
808
00:54:29,520 --> 00:54:31,200
What?
809
00:54:31,200 --> 00:54:33,800
Just...glad to see
you're taking care of yourself.
810
00:54:39,313 --> 00:54:41,233
Left it on the table.
811
00:54:44,033 --> 00:54:45,913
Yeah - there you go.
812
00:54:48,393 --> 00:54:50,113
Eunuch.
813
00:54:50,113 --> 00:54:51,993
Means "keeper of the bed".
814
00:54:52,713 --> 00:54:54,553
Maybe he'd know
what to do with this.
815
00:54:54,553 --> 00:54:56,673
I'll give you a hand
getting rid of it, if you like.
816
00:54:56,673 --> 00:54:58,313
At this time of night?
817
00:54:58,313 --> 00:55:00,513
Yeah, there's a skip down the road.
818
00:55:00,513 --> 00:55:02,233
What?
Come on, it's a skip.
819
00:55:02,233 --> 00:55:03,873
Be rude not to.
820
00:55:03,873 --> 00:55:05,393
I can't bel-...
821
00:55:05,393 --> 00:55:07,313
We're police officers, man.
822
00:55:08,153 --> 00:55:10,113
Fine.
823
00:55:27,153 --> 00:55:29,073
Any chance of a hand? Come on.
824
00:55:33,433 --> 00:55:35,353
One, two, three...
825
00:55:38,033 --> 00:55:39,913
Let's just get out of here.
826
00:55:42,393 --> 00:55:43,673
Oi!
827
00:55:43,673 --> 00:55:45,553
What do you think you're doing?
828
00:55:49,833 --> 00:55:51,753
I can't believe
I let you talk me into that.
829
00:55:51,753 --> 00:55:53,313
Aoooooo!
830
00:55:53,313 --> 00:55:55,233
Call of the wild, sir.
831
00:56:01,353 --> 00:56:03,633
I don't know how long
we kept that mattress.
832
00:56:06,153 --> 00:56:09,113
You chuck this stuff out
and catch yourself thinking,
833
00:56:09,113 --> 00:56:10,993
"Is that it?"
834
00:56:12,153 --> 00:56:14,313
"Is that the last bit
of my marriage gone?"
835
00:56:16,593 --> 00:56:18,553
No more taps on the shoulder.
836
00:56:21,593 --> 00:56:23,513
Still,
837
00:56:23,513 --> 00:56:25,433
stuff the stuff we keep.
838
00:56:26,633 --> 00:56:28,553
Agh!
839
00:56:31,593 --> 00:56:33,553
Night, sir.
840
00:56:50,833 --> 00:56:52,753
Drink this. It'll do you good.
841
00:56:58,073 --> 00:56:59,673
What's this?
842
00:56:59,673 --> 00:57:01,313
I did it the minute he left.
843
00:57:01,313 --> 00:57:03,193
Clever girl.
844
00:57:03,193 --> 00:57:04,953
Did he say anything?
845
00:57:04,953 --> 00:57:07,473
Said he wanted money.
846
00:57:07,473 --> 00:57:10,313
Said he'd be in touch.
847
00:57:10,313 --> 00:57:12,593
Bring a chequebook.
Takes a cheque, does he?
848
00:57:12,593 --> 00:57:14,473
How delightfully old fashioned.
849
00:57:14,753 --> 00:57:16,993
He said he knew
about you and Oswald Cooper.
850
00:57:21,113 --> 00:57:22,993
What's going on?
851
00:57:26,313 --> 00:57:28,233
What have you done?
852
00:57:29,033 --> 00:57:30,913
I...
853
00:57:32,233 --> 00:57:34,153
I'm flattered you noticed.
854
00:57:38,393 --> 00:57:41,873
His car was here 17 times,
according to the website.
855
00:57:41,873 --> 00:57:45,673
But Matthews wasn't the rapist,
so why is he so bothered by it?
856
00:57:45,673 --> 00:57:47,593
A man who craves notoriety.
857
00:57:48,673 --> 00:57:50,553
I wonder who posted these online.
858
00:57:50,833 --> 00:57:52,673
I expect you know what I think.
859
00:57:52,673 --> 00:57:54,873
What, Cooper?
A bit awkward when moribund.
860
00:57:55,513 --> 00:57:57,713
But if his lab technician friend
was right,
861
00:57:57,953 --> 00:57:59,953
if he knew death was coming,
862
00:57:59,953 --> 00:58:01,753
it would be easy
for Cooper the IT nerd
863
00:58:01,753 --> 00:58:03,753
to set those photos to be posted.
864
00:58:03,753 --> 00:58:05,673
The day after he was murdered?
865
00:58:07,753 --> 00:58:09,473
What did you make of that book?
866
00:58:09,473 --> 00:58:11,353
The Eunuch of the Harem?
867
00:58:11,353 --> 00:58:13,513
Well, maybe it was just
bedtime reading.
868
00:58:13,513 --> 00:58:16,193
It's not exactly Harry Potter,
is it?
869
00:58:16,193 --> 00:58:18,233
No. It meant something to him.
870
00:58:18,233 --> 00:58:20,313
As well as to the person
who castrated him.
871
00:58:20,593 --> 00:58:22,513
Why "the eunuch"?
872
00:58:22,993 --> 00:58:25,833
Eunuch's the king's closest adviser,
the only one
873
00:58:25,833 --> 00:58:29,553
who could be trusted with the women
while he was away fighting wars.
874
00:58:29,553 --> 00:58:32,313
Is that what Cooper was doing?
Making himself useful?
875
00:58:32,313 --> 00:58:34,193
Keeping an eye on the women?
876
00:58:34,673 --> 00:58:37,233
The only thing Adebayou
is married to is his work.
877
00:58:39,513 --> 00:58:41,793
Come on - time we broke the news
to Beatrice.
878
00:58:52,313 --> 00:58:54,233
Hello?
879
00:58:54,953 --> 00:58:56,353
Who?
880
00:58:56,353 --> 00:58:59,353
Frank Sporetti.
How did you get my number?
881
00:58:59,353 --> 00:59:02,273
Oswald Cooper said
I should speak to your wife.
882
00:59:02,273 --> 00:59:04,673
Don't you dare
go anywhere near my wife.
883
00:59:04,673 --> 00:59:06,433
Let's keep in touch.
LINE GOES DEAD
884
00:59:18,113 --> 00:59:20,033
We perished each alone.
885
00:59:21,433 --> 00:59:24,673
But I, beneath a rougher sea
886
00:59:24,673 --> 00:59:26,393
and whelmed
in deeper gulfs than he.
887
00:59:29,833 --> 00:59:31,753
One of Morse's specials.
888
00:59:37,233 --> 00:59:39,113
Deeper gulfs.
889
00:59:43,553 --> 00:59:45,473
Mrs Donnelly.
890
00:59:47,633 --> 00:59:49,553
That girl
that tried to drown herself.
891
00:59:49,953 --> 00:59:51,913
The one Cooper
fished out of the river?
892
00:59:53,273 --> 00:59:55,193
Mrs Donnelly?
893
00:59:56,273 --> 00:59:58,833
What if Belinda Ashton got it wrong?
894
00:59:58,833 --> 01:00:01,953
What if that girl never went home,
but stayed here in Oxford?
895
01:00:05,913 --> 01:00:07,633
You were right.
896
01:00:07,633 --> 01:00:10,633
That's why Magda was so quick
to forgive Keiran's suicide attempt.
897
01:00:10,633 --> 01:00:12,553
Because she'd tried it herself.
898
01:01:11,033 --> 01:01:12,953
Agh!
899
01:01:22,504 --> 01:01:26,344
You came over as a summer student,
is that right? To learn English?
900
01:01:26,344 --> 01:01:27,904
Please don't do this.
901
01:01:27,904 --> 01:01:30,304
You had an...accident.
902
01:01:30,304 --> 01:01:31,904
In the Thames.
903
01:01:31,904 --> 01:01:33,784
Oswald Cooper rescued you.
904
01:01:34,744 --> 01:01:36,784
He saved my life.
905
01:01:36,784 --> 01:01:38,664
Where exactly was that?
906
01:01:40,344 --> 01:01:41,944
Mrs Donnelly?
907
01:01:41,944 --> 01:01:44,744
You know where.
908
01:01:44,744 --> 01:01:47,504
Same spot where he would later
assault your daughter?
909
01:01:48,584 --> 01:01:50,504
Why would Cooper do that?
910
01:01:50,944 --> 01:01:52,664
Did he want to hurt you?
911
01:01:52,664 --> 01:01:54,824
Punish you in some way?
Punish me? What for?
912
01:01:57,024 --> 01:01:59,184
He was in love with you, wasn't he?
Cooper.
913
01:02:00,504 --> 01:02:03,584
Because he couldn't have you,
he went after the next best thing,
914
01:02:03,584 --> 01:02:05,424
your daughter - is that it?
No.
915
01:02:05,424 --> 01:02:07,104
No - who told you that?
916
01:02:07,104 --> 01:02:09,024
He was...meant to be my friend.
917
01:02:10,384 --> 01:02:12,304
He knew how to keep a secret.
918
01:02:12,824 --> 01:02:15,304
He didn't tell your husband
about the drowning?
919
01:02:16,304 --> 01:02:18,624
Mrs Donnelly,
can you account for your whereabouts
920
01:02:18,624 --> 01:02:20,504
the night Mr Cooper was killed?
921
01:02:21,824 --> 01:02:23,744
I was at home.
922
01:02:23,744 --> 01:02:25,664
At home.
Trying to take care of my child.
923
01:02:33,304 --> 01:02:36,264
Morning.
One of these days, we must meet
924
01:02:36,264 --> 01:02:38,264
in more pleasing circumstances.
925
01:02:38,264 --> 01:02:40,304
I don't know.
You're looking very perky.
926
01:02:40,304 --> 01:02:42,024
So what do we think? Asphyxiation?
927
01:02:42,024 --> 01:02:43,744
Looks like it.
928
01:02:43,744 --> 01:02:45,784
Burst blood vessels
here in the eyeballs.
929
01:02:45,784 --> 01:02:47,544
Garrotted, like Cooper.
930
01:02:47,544 --> 01:02:49,224
Same weapon, too,
931
01:02:49,224 --> 01:02:50,944
judging from the shape
of these marks.
932
01:02:50,944 --> 01:02:52,904
So it's a fair assumption
it was the same killer.
933
01:02:52,904 --> 01:02:54,824
Only this one put up a fight.
934
01:02:54,824 --> 01:02:57,704
Do we have a name?
They found something in the reeds.
935
01:02:57,704 --> 01:02:59,584
John? Have you got that wallet?
936
01:02:59,944 --> 01:03:01,584
Yeah. Here.
937
01:03:01,584 --> 01:03:03,344
Thanks.
938
01:03:03,344 --> 01:03:05,224
Try that.
939
01:03:05,784 --> 01:03:07,704
Mr F Sporetti.
940
01:03:10,184 --> 01:03:12,224
Quite a bit of water damage,
I'm afraid.
941
01:03:20,824 --> 01:03:22,784
I know this writing.
942
01:03:22,944 --> 01:03:24,824
What?
943
01:03:25,984 --> 01:03:27,944
It's Cooper's.
944
01:03:28,624 --> 01:03:31,304
So he wrote to Sporetti
the day he died.
945
01:03:31,304 --> 01:03:33,184
How do you know all this?
946
01:03:34,984 --> 01:03:36,944
Sir?
947
01:03:40,704 --> 01:03:43,144
We'll always be there
for each other, won't we?
948
01:03:43,424 --> 01:03:45,264
When it counts?
949
01:03:46,184 --> 01:03:48,144
Yes, of course.
950
01:03:49,744 --> 01:03:51,704
I need to get that.
951
01:04:00,264 --> 01:04:01,744
Hello?
952
01:04:01,744 --> 01:04:03,704
Oh, Danny - hi.
953
01:04:05,624 --> 01:04:07,544
Yeah.
954
01:04:08,904 --> 01:04:10,824
Yes.
955
01:04:11,866 --> 01:04:13,826
Danny's been in the office all day.
956
01:04:13,986 --> 01:04:15,706
Ask anyone.
957
01:04:15,706 --> 01:04:18,026
It's true -
I've a mountain of paperwork
958
01:04:18,026 --> 01:04:19,946
that I really need to get back to.
959
01:04:19,946 --> 01:04:21,666
I know the feeling.
960
01:04:21,666 --> 01:04:26,306
This Frank Sporetti has been
hounding you for a good few years.
961
01:04:26,306 --> 01:04:28,986
Various restraining orders
and three months in Belmarsh
962
01:04:28,986 --> 01:04:30,706
for vandalising your offices.
963
01:04:30,706 --> 01:04:32,666
Broke a few windows - that's right.
964
01:04:33,066 --> 01:04:34,986
Any more recent activity?
965
01:04:36,066 --> 01:04:37,746
Yes.
966
01:04:37,746 --> 01:04:40,426
What was his agenda?
His agenda?
967
01:04:40,426 --> 01:04:43,426
Why did he want to attack you?
968
01:04:43,426 --> 01:04:47,466
Look, Danny's always been a target
for this sort of vitriol.
969
01:04:47,466 --> 01:04:51,026
Why we have to go raking over
all this unpleasantness...
970
01:04:51,026 --> 01:04:52,906
Phoebe.
971
01:04:52,906 --> 01:04:54,826
No use burying things.
972
01:04:56,546 --> 01:04:58,826
Frank Sporetti hated me
for his own reasons.
973
01:04:58,986 --> 01:05:00,866
Some could say he was a...one-off.
974
01:05:02,026 --> 01:05:04,986
In the early '90s, when I was
very young, I met his father.
975
01:05:05,386 --> 01:05:08,186
Small-time, not much English,
but owned a few restaurants
976
01:05:08,186 --> 01:05:09,986
out in the south west.
977
01:05:09,986 --> 01:05:12,826
I persuaded him
to invest in a project.
978
01:05:12,826 --> 01:05:15,346
To build a marina
up the coast from Southampton.
979
01:05:15,346 --> 01:05:17,226
The...project wasn't sound.
980
01:05:18,346 --> 01:05:21,346
His father invested 150k,
lost heavily
981
01:05:21,346 --> 01:05:23,226
and was declared bankrupt.
982
01:05:23,226 --> 01:05:26,866
And he died by his own hand
a few weeks later.
983
01:05:26,866 --> 01:05:28,866
You were named
in the coroner's report.
984
01:05:30,626 --> 01:05:32,866
I tried to turn a blind eye
to Frank's abuse,
985
01:05:33,106 --> 01:05:35,026
for obvious reasons.
986
01:05:36,026 --> 01:05:38,666
Actually, it was pitiful
more than anything else.
987
01:05:40,266 --> 01:05:43,626
He received a letter from Mr Cooper
recently. Did you know that?
988
01:05:46,266 --> 01:05:47,986
About what?
989
01:05:47,986 --> 01:05:49,826
You tell me.
990
01:05:49,826 --> 01:05:52,066
As you say,
pointless trying to bury things.
991
01:05:54,026 --> 01:05:55,946
No idea, I'm afraid.
992
01:05:58,026 --> 01:06:00,546
Thank you.
Is that it?
993
01:06:00,546 --> 01:06:02,306
For now, sir.
994
01:06:02,306 --> 01:06:04,266
It's Your Lordship.
I beg your pardon?
995
01:06:04,266 --> 01:06:06,066
You may address him
as Your Lordship.
996
01:06:07,146 --> 01:06:09,066
Oh.
997
01:06:15,906 --> 01:06:18,066
You don't think much of Adebayou?
998
01:06:18,066 --> 01:06:19,826
On the contrary,
he casts quite a spell.
999
01:06:19,826 --> 01:06:22,226
I imagine they queue up
in that office to stop a bullet
1000
01:06:22,226 --> 01:06:24,386
for his Lordship.
Or in this case, fire one.
1001
01:06:25,426 --> 01:06:27,906
Miss Moneypenny,
the lovesick assistant?
1002
01:06:27,906 --> 01:06:29,866
I can't see her
having the strength, can you?
1003
01:06:29,866 --> 01:06:31,866
That would be
your sentimental streak, sir.
1004
01:06:31,866 --> 01:06:33,666
I've noticed
you always call me "sir"
1005
01:06:33,906 --> 01:06:35,746
when you've said something mean.
1006
01:06:35,746 --> 01:06:37,466
MOBILE PHONE
Public school.
1007
01:06:38,146 --> 01:06:40,066
Yeah?
1008
01:06:40,426 --> 01:06:42,626
Cheers.
1009
01:06:42,626 --> 01:06:44,586
Keiran Donnelly
is back with the living.
1010
01:06:48,626 --> 01:06:50,506
Frank Sporetti.
1011
01:06:51,706 --> 01:06:52,946
Who?
1012
01:06:52,946 --> 01:06:54,906
He was murdered
while you were sleeping.
1013
01:06:56,106 --> 01:06:58,586
Our pathologist reckons
it's the same killer.
1014
01:06:58,946 --> 01:07:00,546
Which rules you out.
1015
01:07:00,546 --> 01:07:02,466
Whether you like it or not.
1016
01:07:03,386 --> 01:07:06,426
I think you owe me an explanation,
Mr Donnelly - don't you?
1017
01:07:13,506 --> 01:07:15,426
I just wanted to know.
1018
01:07:16,266 --> 01:07:18,946
How could anyone do that
to another man's daughter?
1019
01:07:23,906 --> 01:07:25,946
You know, when she was small,
1020
01:07:25,946 --> 01:07:27,866
she used to walk in her sleep.
1021
01:07:30,066 --> 01:07:33,146
One night,
I heard the front door shut
1022
01:07:33,146 --> 01:07:35,066
and I looked out.
1023
01:07:35,626 --> 01:07:38,186
There she was, standing
in the middle of the road.
1024
01:07:40,066 --> 01:07:41,986
And I ran out,
1025
01:07:42,706 --> 01:07:44,546
scooped her up in my arms,
1026
01:07:44,546 --> 01:07:46,706
just as this car
was backing out of the drive.
1027
01:07:47,906 --> 01:07:49,866
And she woke up.
1028
01:07:51,266 --> 01:07:53,186
Big shining eyes.
1029
01:07:56,026 --> 01:07:58,106
"What on earth
are we doing here, Daddy?"
1030
01:08:00,586 --> 01:08:02,466
"Beatrice," I said,
1031
01:08:04,506 --> 01:08:06,306
"there's nothing in this world
1032
01:08:06,306 --> 01:08:08,186
I won't keep you safe from."
1033
01:08:10,746 --> 01:08:12,666
And then I thought,
1034
01:08:13,946 --> 01:08:16,626
"That's all I am."
1035
01:08:16,626 --> 01:08:18,546
"That promise."
1036
01:08:20,226 --> 01:08:22,106
It's what a father does.
1037
01:08:23,106 --> 01:08:24,946
Protects his own.
1038
01:08:24,946 --> 01:08:26,826
So you went round to Cooper's?
1039
01:08:28,386 --> 01:08:30,706
I just wanted her to think
I'd kept my promise.
1040
01:08:34,626 --> 01:08:36,546
But when I got to his house,
1041
01:08:39,026 --> 01:08:40,906
the door was wide open.
1042
01:08:42,586 --> 01:08:45,266
It was like...
1043
01:08:45,266 --> 01:08:47,146
..some animal had been at him.
1044
01:08:47,386 --> 01:08:49,346
Cooper was already dead?
1045
01:08:49,506 --> 01:08:51,426
Yeah.
1046
01:08:52,786 --> 01:08:54,746
Cooper, Sporetti - what's the link?
1047
01:08:56,226 --> 01:08:58,226
Both men were strangled,
for starters.
1048
01:08:58,426 --> 01:09:00,426
Not yet confirmed.
1049
01:09:00,426 --> 01:09:03,266
And the letter Cooper wrote
to Sporetti the day he died.
1050
01:09:03,266 --> 01:09:04,786
Saying what?
1051
01:09:04,786 --> 01:09:06,706
Too much water damage to be sure.
1052
01:09:06,986 --> 01:09:08,946
How do we know it's from him?
1053
01:09:11,466 --> 01:09:13,386
Because he wrote to me, too.
1054
01:09:18,986 --> 01:09:21,426
"Never stop looking.
Your house is not a home."
1055
01:09:24,746 --> 01:09:26,706
What does Hathaway say?
1056
01:09:27,306 --> 01:09:29,226
Hathaway doesn't know.
1057
01:09:30,426 --> 01:09:32,346
It's probably just a wind-up.
1058
01:09:32,626 --> 01:09:36,106
Which he stuck in the post a couple
of hours before he was murdered.
1059
01:09:37,426 --> 01:09:39,426
What do they call that?
Gallows humour.
1060
01:09:40,266 --> 01:09:42,186
Perhaps he wanted you
to take notice.
1061
01:09:42,186 --> 01:09:45,106
He had my full attention the minute
his heart stopped beating,
1062
01:09:45,106 --> 01:09:47,226
he didn't have to...
throw in a treasure hunt.
1063
01:09:47,226 --> 01:09:49,306
Treasure hunt or not,
it's also evidence.
1064
01:09:50,586 --> 01:09:52,466
Meaning?
It requires a clinical eye.
1065
01:09:57,986 --> 01:09:59,466
Robbie.
1066
01:09:59,466 --> 01:10:01,346
I'm just saying...
1067
01:10:01,346 --> 01:10:03,226
..don't let him get under your skin.
1068
01:10:03,826 --> 01:10:05,746
For your own sake.
1069
01:10:06,026 --> 01:10:08,306
I'm afraid that particular horse
has bolted.
1070
01:10:16,826 --> 01:10:18,786
Never stop looking.
1071
01:10:39,906 --> 01:10:41,826
Hello?
1072
01:13:04,986 --> 01:13:06,186
Hello?
1073
01:13:06,186 --> 01:13:09,746
Hi, can you put me through
to Abdul Rassamen, please?
1074
01:13:09,746 --> 01:13:11,626
Hathaway?
1075
01:13:14,586 --> 01:13:17,226
Given what happened
to poor old Sporetti senior,
1076
01:13:17,226 --> 01:13:19,746
I looked into some of Adebayou's
other investors.
1077
01:13:19,746 --> 01:13:21,386
For his green city?
Yeah.
1078
01:13:21,386 --> 01:13:24,386
Plenty of them, obviously -
started with the earliest investors
1079
01:13:24,386 --> 01:13:28,266
and found the same name
on Cooper's letter to Sporetti.
1080
01:13:28,266 --> 01:13:30,946
Abdul Rassamen,
World Trade Centre, Dubai.
1081
01:13:30,946 --> 01:13:32,786
Fictitious investor.
1082
01:13:32,786 --> 01:13:37,226
Pouring money into the project
to drum up confidence elsewhere.
1083
01:13:37,226 --> 01:13:41,266
To check him out, dial a number
on the green city website -
1084
01:13:41,266 --> 01:13:43,866
the number I just called you on -
and you get through to here.
1085
01:13:43,866 --> 01:13:48,386
Oxford.
Oswald Cooper's operational hub.
1086
01:13:48,386 --> 01:13:52,466
He could answer all the email
inquiries, the phone messages.
1087
01:13:52,466 --> 01:13:55,866
Even do video conferences, posing
as one of Rassamen's associates.
1088
01:13:55,866 --> 01:13:58,066
Look at this -
it's a tape of him practising.
1089
01:14:03,426 --> 01:14:06,946
Did he and Adebayou
set up other projects?
1090
01:14:06,946 --> 01:14:09,866
Were Matthews and Ashton involved?
1091
01:14:09,866 --> 01:14:12,986
It can't all be
for Adebayou's benefit, surely?
1092
01:14:12,986 --> 01:14:15,866
You've got to ask yourself
who else he was doing favours for.
1093
01:14:15,866 --> 01:14:18,026
We just need to wade through
the paperwork.
1094
01:14:20,066 --> 01:14:22,586
One wonders how his Lordship
got away with it for so long.
1095
01:14:22,586 --> 01:14:25,466
Silver spoon. Big handshake.
1096
01:14:25,466 --> 01:14:27,346
Welcome to the club.
1097
01:14:28,506 --> 01:14:31,186
He's even photoshopped himself
into this picture.
1098
01:14:32,946 --> 01:14:34,906
Maybe Cooper just wanted to belong.
1099
01:14:39,146 --> 01:14:41,066
Then why did he turn on his friends?
1100
01:14:45,946 --> 01:14:49,186
It's all in the basement. Seal
it up. Nobody goes near - nobody.
1101
01:14:50,506 --> 01:14:52,426
How did you find this place?
1102
01:14:52,666 --> 01:14:55,026
Never stop looking.
1103
01:14:55,026 --> 01:14:56,986
It's what he did - day in, day out.
1104
01:14:57,386 --> 01:14:59,306
Peering out of his window.
1105
01:14:59,306 --> 01:15:01,266
At his other home.
1106
01:15:01,266 --> 01:15:03,146
His real home across the road.
1107
01:15:32,026 --> 01:15:33,946
What's this?
1108
01:15:33,946 --> 01:15:36,426
Brought your portfolio?
Something like that.
1109
01:15:36,426 --> 01:15:38,786
I'm afraid I need to talk
to your husband again.
1110
01:15:39,026 --> 01:15:40,826
You know how to pick your moments.
1111
01:15:40,826 --> 01:15:42,986
It's all right, darling.
1112
01:15:42,986 --> 01:15:46,386
Perhaps we could go down to the
station, if it's more convenient.
1113
01:15:54,146 --> 01:15:57,266
Daniel Adebayou, I'm arresting you
on a charge of fraud.
1114
01:15:57,266 --> 01:15:59,386
It may harm your defence
if you fail to mention
1115
01:15:59,386 --> 01:16:01,266
anything you later rely on in court.
1116
01:16:01,546 --> 01:16:03,826
Anything you do say
may be given in evidence.
1117
01:16:04,266 --> 01:16:06,186
Your Lordship.
1118
01:16:08,786 --> 01:16:10,706
Why are you doing this to him?
1119
01:16:12,226 --> 01:16:14,066
Call my solicitor.
Why...?
1120
01:16:14,746 --> 01:16:16,666
Danny?
1121
01:16:17,546 --> 01:16:20,266
Don't look at me like that, Phoebe.
1122
01:16:20,266 --> 01:16:22,146
We've had a good run.
1123
01:16:29,666 --> 01:16:33,106
Mr Ashton, this is Sergeant Hathaway
again, please call me back
1124
01:16:33,106 --> 01:16:35,226
at your earliest convenience -
thank you.
1125
01:16:39,946 --> 01:16:42,386
Professional alibi?
1126
01:16:42,386 --> 01:16:44,586
I wouldn't have credited it.
1127
01:16:44,586 --> 01:16:48,186
Turns out there are companies in
Moscow providing the same service.
1128
01:16:48,186 --> 01:16:51,626
Except they whack on a big fee.
1129
01:16:51,626 --> 01:16:55,146
Whereas Oswald Cooper
didn't charge a penny, did he?
1130
01:16:55,146 --> 01:16:57,626
He just wanted a...
..a place at the high table.
1131
01:16:57,626 --> 01:17:00,106
Poor deluded twerp.
1132
01:17:00,106 --> 01:17:02,426
But he was useful?
Oh, yes, and very discreet.
1133
01:17:03,906 --> 01:17:05,866
Did you ever recommend his services?
1134
01:17:07,146 --> 01:17:09,186
I may have passed on his name
to one or two.
1135
01:17:11,186 --> 01:17:13,106
The lads' nights out.
1136
01:17:13,826 --> 01:17:17,506
So he would cover
to your wife, would he,
1137
01:17:17,506 --> 01:17:19,146
while you went off and had your fun?
1138
01:17:19,146 --> 01:17:21,106
That's right. You know me.
1139
01:17:21,106 --> 01:17:22,986
Incorrigible.
1140
01:17:24,746 --> 01:17:26,666
He followed you.
1141
01:17:26,666 --> 01:17:28,546
Did you know that?
1142
01:17:29,106 --> 01:17:31,066
Trailing along, taking pictures.
1143
01:17:33,386 --> 01:17:35,306
Which keep popping up
on your website.
1144
01:17:38,466 --> 01:17:40,386
It was your idea, wasn't it?
1145
01:17:40,546 --> 01:17:43,346
killgargoyle.com.
1146
01:17:43,346 --> 01:17:45,946
And Oswald Cooper
got it up and running for you.
1147
01:17:45,946 --> 01:17:48,346
Everyone needs a little notoriety,
Inspector.
1148
01:17:50,186 --> 01:17:52,106
I don't expect you to understand.
1149
01:17:56,346 --> 01:18:00,186
It's an odd place
to go exploring your dark side.
1150
01:18:00,186 --> 01:18:03,106
This may surprise you,
but my wife didn't marry me
1151
01:18:03,106 --> 01:18:05,026
for my good looks alone.
1152
01:18:05,666 --> 01:18:07,706
She got what she came for.
1153
01:18:07,706 --> 01:18:09,586
After that, she forgot all about me.
1154
01:18:11,906 --> 01:18:16,666
Ten years of imaginary capers
with some imaginary friend.
1155
01:18:16,666 --> 01:18:18,386
You wanted to make her jealous?
1156
01:18:18,386 --> 01:18:20,186
He that is not jealous
is not in love.
1157
01:18:21,866 --> 01:18:23,786
And my wife was neither.
1158
01:18:28,746 --> 01:18:30,626
What do you know
about Frank Sporetti?
1159
01:18:33,226 --> 01:18:35,546
He threatened my wife.
1160
01:18:35,546 --> 01:18:37,346
Well, we have you to thank for that.
1161
01:18:37,346 --> 01:18:39,266
He saw you cart us off
from the art bash.
1162
01:18:40,866 --> 01:18:43,226
I guessed there was a connection
with Cooper.
1163
01:18:43,666 --> 01:18:45,306
What did he want?
1164
01:18:45,306 --> 01:18:47,106
Bog standard blackmail.
1165
01:18:47,106 --> 01:18:48,986
And no, I didn't kill him for it.
1166
01:18:51,226 --> 01:18:53,186
So who did?
1167
01:18:54,706 --> 01:18:56,626
I don't know.
1168
01:19:02,146 --> 01:19:04,106
An email.
1169
01:19:04,426 --> 01:19:06,346
Sent four weeks ago by Simon Ashton.
1170
01:19:07,146 --> 01:19:08,746
To Adebayou.
1171
01:19:08,746 --> 01:19:10,626
But he sent it to Cooper by mistake.
1172
01:19:11,706 --> 01:19:16,186
"Daniel, I can't believe the
Eunuch's pitched in for 10 million"
1173
01:19:20,565 --> 01:19:22,285
The Eunuch?
1174
01:19:22,285 --> 01:19:24,165
Was that your idea - the nickname?
1175
01:19:24,725 --> 01:19:26,645
Sounds like one of mine.
1176
01:19:30,285 --> 01:19:32,485
He took this book
out of Broad Street library
1177
01:19:32,485 --> 01:19:34,645
the day after the email
landed in his in-box.
1178
01:19:35,485 --> 01:19:37,925
Typically methodical -
he obviously wanted to know
1179
01:19:37,925 --> 01:19:39,965
what exactly
he was being accused of.
1180
01:19:39,965 --> 01:19:43,725
A staple of every self-respecting
Ottoman seraglio.
1181
01:19:43,725 --> 01:19:45,605
Trustworthy, clever, secretive.
1182
01:19:46,845 --> 01:19:48,765
No mean post, the eunuch.
1183
01:19:51,605 --> 01:19:53,685
I shouldn't think
Cooper saw it that way.
1184
01:19:57,561 --> 01:19:59,841
Hello, is Simon in?
Sorry - just missed him.
1185
01:20:00,881 --> 01:20:03,041
Can I help?
1186
01:20:03,041 --> 01:20:05,201
Would you ask him to call me
as soon as he can?
1187
01:20:10,841 --> 01:20:12,521
Who was that?
1188
01:20:12,521 --> 01:20:14,401
Nobody.
1189
01:20:18,481 --> 01:20:20,481
Oh,
you haven't worn that suit in years.
1190
01:20:29,681 --> 01:20:31,521
I thought I might
go out for a spin.
1191
01:20:31,961 --> 01:20:34,041
I'm a millstone, aren't I?
1192
01:20:34,041 --> 01:20:35,761
What?
Yes, I am. I'm a dead weight.
1193
01:20:37,521 --> 01:20:39,001
No.
1194
01:20:39,001 --> 01:20:40,921
No, never.
1195
01:21:06,521 --> 01:21:08,561
I tried so hard
to protect you from this.
1196
01:21:09,601 --> 01:21:11,561
I would have understood.
1197
01:21:11,921 --> 01:21:14,961
The silly thing is,
you're all I've ever wanted.
1198
01:21:14,961 --> 01:21:16,841
I can't help it.
1199
01:21:19,361 --> 01:21:23,041
I never expected the earth, you know
- just whatever you could spare.
1200
01:21:25,361 --> 01:21:27,281
Tell me it's not too late.
1201
01:21:33,801 --> 01:21:35,721
I'm so sorry.
1202
01:21:40,361 --> 01:21:42,281
Where are you going?
1203
01:21:53,361 --> 01:21:56,441
Sporetti was on to them -
first Adebayou, then Matthews.
1204
01:21:56,441 --> 01:21:58,361
Then Ashton?
Giving them all good reason
1205
01:21:58,361 --> 01:22:00,081
to want to shut him up.
1206
01:22:00,081 --> 01:22:01,881
Where is he - Ashton?
1207
01:22:01,881 --> 01:22:04,681
No sign of him at home. I've
left messages for him everywhere.
1208
01:22:04,681 --> 01:22:08,441
So we're saying Cooper went after
Beatrice to prove to the others
1209
01:22:08,441 --> 01:22:11,161
that he was more of a man
than they ever thought possible?
1210
01:22:11,161 --> 01:22:14,361
Why on the exact same spot
where he'd rescued her mother?
1211
01:22:14,361 --> 01:22:16,841
The act of courage
that changed his life for ever,
1212
01:22:16,841 --> 01:22:20,401
turned him into a bit of a folk hero
for the boys at number 54.
1213
01:22:20,401 --> 01:22:22,601
Or so he thought.
1214
01:22:22,601 --> 01:22:25,281
Maybe he just fancied her -
he was spying on her from his car.
1215
01:22:25,281 --> 01:22:27,161
No, no, he wasn't spying on her.
1216
01:22:27,961 --> 01:22:30,121
He was spying on someone else.
1217
01:22:30,121 --> 01:22:32,081
You know how he liked
to trail people
1218
01:22:32,081 --> 01:22:33,921
when he was fronting as their alibi.
1219
01:22:33,921 --> 01:22:35,921
What if he was outside
the Donnellys' house
1220
01:22:35,921 --> 01:22:37,921
not for the daughter's sake
or the mother's.
1221
01:22:37,921 --> 01:22:41,121
What if he was actually watching
one of his so-called friends?
1222
01:22:41,441 --> 01:22:43,441
Who in turn was watching Beatrice.
1223
01:22:43,441 --> 01:22:45,321
But who?
1224
01:22:45,561 --> 01:22:46,961
Ashton?
1225
01:22:46,961 --> 01:22:50,241
Get over to the Donnellys' house.
I'm going to try the hospital.
1226
01:22:55,401 --> 01:22:57,321
Are you sure you don't want to come?
1227
01:22:58,921 --> 01:23:00,841
Tu padre la costaria.
1228
01:24:06,681 --> 01:24:09,481
What's going on?
Have you seen Ashton?
1229
01:24:09,481 --> 01:24:11,201
No.
Simon Ashton - have you seen him?
1230
01:24:13,361 --> 01:24:15,281
Where's your daughter?
1231
01:25:01,161 --> 01:25:02,961
Beatrice?
1232
01:25:02,961 --> 01:25:04,561
It's OK.
1233
01:25:04,561 --> 01:25:06,241
I just want to talk to you.
1234
01:25:06,241 --> 01:25:07,281
No!
1235
01:25:07,281 --> 01:25:09,281
Beatrice!
1236
01:25:09,281 --> 01:25:11,601
I'm not...I promise
I'm not going to hurt you.
1237
01:25:11,761 --> 01:25:13,681
Listen to me. Listen to me.
1238
01:25:14,121 --> 01:25:15,881
I'm just going to sit here.
I promise you.
1239
01:25:15,881 --> 01:25:17,761
You're safe. I promise you.
1240
01:25:18,001 --> 01:25:19,921
I just need to talk to you.
1241
01:25:25,521 --> 01:25:27,441
You knew him once, I think.
1242
01:25:28,161 --> 01:25:30,081
It was a long time ago.
1243
01:25:30,081 --> 01:25:31,961
You met through Oswald Cooper.
1244
01:25:32,561 --> 01:25:34,441
It was an adventure.
1245
01:25:34,441 --> 01:25:36,321
How did the adventure end?
1246
01:25:38,641 --> 01:25:40,561
In disappointment.
1247
01:25:40,881 --> 01:25:43,001
What is this?
Have you been in touch at all?
1248
01:25:45,321 --> 01:25:46,961
These...
1249
01:25:46,961 --> 01:25:48,801
..past few months,
1250
01:25:48,801 --> 01:25:50,721
I heard he was back.
1251
01:25:51,801 --> 01:25:54,761
They were going to repossess us,
because you had no work.
1252
01:25:56,041 --> 01:25:58,441
You said yourself,
"This country, first grey hair,
1253
01:25:58,441 --> 01:26:00,321
they throw you on the scrap heap."
1254
01:26:01,441 --> 01:26:03,401
Sorry. I told him.
1255
01:26:04,521 --> 01:26:06,441
That Beatrice was his daughter?
1256
01:26:10,961 --> 01:26:13,041
He said he would put in a word.
1257
01:26:13,041 --> 01:26:14,641
Kept calling.
1258
01:26:14,641 --> 01:26:16,561
Kept saying I had changed his life.
1259
01:26:18,081 --> 01:26:20,241
I didn't know
he had no children of his own.
1260
01:26:20,561 --> 01:26:23,681
Last Christmas I sat outside
your house like a beggar.
1261
01:26:23,681 --> 01:26:26,401
I kept willing you to look out
of the window, to give you a chance
1262
01:26:26,401 --> 01:26:28,921
to see my face.
1263
01:26:28,921 --> 01:26:33,321
Since...we moved back
to this country, I've...
1264
01:26:33,321 --> 01:26:35,921
..well, nothing else
seems to make sense any more.
1265
01:26:36,721 --> 01:26:38,961
My wife and I...
1266
01:26:38,961 --> 01:26:40,881
We don't have children...of our own.
1267
01:26:43,801 --> 01:26:46,161
Then that man phoned me up,
1268
01:26:46,161 --> 01:26:48,041
threatened to tell her -
he had no idea.
1269
01:26:48,041 --> 01:26:49,921
Sick, fragile woman.
1270
01:26:56,201 --> 01:26:58,121
It's all...it's all...
1271
01:26:58,681 --> 01:27:00,601
..got away from me a little.
1272
01:27:02,681 --> 01:27:04,561
What do you want?
1273
01:27:05,681 --> 01:27:07,561
I've killed two men inside a week.
1274
01:27:08,681 --> 01:27:10,601
Your mind gets clouded.
1275
01:27:13,401 --> 01:27:15,401
You just try to hold on
to what matters.
1276
01:27:18,001 --> 01:27:19,921
I wanted to see you.
1277
01:27:20,681 --> 01:27:22,521
I needed to tell you
1278
01:27:22,521 --> 01:27:24,401
that no matter what gets said,
1279
01:27:25,801 --> 01:27:27,721
I did it for you.
1280
01:27:30,641 --> 01:27:32,601
You see,
1281
01:27:34,041 --> 01:27:35,921
I know what happened to you.
1282
01:27:38,121 --> 01:27:40,001
I'm so sorry.
1283
01:27:47,161 --> 01:27:49,401
My dear, brave girl.
Brave, beautiful girl.
1284
01:27:50,201 --> 01:27:52,121
Beatrice!
1285
01:27:53,761 --> 01:27:56,361
Are you all right?
Beatrice, open the door for me.
1286
01:27:57,761 --> 01:27:59,641
Beatrice, I must talk to you.
1287
01:28:22,321 --> 01:28:24,201
Get off!
1288
01:28:26,841 --> 01:28:28,681
Come on,
you can do better than that.
1289
01:28:28,881 --> 01:28:30,601
Big brute fellow like you.
1290
01:28:30,601 --> 01:28:32,521
No, Keiran!
1291
01:28:34,321 --> 01:28:36,241
And there's the mother.
1292
01:28:36,241 --> 01:28:38,121
She was such a beauty.
1293
01:28:41,864 --> 01:28:43,664
We used to go joyriding.
1294
01:28:43,664 --> 01:28:45,424
On Port Meadow.
1295
01:28:45,424 --> 01:28:47,464
Wild Spanish horses.
1296
01:28:47,464 --> 01:28:49,344
It was all we had in common.
1297
01:28:49,864 --> 01:28:53,064
It's not quite all, I think.
Shut up.
1298
01:28:53,064 --> 01:28:55,544
Don't, Keiran -
you've got to save your daughter.
1299
01:28:56,384 --> 01:28:59,624
How did you ever imagine
you could be this child's father?
1300
01:28:59,624 --> 01:29:02,224
I ripped that man to pieces for her.
Where were you?
1301
01:29:04,984 --> 01:29:06,704
Dad!
1302
01:29:06,704 --> 01:29:07,944
Dad!
1303
01:29:07,944 --> 01:29:09,864
I remembered.
1304
01:29:10,024 --> 01:29:11,984
Last night.
1305
01:29:12,784 --> 01:29:14,744
I woke up and I remembered.
1306
01:29:16,264 --> 01:29:18,184
By the river.
1307
01:29:19,304 --> 01:29:21,264
Me and...that man.
1308
01:29:22,984 --> 01:29:25,504
I couldn't move.
1309
01:29:25,504 --> 01:29:27,424
I couldn't speak.
1310
01:29:28,744 --> 01:29:30,944
I wanted to count the stars,
but I couldn't.
1311
01:29:33,344 --> 01:29:35,224
You said you'd protect me.
1312
01:29:38,584 --> 01:29:40,504
Well...protect me now.
1313
01:29:41,664 --> 01:29:43,624
Protect me from this.
1314
01:31:30,184 --> 01:31:32,264
Sir?
1315
01:31:32,264 --> 01:31:34,184
Just taking a breather.
1316
01:31:34,184 --> 01:31:36,064
Any luck?
1317
01:31:37,184 --> 01:31:39,344
I know what you're thinking.
1318
01:31:39,344 --> 01:31:41,224
But you're wrong.
1319
01:31:41,904 --> 01:31:48,544
He left something.
1320
01:31:46,264 --> 01:31:48,544
He left something
for me to find, or else...
1321
01:31:49,744 --> 01:31:51,344
..why send me that letter?
1322
01:31:51,344 --> 01:31:53,224
Sir, let it go.
1323
01:31:55,304 --> 01:31:58,544
We've been through every shred
of paper - every word, every file,
1324
01:31:58,544 --> 01:32:00,784
every photo.
Then we'll keep looking.
1325
01:32:00,784 --> 01:32:02,544
No.
1326
01:32:02,544 --> 01:32:05,344
I'm not going watch you doing this
to yourself, you know I'm not.
1327
01:32:05,344 --> 01:32:07,784
There is nothing here
about your wife.
1328
01:32:07,784 --> 01:32:09,584
Let it go.
How can I?
1329
01:32:10,984 --> 01:32:12,904
It's in my head now.
1330
01:32:52,544 --> 01:32:54,464
ITFC Subtitles
1331
01:32:55,305 --> 01:33:01,480
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org97149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.