Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:55,033 --> 00:00:58,056
KING OF HEARTS
3
00:01:59,400 --> 00:02:01,628
"October 1918.
The War is almost over.
4
00:02:01,699 --> 00:02:04,063
The Germans retreat,
the Allies advance.
5
00:02:04,133 --> 00:02:07,361
A small town in Northern France
awaits its liberation."
6
00:02:46,633 --> 00:02:50,326
- Are the wires set yet?
- Everything's fine.
7
00:02:50,400 --> 00:02:52,195
Hurry up.
8
00:02:59,666 --> 00:03:01,462
Close it.
9
00:03:06,333 --> 00:03:08,162
Hurry up.
10
00:03:52,300 --> 00:03:53,288
Enter.
11
00:03:58,500 --> 00:04:01,398
It's done, Colonel...
with not a moment to lose.
12
00:04:01,466 --> 00:04:03,432
The enemy is near the river.
13
00:04:03,500 --> 00:04:05,295
Shall I blow up the bridge?
14
00:04:05,366 --> 00:04:08,854
Not yet.
First, we pull out of town.
15
00:04:08,932 --> 00:04:10,523
The munitions?
16
00:04:10,599 --> 00:04:12,088
How much is there?
17
00:04:12,166 --> 00:04:17,258
But there's enough there
to blow up... the whole town.
18
00:04:17,333 --> 00:04:22,459
The blockhouse and the whole town
will blow up...
19
00:04:22,533 --> 00:04:27,329
when the English general
is sitting here...
20
00:04:27,400 --> 00:04:29,366
where I am now.
21
00:04:38,400 --> 00:04:43,593
You have an artistic clock,
Mr. Frenchman.
22
00:04:44,400 --> 00:04:47,389
A very artistic clock!
23
00:04:47,466 --> 00:04:53,092
Artistically the town will blow up.
The clock gives me an idea.
24
00:04:53,166 --> 00:04:55,394
The knight strikes
at midnight, no?
25
00:04:57,599 --> 00:05:00,395
It shall strike
for the last time!
26
00:05:03,400 --> 00:05:04,990
Colonel, my ideology...
27
00:05:05,066 --> 00:05:07,396
Later, Adolf. Later.
28
00:05:16,099 --> 00:05:18,656
The knight strikes
at midnight.
29
00:05:33,266 --> 00:05:36,426
- What is it?
- They're blowing it up!
30
00:05:36,499 --> 00:05:39,488
- The Krauts!
- Blow up?
31
00:05:39,565 --> 00:05:42,861
The town, the bridge,
everything.
32
00:05:42,932 --> 00:05:46,864
We must pass the word.
Hurry, there's no time to lose.
33
00:06:03,732 --> 00:06:06,664
Get out! The town
is going to explode!
34
00:06:37,199 --> 00:06:42,154
"The mackerel likes frying.
The mackerel likes frying."
35
00:06:42,932 --> 00:06:46,262
Germans blowing up
munitions dump...
36
00:06:46,333 --> 00:06:48,390
tonight before midnight.
37
00:06:48,465 --> 00:06:50,931
The knight strikes
at midnight!
38
00:06:50,999 --> 00:06:53,658
The knight strikes
at midnight!
39
00:06:53,732 --> 00:06:56,459
For God's sake,
don't enter the town!
40
00:07:00,399 --> 00:07:03,456
SPQ to Mackerel, answer.
41
00:07:04,866 --> 00:07:07,491
- They have cut off.
- Give to me, man.
42
00:07:21,033 --> 00:07:22,726
Come in.
43
00:07:25,799 --> 00:07:27,356
Sir.
44
00:07:38,666 --> 00:07:41,030
"The mackerel likes frying."
45
00:07:42,099 --> 00:07:44,758
The barber, of course.
46
00:07:44,832 --> 00:07:46,354
The resistance.
47
00:07:47,333 --> 00:07:50,389
"Germans blowing up
the munitions...
48
00:07:50,465 --> 00:07:52,863
before midnight tomorrow.
49
00:07:52,932 --> 00:07:55,091
Don't enter town...
50
00:07:55,166 --> 00:07:56,392
for God's sake.
51
00:07:56,499 --> 00:08:01,761
The knight strikes at midnight.
Impossible to--"
52
00:08:02,599 --> 00:08:05,191
Stop! Halt!
53
00:08:40,899 --> 00:08:45,331
And they have every intention
of blowing the whole thing sky-high.
54
00:08:45,432 --> 00:08:47,557
The town and the bridge.
55
00:08:48,299 --> 00:08:49,663
When?
56
00:08:49,766 --> 00:08:53,823
We don't know,
but sometime before midnight tomorrow.
57
00:08:53,899 --> 00:08:58,490
Now, gentlemen,
that bridge must not go up.
58
00:08:59,099 --> 00:09:03,588
I don't care what it costs,
but we must save it.
59
00:09:03,666 --> 00:09:06,723
Any delay in our advance
at this point...
60
00:09:06,799 --> 00:09:10,095
will throw the whole operation
off schedule.
61
00:09:11,365 --> 00:09:13,661
We simply can't have that.
62
00:09:15,932 --> 00:09:17,830
What do you suggest?
63
00:09:17,899 --> 00:09:22,661
Well, sir, I'd suggest we send in
one of our ordinance chaps.
64
00:09:22,732 --> 00:09:25,789
Time-fuse specialist,
trained infiltrator...
65
00:09:25,866 --> 00:09:27,559
French-speaking, all that.
66
00:09:27,632 --> 00:09:28,962
Splendid.
67
00:09:29,066 --> 00:09:31,623
Who do we have who speaks French?
68
00:09:33,432 --> 00:09:35,364
There's Plumpick, sir.
69
00:09:35,432 --> 00:09:39,296
Ornitholography specialist,
communications platoon, born in France.
70
00:09:39,365 --> 00:09:40,353
Splendid.
71
00:09:41,432 --> 00:09:44,227
Would you ask him to volunteer?
72
00:09:44,299 --> 00:09:46,265
Would you, Captain?
73
00:09:51,666 --> 00:09:55,030
Now, what's the matter, Little Fat?
You look depressed or something.
74
00:09:55,099 --> 00:09:57,257
Are you jealous of Cucumber, there?
75
00:09:57,332 --> 00:10:00,197
Well, listen.
I'm gonna read you something now.
76
00:10:02,999 --> 00:10:05,521
Let me find you something
nice to read.
77
00:10:06,199 --> 00:10:07,824
Here we go, now.
78
00:10:08,999 --> 00:10:13,091
"Now, fair Hippolyta,
our nuptual hour draws on apace.
79
00:10:13,166 --> 00:10:15,893
More happy days
bring in another moon.
80
00:10:15,966 --> 00:10:18,488
But oh, me thinks,
how slow this--"
81
00:10:21,432 --> 00:10:23,990
- Aye, sir.
- Report to the Colonel.
82
00:10:27,766 --> 00:10:29,561
Private Plumpick, sir!
83
00:10:37,033 --> 00:10:39,124
Private Charles Plumpick,
ornitholography specialist...
84
00:10:39,198 --> 00:10:41,721
communications platoon,
headquarters company, reporting, sir.
85
00:10:41,799 --> 00:10:43,992
- Splendid, Pumpernickel.
- Plumpick, sir.
86
00:10:44,066 --> 00:10:47,589
Nickel, splendid.
Good of you to volunteer.
87
00:10:47,699 --> 00:10:49,688
Brave lad.
88
00:10:50,465 --> 00:10:52,488
Stand at ease.
89
00:10:53,632 --> 00:10:55,098
Out!
90
00:10:58,332 --> 00:11:00,230
I suppose you can read a map.
91
00:11:00,299 --> 00:11:03,823
Your mission is quite simple.
Get into the town--
92
00:11:03,899 --> 00:11:06,024
- You do speak French?
- Qui, sir.
93
00:11:09,265 --> 00:11:12,356
Make contact with the local spies.
The town barber heads it.
94
00:11:12,432 --> 00:11:15,398
Find the explosives
and disarm the fuse.
95
00:11:15,499 --> 00:11:18,795
- It shouldn't take you long, what?
- No, sir. Yes, sir.
96
00:11:18,866 --> 00:11:20,991
But I wonder, sir,
if you have the right Plumpick, sir.
97
00:11:21,066 --> 00:11:23,224
You see, I'm an
ornitholography specialist, sir.
98
00:11:23,299 --> 00:11:26,823
This calls for a specialist,
Pumpernickel.
99
00:11:26,899 --> 00:11:28,592
- Plumpick, sir.
- Nickel.
100
00:11:28,666 --> 00:11:31,632
You seem to pick your name out of a hat.
How good is your French?
101
00:11:31,699 --> 00:11:34,494
Quite good, sir.
But you see it's the explosives, sir.
102
00:11:34,565 --> 00:11:36,827
I wonder if perhaps one
of the chaps from ordinance...
103
00:11:36,899 --> 00:11:38,762
may not do the job
just a wee bit better, sir.
104
00:11:38,832 --> 00:11:41,389
Send two men in that inferno?
105
00:11:41,465 --> 00:11:45,830
See here, man.
That town can go up at any moment.
106
00:11:45,899 --> 00:11:49,558
You're asking me to risk the life
of two of my troops?
107
00:11:49,632 --> 00:11:51,461
Why, blast it all?
108
00:11:51,532 --> 00:11:54,123
The life of every one
of those men out there...
109
00:11:54,198 --> 00:11:55,926
is dear to me as my own.
110
00:11:56,033 --> 00:11:59,726
The men are aware of that, sir,
and we do appreciate it, sir.
111
00:11:59,799 --> 00:12:01,697
That is leadership, lad.
112
00:12:01,766 --> 00:12:03,959
Yes, sir.
But about the explosives, sir--
113
00:12:04,033 --> 00:12:08,260
That will do, Pumpernickel.
Did you or did you not volunteer?
114
00:12:08,332 --> 00:12:11,765
- Well, as a matter offact, sir--
- Then good. Let's get on with it.
115
00:12:11,832 --> 00:12:15,060
We have no time to lose.
The town can go up at any moment.
116
00:12:15,132 --> 00:12:17,530
Let's not forget that.
117
00:12:17,599 --> 00:12:19,622
I don't think, sir, that I could
forget that if I tried, sir.
118
00:12:19,699 --> 00:12:21,995
Well, let's get cracking, lad.
119
00:12:22,365 --> 00:12:27,423
By the way, the password for your
contact with the barber fellow is...
120
00:12:28,565 --> 00:12:31,087
"The mackerel likes frying."
121
00:12:33,198 --> 00:12:37,722
Say, if you can find it,
what the devil do they mean by...
122
00:12:38,899 --> 00:12:41,660
"The knight strikes
at midnight"?
123
00:12:41,766 --> 00:12:44,630
French are so wordy.
Any questions?
124
00:12:44,732 --> 00:12:46,220
- No, sir.
- Good.
125
00:12:46,299 --> 00:12:48,663
But I wonder, sir,
if you do have the right Plumpick, sir.
126
00:12:48,732 --> 00:12:51,197
You see, about the explosives--
127
00:14:09,499 --> 00:14:11,692
A Scotsman!
128
00:15:12,615 --> 00:15:14,444
Make way for the kings.
129
00:15:18,815 --> 00:15:21,337
Chop, chop off
the woman's head.
130
00:15:24,482 --> 00:15:26,414
- Your turn.
- Mine.
131
00:15:28,248 --> 00:15:29,839
Where am I?
132
00:15:31,682 --> 00:15:33,705
I'm the Duke of Clubs.
133
00:15:34,582 --> 00:15:36,571
Monseigneur Daisy.
134
00:15:59,682 --> 00:16:02,341
I'm the Duke of Clubs.
135
00:16:02,415 --> 00:16:04,177
Monseigneur Daisy.
136
00:16:04,248 --> 00:16:06,237
Come, my friend.
Tell them who you are.
137
00:16:07,482 --> 00:16:08,914
King of Hearts!
138
00:16:08,982 --> 00:16:11,039
- Your Majesty!
- Such an honor!
139
00:16:12,715 --> 00:16:16,943
Let's go...they're all crazy!
140
00:16:21,215 --> 00:16:24,204
Ladies and gentlemen,
the King is back at last!
141
00:16:28,915 --> 00:16:31,346
I've never seen the King!
142
00:16:31,415 --> 00:16:33,574
Long live the King!
143
00:18:54,649 --> 00:18:56,877
Ah! Here it is!
144
00:23:30,748 --> 00:23:33,044
Nice kitty!
145
00:23:51,814 --> 00:23:56,076
Hey! Come on in, boys!
146
00:24:04,281 --> 00:24:07,735
Madame, am I
a suitable husband for you?
147
00:24:07,814 --> 00:24:09,780
And what do you think
of me?
148
00:27:50,514 --> 00:27:53,413
- Are you the barber?
- Obviously.
149
00:27:53,482 --> 00:27:56,777
Confidentially:
"The mackerel likes frying."
150
00:27:56,848 --> 00:27:58,178
Obviously.
151
00:27:58,248 --> 00:28:00,339
Good. I can breathe again!
152
00:28:00,415 --> 00:28:02,607
Don't stop breathing,
or you won't live to be old.
153
00:28:02,681 --> 00:28:05,409
- Good-bye.
- So nice of you to come.
154
00:28:09,481 --> 00:28:12,970
- You pay customers?
- Yes. That's why business is good.
155
00:28:13,048 --> 00:28:16,980
Okay, quick.
Where are the Germans?
156
00:28:17,048 --> 00:28:21,776
I'll find out.
Any Germans here?
157
00:28:21,848 --> 00:28:25,246
If you speak loudly,
no one listens...
158
00:28:25,315 --> 00:28:26,871
No secrets here.
159
00:28:26,948 --> 00:28:31,176
The knight strikes at midnight.
What does that mean?
160
00:28:32,281 --> 00:28:33,974
This fashionable man is very strange!
161
00:28:34,048 --> 00:28:36,412
- Where is the blockhouse?
- What is the blockhouse?
162
00:28:36,481 --> 00:28:40,141
- Munitions!
- That's not my department!
163
00:28:40,215 --> 00:28:42,408
For that, see the General.
164
00:28:42,481 --> 00:28:47,176
- Where is he?
- Open your eyes and look for once.
165
00:28:48,447 --> 00:28:50,811
Young man, have you seen the King?
166
00:28:50,881 --> 00:28:53,472
- What king?
- The King of Hearts!
167
00:28:55,614 --> 00:28:57,171
Now there, where were we?
168
00:29:20,748 --> 00:29:23,078
Looking for someone?
Sit down.
169
00:29:25,115 --> 00:29:27,047
Someone named the General.
170
00:29:28,048 --> 00:29:31,639
Oh, the General! You can help me out.
I found my costume...
171
00:29:31,714 --> 00:29:33,044
but not my character!
172
00:29:33,115 --> 00:29:37,047
It's so obvious. I'm General Geranium!
What was I thinking?
173
00:29:40,215 --> 00:29:41,976
Let's be brief.
174
00:29:42,048 --> 00:29:43,980
"The mackerel likes frying."
175
00:29:45,814 --> 00:29:47,473
I don't understand.
176
00:29:47,547 --> 00:29:51,411
Neither do I. No one's listening.
Speak openly.
177
00:29:53,315 --> 00:29:54,541
He won't blab.
178
00:29:54,614 --> 00:29:58,047
"The knight strikes
at midnight"?
179
00:29:59,981 --> 00:30:02,311
Ah, midnight,
the hour of crimes!
180
00:30:02,381 --> 00:30:05,506
- We must prevent it!
- There's no time to waste.
181
00:30:05,581 --> 00:30:06,911
Where are we going?
182
00:30:08,248 --> 00:30:10,679
Behave, pussycats!
Papa will be right back.
183
00:30:14,048 --> 00:30:15,980
You've left the door open!
184
00:30:17,648 --> 00:30:22,104
He's so used to being caged,
he doesn't want to come out!
185
00:30:22,181 --> 00:30:25,204
That's for him to decide.
186
00:30:25,281 --> 00:30:27,076
The king of beasts.
187
00:30:27,148 --> 00:30:29,739
Speaking of kings,
have you seen him?
188
00:30:30,648 --> 00:30:33,375
He arrived last night;
a very handsome young man, I hear.
189
00:30:33,447 --> 00:30:39,437
Listen, I'm fed up with all your antics
and double-talk!
190
00:30:39,581 --> 00:30:43,377
I'm here for the blockhouse and
the knight, and I don't understand.
191
00:30:43,447 --> 00:30:44,538
I don't either.
192
00:30:44,614 --> 00:30:47,808
I'm not here
for cock-and-bull stories!
193
00:30:47,881 --> 00:30:50,143
I'm too old
for cops and robbers!
194
00:30:50,215 --> 00:30:53,806
- How old are you, young man?
- Look, I've had it with you!
195
00:30:53,881 --> 00:30:56,676
- You're hurting me!
- Where is the blockhouse?
196
00:30:56,748 --> 00:30:58,976
What's a blockhouse?
197
00:31:02,881 --> 00:31:04,346
He's mad!
198
00:31:35,648 --> 00:31:37,341
King of Hearts!
199
00:31:38,581 --> 00:31:40,911
I'm the king of the fools!
200
00:31:45,015 --> 00:31:46,947
I have to warn them!
201
00:31:50,781 --> 00:31:52,770
Thank God you're still here!
202
00:31:53,247 --> 00:31:56,078
Don't worry, it's me.
I just got some new clothes. That's all.
203
00:31:56,148 --> 00:31:58,511
Now, one of you has got to take
a message to the Colonel.
204
00:32:00,481 --> 00:32:02,572
Fine. You can decide between you.
205
00:32:03,614 --> 00:32:06,512
From Charles Plumpick
to Headquarters.
206
00:32:09,714 --> 00:32:14,737
Wrong town. Inhabitants odd.
207
00:32:16,280 --> 00:32:18,213
Chimpanzee checkkmate.
208
00:32:21,547 --> 00:32:23,979
Encountered single bear, two lions...
209
00:32:25,781 --> 00:32:27,337
but no contact with Mackerel.
210
00:32:27,447 --> 00:32:30,277
Little Fat, it's going to be you.
It is. It's going to be you. Yes.
211
00:32:32,948 --> 00:32:34,607
Let me put this on your leg.
212
00:32:34,681 --> 00:32:36,977
Your little leg because I don't
want to hurt you, you see.
213
00:32:37,048 --> 00:32:38,479
That's right.
214
00:32:46,547 --> 00:32:48,740
I forgot the most important!
215
00:32:52,181 --> 00:32:55,840
Postscript:
Blockkhouse disappeared.
216
00:32:58,781 --> 00:33:00,042
Good luck!
217
00:33:01,048 --> 00:33:02,513
Carrier pigeon... shoot it!
218
00:33:28,381 --> 00:33:30,279
Hurry, read it!
219
00:33:34,781 --> 00:33:37,009
"From Charles Plumpick."
220
00:33:41,280 --> 00:33:43,246
"Blockhouse disappeared."
221
00:33:45,447 --> 00:33:49,073
Hamburger, take some men
and go see about it.
222
00:33:50,781 --> 00:33:55,645
You men, come with me,
on the double!
223
00:34:19,881 --> 00:34:21,847
Message from Plumpick, sir.
224
00:34:22,214 --> 00:34:24,044
It's high time too.
225
00:34:26,081 --> 00:34:30,308
"Difficulties: wrong town,
inhabitants odd...
226
00:34:30,381 --> 00:34:34,438
encountered single bear
and two lions...
227
00:34:34,514 --> 00:34:37,844
but unable
to make contact mackerel."
228
00:34:40,814 --> 00:34:46,678
Gentlemen, I'm sure there's no real
reason to be needlessly alarmed...
229
00:34:46,748 --> 00:34:50,908
but it would appear that the outcome
of this whole campaign...
230
00:34:50,981 --> 00:34:54,879
is now in the hands
of a stark, raving lunatic!
231
00:34:55,314 --> 00:34:57,576
Private Pumpernickel
has gone crackers!
232
00:34:57,681 --> 00:35:01,113
Captain, will you find
three volunteers now?
233
00:35:05,514 --> 00:35:07,139
- Men.
- Sir!
234
00:35:07,781 --> 00:35:10,611
- I want you to leave immediately.
- Sir!
235
00:35:10,714 --> 00:35:12,839
Stop! Come back here!
236
00:35:14,247 --> 00:35:16,645
Where the devil
do you think you're going?
237
00:35:16,748 --> 00:35:18,179
No idea, sir!
238
00:35:22,547 --> 00:35:24,513
Look here. Here!
239
00:35:25,781 --> 00:35:27,246
Come and find out.
240
00:35:27,948 --> 00:35:30,641
- You're going after Pumpernickel!
- Sir!
241
00:35:30,714 --> 00:35:34,578
Stop!
To disarm that blockhouse!
242
00:35:38,080 --> 00:35:39,979
Pumpernickel.
243
00:35:41,381 --> 00:35:43,904
Isn't that a German name?
244
00:37:15,147 --> 00:37:17,136
A polka, Hyacinth!
245
00:37:34,314 --> 00:37:35,973
Look... someone's here.
246
00:37:44,681 --> 00:37:46,112
Got a light?
247
00:37:49,547 --> 00:37:50,978
Buy me a drink?
248
00:37:52,714 --> 00:37:55,077
What a big spender!
249
00:37:55,147 --> 00:37:57,113
Want to know my name?
250
00:37:58,381 --> 00:38:00,711
That's no answer!
My name is Hyacinth.
251
00:38:01,781 --> 00:38:05,178
Shall I dress as a housewife,
a mummy or a nun?
252
00:38:05,247 --> 00:38:06,713
You look fine this way.
253
00:38:08,648 --> 00:38:10,739
Listen...sit down...
254
00:38:11,748 --> 00:38:13,270
and don't move.
255
00:38:13,347 --> 00:38:16,780
- Are you a whore?
- Yes!
256
00:38:18,614 --> 00:38:21,705
- And I'm your customer?
- Yes!
257
00:38:22,781 --> 00:38:24,939
Good. We understand each other.
258
00:38:27,381 --> 00:38:30,313
Do you know what war is?
259
00:38:32,847 --> 00:38:35,143
Surrounding the town...
260
00:38:35,214 --> 00:38:36,771
there in the hills...
261
00:38:36,847 --> 00:38:38,575
are people who want
to hurt you.
262
00:38:40,714 --> 00:38:43,305
Go tell them I'm harmless.
263
00:38:43,381 --> 00:38:45,313
It wouldn't work.
264
00:38:47,014 --> 00:38:50,105
The town may blow up
any minute now...
265
00:38:50,180 --> 00:38:52,772
I might not even get to finish
this sentence!
266
00:38:52,847 --> 00:38:54,780
What a shame.
You have a nice voice.
267
00:39:00,080 --> 00:39:03,478
Listen, that's just a pipe dream.
268
00:39:03,547 --> 00:39:05,809
I'll tell you my secret.
269
00:39:05,880 --> 00:39:08,903
I live in the moment.
270
00:39:08,980 --> 00:39:11,208
- That's all that counts.
- You're right, but...
271
00:39:11,280 --> 00:39:14,303
I'm not the girl for you, that's all.
I'll getyou someone else.
272
00:39:15,014 --> 00:39:16,708
Girls!
273
00:39:18,880 --> 00:39:22,278
Daffodil or Rosie,
Forget-me-not or Poppy.
274
00:39:22,347 --> 00:39:23,812
The choice is yours.
275
00:39:28,280 --> 00:39:31,610
Or maybe not.
There's no mistaking a look like that.
276
00:39:35,648 --> 00:39:37,580
Unspoiled and beautiful.
277
00:39:50,047 --> 00:39:55,139
I'm Poppy. And you?
278
00:39:56,581 --> 00:39:57,672
Charles.
279
00:40:03,414 --> 00:40:06,073
- Blush! Men go for that.
- Do I frighten him?
280
00:40:06,147 --> 00:40:09,806
Sure. Men seem tough,
but they're soft as asparagus tips.
281
00:40:09,880 --> 00:40:12,812
Teeny babies at heart.
282
00:40:12,880 --> 00:40:15,812
- Come on... come in.
- Staying with us?
283
00:40:15,880 --> 00:40:19,438
To teach you a thing or two about
the birds and the bees.
284
00:40:19,514 --> 00:40:23,378
You don't know where to start?
Neither do I.
285
00:40:25,080 --> 00:40:26,706
This is the bedroom.
286
00:40:26,780 --> 00:40:31,509
The bed. The lamp. The switch.
287
00:40:31,581 --> 00:40:34,570
I suggest starting in the dark,
then turn the light on.
288
00:40:34,648 --> 00:40:36,705
Look at the object
of your desire carefully.
289
00:40:36,780 --> 00:40:40,543
Turn the light off again. Love is
played like checkers, black and white.
290
00:40:40,614 --> 00:40:42,738
- Will he get naked?
- Yes. Don't be nasty.
291
00:40:42,813 --> 00:40:45,507
There's liquor to drink.
I've drawn the curtains.
292
00:40:50,964 --> 00:40:53,327
I feel like I've always known you.
293
00:40:56,430 --> 00:40:58,988
What would you like?
294
00:40:59,063 --> 00:41:02,120
To lose my memory.
295
00:41:02,197 --> 00:41:03,823
It's easy.
296
00:41:09,597 --> 00:41:12,961
- What are you doing?
- Keyhole-peeping. Shut the door.
297
00:41:13,031 --> 00:41:14,462
The King of Hearts!
298
00:41:14,530 --> 00:41:16,826
What are you doing here, sir?
299
00:41:18,130 --> 00:41:22,893
Love has brought
the King back to us!
300
00:41:31,397 --> 00:41:34,625
All aboard, your Majesty.
301
00:41:49,731 --> 00:41:52,891
This way, everyone.
302
00:41:53,797 --> 00:41:56,991
The Duke is very emotional.
303
00:41:57,063 --> 00:42:00,995
I once saw him cry
when a fly died. A fly!
304
00:42:01,063 --> 00:42:03,256
At Waterloo, in '1 5.
305
00:42:03,330 --> 00:42:04,728
He's still crying.
306
00:42:06,831 --> 00:42:11,729
Cousin, you're back at last!
But what a state!
307
00:42:11,797 --> 00:42:16,092
Quick!
A shirt and a sandwich!
308
00:42:16,163 --> 00:42:21,255
Melons and a hat!
Stockings!
309
00:42:22,464 --> 00:42:25,589
The Duchess, my wife.
310
00:42:25,664 --> 00:42:27,857
An old bat.
311
00:42:27,931 --> 00:42:29,897
Her feet are always cold.
312
00:42:29,963 --> 00:42:33,088
But I've loved her
for more than 60 years.
313
00:42:42,597 --> 00:42:44,722
Sire, here are my children.
314
00:42:50,464 --> 00:42:54,294
Blow your nose.
Comb your hair.
315
00:42:54,364 --> 00:42:56,955
- Where's Baby?
- There, Mommy!
316
00:42:59,764 --> 00:43:02,093
Alberic, what do you say?
317
00:43:02,163 --> 00:43:04,391
- Long live the King!
- Right.
318
00:43:04,464 --> 00:43:08,328
- Some candy?
- Excuse me, it's a souvenir.
319
00:43:08,397 --> 00:43:10,954
You must rest
before the coronation.
320
00:43:11,030 --> 00:43:14,053
Well, the dromedary is harnessed. You
know how impatient these animals are.
321
00:43:14,130 --> 00:43:15,824
See foryourself.
322
00:43:15,897 --> 00:43:18,590
- Where are we going?
- To the cathedral.
323
00:43:18,664 --> 00:43:21,959
1 2th century. A bit restored, like my
wife. But I love her, and you will, too.
324
00:43:23,063 --> 00:43:27,961
Little rascal!
I'll tan your behind!
325
00:43:28,030 --> 00:43:30,292
Will you be still?
326
00:43:36,297 --> 00:43:38,525
It's the greatest day
of my life.
327
00:43:38,597 --> 00:43:42,085
I've always wanted
the cheers of a nation...
328
00:43:43,397 --> 00:43:45,420
seated next to the handsomest man.
329
00:43:46,930 --> 00:43:48,453
Don't exaggerate.
330
00:43:48,530 --> 00:43:50,792
But I must!
Without it there's nothing!
331
00:44:09,430 --> 00:44:12,953
Everyone here is so happy,
and I've come to break up their party.
332
00:44:13,030 --> 00:44:15,724
These flowers, your friends,
this kindness--
333
00:44:15,797 --> 00:44:18,160
They will all die, and there's nothing
I can do about it.
334
00:44:18,230 --> 00:44:20,059
A real king can do anything.
335
00:44:20,130 --> 00:44:24,187
Maybe, but not me.
Time flies.
336
00:44:24,263 --> 00:44:26,126
Everything will blow up,
as sure as my name is Charles.
337
00:44:33,764 --> 00:44:35,024
Look! Soldiers!
338
00:45:16,263 --> 00:45:18,229
Greetings.
339
00:46:14,997 --> 00:46:17,895
Your missal. Your rosary.
340
00:46:19,130 --> 00:46:20,993
Where has Alberic gone to?
341
00:46:21,063 --> 00:46:24,961
Back there in the sacristy.
He's always into everything!
342
00:46:25,030 --> 00:46:26,360
That's fine, darling.
343
00:46:49,597 --> 00:46:51,755
What is this carnival?
344
00:46:51,830 --> 00:46:53,819
Take those hats off!
345
00:46:59,230 --> 00:47:00,560
What a mess!
346
00:47:21,664 --> 00:47:24,027
To the blockhouse!
347
00:47:24,097 --> 00:47:28,587
Sire, allow me to make a comment
about all this.
348
00:47:28,663 --> 00:47:30,720
Your mind is obviously somewhere else.
349
00:47:30,796 --> 00:47:33,422
This is a sacred moment...
350
00:47:33,497 --> 00:47:35,588
and you're fidgeting!
351
00:47:37,663 --> 00:47:40,255
Do you have to pee?
352
00:47:40,330 --> 00:47:43,818
So, what's the matter? Smile!
353
00:47:47,130 --> 00:47:49,619
I'm scared.
354
00:47:49,696 --> 00:47:51,322
You don't like theater?
355
00:47:51,397 --> 00:47:53,022
What theater?
356
00:47:53,097 --> 00:47:57,086
World theater.
Training school.
357
00:47:57,163 --> 00:47:59,459
The Comedie Francaise, the Vatican.
358
00:47:59,530 --> 00:48:01,688
Ceremonials, masquerades!
359
00:48:03,230 --> 00:48:06,128
Smile. Smile!
360
00:48:06,863 --> 00:48:10,125
The crown. The crown?
361
00:48:11,896 --> 00:48:13,828
Nobody has the crown?
362
00:48:15,163 --> 00:48:17,220
Sire, do you have a crown on you?
363
00:48:17,297 --> 00:48:19,286
No, but I'll go look for one.
364
00:48:48,230 --> 00:48:50,458
Company, halt!
365
00:48:51,596 --> 00:48:56,619
What is this nonsense?
Hurry up, and clear this away.
366
00:49:19,863 --> 00:49:22,125
- Everything's set right?
- Yes, sir.
367
00:49:24,430 --> 00:49:26,895
Who's over there?
368
00:49:26,963 --> 00:49:28,224
Stop!
369
00:49:43,197 --> 00:49:45,560
Long live the King!
370
00:49:47,330 --> 00:49:49,296
Damn! Here we go again!
371
00:49:58,364 --> 00:50:01,625
You needn't have bothered, Sire.
We have found a crown.
372
00:50:09,397 --> 00:50:13,227
Drat! I've got a frog in my throat
from all the stinking smoke!
373
00:51:23,163 --> 00:51:25,651
Thank you.
We've done something fine.
374
00:51:25,730 --> 00:51:28,356
Long live the King!
Long live the King of Hearts!
375
00:51:32,330 --> 00:51:34,659
We want a speech!
376
00:51:48,230 --> 00:51:50,355
He's so beautiful!
377
00:51:53,063 --> 00:51:57,961
My dear flock. Ladies. Citizens.
378
00:51:58,997 --> 00:52:01,588
Life is a valley of tears.
379
00:52:02,197 --> 00:52:04,890
We enter this world with a cry...
380
00:52:04,963 --> 00:52:08,225
and we leave with a sigh.
381
00:52:08,297 --> 00:52:13,661
And do you think it pleases God to see
His creatures crying all the day long?
382
00:52:13,730 --> 00:52:17,685
In truth I tell you, our kingdom...
383
00:52:17,763 --> 00:52:21,196
His kingdom--is Joy.
384
00:52:21,263 --> 00:52:25,093
The Arab in his desert
carries with him...
385
00:52:25,163 --> 00:52:27,651
his fountains and Heaven--
386
00:52:30,596 --> 00:52:36,086
Heaven...is the empire
of the prisoner behind bars.
387
00:52:36,163 --> 00:52:38,594
Give me the ball!
388
00:52:45,529 --> 00:52:46,927
Stop!
389
00:52:49,963 --> 00:52:53,486
- My respect, Admiral.
- Enter, gentlemen.
390
00:52:58,963 --> 00:53:00,724
What a splendid machine.
391
00:53:00,796 --> 00:53:03,921
You must get off some nice shots
with this, huh?
392
00:53:03,997 --> 00:53:07,122
- How about a little ride?
- I would be delighted.
393
00:53:22,329 --> 00:53:26,955
The fish in the pond, the bird
in the bush, the lamb in his wool...
394
00:53:27,030 --> 00:53:32,053
friends in our thoughts...
and ourselves-- in ourvoices...
395
00:53:32,130 --> 00:53:35,096
Like the scent of the rose.
396
00:53:36,429 --> 00:53:40,293
That is grammar and the Law.
397
00:53:40,363 --> 00:53:44,796
We have decided to be happy...
398
00:53:44,863 --> 00:53:47,522
and nothing can stop us!
399
00:53:53,529 --> 00:53:55,189
- Quiet!
- Amen.
400
00:53:59,563 --> 00:54:02,859
What...? Show me!
401
00:54:02,930 --> 00:54:05,395
Block the exits!
402
00:56:05,730 --> 00:56:07,821
We're saved!
403
00:56:07,896 --> 00:56:10,225
I found the blockhouse!
404
00:56:10,296 --> 00:56:13,262
The enemy has fled!
405
00:56:13,329 --> 00:56:16,318
Long live the King!
406
00:56:17,563 --> 00:56:19,552
Long live my people!
407
00:56:26,763 --> 00:56:28,558
Everyone to the the Throne Room...
408
00:56:28,629 --> 00:56:31,220
to start a celebration
that will last three years!
409
00:56:37,030 --> 00:56:39,019
The Republic is proud to give you
this bicycle as a present.
410
00:56:39,097 --> 00:56:41,187
You can pedal among the people...
411
00:56:41,262 --> 00:56:42,694
incognito!
412
00:57:37,213 --> 00:57:40,008
To the side, ladies.
413
00:57:40,080 --> 00:57:43,205
You look dreadful in daylight.
Go home.
414
00:57:53,546 --> 00:57:56,478
Long live the General!
Long live Mr. Marcel!
415
00:58:01,346 --> 00:58:04,176
It's Plumpick.
Come on, lads.
416
00:58:04,279 --> 00:58:06,710
Ho-ho, chaps.
Oh, gosh, am I glad to see you!
417
00:58:06,778 --> 00:58:08,767
Hey, there was a general
in the ladies' hairdresser.
418
00:58:08,845 --> 00:58:11,175
They're as gentle as lambs.
There's nothing to fear.
419
00:58:11,245 --> 00:58:13,472
This bicycle--
it was a gift from the court.
420
00:58:13,545 --> 00:58:15,568
You'll be happy to know
I found the blockhouse again.
421
00:58:15,645 --> 00:58:17,508
Meaning it was previously lost,
I suppose.
422
00:58:17,578 --> 00:58:20,101
Yes, it was simply covered
with flowers for my coronation.
423
00:58:20,212 --> 00:58:22,837
- Your coronation?
- Yes, my coronation!
424
00:58:24,545 --> 00:58:27,602
Look, there's no time to lose. The
whole thing might blow up at any moment.
425
00:58:30,179 --> 00:58:32,770
No door.
There's got to be a way out!
426
00:58:32,878 --> 00:58:34,639
Yes, yes, grab him.
Come on!
427
00:58:34,745 --> 00:58:38,700
What the hell you trying to do?
I can find it. I'm sure I can.
428
00:58:41,179 --> 00:58:44,077
This way, lads.
Come on. Hurry up.
429
00:58:44,678 --> 00:58:46,405
Let's go on with it.
430
00:59:14,678 --> 00:59:16,507
Wake me up.
431
00:59:18,411 --> 00:59:19,934
Once more.
432
00:59:22,778 --> 00:59:24,142
Good.
433
00:59:31,645 --> 00:59:33,838
Let's get out of here.
434
00:59:46,578 --> 00:59:49,408
- Is he dead?
- Just sleeping.
435
00:59:49,478 --> 00:59:51,876
Exhausted by the coronation.
436
00:59:51,945 --> 00:59:54,173
Carry him gently.
437
01:00:44,645 --> 01:00:47,043
He tastes of raspberries... Taste!
438
01:00:54,445 --> 01:00:58,673
Ripe raspberries.
The way I like them.
439
01:00:58,745 --> 01:01:02,973
I wouldn't mind seeing
the Duke cuckolded.
440
01:01:04,278 --> 01:01:07,608
- Cuckolded? Who?
- Nobody, dear.
441
01:01:08,411 --> 01:01:12,537
We need a cuckold for the sake
of the town's equilibrium.
442
01:01:12,611 --> 01:01:15,668
We don't have one.
443
01:01:15,745 --> 01:01:17,574
We share and share alike.
444
01:01:25,812 --> 01:01:28,835
- He must come back to us very gently.
- He must wake up happy.
445
01:01:28,912 --> 01:01:31,037
I like men
who wake up happy.
446
01:01:32,545 --> 01:01:34,477
I have an idea.
447
01:01:38,079 --> 01:01:42,068
Listen. What do you hear?
448
01:01:44,945 --> 01:01:48,070
The charming tick-tock
of your heart, sweetie.
449
01:01:53,545 --> 01:01:54,977
A beating heart.
450
01:01:59,244 --> 01:02:02,109
A secret clock.
451
01:02:02,178 --> 01:02:04,667
A heart whose beating
will blend...
452
01:02:04,745 --> 01:02:07,210
with the heart of our king.
453
01:02:07,278 --> 01:02:09,676
A woman is what he needs!
454
01:02:09,745 --> 01:02:11,677
A woman of his own.
455
01:02:12,778 --> 01:02:15,835
- Where can we get one?
- I sacrifice myself.
456
01:02:17,012 --> 01:02:20,375
- Good girl!
- Generous soul!
457
01:02:20,445 --> 01:02:22,911
Who's talking about soul?
458
01:02:22,978 --> 01:02:25,239
No dirty words, my son.
459
01:02:25,311 --> 01:02:29,368
The Duchess's buttocks
belong to the Duke.
460
01:02:32,912 --> 01:02:34,844
Don't I belong to everyone?
461
01:02:35,745 --> 01:02:39,370
Impossible, honey!
Who'd run your house?
462
01:02:39,445 --> 01:02:42,275
Do I look like a madame?
463
01:02:43,978 --> 01:02:47,205
I'm foolish! I know whom he needs,
and he loves her too!
464
01:02:47,278 --> 01:02:49,141
- Where is she?
- My place.
465
01:02:49,211 --> 01:02:52,234
- The brothel?
- Let's go, on the double!
466
01:02:52,311 --> 01:02:56,607
Calm down, men. This is not state
business; it's women's business.
467
01:03:16,045 --> 01:03:18,034
Good afternoon, Your Grace!
468
01:03:20,778 --> 01:03:22,744
Where is Poppy?
469
01:03:22,812 --> 01:03:26,209
The Duchess has a favor
to ask of you.
470
01:03:27,478 --> 01:03:30,103
A pearl.
Innocent as an apple.
471
01:03:30,178 --> 01:03:32,644
Please follow me.
472
01:03:43,012 --> 01:03:45,978
Don't undress, child.
We're not here for that, dear.
473
01:03:49,511 --> 01:03:52,500
Tell me, do you know men?
474
01:03:52,578 --> 01:03:54,840
No, but I'd like to.
475
01:03:55,745 --> 01:03:58,575
- That's why you came here?
- Yes.
476
01:03:58,645 --> 01:04:01,577
I've a good chance
of finding one.
477
01:04:01,645 --> 01:04:04,406
- Who told you that?
- My little finger.
478
01:04:08,044 --> 01:04:11,477
- You haven't seen anyone else?
- No.
479
01:04:11,545 --> 01:04:13,534
She's the one we need.
480
01:04:16,378 --> 01:04:18,344
Look at these curls!
481
01:04:18,411 --> 01:04:21,241
She'll have to stick out
her chest more.
482
01:04:21,311 --> 01:04:24,243
Head still.
Only the legs move.
483
01:04:24,311 --> 01:04:28,676
Some blue on the eyelids.
An orange blossom in her bosom.
484
01:04:28,745 --> 01:04:31,540
- Can't I go as I am?
- What a good idea!
485
01:04:32,745 --> 01:04:34,335
To your fiance, the King!
486
01:04:34,411 --> 01:04:37,809
Calm down, ladies. When you want a man,
you mustn't be obvious.
487
01:04:37,878 --> 01:04:40,571
- We're just so pleased.
- Your coat.
488
01:04:40,645 --> 01:04:43,805
Just my tutu.
It's my favorite outfit.
489
01:04:43,878 --> 01:04:47,401
- You're going out like that?
- Yes, on a wire.
490
01:05:04,011 --> 01:05:05,944
The King's marrying an acrobat!
491
01:05:26,311 --> 01:05:28,243
Gentlemen, let's tiptoe out.
492
01:06:15,178 --> 01:06:16,610
Who are you?
493
01:06:18,178 --> 01:06:20,736
Poppy. Your fiancee.
494
01:06:24,178 --> 01:06:26,235
Oh, yes. That's right.
495
01:06:30,545 --> 01:06:33,908
- I don't need anybody.
- That's not true.
496
01:06:34,812 --> 01:06:38,335
I'm a loner, like everybody,
with one idea.
497
01:06:38,411 --> 01:06:39,899
To marry me!
498
01:06:43,678 --> 01:06:45,644
How did you get in?
499
01:06:47,678 --> 01:06:50,041
Through the window.
500
01:06:50,111 --> 01:06:52,043
We're getting married.
501
01:06:53,378 --> 01:06:57,105
I might have known.
It's starting again.
502
01:06:57,178 --> 01:06:59,337
Yes, everything's starting.
503
01:06:59,411 --> 01:07:01,673
I'm a little naive...
504
01:07:04,578 --> 01:07:05,975
because, well...
505
01:07:07,578 --> 01:07:09,043
I don't know.
506
01:07:10,445 --> 01:07:12,138
I don't know.
507
01:07:13,278 --> 01:07:15,369
But we'll make up
for lost time.
508
01:07:23,778 --> 01:07:25,710
Lost time! What time is it?
509
01:07:32,778 --> 01:07:34,936
6:00!
510
01:07:40,745 --> 01:07:43,040
There's got to be a way out!
There's got to be!
511
01:07:43,111 --> 01:07:45,703
This is madness!
I can't let it happen!
512
01:07:45,778 --> 01:07:48,437
I've got to get in there!
I've got to!
513
01:07:48,545 --> 01:07:50,602
Now we'll see some sparks fly!
514
01:07:51,078 --> 01:07:52,907
Or we'll know the reason why!
515
01:08:13,478 --> 01:08:15,637
I can't take it anymore!
516
01:08:22,611 --> 01:08:23,803
Why?
517
01:08:41,044 --> 01:08:43,135
Don't applaud, you fools!
518
01:08:45,278 --> 01:08:47,471
I'll be blown up!
519
01:08:47,545 --> 01:08:51,705
Do you know what dying means?
Do you have any idea?
520
01:08:51,777 --> 01:08:52,834
No.
521
01:08:54,278 --> 01:08:57,210
Listen. The enemy--
522
01:08:57,278 --> 01:08:59,903
- Where is he?
- My army will charge.
523
01:08:59,977 --> 01:09:01,909
No, I'll speak to him!
524
01:09:01,977 --> 01:09:04,102
I doubt it, but no matter.
525
01:09:05,411 --> 01:09:09,503
Listen. There are bombs
wired here.
526
01:09:09,578 --> 01:09:13,101
Time bombs.
527
01:09:14,678 --> 01:09:18,610
Before midnight,
in a little while...
528
01:09:18,678 --> 01:09:22,007
a spark-- explosion!
529
01:09:24,178 --> 01:09:25,474
It's all over!
530
01:09:26,345 --> 01:09:27,606
Who cares?
531
01:09:29,777 --> 01:09:31,175
I do!
532
01:09:31,244 --> 01:09:36,302
If you need to examine
all the tick-tocks, we'll get them.
533
01:10:09,711 --> 01:10:11,904
What are you doing?
534
01:10:11,977 --> 01:10:15,841
This is the last one, I assure you.
535
01:10:16,844 --> 01:10:19,276
- Leave it.
- Is that an order?
536
01:10:20,111 --> 01:10:24,134
- It's my royal pleasure.
- Well, in that case...
537
01:10:39,278 --> 01:10:41,301
At last, you're laughing!
538
01:10:41,378 --> 01:10:43,139
It's just nerves.
539
01:10:43,211 --> 01:10:45,074
Your Majesty, your balloon.
540
01:10:45,144 --> 01:10:47,076
You can keep these balloons!
541
01:10:47,977 --> 01:10:50,273
I burst his balloon,
and he claps!
542
01:10:50,345 --> 01:10:52,140
What characters!
543
01:10:52,211 --> 01:10:54,699
I can't let you die.
544
01:10:54,777 --> 01:10:57,868
Come on.
I'll take you all with me!
545
01:11:01,811 --> 01:11:03,640
- To the sea?
- No, to the snow.
546
01:11:03,711 --> 01:11:06,177
To a candy store?
547
01:11:06,244 --> 01:11:08,176
On vacation? Is it far?
548
01:11:08,244 --> 01:11:09,675
Yes, very far.
549
01:11:09,744 --> 01:11:12,835
We'll pass the lines,
then take a train, a boat--
550
01:11:12,911 --> 01:11:17,173
- To an island?
- To the other side of the sea.
551
01:11:17,244 --> 01:11:20,574
- On horseback?
- Yes. Follow me!
552
01:11:21,811 --> 01:11:23,868
Here's the King's horse!
553
01:11:23,944 --> 01:11:26,967
Don't leave me all alone!
554
01:12:05,127 --> 01:12:06,115
Come along.
555
01:12:09,961 --> 01:12:11,221
Follow me.
556
01:12:15,127 --> 01:12:17,252
Sir, come back.
557
01:12:21,895 --> 01:12:24,861
There are wild beasts!
558
01:12:24,928 --> 01:12:28,485
Can't you hear them?
They're blood thirsty.
559
01:12:30,861 --> 01:12:32,554
You must come with me.
560
01:12:32,628 --> 01:12:35,924
There's a wall between us
and the world out there.
561
01:12:35,994 --> 01:12:38,187
It's too dangerous.
562
01:12:38,261 --> 01:12:41,091
Come on, for the last time!
563
01:12:41,561 --> 01:12:42,652
Charles!
564
01:12:42,728 --> 01:12:45,694
You have no idea how wicked
they are out there!
565
01:13:44,628 --> 01:13:46,218
He's come back!
566
01:13:54,461 --> 01:13:55,983
Look. There he is.
567
01:14:04,060 --> 01:14:08,152
Sire, what's the point of traveling
when everything you want is at home?
568
01:14:09,327 --> 01:14:11,452
Long live the King
on my word as a duke.
569
01:14:11,528 --> 01:14:14,016
Duke?
Who made you a duke?
570
01:14:14,094 --> 01:14:16,026
Who made you a king?
571
01:14:16,094 --> 01:14:19,527
Brother, yesterday
you were in an asylum!
572
01:14:23,994 --> 01:14:26,222
Are you jealous?
573
01:14:26,294 --> 01:14:28,226
And you, Mr. King, yesterday...
574
01:14:29,828 --> 01:14:32,350
you were outside
with "the others."
575
01:14:32,427 --> 01:14:34,552
Gentlemen, the King's polka.
576
01:14:34,628 --> 01:14:36,957
Brilliant idea!
577
01:14:38,694 --> 01:14:40,626
A polka for a king.
578
01:14:53,927 --> 01:14:57,451
What's wrong? We didn't
say anything offensive.
579
01:14:57,528 --> 01:14:59,255
Who needs a king?
580
01:14:59,327 --> 01:15:02,691
- We're all equal!
- You and your communist ideas!
581
01:15:02,761 --> 01:15:05,124
- Tempers.
- Enough!
582
01:15:05,194 --> 01:15:08,649
You're right, sweetheart.
Let's calm down.
583
01:16:25,361 --> 01:16:29,793
Marie, everything is simple,
even dying.
584
01:16:29,860 --> 01:16:31,292
How?
585
01:16:31,361 --> 01:16:34,657
Just close your eyes
and never open them again.
586
01:16:34,727 --> 01:16:37,216
But if I shut my eyes...
587
01:16:37,294 --> 01:16:40,692
I can no longer see
trees or flowers...
588
01:16:42,927 --> 01:16:45,223
or your lovely moustache.
589
01:16:45,294 --> 01:16:48,385
I love its prickly caress.
590
01:16:48,461 --> 01:16:51,518
Was I born for a love duet?
591
01:16:51,594 --> 01:16:54,718
Yes. We've been cuddling
for 110 years!
592
01:16:54,794 --> 01:16:57,988
We've been together
for quite some time.
593
01:17:09,628 --> 01:17:12,219
What a gracious hour, Your Grace.
594
01:17:12,294 --> 01:17:14,885
You know why I've been
coming up here...
595
01:17:17,361 --> 01:17:19,986
every evening since...
596
01:17:20,060 --> 01:17:22,390
My God, I was so young!
597
01:17:22,461 --> 01:17:25,154
I already knew that
to love the world...
598
01:17:26,227 --> 01:17:28,352
you have to get away from it.
599
01:17:30,528 --> 01:17:34,358
Have you ever noticed, Hyacinth...
600
01:17:34,427 --> 01:17:36,359
how peaceful it all is...
601
01:17:36,427 --> 01:17:39,518
on the eve of a battle?
602
01:17:39,594 --> 01:17:42,355
How sweet it all seems?
603
01:17:42,427 --> 01:17:44,450
How it rests our conscience?
604
01:17:45,860 --> 01:17:50,190
- Going to war?
- I'm thinking of it.
605
01:17:50,261 --> 01:17:52,386
What army will lead you to victories?
606
01:17:53,860 --> 01:17:56,122
There's the rub!
607
01:17:56,194 --> 01:17:58,751
Make your own army!
608
01:17:59,094 --> 01:18:00,719
How?
609
01:18:00,794 --> 01:18:03,124
We'll make babies foryou!
610
01:18:03,194 --> 01:18:06,092
A battalion of sturdy boys!
611
01:18:06,161 --> 01:18:09,957
- Make generals.
- And a batch of pretty girls.
612
01:18:10,027 --> 01:18:11,959
All in brothels,
like their mamas!
613
01:18:13,794 --> 01:18:16,817
The world's so simple. On one side men,
and on the other side women.
614
01:18:16,894 --> 01:18:20,418
On one side, the whores.
On the other, the generals!
615
01:18:20,494 --> 01:18:22,925
You're right. Life is simple.
616
01:19:08,528 --> 01:19:10,289
Three minutes until 12:00.
617
01:19:10,361 --> 01:19:12,724
In three minutes, it'll be over.
618
01:19:18,528 --> 01:19:20,494
I don't want to die.
619
01:19:22,394 --> 01:19:24,485
No one's ever known his own death.
620
01:19:26,327 --> 01:19:28,293
There are only three minutes to live.
621
01:19:28,361 --> 01:19:30,350
Three minutes is great.
622
01:19:32,394 --> 01:19:33,825
You're right.
623
01:19:44,894 --> 01:19:46,826
You'll see the knight come out.
624
01:19:50,361 --> 01:19:52,384
The knight comes out at midnight.
625
01:19:52,461 --> 01:19:54,450
- Where?
- Up there.
626
01:19:55,560 --> 01:19:58,026
On the clock. At midnight.
627
01:20:00,027 --> 01:20:01,959
The password!
628
01:20:57,460 --> 01:20:59,756
Saved!
629
01:21:06,227 --> 01:21:07,556
We are saved!
630
01:21:38,094 --> 01:21:40,753
Good work, men.
631
01:21:40,827 --> 01:21:42,759
I've done these sorts
of things before.
632
01:21:57,194 --> 01:21:59,126
Long live the Queen!
633
01:22:10,510 --> 01:22:12,442
Midnight?
634
01:22:14,711 --> 01:22:18,108
Good show.
Pumpernickel pulled it off.
635
01:22:19,110 --> 01:22:22,167
The man's a hero.
The town is ours.
636
01:22:23,977 --> 01:22:28,342
Any more of your drunken ravings,
MacFish, and I'll have you locked up.
637
01:22:28,444 --> 01:22:32,536
- Be thankful I'm in a good mood, man.
- Sir!
638
01:22:32,611 --> 01:22:34,803
- Forward, Sergeant Major!
- Sir!
639
01:22:34,876 --> 01:22:39,275
Company, prepare to fall in!
640
01:22:39,377 --> 01:22:42,366
Fall in!
641
01:22:54,510 --> 01:22:57,805
Five minutes after midnight!
Five minutes late!
642
01:22:57,876 --> 01:23:00,308
Nothing went off, Hamburger!
643
01:23:00,377 --> 01:23:04,571
- You checked the bombs?
- Yes, sir!
644
01:23:04,644 --> 01:23:06,769
Sorry.
645
01:23:07,344 --> 01:23:10,742
Lieutenant!
Take him away!
646
01:23:11,410 --> 01:23:13,239
Retreat!
647
01:23:13,310 --> 01:23:16,003
Retreat!
648
01:23:38,377 --> 01:23:40,808
I want to make love.
649
01:23:40,876 --> 01:23:43,899
With a king?
You're not afraid?
650
01:23:45,876 --> 01:23:48,206
You must be marvelous.
651
01:23:48,277 --> 01:23:50,266
Tell me later.
652
01:25:08,310 --> 01:25:09,969
The soldiers!
653
01:25:44,943 --> 01:25:47,773
Good show, Pumpernickel.
First rate. Jolly good.
654
01:25:47,843 --> 01:25:49,832
Yes. Sir, I couldn't have done it
without them, sir.
655
01:25:49,910 --> 01:25:54,672
I must say, how fiendishly clever.
That bit about the chimpanzee.
656
01:25:54,743 --> 01:25:57,574
I was worried that the townspeople
are a wee bit on the--
657
01:25:57,676 --> 01:26:01,972
Love to see the Jerry's face
who intercepted that messenger, eh?
658
01:26:02,043 --> 01:26:06,533
Surely, sir, the men you sent
after me must have told you that--
659
01:26:06,610 --> 01:26:10,509
You think I'd listen to anything
that dipsomaniac has to say?
660
01:26:11,544 --> 01:26:13,873
- MacFish!
- Yes, sir!
661
01:26:13,977 --> 01:26:15,568
We'll bivouac here.
662
01:26:15,643 --> 01:26:18,041
- Here, sir?
- Yes.
663
01:26:19,510 --> 01:26:21,839
The Duke, the Duchess, my wife.
664
01:26:21,910 --> 01:26:23,842
An old bat, but I love her.
665
01:26:27,344 --> 01:26:30,469
I'd love to curl myself
around that cute moustache!
666
01:26:31,143 --> 01:26:34,973
- Sir, I really must explain to you--
- Later, please, Pumpernickel. Later.
667
01:26:37,410 --> 01:26:39,433
Pleased to meet you, General.
668
01:26:41,710 --> 01:26:43,472
Long live France!
669
01:26:47,244 --> 01:26:50,074
- Let's celebrate!
- I don't have the time.
670
01:26:50,143 --> 01:26:52,132
Don't waste it.
671
01:26:53,610 --> 01:26:57,509
MacFish! Overnight pass
for all the troops, Sergeant Major!
672
01:27:02,876 --> 01:27:06,400
Give me a moment to change
into decent clothes.
673
01:27:38,244 --> 01:27:40,107
Sir, I must explain to you.
674
01:27:40,177 --> 01:27:44,405
Later, Pumpernickel, later.
I'm too busy listening to the music.
675
01:28:02,743 --> 01:28:04,334
What's under their kilts?
676
01:28:05,444 --> 01:28:06,875
Nothing!
677
01:28:07,776 --> 01:28:09,674
You mean everything!
678
01:28:17,077 --> 01:28:19,565
This is the greatest day of my life!
679
01:28:19,643 --> 01:28:21,609
I'd like fireworks!
680
01:28:22,010 --> 01:28:23,908
- MacFish.
- Yes, sir!
681
01:28:23,977 --> 01:28:25,875
- You heard the lady.
- No, sir!
682
01:28:25,943 --> 01:28:29,966
- We would like a display of fireworks.
- What shall I use for fireworks, sir?
683
01:28:30,043 --> 01:28:32,339
Cannon, mortar, powder.
684
01:28:32,410 --> 01:28:35,807
Good heaven, man.
I have to do all your thinking for you?
685
01:29:23,143 --> 01:29:24,506
Look, Colonel!
686
01:29:29,377 --> 01:29:33,968
Victory! The town has blown up!
Everyone is dead!
687
01:29:34,043 --> 01:29:36,600
Yes, but Hamburger is, too.
688
01:29:36,676 --> 01:29:39,870
The Iron Cross is precious.
Even posthumously.
689
01:30:42,010 --> 01:30:45,464
My life is at your feet.
What would you like?
690
01:30:47,244 --> 01:30:50,334
Another ice cream,
a pretty ring...
691
01:30:50,409 --> 01:30:52,205
and a parade.
692
01:30:54,409 --> 01:30:57,603
Here's the parade.
693
01:30:57,676 --> 01:30:59,835
In any case,
it's time to leave.
694
01:31:06,177 --> 01:31:08,802
- Fall the company in.
- Sir!
695
01:31:09,977 --> 01:31:13,102
Company, fall in!
696
01:31:14,977 --> 01:31:16,499
On the double!
697
01:31:23,343 --> 01:31:25,901
Plumpick, fall in behind the church.
698
01:31:27,876 --> 01:31:29,933
I'll be waiting at Hyacinth's brothel.
699
01:31:30,843 --> 01:31:34,605
Don't be afraid. I'll return
covered with medals.
700
01:31:36,276 --> 01:31:38,072
Hurry up, Plumpick.
701
01:31:40,077 --> 01:31:41,508
Good-bye, Poppy!
702
01:31:46,210 --> 01:31:48,869
Make way for the parade!
703
01:32:10,876 --> 01:32:13,637
Company, shoulder arms!
704
01:32:23,343 --> 01:32:24,934
The King is going to war.
705
01:32:27,143 --> 01:32:28,665
You're letting him go?
706
01:32:28,743 --> 01:32:30,732
Yes, he's going to get medals!
707
01:32:34,110 --> 01:32:35,541
What next?
708
01:32:36,309 --> 01:32:37,969
Say good-bye to His Majesty.
709
01:32:38,043 --> 01:32:41,770
Let's kiss him and bring him
to the parade!
710
01:32:53,209 --> 01:32:57,505
Company, forward march!
711
01:33:23,776 --> 01:33:25,708
Let me go! I have to leave.
712
01:33:49,843 --> 01:33:53,366
- More of them!
- All over the place, like rats!
713
01:34:16,710 --> 01:34:18,539
They act like
they don't know each other.
714
01:34:18,610 --> 01:34:21,042
Of course not...
they're foreign regiments.
715
01:34:33,276 --> 01:34:38,573
- No umbrellas?
- The last bouquet!
716
01:35:16,776 --> 01:35:19,435
Clear out, or you'll all get it!
717
01:35:27,876 --> 01:35:29,171
Fire!
718
01:35:43,810 --> 01:35:46,367
Surrender!
Never!
719
01:35:56,276 --> 01:36:00,470
Don't you think these actors are
a bit over the top?
720
01:36:02,209 --> 01:36:03,732
What funny people.
721
01:36:23,576 --> 01:36:27,668
Thousands of soldiers,
cannons...
722
01:36:27,743 --> 01:36:31,038
autos, coming from
every direction.
723
01:36:33,309 --> 01:36:35,639
What on earth can it be?
724
01:36:39,076 --> 01:36:41,065
The "liberators."
725
01:36:42,142 --> 01:36:44,074
This joke has lasted long enough.
726
01:36:44,142 --> 01:36:45,574
Let's go to bed.
727
01:36:45,643 --> 01:36:49,200
Your Majesty, we leave you
with your people.
728
01:36:52,710 --> 01:36:54,335
Good-bye, Charles.
729
01:37:10,710 --> 01:37:12,642
Come. Let's go home.
730
01:38:20,409 --> 01:38:22,897
General, my town kept faith.
731
01:39:37,076 --> 01:39:39,008
You are receiving an army citation.
732
01:39:39,076 --> 01:39:41,668
Your bird too.
An A-1 winged creature.
733
01:39:41,743 --> 01:39:45,936
Rare bird and soldier.
Brave and astute.
734
01:39:46,009 --> 01:39:48,237
You pulverized your enemy.
735
01:39:55,009 --> 01:39:57,134
Good job.
736
01:39:57,209 --> 01:40:00,334
And I would like...
737
01:40:00,409 --> 01:40:03,102
to add my own embrace
to that...
738
01:40:03,176 --> 01:40:06,506
which the president
of the Republic sends you.
739
01:40:12,743 --> 01:40:16,573
Plumpick, you're going up
to the front again immediately.
740
01:40:17,775 --> 01:40:19,866
The Jerries are still holding on
to this town...
741
01:40:19,942 --> 01:40:22,272
and we're going to blow it sky-high.
742
01:41:14,543 --> 01:41:16,304
What now?
743
01:41:32,009 --> 01:41:36,237
- It's your turn, Your Majesty.
- I still don't understand the rules.
744
01:41:36,309 --> 01:41:38,036
There aren't any.
745
01:41:39,409 --> 01:41:43,670
Well, you're here now.
And you won't be running off anymore.
746
01:41:43,742 --> 01:41:45,765
I'm staying here, General.
747
01:41:45,842 --> 01:41:48,502
- I'm not going anywhere.
- Smart thinking.
748
01:41:53,942 --> 01:41:56,534
The most beautiful journeys...
749
01:41:57,276 --> 01:42:00,037
are taken through the window.
749
01:42:01,305 --> 01:42:07,510
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
54289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.