Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,700
CAMERINO
2
00:00:07,900 --> 00:00:08,883
Es un arte no estar aterrado.
3
00:00:09,634 --> 00:00:10,802
Ese arte requiere...
4
00:00:10,885 --> 00:00:13,130
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,182
Siempre quise saber
qué piensa Beyoncé antes de salir.
6
00:00:16,266 --> 00:00:20,979
Tiene que recordar 900.000 pasos de baile.
7
00:00:21,187 --> 00:00:24,315
Alguna vez habrá pensado:
"¿Y si no me acuerdo?
8
00:00:24,566 --> 00:00:27,527
¿Y si estoy allí y me olvido?".
9
00:00:30,989 --> 00:00:32,949
- Silencio.
- Aquí vamos.
10
00:00:33,330 --> 00:00:34,492
Buena suerte, Judd.
11
00:00:35,201 --> 00:00:36,953
Damas y caballeros...
12
00:00:38,121 --> 00:00:41,416
...denle la bienvenida a Judd Apatow.
13
00:00:53,303 --> 00:00:54,304
Gracias.
14
00:01:01,728 --> 00:01:02,937
Gracias.
15
00:01:03,480 --> 00:01:05,356
¡Gracias, Montreal!
16
00:01:06,608 --> 00:01:08,276
¡Viva Montreal!
17
00:01:11,696 --> 00:01:13,406
Muchas gracias.
18
00:01:14,240 --> 00:01:17,202
Es fantástico estar aquí.
19
00:01:17,285 --> 00:01:19,829
Quise hacer esto
desde que tenía diez años.
20
00:01:19,954 --> 00:01:22,457
Es muy especial, gracias.
21
00:01:23,166 --> 00:01:25,126
Cuánta gente, es increíble.
22
00:01:25,210 --> 00:01:27,128
No tengo tanta fama.
23
00:01:28,129 --> 00:01:30,340
Si camino por la calle
24
00:01:30,423 --> 00:01:32,383
y me dicen: "¿Eres Judd Apatow?",
25
00:01:32,467 --> 00:01:34,886
y respondo que no,
dicen: "De acuerdo".
26
00:01:37,680 --> 00:01:40,160
Conozco mi lugar
en el mundo de la comedia
27
00:01:40,141 --> 00:01:43,520
porque mis películas están en Amazon,
28
00:01:43,686 --> 00:01:48,274
y veo qué películas recomiendan
a partir de las mías.
29
00:01:48,358 --> 00:01:50,652
Eso me indica cuál es mi área.
30
00:01:52,153 --> 00:01:53,738
"Si te gustó Knocked Up,
31
00:01:53,822 --> 00:01:56,616
tal vez te guste
Ernest Sucks His Own Dick".
32
00:01:58,618 --> 00:02:00,537
De acuerdo, esa es mi área.
33
00:02:02,372 --> 00:02:04,707
Muchos me preguntan
porqué hago stand-up.
34
00:02:04,791 --> 00:02:09,212
Porque quería bajar mi salario
y mi autoestima al mismo tiempo.
35
00:02:11,714 --> 00:02:16,594
Tengo dos hijas hermosas
y muy divertidas,
36
00:02:16,678 --> 00:02:17,637
Maude y Iris.
37
00:02:17,720 --> 00:02:21,141
Actuaron en Knocked Up hace tiempo.
38
00:02:24,561 --> 00:02:26,646
De hecho, vivo con tres mujeres.
39
00:02:26,855 --> 00:02:30,692
Vivo con tres edades de una misma mujer.
40
00:02:34,445 --> 00:02:37,282
Son muy hermosas y tienen mucho en común.
41
00:02:37,365 --> 00:02:40,702
Hablan sobre cómo teñirse las cejas
42
00:02:40,785 --> 00:02:42,328
y cómo peinarse.
43
00:02:42,412 --> 00:02:44,539
No puedo meterme nunca.
Lo intenté.
44
00:02:44,622 --> 00:02:47,667
"¿Está bien reventarse un grano
en un testículo?".
45
00:02:50,253 --> 00:02:51,421
Son muy hermosas.
46
00:02:51,504 --> 00:02:54,924
Yo sólo soy un monstruo feo
en una esquina.
47
00:02:55,490 --> 00:02:57,844
"Si son atractivos,
no saben si la gente los quiere
48
00:02:57,927 --> 00:02:59,470
por quiénes son en verdad".
49
00:03:01,514 --> 00:03:04,392
Paso la mitad de la vida
caminando por Sephora.
50
00:03:04,475 --> 00:03:07,437
Las sigo por Sephora.
51
00:03:08,313 --> 00:03:09,939
Paso tanto tiempo allí
52
00:03:10,230 --> 00:03:13,193
que podría reponer los artículos
de Sephora.
53
00:03:13,818 --> 00:03:16,654
El rubor de Drew Barrymore
no debería estar aquí.
54
00:03:19,449 --> 00:03:22,493
¿Están viendo muchos maratones en TV?
55
00:03:24,370 --> 00:03:26,206
Los maratones son engañosos.
56
00:03:26,289 --> 00:03:29,709
Pueden ver una serie entera en un día...
57
00:03:30,668 --> 00:03:32,212
...y no la ven por un año.
58
00:03:32,295 --> 00:03:34,881
Cuando vuelve, ya no recuerdan nada.
59
00:03:35,340 --> 00:03:36,925
Con mi esposa vimos
60
00:03:37,800 --> 00:03:39,928
el primer episodio
de la segunda temporada de Narcos,
61
00:03:40,386 --> 00:03:41,679
una serie fantástica,
62
00:03:41,763 --> 00:03:43,264
pero nos preguntamos:
63
00:03:43,640 --> 00:03:46,267
"¿Escobar es de los buenos
o de los malos?".
64
00:03:48,144 --> 00:03:50,688
Luego vimos la segunda temporada
de Broadchurch.
65
00:03:50,772 --> 00:03:53,149
Habíamos visto ocho episodios y dijimos:
66
00:03:53,858 --> 00:03:56,690
"Creo que ya vimos esta serie".
67
00:03:56,986 --> 00:03:59,656
Nos llevó ocho horas darnos cuenta
68
00:04:00,156 --> 00:04:02,158
de que ya la habíamos visto.
69
00:04:05,286 --> 00:04:08,248
Mi hija ve maratones,
pero no nos deja cambiar de canal
70
00:04:08,331 --> 00:04:09,999
hasta que termina la serie.
71
00:04:10,830 --> 00:04:12,919
No son como Fawlty Towers,
que tiene 12 episodios.
72
00:04:13,200 --> 00:04:15,296
Son series como Friends,
73
00:04:15,797 --> 00:04:18,675
que tienen como 390 episodios.
74
00:04:18,841 --> 00:04:20,260
El otro día veíamos Friends,
75
00:04:20,343 --> 00:04:22,720
y no recordaba esta parte.
76
00:04:22,804 --> 00:04:25,140
¿Era algo común de los años 90
77
00:04:25,980 --> 00:04:27,767
que en todos los episodios de Friends
78
00:04:27,850 --> 00:04:31,200
se le notaban los pezones a Rachel?
79
00:04:31,771 --> 00:04:32,897
¿Era algo común?
80
00:04:33,481 --> 00:04:34,315
No lo sabía.
81
00:04:34,399 --> 00:04:37,151
Empecé a verlos en todos los episodios.
Qué locura.
82
00:04:37,235 --> 00:04:38,611
Ya sea con una camiseta,
83
00:04:38,695 --> 00:04:40,780
con mezclilla, siempre aparecen.
84
00:04:42,310 --> 00:04:45,243
Como familia debatimos:
"¿Es algo de lo que se hablaba?".
85
00:04:45,326 --> 00:04:47,287
Lo buscamos en Google.
86
00:04:47,370 --> 00:04:51,249
"Rachel, Friends, pezones.
¿Era algo de los 90?".
87
00:04:51,332 --> 00:04:55,795
Y aparecieron videos con música
y montajes de los pezones.
88
00:04:56,462 --> 00:04:58,256
Nos sentamos todos a verlos
89
00:04:58,339 --> 00:05:01,175
y pasamos un gran momento familiar.
90
00:05:03,928 --> 00:05:05,763
Nos unió mucho.
91
00:05:08,308 --> 00:05:11,394
Luego vimos
Keeping Up With The Kardashians.
92
00:05:11,728 --> 00:05:14,939
Debo verlo porque, si no,
no puedo estar con mi hija.
93
00:05:15,230 --> 00:05:16,774
Ella lo ve todo el tiempo.
94
00:05:16,858 --> 00:05:20,653
Sé todo sobre el programa,
y ni siquiera me gusta.
95
00:05:20,987 --> 00:05:22,947
Cuando lo veo me fastidio.
96
00:05:23,448 --> 00:05:25,740
"Este programa es estúpido.
97
00:05:25,867 --> 00:05:27,493
Estas personas son huecas".
98
00:05:28,953 --> 00:05:30,621
Mi hija me dijo: "No entiendes.
99
00:05:30,705 --> 00:05:33,374
Son multimillonarios.
Crearon sus propios negocios.
100
00:05:33,916 --> 00:05:36,961
Tienen más dinero que ti.
Lo busqué en networth.com".
101
00:05:39,339 --> 00:05:40,923
Detesto que tenga razón.
102
00:05:41,716 --> 00:05:44,677
Le dije: "¿Sabes qué?
Kanye le será infiel a Kim.
103
00:05:45,261 --> 00:05:46,554
Sí, Kanye engañará a Kim.
104
00:05:46,637 --> 00:05:49,432
¿Crees que no lo haría?
Le será infiel a Kim".
105
00:05:50,160 --> 00:05:51,434
Me dijo: "No le será infiel,
106
00:05:51,517 --> 00:05:53,895
porque su mamá murió
y es muy familiar".
107
00:05:55,730 --> 00:05:57,523
"¿Sí? ¿Sabes quién es familiar?
108
00:05:57,607 --> 00:06:00,109
Lamar Odom, él sí es muy familiar.
109
00:06:00,193 --> 00:06:03,112
Así es. ¿Quieres ver un episodio
de hace tres años?
110
00:06:03,196 --> 00:06:04,697
¡Parecía muy familiar
111
00:06:04,781 --> 00:06:06,949
hasta que fue a Las Vegas,
consumió cocaína
112
00:06:07,330 --> 00:06:09,369
y cogió con prostitutas
hasta caer en coma!".
113
00:06:13,915 --> 00:06:15,291
Entonces me respondió:
114
00:06:15,375 --> 00:06:19,450
"Papá, no tienes compasión
por sus problemas de adicción.
115
00:06:19,337 --> 00:06:20,713
Son hereditarios".
116
00:06:22,480 --> 00:06:23,591
Detesto que tenga razón.
117
00:06:26,511 --> 00:06:28,805
Aclaro que su voz no suena así.
118
00:06:29,764 --> 00:06:32,160
Es mi venganza
119
00:06:32,392 --> 00:06:34,811
darle esa voz para este especial.
120
00:06:35,395 --> 00:06:37,146
De hecho, su voz es muy calma.
121
00:06:38,147 --> 00:06:39,649
Es tranquila y relajante,
122
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
no es buena para la comedia.
123
00:06:41,526 --> 00:06:43,194
Le cambié la voz a mi hija...
124
00:06:44,153 --> 00:06:45,696
...para que se diviertan.
125
00:06:46,906 --> 00:06:49,200
¿Qué otra serie vemos?
126
00:06:49,283 --> 00:06:51,119
¿Vieron Love en Netflix?
127
00:06:53,790 --> 00:06:54,455
¡Sinergia!
128
00:06:56,791 --> 00:06:58,876
Está bien, algunos critican la serie,
129
00:06:58,960 --> 00:07:00,837
y otros me critican a mí.
130
00:07:00,920 --> 00:07:04,600
Dicen: "Judd, es otra serie tuya
131
00:07:04,900 --> 00:07:06,592
con un tipo de aspecto torpe
132
00:07:06,676 --> 00:07:09,429
que jamás estaría con una chica así
en la vida real".
133
00:07:10,263 --> 00:07:12,974
Pero no es cierto.
Estoy casado con Leslie Mann.
134
00:07:17,478 --> 00:07:19,856
Es posible que un tipo torpe
135
00:07:20,640 --> 00:07:22,400
esté casado con alguien precioso.
136
00:07:22,483 --> 00:07:24,485
Y al ver este lugar...
137
00:07:25,403 --> 00:07:27,447
...veo muchos tipos torpes...
138
00:07:28,114 --> 00:07:29,866
...con muchas mujeres hermosas.
139
00:07:29,949 --> 00:07:31,909
De hecho, daré un paso más.
140
00:07:32,760 --> 00:07:33,786
Les diré algo:
141
00:07:34,245 --> 00:07:36,789
todos los hombres son más o menos feos,
142
00:07:37,498 --> 00:07:39,959
y todas las mujeres
son más o menos lindas.
143
00:07:40,710 --> 00:07:42,712
No veo ni un hombre
144
00:07:43,450 --> 00:07:45,840
que se vea mejor
que la mujer con la que está.
145
00:07:45,923 --> 00:07:48,718
De hecho, al ver este público...
146
00:07:50,940 --> 00:07:51,804
...casi todos aquí
147
00:07:51,929 --> 00:07:53,848
se ven como yo.
148
00:07:54,724 --> 00:07:58,311
Tienen mi nivel mediocre de atractivo.
149
00:07:59,200 --> 00:08:00,313
Todos ustedes.
150
00:08:00,813 --> 00:08:02,565
Veo un mar de mí.
151
00:08:03,566 --> 00:08:04,817
Tú, ponte de pie.
152
00:08:04,901 --> 00:08:05,735
De pie.
153
00:08:05,818 --> 00:08:07,445
Soy yo sí ejercitara.
154
00:08:08,112 --> 00:08:09,697
Tú, ponte de pie.
155
00:08:09,989 --> 00:08:12,492
Soy yo cuando me afeito,
y cuando quede pelado.
156
00:08:12,575 --> 00:08:14,760
Quédate de pie.
157
00:08:14,160 --> 00:08:16,370
Este soy yo pelado.
De pie, por favor.
158
00:08:16,454 --> 00:08:19,248
Esta es mi versión étnica.
159
00:08:20,458 --> 00:08:22,168
Oye, tú, ponte de pie.
160
00:08:22,251 --> 00:08:24,712
Soy yo ahora.
161
00:08:26,589 --> 00:08:29,759
Dense vuelta, muchachos.
162
00:08:33,387 --> 00:08:34,222
Mírennos.
163
00:08:35,389 --> 00:08:36,974
Es el ejercito de Judd.
164
00:08:38,590 --> 00:08:39,894
Somos muy sensuales.
165
00:08:43,640 --> 00:08:46,234
Mis hijas no diferencian
una foto de Instagram
166
00:08:46,317 --> 00:08:49,403
de House of Cards, por ejemplo.
167
00:08:49,487 --> 00:08:53,740
Para ellas, las fotos son lo mismo
que los programas de TV.
168
00:08:53,324 --> 00:08:54,992
Incluso les gustan más.
169
00:08:55,760 --> 00:08:57,453
Mi hija, muy contenta, me mostró
170
00:08:57,537 --> 00:08:59,330
su teléfono y me dijo:
171
00:08:59,413 --> 00:09:01,400
"Papá, mira esto.
172
00:09:01,749 --> 00:09:04,585
Este perro tiene una mochila.
173
00:09:05,795 --> 00:09:09,131
Papá, mira, cabras que se desmayan.
174
00:09:09,757 --> 00:09:13,427
Son cabras que se asustan y se desmayan".
175
00:09:13,511 --> 00:09:14,679
Lo miré
176
00:09:14,762 --> 00:09:17,348
y vi montajes de granjeros
177
00:09:17,431 --> 00:09:20,590
que les gritaban a las cabras
hasta que se aterraban
178
00:09:20,142 --> 00:09:21,852
y se desmayaban.
179
00:09:21,936 --> 00:09:22,812
Hacían esto.
180
00:09:24,939 --> 00:09:25,982
Muy divertido.
181
00:09:26,650 --> 00:09:30,444
Juro que era más divertido
que cualquiera de mis películas.
182
00:09:32,905 --> 00:09:35,616
Luego me dijo:
"Mira, bebés asiáticos.
183
00:09:36,367 --> 00:09:38,411
Adoro a los bebés asiáticos".
184
00:09:38,703 --> 00:09:42,999
Sigue cuentas de Instagram
de mujeres asiáticas
185
00:09:43,820 --> 00:09:45,167
que publican fotos
186
00:09:45,751 --> 00:09:47,962
de sus preciosos bebés asiáticos.
187
00:09:49,460 --> 00:09:53,900
Me dijo: "Papá, mira a Satoshi,
está en la playa.
188
00:09:53,801 --> 00:09:57,960
Adoro a los bebés asiáticos".
189
00:09:57,179 --> 00:10:00,433
Me pareció un poco extraño.
190
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
Le dije: "Es raro.
¿No es un poco racista?".
191
00:10:02,977 --> 00:10:05,438
Ella respondió:
"No es racista si los adoras.
192
00:10:06,480 --> 00:10:09,817
Eso no es racismo.
¡Adoro a los bebés asiáticos!".
193
00:10:12,695 --> 00:10:14,947
Y le dije: "Sí, pero sí una chica asiática
194
00:10:15,310 --> 00:10:17,742
siguiera a un bebé judío, sería raro".
195
00:10:19,660 --> 00:10:22,413
Me preocupo como padre.
Me pongo muy nervioso
196
00:10:22,496 --> 00:10:25,820
sobre si estoy haciendo un pésimo trabajo.
197
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
Creo que todos sentimos eso
198
00:10:27,543 --> 00:10:30,796
con las nuevas tecnologías,
los teléfonos y demás...
199
00:10:30,880 --> 00:10:34,910
Estamos confundidos.
"¿Los estaremos arruinando?
200
00:10:34,175 --> 00:10:36,930
¿Debo quitarles los teléfonos?
201
00:10:36,177 --> 00:10:40,140
¿O así los ayudaré
a sobrevivir en el futuro?".
202
00:10:40,970 --> 00:10:42,892
Uno no sabe. Me siento
como los padres de los años 50
203
00:10:42,975 --> 00:10:47,605
que se preocupaban por Elvis
cuando movía las caderas.
204
00:10:48,397 --> 00:10:50,274
"Eso arruinará a mis hijos".
205
00:10:50,358 --> 00:10:52,234
Me siento un idiota.
206
00:10:52,318 --> 00:10:55,655
¿Debería dejar de hablarles de todo esto?
207
00:10:55,738 --> 00:10:56,697
Es muy difícil.
208
00:10:56,781 --> 00:10:59,533
Mi hija se toma fotos todo el tiempo.
209
00:11:00,409 --> 00:11:02,995
Se toma fotos para Instagram,
210
00:11:03,790 --> 00:11:05,665
para Snapchat, para Twitter.
211
00:11:05,748 --> 00:11:09,210
Son fantásticas, son fotos preciosas,
212
00:11:09,335 --> 00:11:12,880
pero está un poco obsesionada
con las respuestas.
213
00:11:12,171 --> 00:11:14,674
Debe ser muy estresante para los niños
214
00:11:14,924 --> 00:11:17,760
sentir que deben verse bien todo el día.
215
00:11:17,843 --> 00:11:19,470
Cuando yo era niño
216
00:11:19,929 --> 00:11:23,150
nunca me miré mucho.
217
00:11:23,990 --> 00:11:24,642
No pensaba en eso y ya,
218
00:11:24,725 --> 00:11:27,103
y no compartía fotos, por supuesto.
219
00:11:27,186 --> 00:11:30,690
En los años 70, si enviaba por correo
una foto mía a alguien,
220
00:11:30,773 --> 00:11:32,942
pensarían que estaba loco.
221
00:11:33,776 --> 00:11:34,610
Hubiesen dicho:
222
00:11:39,156 --> 00:11:40,324
"Qué es esto?".
223
00:11:41,325 --> 00:11:43,994
"Una foto de mi vida.
Pensé que te gustaría".
224
00:11:45,246 --> 00:11:47,206
"Es fettuccine Alfredo".
225
00:11:49,830 --> 00:11:52,670
"Sí, es mi almuerzo. ¿Te gusta o no?
226
00:11:52,962 --> 00:11:54,714
¿Se la reenvías a algunos?
227
00:11:54,797 --> 00:11:57,490
Querría tener muchas opiniones".
228
00:11:58,509 --> 00:12:00,636
Cuando era niño, las fotos eran horribles.
229
00:12:00,720 --> 00:12:02,888
Ahora, tomas una foto y no tomas una.
230
00:12:02,972 --> 00:12:04,849
Tomas 30 hasta obtener una buena.
231
00:12:04,932 --> 00:12:05,933
Luego usas Photoshop
232
00:12:06,160 --> 00:12:08,811
y le pones orejas de burro
o cualquier mierda.
233
00:12:09,190 --> 00:12:10,438
Cuando costaban dinero,
234
00:12:10,521 --> 00:12:12,398
no tomábamos tantas.
235
00:12:12,481 --> 00:12:14,567
Sólo hacíamos... ¡Clic!
236
00:12:14,859 --> 00:12:17,111
"Espero que haya salido bien".
237
00:12:17,486 --> 00:12:18,612
Nunca salían bien,
238
00:12:18,696 --> 00:12:21,449
pero pensábamos que sí
porque no sabíamos nada.
239
00:12:21,532 --> 00:12:23,325
Buscábamos las fotos,
240
00:12:23,409 --> 00:12:26,370
y siempre ocurría
que todos estaban fuera de foco,
241
00:12:26,454 --> 00:12:28,664
tenían putos ojos rojos y demás.
242
00:12:28,748 --> 00:12:31,459
Pero decíamos:
"Excelente foto, salió muy bien".
243
00:12:32,418 --> 00:12:35,129
No conocíamos la diferencia.
Todas mis fotos de niño
244
00:12:35,212 --> 00:12:37,600
se ven como las fotos
de los policías
245
00:12:37,890 --> 00:12:40,500
cuando dicen: "¿Es este el asesino?".
246
00:12:41,469 --> 00:12:43,179
Les decía, mi hija tiene Instagram.
247
00:12:43,262 --> 00:12:46,150
Sube fotos que son inapropiadas.
248
00:12:46,980 --> 00:12:48,768
Cada tanto, sube una foto.
Una vez, le dije:
249
00:12:48,851 --> 00:12:51,604
"No puedes subirla, es inapropiada".
250
00:12:51,687 --> 00:12:52,980
Ella dijo: "¿Por qué?".
251
00:12:54,640 --> 00:12:56,525
- "Muestras demasiada piel".
- "¿Y?
252
00:12:57,318 --> 00:12:59,278
Los chicos muestran los abdominales".
253
00:12:59,820 --> 00:13:01,322
Respondí: "Yo no los muestro".
254
00:13:01,405 --> 00:13:02,740
"No tienes abdominales".
255
00:13:04,617 --> 00:13:05,618
"Debes bajarla.
256
00:13:05,701 --> 00:13:09,121
No puedes subir una foto en bikini
en la playa a Instagram".
257
00:13:09,205 --> 00:13:11,123
"¿Por qué? Todos me ven
así en la playa.
258
00:13:11,207 --> 00:13:15,850
¿Por qué no pueden ver una foto mía
en bikini en la playa en Instagram?".
259
00:13:16,450 --> 00:13:17,755
"¿Sabes qué estás haciendo?
260
00:13:18,464 --> 00:13:20,299
Estás diciéndome zorra".
261
00:13:22,259 --> 00:13:23,636
"No dije esa palabra".
262
00:13:23,719 --> 00:13:25,721
"Pero la quisiste decir.
263
00:13:25,805 --> 00:13:28,307
¿Sabes qué otra palabra puedes usar?
Acoso sexual.
264
00:13:30,142 --> 00:13:33,395
Estoy sufriendo una microagresión
de tu parte.
265
00:13:33,813 --> 00:13:36,232
Estoy furiosa, papá".
266
00:13:37,240 --> 00:13:40,361
Y siguió: "¿Qué crees
qué sucederá si la gente la ve?
267
00:13:40,444 --> 00:13:42,696
Vamos, papá, ¿qué sucederá?
268
00:13:42,780 --> 00:13:46,200
Dime, si ven la foto, ¿qué sucederá?".
269
00:13:47,743 --> 00:13:48,661
Y le dije:...
270
00:13:49,745 --> 00:13:50,955
"Está bien.
271
00:13:51,380 --> 00:13:51,997
No puedo decirte.
272
00:13:52,810 --> 00:13:53,400
No puedo.
273
00:13:53,123 --> 00:13:54,583
No quieres saber. Está bien.
274
00:13:54,667 --> 00:13:56,877
Es fantástica, no te preocupes".
275
00:14:01,600 --> 00:14:04,385
Una vez fuimos a un restaurante,
y ella tenía puesto...
276
00:14:05,511 --> 00:14:06,595
...un suéter.
277
00:14:07,120 --> 00:14:08,848
Entramos a un restaurante elegante,
278
00:14:08,931 --> 00:14:10,808
ella se quitó el suéter,
279
00:14:11,183 --> 00:14:13,310
y tenía una camiseta muy corta.
280
00:14:13,644 --> 00:14:16,564
Como si estuviese de vacaciones
en la playa.
281
00:14:16,689 --> 00:14:18,230
El lugar era muy elegante.
282
00:14:18,107 --> 00:14:19,692
Le dije: "Ponte el suéter".
283
00:14:19,775 --> 00:14:21,944
Contestó: "No, me gusta mi camiseta.
284
00:14:22,278 --> 00:14:23,445
Me gusta mi camiseta".
285
00:14:24,290 --> 00:14:25,322
Dije: "Es inapropiado".
286
00:14:25,406 --> 00:14:28,750
"¿Quién decide qué es inapropiado?
Me gusta".
287
00:14:28,242 --> 00:14:31,662
- "No puedes mostrarte".
- "Basta, es una camiseta. Nadie mira".
288
00:14:31,745 --> 00:14:33,747
Le dije: "De acuerdo", e hice...
289
00:14:40,421 --> 00:14:42,131
Siento mucho hacerles esto.
290
00:14:42,214 --> 00:14:43,215
Lo siento.
291
00:14:46,677 --> 00:14:48,679
Basta.
292
00:14:53,580 --> 00:14:55,600
¡Dios mío!
293
00:15:02,943 --> 00:15:04,945
Soy muy peludo.
294
00:15:06,447 --> 00:15:08,324
No deja de crecer.
295
00:15:08,407 --> 00:15:11,952
Tengo tanto pelo en la espalda
que se lo ve en mi sombra.
296
00:15:15,956 --> 00:15:18,876
Siempre quise ser comediante,
desde que tenía 10 años.
297
00:15:18,959 --> 00:15:21,795
Cuando tenía 15, conseguí trabajo
en un club de comedia.
298
00:15:22,546 --> 00:15:24,632
Eddie Murphy iba allí,
299
00:15:25,382 --> 00:15:26,508
Rosie O'Donnell.
300
00:15:26,592 --> 00:15:29,470
Era el East Side Comedy Club,
en Long Island.
301
00:15:29,553 --> 00:15:33,265
Al mismo tiempo, mis padres
transitaban un divorcio horrible.
302
00:15:33,349 --> 00:15:36,477
En un momento, escribí un poema
303
00:15:36,977 --> 00:15:38,437
sobre su divorcio.
304
00:15:39,271 --> 00:15:41,315
El otro día, revisaba cosas viejas
305
00:15:41,398 --> 00:15:42,983
porque soy un acumulador,
306
00:15:43,233 --> 00:15:44,680
y lo encontré.
307
00:15:44,151 --> 00:15:46,403
¿Alguno es acumulador?
308
00:15:46,987 --> 00:15:48,989
¿Tú acumulas? ¿Qué tienes?
309
00:15:50,157 --> 00:15:50,991
Suvenires.
310
00:15:51,750 --> 00:15:52,159
¿Suvenires?
311
00:15:52,785 --> 00:15:54,620
- ¿Te gusta guardarlos?
- Sí.
312
00:15:55,162 --> 00:15:58,165
No es acumular si guardas porquerías
que te gustan.
313
00:15:59,830 --> 00:16:00,420
¿O no?
314
00:16:00,125 --> 00:16:01,418
Veo Hoarders
315
00:16:01,502 --> 00:16:05,339
y siempre espero
que ninguno arroje sus cosas.
316
00:16:06,340 --> 00:16:09,343
"No arrojes la jaula,
algún día podrías tener un pájaro.
317
00:16:10,940 --> 00:16:13,806
Ese paracetamol del 87 aún sirve.
No le creas a las farmacéuticas.
318
00:16:17,351 --> 00:16:20,521
Encontré el poema que escribí.
Se llama "Divorcio".
319
00:16:21,981 --> 00:16:23,107
Es un poco triste.
320
00:16:24,233 --> 00:16:25,234
¿Quieren escucharlo?
321
00:16:26,652 --> 00:16:28,988
Les dará un vistazo de mi vida entonces.
322
00:16:30,406 --> 00:16:32,366
Empieza con unas peleas
323
00:16:32,449 --> 00:16:34,994
Ladran mucho, pero nadie muerde
324
00:16:35,619 --> 00:16:37,663
Más tarde, empiezan a pelear
325
00:16:37,746 --> 00:16:39,248
Se vuelve cada vez peor
326
00:16:39,415 --> 00:16:41,125
Y nadie va a ganar
327
00:16:42,418 --> 00:16:44,753
No se pongan tristes, soy rico.
328
00:16:46,630 --> 00:16:49,466
Este soy yo. Está bien.
329
00:16:53,637 --> 00:16:56,560
Los niños siempre corren a esconderse
330
00:16:56,140 --> 00:16:59,101
Los padres dicen que es normal,
Sabes que les mienten
331
00:16:59,184 --> 00:17:02,187
La separación tuvo muchas lágrimas
332
00:17:02,354 --> 00:17:03,564
Salí con amigos
333
00:17:03,647 --> 00:17:05,858
Marihuana y cervezas
334
00:17:07,109 --> 00:17:08,360
Muy poco.
335
00:17:09,528 --> 00:17:11,989
Luego vuelven a estar juntos,
y todo mejora
336
00:17:12,720 --> 00:17:13,824
Pero no hay forma, no dura
337
00:17:15,534 --> 00:17:18,454
Soy bastante bueno, como Dr. Seuss.
338
00:17:19,246 --> 00:17:21,832
Paso las semanas en casa,
Los feriados trabajo
339
00:17:21,915 --> 00:17:24,960
Veo cómo les pagan a otros
por actuar como tarados
340
00:17:25,440 --> 00:17:26,754
Yo también puedo hacerlo bien
341
00:17:26,837 --> 00:17:29,339
En mi opinión, soy un judío divertido
342
00:17:31,910 --> 00:17:33,510
Quizá sea bueno,
Me están haciendo mierda
343
00:17:33,594 --> 00:17:35,596
Todos los comediantes son trastornados
344
00:17:35,888 --> 00:17:38,515
Quizá un día sea una estrella
345
00:17:38,849 --> 00:17:40,976
Pasearé en un auto grande
346
00:17:41,185 --> 00:17:43,270
No me importa la separación
de mis padres
347
00:17:43,353 --> 00:17:45,606
Porque me ayudó
a escribir toda esta mierda
348
00:17:48,817 --> 00:17:50,736
Pero, por ahora, la vida es dura
349
00:17:51,111 --> 00:17:52,529
Puedo soportarlo
350
00:17:52,613 --> 00:17:53,614
Soy fuerte
351
00:17:54,156 --> 00:17:55,240
Signo de pregunta.
352
00:18:06,835 --> 00:18:09,880
Mi esposa, Leslie Mann,
353
00:18:09,254 --> 00:18:11,173
me dijo el otro día: "Judd...
354
00:18:11,757 --> 00:18:13,509
...mi nombre no es Leslie.
355
00:18:14,218 --> 00:18:15,427
Es Leslie".
356
00:18:17,540 --> 00:18:19,598
Cumplimos 20 años de casados.
357
00:18:23,769 --> 00:18:25,771
Le dije: "¿Cómo no me dijiste antes?".
358
00:18:25,854 --> 00:18:27,523
Respondió: "Si te lo decía,
359
00:18:27,606 --> 00:18:28,941
no podrías pronunciarlo
360
00:18:29,240 --> 00:18:31,819
y me molestarías el resto
de nuestras vidas".
361
00:18:31,902 --> 00:18:35,720
"Está bien. Entonces quiero
que me llames Judd Apatow".
362
00:18:38,330 --> 00:18:39,952
Todas las mañanas nos levantamos
363
00:18:40,350 --> 00:18:42,830
y tenemos la misma discusión
por 15 minutos.
364
00:18:42,913 --> 00:18:45,874
La discusión se titula:
"¿Quién durmió peor?".
365
00:18:47,543 --> 00:18:49,128
¿Les sucede lo mismo?
366
00:18:50,462 --> 00:18:52,673
Nos despertamos, y mi esposa dice:
367
00:18:52,756 --> 00:18:55,300
"Me dormí a las 21.00,
368
00:18:55,384 --> 00:18:56,635
me desperté a las 22.10,
369
00:18:57,520 --> 00:19:00,597
miré dos horas de Barefoot Contessa,
370
00:19:01,765 --> 00:19:03,225
tomé un somnífero,
371
00:19:03,308 --> 00:19:06,436
tres horas después, me desperté
en el auto comiendo espagueti
372
00:19:07,563 --> 00:19:09,982
con vidrios y sangre en los pies".
373
00:19:11,567 --> 00:19:15,654
Yo le digo: "Intenté acostarme a las 23.00
pero me dormí a las 2.00,
374
00:19:15,737 --> 00:19:17,156
me desperté a las 3.00,
375
00:19:17,239 --> 00:19:19,783
vi dos películas de The Matrix,
376
00:19:20,909 --> 00:19:22,161
creí escuchar un intruso,
377
00:19:22,244 --> 00:19:25,289
caminé por toda la casa con un cuchillo
por 45 minutos,
378
00:19:25,497 --> 00:19:27,400
no encontré un somnífero,
379
00:19:27,124 --> 00:19:30,850
así que bajé y cociné y comí un pavo.
380
00:19:31,295 --> 00:19:34,506
Me dormí a las 7.05
y la alarma me despertó a las 7.10".
381
00:19:42,681 --> 00:19:45,684
Para estar casado
se necesita mucha paciencia.
382
00:19:46,310 --> 00:19:48,604
Hacemos lo mejor con nuestras hijas.
383
00:19:48,687 --> 00:19:50,439
Fuimos muy afortunados
384
00:19:50,522 --> 00:19:52,240
de tener hijas fantásticas.
385
00:19:52,149 --> 00:19:54,670
Tener hijos no es
386
00:19:55,680 --> 00:19:56,862
como te dicen que será.
387
00:19:56,945 --> 00:19:58,864
No deberían preocuparse
388
00:19:59,720 --> 00:20:01,200
de todas las cosas que se preocupan.
389
00:20:01,283 --> 00:20:04,453
Todo lo que dicen en los libros
de bebés no ocurre. Es lo otro.
390
00:20:04,536 --> 00:20:07,664
Cuando mi hija tenía tres años,
iba al preescolar.
391
00:20:07,748 --> 00:20:09,166
Una vez, la maestra me dijo:
392
00:20:09,249 --> 00:20:12,127
"Tuvimos una situación con tu hija.
393
00:20:12,836 --> 00:20:14,630
Pensó que le tocaba columpiarse,
394
00:20:14,713 --> 00:20:16,924
pero era el turno de otro niño,
395
00:20:17,700 --> 00:20:19,176
y ella me dijo: 'Vete a la mierda'.
396
00:20:22,387 --> 00:20:24,514
¿Qué sucede en tu casa?".
397
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
Le dije: "Eso hacemos en la familia.
398
00:20:28,352 --> 00:20:30,187
Ya está lista para trabajar".
399
00:20:32,231 --> 00:20:34,399
Cuando tenía cuatro, pensó que lo mejor
400
00:20:34,524 --> 00:20:38,779
era hacer ventriloquia con la vagina.
401
00:20:39,529 --> 00:20:41,198
Un día miró hacia abajo y dijo:
402
00:20:41,281 --> 00:20:44,243
"Parece un títere. Hablaré con ella".
403
00:20:44,826 --> 00:20:46,536
Caminaba por la casa y decía:
404
00:20:46,620 --> 00:20:48,747
"Hola, papá, ¿cómo estás?
405
00:20:49,414 --> 00:20:52,000
Veamos Hanna Montana,
406
00:20:52,840 --> 00:20:54,211
o Wizards of Waverly Place".
407
00:20:55,128 --> 00:20:57,890
Intenté detenerla,
408
00:20:57,381 --> 00:20:58,382
pero mi esposa dijo:
409
00:20:58,465 --> 00:21:00,550
"No la detengas, no la avergüences.
410
00:21:00,634 --> 00:21:04,540
Si lo haces, se sentirá rara
con su vagina y el sexo toda la vida.
411
00:21:04,137 --> 00:21:07,990
Si te habla con la vagina, respóndele".
412
00:21:09,351 --> 00:21:12,646
Así que, en casa, le decía:
"Hola, chicas, ¿qué tal?"
413
00:21:13,313 --> 00:21:15,983
"¿Prefieres pollo o hamburguesa?".
414
00:21:17,859 --> 00:21:21,530
Pero había que detenerla,
porque iban a llamar de la escuela
415
00:21:22,114 --> 00:21:24,908
y dirían: "Tu hija hace ventriloquia...
416
00:21:26,159 --> 00:21:28,287
...y asusta a los otros niños".
417
00:21:32,207 --> 00:21:35,294
La parte difícil es cuando son pequeños
y son muy felices.
418
00:21:35,377 --> 00:21:38,255
Cuando son pequeños, son felices,
entonces uno es feliz.
419
00:21:38,338 --> 00:21:40,215
Crecen y se vuelven malhumorados,
420
00:21:40,299 --> 00:21:41,925
y la casa se transforma.
421
00:21:42,900 --> 00:21:43,468
Cuando son pequeños, dicen:
422
00:21:44,520 --> 00:21:46,555
"Adoro a Elmo, ¿quieres a Elmo?".
423
00:21:47,347 --> 00:21:49,308
Respondo: "Yo también quiero a Elmo.
424
00:21:49,391 --> 00:21:52,185
¿Hablamos como Elmo por 10 o 14 horas?".
425
00:21:53,353 --> 00:21:54,646
Luego cumplen 15
426
00:21:54,730 --> 00:21:57,107
y dicen: "Mi amiga masturbó a alguien".
427
00:22:00,861 --> 00:22:03,822
"¿Por qué tu amiga haría eso?
428
00:22:04,156 --> 00:22:06,283
Es muy joven para masturbar a alguien".
429
00:22:11,246 --> 00:22:14,249
¿Qué debemos enseñarles a nuestros hijos?
430
00:22:15,420 --> 00:22:16,668
A ser compasivos.
431
00:22:17,294 --> 00:22:18,545
¿Qué es más importante?
432
00:22:18,628 --> 00:22:20,500
Es difícil enseñarles eso.
433
00:22:20,880 --> 00:22:22,883
Para enseñárselos,
hay que ponerse
434
00:22:22,966 --> 00:22:24,509
en el lugar del otro,
435
00:22:24,593 --> 00:22:26,345
y por eso los niños se enojan.
436
00:22:26,470 --> 00:22:27,679
Mi hija me dijo:
437
00:22:28,513 --> 00:22:30,932
"Mi amiga Becca es una perra".
438
00:22:31,600 --> 00:22:33,560
Le dije: "No seas tan dura".
439
00:22:33,643 --> 00:22:37,272
"Becca dijo que Jen estaba gorda".
440
00:22:38,650 --> 00:22:40,400
Le dije: "Quizá Becca se preocupa
441
00:22:40,484 --> 00:22:42,903
por su imagen y está proyectando".
442
00:22:42,986 --> 00:22:46,907
"Bueno, Becca dijo
que Jen no debería tener amigos".
443
00:22:47,199 --> 00:22:49,826
"Quizá Becca está preocupada
por su popularidad.
444
00:22:49,910 --> 00:22:51,536
Es difícil para una chica".
445
00:22:51,620 --> 00:22:54,810
"Becca dijo
que tus películas son muy largas".
446
00:22:54,164 --> 00:22:56,625
"¡Pues a la mierda con Becca!"
447
00:22:56,708 --> 00:22:59,252
¿Qué mierda sabe Becca de películas?
448
00:22:59,336 --> 00:23:00,712
¿Becca filmó algo?
449
00:23:00,796 --> 00:23:02,631
No. ¿Hizo alguna película?
450
00:23:02,839 --> 00:23:05,342
¿Cómo manejó el tiempo de su película?
451
00:23:05,801 --> 00:23:08,470
Mientras más larga,
más te importan los personajes.
452
00:23:08,553 --> 00:23:10,514
¡Harry Potter dura tres horas!
453
00:23:21,274 --> 00:23:23,777
Quizá tenga ese problema.
454
00:23:27,322 --> 00:23:30,330
Ahora, Maude va a la universidad.
455
00:23:30,117 --> 00:23:33,829
Fuimos a recorrer todas las universidades.
¿Lo hicieron?
456
00:23:33,912 --> 00:23:36,790
Nos tocaron los guías ñoños
que caminan para atrás.
457
00:23:36,873 --> 00:23:41,461
"Thomas Jefferson diseñó este edificio
en 1801".
458
00:23:41,920 --> 00:23:44,464
En la única universidad
que el chico era divertido
459
00:23:44,548 --> 00:23:46,508
fue en la recorrida por Tufts.
460
00:23:46,591 --> 00:23:49,386
Me parece que el guía
nos estaba haciendo una broma.
461
00:23:49,636 --> 00:23:53,306
Como si hubiese reunido unos adultos
para dar una recorrida falsa.
462
00:23:53,890 --> 00:23:57,436
Pero pienso que sólo era honesto,
y eso fue extraño.
463
00:23:57,519 --> 00:24:00,147
Nos dijo: "Bien, ese es Campbell Hall.
464
00:24:00,230 --> 00:24:03,191
Si los envían allí, están jodidos.
Es una mierda.
465
00:24:03,275 --> 00:24:04,734
Es una porquería.
466
00:24:05,485 --> 00:24:06,736
Me dormí en una fiesta,
467
00:24:06,820 --> 00:24:09,364
y mi amigo me orinó en la boca.
¡Muy mal!
468
00:24:09,698 --> 00:24:12,909
Me pasé su cepillo de dientes
por el culo y no le dije".
469
00:24:16,496 --> 00:24:19,666
Mucha gente fuma marihuana
con sus hijos
470
00:24:20,830 --> 00:24:22,502
cuando van a la universidad.
¿Alguno lo hizo?
471
00:24:25,880 --> 00:24:27,507
¿Todos aquí?
472
00:24:28,508 --> 00:24:29,509
¿Quién lo hizo?
473
00:24:30,510 --> 00:24:31,520
Sí.
474
00:24:31,761 --> 00:24:33,305
¿A qué edad fumaste marihuana
475
00:24:33,388 --> 00:24:34,890
- con tus padres?
- A los 18.
476
00:24:34,973 --> 00:24:36,892
Ocurre esto. Cumplen 18
477
00:24:36,975 --> 00:24:38,590
y los padres dicen:
478
00:24:38,143 --> 00:24:40,312
"Oye, ya podemos ser amigos.
479
00:24:41,620 --> 00:24:44,191
Durante toda tu vida actué una mentira.
480
00:24:44,983 --> 00:24:47,680
La verdad es que me encanta la cocaína.
481
00:24:48,111 --> 00:24:51,907
¿Y los vecinos que vienen de visita?
Tu papá y yo cogemos con ellos.
482
00:24:52,991 --> 00:24:55,202
Somos swingers, nos gusta".
483
00:24:57,787 --> 00:24:59,164
Yo no podría hacer eso.
484
00:24:59,247 --> 00:25:02,375
No podría fumar con mis hijas,
porque si vieran cómo me pongo,
485
00:25:02,459 --> 00:25:05,670
no las podría castigar nunca más,
perdería credibilidad.
486
00:25:05,754 --> 00:25:07,839
Sé qué pasaría con mi mente.
487
00:25:08,465 --> 00:25:10,217
"Yo te hice.
488
00:25:11,218 --> 00:25:12,886
Tú no existías,
489
00:25:12,969 --> 00:25:15,889
y luego yo hice el amor con tu madre.
490
00:25:17,570 --> 00:25:18,350
Y aquí estás.
491
00:25:18,433 --> 00:25:20,393
Te enseñé a hablar.
492
00:25:20,894 --> 00:25:22,604
No sabías lo que era una gallina,
493
00:25:22,687 --> 00:25:24,314
y te dije: 'Eso es una gallina'.
494
00:25:24,397 --> 00:25:26,691
Ahora, al ver una,
sabes que es una gallina.
495
00:25:27,776 --> 00:25:30,779
Antes vivías en mis testículos.
496
00:25:31,530 --> 00:25:35,700
De verdad, vivías dentro de mí...
497
00:25:36,284 --> 00:25:40,247
...con miles de otros hermanos.
498
00:25:40,372 --> 00:25:42,415
¿Cómo eran?".
499
00:25:43,833 --> 00:25:45,752
Luego querría castigarlos,
y dirían:
500
00:25:45,835 --> 00:25:48,964
"No puedes castigarme,
dijiste que vivía en tus testículos.
501
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
No puedes hacerlo".
502
00:25:51,910 --> 00:25:52,175
Me preocupa mucho
503
00:25:52,259 --> 00:25:54,100
el alcohol en la universidad.
504
00:25:54,940 --> 00:25:56,346
Es algo que nos preocupa a todos.
505
00:25:56,429 --> 00:25:59,182
Mi hija está en la universidad,
506
00:25:59,432 --> 00:26:01,810
y dije que le mostraría esta foto
507
00:26:02,143 --> 00:26:06,439
donde estoy vomitando en la universidad.
508
00:26:07,649 --> 00:26:10,610
Quizá la ayude a decidirse
a no beber mucho.
509
00:26:10,694 --> 00:26:13,780
Fui a la universidad por poco tiempo,
510
00:26:13,863 --> 00:26:16,783
y una noche intenté beber
con el equipo de fútbol,
511
00:26:17,330 --> 00:26:19,350
y nunca más quise volver a hacerlo.
512
00:26:19,327 --> 00:26:22,289
Un amigo tomó la foto
mientras yo vomitaba.
513
00:26:22,497 --> 00:26:24,708
Ese año, él me decía
514
00:26:25,250 --> 00:26:27,794
que iba a hacer un póster para humillarme.
515
00:26:28,336 --> 00:26:29,337
Nunca lo hizo.
516
00:26:29,421 --> 00:26:31,715
Un día, estaba en Largo, Los Ángeles,
517
00:26:31,798 --> 00:26:32,966
en un club grandioso,
518
00:26:33,592 --> 00:26:35,218
y cuando miré, vi a este tipo.
519
00:26:35,302 --> 00:26:37,679
Bobby Yoll, de USC.
520
00:26:38,130 --> 00:26:39,889
Le pregunte: "¿Tienes esa foto?".
521
00:26:39,973 --> 00:26:41,891
Me dijo: "No lo sé".
522
00:26:42,350 --> 00:26:45,610
"Si la encuentras,
¿me la enviarías por correo?".
523
00:26:45,437 --> 00:26:47,230
Cuando llegué a casa,
524
00:26:48,106 --> 00:26:50,233
ya me la había enviado.
525
00:26:50,859 --> 00:26:54,237
Y pensé: "La foto estaba muy accesible,
526
00:26:55,155 --> 00:26:57,198
la encontró muy rápido".
527
00:26:57,699 --> 00:27:00,493
Les mostraré la foto
para luego mostrársela a mi hija,
528
00:27:00,577 --> 00:27:02,912
así no bebe en la universidad.
529
00:27:07,834 --> 00:27:09,753
Creo que en el fondo no ven bien.
530
00:27:09,836 --> 00:27:11,463
Un poco más de cerca.
531
00:27:12,255 --> 00:27:15,175
Parece que estoy escupiendo un pulpo.
532
00:27:15,258 --> 00:27:18,762
Hay gente al fondo que no puede ver.
Ahora sí.
533
00:27:21,556 --> 00:27:25,852
Espero que mi hija aprenda la lección.
534
00:27:28,897 --> 00:27:30,649
Siento que estoy un poco senil.
535
00:27:30,732 --> 00:27:31,816
¿No les sucede?
536
00:27:34,690 --> 00:27:37,822
Todo el tiempo veo cosas,
y puede que sea en serio.
537
00:27:38,198 --> 00:27:40,950
Algún día, la gente verá este especial
538
00:27:41,340 --> 00:27:43,828
y dirá: "Bromeaba, pero empezó allí".
539
00:27:45,455 --> 00:27:47,400
Una vez, frente al espejo
540
00:27:47,123 --> 00:27:48,875
dije: "Me cepillaré los dientes".
541
00:27:48,958 --> 00:27:52,450
Miré hacia arriba,
y vi que tenía el desodorante.
542
00:27:52,671 --> 00:27:54,881
No sé cómo llegó allí.
543
00:27:55,382 --> 00:27:58,510
El otro día, me subí al auto
para ir a trabajar.
544
00:27:58,134 --> 00:28:00,595
Me subí en el asiento del pasajero.
545
00:28:03,556 --> 00:28:05,725
Otra más. Fui al baño.
546
00:28:05,809 --> 00:28:06,851
Me senté
547
00:28:06,935 --> 00:28:10,480
y me olvidé de bajarme los calzones.
548
00:28:11,981 --> 00:28:13,858
Me olvidé de un paso.
549
00:28:16,861 --> 00:28:18,655
Este es peor.
Fui al supermercado.
550
00:28:18,738 --> 00:28:22,742
Tenía que comprar tres cosas:
manzanas, un molde y tapa de masa.
551
00:28:22,826 --> 00:28:25,453
Había una señora
comprando cientos de cosas.
552
00:28:25,537 --> 00:28:27,455
Y yo esperaba.
553
00:28:27,539 --> 00:28:30,625
Cuando llegó mi turno, pagué rápido,
554
00:28:30,709 --> 00:28:34,295
me agaché, tomé siete bolsas con productos
555
00:28:34,379 --> 00:28:36,470
y me fui de la tienda.
556
00:28:36,131 --> 00:28:39,843
No me di cuenta de que había robado
las cosas de la señora.
557
00:28:40,301 --> 00:28:41,678
Y eran bolsas pesadas.
558
00:28:41,761 --> 00:28:44,472
Había patatas, baguette,
559
00:28:44,556 --> 00:28:45,932
helado y varias porquerías.
560
00:28:46,150 --> 00:28:47,934
En ningún momento mi cerebro dijo:
561
00:28:48,170 --> 00:28:50,770
"Esto es mucho más pesado que un molde".
562
00:28:51,521 --> 00:28:54,357
Me subí al auto, y seguía sin notarlo.
563
00:28:54,441 --> 00:28:57,193
Bajaba las bolsas y no lo notaba.
564
00:28:57,277 --> 00:29:01,720
Pensé: "Helado de bayas, nunca lo probé.
565
00:29:01,156 --> 00:29:02,282
Arena para gatos.
566
00:29:02,365 --> 00:29:04,951
No tenemos gato, deberíamos tener uno".
567
00:29:08,370 --> 00:29:10,623
No sé cuánto tiempo quiero vivir.
No estoy seguro.
568
00:29:10,707 --> 00:29:12,876
No quiero estar enfermo
ni estar mal.
569
00:29:12,959 --> 00:29:14,544
Con mi esposa lo hemos hablado.
570
00:29:14,627 --> 00:29:17,714
Si me enfermo, ¿me desenchufas?
571
00:29:18,840 --> 00:29:21,259
¿Hablaron de eso?
¿Cuándo nos desenchufamos?
572
00:29:21,342 --> 00:29:23,428
¿Cuál es su teoría de desenchufe?
573
00:29:24,137 --> 00:29:28,570
Le dije a mi esposa:
"No quiero durar mucho.
574
00:29:28,183 --> 00:29:30,518
Si tienen alguna duda, desenchúfame.
575
00:29:31,186 --> 00:29:34,220
Si dicen que no están seguros,
desenchúfame.
576
00:29:35,607 --> 00:29:37,609
Es mejor temprano que tarde.
577
00:29:37,942 --> 00:29:40,320
Si dicen que sobreviviré, desenchúfame.
578
00:29:43,364 --> 00:29:46,785
Quise bajar de peso para este especial,
pero no me fue bien.
579
00:29:47,744 --> 00:29:49,204
Es muy difícil bajar de peso.
580
00:29:49,287 --> 00:29:50,872
Dejé de consumir azúcares.
581
00:29:51,247 --> 00:29:53,917
Aprendes algo nuevo
cuando dejas el azúcar:
582
00:29:54,000 --> 00:29:55,668
sin azúcar,
583
00:29:55,752 --> 00:29:57,670
la vida no vale la pena.
584
00:29:59,923 --> 00:30:01,508
Esa es la lección.
585
00:30:02,342 --> 00:30:03,635
Sé que estoy engordando
586
00:30:03,718 --> 00:30:06,429
cuando necesito ropa interior
una talla más grande.
587
00:30:07,430 --> 00:30:11,851
Ni siquiera es una talla,
es todo un espectro, de 34 a 38.
588
00:30:12,600 --> 00:30:14,395
Necesito más elástico.
589
00:30:16,898 --> 00:30:18,900
¿Saben lo que es un "físico de papá"?
590
00:30:20,693 --> 00:30:22,695
Un amigo me envió un artículo de eso.
591
00:30:22,779 --> 00:30:25,281
Se trata de un tipo que ejercita poco
592
00:30:25,365 --> 00:30:27,325
y que se ve regordete.
593
00:30:28,660 --> 00:30:30,286
Hice clic en el enlace.
594
00:30:30,370 --> 00:30:32,330
Era un artículo largo de una revista
595
00:30:32,413 --> 00:30:34,332
con una foto que explicaba qué era,
596
00:30:34,415 --> 00:30:36,751
y la foto era mía.
597
00:30:41,381 --> 00:30:44,425
Detesto mucho hacer ejercicio.
598
00:30:44,884 --> 00:30:45,802
Lo detesto.
599
00:30:45,885 --> 00:30:47,720
Ni siquiera quiero contar.
600
00:30:48,120 --> 00:30:50,932
Si me dicen: "¿Vamos al gimnasio?",
digo: "¿Hay que contar?".
601
00:30:52,160 --> 00:30:54,180
Si dicen: "Haz tres repeticiones de 12".
602
00:30:54,102 --> 00:30:56,200
"¿Contar hasta 36? A la mierda".
603
00:30:59,315 --> 00:31:01,192
Me elegían último en gimnasia,
604
00:31:01,276 --> 00:31:03,653
por eso detesto a los atletas,
605
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
por ser malos conmigo,
606
00:31:05,822 --> 00:31:06,906
a la gente saludable,
607
00:31:07,282 --> 00:31:08,533
y a la gente atractiva.
608
00:31:09,784 --> 00:31:11,286
A todos. Es un prejuicio.
609
00:31:11,369 --> 00:31:13,538
Si veo un tipo apuesto por la calle,
610
00:31:13,621 --> 00:31:14,747
siempre pienso:
611
00:31:14,831 --> 00:31:16,583
"Qué imbécil de mierda.
612
00:31:17,792 --> 00:31:20,503
Tú también morirás, no te servirá".
613
00:31:23,172 --> 00:31:27,427
Hace poco me invitaron a lanzar
la primera bola en el juego de los Mets.
614
00:31:27,927 --> 00:31:29,304
Es algo importante.
615
00:31:30,138 --> 00:31:33,990
Toda mi vida,
fui muy malo para los deportes.
616
00:31:33,683 --> 00:31:34,976
Era algo raro para mí.
617
00:31:35,590 --> 00:31:36,895
Pero, en cuanto me invitaron, pensé:
618
00:31:37,687 --> 00:31:39,939
"Por fin tendré la oportunidad
619
00:31:40,189 --> 00:31:42,734
de mostrarle a todos
que estaban equivocados".
620
00:31:43,443 --> 00:31:44,569
Y me entusiasmé mucho.
621
00:31:44,652 --> 00:31:47,196
Pero yo era muy malo para los deportes.
622
00:31:48,197 --> 00:31:49,741
De niño jugaba al fútbol,
623
00:31:49,824 --> 00:31:51,618
tenía ocho o nueve años.
624
00:31:52,410 --> 00:31:55,380
Todos los niños jugaban al fútbol,
625
00:31:55,121 --> 00:31:58,458
y yo daba vueltas por la cancha sin rumbo.
626
00:31:58,541 --> 00:32:01,336
Deben haber visto al niño que da vueltas.
627
00:32:01,419 --> 00:32:03,254
No es parte del juego.
628
00:32:03,588 --> 00:32:07,884
Un día decidí empezar a juntar piedritas
629
00:32:07,967 --> 00:32:09,520
de la cancha
630
00:32:09,302 --> 00:32:11,763
y a metérmelas en la nariz.
631
00:32:11,846 --> 00:32:14,980
Me metí 30 piedritas.
632
00:32:14,182 --> 00:32:16,643
Le dije a un niño:
"¿Quieres jugar al tragamonedas?
633
00:32:16,726 --> 00:32:18,603
Tira de la palanca".
634
00:32:18,686 --> 00:32:21,189
Me bajó el brazo,
yo abrí los agujeros de la nariz,
635
00:32:21,272 --> 00:32:23,942
y las piedritas empezaron a caer.
636
00:32:24,609 --> 00:32:27,445
Ese día me convertí en comediante.
637
00:32:27,987 --> 00:32:29,822
Gracias.
638
00:32:34,202 --> 00:32:35,870
Cuando me invitaron a lanzar,
639
00:32:35,954 --> 00:32:38,706
lo primero que hice fue ver videos
en la Internet.
640
00:32:38,790 --> 00:32:40,959
Me asusté porque hay unos muy malos.
641
00:32:41,420 --> 00:32:42,752
No sólo Baba Booey,
642
00:32:42,835 --> 00:32:45,400
hay algunos que parecen
que lanzarían bien.
643
00:32:45,880 --> 00:32:47,215
Como 50 Cent, que hizo...
644
00:32:47,298 --> 00:32:49,500
Y se fue a un lado.
645
00:32:49,133 --> 00:32:50,930
Da mucho miedo.
646
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
Empecé a practicar
647
00:32:51,803 --> 00:32:55,515
y me di cuenta de que no lanzaba una bola
desde que tenía 10.
648
00:32:56,140 --> 00:32:58,768
Pensaba: "¿Cuál es la mecánica?
649
00:32:59,102 --> 00:33:01,104
¿Cómo...? ¿Dónde...?
650
00:33:01,562 --> 00:33:03,640
¿Cuándo suelto?".
651
00:33:03,648 --> 00:33:05,984
Tocaba el piano y pensaba:
652
00:33:06,670 --> 00:33:09,404
"¿La suelto arriba o abajo?".
653
00:33:09,487 --> 00:33:10,738
Todo se derrumbaría.
654
00:33:11,300 --> 00:33:13,866
Alguien la atraparía,
así que había una posibilidad
655
00:33:14,117 --> 00:33:15,618
de que sea un desastre.
656
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
Haría lo mejor que pudiera.
657
00:33:19,800 --> 00:33:20,999
Fui al estadio Citi Field,
658
00:33:21,820 --> 00:33:24,836
y me presentaron
a todos los New York Mets.
659
00:33:24,919 --> 00:33:27,255
Pensaban que era un gran fanático.
660
00:33:28,131 --> 00:33:31,426
No sabían que no seguía
a los Mets desde 1984.
661
00:33:32,135 --> 00:33:35,430
Les pregunté: "¿Quién es Mookie?
¿Ese es Mookie Wilson?"
662
00:33:35,555 --> 00:33:37,265
No conocía a nadie,
663
00:33:38,182 --> 00:33:40,685
y todos me hablaban como si supiera.
664
00:33:40,977 --> 00:33:41,936
Me decían:
665
00:33:42,200 --> 00:33:44,647
"Perdimos tres juegos seguidos,
pero anoche ganamos,
666
00:33:44,731 --> 00:33:47,400
así que creo que tendremos suerte".
667
00:33:47,817 --> 00:33:51,112
Y yo contesté:
"Aquí venden comida rápida, ¿verdad?".
668
00:33:53,573 --> 00:33:56,868
Les mostraré una foto con los jugadores.
669
00:33:56,993 --> 00:33:59,370
No tengo ni idea quiénes son.
670
00:33:59,120 --> 00:34:00,913
Si lo saben, escríbanme.
671
00:34:01,539 --> 00:34:05,126
¿Quiénes son? ¿Ese es Derek Jeter?
¿Tú quién eres?
672
00:34:05,752 --> 00:34:08,460
No lo sé, pero eran muy amables
673
00:34:08,129 --> 00:34:10,173
y muy musculosos. Cuando los abracé,
674
00:34:10,256 --> 00:34:12,717
pensé: "¿Un cuerpo puede ser así?
675
00:34:14,520 --> 00:34:15,428
Vaya, son como piedras".
676
00:34:15,511 --> 00:34:17,430
Si me tocan, yo soy muy mullido.
677
00:34:18,140 --> 00:34:20,308
Parezco un peluche con tanto pelo.
678
00:34:21,684 --> 00:34:23,895
Luego, una mujer se me acercó
679
00:34:23,978 --> 00:34:25,938
y me dijo: "Deberás hacer lo siguiente:
680
00:34:26,220 --> 00:34:28,983
te pararás aquí, y el anunciador dirá:
681
00:34:29,400 --> 00:34:32,700
'Lanzará la primera bola Judd Apatow.
682
00:34:33,112 --> 00:34:35,615
Judd, es hora de lanzar".
683
00:34:36,365 --> 00:34:38,409
Entonces me di cuenta: "Oh, no,
684
00:34:39,327 --> 00:34:42,413
aquí hay 50.000 personas.
Cuando digan mi nombre,
685
00:34:42,497 --> 00:34:44,332
me enteraré
686
00:34:44,415 --> 00:34:47,543
si el mundo realmente me quiere".
687
00:34:48,377 --> 00:34:49,629
¿Me entienden? Si dijeran:
688
00:34:49,712 --> 00:34:51,547
"Lanzará la primera bola Drake",
689
00:34:51,923 --> 00:34:54,258
el estadio explotaría.
690
00:34:54,592 --> 00:34:57,345
¿Cómo serían conmigo?
691
00:34:57,929 --> 00:35:01,990
Y la respuesta fue demasiado tranquila.
692
00:35:01,682 --> 00:35:03,976
Estuvieron muy callados.
693
00:35:04,600 --> 00:35:07,396
Me sentí mal. Estuvieron tan callados
como si hubiesen dicho:
694
00:35:07,480 --> 00:35:10,441
"Hoy lanza el presidente
del distrito de Manhattan,
695
00:35:10,525 --> 00:35:11,609
Abe Silberstein".
696
00:35:12,860 --> 00:35:14,403
Corrí al montículo,
697
00:35:14,487 --> 00:35:16,300
pero estaba muy triste
698
00:35:16,114 --> 00:35:18,241
y me confundí.
699
00:35:18,324 --> 00:35:19,867
Me olvidé de las indicaciones.
700
00:35:19,951 --> 00:35:22,286
Pensaba: "¿Qué está sucediendo?
701
00:35:23,746 --> 00:35:25,289
¿Con quién debo hablar?
702
00:35:25,373 --> 00:35:27,834
¿Debo hablar con alguien?".
703
00:35:27,917 --> 00:35:30,837
Sólo podía ver al pícher, Jacob deGrom,
704
00:35:30,920 --> 00:35:32,380
y empecé a caminar hacia él.
705
00:35:32,463 --> 00:35:35,910
Estaba en el jardín.
Mientras iba, me di cuenta
706
00:35:35,174 --> 00:35:37,927
de que estaba lejos del montículo.
707
00:35:38,100 --> 00:35:39,929
Yo ya estaba en el jardín.
708
00:35:40,120 --> 00:35:42,140
Entonces él se dio vuelta y me dijo:
709
00:35:42,223 --> 00:35:45,810
"Juego contra los Yankees en Nueva York.
710
00:35:45,893 --> 00:35:48,729
¿Por qué mierda vienes a hablarme?".
711
00:35:48,813 --> 00:35:50,523
Tenía una mirada extraña.
712
00:35:50,606 --> 00:35:52,900
No digo que lo fuera, seguro que no,
713
00:35:52,984 --> 00:35:55,444
pero se sintió muy antisemita.
714
00:35:57,405 --> 00:35:59,198
Seguro que no, pero yo lo sentí.
715
00:35:59,282 --> 00:36:01,367
Así que corrí al montículo y lancé...
716
00:36:03,661 --> 00:36:06,539
Fue derecho, de verdad.
717
00:36:09,834 --> 00:36:12,170
Pero no llegó muy lejos.
718
00:36:13,588 --> 00:36:15,173
El receptor esperaba la bola
719
00:36:15,256 --> 00:36:17,800
y tenía muchas ganas de atraparla.
720
00:36:17,133 --> 00:36:20,178
No llegó a él y empezó a rodar.
721
00:36:20,261 --> 00:36:21,554
Entonces esperaba:
722
00:36:21,637 --> 00:36:23,973
"Ojalá que siga rodando hacia mí".
723
00:36:24,390 --> 00:36:26,893
Pero ni siquiera rondando le llegó.
724
00:36:26,976 --> 00:36:29,687
Finalmente tuvo que caminar hacia adelante
725
00:36:29,770 --> 00:36:32,440
para tomarla, y el público,
que estaba callado,
726
00:36:32,523 --> 00:36:34,358
cobró vida
727
00:36:34,442 --> 00:36:36,360
y empezó a burlarse de mí.
728
00:36:36,444 --> 00:36:38,696
De repente, todos sabían todo sobre mí
729
00:36:38,779 --> 00:36:41,320
y se burlaban
de todas las formas posibles.
730
00:36:41,115 --> 00:36:45,328
Era como si hubiese habido
52.000 Jef Ross.
731
00:36:47,455 --> 00:36:49,957
Ahí me di cuenta de que esa humillación
732
00:36:50,249 --> 00:36:53,419
nutriría mi comedia por 25 años,
733
00:36:53,502 --> 00:36:55,755
así que valía la pena.
734
00:36:57,465 --> 00:36:59,217
No me aplaudieron tanto como ahora.
735
00:37:00,843 --> 00:37:02,970
Y esto ni siquiera es mucho.
736
00:37:03,540 --> 00:37:04,305
Eso fue lo que recibí.
737
00:37:04,388 --> 00:37:07,850
Cuando llegué a casa,
empecé a buscar fotos del momento.
738
00:37:07,934 --> 00:37:09,602
En cuanto vi una,
739
00:37:09,685 --> 00:37:12,630
me di cuenta de mi error.
740
00:37:12,271 --> 00:37:13,773
Esta es la foto.
741
00:37:18,194 --> 00:37:22,310
No deben mirar la bola cuando la lanzan.
742
00:37:22,114 --> 00:37:24,325
Estoy bailando jazz con las manos.
743
00:37:24,492 --> 00:37:27,620
Parezco Jerry Lewis lanzando.
744
00:37:27,703 --> 00:37:31,165
Y Jacob deGrom piensa:
"¿Qué es esta bazofia?".
745
00:37:32,830 --> 00:37:35,860
El camarógrafo se aleja, mírenlo.
746
00:37:36,629 --> 00:37:38,506
Si quieren verla más de cerca
747
00:37:38,589 --> 00:37:40,299
para tener una idea mejor...
748
00:37:43,100 --> 00:37:46,514
En realidad miré la bola
porque juego al tenis.
749
00:37:53,187 --> 00:37:54,630
Sí.
750
00:37:54,855 --> 00:37:56,691
¿Quieren otra historia?
751
00:37:57,240 --> 00:37:58,359
En The Improv...
752
00:37:59,360 --> 00:38:01,112
...cada tanto hago stand-up.
753
00:38:01,195 --> 00:38:02,905
Un día fui a actuar, y me dijeron:
754
00:38:03,572 --> 00:38:04,824
"Vino Paul McCartney".
755
00:38:05,324 --> 00:38:06,158
"¿Qué?"
756
00:38:06,242 --> 00:38:07,910
"Paul McCartney está en el fondo".
757
00:38:07,994 --> 00:38:11,247
Casi me da un ataque de pánico.
758
00:38:11,330 --> 00:38:13,374
Me dije: "Haré de cuenta que no está.
759
00:38:13,749 --> 00:38:15,710
Si no, no podré hacerlo".
760
00:38:15,835 --> 00:38:17,860
Actué, y salió muy bien.
761
00:38:17,169 --> 00:38:19,630
Luego él se acercó y charlamos,
fue fantástico.
762
00:38:20,600 --> 00:38:21,424
Un mes después volví,
763
00:38:21,507 --> 00:38:23,384
y dijeron: "Volvió Paul McCartney".
764
00:38:23,968 --> 00:38:25,520
"¿Qué?"
765
00:38:25,594 --> 00:38:27,540
"Sí, le encanta la comedia".
766
00:38:27,138 --> 00:38:29,849
Se queda todo el espectáculo
y habla con todos.
767
00:38:29,932 --> 00:38:31,100
Es increíble.
768
00:38:31,934 --> 00:38:34,228
Había hablado con él un par de veces
769
00:38:34,312 --> 00:38:35,771
y pensé:
770
00:38:35,855 --> 00:38:38,316
"Lo invitaré a almorzar".
771
00:38:39,150 --> 00:38:40,443
Sabía que es osado,
772
00:38:40,526 --> 00:38:42,194
pero cada tanto hay que hacerlo.
773
00:38:42,278 --> 00:38:43,863
Quizá quería almorzar conmigo.
774
00:38:44,155 --> 00:38:45,364
Quizá se sentía sólo.
775
00:38:47,366 --> 00:38:51,495
Quizá sea la chica más linda
a quien nadie se anima a hablarle.
776
00:38:52,663 --> 00:38:54,248
Conseguí un papel y una pluma.
777
00:38:54,332 --> 00:38:57,430
No le daría mi número
porque sabía que no llamaría.
778
00:38:57,460 --> 00:38:58,836
Entonces hice lo siguiente.
779
00:38:58,919 --> 00:39:00,755
Con el papel y la pluma le dije:
780
00:39:01,589 --> 00:39:03,716
"¿Me das tu correo? ¿Cómo te contacto?
781
00:39:03,799 --> 00:39:05,593
Le acerqué el papel, y él hizo...
782
00:39:08,540 --> 00:39:10,140
No quiso dármelo,
783
00:39:10,970 --> 00:39:11,807
y me parece perfecto.
784
00:39:12,990 --> 00:39:14,600
Todo el mundo quieren almorzar con él.
785
00:39:14,560 --> 00:39:17,646
Más tarde, un amigo me envió un correo
786
00:39:17,730 --> 00:39:20,691
que decía: "Mientras hablabas
con Paul McCartney
787
00:39:20,941 --> 00:39:22,234
les tomé una foto".
788
00:39:23,235 --> 00:39:25,290
Esta es la foto.
789
00:39:31,535 --> 00:39:32,953
Me mandó varias más.
790
00:39:33,370 --> 00:39:35,247
Tomó muchas, como hacen hoy en día.
791
00:39:35,331 --> 00:39:36,499
Toman de a miles.
792
00:39:36,582 --> 00:39:38,125
Tomó miles de fotos.
793
00:39:38,209 --> 00:39:39,835
Se puede ver la secuencia.
794
00:39:39,919 --> 00:39:40,920
Número uno:
795
00:39:41,545 --> 00:39:43,172
"¿Quieres almorzar conmigo?".
796
00:39:43,255 --> 00:39:45,216
Número dos: "Toma mi pluma".
797
00:39:45,341 --> 00:39:46,884
Número tres: "No".
798
00:39:46,967 --> 00:39:50,960
Número cuatro:
"Ni mierda, jamás lo haré".
799
00:39:58,521 --> 00:39:59,897
¿Qué más puedo contarles?
800
00:40:00,398 --> 00:40:02,900
Les diré algo:
el dinero no hace a la felicidad.
801
00:40:02,983 --> 00:40:05,194
El dinero no hace a la felicidad.
802
00:40:05,277 --> 00:40:06,529
Por eso Trump está loco.
803
00:40:06,612 --> 00:40:09,240
Cree que lo más importante
es el dinero y ganar.
804
00:40:09,323 --> 00:40:11,117
Y no es así.
805
00:40:11,200 --> 00:40:15,162
Les diré cómo aprendí esa lección.
806
00:40:15,246 --> 00:40:18,165
Cuando hice 40-Year-Old Virgin
gané bastante dinero
807
00:40:18,249 --> 00:40:21,850
y dije: "Compraré un Porsche
porque trabajo duro".
808
00:40:22,753 --> 00:40:24,755
Así que compré un Porsche.
809
00:40:25,548 --> 00:40:27,967
Bien, soy judío. Alquilé un Porsche.
810
00:40:28,926 --> 00:40:30,469
A un precio muy razonable.
811
00:40:30,970 --> 00:40:34,980
Durante tres años tuve un 911.
Conduje hacia una autopista,
812
00:40:34,181 --> 00:40:37,893
y vi que era una mierda
si iba entre 90 y 110 km/h.
813
00:40:37,977 --> 00:40:39,478
Sólo andaba bien
814
00:40:39,562 --> 00:40:42,857
si conducía a más de 190 km/h.
815
00:40:42,940 --> 00:40:44,817
Andaba muy bien si conducía
816
00:40:44,900 --> 00:40:47,486
a una velocidad en la que,
si cometía un error,
817
00:40:47,570 --> 00:40:49,613
me moriría al instante.
818
00:40:50,531 --> 00:40:52,199
Entonces el Porsche me dio miedo,
819
00:40:52,283 --> 00:40:55,286
y lo dejé en la entrada de mi casa
por tres años.
820
00:40:56,203 --> 00:40:58,539
Entonces supe que esa era la lección.
821
00:40:58,747 --> 00:40:59,832
Ese auto me recordaba
822
00:40:59,915 --> 00:41:02,543
que las cosas no valen nada.
823
00:41:02,626 --> 00:41:05,400
Las cosas que hacen
a la felicidad son gratis.
824
00:41:05,171 --> 00:41:06,338
¿Están de acuerdo?
825
00:41:09,758 --> 00:41:12,887
¿Alguna vez, mientras conducían,
no se les pegaron por detrás,
826
00:41:12,970 --> 00:41:14,597
y eso los fastidió tanto
827
00:41:14,680 --> 00:41:16,891
que desaceleraron y lo bloquearon?
828
00:41:16,974 --> 00:41:18,267
Lo encerraron.
829
00:41:18,350 --> 00:41:21,812
Encontraron otro que fuera lento
para que no pudiera pasar.
830
00:41:21,896 --> 00:41:24,148
Eso es mejor que tres años con un Porsche.
831
00:41:28,270 --> 00:41:30,988
¿Nunca entraron a un baño público
832
00:41:31,710 --> 00:41:32,907
listos para que fuese un asco
833
00:41:32,990 --> 00:41:34,867
y acababan de limpiarlo?
834
00:41:35,910 --> 00:41:38,996
"Me sentaré sin poner papel en la tabla".
835
00:41:43,876 --> 00:41:45,836
Por eso no confío en los republicanos,
836
00:41:45,920 --> 00:41:47,254
porque dicen:
837
00:41:47,338 --> 00:41:49,632
"Dennos su dinero
y nos ocuparemos de todo.
838
00:41:49,715 --> 00:41:52,593
Dennos su dinero y crearemos trabajos".
839
00:41:52,760 --> 00:41:55,596
No es así. Cuando les damos dinero,
se lo quedan.
840
00:41:55,679 --> 00:41:59,160
Así piensa la gente.
Preferirían tener robots.
841
00:41:59,990 --> 01:23:59,924
¿Por qué?
842
00:42:00,590 --> 00:42:02,686
Los robots trabajan las 24 horas.
843
00:42:03,270 --> 00:42:06,857
No demandan si se lastiman en el trabajo.
844
00:42:07,316 --> 00:42:10,277
No demandan por acoso sexual.
845
00:42:11,280 --> 00:42:13,447
Pueden coger a su robot.
846
00:42:14,990 --> 00:42:17,117
Su robot los puede coger a ustedes.
847
00:42:18,350 --> 00:42:20,370
¿Tienen algo malo los robots?
848
00:42:20,120 --> 00:42:21,705
Por eso todos estamos jodidos.
849
00:42:22,831 --> 00:42:25,840
¿Les dije demasiado sobre los robots
850
00:42:25,167 --> 00:42:27,795
y mi deseo secreto de coger con uno?
851
00:42:28,629 --> 00:42:31,924
Siento que revelé algo
que no se esperaban.
852
00:42:33,801 --> 00:42:36,136
Últimamente estoy nervioso.
853
00:42:36,220 --> 00:42:39,431
Es un momento raro de la historia
con Donald Trump.
854
00:42:39,515 --> 00:42:40,516
Es muy raro.
855
00:42:40,808 --> 00:42:44,436
Estoy exhausto, cansado, es suficiente.
Quiero que termine.
856
00:42:44,728 --> 00:42:47,940
¿No quieren que termine?
Por eso soñamos con ese video
857
00:42:48,148 --> 00:42:49,692
del pipí.
858
00:42:51,860 --> 00:42:54,290
No debe ser real, pero queremos que sí.
859
00:42:54,113 --> 00:42:56,615
Queremos ver a alguien
haciendo pipí sobre él.
860
00:42:58,367 --> 00:43:00,619
Entonces tendría que irse, ¿no?
861
00:43:00,703 --> 00:43:03,747
Porque probaría que los rusos
tenían material suyo.
862
00:43:03,831 --> 00:43:07,376
No debe ser verdad,
¿pero no sería genial si lo fuera?
863
00:43:09,440 --> 00:43:10,838
¿Entonces quién sería presidente?
864
00:43:11,338 --> 00:43:12,423
Mike Pence.
865
00:43:13,257 --> 00:43:15,900
Necesitaríamos otro video...
866
00:43:16,427 --> 00:43:18,637
...de Trump y Mike Pence...
867
00:43:19,221 --> 00:43:20,598
...y alguien orinándoles.
868
00:43:21,348 --> 00:43:23,183
¿Entonces quién sería presidente?
869
00:43:24,351 --> 00:43:25,269
Paul Ryan.
870
00:43:26,145 --> 00:43:27,813
Y necesitaríamos otro video.
871
00:43:28,272 --> 00:43:30,482
Necesitamos un video
de una prostituta rusa
872
00:43:30,566 --> 00:43:32,943
orinando una catarata de pis
873
00:43:33,235 --> 00:43:35,946
sobre 35 republicanos...
874
00:43:38,320 --> 00:43:40,284
...hasta que por fin
875
00:43:40,367 --> 00:43:43,162
Bernie Sanders sea presidente.
876
00:43:48,417 --> 00:43:51,712
Esta teoría del video
del pipí es un poco rara.
877
00:43:52,546 --> 00:43:55,700
Cuando apenas surgió,
878
00:43:55,507 --> 00:43:59,261
nadie dijo: "Es imposible".
879
00:44:00,721 --> 00:44:03,807
Todo el mundo dijo: "Sí, puede ser".
880
00:44:07,311 --> 00:44:11,650
No puedo creer que él haya superado
el video de Access Hollywood.
881
00:44:12,483 --> 00:44:15,778
¿Cómo pudo superarlo?
882
00:44:15,861 --> 00:44:17,446
Es muy desagradable.
883
00:44:17,529 --> 00:44:20,741
Es muy abusivo para con las mujeres.
884
00:44:20,908 --> 00:44:24,703
Es todo lo que no queremos proyectar
al mundo, ¿verdad?
885
00:44:25,371 --> 00:44:27,164
Y aún así nadie hablar de él.
886
00:44:27,790 --> 00:44:29,917
Sólo dijo: "Es charla de vestuario".
887
00:44:30,000 --> 00:44:31,543
¿Así hablan en los vestuarios?
888
00:44:31,752 --> 00:44:34,254
¿Alguna vez escucharon eso
en un vestuario?
889
00:44:34,546 --> 00:44:35,964
"Las agarro de la concha".
890
00:44:36,965 --> 00:44:40,100
Nadie dice eso, salvo esa persona.
891
00:44:40,678 --> 00:44:44,140
Nadie dice: "Las agarro de la concha".
"¿Agarran de la concha?"
892
00:44:45,990 --> 00:44:47,810
Sólo un loco diría eso.
893
00:44:48,477 --> 00:44:50,562
"¿Las agarras de la concha? ¿Lo haces?
894
00:44:50,646 --> 00:44:53,649
¿Agarras un pezón, lo tiras y lo sueltas,
895
00:44:53,899 --> 00:44:57,319
y cuando lo sueltas se ve
como el sombrero de una bruja?
896
00:44:58,362 --> 00:45:02,320
¿Te afeitas el vello púbico
y se lo soplas a alguien a la cara?
897
00:45:02,700 --> 00:45:07,621
¿Le metes el meñique en el trasero
y luego lo sacas y haces...?".
898
00:45:08,247 --> 00:45:09,915
¿Quién habla así?
899
00:45:10,374 --> 00:45:15,379
El presidente de los Estados Unidos.
900
00:45:20,884 --> 00:45:23,220
La gente pregunta quién nos salvará.
901
00:45:23,303 --> 00:45:25,305
Se los diré, y es en serio.
902
00:45:25,389 --> 00:45:26,515
Barron Trump.
903
00:45:26,598 --> 00:45:28,183
Barron Trump nos salvará.
904
00:45:28,267 --> 00:45:30,477
¿Vieron los discursos de Donald Trump
905
00:45:30,561 --> 00:45:31,854
con Barron detrás?
906
00:45:31,937 --> 00:45:33,564
Barron pone una cara como:
907
00:45:33,647 --> 00:45:36,240
"¿Pueden creer lo que dice este imbécil?
908
00:45:36,442 --> 00:45:38,736
Y yo vivo con este idiota".
909
00:45:39,528 --> 00:45:42,156
Cada tanto alguien envía dos páginas
910
00:45:42,239 --> 00:45:44,616
de los impuestos de Trump
al New York Times,
911
00:45:44,700 --> 00:45:48,287
y siempre dice 'Trump Tower'.
912
00:45:48,871 --> 00:45:49,705
Es Barron.
913
00:45:50,873 --> 00:45:51,832
Es Barron.
914
00:45:53,542 --> 00:45:56,837
Muchos dicen cosas malas de Trump,
915
00:45:56,920 --> 00:45:58,630
pero hay que cuidar lo que se dice.
916
00:45:58,714 --> 00:46:01,300
No le digo Nazi a cualquiera.
917
00:46:01,467 --> 00:46:04,511
Hay muchos judíos que lo dicen demasiado.
918
00:46:04,762 --> 00:46:07,264
Ahora somos los judíos
que gritan: "¡Nazi!".
919
00:46:07,347 --> 00:46:08,807
Ya nadie nos cree.
920
00:46:08,891 --> 00:46:12,478
Si dicen que alguien es Nazi, responden:
"Dijiste eso de Mel Gibson,
921
00:46:12,561 --> 00:46:15,220
vi Hacksaw Ridge y es muy buena".
922
00:46:18,108 --> 00:46:20,486
Últimamente estoy muy orgulloso
de los judíos.
923
00:46:20,569 --> 00:46:22,905
Ya no causamos tantos problemas
en el mundo.
924
00:46:25,324 --> 00:46:27,409
Somos una religión bastante relajada.
925
00:46:27,493 --> 00:46:31,288
No nos importa si dibujan a nuestro Dios.
Pueden hacerlo.
926
00:46:31,371 --> 00:46:33,415
Pueden dibujarnos a nosotros si quieren.
927
00:46:33,499 --> 00:46:35,250
No deberían querer dibujarnos,
928
00:46:35,334 --> 00:46:38,504
porque cualquier dibujo preciso
de un judío
929
00:46:38,587 --> 00:46:41,215
es prácticamente antisemita.
930
00:46:41,924 --> 00:46:46,940
Un dibujo perfecto
de mí es propaganda Nazi.
931
00:46:48,472 --> 00:46:49,306
Es puro odio.
932
00:46:49,389 --> 00:46:52,434
Por eso no hay caricaturistas
en los bar mitzvá.
933
00:46:53,727 --> 00:46:56,630
Todos quedan llorando.
934
00:46:56,647 --> 00:46:59,983
Me encanta que el judaísmo no reclute.
935
00:47:00,670 --> 00:47:02,861
No queremos que nadie se nos una.
936
00:47:03,403 --> 00:47:06,365
Causa problemas en el mundo
cuando una religión dice:
937
00:47:06,448 --> 00:47:09,284
"Será mejor que te unas
y sigas nuestras reglas".
938
00:47:09,368 --> 00:47:10,577
No hacemos eso.
939
00:47:10,953 --> 00:47:14,790
¿Conocen algún judío jasídico?
Ni siquiera quieren hablan con el resto.
940
00:47:15,791 --> 00:47:18,669
Dicen: "No puedes usar este sombrero.
941
00:47:18,961 --> 00:47:21,213
No puedes usar este saco.
942
00:47:21,380 --> 00:47:25,634
Si queremos más judíos,
cogemos entre nosotros y los hacemos".
943
00:47:33,225 --> 00:47:36,854
El mundo está muy loco.
Empezó con lo de Bill Cosby.
944
00:47:36,937 --> 00:47:40,732
Cuando supimos que Bill Cosby,
el papá de los estadounidenses,
945
00:47:41,316 --> 00:47:42,818
era un violador,
946
00:47:42,985 --> 00:47:46,321
se abrió un agujero en el universo,
947
00:47:46,405 --> 00:47:49,700
y todas las locuras salieron por allí.
948
00:47:50,826 --> 00:47:53,745
Cuando fue su juicio, una sola persona
949
00:47:53,871 --> 00:47:56,915
no pudo condenarlo,
y ya sabíamos que sucedería.
950
00:47:57,165 --> 00:48:01,295
Siempre hay alguien
a quien le gusta tanto The Cosby Show
951
00:48:01,712 --> 00:48:03,380
que dice: "Hay mucha evidencia,
952
00:48:03,463 --> 00:48:08,135
pero el episodio con Theo y el arete
fue fantástico".
953
00:48:09,803 --> 00:48:12,764
Luego, Cosby dijo que haría una gira
con su espectáculo.
954
00:48:13,348 --> 00:48:15,559
¿Creen que hablará de eso?
955
00:48:15,642 --> 00:48:19,210
¿Creen que diría:
"¿Tienen problemas con sus esposas?
956
00:48:20,731 --> 00:48:23,567
¿Alguna vez los mandaron a dormir al sofá
957
00:48:23,650 --> 00:48:26,486
por algo que tal vez hicieron?
958
00:48:28,280 --> 00:48:29,573
A mí me mandaron al sofá
959
00:48:29,656 --> 00:48:31,450
por algo del periódico.
960
00:48:32,492 --> 00:48:35,370
No quería que mi esposa lo viera,
961
00:48:35,120 --> 00:48:39,791
así que todos los días salía de casa
962
00:48:39,875 --> 00:48:42,127
y lo escondía.
963
00:48:43,503 --> 00:48:46,381
Pero olvidé que el periódico
está en Internet.
964
00:48:48,216 --> 00:48:50,385
Y ella dijo:
'¿Qué es eso en el periódico
965
00:48:50,469 --> 00:48:52,971
sobre las mujeres, violaciones y drogas?'.
966
00:48:53,847 --> 00:48:57,184
Le respondí: '¿Camille, te gusta tu vida?
967
00:48:58,600 --> 00:49:00,312
¿Te gustan la casa, el dinero,
968
00:49:00,687 --> 00:49:03,690
y el avión en el que viajas sola
porque nadie más viaja
969
00:49:03,774 --> 00:49:05,609
porque es tuyo?
970
00:49:05,692 --> 00:49:08,278
Entonces bebe un café y cierra el pico".
971
00:49:16,244 --> 00:49:17,621
¿Lo extrañan a Obama?
972
00:49:20,832 --> 00:49:22,626
Siempre pienso en Obama.
973
00:49:24,860 --> 00:49:26,400
¿Recuerdan cuando cantó?
974
00:49:26,296 --> 00:49:28,900
Cantó la canción de Al Green.
975
00:49:28,465 --> 00:49:32,302
Fue tan lindo tener a un buen tipo,
normal y muy inteligente,
976
00:49:32,386 --> 00:49:35,639
intentando hacer un buen trabajo.
Fue sólo eso.
977
00:49:37,140 --> 00:49:38,558
No hubo nada más.
978
00:49:40,602 --> 00:49:42,938
Pueden discrepar
en su forma de conseguirlo,
979
00:49:43,210 --> 00:49:45,190
pero no era corrupto ni mentiroso.
980
00:49:45,273 --> 00:49:48,568
Sólo intentaba ayudar a las personas.
981
00:49:48,694 --> 00:49:50,946
Siempre quise conocerlo,
982
00:49:51,321 --> 00:49:55,951
así que fui a una recaudación de fondos
del partido demócrata.
983
00:49:56,340 --> 00:49:58,996
Todos pueden conocer al presidente,
sólo deben pagar.
984
00:49:59,788 --> 00:50:01,206
Sí, pero hay que pagar.
985
00:50:01,289 --> 00:50:05,200
Es como Mickey Mouse,
se sienta con cualquiera por dinero.
986
00:50:05,850 --> 00:50:07,838
Es una parte muy triste
del sistema estadounidense.
987
00:50:08,296 --> 00:50:10,757
De hecho, cuando fui, ustedes pagaron
988
00:50:10,841 --> 00:50:13,760
porque les encanta ver a Melissa McCarthy
989
00:50:13,844 --> 00:50:16,680
cagar en un lavabo en Bridesmaids.
990
00:50:18,150 --> 00:50:20,726
Pagué con ese dinero
para conocer al presidente,
991
00:50:21,852 --> 00:50:22,936
así que gracias.
992
00:50:28,900 --> 00:50:30,777
Para conocerlo, ocurre lo siguiente.
993
00:50:30,861 --> 00:50:32,700
Hay una fila.
994
00:50:32,154 --> 00:50:34,364
Al llegar al presidente,
995
00:50:34,448 --> 00:50:36,408
sólo hay 30 segundos para hablar,
996
00:50:36,491 --> 00:50:37,909
y luego les toman una foto.
997
00:50:37,993 --> 00:50:41,913
Todos le preguntan cosas importantes,
sobre la salud o la guerra,
998
00:50:41,997 --> 00:50:43,373
cosas importantes.
999
00:50:43,457 --> 00:50:47,200
Pero pensé: "No cambiaré su opinión
en 30 segundos,
1000
00:50:47,850 --> 00:50:50,172
le preguntaré si mis películas
le parecen graciosas".
1001
00:50:51,298 --> 00:50:54,926
No cambiaré su opinión,
pero él puede subirme la autoestima.
1002
00:50:56,595 --> 00:51:00,150
Llegamos al presidente, y...
1003
00:51:00,980 --> 01:42:01,912
Esto es raro.
1004
00:51:01,160 --> 00:51:02,434
Citaré sus palabras.
1005
00:51:02,726 --> 00:51:05,937
...me dijo: "Michelle y yo vimos
Funny People el otro día.
1006
00:51:06,210 --> 00:51:09,240
Nos encantó.
Amamos las películas depresivas".
1007
00:51:14,988 --> 00:51:18,825
Yo sólo quería una foto con él
haciéndolo reír.
1008
00:51:18,909 --> 00:51:20,869
Eso era lo que quería para la foto.
1009
00:51:20,952 --> 00:51:23,830
Esa vez fracasé en grande.
1010
00:51:24,664 --> 00:51:27,417
Un par de años después...
1011
00:51:28,710 --> 00:51:29,961
...fui a la Casa Blanca,
1012
00:51:30,450 --> 00:51:31,963
Estaba haciendo la visita guiada,
1013
00:51:32,470 --> 00:51:35,759
y apareció Jon Lovett,
que salía del Despacho Oval.
1014
00:51:36,900 --> 00:51:39,721
Me dijo: "Estoy con el presidente
1015
00:51:39,805 --> 00:51:43,160
escribiendo chistes
para la Cena de Corresponsales".
1016
00:51:43,892 --> 00:51:47,771
Pensé que diría:
"¿Quieres venir a ayudarnos?
1017
00:51:48,647 --> 00:51:50,565
Así disfrutamos de tu humor".
1018
00:51:51,483 --> 00:51:52,859
Pero lo que dijo fue:
1019
00:51:52,943 --> 00:51:55,320
"Bien, debo volver".
1020
00:51:56,196 --> 00:51:58,156
Quedé enfurecido.
1021
00:51:58,740 --> 00:52:01,118
Porque yo habría sido increíble.
1022
00:52:01,535 --> 00:52:04,871
El presidente hizo stand - up
en la Cena de Corresponsales
1023
00:52:04,955 --> 00:52:07,833
y estuvo muy divertido,
tanto que fue raro.
1024
00:52:08,792 --> 00:52:10,669
En la fiesta, vi a Jon Lovett,
1025
00:52:10,752 --> 00:52:12,754
y como estaba enojado y un poco ebrio,
1026
00:52:12,963 --> 00:52:16,508
le dije: "Me ninguneaste con Barack Obama.
1027
00:52:18,176 --> 00:52:20,220
Sabías que sería más divertido que tú,
1028
00:52:20,303 --> 00:52:22,430
y no me dejaste entrar".
1029
00:52:23,682 --> 00:52:26,268
Al año siguiente, el mismo tipo me llamó
1030
00:52:26,351 --> 00:52:28,436
y dijo: "Están escribiendo el discurso,
1031
00:52:28,562 --> 00:52:31,648
¿quieres venir a escribir chistes
para el presidente?".
1032
00:52:31,731 --> 00:52:34,109
Le respondí:
"Sí, por eso me enojé contigo".
1033
00:52:36,695 --> 00:52:39,322
Pensábamos qué chistes podíamos escribir,
1034
00:52:39,406 --> 00:52:42,868
y dije: "¿Y si escribimos chistes duros
sobre Donald Trump?
1035
00:52:43,201 --> 00:52:45,704
Porque dijo que Obama no es estadounidense
1036
00:52:45,787 --> 00:52:49,583
y parece un hombre malvado,
deberíamos humillarlo".
1037
00:52:53,336 --> 00:52:55,255
Escribimos los chistes,
1038
00:52:55,338 --> 00:52:59,134
y el presidente contó uno largo
que habíamos escrito en el que dijo:
1039
00:52:59,217 --> 00:53:01,845
"Seguro que Trump
sería un gran presidente.
1040
00:53:01,928 --> 00:53:04,556
Cosas como su manejo
de la situación de Omaha Steaks
1041
00:53:04,639 --> 00:53:06,391
con Meat Loaf y Lil Jon,
1042
00:53:06,474 --> 00:53:08,768
son las que me desvelarían de noche".
1043
00:53:10,228 --> 00:53:13,607
Trump estaba allí y no parecía contento.
1044
00:53:14,524 --> 00:53:16,151
Luego...
1045
00:53:17,152 --> 00:53:20,906
...tres días después,
me enteré de que esa noche
1046
00:53:21,781 --> 00:53:24,451
el presidente había matado a Bin Laden.
1047
00:53:25,744 --> 00:53:28,997
Mientras hacía stand-up,
1048
00:53:29,748 --> 00:53:32,834
había mandado a matar a Bin Laden.
1049
00:53:33,835 --> 00:53:36,254
¡Es un tipo muy rudo!
1050
00:53:40,500 --> 00:53:43,940
Estaba matando mientras mataba de la risa.
1051
00:53:43,678 --> 00:53:46,140
Luego pensé:
"Yo había participé del plan".
1052
00:53:46,970 --> 00:53:48,475
Sentía que yo había matado a Bin Laden.
1053
00:53:50,727 --> 00:53:53,630
En fin, no obtuve mi foto
1054
00:53:53,605 --> 00:53:55,357
haciendo reír al presidente.
1055
00:53:55,440 --> 00:53:56,608
Me decepcioné un poco.
1056
00:53:56,691 --> 00:54:00,320
Un par de años después, dije:
"Lo intentaré otra vez.
1057
00:54:00,403 --> 00:54:02,822
Iré a otro evento...
1058
00:54:03,698 --> 00:54:06,284
...y usaré más dinero
de Melissa McCarthy cagando".
1059
00:54:07,452 --> 00:54:10,205
Fuimos a otro evento y,
mientras esperábamos,
1060
00:54:10,288 --> 00:54:12,290
sentí que me dolía el estómago,
1061
00:54:12,374 --> 00:54:14,251
no quería tirarme un pedo con regalo.
1062
00:54:15,710 --> 00:54:19,673
Hacía poco me había sucedido algo así
en una tienda Ugg en Nueva York.
1063
00:54:20,382 --> 00:54:22,550
Pensé que era un pedo,
pero venía con regalo.
1064
00:54:22,634 --> 00:54:24,970
Pedí pasar al baño, pero se negaron.
1065
00:54:25,530 --> 00:54:26,846
Detesto eso, ¿acaso soy raro?
1066
00:54:26,930 --> 00:54:28,556
¿No puedo usar su baño?
1067
00:54:28,807 --> 00:54:30,725
Tuve que ir a un restaurante al frente.
1068
00:54:30,809 --> 00:54:32,811
Sabía que no me dejarían pasar al baño
1069
00:54:32,894 --> 00:54:34,562
si no era un cliente, así que dije:
1070
00:54:34,646 --> 00:54:36,356
"Cenaré aquí con mi esposa,
1071
00:54:36,439 --> 00:54:37,607
¿vieron a una rubia?".
1072
00:54:37,691 --> 00:54:38,566
"No".
1073
00:54:38,650 --> 00:54:41,820
"Bien, la esperaré.
¿Puedo pasar al baño?".
1074
00:54:42,112 --> 00:54:44,990
Tuve que crear una novela
1075
00:54:45,730 --> 00:54:47,617
sólo para ver si me había cagado.
1076
00:54:48,576 --> 00:54:51,204
No había nada, no era grave.
1077
00:54:51,788 --> 00:54:52,664
Estaba en la fila
1078
00:54:52,747 --> 00:54:54,207
e intentaba no reír, ni toser
1079
00:54:54,291 --> 00:54:57,711
ni hacer nada que me provocara
un accidente frente al presidente.
1080
00:54:58,420 --> 00:55:00,588
Llegamos al presidente
1081
00:55:00,672 --> 00:55:02,924
y quedamos frente a él.
1082
00:55:03,800 --> 00:55:05,760
Tenía otra oportunidad para hacerlo reír
1083
00:55:05,844 --> 00:55:07,721
y conseguir mi foto haciéndolo reír.
1084
00:55:07,846 --> 00:55:08,722
Aquí estamos
1085
00:55:08,805 --> 00:55:11,850
con mi esposa, Leslie,
hablando con el presidente.
1086
00:55:13,393 --> 00:55:16,479
Los dos estamos enamorados de él.
1087
00:55:21,860 --> 00:55:23,528
Él le dijo a mi esposa:
1088
00:55:23,611 --> 00:55:26,614
"¿En qué estuviste trabajando?
¿Qué has estado haciendo?
1089
00:55:26,698 --> 00:55:27,615
Ella respondió:
1090
00:55:27,699 --> 00:55:30,869
"Estoy por filmar una película llamada
How To Be Single
1091
00:55:30,952 --> 00:55:34,164
y me toca besar a un chico de 25 años".
1092
00:55:34,998 --> 00:55:37,459
Es algo extraño para decirle
1093
00:55:37,709 --> 00:55:39,794
al presidente de los Estados Unidos,
1094
00:55:39,878 --> 00:55:41,546
porque es algo sexual.
1095
00:55:42,880 --> 00:55:45,633
Y, en algún punto, es un insulto hacia mí
1096
00:55:45,717 --> 00:55:48,940
el entusiasmo hacia el joven muchacho.
1097
00:55:49,888 --> 00:55:50,847
Entonces...
1098
00:55:52,980 --> 00:55:53,350
...yo le dije:
1099
00:55:53,850 --> 00:55:57,896
"Supe que hoy leyó tuits malvados
en Jimmy Kimmel.
1100
00:55:57,979 --> 00:55:59,314
¿Cómo le fue?".
1101
00:55:59,647 --> 00:56:00,899
Nos dijo: "Bien,
1102
00:56:01,274 --> 00:56:03,902
bastante bien". Un poco engreído.
"Bastante bien".
1103
00:56:04,361 --> 00:56:06,404
Y mi esposa replicó: "¿Qué decían?".
1104
00:56:07,447 --> 00:56:10,241
Es raro preguntarle eso a un presidente,
1105
00:56:10,325 --> 00:56:14,790
porque es como decirle:
"¿Quieres insultarte para divertirme?".
1106
00:56:15,622 --> 00:56:17,957
Él la miró como negándose a decirlos,
1107
00:56:18,958 --> 00:56:21,669
pero luego nos dijo los tuits malvados.
1108
00:56:21,920 --> 00:56:22,962
Dijo:
1109
00:56:23,460 --> 00:56:24,130
" SurferGirl dijo:
1110
00:56:24,214 --> 00:56:27,258
'La próxima vez que te tomes vacaciones,
no vuelvas'.
1111
00:56:29,219 --> 00:56:32,555
Entonces nosotros empezamos
a reírnos a carcajadas,
1112
00:56:32,680 --> 00:56:34,990
y ahí nos tomaron la foto,
1113
00:56:34,182 --> 00:56:36,559
pero yo no lo estoy haciendo reír,
1114
00:56:36,643 --> 00:56:39,312
sino que es él
quien nos hace reír a nosotros.
1115
00:56:49,656 --> 00:56:52,742
Después de eso, posamos para otra foto.
1116
00:56:52,826 --> 00:56:56,621
Mírenla. Fíjense cómo mi esposa
se inclina hacia él
1117
00:56:57,664 --> 00:57:00,830
y se aleja de mí.
1118
00:57:04,129 --> 00:57:05,755
Es increíble que siga casado
1119
00:57:05,839 --> 00:57:08,216
porque soy un desastre para el sexo.
1120
00:57:09,676 --> 00:57:12,178
Siento que las mujeres nunca reconocen
1121
00:57:12,262 --> 00:57:16,307
que el sexo es lo opuesto
para mujeres que para hombres.
1122
00:57:16,391 --> 00:57:20,478
La experiencia es exactamente opuesta.
1123
00:57:20,562 --> 00:57:22,355
- ¿Están de acuerdo?
- Sí.
1124
00:57:22,730 --> 00:57:25,442
Las mujeres tienen permitido sentirlo.
1125
00:57:25,525 --> 00:57:28,486
Tienen permitido sentir todo,
1126
00:57:28,570 --> 00:57:31,239
mientras que los hombres
deben concentrarse.
1127
00:57:31,698 --> 00:57:34,576
"Concéntrate, no fracases".
1128
00:57:35,243 --> 00:57:36,411
¿Vieron películas porno?
1129
00:57:36,494 --> 00:57:39,497
Los actores siempre están estresados.
Están...
1130
00:57:45,170 --> 00:57:47,797
Los hombres sufren infartos
durante el sexo.
1131
00:57:47,881 --> 00:57:50,910
Nunca supe que le sucediera a las mujeres.
1132
00:57:50,550 --> 00:57:53,520
Eso es porque las mujeres nunca padecieron
1133
00:57:53,136 --> 00:57:56,306
la humillación de un orgasmo rápido.
1134
00:57:56,723 --> 00:57:58,683
Nunca les sucedió de decir:
1135
00:57:58,766 --> 00:58:01,394
"Cielos, lo siento mucho.
Se me escapó.
1136
00:58:01,478 --> 00:58:03,855
Hoy estás muy sensual, lo siento.
1137
00:58:04,630 --> 00:58:05,565
Dios, lo siento".
1138
00:58:05,857 --> 00:58:07,567
Nunca les sucedió.
1139
00:58:07,650 --> 00:58:10,653
Tienen un orgasmo y dicen:
"No importa, tendré cinco más.
1140
00:58:11,946 --> 00:58:14,157
No sé cuántos más tendré, investiguemos".
1141
00:58:15,450 --> 00:58:19,780
Cuando los hombres tienen un orgasmo,
fracasan y tienen éxito
1142
00:58:19,162 --> 00:58:20,914
al mismo tiempo.
1143
00:58:23,291 --> 00:58:26,336
Cuando los hombres tienen sexo,
sólo piensan en dos cosas.
1144
00:58:26,419 --> 00:58:28,460
"Me gusta" y "No me gusta".
1145
00:58:28,129 --> 00:58:30,340
Y se debaten entre las dos.
1146
00:58:30,423 --> 00:58:31,883
Piensan: "Me gusta.
1147
00:58:31,966 --> 00:58:33,510
Me gusta menos.
1148
00:58:33,593 --> 00:58:34,886
Demasiado, cálmate.
1149
00:58:34,969 --> 00:58:36,804
Ahora un poco más, vamos.
1150
00:58:36,888 --> 00:58:38,848
Te tocó el trasero, relájate.
¡Terminó!".
1151
00:58:49,192 --> 00:58:53,112
Una erección es lo más parecido
a ser un superhéroe.
1152
00:58:53,530 --> 00:58:55,865
Es lo más cerca que estarán de ser Hulk.
1153
00:58:55,949 --> 00:58:58,409
Se calientan, cambian de color,
1154
00:58:58,493 --> 00:58:59,744
los calzones se encogen.
1155
00:58:59,827 --> 00:59:01,287
Y luego se van de la ciudad
1156
00:59:01,371 --> 00:59:04,791
avergonzados por el desastre que causaron.
1157
00:59:04,874 --> 00:59:05,875
Es así.
1158
00:59:09,295 --> 00:59:12,924
Los hombres sólo disfrutan del sexo
en los tres segundos
1159
00:59:13,700 --> 00:59:15,802
entre que sabe que tendrá un orgasmo
y no puede parar
1160
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
y tiene el orgasmo.
1161
00:59:17,220 --> 00:59:20,598
Es el único momento en el que dicen:
"¡Esto es para mí!".
1162
00:59:24,394 --> 00:59:27,397
A veces, mi esposa me pregunta:
"¿Por qué es tan breve?".
1163
00:59:28,982 --> 00:59:30,191
"¿Sabes por qué?
1164
00:59:30,275 --> 00:59:33,361
Porque tú tienes sexo conmigo,
1165
00:59:33,444 --> 00:59:36,239
pero yo tengo sexo contigo.
1166
00:59:36,864 --> 00:59:38,825
Si yo tuviera sexo conmigo,
1167
00:59:38,908 --> 00:59:41,770
duraría todo el día".
1168
00:59:41,619 --> 00:59:44,998
¿Un judío sudoroso y peludo
con un ataque de pánico?
1169
00:59:45,810 --> 00:59:47,000
Jamás llegaría al orgasmo.
1170
00:59:49,252 --> 00:59:52,422
El orgasmo de las mujeres
es como una montaña rusa.
1171
00:59:52,505 --> 00:59:53,339
Es como...
1172
00:59:55,258 --> 00:59:56,718
Aquí vamos.
1173
00:59:57,844 --> 00:59:58,886
Una vez más.
1174
01:00:00,555 --> 01:00:05,180
Y el orgasmo de los hombres
es una caída libre de 180 metros.
1175
01:00:05,643 --> 01:00:07,312
"Eso no fue divertido.
1176
01:00:07,395 --> 01:00:08,938
Estaba esperando,
1177
01:00:09,220 --> 01:00:12,250
no sabía cuándo empezaría,
y de repente ya acabó.
1178
01:00:12,650 --> 01:00:16,195
No la pasé bien. Estoy descompuesto.
No sé por qué lo hice".
1179
01:00:19,157 --> 01:00:21,951
Por eso a todos les gustan las mamadas,
1180
01:00:22,350 --> 01:00:25,330
porque todos quedan contentos
sin importar que sean breves.
1181
01:00:26,748 --> 01:00:30,877
Ninguna mujer se fastidia
por la brevedad de una mamada.
1182
01:00:32,337 --> 01:00:35,423
Ninguna dice:
"¿Qué haré el resto de la noche?
1183
01:00:36,424 --> 01:00:39,927
Buscaba una situación desafiante
que durara muchas horas".
1184
01:00:41,346 --> 01:00:43,723
Ningún hombre sabe cuánto dura una mamada
1185
01:00:43,806 --> 01:00:46,768
porque cuando termina es como salir
de la anestesia.
1186
01:00:47,477 --> 01:00:49,937
Dicen: "¿Estás bien?
1187
01:00:50,563 --> 01:00:53,316
De acuerdo. Todo bien.
¿Nos vamos del hospital?
1188
01:00:54,670 --> 01:00:56,944
¿Iré en una silla de ruedas
o caminamos hasta el auto?
1189
01:00:57,862 --> 01:00:59,906
¿Estamos en B6?".
1190
01:01:02,700 --> 01:01:05,119
Damas y caballeros, antes de irme
1191
01:01:05,411 --> 01:01:08,390
quiero agradecerles
por ser un público increíble.
1192
01:01:08,122 --> 01:01:12,418
Verdaderamente,
esto es un sueño hecho realidad.
1193
01:01:14,796 --> 01:01:16,255
Es algo
1194
01:01:16,673 --> 01:01:19,384
que quise hacer desde que tenía 10 años.
1195
01:01:20,343 --> 01:01:24,722
Hice stand-up
cuando recién empezaba mi carrera.
1196
01:01:24,806 --> 01:01:27,850
Hice stand-up desde los 17 a los 24.
1197
01:01:27,934 --> 01:01:30,103
Cuando lo hacía de joven,
1198
01:01:30,186 --> 01:01:33,690
era muy intimidante,
porque trabajaba con gente
1199
01:01:33,773 --> 01:01:36,734
que resultaron ser estrellas
de la comedia,
1200
01:01:36,818 --> 01:01:40,571
pero, en ese momento,
eran torpes y desconocidos como yo.
1201
01:01:40,655 --> 01:01:42,990
Sabía que tendrían éxito,
1202
01:01:43,740 --> 01:01:44,409
y eso me intimidaba.
1203
01:01:44,492 --> 01:01:46,744
Por ejemplo, viví con Adam Sandler.
1204
01:01:52,667 --> 01:01:56,337
Parecemos miembros de un culto.
No sé qué será,
1205
01:01:56,587 --> 01:01:58,297
no estoy seguro de a quién seguimos.
1206
01:01:58,381 --> 01:02:00,550
Adam se ve igual que ahora...
1207
01:02:01,134 --> 01:02:04,554
y yo estoy cada vez peor.
1208
01:02:04,637 --> 01:02:08,599
A esta altura, parezco Uncle Jesse,
de Dukes of Hazzard.
1209
01:02:10,170 --> 01:02:12,562
Cuando vivía con él,
sabía que sería una estrella.
1210
01:02:12,645 --> 01:02:15,565
Desde el primer día,
era evidente que tendría éxito.
1211
01:02:15,648 --> 01:02:18,401
Luego, anduve mucho tiempo con otro amigo,
1212
01:02:18,484 --> 01:02:19,444
Jim Carrey.
1213
01:02:19,527 --> 01:02:21,320
Estos somos Jim y yo.
1214
01:02:24,490 --> 01:02:27,577
¿Creen que Jim tenía mucha energía
en ese momento?
1215
01:02:27,660 --> 01:02:30,371
Este es Jim entre una presentación y otra.
1216
01:02:30,455 --> 01:02:33,541
Sabíamos que tendrían éxito
porque estaban siempre listos.
1217
01:02:33,624 --> 01:02:35,840
Miren la diferencia conmigo.
1218
01:02:35,168 --> 01:02:37,462
Estoy aterrado abrazado a una almohada.
1219
01:02:38,337 --> 01:02:40,465
Por eso dejé de hacer stand-up.
1220
01:02:40,548 --> 01:02:43,301
Muchas cosas me hicieron pensar
1221
01:02:43,384 --> 01:02:45,553
que quizá no debería hacer stand-up.
1222
01:02:45,636 --> 01:02:47,346
Una fue que Adam y yo audicionamos
1223
01:02:47,430 --> 01:02:49,974
para Jim Henson de los Muppets.
1224
01:02:50,475 --> 01:02:52,769
Él estuvo increíble,
1225
01:02:52,852 --> 01:02:54,604
y estábamos entusiasmados.
1226
01:02:54,687 --> 01:02:57,482
Él trabajaba en su reality show,
1227
01:02:57,565 --> 01:02:59,400
y ninguno consiguió el papel.
1228
01:02:59,942 --> 01:03:04,572
Luego, recibo una llamada. Me dijeron
que Jim Henson quería comprar mis ideas
1229
01:03:05,156 --> 01:03:06,574
para el programa.
1230
01:03:07,158 --> 01:03:08,951
Pero no me querían a mí...
1231
01:03:10,360 --> 01:03:13,581
...porque dijo que me faltaba calidez.
1232
01:03:15,541 --> 01:03:19,420
Fue brutal que la Rana René me dijera eso,
1233
01:03:19,504 --> 01:03:21,380
el tipo más cariñoso del universo.
1234
01:03:21,464 --> 01:03:24,967
Es como si Mister Rogers les dijera
que no merecen ser amados.
1235
01:03:27,428 --> 01:03:29,180
Luego dejé de hacer stand-up.
1236
01:03:29,430 --> 01:03:31,516
Hice presentaciones en vivo cada tanto,
1237
01:03:31,599 --> 01:03:33,601
y algunas entrevistas.
1238
01:03:33,684 --> 01:03:36,854
Pasaron los años,
y empecé a sentir pánico escénico.
1239
01:03:37,313 --> 01:03:39,398
En un momento,
supe que tenía que volver
1240
01:03:39,482 --> 01:03:41,670
porque se estaba poniendo raro.
1241
01:03:41,150 --> 01:03:45,321
Lo peor ocurrió cuando me pidieron
que hiciera un brindis
1242
01:03:45,988 --> 01:03:47,490
para Mel Brooks
1243
01:03:47,824 --> 01:03:50,409
en su tributo de la AFI.
1244
01:03:50,660 --> 01:03:53,579
Adoro a Mel Brooks, es el más grande.
1245
01:03:55,706 --> 01:03:59,126
Es muy divertido y muy amable,
estaba feliz de hacerlo.
1246
01:03:59,210 --> 01:04:01,295
Pensé: "No soy bueno con las notas,
1247
01:04:01,379 --> 01:04:03,464
sólo escribiré un par de ideas.
1248
01:04:03,548 --> 01:04:04,674
No daré un discurso,
1249
01:04:04,757 --> 01:04:06,175
hablaré con el corazón".
1250
01:04:06,259 --> 01:04:08,928
Qué gran error.
Hay que escribir un discurso.
1251
01:04:09,428 --> 01:04:10,847
No lo pensé bien.
1252
01:04:11,264 --> 01:04:12,515
Sucedió lo siguiente.
1253
01:04:12,598 --> 01:04:15,309
En general, voy con mi esposa
porque me apoya.
1254
01:04:15,935 --> 01:04:19,397
Siempre que estoy nervioso, me dice:
"Eres fantástico".
1255
01:04:19,480 --> 01:04:22,567
Su apoyo es el único motivo
por el que hago las cosas.
1256
01:04:23,359 --> 01:04:25,278
Pero ese día estaba ocupada.
1257
01:04:25,862 --> 01:04:28,447
Sólo mi hija Maude podía acompañarme.
1258
01:04:29,156 --> 01:04:32,660
Maude tiene ciertas reservas con mi humor.
1259
01:04:33,160 --> 01:04:35,872
Todos los hijos piensan
que su papá es un tonto.
1260
01:04:36,706 --> 01:04:41,127
Hasta los hijos de Johnny Deep dicen:
"Mi papá y esos pañuelos de mierda".
1261
01:04:44,380 --> 01:04:47,800
Siempre que pruebo un chiste
con Maude, me dice:
1262
01:04:47,910 --> 01:04:48,718
"¿En serio contarás eso?
1263
01:04:50,136 --> 01:04:52,179
No lo hagas. ¿Se lo dirás al público?
1264
01:04:52,263 --> 01:04:53,890
En serio, no lo hagas".
1265
01:04:56,142 --> 01:04:57,476
Esa era mi acompañante.
1266
01:04:58,394 --> 01:05:00,187
Subimos al auto, y, al sentarse,
1267
01:05:00,271 --> 01:05:03,232
a ella se le rompió el vestido.
1268
01:05:03,316 --> 01:05:05,902
Empezó a llorar. Era muy triste.
1269
01:05:05,985 --> 01:05:08,279
"No te preocupes, lo solucionaremos".
1270
01:05:08,362 --> 01:05:11,449
Pero en mi mente pensaba: "¡Me jodiste!".
1271
01:05:14,285 --> 01:05:16,829
Pero no lo dije.
1272
01:05:17,747 --> 01:05:20,541
Se lo hice sentir.
1273
01:05:22,752 --> 01:05:25,713
Llegamos al teatro, busqué una costurera,
y le reparó el vestido.
1274
01:05:25,796 --> 01:05:28,424
Pero eso ocupó todo el tiempo
que necesitaba
1275
01:05:29,800 --> 01:05:32,110
para preparar mi discurso.
1276
01:05:32,940 --> 01:05:34,960
Entramos al teatro.
1277
01:05:34,180 --> 01:05:35,681
Yo no tenía nada.
1278
01:05:36,557 --> 01:05:40,190
Tenía tanto miedo.
Era donde entregan los Óscar.
1279
01:05:40,478 --> 01:05:41,979
Había miles de personas.
1280
01:05:42,630 --> 01:05:44,607
Había estrellas como Martin Scorsese,
1281
01:05:44,690 --> 01:05:45,983
Carl Reiner,
1282
01:05:46,670 --> 01:05:47,443
y Spielberg.
1283
01:05:47,568 --> 01:05:49,570
Me acerqué a Maude, y ella...
1284
01:05:53,240 --> 01:05:57,360
Pensé que quizá
cuando empezara se calmaría.
1285
01:05:57,244 --> 01:05:58,204
Y empezó.
1286
01:05:58,287 --> 01:05:59,789
Apareció el primero.
1287
01:06:00,206 --> 01:06:01,582
Martin Short.
1288
01:06:02,875 --> 01:06:06,300
Cantó un popurrí de todas las canciones
1289
01:06:06,870 --> 01:06:08,422
de todas las películas de Mel Brooks.
1290
01:06:08,839 --> 01:06:12,468
Hizo The Inquisition,
Springtime For Hitler.
1291
01:06:12,551 --> 01:06:14,220
El lugar explotaba.
1292
01:06:14,303 --> 01:06:17,980
Pensé: "¿Debíamos hacer esto?".
1293
01:06:18,766 --> 01:06:19,767
Miré a Maude y...
1294
01:06:22,645 --> 01:06:24,397
Luego apareció Billy Cristal.
1295
01:06:25,272 --> 01:06:27,660
Se burló de Mel Brooks.
1296
01:06:27,149 --> 01:06:28,651
Fue brutal.
1297
01:06:28,734 --> 01:06:32,154
La gente se caía de la risa.
1298
01:06:32,238 --> 01:06:35,491
Luego cambió el enfoque, se puso emotivo,
1299
01:06:35,574 --> 01:06:38,285
y todos empezaron a llorar.
1300
01:06:38,828 --> 01:06:42,498
Pensé: "¿Qué mierda está sucediendo?".
1301
01:06:43,249 --> 01:06:44,834
Miré a Maude y...
1302
01:06:46,168 --> 01:06:47,545
Apareció Sarah Silverman.
1303
01:06:47,628 --> 01:06:50,840
"Ella es de mi generación,
lo haré tan bien como ella".
1304
01:06:50,923 --> 01:06:52,967
Dijo todo lo que yo iba a decir...
1305
01:06:53,801 --> 01:06:57,930
...y fue más divertida,
más inteligente y más dulce.
1306
01:06:58,140 --> 01:06:59,598
No me quedaba nada.
1307
01:06:59,682 --> 01:07:01,142
Miré a Maude y le dije:
1308
01:07:01,559 --> 01:07:04,478
"No sé si pueda hacerlo.
Estoy muy nervioso".
1309
01:07:04,562 --> 01:07:07,106
Me respondió:
"¡Entonces no lo hagas, papá!
1310
01:07:07,648 --> 01:07:09,608
Parece que te fuera a dar un infarto.
1311
01:07:09,692 --> 01:07:12,153
¿Estás por morir? ¡Parece vas a morir!
1312
01:07:12,236 --> 01:07:13,529
¡Vámonos de aquí!".
1313
01:07:16,282 --> 01:07:18,340
Y nos fuimos.
1314
01:07:21,996 --> 01:07:24,707
Muchas gracias a todos por venir.
1315
01:07:26,500 --> 01:07:27,626
Muchas gracias.
1316
01:07:28,335 --> 01:07:29,670
Lo pase increíble.
1317
01:07:31,130 --> 01:07:32,131
Gracias.
1318
01:07:40,848 --> 01:07:41,766
Muchas gracias.
1319
01:07:41,849 --> 01:07:44,180
Esto fue un sueño hecho realidad.
1320
01:07:45,102 --> 01:07:46,937
Muchas gracias.
1321
01:07:50,733 --> 01:07:52,234
De verdad, gracias.
1322
01:09:25,703 --> 01:09:27,371
DEDICADO A GARRY SHANDLING
93214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.