Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,646 --> 00:01:05,731
Pay attention!
2
00:01:05,732 --> 00:01:08,692
Ah, yes sir.
3
00:01:08,693 --> 00:01:14,573
Take this map to Kanemaru now.
4
00:01:14,616 --> 00:01:17,576
And bring me
the promised money.
5
00:01:17,577 --> 00:01:20,162
What is this, sir?
6
00:01:20,205 --> 00:01:22,748
If Kanemaru wants this,
it must be big.
7
00:01:22,749 --> 00:01:25,417
Watch that mouth of yours!
8
00:01:25,418 --> 00:01:33,092
If the word gets out,
bandits will be hounding all over it.
9
00:01:33,176 --> 00:01:36,887
Keep quiet and don't screw up.
10
00:01:39,682 --> 00:01:43,602
Do you know Park Chang-yi?
11
00:01:44,312 --> 00:01:47,147
He's in on this, too?
12
00:01:48,399 --> 00:01:49,775
Yes.
13
00:01:58,993 --> 00:02:03,413
Your job is to give this map
to Kanemaru.
14
00:02:03,414 --> 00:02:06,875
Then Chang-yi will see
to the rest.
15
00:02:08,211 --> 00:02:09,795
Now, go.
16
00:02:20,473 --> 00:02:22,724
I turned the map over
to Kanemaru.
17
00:02:22,767 --> 00:02:26,270
Your job is to
get on the train.
18
00:02:26,354 --> 00:02:30,274
And steal the map back
from Kanemaru.
19
00:02:30,275 --> 00:02:34,695
We get paid and the map back.
Everyone's happy.
20
00:02:35,655 --> 00:02:39,533
Manchurian soldiers are
escorting him. Be careful.
21
00:02:39,784 --> 00:02:41,618
Are you worried, sir?
22
00:02:41,953 --> 00:02:43,912
Of course not.
23
00:02:44,372 --> 00:02:47,499
I know what you're capable of.
24
00:02:47,584 --> 00:02:50,669
You're the best
in all of Manchuria.
25
00:02:58,344 --> 00:02:59,928
Just Manchuria?
26
00:03:00,305 --> 00:03:04,683
Best in Manchuria means
best on the continent.
27
00:03:05,310 --> 00:03:08,562
Forgive me,
I'm not good with words.
28
00:03:09,314 --> 00:03:10,606
Here.
29
00:03:10,607 --> 00:03:14,526
Your train ticket to Gando.
30
00:03:21,367 --> 00:03:24,870
What the hell are you doing?
31
00:03:25,079 --> 00:03:27,956
Bandits don't need
train tickets.
32
00:03:28,124 --> 00:03:29,541
Then?
33
00:03:30,585 --> 00:03:32,127
We'll stop it.
34
00:05:13,813 --> 00:05:15,188
Rice cakes!
35
00:05:16,024 --> 00:05:17,524
Candy!
36
00:05:18,735 --> 00:05:20,652
Rice cakes!
37
00:05:22,363 --> 00:05:23,530
Candy!
38
00:05:23,531 --> 00:05:25,532
Independence for Korea!
39
00:05:29,078 --> 00:05:30,370
Rice cakes!
40
00:05:31,122 --> 00:05:32,956
Candy!
41
00:05:33,666 --> 00:05:35,542
Rice cakes!
42
00:05:35,793 --> 00:05:37,919
- Candy!
- Over here!
43
00:05:40,548 --> 00:05:42,341
Rice cakes!
44
00:06:01,861 --> 00:06:03,695
Nobody move!
45
00:06:08,368 --> 00:06:09,743
Freeze!
46
00:06:29,931 --> 00:06:32,432
Get up! All of you!
47
00:06:33,643 --> 00:06:36,395
Hurry up!
48
00:06:37,522 --> 00:06:38,605
Now!
49
00:06:42,485 --> 00:06:44,027
What's going on?
50
00:06:45,321 --> 00:06:46,780
Who are you?
51
00:06:46,864 --> 00:06:48,615
Can you speak Korean?
52
00:06:51,577 --> 00:06:53,745
Do you understand Korean!
53
00:06:53,746 --> 00:06:55,247
What?
54
00:06:56,082 --> 00:06:59,876
Don't know any Korean,
at all?
55
00:07:01,796 --> 00:07:04,214
Bags!
56
00:07:04,215 --> 00:07:05,882
The bags! Hurry!
57
00:07:05,883 --> 00:07:07,300
Get 'em down!
58
00:07:08,511 --> 00:07:10,053
Hurry!
59
00:07:12,348 --> 00:07:13,765
Hey, you!
60
00:07:14,642 --> 00:07:15,851
Get that one down, too!
61
00:07:15,852 --> 00:07:17,436
Quickly!
62
00:07:17,437 --> 00:07:18,520
That big one!
63
00:07:18,521 --> 00:07:19,600
Hurry up!
64
00:07:35,880 --> 00:07:37,122
Hurry up!
65
00:07:48,885 --> 00:07:50,802
Now, that one!
66
00:08:25,838 --> 00:08:28,798
You! Is that yours?
67
00:08:30,009 --> 00:08:31,134
Hey!
68
00:08:31,219 --> 00:08:33,053
I said, is that yours?
69
00:08:34,222 --> 00:08:35,430
Wait!
70
00:08:35,431 --> 00:08:38,141
Do you know who this is?
71
00:08:38,226 --> 00:08:42,312
He's Sir Kanemaru,
Chief of Japanese Imperial Bank.
72
00:08:42,396 --> 00:08:45,232
Kanemaru or kangaroo!
Come here!
73
00:09:30,111 --> 00:09:31,653
What's that?
74
00:11:41,158 --> 00:11:42,325
Get out!
75
00:11:42,451 --> 00:11:44,369
Get out! Go!
76
00:11:45,579 --> 00:11:46,705
Hurry up!
77
00:11:46,706 --> 00:11:47,997
Yes, sir!
78
00:12:23,909 --> 00:12:25,952
Find Kanemaru's bag, first!
79
00:12:26,370 --> 00:12:29,247
Get Kanemaru's bag, first!
80
00:13:01,530 --> 00:13:04,532
- Give me the bag!
- No!
81
00:13:08,871 --> 00:13:10,663
Bitch!
82
00:13:11,874 --> 00:13:14,125
Is Chang-yi after the map?
83
00:14:19,066 --> 00:14:20,483
Come here!
84
00:14:27,032 --> 00:14:28,616
Come out!
85
00:14:28,617 --> 00:14:30,368
I'll kill you!
86
00:15:09,825 --> 00:15:11,034
Open up!
87
00:15:11,243 --> 00:15:12,243
Move!
88
00:15:17,666 --> 00:15:19,000
Does it hurt?
89
00:16:12,096 --> 00:16:13,137
Find the map!
90
00:16:16,308 --> 00:16:17,433
My rifle!
91
00:17:05,524 --> 00:17:07,025
Who the hell is that?
92
00:17:18,662 --> 00:17:20,121
Stop the train!
93
00:18:17,387 --> 00:18:18,596
Byung-choon?
94
00:18:18,931 --> 00:18:20,348
Yes, sir?
95
00:18:21,725 --> 00:18:24,227
Any guesses on
what's going on there?
96
00:18:29,316 --> 00:18:31,651
No clue, huh?
97
00:18:32,736 --> 00:18:34,195
No, sir.
98
00:18:35,030 --> 00:18:36,906
I think...
99
00:18:37,324 --> 00:18:41,244
it's the fool up front
who has the map.
100
00:18:44,790 --> 00:18:45,623
Man-gil!
101
00:18:48,585 --> 00:18:50,336
Hurry!
102
00:19:01,056 --> 00:19:01,848
Park Chang-yi
103
00:19:01,849 --> 00:19:05,601
There's Park Do-won,
the bounty hunter, chasing behind.
104
00:19:06,436 --> 00:19:07,979
What a nuisance!
105
00:19:07,980 --> 00:19:09,772
Get rid of him!
106
00:19:09,898 --> 00:19:11,232
Yes, sir.
107
00:19:12,860 --> 00:19:13,901
Who was that?
108
00:19:13,902 --> 00:19:15,653
I have no idea!
109
00:19:15,654 --> 00:19:18,573
Isn't the guy on the bike
a friend of yours?
110
00:19:18,949 --> 00:19:22,410
Yes, but not anymore.
111
00:19:23,036 --> 00:19:24,787
- Did ya get anything?
- Sure did!
112
00:19:24,788 --> 00:19:25,997
What?
113
00:19:26,915 --> 00:19:28,583
I'll show you later.
Let's go!
114
00:19:28,917 --> 00:19:30,209
Let's go!
115
00:19:38,093 --> 00:19:39,594
Get moving!
116
00:19:50,731 --> 00:19:52,398
What do you think it is?
117
00:19:52,941 --> 00:19:56,194
Well... Not sure.
118
00:19:56,528 --> 00:19:57,945
Where is it?
119
00:19:58,071 --> 00:20:00,323
Maybe Manchuria...
120
00:20:01,992 --> 00:20:06,454
But with the Russian writing,
could be the Maritimes Province.
121
00:20:11,543 --> 00:20:13,085
Wait...
122
00:20:15,839 --> 00:20:17,131
Hey!
123
00:20:18,884 --> 00:20:20,551
It's a treasure map!
124
00:20:21,386 --> 00:20:23,012
A treasure map?
125
00:20:27,726 --> 00:20:29,268
Before Qing Dynasty's fall,
126
00:20:29,269 --> 00:20:32,438
they buried a great treasure
somewhere in Manchuria.
127
00:20:32,439 --> 00:20:34,232
This is the map!
128
00:20:34,399 --> 00:20:35,900
No way!
129
00:20:36,068 --> 00:20:41,364
It was once on the Ghost Market
then suddenly vanished!
130
00:20:41,448 --> 00:20:45,243
All the bandits came here
looking for it.
131
00:20:48,455 --> 00:20:52,750
Go find out everything you can
about that map.
132
00:20:52,834 --> 00:20:54,126
Gotcha.
133
00:20:58,048 --> 00:20:59,715
Leave the map.
134
00:21:00,592 --> 00:21:02,802
What? You don't trust me?
135
00:21:02,886 --> 00:21:05,179
It ain't that.
Just leave it.
136
00:21:05,180 --> 00:21:07,181
Come on, man.
137
00:21:07,599 --> 00:21:11,602
It's dangerous to be
carrying it around, fool.
138
00:21:12,604 --> 00:21:13,938
And...
139
00:21:16,149 --> 00:21:18,025
Get some cash for this.
140
00:21:19,820 --> 00:21:22,947
Whoa!
This'll be worth a lot!
141
00:21:22,948 --> 00:21:24,073
Be careful.
142
00:21:24,074 --> 00:21:26,867
Someone might've
trailed us here already.
143
00:21:27,160 --> 00:21:30,371
No way.
They wouldn't dare!
144
00:21:30,497 --> 00:21:32,623
This is my turf!
145
00:21:32,624 --> 00:21:34,625
Just be careful!
146
00:21:34,793 --> 00:21:36,752
Okay, man!
147
00:21:37,212 --> 00:21:38,587
You little...
148
00:22:02,821 --> 00:22:06,449
What in the world is this?
149
00:22:09,536 --> 00:22:11,078
Russia...
150
00:22:13,206 --> 00:22:14,707
Border...
151
00:22:15,834 --> 00:22:17,209
Treasure...
152
00:22:20,005 --> 00:22:22,131
Absolutely no idea.
153
00:23:05,133 --> 00:23:06,842
Who's there?
154
00:23:22,234 --> 00:23:23,901
Hold on.
155
00:23:41,044 --> 00:23:42,461
What should we do?
156
00:23:45,966 --> 00:23:47,133
Who is it?
157
00:23:47,134 --> 00:23:48,759
It's me, Byung-choon.
158
00:23:53,515 --> 00:23:55,266
Byung-choon?
159
00:24:26,756 --> 00:24:27,590
Hey!
160
00:24:27,591 --> 00:24:30,092
You freak!
161
00:24:30,093 --> 00:24:35,222
- Get out!
- Sorry! Sorry!
162
00:24:35,557 --> 00:24:37,099
Freeze!
163
00:24:37,350 --> 00:24:38,976
Get out!
164
00:26:24,666 --> 00:26:28,502
What happened?
Tell me!
165
00:26:28,503 --> 00:26:30,004
Where's the map?
166
00:26:32,757 --> 00:26:35,342
Give it to me.
167
00:26:35,385 --> 00:26:36,677
Before I do...
168
00:26:37,887 --> 00:26:39,722
you must pay your dues.
169
00:26:40,056 --> 00:26:41,974
Ah, right.
170
00:27:10,420 --> 00:27:13,464
What do you think you're doing?
171
00:27:19,304 --> 00:27:21,347
I should've known.
Fine.
172
00:27:21,348 --> 00:27:25,309
I'll give it to you.
Just give me the map.
173
00:27:49,793 --> 00:27:53,003
Crazy bastard!
174
00:27:53,213 --> 00:27:58,133
You've got some nerve
for someone who's hired to kill!
175
00:27:58,134 --> 00:28:00,135
Gone crazy over money?
176
00:28:00,261 --> 00:28:03,847
You worthless son of a bitch.
177
00:28:03,848 --> 00:28:07,476
I took you in when you were
wandering around drunk.
178
00:28:07,477 --> 00:28:10,104
I saved your sorry life!
179
00:28:20,365 --> 00:28:24,910
I wanted to end this nicely,
but you give me no choice.
180
00:28:24,911 --> 00:28:28,622
You may be the top
killer in the land...
181
00:28:28,623 --> 00:28:31,125
But you can't dodge a bullet.
182
00:28:31,126 --> 00:28:34,753
A bastard who kisses
the asses of traitors...
183
00:28:34,754 --> 00:28:37,005
I'll end your sorry life and...
184
00:29:08,997 --> 00:29:10,748
Funny, ain't it?
185
00:29:12,000 --> 00:29:15,878
People must know
they'll all die someday.
186
00:29:17,005 --> 00:29:19,673
But they live as if
they never will.
187
00:29:20,884 --> 00:29:22,885
Damn funny.
188
00:29:29,100 --> 00:29:30,559
Well, well...
189
00:30:04,469 --> 00:30:06,428
You lived long enough.
190
00:30:06,971 --> 00:30:08,722
Selling off your country.
191
00:31:46,779 --> 00:31:48,447
We found out, sir.
192
00:31:48,573 --> 00:31:51,074
It's the Ghost Market thugs
and Park Do-won.
193
00:31:51,075 --> 00:31:53,327
Did they know
I was after it?
194
00:31:53,328 --> 00:31:55,913
Yes, sir. But...
195
00:31:55,997 --> 00:31:59,124
Looks like Park Do-won
was after you, sir.
196
00:32:07,550 --> 00:32:08,926
What's the Ghost Market?
197
00:32:08,927 --> 00:32:11,011
It's where thieves sell
stolen goods.
198
00:32:19,312 --> 00:32:22,773
There was a gunfight last night.
199
00:32:22,774 --> 00:32:26,276
The fool who stole the map
ran away to the Ghost Market.
200
00:32:26,361 --> 00:32:29,529
He'll probably sell it there.
201
00:32:29,530 --> 00:32:30,948
How many men can we round up?
202
00:32:30,949 --> 00:32:32,866
About a dozen, sir.
203
00:32:34,577 --> 00:32:36,828
Get the boys and go
to the Ghost Market!
204
00:32:39,082 --> 00:32:40,082
Pack this up.
205
00:32:40,083 --> 00:32:41,291
Yes, sir.
206
00:34:28,399 --> 00:34:29,816
Granny?
207
00:34:30,318 --> 00:34:33,153
You sure do live long.
208
00:34:34,572 --> 00:34:37,282
You'll probably outlive me.
209
00:34:38,826 --> 00:34:40,410
What happened last night?
210
00:34:42,080 --> 00:34:43,955
Byung-choon came after me.
211
00:34:43,998 --> 00:34:46,583
He even said his name
before shooting at me.
212
00:34:46,584 --> 00:34:48,710
Why?
For the map?
213
00:34:48,711 --> 00:34:50,170
Probably.
214
00:34:50,213 --> 00:34:51,755
So did you find out?
215
00:34:51,839 --> 00:34:55,425
It's gotta be the Qing Dynasty
treasure map.
216
00:34:55,635 --> 00:35:00,680
Not only the bandits,
but the Japanese army's after it.
217
00:35:02,809 --> 00:35:04,434
Let me see it.
218
00:35:13,277 --> 00:35:15,695
There's gotta be somethin'...
219
00:35:22,328 --> 00:35:25,956
- Forget it, man!
- Hold on! I know this!
220
00:35:26,332 --> 00:35:32,003
This is the Russian Empire...
221
00:35:32,255 --> 00:35:33,672
Alexand...
222
00:35:33,673 --> 00:35:35,340
Sand? Desert?
223
00:35:35,341 --> 00:35:37,134
Alexander.
224
00:35:38,469 --> 00:35:41,179
What's that?
225
00:35:41,180 --> 00:35:43,932
- Give it back!
- I can do this!
226
00:35:45,476 --> 00:35:47,060
Next word is...
227
00:35:48,646 --> 00:35:50,188
'Buried'.
228
00:35:50,356 --> 00:35:52,149
It says, 'Buried'!
229
00:35:53,568 --> 00:35:54,943
Like a buried treasure?
230
00:35:54,944 --> 00:35:56,403
That's right!
231
00:35:56,487 --> 00:35:57,737
Then it says...
232
00:35:57,864 --> 00:35:59,030
'Excavation'!
233
00:35:59,157 --> 00:36:00,657
Ex-vacation? What's that?
234
00:36:00,658 --> 00:36:02,033
It means dig up.
235
00:36:02,034 --> 00:36:03,493
Then...
236
00:36:03,661 --> 00:36:06,746
'In large... volumes'?
237
00:36:07,373 --> 00:36:13,587
Then this all means,
buried, dig up, in large volumes?
238
00:36:15,089 --> 00:36:16,339
Hold on!
239
00:36:16,465 --> 00:36:18,300
- Are you sellin' it?
- Nope.
240
00:36:18,384 --> 00:36:19,759
You crazy?
241
00:36:19,802 --> 00:36:22,345
The Ghost Market thugs
are after this.
242
00:36:22,346 --> 00:36:24,055
The word will get out quick.
243
00:36:24,056 --> 00:36:28,685
The chief here will probably give ya
at least 1000 won.
244
00:36:28,686 --> 00:36:30,187
You idiot!
245
00:36:30,188 --> 00:36:33,648
This could be worth millions!
246
00:36:33,691 --> 00:36:35,650
Are you out of your mind?
247
00:36:35,651 --> 00:36:37,277
The reward on your head
is 300 won.
248
00:36:37,278 --> 00:36:38,778
What?
249
00:36:38,821 --> 00:36:40,697
I'm only worth a piano?
250
00:36:40,698 --> 00:36:42,407
A used one at that.
251
00:36:42,450 --> 00:36:45,410
They think
I'm just a petty thief?
252
00:36:45,411 --> 00:36:48,705
You, Mr. Train Robber,
ARE a petty thief.
253
00:36:48,706 --> 00:36:53,835
Let's just sell it at the
Ghost Market for 1000 won.
254
00:36:53,920 --> 00:36:57,714
I'm gonna see
if this is worth gold or shit.
255
00:36:58,424 --> 00:37:00,634
Granny! Granny!
256
00:37:00,635 --> 00:37:03,553
Know what this is?
257
00:37:03,596 --> 00:37:05,931
It's a treasure map!
258
00:37:05,932 --> 00:37:09,726
If we find the treasure,
it's goodbye to this for us.
259
00:37:09,727 --> 00:37:14,356
We'll eat all we want
and live in luxury!
260
00:37:14,357 --> 00:37:17,400
Where do you wanna go?
America?
261
00:37:18,277 --> 00:37:20,445
Where else? France?
262
00:37:20,446 --> 00:37:23,907
En toi, c'est dah di dah.
Je t'aime, moi non plus?
263
00:37:29,580 --> 00:37:30,580
What?
264
00:37:37,672 --> 00:37:39,172
Shit! They found out!
265
00:37:39,173 --> 00:37:40,382
Where are they?
266
00:37:41,676 --> 00:37:42,759
Out the window?
267
00:37:58,025 --> 00:37:59,901
Get out! Hurry!
268
00:37:59,902 --> 00:38:03,029
Get Granny!
269
00:38:03,572 --> 00:38:05,365
Granny! Granny!
270
00:38:35,896 --> 00:38:37,105
Damn bastards!
271
00:38:43,112 --> 00:38:45,572
Granny!
272
00:38:45,781 --> 00:38:47,157
It's not safe here.
273
00:38:55,458 --> 00:38:56,958
They went that way!
274
00:39:01,839 --> 00:39:04,132
Stay right here.
275
00:39:04,133 --> 00:39:07,969
Don't lose this and
don't show it to anyone.
276
00:39:09,638 --> 00:39:15,602
If Man-gil asks,
tell him you never saw the map.
277
00:39:17,688 --> 00:39:18,938
Watch Granny!
278
00:40:00,523 --> 00:40:02,565
- The Ghost Market Gang is coming!
- Run!
279
00:40:11,784 --> 00:40:13,451
Damn it!
280
00:41:33,199 --> 00:41:36,743
Yoon Tae-goo, age 35,
300 won reward.
281
00:41:37,328 --> 00:41:39,037
What do you want?
282
00:41:39,121 --> 00:41:41,164
I can't speak Korean.
283
00:41:41,165 --> 00:41:42,832
You're Chinese, are ya?
284
00:41:42,833 --> 00:41:46,377
Okay! Stop!
285
00:41:47,505 --> 00:41:49,005
I knew it was you.
286
00:41:54,303 --> 00:41:56,137
You have the map, don't you?
287
00:42:03,687 --> 00:42:05,230
Who are you?
288
00:42:05,231 --> 00:42:08,816
Yes or no.
Just answer the question.
289
00:42:08,817 --> 00:42:13,863
You're after the map, too?
290
00:42:14,031 --> 00:42:16,741
Damn bastards.
291
00:42:18,077 --> 00:42:20,453
I did, but not now.
So there!
292
00:42:20,788 --> 00:42:22,247
Where is it?
293
00:42:23,624 --> 00:42:27,001
Use your brain, fool.
294
00:42:27,086 --> 00:42:31,172
I'm in this shit cuz of
that map.
295
00:42:31,340 --> 00:42:34,050
You think I'd just go
and tell ya?
296
00:42:35,844 --> 00:42:38,054
Just talking won't
get through to ya.
297
00:42:38,055 --> 00:42:40,932
Wait!
298
00:42:41,767 --> 00:42:44,644
Okay! Okay!
299
00:42:45,646 --> 00:42:48,189
I got an offer for ya.
300
00:42:48,357 --> 00:42:50,858
I don't make deals
with scoundrels.
301
00:42:52,069 --> 00:42:56,823
I'll tell you a big secret
about that map.
302
00:42:56,907 --> 00:42:58,700
Know what it says?
303
00:43:02,204 --> 00:43:06,124
'Treasure, Buried, Dig up,
Large volumes'.
304
00:43:06,125 --> 00:43:07,166
What?
305
00:43:07,167 --> 00:43:09,085
That's what it says on it!
306
00:43:12,923 --> 00:43:15,717
It's a treasure map!
307
00:43:17,886 --> 00:43:20,805
So you and me can go find it!
308
00:43:20,806 --> 00:43:24,434
If there's a treasure,
we split it 60-40.
309
00:43:24,476 --> 00:43:27,145
Me 60, you 40.
310
00:43:30,107 --> 00:43:31,858
How 'bout it?
311
00:43:32,109 --> 00:43:35,153
That's how you
make a deal, pal!
312
00:43:39,241 --> 00:43:44,245
Did ya say your name was
Park Do-won?
313
00:43:44,371 --> 00:43:47,665
You must've heard of who I am.
314
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Of course you did.
315
00:43:49,376 --> 00:43:51,669
Then ever heard of
the Ghost Market?
316
00:43:51,712 --> 00:43:54,380
My boys there will...
317
00:43:54,381 --> 00:43:56,716
Hey!
318
00:43:56,717 --> 00:43:57,675
Sorry.
319
00:43:57,676 --> 00:43:59,260
You crazy bastard!
320
00:43:59,261 --> 00:44:02,847
You evil son of a bitch!
321
00:44:02,973 --> 00:44:07,769
I never saw a Korean
so nasty and mean!
322
00:44:07,853 --> 00:44:10,021
You can't do this to me, man!
323
00:44:10,022 --> 00:44:11,272
How old are ya!
324
00:44:11,273 --> 00:44:12,690
You little...
325
00:44:38,425 --> 00:44:39,884
Hey, Yoon Tae-goo.
326
00:44:40,678 --> 00:44:43,096
Don't even think about escaping.
327
00:44:43,430 --> 00:44:45,098
Give me some water.
328
00:44:45,265 --> 00:44:48,768
What did you catch this time?
329
00:44:50,187 --> 00:44:51,896
What's this?
330
00:44:52,189 --> 00:44:55,775
Get some sleep.
You got a rough day ahead.
331
00:44:59,279 --> 00:45:01,864
Get me some water, girlie.
332
00:45:01,865 --> 00:45:03,950
It can talk?
333
00:45:08,956 --> 00:45:11,082
Water, please.
334
00:45:19,216 --> 00:45:21,050
- Song-yi!
- Coming!
335
00:47:24,049 --> 00:47:25,716
Going somewhere?
336
00:47:28,095 --> 00:47:29,554
Escaping?
337
00:47:31,265 --> 00:47:34,058
No, of course not.
338
00:47:35,310 --> 00:47:39,438
I just gave it a tug
and it just fell out.
339
00:47:41,275 --> 00:47:44,026
You folks
shouldn't be so careless.
340
00:47:44,611 --> 00:47:46,612
Fine.
Go back and sleep.
341
00:47:54,246 --> 00:47:55,496
It's raining.
342
00:48:17,394 --> 00:48:18,811
Boss?
343
00:48:28,488 --> 00:48:30,072
We saw Yoon Tae-goo, today.
344
00:48:30,073 --> 00:48:34,243
He's the one who took the map.
345
00:49:53,615 --> 00:49:55,616
Just as you wanted.
346
00:50:02,040 --> 00:50:04,083
Everyone's happy, huh?
347
00:50:04,126 --> 00:50:07,670
I get money.
You get the map.
348
00:50:07,754 --> 00:50:10,047
And the original's safe
where it is.
349
00:50:12,426 --> 00:50:15,678
If this map is wrong...
350
00:50:15,762 --> 00:50:19,098
...or there's no treasure,
351
00:50:19,099 --> 00:50:21,517
then I'll find you.
352
00:50:21,935 --> 00:50:26,063
And make sure
you get buried alive.
353
00:50:27,899 --> 00:50:30,860
That's no way
to talk to an old pal.
354
00:50:51,715 --> 00:50:53,841
Just look at this place!
355
00:50:53,925 --> 00:50:56,552
And where's Man-gil?
356
00:50:56,553 --> 00:50:57,595
Granny!
357
00:50:57,679 --> 00:50:58,929
Granny?
358
00:51:19,701 --> 00:51:25,956
Granny!
359
00:51:26,124 --> 00:51:27,666
Damn! You scared me!
360
00:51:28,627 --> 00:51:31,670
You slept in here all this time?
361
00:51:31,755 --> 00:51:34,590
Damn fool!
I told him to watch her...
362
00:51:34,591 --> 00:51:36,801
Where's the map, Granny?
363
00:51:36,802 --> 00:51:38,886
Where'd you put it?
364
00:51:39,137 --> 00:51:40,554
Where is it?
365
00:51:42,974 --> 00:51:44,975
No, not candy!
366
00:51:44,976 --> 00:51:47,394
The big map I gave you.
367
00:51:47,395 --> 00:51:48,729
The map!
368
00:51:48,730 --> 00:51:50,189
Just once.
369
00:51:50,440 --> 00:51:53,400
Once? Did someone take it?
370
00:51:53,401 --> 00:51:55,861
Who did you give it to?
371
00:51:56,696 --> 00:51:57,530
Let go!
372
00:51:57,531 --> 00:51:58,739
Man-gil?
373
00:51:58,782 --> 00:52:01,283
Did he take the map?
374
00:52:10,460 --> 00:52:12,628
I had to come and see you.
375
00:52:13,505 --> 00:52:15,381
Do I know you?
376
00:52:15,841 --> 00:52:17,424
You're alone?
377
00:52:18,593 --> 00:52:21,345
Yoon Tae-goo's
a friend of yours, right?
378
00:52:21,471 --> 00:52:23,222
Where is he?
379
00:52:24,474 --> 00:52:27,351
And who might you be?
380
00:52:28,812 --> 00:52:31,647
I'm Park Chang-yi.
381
00:52:32,816 --> 00:52:34,567
Park Chang-yi?
382
00:53:50,894 --> 00:53:52,394
Help me!
383
00:54:03,740 --> 00:54:09,078
Tae-goo...
384
00:54:11,957 --> 00:54:12,623
Hey!
385
00:54:12,624 --> 00:54:15,125
Going somewhere?
386
00:54:23,927 --> 00:54:25,511
Give me a knife.
387
00:54:28,348 --> 00:54:32,893
I have a message.
388
00:54:33,395 --> 00:54:36,105
A message for Tae-goo.
389
00:54:45,448 --> 00:54:48,117
So stay calm.
390
00:54:48,827 --> 00:54:51,370
And listen up.
391
00:54:53,373 --> 00:54:55,582
Tae-goo!
392
00:54:55,709 --> 00:54:57,209
Got it?
393
00:55:12,600 --> 00:55:15,477
This knife's blunt!
394
00:55:15,520 --> 00:55:17,146
New knife, now!
395
00:55:18,106 --> 00:55:20,190
Damn rain...
396
00:55:25,822 --> 00:55:27,072
Boss! Be careful!
397
00:55:45,508 --> 00:55:49,094
Man-gil!
398
00:55:55,101 --> 00:55:57,811
Stay right here, okay?
399
00:56:18,083 --> 00:56:19,416
You!
400
00:56:19,709 --> 00:56:21,502
Run to the other side.
401
00:56:21,503 --> 00:56:23,670
So I can see
where they're shooting from.
402
00:56:26,299 --> 00:56:28,926
Why should I be the one?
403
00:56:29,427 --> 00:56:31,470
Then who else?
404
00:56:42,816 --> 00:56:46,652
Should I run straight on?
405
00:56:46,653 --> 00:56:50,739
Or zigzag around
and make 'em confused?
406
00:56:53,827 --> 00:56:55,661
Fine. I'll decide.
407
00:57:38,037 --> 00:57:39,997
Give me a gun, man!
408
00:57:44,752 --> 00:57:46,587
Give me my gun back!
409
00:58:06,399 --> 00:58:08,859
Do-won! Where're you going?
410
00:58:11,613 --> 00:58:13,572
Come back!
411
00:58:13,823 --> 00:58:16,575
Give me my gun!
412
00:58:16,659 --> 00:58:18,702
Where are you going?
413
00:58:19,078 --> 00:58:21,079
Come on!
Give me my gun!
414
00:58:44,270 --> 00:58:45,687
Gun! Now!
415
00:58:45,688 --> 00:58:47,147
Do-won!
416
00:58:48,775 --> 00:58:50,025
Gun...
417
00:59:37,407 --> 00:59:39,783
Man-gil! Man-gil!
418
00:59:40,660 --> 00:59:55,090
Man-gil!
419
01:01:59,215 --> 01:02:00,757
Be careful! This way!
420
01:02:26,284 --> 01:02:28,493
Get the horses!
421
01:03:00,526 --> 01:03:01,860
Are you Korean?
422
01:03:01,903 --> 01:03:03,403
Yes.
423
01:03:06,783 --> 01:03:08,450
Is Yoon Tae-goo in your gang?
424
01:03:08,534 --> 01:03:13,205
We don't mix with
losers like him!
425
01:03:18,503 --> 01:03:22,422
When our gang gets here,
you're all dead!
426
01:03:59,752 --> 01:04:01,419
Yoon Tae-goo.
427
01:04:02,964 --> 01:04:04,422
Park Chang-yi.
428
01:04:05,967 --> 01:04:07,467
So we meet, here.
429
01:04:20,481 --> 01:04:24,693
This is awesome
but why's it so damn heavy?
430
01:04:25,403 --> 01:04:29,489
Where the hell is Man-gil, anyway?
431
01:04:35,705 --> 01:04:37,163
Got any more?
432
01:04:45,339 --> 01:04:47,257
Are they Chang-yi's boys?
433
01:04:47,383 --> 01:04:49,634
Damn, they're nasty.
434
01:04:53,472 --> 01:04:55,599
Why's it so quiet?
435
01:04:55,725 --> 01:04:57,392
Are they planning somethin'?
436
01:05:20,207 --> 01:05:21,958
Go, Boss! Run!
437
01:05:25,796 --> 01:05:27,631
The Ghost Market Gang is coming!
438
01:05:35,556 --> 01:05:44,189
Man-gil!
439
01:05:48,736 --> 01:05:49,778
Man-gil.
440
01:05:52,573 --> 01:05:55,533
Man-gil!
441
01:05:56,994 --> 01:05:58,370
Tae-goo...
442
01:05:59,205 --> 01:06:01,831
Park Chang-yi came for you.
443
01:06:02,166 --> 01:06:04,876
Chang-yi? Why?
444
01:06:07,755 --> 01:06:09,756
You didn't lose the map,
did you?
445
01:06:35,450 --> 01:06:38,118
How's the meal, boss?
446
01:06:52,133 --> 01:06:55,928
There's something
I've been dying to know, sir.
447
01:06:57,972 --> 01:07:02,643
I heard you once had a duel
with Yoon Tae-goo.
448
01:07:03,978 --> 01:07:05,562
Is it true?
449
01:07:11,361 --> 01:07:13,737
Then who won, sir?
450
01:07:15,198 --> 01:07:17,908
I heard different rumors.
451
01:07:21,120 --> 01:07:24,581
Some even say Tae-goo is the best.
452
01:07:51,275 --> 01:07:52,651
Get up.
453
01:07:52,819 --> 01:07:53,902
Sir?
454
01:07:54,278 --> 01:07:56,321
I'll show you who's the best.
455
01:08:00,201 --> 01:08:01,576
That's not what I meant...
456
01:08:01,577 --> 01:08:04,204
Get up or I'll blow
your head off.
457
01:08:49,250 --> 01:08:50,876
Listen up.
458
01:08:51,669 --> 01:08:54,171
I'll show you who's the best.
459
01:08:54,213 --> 01:08:56,548
And who's the legend.
460
01:08:56,799 --> 01:08:59,885
I'll prove it once and for all.
461
01:09:02,055 --> 01:09:04,848
Don't die till then,
and be sure to watch.
462
01:09:40,468 --> 01:09:43,887
Hey, pal.
Let me ask you somethin'.
463
01:09:45,431 --> 01:09:48,433
Just when I'm about to sleep?
464
01:09:49,310 --> 01:09:51,478
It just popped into head.
465
01:09:51,729 --> 01:09:54,981
Why are you so bent on
catching Chang-yi?
466
01:09:55,274 --> 01:09:57,734
Ever heard of the Finger Chopper?
467
01:09:58,027 --> 01:09:59,736
The Finger Chopper?
468
01:10:00,780 --> 01:10:02,739
Chang-yi's the Finger Chopper?
469
01:10:02,740 --> 01:10:04,157
Yup.
470
01:10:05,743 --> 01:10:10,247
I heard he came to Manchuria
but no one's ever seen him.
471
01:10:10,331 --> 01:10:12,541
It's Chang-yi, for sure.
472
01:10:14,794 --> 01:10:18,922
Someone in Wonsan once claimed
he was the Finger Chopper.
473
01:10:20,591 --> 01:10:23,343
When Chang-yi heard about him...
474
01:10:24,011 --> 01:10:27,556
he found him and butchered him.
475
01:10:27,890 --> 01:10:31,476
Just cuz he claimed to be
the Finger Chopper.
476
01:10:33,062 --> 01:10:35,772
He shot him and cut him up
like a piece of meat.
477
01:10:38,526 --> 01:10:41,361
Along with five of his men.
478
01:10:43,865 --> 01:10:46,158
Even cut off his finger, too.
479
01:10:48,369 --> 01:10:51,997
If you weren't in the way,
I could've gotten him.
480
01:10:57,920 --> 01:10:59,462
What's so funny?
481
01:11:04,802 --> 01:11:07,053
The rumors.
482
01:11:07,638 --> 01:11:12,642
You say he's the Finger Chopper,
but that's not what I know.
483
01:11:13,811 --> 01:11:17,647
So you're after him
cuz he's the Finger Chopper?
484
01:11:17,648 --> 01:11:19,357
Cuz he is bad.
485
01:11:19,775 --> 01:11:21,193
That's it?
486
01:11:21,819 --> 01:11:23,653
And for the money.
487
01:11:24,071 --> 01:11:26,531
You scare me more than him.
488
01:11:27,825 --> 01:11:30,660
If you have no country,
you still gotta have money.
489
01:11:31,621 --> 01:11:33,455
Whatever, pal.
490
01:11:33,581 --> 01:11:36,708
You're the most cold-hearted Korean
I ever met.
491
01:11:36,792 --> 01:11:38,335
You'll end up rich for sure.
492
01:11:38,336 --> 01:11:41,713
I'm going for Chang-yi,
not the treasure.
493
01:11:42,256 --> 01:11:45,550
If this really is a treasure map,
he's sure to follow you.
494
01:11:45,718 --> 01:11:47,719
Even if it's to hell.
495
01:11:51,015 --> 01:11:56,394
Hey, wait a minute.
This map ain't his!
496
01:11:57,063 --> 01:12:02,359
He's after me cuz I stole a map
he wanted first? It ain't right!
497
01:12:02,360 --> 01:12:04,444
Thieves got rules?
498
01:12:04,445 --> 01:12:06,363
You don't know, man.
499
01:12:06,364 --> 01:12:09,241
Thieves have rules, too.
500
01:12:09,242 --> 01:12:14,871
If someone's in the door before ya,
you back off.
501
01:12:14,872 --> 01:12:18,500
Chang-yi's goin' against
the rules!
502
01:12:18,584 --> 01:12:21,419
Pisses me off!
503
01:12:24,548 --> 01:12:26,299
Hey, wait!
504
01:12:26,300 --> 01:12:30,262
If he's still following us
after getting beat at the market,
505
01:12:30,263 --> 01:12:33,640
that means
this is a real treasure map!
506
01:12:35,476 --> 01:12:37,102
Yes! That's right!
507
01:12:37,144 --> 01:12:38,645
Keep following me,
Park Chang-yi!
508
01:12:38,646 --> 01:12:40,522
What's so funny?
509
01:12:40,606 --> 01:12:43,149
I'm happy, man!
510
01:12:47,154 --> 01:12:51,157
I'll tell ya
since we're in this together.
511
01:12:51,284 --> 01:12:56,037
If we find a big treasure there,
whatever it may be,
512
01:12:56,080 --> 01:13:00,709
You know what I'll do with it?
Wanna hear what my dream is?
513
01:13:03,713 --> 01:13:07,507
I'm going back home
and buying me some land.
514
01:13:08,050 --> 01:13:14,764
I'll build a house, raise some cows,
horses, and sheep.
515
01:13:18,185 --> 01:13:19,936
That's it?
516
01:13:21,188 --> 01:13:24,149
And some dogs and chickens, too.
517
01:13:24,775 --> 01:13:28,111
Anything else besides buying land
and raising livestock?
518
01:13:30,031 --> 01:13:32,324
I never thought beyond that.
519
01:13:33,576 --> 01:13:36,286
Why buy land
when your country's stolen?
520
01:13:37,872 --> 01:13:39,956
For folks like us,
521
01:13:39,999 --> 01:13:43,793
it's the same
living under nobility or the Japs.
522
01:13:44,086 --> 01:13:45,962
Now, it's your turn.
523
01:13:46,339 --> 01:13:48,173
For what?
524
01:13:48,341 --> 01:13:51,634
If we find the treasure,
what do you want?
525
01:13:51,719 --> 01:13:54,971
Wait, I shouldn't be
chattin' away like this.
526
01:13:54,972 --> 01:13:57,515
Let's sleep.
We got a big day ahead.
527
01:14:02,146 --> 01:14:04,647
How did you end up in Manchuria?
528
01:14:04,857 --> 01:14:07,192
I came to live a new life.
529
01:14:07,234 --> 01:14:09,486
Why Manchuria of all places?
530
01:14:10,363 --> 01:14:13,782
Did you steal in Korea, too?
531
01:14:14,075 --> 01:14:16,993
Don't ask, man. It's sad.
532
01:14:17,620 --> 01:14:19,120
Hey.
533
01:14:21,248 --> 01:14:23,041
Yoon Tae-goo.
534
01:14:26,087 --> 01:14:29,839
Everyone has the right
to dream big but...
535
01:14:32,385 --> 01:14:33,968
Did you know?
536
01:14:33,969 --> 01:14:35,220
What?
537
01:14:35,262 --> 01:14:37,639
Hurry up. I gotta sleep.
538
01:14:40,851 --> 01:14:45,605
If you chase somethin'
to get somethin',
539
01:14:45,648 --> 01:14:48,733
Somethin' else will come
chasing you.
540
01:14:49,610 --> 01:14:53,446
Life is about chasing
and being chased.
541
01:14:54,031 --> 01:14:55,740
There is no escape.
542
01:14:55,741 --> 01:14:58,785
Let me sleep, man.
Stop making me think!
543
01:15:07,753 --> 01:15:09,421
This map...
544
01:15:10,756 --> 01:15:13,007
I don't believe in it.
545
01:15:16,053 --> 01:15:22,350
But if it's for real
and someone asks what my dream is...
546
01:15:25,312 --> 01:15:27,063
I'd say...
547
01:15:30,734 --> 01:15:32,235
You asleep?
548
01:17:03,077 --> 01:17:04,577
Are we there yet?
549
01:17:08,415 --> 01:17:12,919
Beyond this hill is a plain.
550
01:17:13,003 --> 01:17:18,049
Then a small hill
in the middle of the plain.
551
01:17:18,175 --> 01:17:22,262
Beyond that within a 30m radius
should be the place.
552
01:17:22,388 --> 01:17:23,846
Go and check.
553
01:17:23,847 --> 01:17:25,139
Yes, sir.
554
01:17:25,182 --> 01:17:27,016
Hejun! Shengying!
555
01:17:35,025 --> 01:17:36,734
We finally made it!
556
01:17:36,735 --> 01:17:38,486
We're here!
557
01:17:40,698 --> 01:17:45,410
I see it! I see it!
558
01:17:49,331 --> 01:17:52,417
I see the ocean!
559
01:17:53,919 --> 01:17:56,379
- The ocean?
- Why's that there?
560
01:17:57,798 --> 01:17:59,799
It's the ocean.
561
01:18:02,928 --> 01:18:05,513
The ocean?
What the hell!
562
01:18:09,268 --> 01:18:13,062
Byung-choon. What happened?
563
01:18:13,188 --> 01:18:16,983
Damn that Man-gil!
564
01:18:57,650 --> 01:18:59,609
Food and drinks, please.
565
01:18:59,652 --> 01:19:01,277
Got a spare room?
566
01:19:01,278 --> 01:19:02,987
Yes, right down this way.
567
01:19:02,988 --> 01:19:04,572
Sir.
568
01:19:09,453 --> 01:19:15,333
This used to be called
a stable house.
569
01:19:16,377 --> 01:19:22,423
Where people stay and rest
with their horses.
570
01:19:22,591 --> 01:19:25,009
But now...
571
01:19:31,642 --> 01:19:34,185
What is this place?
572
01:19:35,229 --> 01:19:37,522
Don't worry, sir.
573
01:19:38,107 --> 01:19:39,315
Who are you?
574
01:19:39,316 --> 01:19:44,278
You don't know me,
but I know you well, sir.
575
01:19:44,738 --> 01:19:47,448
You robbed that train,
didn't you?
576
01:19:54,748 --> 01:19:56,916
Don't get excited, sir.
577
01:19:57,042 --> 01:20:00,712
I'm Suh, a fighter for
the independence of Korea.
578
01:20:00,713 --> 01:20:03,047
Crazy from too much opium?
579
01:20:03,048 --> 01:20:07,051
Even opium dealers are now
working for independence?
580
01:20:07,052 --> 01:20:09,762
Let's discuss the details
in the private room.
581
01:20:15,477 --> 01:20:17,228
What's going on?
582
01:20:23,777 --> 01:20:26,612
They're just the barmaids.
Don't worry, sir.
583
01:20:42,755 --> 01:20:47,049
Embarrassed to say,
but opium funds the movement.
584
01:20:47,092 --> 01:20:51,512
Our primary customers are
Chinese, Russian, and Japanese.
585
01:20:51,513 --> 01:20:55,516
You must know how difficult
the situation is in Korea.
586
01:20:55,517 --> 01:20:57,310
If you'll allow me...
587
01:20:57,311 --> 01:20:58,895
Anna. My staff.
588
01:20:58,979 --> 01:21:00,730
As you know,
589
01:21:00,731 --> 01:21:06,402
Japan took over Korea
using Manchuria as their puppet.
590
01:21:06,403 --> 01:21:09,989
And now they're set on
taking Gando.
591
01:21:10,491 --> 01:21:13,993
But Gando belonged to us!
592
01:21:13,994 --> 01:21:15,745
This land is rightfully ours.
593
01:21:15,829 --> 01:21:18,915
We owned out to here
in the past.
594
01:21:18,916 --> 01:21:22,001
Whatever, Mr. Independence.
595
01:21:22,002 --> 01:21:25,588
My map's got
nothing to do with that.
596
01:21:25,589 --> 01:21:27,590
So forget it.
597
01:21:30,427 --> 01:21:33,262
Not in the face, girl.
598
01:21:37,226 --> 01:21:42,814
Your map is the key to the future
of Russia and Manchuria.
599
01:21:42,815 --> 01:21:49,028
If it succeeds,
it'll have a huge impact on...
600
01:21:58,580 --> 01:22:00,456
Hey, you!
601
01:22:00,457 --> 01:22:04,293
What the heck are you
talking about?
602
01:22:04,294 --> 01:22:06,462
You're not making any sense.
603
01:22:06,505 --> 01:22:11,300
Stop smoking!
He's already giving me a headache!
604
01:22:13,387 --> 01:22:17,139
The future of Korea,
rests on that map, sir.
605
01:22:17,224 --> 01:22:24,397
Japan is trying to take over
the inland continent as we speak!
606
01:22:24,398 --> 01:22:26,274
More than ever.
607
01:22:28,068 --> 01:22:35,700
Your map will be
a great help to Korea.
608
01:22:35,784 --> 01:22:37,743
So, I ask you...
609
01:22:38,412 --> 01:22:41,414
Who are we?
610
01:22:42,082 --> 01:22:43,916
What are we?
611
01:22:48,714 --> 01:22:54,343
If you hand over the map,
you'll be greatly rewarded.
612
01:22:56,930 --> 01:22:58,931
I get it!
613
01:23:00,559 --> 01:23:03,769
Mr. Independence wants the map!
614
01:23:03,770 --> 01:23:07,607
You won't find anything
even if you get there.
615
01:23:07,608 --> 01:23:13,362
Oh! Mr. Independence really wants
the map, huh?
616
01:23:16,533 --> 01:23:19,911
Damn! He's so heavy.
617
01:23:19,912 --> 01:23:21,287
It's me.
618
01:23:21,371 --> 01:23:27,251
I got the map so tell General Kuroda
to get the money ready.
619
01:23:27,252 --> 01:23:29,045
Of course I caught him!
620
01:23:29,755 --> 01:23:33,257
I told you he'd come this way.
621
01:23:33,258 --> 01:23:35,468
It's the border.
622
01:23:52,486 --> 01:23:56,572
Wake up, mister.
Please, wake up!
623
01:24:00,160 --> 01:24:01,702
Mister?
624
01:24:32,192 --> 01:24:34,318
Who are you?
625
01:24:34,861 --> 01:24:36,529
You a new girl?
626
01:24:36,530 --> 01:24:38,406
Where's that bastard?
627
01:24:38,407 --> 01:24:41,617
Here I am,
you son of a bitch!
628
01:25:00,554 --> 01:25:02,388
Close your eyes, kids!
629
01:25:21,366 --> 01:25:24,368
Independence fighter my ass!
630
01:25:24,703 --> 01:25:28,039
He fell for it good!
631
01:25:38,842 --> 01:25:40,384
Out of the way, kids!
632
01:26:09,539 --> 01:26:11,874
I'll take the map.
633
01:26:11,875 --> 01:26:13,918
You can go to hell!
634
01:26:24,638 --> 01:26:25,721
What?
635
01:26:28,100 --> 01:26:29,809
You little...
636
01:26:30,977 --> 01:26:32,895
Close your eyes, kids!
637
01:26:46,868 --> 01:26:49,995
I've been in countless wars.
638
01:26:49,996 --> 01:26:52,998
But I've never seen
such gruesome deaths.
639
01:26:53,125 --> 01:26:55,251
Damn Koreans.
640
01:26:56,086 --> 01:26:58,754
Perhaps he's a pervert?
641
01:26:58,839 --> 01:27:01,757
Did you find the map?
642
01:27:01,758 --> 01:27:04,426
No, sir.
We lost it again.
643
01:27:04,511 --> 01:27:10,182
I heard about what happened
at the Ghost Market.
644
01:27:11,726 --> 01:27:15,020
The thugs there are pretty rough.
645
01:27:15,147 --> 01:27:18,274
You say you have somethin'
for me?
646
01:27:18,358 --> 01:27:20,192
I hear you're looking for the map.
647
01:27:20,485 --> 01:27:22,069
No...
648
01:27:22,779 --> 01:27:25,865
The one who has the map.
649
01:27:28,034 --> 01:27:29,201
Yoon...
650
01:27:29,327 --> 01:27:30,494
Tae...
651
01:27:30,537 --> 01:27:32,037
Goo.
652
01:27:32,038 --> 01:27:33,747
Capt. Ishihara!
653
01:27:33,748 --> 01:27:35,833
It's time to make a decision!
654
01:27:36,626 --> 01:27:38,669
Send in all the troops
655
01:27:38,795 --> 01:27:42,089
Mobilize all forces out there...
656
01:27:42,174 --> 01:27:45,593
both Japanese and Manchurian.
657
01:27:45,594 --> 01:27:48,387
Yes, sir.
658
01:27:48,889 --> 01:27:50,639
If you don't hurry,
659
01:27:50,640 --> 01:27:55,728
Tae-goo and Do-won will
get there first.
660
01:27:55,812 --> 01:27:59,190
I don't know
what your deal is with Tae-goo,
661
01:27:59,399 --> 01:28:01,567
But stay away from him.
662
01:28:01,818 --> 01:28:05,070
Never saw anyone come out
alive against him.
663
01:28:05,113 --> 01:28:08,115
He'll survive no matter what.
664
01:28:17,209 --> 01:28:18,167
Hey!
665
01:28:20,212 --> 01:28:22,588
Damn mouth is
always the problem.
666
01:28:23,173 --> 01:28:24,089
Hold still!
667
01:28:38,355 --> 01:28:43,067
What if an independence fighter
took the map?
668
01:28:46,238 --> 01:28:50,783
If that's the case,
it could mean disaster for us.
669
01:30:11,114 --> 01:30:12,448
What the hell?
670
01:30:13,366 --> 01:30:14,491
Byung-choon?
671
01:30:21,875 --> 01:30:23,917
Mom... Mom...
672
01:30:25,253 --> 01:30:26,587
That way!
673
01:30:27,088 --> 01:30:28,172
Fire!
674
01:30:28,923 --> 01:30:36,347
It's the last resource for
our nation's prosperous future.
675
01:30:36,681 --> 01:30:38,223
Capt. Ishihara!
676
01:30:38,308 --> 01:30:41,685
We must find that map!
677
01:30:42,520 --> 01:30:45,981
Byung-choon?
What's going on?
678
01:30:47,233 --> 01:30:49,610
Isn't that the fool
who has the map?
679
01:30:49,736 --> 01:30:51,111
I think so, sir.
680
01:30:53,615 --> 01:30:56,950
Blow the horn! Tell the others
to get the fool on the scooter!
681
01:30:56,951 --> 01:30:58,369
Yes, sir.
682
01:31:03,541 --> 01:31:07,252
By the way, sir.
683
01:31:07,587 --> 01:31:10,923
What really is
this map we're after?
684
01:32:01,099 --> 01:32:02,766
Yoon Tae-goo!
685
01:32:04,894 --> 01:32:06,311
Hey, Tae-goo!
686
01:32:06,312 --> 01:32:07,354
Stop!
687
01:32:07,355 --> 01:32:09,731
Or I'll shoot!
688
01:33:04,204 --> 01:33:05,829
Who do we go after, sir?
689
01:33:11,294 --> 01:33:12,836
He's the one with the map!
690
01:33:12,837 --> 01:33:14,505
The one up front!
691
01:33:14,672 --> 01:33:15,964
Get him!
692
01:33:16,132 --> 01:33:17,216
Yes, sir!
693
01:33:17,967 --> 01:33:20,636
All forces! Charge!
694
01:33:57,048 --> 01:33:58,799
Don't kill him!
695
01:33:59,217 --> 01:34:01,885
The map could be somewhere else!
696
01:34:02,011 --> 01:34:04,846
Tell the boys up front!
697
01:34:04,973 --> 01:34:07,432
Catch him alive!
698
01:34:07,433 --> 01:34:08,892
Blow the horn!
699
01:34:14,857 --> 01:34:16,358
Who the hell is that?
700
01:35:02,822 --> 01:35:04,615
The Japanese army is here!
701
01:35:40,276 --> 01:35:42,027
Should we open fire, sir?
702
01:35:42,278 --> 01:35:45,697
Of course! Wipe 'em all out!
703
01:35:45,698 --> 01:35:46,990
Yes, sir!
704
01:35:47,116 --> 01:35:49,409
Open fire!
705
01:36:04,884 --> 01:36:09,012
The Japanese army is here!
706
01:38:13,679 --> 01:38:15,514
Son of a bitch!
707
01:40:45,665 --> 01:40:47,332
What do we do now?
708
01:40:47,458 --> 01:40:50,961
Forget the map!
Let's go!
709
01:43:42,258 --> 01:43:45,593
Idiots! Get him!
Attack!
710
01:43:47,471 --> 01:43:49,180
Yoon Tae-goo!
711
01:44:01,652 --> 01:44:04,028
Retreat! Retreat!
712
01:46:35,514 --> 01:46:37,807
Stupid son of a bitch!
713
01:46:37,975 --> 01:46:40,476
Fight till the end!
714
01:46:41,437 --> 01:46:44,772
Son of a bitch!
715
01:47:47,836 --> 01:47:49,170
You scared me!
716
01:47:49,171 --> 01:47:50,380
Found it after all?
717
01:47:50,381 --> 01:47:53,591
Park Do-won!
You made it!
718
01:47:53,717 --> 01:47:56,803
Where'd you go?
I missed ya.
719
01:47:59,139 --> 01:48:01,057
This is the place.
720
01:48:02,184 --> 01:48:03,768
It's right here.
721
01:48:13,278 --> 01:48:14,612
What's this smell?
722
01:48:14,696 --> 01:48:16,155
The treasure's rotting?
723
01:48:20,786 --> 01:48:21,911
Dig!
724
01:48:21,912 --> 01:48:23,746
Ah, sure.
725
01:48:43,559 --> 01:48:46,727
But why am I the only one digging?
726
01:48:47,062 --> 01:48:53,609
We split it 60-40,
so I dig first, is that it?
727
01:48:54,069 --> 01:48:55,570
You don't trust me, do you?
728
01:48:55,571 --> 01:48:57,029
Bingo.
729
01:48:57,823 --> 01:49:00,116
Not till I see it first.
730
01:49:01,118 --> 01:49:03,327
Think I could ever trust you?
731
01:49:04,163 --> 01:49:05,830
Think this is a joke?
732
01:49:06,665 --> 01:49:08,416
Go on. Dig.
733
01:49:08,750 --> 01:49:10,668
Put the gun away while you can.
734
01:49:12,796 --> 01:49:15,840
Then you think you can beat me?
735
01:49:16,258 --> 01:49:19,093
Are you trying to be funny?
736
01:49:19,344 --> 01:49:21,220
The reward on you shot up.
737
01:49:21,638 --> 01:49:23,222
Real high!
738
01:49:25,517 --> 01:49:29,103
Don't ruin my happy moment, pal!
739
01:49:34,234 --> 01:49:36,819
You dare escape my punches!
740
01:49:40,240 --> 01:49:41,699
Come here!
741
01:49:41,825 --> 01:49:44,035
Put 'em up!
742
01:49:57,424 --> 01:49:59,342
You're on thin ice, man.
743
01:50:31,416 --> 01:50:32,708
What the hell is this?
744
01:50:32,709 --> 01:50:34,418
Is it a treasure house?
745
01:50:48,392 --> 01:50:50,184
Who was that?
746
01:51:00,320 --> 01:51:02,363
Park Chang-yi, that bastard!
747
01:51:07,035 --> 01:51:09,036
The sick bastards!
748
01:51:15,627 --> 01:51:17,545
What the hell is that?
749
01:51:37,816 --> 01:51:39,358
I knew it.
750
01:51:40,193 --> 01:51:41,944
There's no treasure here.
751
01:51:46,950 --> 01:51:50,411
Know what I thought about
while coming out here?
752
01:51:52,497 --> 01:51:54,540
I lost everything.
753
01:51:55,876 --> 01:51:57,752
All thanks to you two.
754
01:51:57,878 --> 01:51:59,629
They died like dogs.
755
01:52:00,964 --> 01:52:02,965
Died in vain.
756
01:52:03,592 --> 01:52:05,885
Actually, no one dies in vain.
757
01:52:06,511 --> 01:52:08,763
Only those left behind feel empty.
758
01:52:09,514 --> 01:52:11,641
So I've decided...
759
01:52:13,018 --> 01:52:15,519
to fill the void...
760
01:52:15,604 --> 01:52:19,315
I'll play a game with you two.
761
01:52:20,942 --> 01:52:23,986
A way to get rid of both of you
at once.
762
01:52:26,073 --> 01:52:27,865
A fun game.
763
01:52:32,454 --> 01:52:34,664
A game to decide who's the best.
764
01:52:35,290 --> 01:52:38,042
Where no one knows
who will shoot whom.
765
01:52:39,086 --> 01:52:41,921
Where only one man survives.
766
01:52:45,175 --> 01:52:48,427
Right here, right now.
767
01:52:48,595 --> 01:52:53,182
I'll kill both of you.
768
01:52:54,559 --> 01:52:56,894
That'll never happen.
769
01:52:59,106 --> 01:53:01,649
I'll shoot you down first.
770
01:53:02,317 --> 01:53:04,819
We'll see about that.
771
01:53:05,445 --> 01:53:07,697
Tempted, aren't ya?
772
01:53:12,703 --> 01:53:14,704
Come out, Yoon Tae-goo!
773
01:53:23,630 --> 01:53:26,132
That's it? That's all?
774
01:53:26,591 --> 01:53:30,928
Killing us to fill
your void in life?
775
01:53:31,763 --> 01:53:35,474
That's just stupid!
776
01:53:35,559 --> 01:53:38,519
Why the hell did you
chase me out here?
777
01:53:38,520 --> 01:53:40,479
To find out who's the best!
778
01:53:40,480 --> 01:53:44,608
You be the best!
I don't care!
779
01:53:44,609 --> 01:53:47,236
Tell people I lost.
I don't give a damn!
780
01:53:47,237 --> 01:53:52,783
If that's your reason for living,
mine's finding the treasure!
781
01:53:52,784 --> 01:53:56,036
We don't see eye to eye, man.
Got that?
782
01:53:56,037 --> 01:53:57,621
So, see ya.
783
01:53:58,331 --> 01:54:00,624
Then how's this!
784
01:54:03,003 --> 01:54:04,628
Reason enough for ya?
785
01:54:08,967 --> 01:54:10,760
How's that for a start?
786
01:54:14,222 --> 01:54:17,016
The survivor takes it all.
787
01:54:36,077 --> 01:54:38,037
Looks good.
788
01:54:38,121 --> 01:54:40,790
But why drag me into this?
789
01:54:41,583 --> 01:54:44,502
Can't call it a real game
without Park Do-won.
790
01:54:46,046 --> 01:54:48,005
Think you got the skills?
791
01:54:50,717 --> 01:54:52,843
We'll see about that.
792
01:54:56,264 --> 01:54:57,723
Reason enough for me.
793
01:54:57,808 --> 01:54:59,558
Tae-goo's in, too.
794
01:55:06,233 --> 01:55:08,442
Crazy bastards.
795
01:55:08,568 --> 01:55:12,696
It's cuz I can't stand you two.
796
01:55:12,697 --> 01:55:15,115
Split it between ya.
I don't care!
797
01:55:15,116 --> 01:55:16,534
I'm outta here!
798
01:55:16,535 --> 01:55:17,701
Ciao!
799
01:55:22,582 --> 01:55:25,584
They're asking for it.
800
01:55:51,611 --> 01:55:54,196
Still got my finger?
801
01:55:56,074 --> 01:55:57,908
Finger Chopper!
802
01:56:39,743 --> 01:56:41,285
Hear this?
803
01:56:44,122 --> 01:56:45,789
Think it's funny?
804
01:57:23,828 --> 01:57:25,496
Remember?
805
01:57:26,539 --> 01:57:28,707
Wonsan, five years ago.
806
01:57:29,376 --> 01:57:30,793
Winter.
807
01:57:33,421 --> 01:57:35,631
I never forgot that day.
808
01:57:38,969 --> 01:57:40,719
Park Chang-yi.
809
01:57:42,305 --> 01:57:45,182
I left everything behind
when I left Korea.
810
01:57:46,518 --> 01:57:48,560
So you forget it, too.
811
01:57:55,402 --> 01:57:57,611
How can I ever forget!
812
01:58:04,828 --> 01:58:07,538
There's no way out of this one.
813
01:58:07,914 --> 01:58:09,873
Guess you're stuck, Tae-goo.
814
01:58:10,583 --> 01:58:12,459
Or should I say,
Finger Chopper.
815
01:58:15,213 --> 01:58:17,506
You're diggin' your graves.
816
01:58:21,052 --> 01:58:22,970
Don't regret this, boys.
817
01:58:24,389 --> 01:58:25,723
Let's roll.
818
02:02:40,019 --> 02:02:41,812
What...
819
02:02:45,233 --> 02:02:47,734
What the hell is that?
820
02:04:33,716 --> 02:04:36,635
Dead
52128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.