All language subtitles for Joheunnom.nabbeunnom.isanghannom.2008.720p.BluRay.x264.HUN-SinTO_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,646 --> 00:01:05,731 Pay attention! 2 00:01:05,732 --> 00:01:08,692 Ah, yes sir. 3 00:01:08,693 --> 00:01:14,573 Take this map to Kanemaru now. 4 00:01:14,616 --> 00:01:17,576 And bring me the promised money. 5 00:01:17,577 --> 00:01:20,162 What is this, sir? 6 00:01:20,205 --> 00:01:22,748 If Kanemaru wants this, it must be big. 7 00:01:22,749 --> 00:01:25,417 Watch that mouth of yours! 8 00:01:25,418 --> 00:01:33,092 If the word gets out, bandits will be hounding all over it. 9 00:01:33,176 --> 00:01:36,887 Keep quiet and don't screw up. 10 00:01:39,682 --> 00:01:43,602 Do you know Park Chang-yi? 11 00:01:44,312 --> 00:01:47,147 He's in on this, too? 12 00:01:48,399 --> 00:01:49,775 Yes. 13 00:01:58,993 --> 00:02:03,413 Your job is to give this map to Kanemaru. 14 00:02:03,414 --> 00:02:06,875 Then Chang-yi will see to the rest. 15 00:02:08,211 --> 00:02:09,795 Now, go. 16 00:02:20,473 --> 00:02:22,724 I turned the map over to Kanemaru. 17 00:02:22,767 --> 00:02:26,270 Your job is to get on the train. 18 00:02:26,354 --> 00:02:30,274 And steal the map back from Kanemaru. 19 00:02:30,275 --> 00:02:34,695 We get paid and the map back. Everyone's happy. 20 00:02:35,655 --> 00:02:39,533 Manchurian soldiers are escorting him. Be careful. 21 00:02:39,784 --> 00:02:41,618 Are you worried, sir? 22 00:02:41,953 --> 00:02:43,912 Of course not. 23 00:02:44,372 --> 00:02:47,499 I know what you're capable of. 24 00:02:47,584 --> 00:02:50,669 You're the best in all of Manchuria. 25 00:02:58,344 --> 00:02:59,928 Just Manchuria? 26 00:03:00,305 --> 00:03:04,683 Best in Manchuria means best on the continent. 27 00:03:05,310 --> 00:03:08,562 Forgive me, I'm not good with words. 28 00:03:09,314 --> 00:03:10,606 Here. 29 00:03:10,607 --> 00:03:14,526 Your train ticket to Gando. 30 00:03:21,367 --> 00:03:24,870 What the hell are you doing? 31 00:03:25,079 --> 00:03:27,956 Bandits don't need train tickets. 32 00:03:28,124 --> 00:03:29,541 Then? 33 00:03:30,585 --> 00:03:32,127 We'll stop it. 34 00:05:13,813 --> 00:05:15,188 Rice cakes! 35 00:05:16,024 --> 00:05:17,524 Candy! 36 00:05:18,735 --> 00:05:20,652 Rice cakes! 37 00:05:22,363 --> 00:05:23,530 Candy! 38 00:05:23,531 --> 00:05:25,532 Independence for Korea! 39 00:05:29,078 --> 00:05:30,370 Rice cakes! 40 00:05:31,122 --> 00:05:32,956 Candy! 41 00:05:33,666 --> 00:05:35,542 Rice cakes! 42 00:05:35,793 --> 00:05:37,919 - Candy! - Over here! 43 00:05:40,548 --> 00:05:42,341 Rice cakes! 44 00:06:01,861 --> 00:06:03,695 Nobody move! 45 00:06:08,368 --> 00:06:09,743 Freeze! 46 00:06:29,931 --> 00:06:32,432 Get up! All of you! 47 00:06:33,643 --> 00:06:36,395 Hurry up! 48 00:06:37,522 --> 00:06:38,605 Now! 49 00:06:42,485 --> 00:06:44,027 What's going on? 50 00:06:45,321 --> 00:06:46,780 Who are you? 51 00:06:46,864 --> 00:06:48,615 Can you speak Korean? 52 00:06:51,577 --> 00:06:53,745 Do you understand Korean! 53 00:06:53,746 --> 00:06:55,247 What? 54 00:06:56,082 --> 00:06:59,876 Don't know any Korean, at all? 55 00:07:01,796 --> 00:07:04,214 Bags! 56 00:07:04,215 --> 00:07:05,882 The bags! Hurry! 57 00:07:05,883 --> 00:07:07,300 Get 'em down! 58 00:07:08,511 --> 00:07:10,053 Hurry! 59 00:07:12,348 --> 00:07:13,765 Hey, you! 60 00:07:14,642 --> 00:07:15,851 Get that one down, too! 61 00:07:15,852 --> 00:07:17,436 Quickly! 62 00:07:17,437 --> 00:07:18,520 That big one! 63 00:07:18,521 --> 00:07:19,600 Hurry up! 64 00:07:35,880 --> 00:07:37,122 Hurry up! 65 00:07:48,885 --> 00:07:50,802 Now, that one! 66 00:08:25,838 --> 00:08:28,798 You! Is that yours? 67 00:08:30,009 --> 00:08:31,134 Hey! 68 00:08:31,219 --> 00:08:33,053 I said, is that yours? 69 00:08:34,222 --> 00:08:35,430 Wait! 70 00:08:35,431 --> 00:08:38,141 Do you know who this is? 71 00:08:38,226 --> 00:08:42,312 He's Sir Kanemaru, Chief of Japanese Imperial Bank. 72 00:08:42,396 --> 00:08:45,232 Kanemaru or kangaroo! Come here! 73 00:09:30,111 --> 00:09:31,653 What's that? 74 00:11:41,158 --> 00:11:42,325 Get out! 75 00:11:42,451 --> 00:11:44,369 Get out! Go! 76 00:11:45,579 --> 00:11:46,705 Hurry up! 77 00:11:46,706 --> 00:11:47,997 Yes, sir! 78 00:12:23,909 --> 00:12:25,952 Find Kanemaru's bag, first! 79 00:12:26,370 --> 00:12:29,247 Get Kanemaru's bag, first! 80 00:13:01,530 --> 00:13:04,532 - Give me the bag! - No! 81 00:13:08,871 --> 00:13:10,663 Bitch! 82 00:13:11,874 --> 00:13:14,125 Is Chang-yi after the map? 83 00:14:19,066 --> 00:14:20,483 Come here! 84 00:14:27,032 --> 00:14:28,616 Come out! 85 00:14:28,617 --> 00:14:30,368 I'll kill you! 86 00:15:09,825 --> 00:15:11,034 Open up! 87 00:15:11,243 --> 00:15:12,243 Move! 88 00:15:17,666 --> 00:15:19,000 Does it hurt? 89 00:16:12,096 --> 00:16:13,137 Find the map! 90 00:16:16,308 --> 00:16:17,433 My rifle! 91 00:17:05,524 --> 00:17:07,025 Who the hell is that? 92 00:17:18,662 --> 00:17:20,121 Stop the train! 93 00:18:17,387 --> 00:18:18,596 Byung-choon? 94 00:18:18,931 --> 00:18:20,348 Yes, sir? 95 00:18:21,725 --> 00:18:24,227 Any guesses on what's going on there? 96 00:18:29,316 --> 00:18:31,651 No clue, huh? 97 00:18:32,736 --> 00:18:34,195 No, sir. 98 00:18:35,030 --> 00:18:36,906 I think... 99 00:18:37,324 --> 00:18:41,244 it's the fool up front who has the map. 100 00:18:44,790 --> 00:18:45,623 Man-gil! 101 00:18:48,585 --> 00:18:50,336 Hurry! 102 00:19:01,056 --> 00:19:01,848 Park Chang-yi 103 00:19:01,849 --> 00:19:05,601 There's Park Do-won, the bounty hunter, chasing behind. 104 00:19:06,436 --> 00:19:07,979 What a nuisance! 105 00:19:07,980 --> 00:19:09,772 Get rid of him! 106 00:19:09,898 --> 00:19:11,232 Yes, sir. 107 00:19:12,860 --> 00:19:13,901 Who was that? 108 00:19:13,902 --> 00:19:15,653 I have no idea! 109 00:19:15,654 --> 00:19:18,573 Isn't the guy on the bike a friend of yours? 110 00:19:18,949 --> 00:19:22,410 Yes, but not anymore. 111 00:19:23,036 --> 00:19:24,787 - Did ya get anything? - Sure did! 112 00:19:24,788 --> 00:19:25,997 What? 113 00:19:26,915 --> 00:19:28,583 I'll show you later. Let's go! 114 00:19:28,917 --> 00:19:30,209 Let's go! 115 00:19:38,093 --> 00:19:39,594 Get moving! 116 00:19:50,731 --> 00:19:52,398 What do you think it is? 117 00:19:52,941 --> 00:19:56,194 Well... Not sure. 118 00:19:56,528 --> 00:19:57,945 Where is it? 119 00:19:58,071 --> 00:20:00,323 Maybe Manchuria... 120 00:20:01,992 --> 00:20:06,454 But with the Russian writing, could be the Maritimes Province. 121 00:20:11,543 --> 00:20:13,085 Wait... 122 00:20:15,839 --> 00:20:17,131 Hey! 123 00:20:18,884 --> 00:20:20,551 It's a treasure map! 124 00:20:21,386 --> 00:20:23,012 A treasure map? 125 00:20:27,726 --> 00:20:29,268 Before Qing Dynasty's fall, 126 00:20:29,269 --> 00:20:32,438 they buried a great treasure somewhere in Manchuria. 127 00:20:32,439 --> 00:20:34,232 This is the map! 128 00:20:34,399 --> 00:20:35,900 No way! 129 00:20:36,068 --> 00:20:41,364 It was once on the Ghost Market then suddenly vanished! 130 00:20:41,448 --> 00:20:45,243 All the bandits came here looking for it. 131 00:20:48,455 --> 00:20:52,750 Go find out everything you can about that map. 132 00:20:52,834 --> 00:20:54,126 Gotcha. 133 00:20:58,048 --> 00:20:59,715 Leave the map. 134 00:21:00,592 --> 00:21:02,802 What? You don't trust me? 135 00:21:02,886 --> 00:21:05,179 It ain't that. Just leave it. 136 00:21:05,180 --> 00:21:07,181 Come on, man. 137 00:21:07,599 --> 00:21:11,602 It's dangerous to be carrying it around, fool. 138 00:21:12,604 --> 00:21:13,938 And... 139 00:21:16,149 --> 00:21:18,025 Get some cash for this. 140 00:21:19,820 --> 00:21:22,947 Whoa! This'll be worth a lot! 141 00:21:22,948 --> 00:21:24,073 Be careful. 142 00:21:24,074 --> 00:21:26,867 Someone might've trailed us here already. 143 00:21:27,160 --> 00:21:30,371 No way. They wouldn't dare! 144 00:21:30,497 --> 00:21:32,623 This is my turf! 145 00:21:32,624 --> 00:21:34,625 Just be careful! 146 00:21:34,793 --> 00:21:36,752 Okay, man! 147 00:21:37,212 --> 00:21:38,587 You little... 148 00:22:02,821 --> 00:22:06,449 What in the world is this? 149 00:22:09,536 --> 00:22:11,078 Russia... 150 00:22:13,206 --> 00:22:14,707 Border... 151 00:22:15,834 --> 00:22:17,209 Treasure... 152 00:22:20,005 --> 00:22:22,131 Absolutely no idea. 153 00:23:05,133 --> 00:23:06,842 Who's there? 154 00:23:22,234 --> 00:23:23,901 Hold on. 155 00:23:41,044 --> 00:23:42,461 What should we do? 156 00:23:45,966 --> 00:23:47,133 Who is it? 157 00:23:47,134 --> 00:23:48,759 It's me, Byung-choon. 158 00:23:53,515 --> 00:23:55,266 Byung-choon? 159 00:24:26,756 --> 00:24:27,590 Hey! 160 00:24:27,591 --> 00:24:30,092 You freak! 161 00:24:30,093 --> 00:24:35,222 - Get out! - Sorry! Sorry! 162 00:24:35,557 --> 00:24:37,099 Freeze! 163 00:24:37,350 --> 00:24:38,976 Get out! 164 00:26:24,666 --> 00:26:28,502 What happened? Tell me! 165 00:26:28,503 --> 00:26:30,004 Where's the map? 166 00:26:32,757 --> 00:26:35,342 Give it to me. 167 00:26:35,385 --> 00:26:36,677 Before I do... 168 00:26:37,887 --> 00:26:39,722 you must pay your dues. 169 00:26:40,056 --> 00:26:41,974 Ah, right. 170 00:27:10,420 --> 00:27:13,464 What do you think you're doing? 171 00:27:19,304 --> 00:27:21,347 I should've known. Fine. 172 00:27:21,348 --> 00:27:25,309 I'll give it to you. Just give me the map. 173 00:27:49,793 --> 00:27:53,003 Crazy bastard! 174 00:27:53,213 --> 00:27:58,133 You've got some nerve for someone who's hired to kill! 175 00:27:58,134 --> 00:28:00,135 Gone crazy over money? 176 00:28:00,261 --> 00:28:03,847 You worthless son of a bitch. 177 00:28:03,848 --> 00:28:07,476 I took you in when you were wandering around drunk. 178 00:28:07,477 --> 00:28:10,104 I saved your sorry life! 179 00:28:20,365 --> 00:28:24,910 I wanted to end this nicely, but you give me no choice. 180 00:28:24,911 --> 00:28:28,622 You may be the top killer in the land... 181 00:28:28,623 --> 00:28:31,125 But you can't dodge a bullet. 182 00:28:31,126 --> 00:28:34,753 A bastard who kisses the asses of traitors... 183 00:28:34,754 --> 00:28:37,005 I'll end your sorry life and... 184 00:29:08,997 --> 00:29:10,748 Funny, ain't it? 185 00:29:12,000 --> 00:29:15,878 People must know they'll all die someday. 186 00:29:17,005 --> 00:29:19,673 But they live as if they never will. 187 00:29:20,884 --> 00:29:22,885 Damn funny. 188 00:29:29,100 --> 00:29:30,559 Well, well... 189 00:30:04,469 --> 00:30:06,428 You lived long enough. 190 00:30:06,971 --> 00:30:08,722 Selling off your country. 191 00:31:46,779 --> 00:31:48,447 We found out, sir. 192 00:31:48,573 --> 00:31:51,074 It's the Ghost Market thugs and Park Do-won. 193 00:31:51,075 --> 00:31:53,327 Did they know I was after it? 194 00:31:53,328 --> 00:31:55,913 Yes, sir. But... 195 00:31:55,997 --> 00:31:59,124 Looks like Park Do-won was after you, sir. 196 00:32:07,550 --> 00:32:08,926 What's the Ghost Market? 197 00:32:08,927 --> 00:32:11,011 It's where thieves sell stolen goods. 198 00:32:19,312 --> 00:32:22,773 There was a gunfight last night. 199 00:32:22,774 --> 00:32:26,276 The fool who stole the map ran away to the Ghost Market. 200 00:32:26,361 --> 00:32:29,529 He'll probably sell it there. 201 00:32:29,530 --> 00:32:30,948 How many men can we round up? 202 00:32:30,949 --> 00:32:32,866 About a dozen, sir. 203 00:32:34,577 --> 00:32:36,828 Get the boys and go to the Ghost Market! 204 00:32:39,082 --> 00:32:40,082 Pack this up. 205 00:32:40,083 --> 00:32:41,291 Yes, sir. 206 00:34:28,399 --> 00:34:29,816 Granny? 207 00:34:30,318 --> 00:34:33,153 You sure do live long. 208 00:34:34,572 --> 00:34:37,282 You'll probably outlive me. 209 00:34:38,826 --> 00:34:40,410 What happened last night? 210 00:34:42,080 --> 00:34:43,955 Byung-choon came after me. 211 00:34:43,998 --> 00:34:46,583 He even said his name before shooting at me. 212 00:34:46,584 --> 00:34:48,710 Why? For the map? 213 00:34:48,711 --> 00:34:50,170 Probably. 214 00:34:50,213 --> 00:34:51,755 So did you find out? 215 00:34:51,839 --> 00:34:55,425 It's gotta be the Qing Dynasty treasure map. 216 00:34:55,635 --> 00:35:00,680 Not only the bandits, but the Japanese army's after it. 217 00:35:02,809 --> 00:35:04,434 Let me see it. 218 00:35:13,277 --> 00:35:15,695 There's gotta be somethin'... 219 00:35:22,328 --> 00:35:25,956 - Forget it, man! - Hold on! I know this! 220 00:35:26,332 --> 00:35:32,003 This is the Russian Empire... 221 00:35:32,255 --> 00:35:33,672 Alexand... 222 00:35:33,673 --> 00:35:35,340 Sand? Desert? 223 00:35:35,341 --> 00:35:37,134 Alexander. 224 00:35:38,469 --> 00:35:41,179 What's that? 225 00:35:41,180 --> 00:35:43,932 - Give it back! - I can do this! 226 00:35:45,476 --> 00:35:47,060 Next word is... 227 00:35:48,646 --> 00:35:50,188 'Buried'. 228 00:35:50,356 --> 00:35:52,149 It says, 'Buried'! 229 00:35:53,568 --> 00:35:54,943 Like a buried treasure? 230 00:35:54,944 --> 00:35:56,403 That's right! 231 00:35:56,487 --> 00:35:57,737 Then it says... 232 00:35:57,864 --> 00:35:59,030 'Excavation'! 233 00:35:59,157 --> 00:36:00,657 Ex-vacation? What's that? 234 00:36:00,658 --> 00:36:02,033 It means dig up. 235 00:36:02,034 --> 00:36:03,493 Then... 236 00:36:03,661 --> 00:36:06,746 'In large... volumes'? 237 00:36:07,373 --> 00:36:13,587 Then this all means, buried, dig up, in large volumes? 238 00:36:15,089 --> 00:36:16,339 Hold on! 239 00:36:16,465 --> 00:36:18,300 - Are you sellin' it? - Nope. 240 00:36:18,384 --> 00:36:19,759 You crazy? 241 00:36:19,802 --> 00:36:22,345 The Ghost Market thugs are after this. 242 00:36:22,346 --> 00:36:24,055 The word will get out quick. 243 00:36:24,056 --> 00:36:28,685 The chief here will probably give ya at least 1000 won. 244 00:36:28,686 --> 00:36:30,187 You idiot! 245 00:36:30,188 --> 00:36:33,648 This could be worth millions! 246 00:36:33,691 --> 00:36:35,650 Are you out of your mind? 247 00:36:35,651 --> 00:36:37,277 The reward on your head is 300 won. 248 00:36:37,278 --> 00:36:38,778 What? 249 00:36:38,821 --> 00:36:40,697 I'm only worth a piano? 250 00:36:40,698 --> 00:36:42,407 A used one at that. 251 00:36:42,450 --> 00:36:45,410 They think I'm just a petty thief? 252 00:36:45,411 --> 00:36:48,705 You, Mr. Train Robber, ARE a petty thief. 253 00:36:48,706 --> 00:36:53,835 Let's just sell it at the Ghost Market for 1000 won. 254 00:36:53,920 --> 00:36:57,714 I'm gonna see if this is worth gold or shit. 255 00:36:58,424 --> 00:37:00,634 Granny! Granny! 256 00:37:00,635 --> 00:37:03,553 Know what this is? 257 00:37:03,596 --> 00:37:05,931 It's a treasure map! 258 00:37:05,932 --> 00:37:09,726 If we find the treasure, it's goodbye to this for us. 259 00:37:09,727 --> 00:37:14,356 We'll eat all we want and live in luxury! 260 00:37:14,357 --> 00:37:17,400 Where do you wanna go? America? 261 00:37:18,277 --> 00:37:20,445 Where else? France? 262 00:37:20,446 --> 00:37:23,907 En toi, c'est dah di dah. Je t'aime, moi non plus? 263 00:37:29,580 --> 00:37:30,580 What? 264 00:37:37,672 --> 00:37:39,172 Shit! They found out! 265 00:37:39,173 --> 00:37:40,382 Where are they? 266 00:37:41,676 --> 00:37:42,759 Out the window? 267 00:37:58,025 --> 00:37:59,901 Get out! Hurry! 268 00:37:59,902 --> 00:38:03,029 Get Granny! 269 00:38:03,572 --> 00:38:05,365 Granny! Granny! 270 00:38:35,896 --> 00:38:37,105 Damn bastards! 271 00:38:43,112 --> 00:38:45,572 Granny! 272 00:38:45,781 --> 00:38:47,157 It's not safe here. 273 00:38:55,458 --> 00:38:56,958 They went that way! 274 00:39:01,839 --> 00:39:04,132 Stay right here. 275 00:39:04,133 --> 00:39:07,969 Don't lose this and don't show it to anyone. 276 00:39:09,638 --> 00:39:15,602 If Man-gil asks, tell him you never saw the map. 277 00:39:17,688 --> 00:39:18,938 Watch Granny! 278 00:40:00,523 --> 00:40:02,565 - The Ghost Market Gang is coming! - Run! 279 00:40:11,784 --> 00:40:13,451 Damn it! 280 00:41:33,199 --> 00:41:36,743 Yoon Tae-goo, age 35, 300 won reward. 281 00:41:37,328 --> 00:41:39,037 What do you want? 282 00:41:39,121 --> 00:41:41,164 I can't speak Korean. 283 00:41:41,165 --> 00:41:42,832 You're Chinese, are ya? 284 00:41:42,833 --> 00:41:46,377 Okay! Stop! 285 00:41:47,505 --> 00:41:49,005 I knew it was you. 286 00:41:54,303 --> 00:41:56,137 You have the map, don't you? 287 00:42:03,687 --> 00:42:05,230 Who are you? 288 00:42:05,231 --> 00:42:08,816 Yes or no. Just answer the question. 289 00:42:08,817 --> 00:42:13,863 You're after the map, too? 290 00:42:14,031 --> 00:42:16,741 Damn bastards. 291 00:42:18,077 --> 00:42:20,453 I did, but not now. So there! 292 00:42:20,788 --> 00:42:22,247 Where is it? 293 00:42:23,624 --> 00:42:27,001 Use your brain, fool. 294 00:42:27,086 --> 00:42:31,172 I'm in this shit cuz of that map. 295 00:42:31,340 --> 00:42:34,050 You think I'd just go and tell ya? 296 00:42:35,844 --> 00:42:38,054 Just talking won't get through to ya. 297 00:42:38,055 --> 00:42:40,932 Wait! 298 00:42:41,767 --> 00:42:44,644 Okay! Okay! 299 00:42:45,646 --> 00:42:48,189 I got an offer for ya. 300 00:42:48,357 --> 00:42:50,858 I don't make deals with scoundrels. 301 00:42:52,069 --> 00:42:56,823 I'll tell you a big secret about that map. 302 00:42:56,907 --> 00:42:58,700 Know what it says? 303 00:43:02,204 --> 00:43:06,124 'Treasure, Buried, Dig up, Large volumes'. 304 00:43:06,125 --> 00:43:07,166 What? 305 00:43:07,167 --> 00:43:09,085 That's what it says on it! 306 00:43:12,923 --> 00:43:15,717 It's a treasure map! 307 00:43:17,886 --> 00:43:20,805 So you and me can go find it! 308 00:43:20,806 --> 00:43:24,434 If there's a treasure, we split it 60-40. 309 00:43:24,476 --> 00:43:27,145 Me 60, you 40. 310 00:43:30,107 --> 00:43:31,858 How 'bout it? 311 00:43:32,109 --> 00:43:35,153 That's how you make a deal, pal! 312 00:43:39,241 --> 00:43:44,245 Did ya say your name was Park Do-won? 313 00:43:44,371 --> 00:43:47,665 You must've heard of who I am. 314 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 Of course you did. 315 00:43:49,376 --> 00:43:51,669 Then ever heard of the Ghost Market? 316 00:43:51,712 --> 00:43:54,380 My boys there will... 317 00:43:54,381 --> 00:43:56,716 Hey! 318 00:43:56,717 --> 00:43:57,675 Sorry. 319 00:43:57,676 --> 00:43:59,260 You crazy bastard! 320 00:43:59,261 --> 00:44:02,847 You evil son of a bitch! 321 00:44:02,973 --> 00:44:07,769 I never saw a Korean so nasty and mean! 322 00:44:07,853 --> 00:44:10,021 You can't do this to me, man! 323 00:44:10,022 --> 00:44:11,272 How old are ya! 324 00:44:11,273 --> 00:44:12,690 You little... 325 00:44:38,425 --> 00:44:39,884 Hey, Yoon Tae-goo. 326 00:44:40,678 --> 00:44:43,096 Don't even think about escaping. 327 00:44:43,430 --> 00:44:45,098 Give me some water. 328 00:44:45,265 --> 00:44:48,768 What did you catch this time? 329 00:44:50,187 --> 00:44:51,896 What's this? 330 00:44:52,189 --> 00:44:55,775 Get some sleep. You got a rough day ahead. 331 00:44:59,279 --> 00:45:01,864 Get me some water, girlie. 332 00:45:01,865 --> 00:45:03,950 It can talk? 333 00:45:08,956 --> 00:45:11,082 Water, please. 334 00:45:19,216 --> 00:45:21,050 - Song-yi! - Coming! 335 00:47:24,049 --> 00:47:25,716 Going somewhere? 336 00:47:28,095 --> 00:47:29,554 Escaping? 337 00:47:31,265 --> 00:47:34,058 No, of course not. 338 00:47:35,310 --> 00:47:39,438 I just gave it a tug and it just fell out. 339 00:47:41,275 --> 00:47:44,026 You folks shouldn't be so careless. 340 00:47:44,611 --> 00:47:46,612 Fine. Go back and sleep. 341 00:47:54,246 --> 00:47:55,496 It's raining. 342 00:48:17,394 --> 00:48:18,811 Boss? 343 00:48:28,488 --> 00:48:30,072 We saw Yoon Tae-goo, today. 344 00:48:30,073 --> 00:48:34,243 He's the one who took the map. 345 00:49:53,615 --> 00:49:55,616 Just as you wanted. 346 00:50:02,040 --> 00:50:04,083 Everyone's happy, huh? 347 00:50:04,126 --> 00:50:07,670 I get money. You get the map. 348 00:50:07,754 --> 00:50:10,047 And the original's safe where it is. 349 00:50:12,426 --> 00:50:15,678 If this map is wrong... 350 00:50:15,762 --> 00:50:19,098 ...or there's no treasure, 351 00:50:19,099 --> 00:50:21,517 then I'll find you. 352 00:50:21,935 --> 00:50:26,063 And make sure you get buried alive. 353 00:50:27,899 --> 00:50:30,860 That's no way to talk to an old pal. 354 00:50:51,715 --> 00:50:53,841 Just look at this place! 355 00:50:53,925 --> 00:50:56,552 And where's Man-gil? 356 00:50:56,553 --> 00:50:57,595 Granny! 357 00:50:57,679 --> 00:50:58,929 Granny? 358 00:51:19,701 --> 00:51:25,956 Granny! 359 00:51:26,124 --> 00:51:27,666 Damn! You scared me! 360 00:51:28,627 --> 00:51:31,670 You slept in here all this time? 361 00:51:31,755 --> 00:51:34,590 Damn fool! I told him to watch her... 362 00:51:34,591 --> 00:51:36,801 Where's the map, Granny? 363 00:51:36,802 --> 00:51:38,886 Where'd you put it? 364 00:51:39,137 --> 00:51:40,554 Where is it? 365 00:51:42,974 --> 00:51:44,975 No, not candy! 366 00:51:44,976 --> 00:51:47,394 The big map I gave you. 367 00:51:47,395 --> 00:51:48,729 The map! 368 00:51:48,730 --> 00:51:50,189 Just once. 369 00:51:50,440 --> 00:51:53,400 Once? Did someone take it? 370 00:51:53,401 --> 00:51:55,861 Who did you give it to? 371 00:51:56,696 --> 00:51:57,530 Let go! 372 00:51:57,531 --> 00:51:58,739 Man-gil? 373 00:51:58,782 --> 00:52:01,283 Did he take the map? 374 00:52:10,460 --> 00:52:12,628 I had to come and see you. 375 00:52:13,505 --> 00:52:15,381 Do I know you? 376 00:52:15,841 --> 00:52:17,424 You're alone? 377 00:52:18,593 --> 00:52:21,345 Yoon Tae-goo's a friend of yours, right? 378 00:52:21,471 --> 00:52:23,222 Where is he? 379 00:52:24,474 --> 00:52:27,351 And who might you be? 380 00:52:28,812 --> 00:52:31,647 I'm Park Chang-yi. 381 00:52:32,816 --> 00:52:34,567 Park Chang-yi? 382 00:53:50,894 --> 00:53:52,394 Help me! 383 00:54:03,740 --> 00:54:09,078 Tae-goo... 384 00:54:11,957 --> 00:54:12,623 Hey! 385 00:54:12,624 --> 00:54:15,125 Going somewhere? 386 00:54:23,927 --> 00:54:25,511 Give me a knife. 387 00:54:28,348 --> 00:54:32,893 I have a message. 388 00:54:33,395 --> 00:54:36,105 A message for Tae-goo. 389 00:54:45,448 --> 00:54:48,117 So stay calm. 390 00:54:48,827 --> 00:54:51,370 And listen up. 391 00:54:53,373 --> 00:54:55,582 Tae-goo! 392 00:54:55,709 --> 00:54:57,209 Got it? 393 00:55:12,600 --> 00:55:15,477 This knife's blunt! 394 00:55:15,520 --> 00:55:17,146 New knife, now! 395 00:55:18,106 --> 00:55:20,190 Damn rain... 396 00:55:25,822 --> 00:55:27,072 Boss! Be careful! 397 00:55:45,508 --> 00:55:49,094 Man-gil! 398 00:55:55,101 --> 00:55:57,811 Stay right here, okay? 399 00:56:18,083 --> 00:56:19,416 You! 400 00:56:19,709 --> 00:56:21,502 Run to the other side. 401 00:56:21,503 --> 00:56:23,670 So I can see where they're shooting from. 402 00:56:26,299 --> 00:56:28,926 Why should I be the one? 403 00:56:29,427 --> 00:56:31,470 Then who else? 404 00:56:42,816 --> 00:56:46,652 Should I run straight on? 405 00:56:46,653 --> 00:56:50,739 Or zigzag around and make 'em confused? 406 00:56:53,827 --> 00:56:55,661 Fine. I'll decide. 407 00:57:38,037 --> 00:57:39,997 Give me a gun, man! 408 00:57:44,752 --> 00:57:46,587 Give me my gun back! 409 00:58:06,399 --> 00:58:08,859 Do-won! Where're you going? 410 00:58:11,613 --> 00:58:13,572 Come back! 411 00:58:13,823 --> 00:58:16,575 Give me my gun! 412 00:58:16,659 --> 00:58:18,702 Where are you going? 413 00:58:19,078 --> 00:58:21,079 Come on! Give me my gun! 414 00:58:44,270 --> 00:58:45,687 Gun! Now! 415 00:58:45,688 --> 00:58:47,147 Do-won! 416 00:58:48,775 --> 00:58:50,025 Gun... 417 00:59:37,407 --> 00:59:39,783 Man-gil! Man-gil! 418 00:59:40,660 --> 00:59:55,090 Man-gil! 419 01:01:59,215 --> 01:02:00,757 Be careful! This way! 420 01:02:26,284 --> 01:02:28,493 Get the horses! 421 01:03:00,526 --> 01:03:01,860 Are you Korean? 422 01:03:01,903 --> 01:03:03,403 Yes. 423 01:03:06,783 --> 01:03:08,450 Is Yoon Tae-goo in your gang? 424 01:03:08,534 --> 01:03:13,205 We don't mix with losers like him! 425 01:03:18,503 --> 01:03:22,422 When our gang gets here, you're all dead! 426 01:03:59,752 --> 01:04:01,419 Yoon Tae-goo. 427 01:04:02,964 --> 01:04:04,422 Park Chang-yi. 428 01:04:05,967 --> 01:04:07,467 So we meet, here. 429 01:04:20,481 --> 01:04:24,693 This is awesome but why's it so damn heavy? 430 01:04:25,403 --> 01:04:29,489 Where the hell is Man-gil, anyway? 431 01:04:35,705 --> 01:04:37,163 Got any more? 432 01:04:45,339 --> 01:04:47,257 Are they Chang-yi's boys? 433 01:04:47,383 --> 01:04:49,634 Damn, they're nasty. 434 01:04:53,472 --> 01:04:55,599 Why's it so quiet? 435 01:04:55,725 --> 01:04:57,392 Are they planning somethin'? 436 01:05:20,207 --> 01:05:21,958 Go, Boss! Run! 437 01:05:25,796 --> 01:05:27,631 The Ghost Market Gang is coming! 438 01:05:35,556 --> 01:05:44,189 Man-gil! 439 01:05:48,736 --> 01:05:49,778 Man-gil. 440 01:05:52,573 --> 01:05:55,533 Man-gil! 441 01:05:56,994 --> 01:05:58,370 Tae-goo... 442 01:05:59,205 --> 01:06:01,831 Park Chang-yi came for you. 443 01:06:02,166 --> 01:06:04,876 Chang-yi? Why? 444 01:06:07,755 --> 01:06:09,756 You didn't lose the map, did you? 445 01:06:35,450 --> 01:06:38,118 How's the meal, boss? 446 01:06:52,133 --> 01:06:55,928 There's something I've been dying to know, sir. 447 01:06:57,972 --> 01:07:02,643 I heard you once had a duel with Yoon Tae-goo. 448 01:07:03,978 --> 01:07:05,562 Is it true? 449 01:07:11,361 --> 01:07:13,737 Then who won, sir? 450 01:07:15,198 --> 01:07:17,908 I heard different rumors. 451 01:07:21,120 --> 01:07:24,581 Some even say Tae-goo is the best. 452 01:07:51,275 --> 01:07:52,651 Get up. 453 01:07:52,819 --> 01:07:53,902 Sir? 454 01:07:54,278 --> 01:07:56,321 I'll show you who's the best. 455 01:08:00,201 --> 01:08:01,576 That's not what I meant... 456 01:08:01,577 --> 01:08:04,204 Get up or I'll blow your head off. 457 01:08:49,250 --> 01:08:50,876 Listen up. 458 01:08:51,669 --> 01:08:54,171 I'll show you who's the best. 459 01:08:54,213 --> 01:08:56,548 And who's the legend. 460 01:08:56,799 --> 01:08:59,885 I'll prove it once and for all. 461 01:09:02,055 --> 01:09:04,848 Don't die till then, and be sure to watch. 462 01:09:40,468 --> 01:09:43,887 Hey, pal. Let me ask you somethin'. 463 01:09:45,431 --> 01:09:48,433 Just when I'm about to sleep? 464 01:09:49,310 --> 01:09:51,478 It just popped into head. 465 01:09:51,729 --> 01:09:54,981 Why are you so bent on catching Chang-yi? 466 01:09:55,274 --> 01:09:57,734 Ever heard of the Finger Chopper? 467 01:09:58,027 --> 01:09:59,736 The Finger Chopper? 468 01:10:00,780 --> 01:10:02,739 Chang-yi's the Finger Chopper? 469 01:10:02,740 --> 01:10:04,157 Yup. 470 01:10:05,743 --> 01:10:10,247 I heard he came to Manchuria but no one's ever seen him. 471 01:10:10,331 --> 01:10:12,541 It's Chang-yi, for sure. 472 01:10:14,794 --> 01:10:18,922 Someone in Wonsan once claimed he was the Finger Chopper. 473 01:10:20,591 --> 01:10:23,343 When Chang-yi heard about him... 474 01:10:24,011 --> 01:10:27,556 he found him and butchered him. 475 01:10:27,890 --> 01:10:31,476 Just cuz he claimed to be the Finger Chopper. 476 01:10:33,062 --> 01:10:35,772 He shot him and cut him up like a piece of meat. 477 01:10:38,526 --> 01:10:41,361 Along with five of his men. 478 01:10:43,865 --> 01:10:46,158 Even cut off his finger, too. 479 01:10:48,369 --> 01:10:51,997 If you weren't in the way, I could've gotten him. 480 01:10:57,920 --> 01:10:59,462 What's so funny? 481 01:11:04,802 --> 01:11:07,053 The rumors. 482 01:11:07,638 --> 01:11:12,642 You say he's the Finger Chopper, but that's not what I know. 483 01:11:13,811 --> 01:11:17,647 So you're after him cuz he's the Finger Chopper? 484 01:11:17,648 --> 01:11:19,357 Cuz he is bad. 485 01:11:19,775 --> 01:11:21,193 That's it? 486 01:11:21,819 --> 01:11:23,653 And for the money. 487 01:11:24,071 --> 01:11:26,531 You scare me more than him. 488 01:11:27,825 --> 01:11:30,660 If you have no country, you still gotta have money. 489 01:11:31,621 --> 01:11:33,455 Whatever, pal. 490 01:11:33,581 --> 01:11:36,708 You're the most cold-hearted Korean I ever met. 491 01:11:36,792 --> 01:11:38,335 You'll end up rich for sure. 492 01:11:38,336 --> 01:11:41,713 I'm going for Chang-yi, not the treasure. 493 01:11:42,256 --> 01:11:45,550 If this really is a treasure map, he's sure to follow you. 494 01:11:45,718 --> 01:11:47,719 Even if it's to hell. 495 01:11:51,015 --> 01:11:56,394 Hey, wait a minute. This map ain't his! 496 01:11:57,063 --> 01:12:02,359 He's after me cuz I stole a map he wanted first? It ain't right! 497 01:12:02,360 --> 01:12:04,444 Thieves got rules? 498 01:12:04,445 --> 01:12:06,363 You don't know, man. 499 01:12:06,364 --> 01:12:09,241 Thieves have rules, too. 500 01:12:09,242 --> 01:12:14,871 If someone's in the door before ya, you back off. 501 01:12:14,872 --> 01:12:18,500 Chang-yi's goin' against the rules! 502 01:12:18,584 --> 01:12:21,419 Pisses me off! 503 01:12:24,548 --> 01:12:26,299 Hey, wait! 504 01:12:26,300 --> 01:12:30,262 If he's still following us after getting beat at the market, 505 01:12:30,263 --> 01:12:33,640 that means this is a real treasure map! 506 01:12:35,476 --> 01:12:37,102 Yes! That's right! 507 01:12:37,144 --> 01:12:38,645 Keep following me, Park Chang-yi! 508 01:12:38,646 --> 01:12:40,522 What's so funny? 509 01:12:40,606 --> 01:12:43,149 I'm happy, man! 510 01:12:47,154 --> 01:12:51,157 I'll tell ya since we're in this together. 511 01:12:51,284 --> 01:12:56,037 If we find a big treasure there, whatever it may be, 512 01:12:56,080 --> 01:13:00,709 You know what I'll do with it? Wanna hear what my dream is? 513 01:13:03,713 --> 01:13:07,507 I'm going back home and buying me some land. 514 01:13:08,050 --> 01:13:14,764 I'll build a house, raise some cows, horses, and sheep. 515 01:13:18,185 --> 01:13:19,936 That's it? 516 01:13:21,188 --> 01:13:24,149 And some dogs and chickens, too. 517 01:13:24,775 --> 01:13:28,111 Anything else besides buying land and raising livestock? 518 01:13:30,031 --> 01:13:32,324 I never thought beyond that. 519 01:13:33,576 --> 01:13:36,286 Why buy land when your country's stolen? 520 01:13:37,872 --> 01:13:39,956 For folks like us, 521 01:13:39,999 --> 01:13:43,793 it's the same living under nobility or the Japs. 522 01:13:44,086 --> 01:13:45,962 Now, it's your turn. 523 01:13:46,339 --> 01:13:48,173 For what? 524 01:13:48,341 --> 01:13:51,634 If we find the treasure, what do you want? 525 01:13:51,719 --> 01:13:54,971 Wait, I shouldn't be chattin' away like this. 526 01:13:54,972 --> 01:13:57,515 Let's sleep. We got a big day ahead. 527 01:14:02,146 --> 01:14:04,647 How did you end up in Manchuria? 528 01:14:04,857 --> 01:14:07,192 I came to live a new life. 529 01:14:07,234 --> 01:14:09,486 Why Manchuria of all places? 530 01:14:10,363 --> 01:14:13,782 Did you steal in Korea, too? 531 01:14:14,075 --> 01:14:16,993 Don't ask, man. It's sad. 532 01:14:17,620 --> 01:14:19,120 Hey. 533 01:14:21,248 --> 01:14:23,041 Yoon Tae-goo. 534 01:14:26,087 --> 01:14:29,839 Everyone has the right to dream big but... 535 01:14:32,385 --> 01:14:33,968 Did you know? 536 01:14:33,969 --> 01:14:35,220 What? 537 01:14:35,262 --> 01:14:37,639 Hurry up. I gotta sleep. 538 01:14:40,851 --> 01:14:45,605 If you chase somethin' to get somethin', 539 01:14:45,648 --> 01:14:48,733 Somethin' else will come chasing you. 540 01:14:49,610 --> 01:14:53,446 Life is about chasing and being chased. 541 01:14:54,031 --> 01:14:55,740 There is no escape. 542 01:14:55,741 --> 01:14:58,785 Let me sleep, man. Stop making me think! 543 01:15:07,753 --> 01:15:09,421 This map... 544 01:15:10,756 --> 01:15:13,007 I don't believe in it. 545 01:15:16,053 --> 01:15:22,350 But if it's for real and someone asks what my dream is... 546 01:15:25,312 --> 01:15:27,063 I'd say... 547 01:15:30,734 --> 01:15:32,235 You asleep? 548 01:17:03,077 --> 01:17:04,577 Are we there yet? 549 01:17:08,415 --> 01:17:12,919 Beyond this hill is a plain. 550 01:17:13,003 --> 01:17:18,049 Then a small hill in the middle of the plain. 551 01:17:18,175 --> 01:17:22,262 Beyond that within a 30m radius should be the place. 552 01:17:22,388 --> 01:17:23,846 Go and check. 553 01:17:23,847 --> 01:17:25,139 Yes, sir. 554 01:17:25,182 --> 01:17:27,016 Hejun! Shengying! 555 01:17:35,025 --> 01:17:36,734 We finally made it! 556 01:17:36,735 --> 01:17:38,486 We're here! 557 01:17:40,698 --> 01:17:45,410 I see it! I see it! 558 01:17:49,331 --> 01:17:52,417 I see the ocean! 559 01:17:53,919 --> 01:17:56,379 - The ocean? - Why's that there? 560 01:17:57,798 --> 01:17:59,799 It's the ocean. 561 01:18:02,928 --> 01:18:05,513 The ocean? What the hell! 562 01:18:09,268 --> 01:18:13,062 Byung-choon. What happened? 563 01:18:13,188 --> 01:18:16,983 Damn that Man-gil! 564 01:18:57,650 --> 01:18:59,609 Food and drinks, please. 565 01:18:59,652 --> 01:19:01,277 Got a spare room? 566 01:19:01,278 --> 01:19:02,987 Yes, right down this way. 567 01:19:02,988 --> 01:19:04,572 Sir. 568 01:19:09,453 --> 01:19:15,333 This used to be called a stable house. 569 01:19:16,377 --> 01:19:22,423 Where people stay and rest with their horses. 570 01:19:22,591 --> 01:19:25,009 But now... 571 01:19:31,642 --> 01:19:34,185 What is this place? 572 01:19:35,229 --> 01:19:37,522 Don't worry, sir. 573 01:19:38,107 --> 01:19:39,315 Who are you? 574 01:19:39,316 --> 01:19:44,278 You don't know me, but I know you well, sir. 575 01:19:44,738 --> 01:19:47,448 You robbed that train, didn't you? 576 01:19:54,748 --> 01:19:56,916 Don't get excited, sir. 577 01:19:57,042 --> 01:20:00,712 I'm Suh, a fighter for the independence of Korea. 578 01:20:00,713 --> 01:20:03,047 Crazy from too much opium? 579 01:20:03,048 --> 01:20:07,051 Even opium dealers are now working for independence? 580 01:20:07,052 --> 01:20:09,762 Let's discuss the details in the private room. 581 01:20:15,477 --> 01:20:17,228 What's going on? 582 01:20:23,777 --> 01:20:26,612 They're just the barmaids. Don't worry, sir. 583 01:20:42,755 --> 01:20:47,049 Embarrassed to say, but opium funds the movement. 584 01:20:47,092 --> 01:20:51,512 Our primary customers are Chinese, Russian, and Japanese. 585 01:20:51,513 --> 01:20:55,516 You must know how difficult the situation is in Korea. 586 01:20:55,517 --> 01:20:57,310 If you'll allow me... 587 01:20:57,311 --> 01:20:58,895 Anna. My staff. 588 01:20:58,979 --> 01:21:00,730 As you know, 589 01:21:00,731 --> 01:21:06,402 Japan took over Korea using Manchuria as their puppet. 590 01:21:06,403 --> 01:21:09,989 And now they're set on taking Gando. 591 01:21:10,491 --> 01:21:13,993 But Gando belonged to us! 592 01:21:13,994 --> 01:21:15,745 This land is rightfully ours. 593 01:21:15,829 --> 01:21:18,915 We owned out to here in the past. 594 01:21:18,916 --> 01:21:22,001 Whatever, Mr. Independence. 595 01:21:22,002 --> 01:21:25,588 My map's got nothing to do with that. 596 01:21:25,589 --> 01:21:27,590 So forget it. 597 01:21:30,427 --> 01:21:33,262 Not in the face, girl. 598 01:21:37,226 --> 01:21:42,814 Your map is the key to the future of Russia and Manchuria. 599 01:21:42,815 --> 01:21:49,028 If it succeeds, it'll have a huge impact on... 600 01:21:58,580 --> 01:22:00,456 Hey, you! 601 01:22:00,457 --> 01:22:04,293 What the heck are you talking about? 602 01:22:04,294 --> 01:22:06,462 You're not making any sense. 603 01:22:06,505 --> 01:22:11,300 Stop smoking! He's already giving me a headache! 604 01:22:13,387 --> 01:22:17,139 The future of Korea, rests on that map, sir. 605 01:22:17,224 --> 01:22:24,397 Japan is trying to take over the inland continent as we speak! 606 01:22:24,398 --> 01:22:26,274 More than ever. 607 01:22:28,068 --> 01:22:35,700 Your map will be a great help to Korea. 608 01:22:35,784 --> 01:22:37,743 So, I ask you... 609 01:22:38,412 --> 01:22:41,414 Who are we? 610 01:22:42,082 --> 01:22:43,916 What are we? 611 01:22:48,714 --> 01:22:54,343 If you hand over the map, you'll be greatly rewarded. 612 01:22:56,930 --> 01:22:58,931 I get it! 613 01:23:00,559 --> 01:23:03,769 Mr. Independence wants the map! 614 01:23:03,770 --> 01:23:07,607 You won't find anything even if you get there. 615 01:23:07,608 --> 01:23:13,362 Oh! Mr. Independence really wants the map, huh? 616 01:23:16,533 --> 01:23:19,911 Damn! He's so heavy. 617 01:23:19,912 --> 01:23:21,287 It's me. 618 01:23:21,371 --> 01:23:27,251 I got the map so tell General Kuroda to get the money ready. 619 01:23:27,252 --> 01:23:29,045 Of course I caught him! 620 01:23:29,755 --> 01:23:33,257 I told you he'd come this way. 621 01:23:33,258 --> 01:23:35,468 It's the border. 622 01:23:52,486 --> 01:23:56,572 Wake up, mister. Please, wake up! 623 01:24:00,160 --> 01:24:01,702 Mister? 624 01:24:32,192 --> 01:24:34,318 Who are you? 625 01:24:34,861 --> 01:24:36,529 You a new girl? 626 01:24:36,530 --> 01:24:38,406 Where's that bastard? 627 01:24:38,407 --> 01:24:41,617 Here I am, you son of a bitch! 628 01:25:00,554 --> 01:25:02,388 Close your eyes, kids! 629 01:25:21,366 --> 01:25:24,368 Independence fighter my ass! 630 01:25:24,703 --> 01:25:28,039 He fell for it good! 631 01:25:38,842 --> 01:25:40,384 Out of the way, kids! 632 01:26:09,539 --> 01:26:11,874 I'll take the map. 633 01:26:11,875 --> 01:26:13,918 You can go to hell! 634 01:26:24,638 --> 01:26:25,721 What? 635 01:26:28,100 --> 01:26:29,809 You little... 636 01:26:30,977 --> 01:26:32,895 Close your eyes, kids! 637 01:26:46,868 --> 01:26:49,995 I've been in countless wars. 638 01:26:49,996 --> 01:26:52,998 But I've never seen such gruesome deaths. 639 01:26:53,125 --> 01:26:55,251 Damn Koreans. 640 01:26:56,086 --> 01:26:58,754 Perhaps he's a pervert? 641 01:26:58,839 --> 01:27:01,757 Did you find the map? 642 01:27:01,758 --> 01:27:04,426 No, sir. We lost it again. 643 01:27:04,511 --> 01:27:10,182 I heard about what happened at the Ghost Market. 644 01:27:11,726 --> 01:27:15,020 The thugs there are pretty rough. 645 01:27:15,147 --> 01:27:18,274 You say you have somethin' for me? 646 01:27:18,358 --> 01:27:20,192 I hear you're looking for the map. 647 01:27:20,485 --> 01:27:22,069 No... 648 01:27:22,779 --> 01:27:25,865 The one who has the map. 649 01:27:28,034 --> 01:27:29,201 Yoon... 650 01:27:29,327 --> 01:27:30,494 Tae... 651 01:27:30,537 --> 01:27:32,037 Goo. 652 01:27:32,038 --> 01:27:33,747 Capt. Ishihara! 653 01:27:33,748 --> 01:27:35,833 It's time to make a decision! 654 01:27:36,626 --> 01:27:38,669 Send in all the troops 655 01:27:38,795 --> 01:27:42,089 Mobilize all forces out there... 656 01:27:42,174 --> 01:27:45,593 both Japanese and Manchurian. 657 01:27:45,594 --> 01:27:48,387 Yes, sir. 658 01:27:48,889 --> 01:27:50,639 If you don't hurry, 659 01:27:50,640 --> 01:27:55,728 Tae-goo and Do-won will get there first. 660 01:27:55,812 --> 01:27:59,190 I don't know what your deal is with Tae-goo, 661 01:27:59,399 --> 01:28:01,567 But stay away from him. 662 01:28:01,818 --> 01:28:05,070 Never saw anyone come out alive against him. 663 01:28:05,113 --> 01:28:08,115 He'll survive no matter what. 664 01:28:17,209 --> 01:28:18,167 Hey! 665 01:28:20,212 --> 01:28:22,588 Damn mouth is always the problem. 666 01:28:23,173 --> 01:28:24,089 Hold still! 667 01:28:38,355 --> 01:28:43,067 What if an independence fighter took the map? 668 01:28:46,238 --> 01:28:50,783 If that's the case, it could mean disaster for us. 669 01:30:11,114 --> 01:30:12,448 What the hell? 670 01:30:13,366 --> 01:30:14,491 Byung-choon? 671 01:30:21,875 --> 01:30:23,917 Mom... Mom... 672 01:30:25,253 --> 01:30:26,587 That way! 673 01:30:27,088 --> 01:30:28,172 Fire! 674 01:30:28,923 --> 01:30:36,347 It's the last resource for our nation's prosperous future. 675 01:30:36,681 --> 01:30:38,223 Capt. Ishihara! 676 01:30:38,308 --> 01:30:41,685 We must find that map! 677 01:30:42,520 --> 01:30:45,981 Byung-choon? What's going on? 678 01:30:47,233 --> 01:30:49,610 Isn't that the fool who has the map? 679 01:30:49,736 --> 01:30:51,111 I think so, sir. 680 01:30:53,615 --> 01:30:56,950 Blow the horn! Tell the others to get the fool on the scooter! 681 01:30:56,951 --> 01:30:58,369 Yes, sir. 682 01:31:03,541 --> 01:31:07,252 By the way, sir. 683 01:31:07,587 --> 01:31:10,923 What really is this map we're after? 684 01:32:01,099 --> 01:32:02,766 Yoon Tae-goo! 685 01:32:04,894 --> 01:32:06,311 Hey, Tae-goo! 686 01:32:06,312 --> 01:32:07,354 Stop! 687 01:32:07,355 --> 01:32:09,731 Or I'll shoot! 688 01:33:04,204 --> 01:33:05,829 Who do we go after, sir? 689 01:33:11,294 --> 01:33:12,836 He's the one with the map! 690 01:33:12,837 --> 01:33:14,505 The one up front! 691 01:33:14,672 --> 01:33:15,964 Get him! 692 01:33:16,132 --> 01:33:17,216 Yes, sir! 693 01:33:17,967 --> 01:33:20,636 All forces! Charge! 694 01:33:57,048 --> 01:33:58,799 Don't kill him! 695 01:33:59,217 --> 01:34:01,885 The map could be somewhere else! 696 01:34:02,011 --> 01:34:04,846 Tell the boys up front! 697 01:34:04,973 --> 01:34:07,432 Catch him alive! 698 01:34:07,433 --> 01:34:08,892 Blow the horn! 699 01:34:14,857 --> 01:34:16,358 Who the hell is that? 700 01:35:02,822 --> 01:35:04,615 The Japanese army is here! 701 01:35:40,276 --> 01:35:42,027 Should we open fire, sir? 702 01:35:42,278 --> 01:35:45,697 Of course! Wipe 'em all out! 703 01:35:45,698 --> 01:35:46,990 Yes, sir! 704 01:35:47,116 --> 01:35:49,409 Open fire! 705 01:36:04,884 --> 01:36:09,012 The Japanese army is here! 706 01:38:13,679 --> 01:38:15,514 Son of a bitch! 707 01:40:45,665 --> 01:40:47,332 What do we do now? 708 01:40:47,458 --> 01:40:50,961 Forget the map! Let's go! 709 01:43:42,258 --> 01:43:45,593 Idiots! Get him! Attack! 710 01:43:47,471 --> 01:43:49,180 Yoon Tae-goo! 711 01:44:01,652 --> 01:44:04,028 Retreat! Retreat! 712 01:46:35,514 --> 01:46:37,807 Stupid son of a bitch! 713 01:46:37,975 --> 01:46:40,476 Fight till the end! 714 01:46:41,437 --> 01:46:44,772 Son of a bitch! 715 01:47:47,836 --> 01:47:49,170 You scared me! 716 01:47:49,171 --> 01:47:50,380 Found it after all? 717 01:47:50,381 --> 01:47:53,591 Park Do-won! You made it! 718 01:47:53,717 --> 01:47:56,803 Where'd you go? I missed ya. 719 01:47:59,139 --> 01:48:01,057 This is the place. 720 01:48:02,184 --> 01:48:03,768 It's right here. 721 01:48:13,278 --> 01:48:14,612 What's this smell? 722 01:48:14,696 --> 01:48:16,155 The treasure's rotting? 723 01:48:20,786 --> 01:48:21,911 Dig! 724 01:48:21,912 --> 01:48:23,746 Ah, sure. 725 01:48:43,559 --> 01:48:46,727 But why am I the only one digging? 726 01:48:47,062 --> 01:48:53,609 We split it 60-40, so I dig first, is that it? 727 01:48:54,069 --> 01:48:55,570 You don't trust me, do you? 728 01:48:55,571 --> 01:48:57,029 Bingo. 729 01:48:57,823 --> 01:49:00,116 Not till I see it first. 730 01:49:01,118 --> 01:49:03,327 Think I could ever trust you? 731 01:49:04,163 --> 01:49:05,830 Think this is a joke? 732 01:49:06,665 --> 01:49:08,416 Go on. Dig. 733 01:49:08,750 --> 01:49:10,668 Put the gun away while you can. 734 01:49:12,796 --> 01:49:15,840 Then you think you can beat me? 735 01:49:16,258 --> 01:49:19,093 Are you trying to be funny? 736 01:49:19,344 --> 01:49:21,220 The reward on you shot up. 737 01:49:21,638 --> 01:49:23,222 Real high! 738 01:49:25,517 --> 01:49:29,103 Don't ruin my happy moment, pal! 739 01:49:34,234 --> 01:49:36,819 You dare escape my punches! 740 01:49:40,240 --> 01:49:41,699 Come here! 741 01:49:41,825 --> 01:49:44,035 Put 'em up! 742 01:49:57,424 --> 01:49:59,342 You're on thin ice, man. 743 01:50:31,416 --> 01:50:32,708 What the hell is this? 744 01:50:32,709 --> 01:50:34,418 Is it a treasure house? 745 01:50:48,392 --> 01:50:50,184 Who was that? 746 01:51:00,320 --> 01:51:02,363 Park Chang-yi, that bastard! 747 01:51:07,035 --> 01:51:09,036 The sick bastards! 748 01:51:15,627 --> 01:51:17,545 What the hell is that? 749 01:51:37,816 --> 01:51:39,358 I knew it. 750 01:51:40,193 --> 01:51:41,944 There's no treasure here. 751 01:51:46,950 --> 01:51:50,411 Know what I thought about while coming out here? 752 01:51:52,497 --> 01:51:54,540 I lost everything. 753 01:51:55,876 --> 01:51:57,752 All thanks to you two. 754 01:51:57,878 --> 01:51:59,629 They died like dogs. 755 01:52:00,964 --> 01:52:02,965 Died in vain. 756 01:52:03,592 --> 01:52:05,885 Actually, no one dies in vain. 757 01:52:06,511 --> 01:52:08,763 Only those left behind feel empty. 758 01:52:09,514 --> 01:52:11,641 So I've decided... 759 01:52:13,018 --> 01:52:15,519 to fill the void... 760 01:52:15,604 --> 01:52:19,315 I'll play a game with you two. 761 01:52:20,942 --> 01:52:23,986 A way to get rid of both of you at once. 762 01:52:26,073 --> 01:52:27,865 A fun game. 763 01:52:32,454 --> 01:52:34,664 A game to decide who's the best. 764 01:52:35,290 --> 01:52:38,042 Where no one knows who will shoot whom. 765 01:52:39,086 --> 01:52:41,921 Where only one man survives. 766 01:52:45,175 --> 01:52:48,427 Right here, right now. 767 01:52:48,595 --> 01:52:53,182 I'll kill both of you. 768 01:52:54,559 --> 01:52:56,894 That'll never happen. 769 01:52:59,106 --> 01:53:01,649 I'll shoot you down first. 770 01:53:02,317 --> 01:53:04,819 We'll see about that. 771 01:53:05,445 --> 01:53:07,697 Tempted, aren't ya? 772 01:53:12,703 --> 01:53:14,704 Come out, Yoon Tae-goo! 773 01:53:23,630 --> 01:53:26,132 That's it? That's all? 774 01:53:26,591 --> 01:53:30,928 Killing us to fill your void in life? 775 01:53:31,763 --> 01:53:35,474 That's just stupid! 776 01:53:35,559 --> 01:53:38,519 Why the hell did you chase me out here? 777 01:53:38,520 --> 01:53:40,479 To find out who's the best! 778 01:53:40,480 --> 01:53:44,608 You be the best! I don't care! 779 01:53:44,609 --> 01:53:47,236 Tell people I lost. I don't give a damn! 780 01:53:47,237 --> 01:53:52,783 If that's your reason for living, mine's finding the treasure! 781 01:53:52,784 --> 01:53:56,036 We don't see eye to eye, man. Got that? 782 01:53:56,037 --> 01:53:57,621 So, see ya. 783 01:53:58,331 --> 01:54:00,624 Then how's this! 784 01:54:03,003 --> 01:54:04,628 Reason enough for ya? 785 01:54:08,967 --> 01:54:10,760 How's that for a start? 786 01:54:14,222 --> 01:54:17,016 The survivor takes it all. 787 01:54:36,077 --> 01:54:38,037 Looks good. 788 01:54:38,121 --> 01:54:40,790 But why drag me into this? 789 01:54:41,583 --> 01:54:44,502 Can't call it a real game without Park Do-won. 790 01:54:46,046 --> 01:54:48,005 Think you got the skills? 791 01:54:50,717 --> 01:54:52,843 We'll see about that. 792 01:54:56,264 --> 01:54:57,723 Reason enough for me. 793 01:54:57,808 --> 01:54:59,558 Tae-goo's in, too. 794 01:55:06,233 --> 01:55:08,442 Crazy bastards. 795 01:55:08,568 --> 01:55:12,696 It's cuz I can't stand you two. 796 01:55:12,697 --> 01:55:15,115 Split it between ya. I don't care! 797 01:55:15,116 --> 01:55:16,534 I'm outta here! 798 01:55:16,535 --> 01:55:17,701 Ciao! 799 01:55:22,582 --> 01:55:25,584 They're asking for it. 800 01:55:51,611 --> 01:55:54,196 Still got my finger? 801 01:55:56,074 --> 01:55:57,908 Finger Chopper! 802 01:56:39,743 --> 01:56:41,285 Hear this? 803 01:56:44,122 --> 01:56:45,789 Think it's funny? 804 01:57:23,828 --> 01:57:25,496 Remember? 805 01:57:26,539 --> 01:57:28,707 Wonsan, five years ago. 806 01:57:29,376 --> 01:57:30,793 Winter. 807 01:57:33,421 --> 01:57:35,631 I never forgot that day. 808 01:57:38,969 --> 01:57:40,719 Park Chang-yi. 809 01:57:42,305 --> 01:57:45,182 I left everything behind when I left Korea. 810 01:57:46,518 --> 01:57:48,560 So you forget it, too. 811 01:57:55,402 --> 01:57:57,611 How can I ever forget! 812 01:58:04,828 --> 01:58:07,538 There's no way out of this one. 813 01:58:07,914 --> 01:58:09,873 Guess you're stuck, Tae-goo. 814 01:58:10,583 --> 01:58:12,459 Or should I say, Finger Chopper. 815 01:58:15,213 --> 01:58:17,506 You're diggin' your graves. 816 01:58:21,052 --> 01:58:22,970 Don't regret this, boys. 817 01:58:24,389 --> 01:58:25,723 Let's roll. 818 02:02:40,019 --> 02:02:41,812 What... 819 02:02:45,233 --> 02:02:47,734 What the hell is that? 820 02:04:33,716 --> 02:04:36,635 Dead 52128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.