Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,520 --> 00:01:16,159
I was on call,driving to a mountain lodge
2
00:01:18,800 --> 00:01:23,078
called "The Dead Mountaineer's Hotel",and it was quite a difficult drive.
3
00:01:25,040 --> 00:01:31,036
THE DEAD MOUNTAINEER'S HOTEL
4
00:01:33,160 --> 00:01:38,393
Many years have passed now,but on dull shifts
5
00:01:38,760 --> 00:01:43,072
or sleepless nlghts,I often recall what happened,
6
00:01:44,640 --> 00:01:48,110
and even now I cannot decldewhether I was right or not.
7
00:02:18,640 --> 00:02:22,952
What's strange is I can tell no onehow it actually happened,
8
00:02:23,480 --> 00:02:27,439
not my wife, friends or the authorities.
9
00:02:28,080 --> 00:02:30,719
Only I know the whole truth.
10
00:05:18,920 --> 00:05:23,789
That's the mountaineer.
He was caught in an avalanche.
11
00:05:24,080 --> 00:05:28,596
He was carried 500 meters
to his death.
12
00:05:30,720 --> 00:05:32,438
Hello! - Welcome!
13
00:05:33,640 --> 00:05:38,270
I am Alex Snewahr,
14
00:05:38,960 --> 00:05:43,272
owner of the hotel,
the valley and surrounding mountains.
15
00:05:45,360 --> 00:05:48,079
Lell, loyal friend of the deceased.
16
00:05:48,880 --> 00:05:52,589
I'm police inspector Peter
Glebsky. What happened here?
17
00:05:52,760 --> 00:05:55,797
Sorry?
- You called the police. - Me?
18
00:06:05,880 --> 00:06:08,519
Hello, captain, this is Glebsky.
19
00:06:09,920 --> 00:06:12,036
Nothing's going on here...
20
00:06:13,560 --> 00:06:15,437
Yes, false alarm. What?
21
00:06:18,160 --> 00:06:20,958
No, I can't come back today.
22
00:06:21,720 --> 00:06:23,312
There is fog in the mountains.
23
00:06:23,760 --> 00:06:30,996
What? Ah, wine? Well, OK.
24
00:06:32,160 --> 00:06:34,913
I understand that one of my guests...
25
00:06:35,200 --> 00:06:38,670
Yes, it must have been.
- My sincere apologies.
26
00:06:39,080 --> 00:06:45,792
It's OK. I'd be happy to spend the
night and try your famous "Edelweiss".
27
00:06:46,160 --> 00:06:48,594
My wine cellars are at your command!
28
00:06:48,960 --> 00:06:54,592
Lell!
Room seven!
29
00:07:01,760 --> 00:07:03,990
Great flying, wasn't it? - Yes.
30
00:07:28,520 --> 00:07:29,748
Well?
31
00:07:32,400 --> 00:07:34,516
Thanks, Lell, you can go now.
32
00:08:58,640 --> 00:09:02,269
What beauties you have here!
Just like Hollywood...
33
00:09:03,840 --> 00:09:05,353
Hi.
34
00:09:08,320 --> 00:09:13,269
Yes, it's beautiful here!
35
00:09:17,000 --> 00:09:19,639
I am...
Peter Glebsky, police inspector.
36
00:09:20,360 --> 00:09:21,873
Hinckus.
37
00:09:22,200 --> 00:09:24,270
Nice to meet you. I just arrived.
38
00:09:25,200 --> 00:09:27,395
Been here long?
39
00:09:28,120 --> 00:09:30,270
I have tuberculosis.
40
00:09:30,560 --> 00:09:33,393
I need fresh air, doctors tell me.
41
00:09:34,440 --> 00:09:36,510
I'm sorry.
42
00:09:40,000 --> 00:09:46,633
Is that the dinner bell? Are you coming?
43
00:09:47,360 --> 00:09:49,954
I'll make it.
44
00:10:08,440 --> 00:10:12,069
What are you doing up there? Need help?
45
00:10:12,440 --> 00:10:16,115
I'm Simon Simonet,
commander of the cyber-forces.
46
00:10:22,160 --> 00:10:23,559
Funny, isn't it?
47
00:10:24,760 --> 00:10:28,469
At ease. Police inspector Peter Glebsky.
48
00:10:29,560 --> 00:10:32,870
I am actually a physicist.
Four years without a vacation.
49
00:10:33,200 --> 00:10:36,909
Project Midas. Heard of it?
Top secret. - Yes.
50
00:10:37,400 --> 00:10:41,598
I'm here to climb.
But there's too much snow.
51
00:10:41,880 --> 00:10:44,075
So I climb - the walls.
52
00:10:46,400 --> 00:10:49,676
The doctors prescribed sensory pleasures.
53
00:11:00,360 --> 00:11:04,751
May I present Inspector Glebsky.
54
00:11:06,560 --> 00:11:08,232
This is my distant relative, Brun.
55
00:11:09,320 --> 00:11:11,117
Next to her is Olaf Andvarafors.
56
00:11:11,440 --> 00:11:12,793
How do you do.
57
00:11:13,040 --> 00:11:14,234
Mrs. Moses.
58
00:11:18,040 --> 00:11:19,792
I love policemen!
59
00:11:20,080 --> 00:11:22,594
Heroes, daredevils...
60
00:11:23,080 --> 00:11:25,878
Are you a daredevil, inspector?
61
00:11:26,680 --> 00:11:30,229
Alas, I am a common police officer.
62
00:11:31,560 --> 00:11:35,997
Can't be. A man of such looks
cannot be anything but a daredevil.
63
00:11:36,560 --> 00:11:37,879
Oh, really?
64
00:11:38,320 --> 00:11:39,833
How do you do, gentlemen.
65
00:11:40,160 --> 00:11:45,029
Mr. Moses, I present our guest
inspector Glebsky. - My pleasure.
66
00:11:46,640 --> 00:11:49,757
Mr. Moses. We were talking about aliens.
67
00:11:50,520 --> 00:11:57,915
I completely share Mr. Daniken's opinion,
that aliens have repeatedly visited Earth
68
00:11:58,480 --> 00:12:00,471
Your Daniken is a charlatan.
69
00:12:00,920 --> 00:12:03,559
You are a physicist, Simonet,
meaning you are a rationalist.
70
00:12:03,960 --> 00:12:05,791
But this question is the stuff of poetry.
71
00:12:07,520 --> 00:12:10,034
Inspector, what do you think?
72
00:12:11,440 --> 00:12:14,273
I'm a strong rationalist. I'm a policeman
73
00:12:16,560 --> 00:12:23,113
Everything around me - pleasant hotel,nice owner, somewhat strange guests
74
00:12:23,760 --> 00:12:28,197
and amazingly beautiful mountains,everything boded for a pleasant evening.
75
00:12:29,600 --> 00:12:33,195
I felt grateful to the captainwho sent me.
76
00:12:39,200 --> 00:12:44,957
Mr. Inspector, you are a real man.
Give Olaf a beating!
77
00:12:45,680 --> 00:12:49,468
Ah, Olaf, the police will
make mincemeat out of you
78
00:12:49,600 --> 00:12:51,795
Mincemeat is food.
79
00:12:52,120 --> 00:12:53,872
Then he will make food from you!
80
00:12:55,080 --> 00:12:57,719
Why? - To eat!
81
00:12:58,320 --> 00:13:00,629
But we just had dinner.
82
00:13:02,800 --> 00:13:05,109
It's impossible to talk to you...
83
00:13:05,480 --> 00:13:09,553
Why? It was a very
good conversation.
84
00:13:10,960 --> 00:13:13,554
But mincemeat
is still a food.
85
00:13:15,080 --> 00:13:21,792
And the inspector will not succeed
in turning me into food
86
00:13:38,240 --> 00:13:39,992
A pleasure. - Mine too.
87
00:13:45,400 --> 00:13:48,153
Let's go. - Let's go. Bye.
88
00:13:54,760 --> 00:14:00,676
Oh, Simonet, you're incredible!
Just like a monkey!
89
00:14:03,440 --> 00:14:11,996
Excuse me, I'm being called.
I have to go.
90
00:14:16,800 --> 00:14:21,510
What a woman! Drive you crazy. - Yes.
91
00:14:28,400 --> 00:14:32,109
You dropped something! - Ah, thanks.
92
00:14:37,680 --> 00:14:41,559
Something wrong? - No, don't worry.
93
00:15:39,760 --> 00:15:44,788
What are you doing, Moses?
Youll lose your rook in three moves.
94
00:15:47,080 --> 00:15:51,198
And who is this Mr. Moses?
95
00:15:53,720 --> 00:15:58,874
Registered as a travelling businessman.
96
00:16:02,920 --> 00:16:08,677
But I've no idea where he's travelling.
97
00:16:09,640 --> 00:16:15,431
The road ends here; the only way is back.
98
00:16:19,040 --> 00:16:25,036
Don't be a wallflower,
Mr. Inspector. Can I ask you to dance?
99
00:17:47,920 --> 00:17:52,072
What a beautiful view! Isn't it?
100
00:17:53,640 --> 00:18:00,990
Hinckus is still on the roof.
Poor guy. - Why? I don't like him!
101
00:18:03,760 --> 00:18:06,638
Mrs. Moses?
You promised me a dance.
102
00:18:15,800 --> 00:18:21,079
Simonet sobered me and... I got drunk.
103
00:18:22,320 --> 00:18:27,553
Was it from the wine, Mrs. Moses,or something else, I do not know.
104
00:18:28,400 --> 00:18:31,392
But I felt I had to get some air.
105
00:18:36,720 --> 00:18:40,395
And I had to do something aboutthe anonymous note thrust into my pocket.
106
00:18:45,400 --> 00:18:49,552
It read;"Hinckus is a dangerous gangster,
107
00:18:49,960 --> 00:18:55,273
a homicidal manlac called 'Owl',he is planning a murder. Do something."
108
00:18:59,080 --> 00:19:01,958
Hinckus! Hinckus!
109
00:20:46,720 --> 00:20:52,033
What? What happened?
Olaf! You have no power, either?
110
00:20:53,200 --> 00:20:57,478
Quiet, gentlemen, quiet, please!
The light will be back in two minutes.
111
00:20:58,160 --> 00:21:02,153
Everything will be all right.
I will turn on our backup generator.
112
00:21:25,880 --> 00:21:30,556
No sign of life in Hinckus'room.
113
00:21:31,840 --> 00:21:35,355
It was as if he had vanished underground.
114
00:21:59,480 --> 00:22:07,433
This was not a weapon of a criminal.But why did he keep the toy in his case?
115
00:22:11,440 --> 00:22:18,596
Looked like he was being set upas a deangerous criminal. But who?
116
00:22:21,480 --> 00:22:27,396
Kaisa, come here! Quick!
Kaisa!
117
00:22:38,360 --> 00:22:41,113
What's wrong with him? - Maybe hypothermia
118
00:22:43,120 --> 00:22:46,556
Who is he? - Don't know.
Brandy, quick!
119
00:22:47,240 --> 00:22:50,471
You asleep? I'll fetch it myself.
120
00:22:52,640 --> 00:22:54,437
Cold as ice.
121
00:22:55,360 --> 00:22:58,318
Perhaps he is a friend of Mr. Hinckus?
122
00:22:58,880 --> 00:23:00,233
Mr. Hinckus? - Yes.
123
00:23:00,600 --> 00:23:05,276
I heard him dictating a telegram:
"I am waiting for you, come quickly."
124
00:23:07,880 --> 00:23:12,829
Yes, things look bad.
The telephone and power are gone.
125
00:23:13,160 --> 00:23:17,995
The avalanche has cut us off completely.
It will take them a week to dig us out.
126
00:23:20,160 --> 00:23:22,151
Not even a handkerchief.
127
00:23:25,960 --> 00:23:28,349
Are you alone? - He is weak.
128
00:23:38,120 --> 00:23:41,237
Is somebody expecting you?
129
00:23:42,440 --> 00:23:46,672
Olaf. Olaf Andvarafors.
130
00:24:01,840 --> 00:24:09,633
Olaf! Olaf! Strange.
The door is locked from the inside.
131
00:24:29,080 --> 00:24:31,674
My God... What's wrong with him?
132
00:24:36,240 --> 00:24:38,276
He is dead.
133
00:24:42,200 --> 00:24:44,350
Is this his suitcase? - Yes.
134
00:24:44,880 --> 00:24:48,475
Is this all of his baggage?
- No, only this suitcase.
135
00:25:02,440 --> 00:25:08,879
Don't tell anyone about this yet.
Check the garage - if any car is missing.
136
00:25:09,160 --> 00:25:13,358
If you see Hinckus, try to detain him.
Now go.
137
00:25:15,160 --> 00:25:18,675
The hand of the corpse was stretched outand almost touching a small suitcase.
138
00:25:19,200 --> 00:25:22,556
Olaf's head wasunnaturally twisted back,
139
00:25:24,440 --> 00:25:27,432
What strength the killer must have had!
140
00:26:18,960 --> 00:26:28,995
Who did this? - I don't know!
141
00:26:30,680 --> 00:26:34,958
Who tied you up? - How should I know?
142
00:26:46,840 --> 00:26:50,879
What time is it? - One in the morning.
143
00:26:51,120 --> 00:26:55,238
One in the morning! One in the morning?
144
00:26:56,960 --> 00:27:00,714
Calm down! Calm down, Hinckus.
145
00:27:02,120 --> 00:27:06,079
Who attacked you? - I Don't know.
- When did it happen? - Just before ten.
146
00:27:06,160 --> 00:27:08,400
Do you suspect someone?
147
00:27:08,400 --> 00:27:14,396
No, no, no... I don't know! I Don't know!
From behind! I don't know! I don't know...
148
00:27:33,560 --> 00:27:36,120
Don't play dumb!
149
00:27:41,080 --> 00:27:44,595
I... I... I...
150
00:27:45,840 --> 00:27:49,469
I swear to you, I didn't kill this woman!
151
00:27:53,120 --> 00:27:56,032
She was already cold
when I entered.
152
00:27:56,480 --> 00:27:59,472
- Wait a second...
She... She was...
153
00:27:59,760 --> 00:28:10,750
Shut up! OK. Now talk.
Tell me what happened.
154
00:28:11,400 --> 00:28:18,556
Here's what happened. She had been
flirting with me. But I didn't dare...
155
00:28:21,720 --> 00:28:25,156
But this evening...
156
00:29:13,280 --> 00:29:20,630
She was stone-cold dead. I swear to you!
157
00:29:22,360 --> 00:29:26,399
Come with me! - Where?
- To the cell! To solitary!
158
00:29:27,160 --> 00:29:29,993
To the torture chamber! Idiot.
- Now. Just a moment.
159
00:29:30,560 --> 00:29:33,597
Put your trousers on!
160
00:29:47,440 --> 00:29:49,908
Please forgive me.
161
00:29:50,720 --> 00:29:55,316
I swear to you, I swear!
I was drunk, sure, but not that drunk!
162
00:30:11,560 --> 00:30:16,315
Look. This should be
related to your profession
163
00:30:19,520 --> 00:30:21,875
Very interesting.
164
00:30:23,000 --> 00:30:25,309
Where did you find this? - It's Olaf's.
165
00:30:27,520 --> 00:30:34,631
I don't get it. Strange contraption.
166
00:30:42,400 --> 00:30:45,039
No, not my line of work.
167
00:30:46,920 --> 00:30:50,356
Something military, or outer space.
168
00:30:52,280 --> 00:30:56,273
Be careful, this might be dangerous.
169
00:30:59,760 --> 00:31:02,593
All right...
Go to bed.
170
00:31:10,400 --> 00:31:14,996
No, no... this is madness!
171
00:31:23,480 --> 00:31:31,034
That was all I needed -military or outer space, too...
172
00:31:45,160 --> 00:31:50,951
There we go...
This is the safest place for it.
173
00:31:51,640 --> 00:31:53,949
Take the key.
174
00:31:54,440 --> 00:32:00,788
Alex. Are you sure Olaf and Brun
retired between 10 and 10:30?
175
00:32:01,080 --> 00:32:04,516
Yes. Absolutely sure.
- Thanks. That is very important.
176
00:32:12,480 --> 00:32:14,675
What the hell! You crazy? - Turn it off!
177
00:32:15,000 --> 00:32:18,788
Three at night! - Get the light off of me!
- Get out! What's your business here?
178
00:32:19,120 --> 00:32:24,513
Don't shout. Tell me where and when
you saw Olaf for the last time?
179
00:32:26,200 --> 00:32:35,552
And why do I have to tell you?
Get out! Go to hell, goddamn cop!
180
00:32:37,120 --> 00:32:44,879
Stop it! There was a murder in the hotel
and I am investigating it.
181
00:32:45,560 --> 00:32:50,270
Who is the victim?
- I'll tell you later. Now listen to me.
182
00:32:50,840 --> 00:32:58,997
You left Olaf between 10 and 10:30?
And then? - I didn't hear from him again.
183
00:33:01,080 --> 00:33:04,834
OK. Perhaps you saw someone in the hall?
184
00:33:05,720 --> 00:33:10,396
Did somebody pass you?
Mrs. Moses? No?
185
00:33:12,080 --> 00:33:14,878
Hinckus was walking down the hall.
186
00:33:15,360 --> 00:33:24,155
Hinckus? Hinckus... Hinckus? After 10?
How was he dressed?
187
00:33:24,640 --> 00:33:27,074
That silly fur coat of his.
188
00:33:41,400 --> 00:33:43,994
Listen, Hinckus,
I'm tired of you.
189
00:33:44,320 --> 00:33:49,189
Why'd you lie about being accosted at 10?
You were seen after 10?
190
00:33:51,920 --> 00:33:54,593
That's the thing, inspector.
191
00:33:55,240 --> 00:33:57,196
They saw me in the hall...
192
00:33:57,760 --> 00:34:05,633
and I saw... me. And I strangled... me.
193
00:34:07,840 --> 00:34:20,878
I... me... Do you understand? I... me!
194
00:34:34,960 --> 00:34:37,872
Until then I hadn't madea single mistake.
195
00:34:38,920 --> 00:34:46,508
No, I did make one key mistake.I did not sense the danger.
196
00:34:59,680 --> 00:35:06,472
I should have, must have realizedsomething unusual.
197
00:35:08,320 --> 00:35:12,472
But I did not.
198
00:35:13,720 --> 00:35:16,359
I didn't know whom to suspect.
199
00:35:17,840 --> 00:35:21,150
The women were ruled out; Moses, too.
200
00:35:21,800 --> 00:35:24,314
Hinckus was tied up.
201
00:35:25,200 --> 00:35:28,590
Maybe someone was disguised as Hinckus?
202
00:36:04,600 --> 00:36:08,718
I Don't like it here.
I don't like your hotel!
203
00:36:09,040 --> 00:36:15,957
The interrogations, murders,
avalanches, dogs, your cluelessness.
204
00:36:16,880 --> 00:36:21,635
And as for the police,
they break into my wife's room at night!
205
00:36:22,920 --> 00:36:26,151
How can you humiliate a man like this!
My wife, in this case!
206
00:36:26,440 --> 00:36:29,830
I understand, Mr. Moses but still...
207
00:36:30,080 --> 00:36:35,916
I already know you won't rest until you get
answers to your foolish questions.
208
00:36:36,480 --> 00:36:39,631
Well, remember, only two questions.
209
00:36:40,360 --> 00:36:45,434
Yes. Thanks. I'm investigating
a murder, It's very important.
210
00:36:47,320 --> 00:36:52,235
Oh, gentlemen! Wonderful night, isn't it?
211
00:36:52,560 --> 00:36:54,710
Please, take a seat.
212
00:36:56,920 --> 00:37:02,950
I must apologize for intruding at night,
but I did notice you were not asleep.
213
00:37:08,800 --> 00:37:13,874
Tell me, did something awake you?
- Yes. Indeed I was not sleeping.
214
00:37:16,080 --> 00:37:18,799
But I cannot say anything woke me up.
215
00:37:19,160 --> 00:37:22,118
You didn't hear anything? - No, nothing.
216
00:37:22,520 --> 00:37:24,636
And you did not hear the avalanche?
217
00:37:25,080 --> 00:37:27,753
Avalanche?
218
00:37:28,480 --> 00:37:31,074
What avalanche?
219
00:37:31,480 --> 00:37:33,710
Nothing terrible, I will tell you later.
220
00:37:34,320 --> 00:37:38,359
Around 9:30 last night
you left the dance hall for a bit.
221
00:37:38,760 --> 00:37:40,910
Did you see anyone in the hall?
222
00:37:43,680 --> 00:37:46,319
It seems to me... Of course!
223
00:37:48,160 --> 00:37:51,914
On my way back, I saw Olaf and Brun.
224
00:37:52,200 --> 00:37:54,839
Holding hands and talking as lovers do.
225
00:37:59,680 --> 00:38:03,195
Mrs. Moses, you've been a great help.
226
00:38:14,720 --> 00:38:17,439
The victim is...
Olaf.
227
00:38:17,800 --> 00:38:23,033
I know you were the last to see him alive
You lied to me about parting at the door.
228
00:38:23,960 --> 00:38:27,032
Where did you part? Where, when and how?
229
00:40:32,640 --> 00:40:35,393
What is it?
230
00:40:41,440 --> 00:40:47,356
Quick! Go!
Go away! Go now!
231
00:40:49,440 --> 00:40:52,352
And I never saw him again.
232
00:41:08,800 --> 00:41:12,236
I am sorry - you're on the wrong track.
233
00:41:12,960 --> 00:41:17,317
Your professional experience
is meaningless.
234
00:41:17,920 --> 00:41:21,629
Like time at greater than light speed.
235
00:41:23,040 --> 00:41:26,555
Alex, I like you. - I like you too.
236
00:41:27,000 --> 00:41:31,437
But if you play with me,
I'll suspect you.
237
00:41:32,120 --> 00:41:33,917
That will mean a world of trouble.
238
00:41:36,680 --> 00:41:39,752
Yes, of course. What can we do...
239
00:41:40,640 --> 00:41:42,790
You are not ripe yet.
240
00:41:44,240 --> 00:41:47,949
I'm so ripe I will fall off the tree soon
241
00:41:49,440 --> 00:41:57,313
Some tribes in Central Africa
know how to revive their dead.
242
00:41:59,280 --> 00:42:02,317
The phenomenon is called zombie.
243
00:42:05,120 --> 00:42:09,432
Perhaps zombie is
the third state of living organisms.
244
00:42:15,360 --> 00:42:18,432
I was tired and at an Impasse.
245
00:42:19,880 --> 00:42:25,557
I was listening to Snewahr talk aboutzombies and fell asleep.
246
00:43:31,440 --> 00:43:38,516
What? What is it? What happened?
Where did this come from?
247
00:43:42,080 --> 00:43:44,071
Did you bring it?
248
00:44:12,200 --> 00:44:14,873
There's only one possibility -that the gun was thrown from the roof.
249
00:44:19,240 --> 00:44:23,028
Thus it was Hinckus stalking someone.
250
00:44:24,240 --> 00:44:29,109
Inspector, I've been looking for you!
251
00:44:30,440 --> 00:44:34,319
The guy has regained consciousness!
252
00:44:43,360 --> 00:44:45,874
Where is Olaf Andvarafors?
253
00:44:52,760 --> 00:44:55,149
Excuse me, I need to ask a few questions.
254
00:44:57,240 --> 00:44:59,515
What is your name?
255
00:44:59,800 --> 00:45:04,874
Luarvik. - And your first name? - Luarvik.
256
00:45:06,640 --> 00:45:11,998
Mr. Luarvik Luarvik? - Yes.
257
00:45:13,360 --> 00:45:15,920
Well. Who are you?
258
00:45:18,840 --> 00:45:21,115
Are you a foreigner?
259
00:45:24,560 --> 00:45:27,393
Yes. Foreigner.
260
00:45:31,720 --> 00:45:35,554
Don't come in!
Please leave immediately, Mr. Moses!
261
00:45:37,200 --> 00:45:46,313
Don't shout at me. I'm leaving.
262
00:45:55,560 --> 00:45:59,712
I must inform you
that Olaf Andvarafors was killed tonight.
263
00:46:01,520 --> 00:46:07,914
Killed? Dead? You don't really know.
264
00:46:08,480 --> 00:46:14,032
I saw him myself, he is dead.
- I want to see him. - Why?
265
00:46:15,040 --> 00:46:17,998
I have business with him.
266
00:46:18,320 --> 00:46:24,156
Did he need to pass something to you?
- No. I have to talk to him.
267
00:46:26,560 --> 00:46:28,869
What about?
268
00:46:29,360 --> 00:46:32,557
To him. To him!
269
00:46:35,080 --> 00:46:38,959
Listen, Mr. Luarvik. I am investigating
a murder. Do you understand?
270
00:46:39,440 --> 00:46:47,597
Sooner or later you'll tell me everything
This may result in a lot of trouble.
271
00:46:48,480 --> 00:46:50,152
Why?
272
00:46:50,640 --> 00:46:55,555
You want to identify the body?
- Identify... Recognize...
273
00:46:56,760 --> 00:47:03,108
How can you recognize him,
if you haven't seen his face? - Why face?
274
00:47:15,680 --> 00:47:17,636
Get dressed.
275
00:47:40,080 --> 00:47:46,918
This is Olaf Andvarafors. Strange.
276
00:47:47,360 --> 00:47:52,070
How did you recognize him?
- Recalled. I have seen him.
277
00:47:52,360 --> 00:47:59,710
And where did you see him?
- Elsewhere. Not important now.
278
00:48:11,400 --> 00:48:20,195
Are you looking for something?
Maybe a suitcase?
279
00:48:26,960 --> 00:48:30,350
Where is it? - I have the suitcase.
280
00:48:31,960 --> 00:48:35,157
Good. Bring it.
281
00:48:37,160 --> 00:48:41,073
OK. But first answer my questions.
282
00:48:42,960 --> 00:48:51,595
Why questions again?
283
00:48:57,520 --> 00:49:00,557
I do not want questions.
284
00:49:01,160 --> 00:49:08,748
I... I... I want to lie down.
285
00:49:11,080 --> 00:49:13,514
Where can I lie down?
286
00:50:17,640 --> 00:50:20,871
What to make of this?
287
00:50:22,040 --> 00:50:29,594
I am almost convinced that Olaf, Luarvik
and Moses belong to the same gang,
288
00:50:30,800 --> 00:50:33,792
which does not want publicity.
289
00:50:34,480 --> 00:50:38,155
But Hinckus - this is his revolver.
290
00:50:40,400 --> 00:50:43,073
He is also somehow connected to them.
291
00:50:45,320 --> 00:50:46,912
And that's where I made my main mistake.
292
00:50:47,560 --> 00:50:51,030
Linking Moses and Luarvik to the murder.
293
00:50:52,640 --> 00:50:55,438
Are we holding Hinckus for no reason?
294
00:50:57,320 --> 00:51:07,639
Let's set him free...
like a fox into the chicken coop.
295
00:51:09,200 --> 00:51:14,752
Snewahr, make sure
that everyone is at breakfast.
296
00:51:14,920 --> 00:51:16,831
It's important.
297
00:51:37,400 --> 00:51:40,676
Good morning, Simonet!
298
00:51:43,920 --> 00:51:46,070
Good morning, Brun! - Hello.
299
00:51:47,360 --> 00:51:49,749
Good morning, inspector. - Good morning.
300
00:51:50,120 --> 00:51:52,270
How did you sleep? - Good, thanks.
301
00:51:55,320 --> 00:51:57,834
You don't look so good.
302
00:51:59,000 --> 00:52:01,468
Well, did you find anything? - It depends.
303
00:52:04,440 --> 00:52:07,716
You know, I have a feeling,
I sense the smell of death here.
304
00:52:10,720 --> 00:52:17,671
Beautiful morning. So warm and sunny...
Poor Olaf didn't live to see it.
305
00:52:18,080 --> 00:52:20,594
Good morning, gentlemen.
306
00:52:21,040 --> 00:52:25,511
Let me present Mr. Luarvik Luarvik.
He arrived last night.
307
00:52:28,760 --> 00:52:30,716
A pleasure.
308
00:52:58,520 --> 00:53:04,516
Gentlemen, we are temporarily cut off
from the rest of the world.
309
00:53:05,360 --> 00:53:10,150
I understand. We are all under pressure.
310
00:53:11,480 --> 00:53:21,674
But Don't forget the investigation is in
inspector Glebsky's reliable hands.
311
00:53:22,960 --> 00:53:29,559
Attention, please. It appears
some crooks selected this hotel
312
00:53:29,920 --> 00:53:32,388
as the place to settle their scores.
313
00:53:33,520 --> 00:53:39,277
With the help of Mr. Snewahr
I sent word to the police by pigeon.
314
00:53:41,400 --> 00:53:43,834
A police helicopter will arrive shortly.
315
00:53:44,200 --> 00:53:50,435
The criminals will get their just deserts
I advise that criminal activity be ceased
316
00:53:50,720 --> 00:53:58,559
I'm warning you
or else your position will be hopeless.
317
00:54:01,440 --> 00:54:03,829
Thank you for your attention.
318
00:54:04,320 --> 00:54:08,029
Ah, how interesting! Bandits among us?
319
00:54:09,360 --> 00:54:15,469
I wanted to scare them, but I knewthat my pretend pigeons couldn't help.
320
00:54:16,720 --> 00:54:21,157
We were cut offand I could count only on myself.
321
00:54:58,680 --> 00:55:01,433
Wait! Wait, Hinckus.
322
00:55:03,120 --> 00:55:04,838
We have to talk. - About what?
323
00:55:19,040 --> 00:55:21,395
Sit down.
324
00:55:22,880 --> 00:55:24,871
Of course, police tactics...
325
00:55:26,280 --> 00:55:36,838
Part of the job. Well, Owl, let's hear it
A frank confession is your only chance.
326
00:55:40,200 --> 00:55:45,877
You're confused, inspector.
What 'Owl'? - Is this yours?
327
00:55:48,760 --> 00:55:52,070
I don't understand. What you do want?
328
00:55:56,360 --> 00:55:59,238
Think fast, it will be better for you.
329
00:55:59,760 --> 00:56:02,354
Your friends will not come in time.
330
00:56:02,840 --> 00:56:05,434
But the police will arrive at any second.
331
00:56:16,440 --> 00:56:18,510
Got what you deserved!
332
00:56:27,000 --> 00:56:29,833
Inspector, where did he hit you? Your arm?
333
00:56:34,160 --> 00:56:37,550
You were lucky, inspector. Very lucky.
334
00:56:38,040 --> 00:56:40,713
Pour some water on his head.
335
00:56:51,520 --> 00:56:53,875
He's coming to.
336
00:56:54,400 --> 00:56:59,758
Well, Owl, should we talk now?
337
00:57:01,200 --> 00:57:06,069
Damn it all! I've had it with all this!
338
00:57:08,080 --> 00:57:11,356
Ask. If I know how to answer.
339
00:57:11,800 --> 00:57:15,634
Who are you?
- Have you heard of the hit squads?
340
00:57:19,000 --> 00:57:23,790
Well, I am one of them.
But this here! This is horrifying!
341
00:57:24,240 --> 00:57:29,837
Trust me, supernatural forces are at play
- Cut the crap! Get to the point!
342
00:57:31,200 --> 00:57:35,193
Half a year ago a guy approached us.
No one knew his name.
343
00:57:35,520 --> 00:57:39,229
They called him Master.
They assigned the hardest jobs to him.
344
00:57:39,680 --> 00:57:45,038
Remember the Second National Bank job?
That's was his doing.
345
00:57:45,360 --> 00:57:51,708
But then he quit working with us.
Oh yes. He was always a bit eccentric.
346
00:57:52,240 --> 00:57:58,509
Wouldn't let us kill hostages, or anyone.
He said we shouldn't.
347
00:57:58,960 --> 00:58:03,511
That's why he had a fight with the Boss.
And then he disappeared.
348
00:58:03,920 --> 00:58:09,358
With his assistant and wife.
I was ordered by the Boss to find him.
349
00:58:10,360 --> 00:58:13,477
And you found them here. Who are they?
350
00:58:13,840 --> 00:58:16,673
No. You tell me who they are!
351
00:58:18,680 --> 00:58:22,912
What man could get the better of me,
as if I were a kitten?
352
00:58:23,320 --> 00:58:25,390
But this one did. - What?
353
00:58:27,200 --> 00:58:33,469
Who? - This woman.
354
00:58:38,080 --> 00:58:43,837
Moses knew I would not let him live.
So he set his wife against me.
355
00:58:48,720 --> 00:58:51,359
She was coming right at me.
356
00:58:51,720 --> 00:58:55,156
You don't believe me,
but I was approaching me!
357
00:59:09,560 --> 00:59:13,599
I Don't know how
I didn't lose my mind.
358
00:59:17,400 --> 00:59:21,234
Who is Olaf? Is he also from your gang?
359
00:59:21,560 --> 00:59:23,949
Listen, I know nothing about Olaf.
360
00:59:24,520 --> 00:59:26,317
I haven't laid a finger on him.
361
00:59:27,720 --> 00:59:32,874
Now Moses won't kill.
He just can't do it.
362
00:59:33,200 --> 00:59:35,111
That's why he didn't touch me.
363
00:59:35,800 --> 00:59:39,679
Is the Boss coming alone?
- No, he always has three guys with him.
364
00:59:40,080 --> 00:59:45,313
What will he do with Moses?
- Kill him, of course.
365
00:59:46,800 --> 00:59:49,473
Simonet, could I ask you to...
366
01:00:09,040 --> 01:00:11,076
Simonet! Open up!
367
01:00:39,720 --> 01:00:41,870
Simonet!
368
01:00:42,200 --> 01:00:44,395
Where are you, Simonet!
369
01:00:47,800 --> 01:00:52,715
Simonet!
370
01:00:57,640 --> 01:01:08,710
Si... mo... net!
371
01:01:20,880 --> 01:01:23,110
Simonet had disappeared.
372
01:01:23,400 --> 01:01:27,552
Moses had to be stoppedat any cost.
373
01:01:29,160 --> 01:01:31,355
Alex! Come here!
374
01:01:32,400 --> 01:01:34,595
Everything is quiet here. - Let's go.
375
01:01:38,560 --> 01:01:41,791
Don't worry, inspector.
They cannot reach us by car.
376
01:01:42,560 --> 01:01:44,312
But terrorists can have helicopters.
377
01:01:44,760 --> 01:01:52,474
I'm surprised they're not here yet.
Let's go, Alex. Don't be scared.
378
01:02:14,160 --> 01:02:17,789
Against the wall!
Don't move!
379
01:02:22,480 --> 01:02:25,756
Stop this goddamn hypnosis!
380
01:02:33,680 --> 01:02:39,437
Mr. Moses! You are charged with
the National Bank robbery and
381
01:02:40,200 --> 01:02:43,317
the murder of Olaf Andvarafors.
382
01:02:43,840 --> 01:02:47,389
Inspector! They are not people!
They are aliens from another planet.
383
01:02:47,720 --> 01:02:50,029
Yeah, they arrived directly from Venus!
384
01:02:51,040 --> 01:02:53,998
I don't know where they came from.
385
01:02:54,240 --> 01:02:57,118
From another universe,
or from another galaxy.
386
01:02:57,640 --> 01:03:01,474
But they're in trouble
and we have to help them.
387
01:03:01,800 --> 01:03:04,712
Put away your weapon, inspector.
388
01:03:04,960 --> 01:03:09,078
Mr. Moses arrived here as an observer.
He made a fatal mistake.
389
01:03:09,360 --> 01:03:11,749
He should not have contacted humans.
390
01:03:13,200 --> 01:03:22,359
Yes, this is true. But when I saw
how you live here, I broke the rule.
391
01:03:24,920 --> 01:03:28,879
I wanted to help you so much.
392
01:03:31,560 --> 01:03:36,554
But your life proved to be
too complex for me.
393
01:03:37,080 --> 01:03:41,119
Mr. Moses was deceived.
They enticed him to fight for justice
394
01:03:41,480 --> 01:03:44,278
but it turned out
that these were gangsters.
395
01:03:44,640 --> 01:03:47,712
He ran to this hotel
so that he could leave our planet.
396
01:03:48,160 --> 01:03:53,280
Here in the mountains is our launch pad.
But the avalanche
397
01:03:53,720 --> 01:03:57,110
destroyed the generator,
which powered our robots.
398
01:03:58,320 --> 01:04:02,916
Our pilot Luarvik was severely injured.
399
01:04:03,240 --> 01:04:07,791
His spacesuit is torn.
He is becoming weaker every second.
400
01:04:08,080 --> 01:04:12,073
Give them back Olaf's suitcase!
- Do not babble, Simonet!
401
01:04:12,400 --> 01:04:18,953
Olaf is not dead. Olaf is a robot.
And Mrs. Moses is also a robot.
402
01:04:19,200 --> 01:04:23,079
Do you recall, after the avalanche she was
dead, and now, as you see, she is alive.
403
01:04:23,400 --> 01:04:27,313
Because Mr. Moses turned on
the backup battery last night.
404
01:04:27,600 --> 01:04:29,955
Olaf's suitcase
has one more, which feeds...
405
01:04:30,200 --> 01:04:31,952
Which feeds your sick imagination!
406
01:04:33,600 --> 01:04:38,116
Fantasy can explain every crime
so everything is logical.
407
01:04:38,920 --> 01:04:40,797
Glebsky, return the suitcase to them!
408
01:04:41,160 --> 01:04:45,995
Right in front of you they will turn on
Olaf and then leave. - I don't buy this!
409
01:04:46,320 --> 01:04:52,395
But why? You are being offered proof!
410
01:04:54,880 --> 01:04:56,916
Why do you say nothing?
411
01:05:01,360 --> 01:05:03,749
You have nothing to say?
412
01:05:04,080 --> 01:05:07,390
I'm not a scientist, I'm a police officer
413
01:05:09,160 --> 01:05:13,392
I've heard too many lies
about this suitcase.
414
01:05:13,720 --> 01:05:15,278
Listen! - Enough!
415
01:05:20,360 --> 01:05:23,113
Was it you who called the police?
416
01:05:23,680 --> 01:05:27,514
Yes. - And the note is also your doing?
417
01:05:28,160 --> 01:05:32,199
Yes. I hoped that
we would be rid of Hinckus.
418
01:05:32,440 --> 01:05:35,318
And that you'd evade responsibility.
419
01:05:35,760 --> 01:05:38,479
Clumsy piece of work.
420
01:05:38,840 --> 01:05:42,116
An alien mask does not fit you,
and the robots...
421
01:05:42,560 --> 01:05:43,709
are not robots at all.
422
01:05:44,240 --> 01:05:48,870
Do you want to say that
our robots are too much like humans?
423
01:05:54,520 --> 01:05:59,230
Let them say what they want, I thought.If Olaf and this woman were robots,
424
01:05:59,640 --> 01:06:03,189
it's worse. In the hands of terroriststhey would be a terrible weapon.
425
01:06:03,520 --> 01:06:06,318
Clearly I selected a poor mask for myself
426
01:06:06,640 --> 01:06:13,751
It's a pity I can't
show you my real face
427
01:06:15,160 --> 01:06:17,355
I know your real face, Mr. Moses.
428
01:06:18,000 --> 01:06:19,752
Your nickname is Master!
429
01:06:21,000 --> 01:06:24,117
I must turn you in to the law.
430
01:06:34,560 --> 01:06:38,678
I stared at them,and for some reason I felt bad.
431
01:06:39,760 --> 01:06:41,716
Very bad.
432
01:07:18,680 --> 01:07:21,558
How I hoped for a miracle.
433
01:07:21,920 --> 01:07:25,435
I wanted the phone to talkand give me orders.
434
01:07:25,760 --> 01:07:27,830
What to do.
435
01:07:27,960 --> 01:07:29,916
What to do?
436
01:08:10,000 --> 01:08:12,070
Inspector!
437
01:08:15,760 --> 01:08:17,671
Inspector! - Yes, what?
438
01:08:17,920 --> 01:08:20,673
They say you can bring him back to life.
439
01:08:21,000 --> 01:08:24,788
No one can be brought back to life,
It's a fairy tale, Brun, a fairy tale.
440
01:08:25,040 --> 01:08:28,874
No, please listen to me!
I beg you, please revive him!
441
01:08:31,000 --> 01:08:35,516
If Olaf is an android,
then maybe I am also an android!
442
01:08:36,880 --> 01:08:40,475
How could I know?
443
01:08:44,080 --> 01:08:47,675
I am totally alone.
Only you can help me.
444
01:08:47,880 --> 01:08:51,190
Only you, inspector. I beg of you!
445
01:08:51,560 --> 01:08:54,757
Yes, I understood thatBrun is a foolish moody girl.
446
01:08:55,080 --> 01:08:56,798
Hinckus - superstitious criminal.
447
01:08:57,200 --> 01:09:01,640
Simonet is a half-wit physicistwith crazy ideas.
448
01:09:01,640 --> 01:09:06,350
Yet I felt they were right, not me.
449
01:09:07,280 --> 01:09:12,400
My experience, my senses,rebelled against this truth.
450
01:09:13,560 --> 01:09:15,949
Their truth seemed impossible, absurd.
451
01:09:16,960 --> 01:09:22,114
In order to perform my police duties,I had to draw on my experience,
452
01:09:22,600 --> 01:09:28,038
conservatism and conformismthat I had gathered in 40 years.
453
01:09:28,320 --> 01:09:34,190
A sense of duty was all I had left.The policeman's duty embedded into me.
454
01:09:48,320 --> 01:09:58,912
Simonet! Go to the roof and watch the sky
We'll stay here with Alex.
455
01:10:06,560 --> 01:10:10,917
Luarvik is dying. Moses said
he has no more than an hour.
456
01:10:12,040 --> 01:10:15,077
You will let him die.
Glebsky?
457
01:10:15,400 --> 01:10:18,392
I am a policeman.
It's not in my hands to punish or forgive
458
01:10:19,560 --> 01:10:21,710
The only thing I know is there is a law.
459
01:10:22,320 --> 01:10:30,352
One law for all.
It says Moses is a criminal and killer.
460
01:10:31,160 --> 01:10:32,991
My duty is to bring him before a court.
461
01:10:34,120 --> 01:10:36,634
Here is an encounter between two worlds.
462
01:10:36,920 --> 01:10:41,311
Just think, they arrive here
from God knows where
463
01:10:44,880 --> 01:10:49,590
and first they meet terrorists,
and then a police officer like you.
464
01:10:50,600 --> 01:10:52,875
I Don't believe in aliens.
465
01:10:54,200 --> 01:10:57,590
If they are, what are they looking for?
466
01:10:58,800 --> 01:11:03,191
Or observers.
What are they observing?
467
01:11:03,520 --> 01:11:07,195
How are "observers" from abroad called?
468
01:11:08,600 --> 01:11:13,958
Simonet, I am a citizen of this country.
And not just a citizen like you,
469
01:11:14,520 --> 01:11:19,719
wiseass and chatterbox,
but an official with certain duties!
470
01:11:20,000 --> 01:11:22,468
You want another star
on your uniform?
471
01:11:26,240 --> 01:11:33,635
You're just a pawn, a police pawn!
472
01:11:33,880 --> 01:11:37,270
This is the first and the last time
when fate handed you
473
01:11:37,600 --> 01:11:40,239
an important decision
and you behave like a complete idiot!
474
01:11:42,320 --> 01:11:45,471
The key is in his pocket! Be quiet!
475
01:11:47,480 --> 01:11:50,836
Lell!
- You too, Alex!
476
01:11:51,120 --> 01:11:54,829
Don't move, you'll hurt yourself!
There is no such law...
477
01:12:38,400 --> 01:12:45,829
Goodbye, humans!
Real contact is yet to come!
478
01:13:09,160 --> 01:13:13,119
They're coming! Damn it!
479
01:13:13,760 --> 01:13:19,278
We're done for.I felt total indifference.
480
01:13:19,880 --> 01:13:24,556
Only In the depths of my heartdid I feel a cowardly relief.
481
01:13:25,000 --> 01:13:30,791
The situation no longer depended on me.Responsibility was taken over by others.
482
01:14:10,800 --> 01:14:18,798
You see! You got what you wanted!
Policeman! Hero!
483
01:15:02,080 --> 01:15:06,039
God forgive us all.
484
01:17:56,960 --> 01:18:01,636
Well? Why are you staring at me?
485
01:18:04,800 --> 01:18:08,509
No! I acted correctly.
486
01:18:11,680 --> 01:18:14,717
I performed my duty.
487
01:18:15,080 --> 01:18:16,752
Duty.
488
01:18:19,080 --> 01:18:21,719
I didn't break the law, I held it sacred.
489
01:18:24,960 --> 01:18:30,318
You say this entire strange crew died?
490
01:18:32,840 --> 01:18:34,990
Well, so what?
491
01:18:37,000 --> 01:18:38,877
Listen, let's be logical.
492
01:18:42,000 --> 01:18:50,749
If they're people, then they're criminals
and they got what they deserved.
493
01:18:53,240 --> 01:19:06,040
If they are not criminals...
then they are not people!
494
01:19:07,960 --> 01:19:12,909
Why should I care about
nonhumans, anyway?
495
01:19:13,360 --> 01:19:16,033
Disguised as people!
496
01:19:16,320 --> 01:19:18,788
Is it logical?
497
01:19:23,760 --> 01:19:28,788
It is logical. Then I am right?
498
01:19:31,000 --> 01:19:34,436
Then I acted correctly!
41045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.