All language subtitles for Hukkunud-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,520 --> 00:01:16,159 I was on call, driving to a mountain lodge 2 00:01:18,800 --> 00:01:23,078 called "The Dead Mountaineer's Hotel", and it was quite a difficult drive. 3 00:01:25,040 --> 00:01:31,036 THE DEAD MOUNTAINEER'S HOTEL 4 00:01:33,160 --> 00:01:38,393 Many years have passed now, but on dull shifts 5 00:01:38,760 --> 00:01:43,072 or sleepless nlghts, I often recall what happened, 6 00:01:44,640 --> 00:01:48,110 and even now I cannot declde whether I was right or not. 7 00:02:18,640 --> 00:02:22,952 What's strange is I can tell no one how it actually happened, 8 00:02:23,480 --> 00:02:27,439 not my wife, friends or the authorities. 9 00:02:28,080 --> 00:02:30,719 Only I know the whole truth. 10 00:05:18,920 --> 00:05:23,789 That's the mountaineer. He was caught in an avalanche. 11 00:05:24,080 --> 00:05:28,596 He was carried 500 meters to his death. 12 00:05:30,720 --> 00:05:32,438 Hello! - Welcome! 13 00:05:33,640 --> 00:05:38,270 I am Alex Snewahr, 14 00:05:38,960 --> 00:05:43,272 owner of the hotel, the valley and surrounding mountains. 15 00:05:45,360 --> 00:05:48,079 Lell, loyal friend of the deceased. 16 00:05:48,880 --> 00:05:52,589 I'm police inspector Peter Glebsky. What happened here? 17 00:05:52,760 --> 00:05:55,797 Sorry? - You called the police. - Me? 18 00:06:05,880 --> 00:06:08,519 Hello, captain, this is Glebsky. 19 00:06:09,920 --> 00:06:12,036 Nothing's going on here... 20 00:06:13,560 --> 00:06:15,437 Yes, false alarm. What? 21 00:06:18,160 --> 00:06:20,958 No, I can't come back today. 22 00:06:21,720 --> 00:06:23,312 There is fog in the mountains. 23 00:06:23,760 --> 00:06:30,996 What? Ah, wine? Well, OK. 24 00:06:32,160 --> 00:06:34,913 I understand that one of my guests... 25 00:06:35,200 --> 00:06:38,670 Yes, it must have been. - My sincere apologies. 26 00:06:39,080 --> 00:06:45,792 It's OK. I'd be happy to spend the night and try your famous "Edelweiss". 27 00:06:46,160 --> 00:06:48,594 My wine cellars are at your command! 28 00:06:48,960 --> 00:06:54,592 Lell! Room seven! 29 00:07:01,760 --> 00:07:03,990 Great flying, wasn't it? - Yes. 30 00:07:28,520 --> 00:07:29,748 Well? 31 00:07:32,400 --> 00:07:34,516 Thanks, Lell, you can go now. 32 00:08:58,640 --> 00:09:02,269 What beauties you have here! Just like Hollywood... 33 00:09:03,840 --> 00:09:05,353 Hi. 34 00:09:08,320 --> 00:09:13,269 Yes, it's beautiful here! 35 00:09:17,000 --> 00:09:19,639 I am... Peter Glebsky, police inspector. 36 00:09:20,360 --> 00:09:21,873 Hinckus. 37 00:09:22,200 --> 00:09:24,270 Nice to meet you. I just arrived. 38 00:09:25,200 --> 00:09:27,395 Been here long? 39 00:09:28,120 --> 00:09:30,270 I have tuberculosis. 40 00:09:30,560 --> 00:09:33,393 I need fresh air, doctors tell me. 41 00:09:34,440 --> 00:09:36,510 I'm sorry. 42 00:09:40,000 --> 00:09:46,633 Is that the dinner bell? Are you coming? 43 00:09:47,360 --> 00:09:49,954 I'll make it. 44 00:10:08,440 --> 00:10:12,069 What are you doing up there? Need help? 45 00:10:12,440 --> 00:10:16,115 I'm Simon Simonet, commander of the cyber-forces. 46 00:10:22,160 --> 00:10:23,559 Funny, isn't it? 47 00:10:24,760 --> 00:10:28,469 At ease. Police inspector Peter Glebsky. 48 00:10:29,560 --> 00:10:32,870 I am actually a physicist. Four years without a vacation. 49 00:10:33,200 --> 00:10:36,909 Project Midas. Heard of it? Top secret. - Yes. 50 00:10:37,400 --> 00:10:41,598 I'm here to climb. But there's too much snow. 51 00:10:41,880 --> 00:10:44,075 So I climb - the walls. 52 00:10:46,400 --> 00:10:49,676 The doctors prescribed sensory pleasures. 53 00:11:00,360 --> 00:11:04,751 May I present Inspector Glebsky. 54 00:11:06,560 --> 00:11:08,232 This is my distant relative, Brun. 55 00:11:09,320 --> 00:11:11,117 Next to her is Olaf Andvarafors. 56 00:11:11,440 --> 00:11:12,793 How do you do. 57 00:11:13,040 --> 00:11:14,234 Mrs. Moses. 58 00:11:18,040 --> 00:11:19,792 I love policemen! 59 00:11:20,080 --> 00:11:22,594 Heroes, daredevils... 60 00:11:23,080 --> 00:11:25,878 Are you a daredevil, inspector? 61 00:11:26,680 --> 00:11:30,229 Alas, I am a common police officer. 62 00:11:31,560 --> 00:11:35,997 Can't be. A man of such looks cannot be anything but a daredevil. 63 00:11:36,560 --> 00:11:37,879 Oh, really? 64 00:11:38,320 --> 00:11:39,833 How do you do, gentlemen. 65 00:11:40,160 --> 00:11:45,029 Mr. Moses, I present our guest inspector Glebsky. - My pleasure. 66 00:11:46,640 --> 00:11:49,757 Mr. Moses. We were talking about aliens. 67 00:11:50,520 --> 00:11:57,915 I completely share Mr. Daniken's opinion, that aliens have repeatedly visited Earth 68 00:11:58,480 --> 00:12:00,471 Your Daniken is a charlatan. 69 00:12:00,920 --> 00:12:03,559 You are a physicist, Simonet, meaning you are a rationalist. 70 00:12:03,960 --> 00:12:05,791 But this question is the stuff of poetry. 71 00:12:07,520 --> 00:12:10,034 Inspector, what do you think? 72 00:12:11,440 --> 00:12:14,273 I'm a strong rationalist. I'm a policeman 73 00:12:16,560 --> 00:12:23,113 Everything around me - pleasant hotel, nice owner, somewhat strange guests 74 00:12:23,760 --> 00:12:28,197 and amazingly beautiful mountains, everything boded for a pleasant evening. 75 00:12:29,600 --> 00:12:33,195 I felt grateful to the captain who sent me. 76 00:12:39,200 --> 00:12:44,957 Mr. Inspector, you are a real man. Give Olaf a beating! 77 00:12:45,680 --> 00:12:49,468 Ah, Olaf, the police will make mincemeat out of you 78 00:12:49,600 --> 00:12:51,795 Mincemeat is food. 79 00:12:52,120 --> 00:12:53,872 Then he will make food from you! 80 00:12:55,080 --> 00:12:57,719 Why? - To eat! 81 00:12:58,320 --> 00:13:00,629 But we just had dinner. 82 00:13:02,800 --> 00:13:05,109 It's impossible to talk to you... 83 00:13:05,480 --> 00:13:09,553 Why? It was a very good conversation. 84 00:13:10,960 --> 00:13:13,554 But mincemeat is still a food. 85 00:13:15,080 --> 00:13:21,792 And the inspector will not succeed in turning me into food 86 00:13:38,240 --> 00:13:39,992 A pleasure. - Mine too. 87 00:13:45,400 --> 00:13:48,153 Let's go. - Let's go. Bye. 88 00:13:54,760 --> 00:14:00,676 Oh, Simonet, you're incredible! Just like a monkey! 89 00:14:03,440 --> 00:14:11,996 Excuse me, I'm being called. I have to go. 90 00:14:16,800 --> 00:14:21,510 What a woman! Drive you crazy. - Yes. 91 00:14:28,400 --> 00:14:32,109 You dropped something! - Ah, thanks. 92 00:14:37,680 --> 00:14:41,559 Something wrong? - No, don't worry. 93 00:15:39,760 --> 00:15:44,788 What are you doing, Moses? Youll lose your rook in three moves. 94 00:15:47,080 --> 00:15:51,198 And who is this Mr. Moses? 95 00:15:53,720 --> 00:15:58,874 Registered as a travelling businessman. 96 00:16:02,920 --> 00:16:08,677 But I've no idea where he's travelling. 97 00:16:09,640 --> 00:16:15,431 The road ends here; the only way is back. 98 00:16:19,040 --> 00:16:25,036 Don't be a wallflower, Mr. Inspector. Can I ask you to dance? 99 00:17:47,920 --> 00:17:52,072 What a beautiful view! Isn't it? 100 00:17:53,640 --> 00:18:00,990 Hinckus is still on the roof. Poor guy. - Why? I don't like him! 101 00:18:03,760 --> 00:18:06,638 Mrs. Moses? You promised me a dance. 102 00:18:15,800 --> 00:18:21,079 Simonet sobered me and... I got drunk. 103 00:18:22,320 --> 00:18:27,553 Was it from the wine, Mrs. Moses, or something else, I do not know. 104 00:18:28,400 --> 00:18:31,392 But I felt I had to get some air. 105 00:18:36,720 --> 00:18:40,395 And I had to do something about the anonymous note thrust into my pocket. 106 00:18:45,400 --> 00:18:49,552 It read; "Hinckus is a dangerous gangster, 107 00:18:49,960 --> 00:18:55,273 a homicidal manlac called 'Owl', he is planning a murder. Do something." 108 00:18:59,080 --> 00:19:01,958 Hinckus! Hinckus! 109 00:20:46,720 --> 00:20:52,033 What? What happened? Olaf! You have no power, either? 110 00:20:53,200 --> 00:20:57,478 Quiet, gentlemen, quiet, please! The light will be back in two minutes. 111 00:20:58,160 --> 00:21:02,153 Everything will be all right. I will turn on our backup generator. 112 00:21:25,880 --> 00:21:30,556 No sign of life in Hinckus'room. 113 00:21:31,840 --> 00:21:35,355 It was as if he had vanished underground. 114 00:21:59,480 --> 00:22:07,433 This was not a weapon of a criminal. But why did he keep the toy in his case? 115 00:22:11,440 --> 00:22:18,596 Looked like he was being set up as a deangerous criminal. But who? 116 00:22:21,480 --> 00:22:27,396 Kaisa, come here! Quick! Kaisa! 117 00:22:38,360 --> 00:22:41,113 What's wrong with him? - Maybe hypothermia 118 00:22:43,120 --> 00:22:46,556 Who is he? - Don't know. Brandy, quick! 119 00:22:47,240 --> 00:22:50,471 You asleep? I'll fetch it myself. 120 00:22:52,640 --> 00:22:54,437 Cold as ice. 121 00:22:55,360 --> 00:22:58,318 Perhaps he is a friend of Mr. Hinckus? 122 00:22:58,880 --> 00:23:00,233 Mr. Hinckus? - Yes. 123 00:23:00,600 --> 00:23:05,276 I heard him dictating a telegram: "I am waiting for you, come quickly." 124 00:23:07,880 --> 00:23:12,829 Yes, things look bad. The telephone and power are gone. 125 00:23:13,160 --> 00:23:17,995 The avalanche has cut us off completely. It will take them a week to dig us out. 126 00:23:20,160 --> 00:23:22,151 Not even a handkerchief. 127 00:23:25,960 --> 00:23:28,349 Are you alone? - He is weak. 128 00:23:38,120 --> 00:23:41,237 Is somebody expecting you? 129 00:23:42,440 --> 00:23:46,672 Olaf. Olaf Andvarafors. 130 00:24:01,840 --> 00:24:09,633 Olaf! Olaf! Strange. The door is locked from the inside. 131 00:24:29,080 --> 00:24:31,674 My God... What's wrong with him? 132 00:24:36,240 --> 00:24:38,276 He is dead. 133 00:24:42,200 --> 00:24:44,350 Is this his suitcase? - Yes. 134 00:24:44,880 --> 00:24:48,475 Is this all of his baggage? - No, only this suitcase. 135 00:25:02,440 --> 00:25:08,879 Don't tell anyone about this yet. Check the garage - if any car is missing. 136 00:25:09,160 --> 00:25:13,358 If you see Hinckus, try to detain him. Now go. 137 00:25:15,160 --> 00:25:18,675 The hand of the corpse was stretched out and almost touching a small suitcase. 138 00:25:19,200 --> 00:25:22,556 Olaf's head was unnaturally twisted back, 139 00:25:24,440 --> 00:25:27,432 What strength the killer must have had! 140 00:26:18,960 --> 00:26:28,995 Who did this? - I don't know! 141 00:26:30,680 --> 00:26:34,958 Who tied you up? - How should I know? 142 00:26:46,840 --> 00:26:50,879 What time is it? - One in the morning. 143 00:26:51,120 --> 00:26:55,238 One in the morning! One in the morning? 144 00:26:56,960 --> 00:27:00,714 Calm down! Calm down, Hinckus. 145 00:27:02,120 --> 00:27:06,079 Who attacked you? - I Don't know. - When did it happen? - Just before ten. 146 00:27:06,160 --> 00:27:08,400 Do you suspect someone? 147 00:27:08,400 --> 00:27:14,396 No, no, no... I don't know! I Don't know! From behind! I don't know! I don't know... 148 00:27:33,560 --> 00:27:36,120 Don't play dumb! 149 00:27:41,080 --> 00:27:44,595 I... I... I... 150 00:27:45,840 --> 00:27:49,469 I swear to you, I didn't kill this woman! 151 00:27:53,120 --> 00:27:56,032 She was already cold when I entered. 152 00:27:56,480 --> 00:27:59,472 - Wait a second... She... She was... 153 00:27:59,760 --> 00:28:10,750 Shut up! OK. Now talk. Tell me what happened. 154 00:28:11,400 --> 00:28:18,556 Here's what happened. She had been flirting with me. But I didn't dare... 155 00:28:21,720 --> 00:28:25,156 But this evening... 156 00:29:13,280 --> 00:29:20,630 She was stone-cold dead. I swear to you! 157 00:29:22,360 --> 00:29:26,399 Come with me! - Where? - To the cell! To solitary! 158 00:29:27,160 --> 00:29:29,993 To the torture chamber! Idiot. - Now. Just a moment. 159 00:29:30,560 --> 00:29:33,597 Put your trousers on! 160 00:29:47,440 --> 00:29:49,908 Please forgive me. 161 00:29:50,720 --> 00:29:55,316 I swear to you, I swear! I was drunk, sure, but not that drunk! 162 00:30:11,560 --> 00:30:16,315 Look. This should be related to your profession 163 00:30:19,520 --> 00:30:21,875 Very interesting. 164 00:30:23,000 --> 00:30:25,309 Where did you find this? - It's Olaf's. 165 00:30:27,520 --> 00:30:34,631 I don't get it. Strange contraption. 166 00:30:42,400 --> 00:30:45,039 No, not my line of work. 167 00:30:46,920 --> 00:30:50,356 Something military, or outer space. 168 00:30:52,280 --> 00:30:56,273 Be careful, this might be dangerous. 169 00:30:59,760 --> 00:31:02,593 All right... Go to bed. 170 00:31:10,400 --> 00:31:14,996 No, no... this is madness! 171 00:31:23,480 --> 00:31:31,034 That was all I needed - military or outer space, too... 172 00:31:45,160 --> 00:31:50,951 There we go... This is the safest place for it. 173 00:31:51,640 --> 00:31:53,949 Take the key. 174 00:31:54,440 --> 00:32:00,788 Alex. Are you sure Olaf and Brun retired between 10 and 10:30? 175 00:32:01,080 --> 00:32:04,516 Yes. Absolutely sure. - Thanks. That is very important. 176 00:32:12,480 --> 00:32:14,675 What the hell! You crazy? - Turn it off! 177 00:32:15,000 --> 00:32:18,788 Three at night! - Get the light off of me! - Get out! What's your business here? 178 00:32:19,120 --> 00:32:24,513 Don't shout. Tell me where and when you saw Olaf for the last time? 179 00:32:26,200 --> 00:32:35,552 And why do I have to tell you? Get out! Go to hell, goddamn cop! 180 00:32:37,120 --> 00:32:44,879 Stop it! There was a murder in the hotel and I am investigating it. 181 00:32:45,560 --> 00:32:50,270 Who is the victim? - I'll tell you later. Now listen to me. 182 00:32:50,840 --> 00:32:58,997 You left Olaf between 10 and 10:30? And then? - I didn't hear from him again. 183 00:33:01,080 --> 00:33:04,834 OK. Perhaps you saw someone in the hall? 184 00:33:05,720 --> 00:33:10,396 Did somebody pass you? Mrs. Moses? No? 185 00:33:12,080 --> 00:33:14,878 Hinckus was walking down the hall. 186 00:33:15,360 --> 00:33:24,155 Hinckus? Hinckus... Hinckus? After 10? How was he dressed? 187 00:33:24,640 --> 00:33:27,074 That silly fur coat of his. 188 00:33:41,400 --> 00:33:43,994 Listen, Hinckus, I'm tired of you. 189 00:33:44,320 --> 00:33:49,189 Why'd you lie about being accosted at 10? You were seen after 10? 190 00:33:51,920 --> 00:33:54,593 That's the thing, inspector. 191 00:33:55,240 --> 00:33:57,196 They saw me in the hall... 192 00:33:57,760 --> 00:34:05,633 and I saw... me. And I strangled... me. 193 00:34:07,840 --> 00:34:20,878 I... me... Do you understand? I... me! 194 00:34:34,960 --> 00:34:37,872 Until then I hadn't made a single mistake. 195 00:34:38,920 --> 00:34:46,508 No, I did make one key mistake. I did not sense the danger. 196 00:34:59,680 --> 00:35:06,472 I should have, must have realized something unusual. 197 00:35:08,320 --> 00:35:12,472 But I did not. 198 00:35:13,720 --> 00:35:16,359 I didn't know whom to suspect. 199 00:35:17,840 --> 00:35:21,150 The women were ruled out; Moses, too. 200 00:35:21,800 --> 00:35:24,314 Hinckus was tied up. 201 00:35:25,200 --> 00:35:28,590 Maybe someone was disguised as Hinckus? 202 00:36:04,600 --> 00:36:08,718 I Don't like it here. I don't like your hotel! 203 00:36:09,040 --> 00:36:15,957 The interrogations, murders, avalanches, dogs, your cluelessness. 204 00:36:16,880 --> 00:36:21,635 And as for the police, they break into my wife's room at night! 205 00:36:22,920 --> 00:36:26,151 How can you humiliate a man like this! My wife, in this case! 206 00:36:26,440 --> 00:36:29,830 I understand, Mr. Moses but still... 207 00:36:30,080 --> 00:36:35,916 I already know you won't rest until you get answers to your foolish questions. 208 00:36:36,480 --> 00:36:39,631 Well, remember, only two questions. 209 00:36:40,360 --> 00:36:45,434 Yes. Thanks. I'm investigating a murder, It's very important. 210 00:36:47,320 --> 00:36:52,235 Oh, gentlemen! Wonderful night, isn't it? 211 00:36:52,560 --> 00:36:54,710 Please, take a seat. 212 00:36:56,920 --> 00:37:02,950 I must apologize for intruding at night, but I did notice you were not asleep. 213 00:37:08,800 --> 00:37:13,874 Tell me, did something awake you? - Yes. Indeed I was not sleeping. 214 00:37:16,080 --> 00:37:18,799 But I cannot say anything woke me up. 215 00:37:19,160 --> 00:37:22,118 You didn't hear anything? - No, nothing. 216 00:37:22,520 --> 00:37:24,636 And you did not hear the avalanche? 217 00:37:25,080 --> 00:37:27,753 Avalanche? 218 00:37:28,480 --> 00:37:31,074 What avalanche? 219 00:37:31,480 --> 00:37:33,710 Nothing terrible, I will tell you later. 220 00:37:34,320 --> 00:37:38,359 Around 9:30 last night you left the dance hall for a bit. 221 00:37:38,760 --> 00:37:40,910 Did you see anyone in the hall? 222 00:37:43,680 --> 00:37:46,319 It seems to me... Of course! 223 00:37:48,160 --> 00:37:51,914 On my way back, I saw Olaf and Brun. 224 00:37:52,200 --> 00:37:54,839 Holding hands and talking as lovers do. 225 00:37:59,680 --> 00:38:03,195 Mrs. Moses, you've been a great help. 226 00:38:14,720 --> 00:38:17,439 The victim is... Olaf. 227 00:38:17,800 --> 00:38:23,033 I know you were the last to see him alive You lied to me about parting at the door. 228 00:38:23,960 --> 00:38:27,032 Where did you part? Where, when and how? 229 00:40:32,640 --> 00:40:35,393 What is it? 230 00:40:41,440 --> 00:40:47,356 Quick! Go! Go away! Go now! 231 00:40:49,440 --> 00:40:52,352 And I never saw him again. 232 00:41:08,800 --> 00:41:12,236 I am sorry - you're on the wrong track. 233 00:41:12,960 --> 00:41:17,317 Your professional experience is meaningless. 234 00:41:17,920 --> 00:41:21,629 Like time at greater than light speed. 235 00:41:23,040 --> 00:41:26,555 Alex, I like you. - I like you too. 236 00:41:27,000 --> 00:41:31,437 But if you play with me, I'll suspect you. 237 00:41:32,120 --> 00:41:33,917 That will mean a world of trouble. 238 00:41:36,680 --> 00:41:39,752 Yes, of course. What can we do... 239 00:41:40,640 --> 00:41:42,790 You are not ripe yet. 240 00:41:44,240 --> 00:41:47,949 I'm so ripe I will fall off the tree soon 241 00:41:49,440 --> 00:41:57,313 Some tribes in Central Africa know how to revive their dead. 242 00:41:59,280 --> 00:42:02,317 The phenomenon is called zombie. 243 00:42:05,120 --> 00:42:09,432 Perhaps zombie is the third state of living organisms. 244 00:42:15,360 --> 00:42:18,432 I was tired and at an Impasse. 245 00:42:19,880 --> 00:42:25,557 I was listening to Snewahr talk about zombies and fell asleep. 246 00:43:31,440 --> 00:43:38,516 What? What is it? What happened? Where did this come from? 247 00:43:42,080 --> 00:43:44,071 Did you bring it? 248 00:44:12,200 --> 00:44:14,873 There's only one possibility - that the gun was thrown from the roof. 249 00:44:19,240 --> 00:44:23,028 Thus it was Hinckus stalking someone. 250 00:44:24,240 --> 00:44:29,109 Inspector, I've been looking for you! 251 00:44:30,440 --> 00:44:34,319 The guy has regained consciousness! 252 00:44:43,360 --> 00:44:45,874 Where is Olaf Andvarafors? 253 00:44:52,760 --> 00:44:55,149 Excuse me, I need to ask a few questions. 254 00:44:57,240 --> 00:44:59,515 What is your name? 255 00:44:59,800 --> 00:45:04,874 Luarvik. - And your first name? - Luarvik. 256 00:45:06,640 --> 00:45:11,998 Mr. Luarvik Luarvik? - Yes. 257 00:45:13,360 --> 00:45:15,920 Well. Who are you? 258 00:45:18,840 --> 00:45:21,115 Are you a foreigner? 259 00:45:24,560 --> 00:45:27,393 Yes. Foreigner. 260 00:45:31,720 --> 00:45:35,554 Don't come in! Please leave immediately, Mr. Moses! 261 00:45:37,200 --> 00:45:46,313 Don't shout at me. I'm leaving. 262 00:45:55,560 --> 00:45:59,712 I must inform you that Olaf Andvarafors was killed tonight. 263 00:46:01,520 --> 00:46:07,914 Killed? Dead? You don't really know. 264 00:46:08,480 --> 00:46:14,032 I saw him myself, he is dead. - I want to see him. - Why? 265 00:46:15,040 --> 00:46:17,998 I have business with him. 266 00:46:18,320 --> 00:46:24,156 Did he need to pass something to you? - No. I have to talk to him. 267 00:46:26,560 --> 00:46:28,869 What about? 268 00:46:29,360 --> 00:46:32,557 To him. To him! 269 00:46:35,080 --> 00:46:38,959 Listen, Mr. Luarvik. I am investigating a murder. Do you understand? 270 00:46:39,440 --> 00:46:47,597 Sooner or later you'll tell me everything This may result in a lot of trouble. 271 00:46:48,480 --> 00:46:50,152 Why? 272 00:46:50,640 --> 00:46:55,555 You want to identify the body? - Identify... Recognize... 273 00:46:56,760 --> 00:47:03,108 How can you recognize him, if you haven't seen his face? - Why face? 274 00:47:15,680 --> 00:47:17,636 Get dressed. 275 00:47:40,080 --> 00:47:46,918 This is Olaf Andvarafors. Strange. 276 00:47:47,360 --> 00:47:52,070 How did you recognize him? - Recalled. I have seen him. 277 00:47:52,360 --> 00:47:59,710 And where did you see him? - Elsewhere. Not important now. 278 00:48:11,400 --> 00:48:20,195 Are you looking for something? Maybe a suitcase? 279 00:48:26,960 --> 00:48:30,350 Where is it? - I have the suitcase. 280 00:48:31,960 --> 00:48:35,157 Good. Bring it. 281 00:48:37,160 --> 00:48:41,073 OK. But first answer my questions. 282 00:48:42,960 --> 00:48:51,595 Why questions again? 283 00:48:57,520 --> 00:49:00,557 I do not want questions. 284 00:49:01,160 --> 00:49:08,748 I... I... I want to lie down. 285 00:49:11,080 --> 00:49:13,514 Where can I lie down? 286 00:50:17,640 --> 00:50:20,871 What to make of this? 287 00:50:22,040 --> 00:50:29,594 I am almost convinced that Olaf, Luarvik and Moses belong to the same gang, 288 00:50:30,800 --> 00:50:33,792 which does not want publicity. 289 00:50:34,480 --> 00:50:38,155 But Hinckus - this is his revolver. 290 00:50:40,400 --> 00:50:43,073 He is also somehow connected to them. 291 00:50:45,320 --> 00:50:46,912 And that's where I made my main mistake. 292 00:50:47,560 --> 00:50:51,030 Linking Moses and Luarvik to the murder. 293 00:50:52,640 --> 00:50:55,438 Are we holding Hinckus for no reason? 294 00:50:57,320 --> 00:51:07,639 Let's set him free... like a fox into the chicken coop. 295 00:51:09,200 --> 00:51:14,752 Snewahr, make sure that everyone is at breakfast. 296 00:51:14,920 --> 00:51:16,831 It's important. 297 00:51:37,400 --> 00:51:40,676 Good morning, Simonet! 298 00:51:43,920 --> 00:51:46,070 Good morning, Brun! - Hello. 299 00:51:47,360 --> 00:51:49,749 Good morning, inspector. - Good morning. 300 00:51:50,120 --> 00:51:52,270 How did you sleep? - Good, thanks. 301 00:51:55,320 --> 00:51:57,834 You don't look so good. 302 00:51:59,000 --> 00:52:01,468 Well, did you find anything? - It depends. 303 00:52:04,440 --> 00:52:07,716 You know, I have a feeling, I sense the smell of death here. 304 00:52:10,720 --> 00:52:17,671 Beautiful morning. So warm and sunny... Poor Olaf didn't live to see it. 305 00:52:18,080 --> 00:52:20,594 Good morning, gentlemen. 306 00:52:21,040 --> 00:52:25,511 Let me present Mr. Luarvik Luarvik. He arrived last night. 307 00:52:28,760 --> 00:52:30,716 A pleasure. 308 00:52:58,520 --> 00:53:04,516 Gentlemen, we are temporarily cut off from the rest of the world. 309 00:53:05,360 --> 00:53:10,150 I understand. We are all under pressure. 310 00:53:11,480 --> 00:53:21,674 But Don't forget the investigation is in inspector Glebsky's reliable hands. 311 00:53:22,960 --> 00:53:29,559 Attention, please. It appears some crooks selected this hotel 312 00:53:29,920 --> 00:53:32,388 as the place to settle their scores. 313 00:53:33,520 --> 00:53:39,277 With the help of Mr. Snewahr I sent word to the police by pigeon. 314 00:53:41,400 --> 00:53:43,834 A police helicopter will arrive shortly. 315 00:53:44,200 --> 00:53:50,435 The criminals will get their just deserts I advise that criminal activity be ceased 316 00:53:50,720 --> 00:53:58,559 I'm warning you or else your position will be hopeless. 317 00:54:01,440 --> 00:54:03,829 Thank you for your attention. 318 00:54:04,320 --> 00:54:08,029 Ah, how interesting! Bandits among us? 319 00:54:09,360 --> 00:54:15,469 I wanted to scare them, but I knew that my pretend pigeons couldn't help. 320 00:54:16,720 --> 00:54:21,157 We were cut off and I could count only on myself. 321 00:54:58,680 --> 00:55:01,433 Wait! Wait, Hinckus. 322 00:55:03,120 --> 00:55:04,838 We have to talk. - About what? 323 00:55:19,040 --> 00:55:21,395 Sit down. 324 00:55:22,880 --> 00:55:24,871 Of course, police tactics... 325 00:55:26,280 --> 00:55:36,838 Part of the job. Well, Owl, let's hear it A frank confession is your only chance. 326 00:55:40,200 --> 00:55:45,877 You're confused, inspector. What 'Owl'? - Is this yours? 327 00:55:48,760 --> 00:55:52,070 I don't understand. What you do want? 328 00:55:56,360 --> 00:55:59,238 Think fast, it will be better for you. 329 00:55:59,760 --> 00:56:02,354 Your friends will not come in time. 330 00:56:02,840 --> 00:56:05,434 But the police will arrive at any second. 331 00:56:16,440 --> 00:56:18,510 Got what you deserved! 332 00:56:27,000 --> 00:56:29,833 Inspector, where did he hit you? Your arm? 333 00:56:34,160 --> 00:56:37,550 You were lucky, inspector. Very lucky. 334 00:56:38,040 --> 00:56:40,713 Pour some water on his head. 335 00:56:51,520 --> 00:56:53,875 He's coming to. 336 00:56:54,400 --> 00:56:59,758 Well, Owl, should we talk now? 337 00:57:01,200 --> 00:57:06,069 Damn it all! I've had it with all this! 338 00:57:08,080 --> 00:57:11,356 Ask. If I know how to answer. 339 00:57:11,800 --> 00:57:15,634 Who are you? - Have you heard of the hit squads? 340 00:57:19,000 --> 00:57:23,790 Well, I am one of them. But this here! This is horrifying! 341 00:57:24,240 --> 00:57:29,837 Trust me, supernatural forces are at play - Cut the crap! Get to the point! 342 00:57:31,200 --> 00:57:35,193 Half a year ago a guy approached us. No one knew his name. 343 00:57:35,520 --> 00:57:39,229 They called him Master. They assigned the hardest jobs to him. 344 00:57:39,680 --> 00:57:45,038 Remember the Second National Bank job? That's was his doing. 345 00:57:45,360 --> 00:57:51,708 But then he quit working with us. Oh yes. He was always a bit eccentric. 346 00:57:52,240 --> 00:57:58,509 Wouldn't let us kill hostages, or anyone. He said we shouldn't. 347 00:57:58,960 --> 00:58:03,511 That's why he had a fight with the Boss. And then he disappeared. 348 00:58:03,920 --> 00:58:09,358 With his assistant and wife. I was ordered by the Boss to find him. 349 00:58:10,360 --> 00:58:13,477 And you found them here. Who are they? 350 00:58:13,840 --> 00:58:16,673 No. You tell me who they are! 351 00:58:18,680 --> 00:58:22,912 What man could get the better of me, as if I were a kitten? 352 00:58:23,320 --> 00:58:25,390 But this one did. - What? 353 00:58:27,200 --> 00:58:33,469 Who? - This woman. 354 00:58:38,080 --> 00:58:43,837 Moses knew I would not let him live. So he set his wife against me. 355 00:58:48,720 --> 00:58:51,359 She was coming right at me. 356 00:58:51,720 --> 00:58:55,156 You don't believe me, but I was approaching me! 357 00:59:09,560 --> 00:59:13,599 I Don't know how I didn't lose my mind. 358 00:59:17,400 --> 00:59:21,234 Who is Olaf? Is he also from your gang? 359 00:59:21,560 --> 00:59:23,949 Listen, I know nothing about Olaf. 360 00:59:24,520 --> 00:59:26,317 I haven't laid a finger on him. 361 00:59:27,720 --> 00:59:32,874 Now Moses won't kill. He just can't do it. 362 00:59:33,200 --> 00:59:35,111 That's why he didn't touch me. 363 00:59:35,800 --> 00:59:39,679 Is the Boss coming alone? - No, he always has three guys with him. 364 00:59:40,080 --> 00:59:45,313 What will he do with Moses? - Kill him, of course. 365 00:59:46,800 --> 00:59:49,473 Simonet, could I ask you to... 366 01:00:09,040 --> 01:00:11,076 Simonet! Open up! 367 01:00:39,720 --> 01:00:41,870 Simonet! 368 01:00:42,200 --> 01:00:44,395 Where are you, Simonet! 369 01:00:47,800 --> 01:00:52,715 Simonet! 370 01:00:57,640 --> 01:01:08,710 Si... mo... net! 371 01:01:20,880 --> 01:01:23,110 Simonet had disappeared. 372 01:01:23,400 --> 01:01:27,552 Moses had to be stopped at any cost. 373 01:01:29,160 --> 01:01:31,355 Alex! Come here! 374 01:01:32,400 --> 01:01:34,595 Everything is quiet here. - Let's go. 375 01:01:38,560 --> 01:01:41,791 Don't worry, inspector. They cannot reach us by car. 376 01:01:42,560 --> 01:01:44,312 But terrorists can have helicopters. 377 01:01:44,760 --> 01:01:52,474 I'm surprised they're not here yet. Let's go, Alex. Don't be scared. 378 01:02:14,160 --> 01:02:17,789 Against the wall! Don't move! 379 01:02:22,480 --> 01:02:25,756 Stop this goddamn hypnosis! 380 01:02:33,680 --> 01:02:39,437 Mr. Moses! You are charged with the National Bank robbery and 381 01:02:40,200 --> 01:02:43,317 the murder of Olaf Andvarafors. 382 01:02:43,840 --> 01:02:47,389 Inspector! They are not people! They are aliens from another planet. 383 01:02:47,720 --> 01:02:50,029 Yeah, they arrived directly from Venus! 384 01:02:51,040 --> 01:02:53,998 I don't know where they came from. 385 01:02:54,240 --> 01:02:57,118 From another universe, or from another galaxy. 386 01:02:57,640 --> 01:03:01,474 But they're in trouble and we have to help them. 387 01:03:01,800 --> 01:03:04,712 Put away your weapon, inspector. 388 01:03:04,960 --> 01:03:09,078 Mr. Moses arrived here as an observer. He made a fatal mistake. 389 01:03:09,360 --> 01:03:11,749 He should not have contacted humans. 390 01:03:13,200 --> 01:03:22,359 Yes, this is true. But when I saw how you live here, I broke the rule. 391 01:03:24,920 --> 01:03:28,879 I wanted to help you so much. 392 01:03:31,560 --> 01:03:36,554 But your life proved to be too complex for me. 393 01:03:37,080 --> 01:03:41,119 Mr. Moses was deceived. They enticed him to fight for justice 394 01:03:41,480 --> 01:03:44,278 but it turned out that these were gangsters. 395 01:03:44,640 --> 01:03:47,712 He ran to this hotel so that he could leave our planet. 396 01:03:48,160 --> 01:03:53,280 Here in the mountains is our launch pad. But the avalanche 397 01:03:53,720 --> 01:03:57,110 destroyed the generator, which powered our robots. 398 01:03:58,320 --> 01:04:02,916 Our pilot Luarvik was severely injured. 399 01:04:03,240 --> 01:04:07,791 His spacesuit is torn. He is becoming weaker every second. 400 01:04:08,080 --> 01:04:12,073 Give them back Olaf's suitcase! - Do not babble, Simonet! 401 01:04:12,400 --> 01:04:18,953 Olaf is not dead. Olaf is a robot. And Mrs. Moses is also a robot. 402 01:04:19,200 --> 01:04:23,079 Do you recall, after the avalanche she was dead, and now, as you see, she is alive. 403 01:04:23,400 --> 01:04:27,313 Because Mr. Moses turned on the backup battery last night. 404 01:04:27,600 --> 01:04:29,955 Olaf's suitcase has one more, which feeds... 405 01:04:30,200 --> 01:04:31,952 Which feeds your sick imagination! 406 01:04:33,600 --> 01:04:38,116 Fantasy can explain every crime so everything is logical. 407 01:04:38,920 --> 01:04:40,797 Glebsky, return the suitcase to them! 408 01:04:41,160 --> 01:04:45,995 Right in front of you they will turn on Olaf and then leave. - I don't buy this! 409 01:04:46,320 --> 01:04:52,395 But why? You are being offered proof! 410 01:04:54,880 --> 01:04:56,916 Why do you say nothing? 411 01:05:01,360 --> 01:05:03,749 You have nothing to say? 412 01:05:04,080 --> 01:05:07,390 I'm not a scientist, I'm a police officer 413 01:05:09,160 --> 01:05:13,392 I've heard too many lies about this suitcase. 414 01:05:13,720 --> 01:05:15,278 Listen! - Enough! 415 01:05:20,360 --> 01:05:23,113 Was it you who called the police? 416 01:05:23,680 --> 01:05:27,514 Yes. - And the note is also your doing? 417 01:05:28,160 --> 01:05:32,199 Yes. I hoped that we would be rid of Hinckus. 418 01:05:32,440 --> 01:05:35,318 And that you'd evade responsibility. 419 01:05:35,760 --> 01:05:38,479 Clumsy piece of work. 420 01:05:38,840 --> 01:05:42,116 An alien mask does not fit you, and the robots... 421 01:05:42,560 --> 01:05:43,709 are not robots at all. 422 01:05:44,240 --> 01:05:48,870 Do you want to say that our robots are too much like humans? 423 01:05:54,520 --> 01:05:59,230 Let them say what they want, I thought. If Olaf and this woman were robots, 424 01:05:59,640 --> 01:06:03,189 it's worse. In the hands of terrorists they would be a terrible weapon. 425 01:06:03,520 --> 01:06:06,318 Clearly I selected a poor mask for myself 426 01:06:06,640 --> 01:06:13,751 It's a pity I can't show you my real face 427 01:06:15,160 --> 01:06:17,355 I know your real face, Mr. Moses. 428 01:06:18,000 --> 01:06:19,752 Your nickname is Master! 429 01:06:21,000 --> 01:06:24,117 I must turn you in to the law. 430 01:06:34,560 --> 01:06:38,678 I stared at them, and for some reason I felt bad. 431 01:06:39,760 --> 01:06:41,716 Very bad. 432 01:07:18,680 --> 01:07:21,558 How I hoped for a miracle. 433 01:07:21,920 --> 01:07:25,435 I wanted the phone to talk and give me orders. 434 01:07:25,760 --> 01:07:27,830 What to do. 435 01:07:27,960 --> 01:07:29,916 What to do? 436 01:08:10,000 --> 01:08:12,070 Inspector! 437 01:08:15,760 --> 01:08:17,671 Inspector! - Yes, what? 438 01:08:17,920 --> 01:08:20,673 They say you can bring him back to life. 439 01:08:21,000 --> 01:08:24,788 No one can be brought back to life, It's a fairy tale, Brun, a fairy tale. 440 01:08:25,040 --> 01:08:28,874 No, please listen to me! I beg you, please revive him! 441 01:08:31,000 --> 01:08:35,516 If Olaf is an android, then maybe I am also an android! 442 01:08:36,880 --> 01:08:40,475 How could I know? 443 01:08:44,080 --> 01:08:47,675 I am totally alone. Only you can help me. 444 01:08:47,880 --> 01:08:51,190 Only you, inspector. I beg of you! 445 01:08:51,560 --> 01:08:54,757 Yes, I understood that Brun is a foolish moody girl. 446 01:08:55,080 --> 01:08:56,798 Hinckus - superstitious criminal. 447 01:08:57,200 --> 01:09:01,640 Simonet is a half-wit physicist with crazy ideas. 448 01:09:01,640 --> 01:09:06,350 Yet I felt they were right, not me. 449 01:09:07,280 --> 01:09:12,400 My experience, my senses, rebelled against this truth. 450 01:09:13,560 --> 01:09:15,949 Their truth seemed impossible, absurd. 451 01:09:16,960 --> 01:09:22,114 In order to perform my police duties, I had to draw on my experience, 452 01:09:22,600 --> 01:09:28,038 conservatism and conformism that I had gathered in 40 years. 453 01:09:28,320 --> 01:09:34,190 A sense of duty was all I had left. The policeman's duty embedded into me. 454 01:09:48,320 --> 01:09:58,912 Simonet! Go to the roof and watch the sky We'll stay here with Alex. 455 01:10:06,560 --> 01:10:10,917 Luarvik is dying. Moses said he has no more than an hour. 456 01:10:12,040 --> 01:10:15,077 You will let him die. Glebsky? 457 01:10:15,400 --> 01:10:18,392 I am a policeman. It's not in my hands to punish or forgive 458 01:10:19,560 --> 01:10:21,710 The only thing I know is there is a law. 459 01:10:22,320 --> 01:10:30,352 One law for all. It says Moses is a criminal and killer. 460 01:10:31,160 --> 01:10:32,991 My duty is to bring him before a court. 461 01:10:34,120 --> 01:10:36,634 Here is an encounter between two worlds. 462 01:10:36,920 --> 01:10:41,311 Just think, they arrive here from God knows where 463 01:10:44,880 --> 01:10:49,590 and first they meet terrorists, and then a police officer like you. 464 01:10:50,600 --> 01:10:52,875 I Don't believe in aliens. 465 01:10:54,200 --> 01:10:57,590 If they are, what are they looking for? 466 01:10:58,800 --> 01:11:03,191 Or observers. What are they observing? 467 01:11:03,520 --> 01:11:07,195 How are "observers" from abroad called? 468 01:11:08,600 --> 01:11:13,958 Simonet, I am a citizen of this country. And not just a citizen like you, 469 01:11:14,520 --> 01:11:19,719 wiseass and chatterbox, but an official with certain duties! 470 01:11:20,000 --> 01:11:22,468 You want another star on your uniform? 471 01:11:26,240 --> 01:11:33,635 You're just a pawn, a police pawn! 472 01:11:33,880 --> 01:11:37,270 This is the first and the last time when fate handed you 473 01:11:37,600 --> 01:11:40,239 an important decision and you behave like a complete idiot! 474 01:11:42,320 --> 01:11:45,471 The key is in his pocket! Be quiet! 475 01:11:47,480 --> 01:11:50,836 Lell! - You too, Alex! 476 01:11:51,120 --> 01:11:54,829 Don't move, you'll hurt yourself! There is no such law... 477 01:12:38,400 --> 01:12:45,829 Goodbye, humans! Real contact is yet to come! 478 01:13:09,160 --> 01:13:13,119 They're coming! Damn it! 479 01:13:13,760 --> 01:13:19,278 We're done for. I felt total indifference. 480 01:13:19,880 --> 01:13:24,556 Only In the depths of my heart did I feel a cowardly relief. 481 01:13:25,000 --> 01:13:30,791 The situation no longer depended on me. Responsibility was taken over by others. 482 01:14:10,800 --> 01:14:18,798 You see! You got what you wanted! Policeman! Hero! 483 01:15:02,080 --> 01:15:06,039 God forgive us all. 484 01:17:56,960 --> 01:18:01,636 Well? Why are you staring at me? 485 01:18:04,800 --> 01:18:08,509 No! I acted correctly. 486 01:18:11,680 --> 01:18:14,717 I performed my duty. 487 01:18:15,080 --> 01:18:16,752 Duty. 488 01:18:19,080 --> 01:18:21,719 I didn't break the law, I held it sacred. 489 01:18:24,960 --> 01:18:30,318 You say this entire strange crew died? 490 01:18:32,840 --> 01:18:34,990 Well, so what? 491 01:18:37,000 --> 01:18:38,877 Listen, let's be logical. 492 01:18:42,000 --> 01:18:50,749 If they're people, then they're criminals and they got what they deserved. 493 01:18:53,240 --> 01:19:06,040 If they are not criminals... then they are not people! 494 01:19:07,960 --> 01:19:12,909 Why should I care about nonhumans, anyway? 495 01:19:13,360 --> 01:19:16,033 Disguised as people! 496 01:19:16,320 --> 01:19:18,788 Is it logical? 497 01:19:23,760 --> 01:19:28,788 It is logical. Then I am right? 498 01:19:31,000 --> 01:19:34,436 Then I acted correctly! 41045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.