Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,513 --> 00:00:55,309
Howard?
2
00:00:56,223 --> 00:00:57,566
Howard, dear, are you scared?
3
00:00:57,975 --> 00:00:59,568
There's no need
to be frightened.
4
00:00:59,726 --> 00:01:01,023
The storm can't hurt you.
5
00:01:01,603 --> 00:01:03,480
It... It's not that, Mother.
6
00:01:04,231 --> 00:01:06,950
It's just... tonight's the night
we visit father...
7
00:01:07,317 --> 00:01:08,443
in the bad place.
8
00:01:09,152 --> 00:01:09,948
Oh, Howard.
9
00:01:10,487 --> 00:01:12,615
He's really looking forward
to seeing you.
10
00:01:12,781 --> 00:01:13,953
You're all he has left.
11
00:01:40,392 --> 00:01:41,644
Just hold my hand, Howard.
12
00:01:42,019 --> 00:01:43,316
Everything will be fine.
13
00:01:45,689 --> 00:01:47,236
I don't like this place, Mother.
14
00:01:47,399 --> 00:01:48,446
I know, darling.
15
00:01:48,650 --> 00:01:49,651
I don't, either.
16
00:01:50,027 --> 00:01:51,449
But you know why we've come.
17
00:01:51,820 --> 00:01:53,788
I'm certain your father
will want to see you
18
00:01:53,989 --> 00:01:55,036
on his birthday.
19
00:02:03,332 --> 00:02:04,584
Good evening, Dr. West.
20
00:02:04,875 --> 00:02:05,922
I received your message.
21
00:02:06,126 --> 00:02:08,094
I know there's been
no official change...
22
00:02:08,337 --> 00:02:09,133
but I thought...
23
00:02:09,296 --> 00:02:11,594
my husband could see his son
on his birthday.
24
00:02:11,798 --> 00:02:13,721
Mrs. Lovecraft...
25
00:02:13,925 --> 00:02:16,599
...I wish I could tell you
that seeing his son
26
00:02:16,762 --> 00:02:18,935
would be therapeutic
for your husband, but...
27
00:02:19,139 --> 00:02:23,110
Winfield's mind is... is like
a shattered looking glass.
28
00:02:23,268 --> 00:02:24,064
That's a good one.
29
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
Shattered...
30
00:02:25,646 --> 00:02:26,693
looking...
31
00:02:27,356 --> 00:02:28,653
...glass.
32
00:02:28,815 --> 00:02:29,862
But, in all honesty,
33
00:02:30,025 --> 00:02:33,746
I'm more concerned about the harm
it could do to the boy
34
00:02:33,904 --> 00:02:35,747
to see his father in this state.
35
00:02:36,990 --> 00:02:39,163
But haven't the treatments
shown any progress?
36
00:02:39,534 --> 00:02:41,377
Well, don't expect him to tango.
37
00:02:41,662 --> 00:02:42,458
Progress...
38
00:02:42,621 --> 00:02:45,249
is such an inexact term,
Mrs. Lovecraft.
39
00:02:45,415 --> 00:02:47,383
Most assuredly
we have done everything
40
00:02:47,542 --> 00:02:49,419
within medical boundaries to assist.
41
00:02:49,586 --> 00:02:51,509
Even a few things outside
of those...
42
00:02:51,672 --> 00:02:53,299
boundaries, to be honest.
43
00:02:53,757 --> 00:02:54,974
I feel for you.
44
00:02:55,258 --> 00:02:56,259
And the child.
45
00:02:56,468 --> 00:03:00,018
But Winfield is still showing
extreme nervous exhaustion,
46
00:03:00,180 --> 00:03:02,308
and nothing is calming him down.
47
00:03:02,474 --> 00:03:04,272
I cannot advise visitation.
48
00:03:04,726 --> 00:03:05,522
I just...
49
00:03:05,852 --> 00:03:08,605
I was hoping on his birthday
he could actually see his son.
50
00:03:08,814 --> 00:03:11,613
Oh! Why listen to me?
I'm merely a...
51
00:03:11,817 --> 00:03:14,036
highly trained professional
with expert opinions
52
00:03:14,194 --> 00:03:15,787
on the secrets
of life and death.
53
00:03:16,321 --> 00:03:18,699
I don't know...
Whatever am I to do?
54
00:03:29,209 --> 00:03:31,086
Come along,
Mrs. Lovecraft.
55
00:03:31,294 --> 00:03:32,420
Come along.
56
00:03:32,629 --> 00:03:36,224
A little fatherly fear
never hurt anyone.
57
00:03:36,633 --> 00:03:39,887
Ah, I hear a lot of writers
are made that way, in fact.
58
00:03:50,147 --> 00:03:50,864
He's coming.
59
00:03:51,732 --> 00:03:52,824
He' S Qgmih Q!
60
00:03:53,483 --> 00:03:55,736
...King Abdul Alhazred.
61
00:03:58,280 --> 00:03:59,702
He always took care
of everything.
62
00:04:00,407 --> 00:04:01,909
Now I'm just lost.
63
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
He's coming.
64
00:04:09,082 --> 00:04:10,299
He's coming.
65
00:04:10,459 --> 00:04:11,176
Father?
66
00:04:11,460 --> 00:04:12,461
He's coming!
67
00:04:12,878 --> 00:04:14,095
He' S Qgmih Q!
68
00:04:14,588 --> 00:04:15,805
He' S Qgmih Q!
69
00:04:15,964 --> 00:04:17,591
- He's coming...
- Father, it's me.
70
00:04:17,758 --> 00:04:19,260
- He's coming.
- It's Howard.
71
00:04:19,634 --> 00:04:20,430
Who's coming?
72
00:04:20,635 --> 00:04:21,887
Abdul Alhazrecl.
73
00:04:22,179 --> 00:04:23,271
King Abdul.
74
00:04:23,430 --> 00:04:24,522
He's coming.
75
00:04:24,848 --> 00:04:25,690
Father...
76
00:04:26,308 --> 00:04:27,150
Please speak to me.
77
00:04:27,309 --> 00:04:28,356
He's coming.
78
00:04:28,518 --> 00:04:29,610
He's...
79
00:04:30,270 --> 00:04:31,021
Howard!
80
00:04:31,354 --> 00:04:32,150
Father.
81
00:04:32,522 --> 00:04:33,944
Howard! Son!
82
00:04:34,191 --> 00:04:34,942
Listen!
83
00:04:35,484 --> 00:04:36,701
Listen to me!
84
00:04:36,860 --> 00:04:38,453
I made a mistake.
85
00:04:38,653 --> 00:04:40,781
No... I discovered it.
86
00:04:41,072 --> 00:04:42,415
A mistake...
87
00:04:42,783 --> 00:04:44,285
A glorious mistake.
88
00:04:44,534 --> 00:04:46,286
Father, I... I miss you.
89
00:04:46,453 --> 00:04:47,500
I miss you so much.
90
00:04:47,662 --> 00:04:48,959
Listen to me, Son.
91
00:04:49,372 --> 00:04:51,466
Listen! But not to King Abdul.
92
00:04:51,833 --> 00:04:52,959
And not to the words.
93
00:04:53,126 --> 00:04:55,299
Don't ever listen to the words!
94
00:04:55,462 --> 00:04:56,554
Or symbols!
95
00:04:56,922 --> 00:04:58,924
The symbols will speak to you.
96
00:04:59,174 --> 00:05:00,266
But do not listen!
97
00:05:00,801 --> 00:05:01,597
Listen...
98
00:05:01,927 --> 00:05:02,849
...to me!
99
00:05:03,386 --> 00:05:04,512
I saw it.
100
00:05:04,846 --> 00:05:05,972
I heard it.
101
00:05:06,348 --> 00:05:07,588
Should never have been written.
102
00:05:07,641 --> 00:05:09,063
Ever! My mistake.
103
00:05:09,392 --> 00:05:10,644
I never should have.
104
00:05:11,394 --> 00:05:12,190
Howard...
105
00:05:12,521 --> 00:05:13,317
The words...
106
00:05:13,647 --> 00:05:14,614
the symbols...
107
00:05:15,190 --> 00:05:16,282
Do not look!
108
00:05:16,650 --> 00:05:18,152
Do not listen!
109
00:05:18,652 --> 00:05:20,780
Do not read!
110
00:05:20,987 --> 00:05:21,738
Father...
111
00:05:21,905 --> 00:05:22,747
Swear it!
112
00:05:23,073 --> 00:05:23,949
King Abdul.
113
00:05:24,282 --> 00:05:25,454
The Necronomicon.
114
00:05:25,659 --> 00:05:26,455
The words.
115
00:05:26,618 --> 00:05:27,414
The symbols.
116
00:05:27,619 --> 00:05:28,745
They will lead to...
117
00:05:29,037 --> 00:05:30,835
to The Sleeper of R'lyeh.
118
00:05:30,997 --> 00:05:32,749
The Great Old One.
119
00:05:33,250 --> 00:05:35,924
That is not dead
which can eternal lie.
120
00:05:36,127 --> 00:05:39,882
And with strange aeons
even death may die.
121
00:05:40,048 --> 00:05:40,765
Please!
122
00:05:40,966 --> 00:05:42,889
The Necronomicon!
Destroy it, Howard!
123
00:05:43,301 --> 00:05:44,928
Destroy it for my sake!
124
00:05:45,554 --> 00:05:46,350
- For yours!
- No.
125
00:05:46,555 --> 00:05:47,807
What do you think you're doing?
126
00:05:47,973 --> 00:05:49,646
The last remaining...
127
00:05:49,808 --> 00:05:52,277
The Necronomicon
must be destroyed, son.
128
00:05:52,477 --> 00:05:53,194
Hell'!
129
00:05:53,353 --> 00:05:54,104
Orderly!
130
00:05:54,312 --> 00:05:55,859
The symbols must be destroyed!
131
00:05:56,481 --> 00:05:58,950
Before they... destroy us all!
132
00:05:59,317 --> 00:06:00,034
Orderlies!
133
00:06:01,486 --> 00:06:03,079
Swear you'll destroy it!
134
00:06:03,822 --> 00:06:05,950
Cthulhu cannot awake!
135
00:06:06,491 --> 00:06:07,367
Restrain him.
136
00:06:09,578 --> 00:06:11,330
I see the symbols...
137
00:06:12,414 --> 00:06:13,586
...and it's madness.
138
00:06:16,835 --> 00:06:17,882
It's okay, Howard.
139
00:06:18,044 --> 00:06:18,795
Mommy's here.
140
00:06:18,962 --> 00:06:20,930
Madness!
141
00:06:42,027 --> 00:06:44,746
Why did you take him there
in the first place?
142
00:06:45,989 --> 00:06:48,492
I'm sorry, I shouldn't have...
143
00:06:48,658 --> 00:06:49,750
No, Mary, you're right.
144
00:06:50,160 --> 00:06:51,878
I'm gonna have to raise
Howard alone.
145
00:06:52,037 --> 00:06:54,085
Oh, shh, now.
146
00:06:54,331 --> 00:06:56,004
It's all right.
147
00:06:56,291 --> 00:06:58,168
I'll help you, Sarah.
148
00:06:58,335 --> 00:06:59,678
We all will.
149
00:06:59,878 --> 00:07:01,004
I just worry.
150
00:07:01,171 --> 00:07:02,764
He's always been an odd child.
151
00:07:02,923 --> 00:07:04,425
That imagination of his.
152
00:07:04,758 --> 00:07:06,260
It puts off the other children.
153
00:07:06,968 --> 00:07:09,767
Now all he ever does is
sit in his room alone and read.
154
00:07:09,971 --> 00:07:12,269
There's nothing wrong
with Howard loving to read.
155
00:07:12,432 --> 00:07:15,356
It's the only reasonable trait
my nephew left his son.
156
00:07:15,644 --> 00:07:18,864
Must be in the blood because
Winfield was never around.
157
00:07:19,147 --> 00:07:23,448
His incredible curiosity led to
...dark journeys.
158
00:07:23,777 --> 00:07:25,495
Ever since he was boy,
159
00:07:25,654 --> 00:07:28,407
Winfield had a hunger
for knowledge.
160
00:07:28,573 --> 00:07:32,419
He was always reading.
Always exploring.
161
00:07:32,661 --> 00:07:35,756
I don't think he ever took
the same road home twice.
162
00:07:36,373 --> 00:07:39,673
There was always something more
to know.
163
00:07:39,960 --> 00:07:41,507
But it never occurred to me,
164
00:07:41,670 --> 00:07:44,014
such a toll that life
took on him.
165
00:07:44,172 --> 00:07:46,015
The stories that would
come out of his mouth...
166
00:07:46,174 --> 00:07:50,520
grew from strange
to utter madness.
167
00:07:50,762 --> 00:07:51,763
Until...
168
00:07:52,013 --> 00:07:54,937
Well, we must deal
with what's in front of us,
169
00:07:55,141 --> 00:07:56,643
here and now.
170
00:07:56,893 --> 00:07:58,440
But the worrying...
171
00:07:58,645 --> 00:08:00,818
That he gets from you, Sarah.
172
00:08:01,064 --> 00:08:02,532
He's my son, Mary.
173
00:08:02,857 --> 00:08:04,780
And he gets sick so often.
174
00:08:04,943 --> 00:08:07,071
What kind of mother would I be
if I didn't worry?
175
00:08:07,445 --> 00:08:09,948
He's turned a corner, Sarah.
176
00:08:10,156 --> 00:08:12,830
He's much healthier now
than he was.
177
00:08:13,034 --> 00:08:15,537
Things will turn out all right
in the end, dear.
178
00:08:15,870 --> 00:08:17,292
Just give them a chance to.
179
00:08:17,539 --> 00:08:19,541
Howard will be just fine.
180
00:08:19,958 --> 00:08:21,130
You'll see.
181
00:08:23,294 --> 00:08:24,762
I can't sleep.
182
00:08:31,970 --> 00:08:33,813
I know today was difficult,
sweetheart.
183
00:08:34,014 --> 00:08:35,641
But you need to get some sleep.
184
00:08:35,932 --> 00:08:36,899
You're a growing boy.
185
00:08:37,142 --> 00:08:39,236
Your father loves you so much.
186
00:08:39,728 --> 00:08:41,196
Could you tell me a story?
187
00:08:41,855 --> 00:08:43,983
I'm not very good
at telling stories.
188
00:08:44,691 --> 00:08:45,487
I have an idea.
189
00:08:45,817 --> 00:08:46,613
What is it?
190
00:09:10,967 --> 00:09:12,093
This was your father's.
191
00:09:12,302 --> 00:09:14,225
I wasn't sure when I
was gonna give it to you.
192
00:09:16,556 --> 00:09:17,478
It... it's a book.
193
00:09:17,974 --> 00:09:18,770
It's a journal.
194
00:09:18,933 --> 00:09:20,526
He wrote it a long time ago.
195
00:09:20,685 --> 00:09:21,857
Back when he was well.
196
00:09:22,020 --> 00:09:23,772
Before his nervous exhaustion?
197
00:09:24,064 --> 00:09:24,860
Yes.
198
00:09:25,190 --> 00:09:27,033
He told me how he wanted you
to have it.
199
00:09:27,317 --> 00:09:28,990
You're... sure I can read this?
200
00:09:29,152 --> 00:09:30,654
You can read it
until you fall asleep,
201
00:09:30,820 --> 00:09:31,616
if you like.
202
00:09:31,780 --> 00:09:32,622
All right, Mother.
203
00:09:34,324 --> 00:09:35,621
I love you, Howard.
204
00:09:42,123 --> 00:09:44,091
Every inch of my soul cried out,
205
00:09:44,667 --> 00:09:46,510
pleading with me to leave that place.
206
00:09:46,878 --> 00:09:47,674
But...
207
00:09:48,296 --> 00:09:49,593
I was powerless to leave,
208
00:09:50,507 --> 00:09:53,056
spellbound by the tales
of horrific beings
209
00:09:53,384 --> 00:09:55,762
bent on tearing our world apart
210
00:09:56,096 --> 00:09:57,939
to make room for their own.
211
00:09:58,681 --> 00:10:00,183
To leave us behind...
212
00:10:00,683 --> 00:10:02,276
like scattered animals...
213
00:10:02,644 --> 00:10:05,147
from the brushfire
...of their madness.
214
00:10:05,814 --> 00:10:07,441
His words were blasphemous,
215
00:10:07,816 --> 00:10:09,693
yet they caressed my senses
216
00:10:09,859 --> 00:10:11,827
in an inexplicably
sensuous fashion,
217
00:10:12,195 --> 00:10:13,947
so that I hung on ever word
218
00:10:14,489 --> 00:10:16,207
as I listened-enrapb-
219
00:10:16,366 --> 00:10:17,788
it was his final words
220
00:10:17,992 --> 00:10:19,744
that awakened me from my stupor.
221
00:10:20,203 --> 00:10:22,547
"It is all true."
222
00:10:23,331 --> 00:10:24,958
"A place called R'lyeh,"
223
00:10:25,208 --> 00:10:28,838
a dour profane kingdom
hidden from the eyes of man.
224
00:10:29,129 --> 00:10:32,053
He described R'lyeh
as an unholy marriage
225
00:10:32,298 --> 00:10:34,175
of fairy tales and nightmares.
226
00:10:34,717 --> 00:10:37,846
The old man said that
he dare not utter the words
227
00:10:38,012 --> 00:10:41,061
that open the doorway
to the mystical place.
228
00:10:41,391 --> 00:10:45,146
He had a look you could call fear,
but it was something deeper.
229
00:10:45,311 --> 00:10:46,608
A crack at the core of him
230
00:10:46,771 --> 00:10:49,945
that leaked darkness
into every expression.
231
00:10:50,567 --> 00:10:52,069
He was genuinely afraid,
232
00:10:52,443 --> 00:10:54,161
but for those of weaker stuff
233
00:10:54,487 --> 00:10:56,956
the excitement
of new horizons to come
234
00:10:57,157 --> 00:10:58,374
would always bring terror.
235
00:10:58,783 --> 00:11:02,003
For his horror only drove me on.
236
00:11:02,245 --> 00:11:05,089
"Making me long for the place
even more."
237
00:11:05,707 --> 00:11:10,087
Suddenly emboldened,
I drew my pistol on the old boy.
238
00:11:10,461 --> 00:11:12,589
At the service end of my firearm,
239
00:11:12,964 --> 00:11:15,183
the frightened man
wrote the words
240
00:11:15,341 --> 00:11:18,185
in the creatures'
unsanctified language.
241
00:11:18,761 --> 00:11:19,887
They were...
242
00:11:21,848 --> 00:11:23,942
"N r' Fga' Ra' nazen
243
00:11:24,142 --> 00:11:25,064
Flugn..."
244
00:11:35,320 --> 00:11:36,116
Hello?
245
00:11:38,907 --> 00:11:39,954
Am I dreaming?
246
00:11:42,243 --> 00:11:43,620
I... I see something.
247
00:11:44,245 --> 00:11:45,121
What is that?
248
00:11:52,462 --> 00:11:55,557
[ Screaming I
249
00:12:35,797 --> 00:12:36,593
L-Irnrrl?
250
00:12:37,757 --> 00:12:38,724
Wow!
251
00:12:39,425 --> 00:12:40,893
[ Birds squawking I
252
00:12:42,637 --> 00:12:43,854
Whoa.
253
00:12:50,937 --> 00:12:52,109
What is this place?
254
00:13:01,072 --> 00:13:02,574
[ Birds squawking I
255
00:13:04,117 --> 00:13:04,868
[ Grunts I
256
00:13:07,537 --> 00:13:08,709
Could this be real?
257
00:13:41,946 --> 00:13:42,788
Easy!
258
00:13:43,072 --> 00:13:44,119
Stand down!
259
00:13:45,408 --> 00:13:46,204
Stand down!
260
00:13:48,119 --> 00:13:49,291
Hey, what did I just say?
261
00:13:52,165 --> 00:13:52,961
Okay.
262
00:13:53,416 --> 00:13:54,258
Okay.
263
00:14:04,635 --> 00:14:06,979
[ Grunts I
264
00:14:07,847 --> 00:14:09,019
[ Roars I
265
00:14:37,960 --> 00:14:39,007
[ Roars I
266
00:14:39,712 --> 00:14:40,554
I-Irnrrl?
267
00:14:41,297 --> 00:14:42,389
[ Roars I
268
00:14:58,356 --> 00:15:00,154
[ Grunt"!!! I
269
00:15:00,358 --> 00:15:01,405
[ Roars I
270
00:15:07,156 --> 00:15:07,952
[ Grunts I
271
00:15:19,710 --> 00:15:20,506
Oh!
272
00:15:20,670 --> 00:15:21,466
Ah!
273
00:15:21,671 --> 00:15:22,513
Hell'!
274
00:15:22,672 --> 00:15:23,468
[ Grunts I
275
00:15:25,633 --> 00:15:26,555
Can anyone help?
276
00:15:26,926 --> 00:15:27,677
No!
277
00:15:27,927 --> 00:15:29,053
You just tried to kill me.
278
00:15:29,220 --> 00:15:30,346
Wing... broke.
279
00:15:30,680 --> 00:15:31,806
Help Thu.
280
00:15:34,892 --> 00:15:36,189
Don't want fall.
281
00:15:36,853 --> 00:15:37,649
Help, help!
282
00:15:38,396 --> 00:15:39,522
Thu made mistake.
283
00:15:40,064 --> 00:15:40,860
I'm no PUP-
284
00:15:41,065 --> 00:15:43,067
My name is Howard.
285
00:15:43,317 --> 00:15:44,785
Yes, Howard.
286
00:15:45,653 --> 00:15:46,745
Howard strong.
287
00:15:47,447 --> 00:15:48,243
Hell?-
288
00:15:48,489 --> 00:15:49,285
Please!
289
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
Do something!
290
00:15:50,908 --> 00:15:53,377
Give me your word
as a-a-a fish thing
291
00:15:53,536 --> 00:15:54,753
that you won't hurt me.
292
00:15:55,121 --> 00:15:56,043
Swear!
293
00:15:56,289 --> 00:15:57,586
Howard, swear.
294
00:15:58,749 --> 00:16:00,843
Here. Give me your... your...
295
00:16:01,294 --> 00:16:02,511
Uh, take my hand!
296
00:16:03,921 --> 00:16:04,763
Eww!
297
00:16:05,339 --> 00:16:06,135
Pull!
298
00:16:06,340 --> 00:16:07,136
Hold on.
299
00:16:07,425 --> 00:16:10,429
I've got your hand-tentacle-thing.
300
00:16:11,053 --> 00:16:11,929
Almost there.
301
00:16:14,307 --> 00:16:16,810
Pull yourself up!
302
00:16:18,603 --> 00:16:20,071
[ Roars I
303
00:16:30,656 --> 00:16:31,623
Save life.
304
00:16:31,991 --> 00:16:32,958
You master.
305
00:16:33,117 --> 00:16:34,994
Me, Thu Thu Hmong.
306
00:16:35,328 --> 00:16:36,545
Su Su Hwang?
307
00:16:36,704 --> 00:16:37,705
Thu Thu Hmong.
308
00:16:37,914 --> 00:16:39,291
Su-Su-Sussudio?
309
00:16:39,540 --> 00:16:41,258
Thu... Thu.. Hmong.
310
00:16:41,459 --> 00:16:43,962
I literally have no idea
what you're saying.
311
00:16:44,462 --> 00:16:46,089
I'm gonna call you...
312
00:16:46,464 --> 00:16:47,260
...Spot.
313
00:16:47,757 --> 00:16:48,724
Spot.
314
00:16:49,634 --> 00:16:50,430
Shot?
315
00:16:50,718 --> 00:16:52,561
Spot.
316
00:16:53,387 --> 00:16:54,434
Master Howard.
317
00:16:54,639 --> 00:16:55,936
Hey! You promised!
318
00:16:57,183 --> 00:16:58,184
Master cold.
319
00:16:58,518 --> 00:17:00,020
Spot makes warm.
320
00:17:00,436 --> 00:17:01,858
Uh, thank you?
321
00:17:04,649 --> 00:17:05,946
I need to get back home.
322
00:17:06,275 --> 00:17:08,619
My mother... and my father
need me.
323
00:17:09,695 --> 00:17:10,537
[ Grunts I
324
00:17:14,116 --> 00:17:15,288
ls your mom a squid?
325
00:17:16,077 --> 00:17:16,828
Or wait...
326
00:17:17,495 --> 00:17:18,838
She was a dragon, right?
327
00:17:21,040 --> 00:17:21,836
L-Irnrrl?
328
00:17:24,293 --> 00:17:25,920
[ Flapping 1
329
00:17:26,462 --> 00:17:27,258
[ Grunts I
330
00:18:02,665 --> 00:18:03,507
[ Grunts I
331
00:18:15,720 --> 00:18:17,768
Oh, Sire!
332
00:18:17,972 --> 00:18:18,723
Who nobody wants.
333
00:18:18,889 --> 00:18:21,187
The mighty ruler
of a thousand skies.
334
00:18:21,350 --> 00:18:23,318
I have news.
335
00:18:23,644 --> 00:18:24,486
Go on.
336
00:18:25,062 --> 00:18:26,314
Please, do tell.
337
00:18:26,480 --> 00:18:28,778
Your Majesty, I...
338
00:18:29,066 --> 00:18:30,488
I think he has arrived, Sire.
339
00:18:30,818 --> 00:18:31,614
He?
340
00:18:31,777 --> 00:18:33,404
As in "he" from the prophecy?
341
00:18:33,613 --> 00:18:35,286
Yes, appeared...
342
00:18:35,489 --> 00:18:37,082
in the heart of a storm,
343
00:18:37,241 --> 00:18:39,994
out of nowhere, as if leaped
from the other realm.
344
00:18:40,161 --> 00:18:41,413
Just as the book foretold.
345
00:18:41,579 --> 00:18:42,739
Eh, before the book was lost.
346
00:18:42,872 --> 00:18:43,748
A boy?
347
00:18:44,206 --> 00:18:45,128
You're sure it's a boy?
348
00:18:45,291 --> 00:18:46,338
Oh, positive, Sire.
349
00:18:46,500 --> 00:18:48,594
He's so... so pink.
350
00:18:48,794 --> 00:18:49,545
Where is he now?
351
00:18:49,712 --> 00:18:51,430
He encountered The Sleeping One.
352
00:18:51,631 --> 00:18:54,305
They appeared to be
traveling together.
353
00:18:54,592 --> 00:18:55,343
Good.
354
00:18:55,509 --> 00:18:56,509
But where are they going?
355
00:18:56,761 --> 00:18:58,763
Uh, I don't know, Your Majesty.
356
00:18:59,055 --> 00:19:01,183
You said to announce it
...at once.
357
00:19:01,349 --> 00:19:02,851
If the outlander arrived...
358
00:19:03,059 --> 00:19:04,436
And well, he did.
359
00:19:04,602 --> 00:19:06,104
Uh, so I did.
360
00:19:07,063 --> 00:19:08,110
I did say that.
361
00:19:08,648 --> 00:19:09,444
Well done.
362
00:19:09,732 --> 00:19:10,528
Really?
363
00:19:10,691 --> 00:19:11,442
Yes.
364
00:19:11,651 --> 00:19:13,494
Now, go back out there
and find them.
365
00:19:13,653 --> 00:19:15,951
That shouldn't be too hard
for the likes of you.
366
00:19:16,238 --> 00:19:18,286
Please do keep an eye on guests.
367
00:19:18,949 --> 00:19:20,496
I want to make sure
they arrive here
368
00:19:20,660 --> 00:19:21,627
safe and sound.
369
00:19:21,827 --> 00:19:22,919
At once,
370
00:19:23,329 --> 00:19:25,047
Your Highness.
371
00:19:25,539 --> 00:19:26,335
[ Grunts I
372
00:19:40,721 --> 00:19:41,847
'swan?
373
00:19:42,515 --> 00:19:43,266
Yes?
374
00:19:43,474 --> 00:19:44,475
Where are we exactly?
375
00:19:44,975 --> 00:19:45,771
R'lyeh
376
00:19:45,935 --> 00:19:47,437
And that's a place?
377
00:19:47,603 --> 00:19:48,354
Is it?
378
00:19:48,521 --> 00:19:49,272
R'lyeh.
379
00:19:49,480 --> 00:19:51,107
Even more helpful
the second time.
380
00:19:51,315 --> 00:19:52,157
Thank you, Spot.
381
00:19:53,484 --> 00:19:54,451
Where Master from?
382
00:19:54,694 --> 00:19:57,948
Oh, well, my home is
Providence, Rhode Island.
383
00:19:58,155 --> 00:19:59,532
That's where I need to go.
384
00:19:59,699 --> 00:20:03,078
Where Providence, Rhode Island?
385
00:20:03,536 --> 00:20:05,709
Um, it's in New England?
386
00:20:05,913 --> 00:20:07,130
New England.
387
00:20:07,289 --> 00:20:08,283
You've never heard of it?
388
00:20:08,290 --> 00:20:09,257
Have heard of it.
389
00:20:09,417 --> 00:20:10,259
Really?
390
00:20:10,501 --> 00:20:11,502
Master said it.
391
00:20:11,669 --> 00:20:14,593
So, you've just heard of it
right now?
392
00:20:14,755 --> 00:20:15,551
Yes.
393
00:20:15,965 --> 00:20:16,932
Really not helpful.
394
00:20:17,174 --> 00:20:17,925
No.
395
00:20:18,259 --> 00:20:19,602
Master here now.
396
00:20:20,636 --> 00:20:21,432
Master safe.
397
00:20:22,471 --> 00:20:25,645
So, uh, any idea how we can get
back to my home?
398
00:20:27,268 --> 00:20:29,441
Friends... close.
399
00:21:01,135 --> 00:21:01,931
Go.
400
00:21:02,136 --> 00:21:02,932
[ Grunts I
401
00:21:03,220 --> 00:21:03,937
Eat.
402
00:21:05,139 --> 00:21:05,890
Hello?
403
00:21:06,766 --> 00:21:07,608
Hello?
404
00:21:07,975 --> 00:21:09,898
I hope we're not interrupting
anything.
405
00:21:10,186 --> 00:21:12,530
My friend Spot says
you were friends of his.
406
00:21:12,980 --> 00:21:13,856
Friends.
407
00:21:14,148 --> 00:21:14,944
Right.
408
00:21:15,483 --> 00:21:16,450
You call him...
409
00:21:16,650 --> 00:21:17,446
'Is p°t'.?
410
00:21:17,610 --> 00:21:19,954
Well, yeah.
He does have spots on him.
411
00:21:20,321 --> 00:21:21,072
I see.
412
00:21:21,739 --> 00:21:22,535
What do you want?
413
00:21:22,990 --> 00:21:23,786
Shot?
414
00:21:23,991 --> 00:21:26,039
Friends provide Master Howard
food.
415
00:21:26,202 --> 00:21:28,204
- Uh...
- Mmm, warm?
416
00:21:28,454 --> 00:21:29,250
I see.
417
00:21:29,663 --> 00:21:31,210
What does that make us?
418
00:21:31,791 --> 00:21:32,542
Favor.
419
00:21:33,125 --> 00:21:33,921
Very well.
420
00:21:34,126 --> 00:21:35,594
Oh, thank you very much.
421
00:21:35,878 --> 00:21:36,925
You're not from here.
422
00:21:37,296 --> 00:21:38,798
No, I... I'm not.
423
00:21:39,298 --> 00:21:40,720
I'm very far from home.
424
00:21:41,300 --> 00:21:42,597
I've forgotten my manners.
425
00:21:42,760 --> 00:21:43,727
I'm Gotha.
426
00:21:43,886 --> 00:21:45,354
And this is my brother Davik.
427
00:21:46,388 --> 00:21:47,355
He doesn't speak.
428
00:21:47,807 --> 00:21:48,603
Do come in.
429
00:21:48,808 --> 00:21:49,855
It's as he says,
430
00:21:50,100 --> 00:21:51,272
it'll be night soon.
431
00:21:51,519 --> 00:21:52,645
It gets very cold.
432
00:21:52,853 --> 00:21:54,696
I would believe that.
433
00:21:55,314 --> 00:21:56,156
What about Spot?
434
00:21:56,524 --> 00:21:57,366
Sorry.
435
00:21:57,650 --> 00:21:59,402
I'm afraid he'll have to
stay outside.
436
00:21:59,777 --> 00:22:01,279
Spot is fine.
437
00:22:01,946 --> 00:22:03,368
Body not get cold.
438
00:22:03,572 --> 00:22:04,698
Well, all right.
439
00:22:04,990 --> 00:22:05,957
If you say so.
440
00:22:11,705 --> 00:22:12,627
Whoa!
441
00:22:13,249 --> 00:22:13,966
Sorry?
442
00:22:14,208 --> 00:22:15,130
Your home.
443
00:22:15,543 --> 00:22:17,090
It's so big in here.
444
00:22:17,628 --> 00:22:19,005
Of course, it is.
445
00:22:19,171 --> 00:22:21,424
Is that strange to you?
446
00:22:21,757 --> 00:22:22,599
Where I'm from...
447
00:22:22,967 --> 00:22:27,268
our buildings are the same size
on the outside and the inside.
448
00:22:27,638 --> 00:22:28,605
Fascinating.
449
00:22:30,391 --> 00:22:32,610
You have dark circles
under your eyes.
450
00:22:32,810 --> 00:22:34,403
- Huh?
- I love food.
451
00:22:34,728 --> 00:22:36,105
Are you Father Dagon?
452
00:22:37,690 --> 00:22:40,614
Oh, I forgot my manners.
How rude of me.
453
00:22:41,443 --> 00:22:42,410
I'm Howard.
454
00:22:42,820 --> 00:22:44,288
Howard Lovecraft.
455
00:22:44,488 --> 00:22:45,455
Wh... What?
456
00:22:45,823 --> 00:22:46,745
Is that okay?
457
00:22:47,116 --> 00:22:47,992
Of course.
458
00:22:48,284 --> 00:22:49,844
Is that a common name
where you're from?
459
00:22:50,160 --> 00:22:52,037
Sure, lots of boys
are named Howard.
460
00:22:52,371 --> 00:22:53,623
I mean Lovecraft.
461
00:22:53,789 --> 00:22:55,837
Oh! No. Just me.
462
00:22:56,250 --> 00:22:57,092
Why?
463
00:22:57,960 --> 00:22:59,962
This is lnnes, and this is Twi'i.
464
00:23:00,129 --> 00:23:02,427
Did you know a shoggoth
can crush a penguin?
465
00:23:02,631 --> 00:23:03,757
I love fruit!
466
00:23:04,008 --> 00:23:05,476
But not sticky ones.
467
00:23:05,634 --> 00:23:08,387
Davik, take your sisters,
and you can all go
468
00:23:08,554 --> 00:23:09,350
wash your suckers.
469
00:23:09,555 --> 00:23:10,977
It's almost time for supper.
470
00:23:12,182 --> 00:23:12,978
Forgive us.
471
00:23:13,142 --> 00:23:14,860
We don't get too many visitors.
472
00:23:15,019 --> 00:23:16,817
But you've met someone like me
before?
473
00:23:17,021 --> 00:23:18,113
- Yes.
- Who?
474
00:23:18,564 --> 00:23:19,531
What was he like?
475
00:23:19,732 --> 00:23:21,450
Oh, he was a giddy young man.
476
00:23:21,650 --> 00:23:23,277
And very curious about things.
477
00:23:23,485 --> 00:23:24,737
He talked very quickly
478
00:23:24,904 --> 00:23:26,747
and about a great many things.
479
00:23:27,072 --> 00:23:28,949
He was very keen to explore.
480
00:23:29,325 --> 00:23:31,293
He wanted to see everything.
481
00:23:31,535 --> 00:23:32,832
Do you remember his name?
482
00:23:33,078 --> 00:23:35,877
It was a peculiar sort of name,
like yours.
483
00:23:36,373 --> 00:23:38,922
Not a proper name
like Gotha or Davik.
484
00:23:39,168 --> 00:23:41,421
Warhol... winegrass?
485
00:23:41,587 --> 00:23:42,304
Winfield?
486
00:23:42,463 --> 00:23:43,259
That was it!
487
00:23:43,422 --> 00:23:44,139
That's my father.
488
00:23:44,298 --> 00:23:45,265
My father was here!
489
00:23:45,674 --> 00:23:46,596
So he was.
490
00:23:46,967 --> 00:23:48,969
How curious to meet
two Lovecrafts
491
00:23:49,136 --> 00:23:50,388
on the same path.
492
00:23:50,554 --> 00:23:52,022
When? When did you meet him?
493
00:23:52,181 --> 00:23:53,148
I can't be sure.
494
00:23:53,557 --> 00:23:55,651
The winter has lasted...
so long.
495
00:23:55,809 --> 00:23:57,686
Would your parents know perhaps?
496
00:23:58,187 --> 00:24:00,690
They... haven't been home
in a very long time.
497
00:24:00,856 --> 00:24:02,950
Oh! I'm sorry.
I didn't know.
498
00:24:03,317 --> 00:24:05,661
It's just when you said
you'd seen my father, I...
499
00:24:05,986 --> 00:24:06,953
I got excited.
500
00:24:07,488 --> 00:24:09,035
He's not himself anymore.
501
00:24:09,448 --> 00:24:10,199
[ Claps hands I
502
00:24:14,578 --> 00:24:16,000
Over and up.
503
00:24:16,997 --> 00:24:18,590
Up and over.
504
00:24:32,721 --> 00:24:34,314
Dinner incoming.
505
00:24:42,690 --> 00:24:44,067
I love food!
506
00:24:44,233 --> 00:24:45,450
I hope it's squishy.
507
00:24:45,943 --> 00:24:47,445
Can't quite sit right.
508
00:24:47,653 --> 00:24:48,404
Don't worry.
509
00:24:48,570 --> 00:24:50,493
Winfield had issues
with sitting too.
510
00:24:50,656 --> 00:24:53,079
His legs also bent
in only one direction.
511
00:24:53,283 --> 00:24:54,660
No bending legs?
512
00:24:54,827 --> 00:24:56,454
How do you squiggle around?
513
00:24:56,620 --> 00:24:57,837
Or slime up a wall?
514
00:24:57,997 --> 00:25:00,921
Or squish in a crack
to hide from bad guys?
515
00:25:01,166 --> 00:25:03,635
- Squishing is my favorite.
- Mine too.
516
00:25:03,877 --> 00:25:05,504
It's like squeezing, but...
517
00:25:05,796 --> 00:25:07,264
Slrosser!
518
00:25:07,631 --> 00:25:08,757
Food time now!
519
00:25:08,924 --> 00:25:10,096
Manners with company.
520
00:25:10,551 --> 00:25:11,723
We thank the meal first.
521
00:25:12,136 --> 00:25:13,888
Everyone has washed
their tentacles?
522
00:25:15,514 --> 00:25:16,982
At least half of them.
523
00:25:17,141 --> 00:25:18,768
One is super-clean.
524
00:25:18,934 --> 00:25:20,231
The other stays dirty,
525
00:25:20,394 --> 00:25:23,819
in case I need to use it
for surprise attacks.
526
00:25:23,981 --> 00:25:24,861
Who are you attacking?
527
00:25:25,149 --> 00:25:26,776
That's a surprise!
528
00:25:26,942 --> 00:25:29,445
I don't know about...
the tentacles,
529
00:25:29,653 --> 00:25:32,406
but my ten fingers
are sparkling.
530
00:25:34,658 --> 00:25:37,537
Because it's... Hands clean.
531
00:25:37,911 --> 00:25:40,164
Then grab hold,
and we'll start the meal.
532
00:25:41,623 --> 00:25:44,001
Thank you, Dark Ones,
and long may you sleep.
533
00:25:44,209 --> 00:25:46,462
Thank you, Small Ones,
and those that we eat.
534
00:25:46,670 --> 00:25:47,512
Take the cold,
535
00:25:47,796 --> 00:25:49,423
bring back the green.
536
00:25:49,631 --> 00:25:51,929
Save us from creatures
evil and mean.
537
00:25:52,217 --> 00:25:53,514
Ferak Ny'har.
538
00:25:53,761 --> 00:25:55,104
Ferak Nahar... wait, what?
539
00:25:56,764 --> 00:25:57,515
Ready.
540
00:25:57,681 --> 00:25:58,477
So ready!
541
00:25:58,766 --> 00:25:59,562
Ready.
542
00:25:59,808 --> 00:26:00,730
Ready for what?
543
00:26:00,934 --> 00:26:01,856
I like it.
544
00:26:02,019 --> 00:26:03,896
Don't worry.
We'll make sure you get some.
545
00:26:04,146 --> 00:26:05,773
It's hard to catch your first try.
546
00:26:05,981 --> 00:26:08,234
You don't get gran
where you're from?
547
00:26:08,692 --> 00:26:09,909
Uh, no.
548
00:26:10,652 --> 00:26:11,448
Not really.
549
00:26:11,612 --> 00:26:13,865
Where I'm from,
we eat green veggies.
550
00:26:14,073 --> 00:26:15,290
And farm animals.
551
00:26:15,491 --> 00:26:17,084
It squishes in my mouth!
552
00:26:17,659 --> 00:26:20,003
Howard, tell us
of these "fahar" animals.
553
00:26:20,162 --> 00:26:23,132
Oh, we keep the bigger animals
in special areas.
554
00:26:23,624 --> 00:26:25,968
We drink their milk,
wear their hides,
555
00:26:26,168 --> 00:26:27,260
and eat their meat.
556
00:26:27,503 --> 00:26:28,755
I'm not sure about the rest.
557
00:26:29,046 --> 00:26:31,265
How destructive
these creatures must be,
558
00:26:31,507 --> 00:26:33,305
that you have to devour them.
559
00:26:33,467 --> 00:26:35,890
Elder Ones forbid
that they ever invade us.
560
00:26:36,220 --> 00:26:37,437
Oh, they're very gentle.
561
00:26:37,805 --> 00:26:39,899
We keep animals as pets too.
562
00:26:40,140 --> 00:26:42,484
We're not supposed to play
with our food.
563
00:26:42,851 --> 00:26:44,148
I name my food.
564
00:26:44,311 --> 00:26:48,032
I should call this next bite
Howard for our guest.
565
00:26:48,315 --> 00:26:49,817
That's very sweet of you, Twi'i.
566
00:26:50,025 --> 00:26:50,821
Yeah.
567
00:26:51,151 --> 00:26:52,152
Flattered.
568
00:26:52,486 --> 00:26:54,284
How is it that I can talk to you?
569
00:26:54,488 --> 00:26:56,286
Did someone teach you English?
570
00:26:56,490 --> 00:26:57,241
Not exactly.
571
00:26:57,658 --> 00:26:59,752
We share what we call a lanaf.
572
00:27:00,119 --> 00:27:01,996
Munch munch.
Food food.
573
00:27:02,246 --> 00:27:04,669
Eat a one.
Then eat a brood.
574
00:27:04,998 --> 00:27:06,045
It kinda means...
575
00:27:06,250 --> 00:27:08,344
"Transmission" would be
the right word.
576
00:27:08,794 --> 00:27:10,922
We can speak without speaking.
577
00:27:11,296 --> 00:27:13,264
It's rather special
that you can do it, really.
578
00:27:13,632 --> 00:27:14,758
Worship me!
579
00:27:15,050 --> 00:27:17,052
Tell your people my power!
580
00:27:17,302 --> 00:27:19,430
Could my father lanite?
581
00:27:19,638 --> 00:27:20,480
Lanai.
582
00:27:20,848 --> 00:27:22,020
Yeah, that.
583
00:27:22,391 --> 00:27:23,688
Could my father do that?
584
00:27:23,976 --> 00:27:25,068
Oh, my!
585
00:27:25,519 --> 00:27:27,271
His was particularly strong.
586
00:27:27,521 --> 00:27:29,615
He would channel us
from many miles away.
587
00:27:29,898 --> 00:27:32,868
Some nights, I swear,
I can still hear him.
588
00:27:33,026 --> 00:27:33,948
You should try it.
589
00:27:34,194 --> 00:27:36,117
Just focus and listen.
590
00:27:36,321 --> 00:27:37,914
La la, squidgy-
591
00:27:38,073 --> 00:27:40,542
Well, all of you have been
really nice so far.
592
00:27:40,826 --> 00:27:41,622
So is Spot.
593
00:27:41,785 --> 00:27:44,038
I mean, he was scary at first,
but he...
594
00:27:44,204 --> 00:27:45,831
There are bad things out there,
Howard.
595
00:27:46,373 --> 00:27:48,171
Badder than I know
how to tell you.
596
00:27:48,500 --> 00:27:52,471
R'lyeh has many creatures,
some hidden, some waiting.
597
00:27:52,713 --> 00:27:55,762
All fierce and powerful in ways
that you can't imagine.
598
00:27:56,466 --> 00:27:58,434
That's right, Davik.
Like shoggoth.
599
00:27:58,594 --> 00:28:00,062
He's got a big mouth.
600
00:28:00,470 --> 00:28:02,518
What about night-gaunts?
601
00:28:02,681 --> 00:28:03,432
Don't like them.
602
00:28:03,765 --> 00:28:05,233
All sharp and shadows.
603
00:28:05,392 --> 00:28:07,019
And there's tons of them.
604
00:28:12,816 --> 00:28:13,908
It's okay, twins.
605
00:28:14,067 --> 00:28:16,946
We don't mention his name.
You know that.
606
00:28:17,362 --> 00:28:20,366
He hasn't been seen
for a long, long time.
607
00:28:20,824 --> 00:28:22,451
Nothing to worry about.
608
00:28:23,327 --> 00:28:26,797
So what you're saying is,
stay out of the darkness.
609
00:28:27,164 --> 00:28:27,964
What we're saying is
610
00:28:28,123 --> 00:28:29,796
is this world may look cool
and peaceful,
611
00:28:29,958 --> 00:28:31,926
but you have to be very careful,
Howard.
612
00:28:32,127 --> 00:28:34,801
Your father, he was curious.
613
00:28:35,172 --> 00:28:36,264
He liked to explore,
614
00:28:36,840 --> 00:28:39,013
perhaps he saw too much
of our world.
615
00:28:39,301 --> 00:28:40,621
There are things
that can harm you
616
00:28:40,636 --> 00:28:42,730
in more ways
than you can ever imagine.
617
00:28:42,971 --> 00:28:43,767
If you wake them,
618
00:28:43,972 --> 00:28:46,600
there might never be a chance
of you getting back home.
619
00:28:47,142 --> 00:28:48,018
Well...
620
00:28:48,518 --> 00:28:51,067
I mean, I can be grumpy
when I wake up too.
621
00:28:51,271 --> 00:28:52,818
No, it's more than that, Howard.
622
00:28:53,232 --> 00:28:55,109
The One Who Sleeps, Cthulhu...
623
00:28:55,484 --> 00:28:56,906
The Great Dreamer.
624
00:28:57,319 --> 00:28:59,663
The Sleeper of R'lyeh.
625
00:28:59,863 --> 00:29:01,786
There are ancient creatures here,
Howard.
626
00:29:02,074 --> 00:29:03,872
He is the king of them.
627
00:29:04,034 --> 00:29:05,377
The power you need to go home
628
00:29:05,786 --> 00:29:07,709
may be strong enough
to wake him.
629
00:29:08,038 --> 00:29:10,211
You have to be very careful
in your travels.
630
00:29:10,582 --> 00:29:13,301
You have to be even more careful
of who you call your friend.
631
00:29:16,296 --> 00:29:18,219
It tastes really good
when they wiggle, right?
632
00:29:18,465 --> 00:29:20,934
Yeah, it's... so good.
633
00:29:23,387 --> 00:29:25,606
Thank you so much
for taking me in for the night.
634
00:29:25,806 --> 00:29:27,228
I really appreciate it.
635
00:29:27,432 --> 00:29:28,183
Of course.
636
00:29:28,350 --> 00:29:31,320
It's the least we can do
for an ally of Thu Thu Hmong.
637
00:29:31,645 --> 00:29:32,396
He's a friend.
638
00:29:32,854 --> 00:29:34,276
Well, for now.
639
00:29:35,565 --> 00:29:38,990
Howard, I want to talk to you
about something very important.
640
00:29:39,653 --> 00:29:42,122
I'm afraid that this place
isn't safe for you.
641
00:29:42,614 --> 00:29:44,457
Remember how you told me
of your father?
642
00:29:44,825 --> 00:29:48,420
When I met him, he was bright,
curious, eager.
643
00:29:48,829 --> 00:29:51,958
The man you told me about
isn't that person anymore.
644
00:29:52,207 --> 00:29:53,424
He has seen things,
645
00:29:53,709 --> 00:29:55,177
things that changed him.
646
00:29:55,335 --> 00:29:56,587
Wha... What do you mean?
647
00:29:56,837 --> 00:29:58,760
I will shelter you here
for the night,
648
00:29:59,089 --> 00:30:00,090
but in the morning,
649
00:30:00,340 --> 00:30:02,388
you should make every effort
to get home
650
00:30:02,551 --> 00:30:03,928
as quickly as possible.
651
00:30:04,219 --> 00:30:05,892
I don't know how to get back.
652
00:30:06,096 --> 00:30:08,849
Then, you should definitely stay
with... "Spot"
653
00:30:09,057 --> 00:30:10,479
until you find your way home.
654
00:30:10,684 --> 00:30:11,435
Okay.
655
00:30:11,601 --> 00:30:12,761
Good night, Howard Lovecraft.
656
00:30:13,520 --> 00:30:14,521
Sleep well.
657
00:30:14,938 --> 00:30:15,780
Good night.
658
00:30:25,824 --> 00:30:27,747
[ Yawns I
659
00:30:40,130 --> 00:30:41,928
Whoa.
660
00:30:54,603 --> 00:30:55,445
"Mm-"
661
00:31:00,192 --> 00:31:01,068
What?
662
00:31:09,951 --> 00:31:11,328
[ Yells I
663
00:31:13,955 --> 00:31:15,798
Howard, are you all right?
664
00:31:16,375 --> 00:31:17,922
Mm'
665
00:31:18,335 --> 00:31:19,131
Did you dream?
666
00:31:19,461 --> 00:31:20,257
I think so.
667
00:31:20,420 --> 00:31:22,923
It just got a little bit
jumbled in my head.
668
00:31:23,256 --> 00:31:24,098
Dreams often do.
669
00:31:24,466 --> 00:31:26,059
Are you ready to begin the day?
670
00:31:26,426 --> 00:31:27,222
Mm-hm.
671
00:31:27,552 --> 00:31:29,395
Then, I wish you luck,
Howard Lovecraft.
672
00:31:29,554 --> 00:31:31,397
And a safe journey.
673
00:31:36,311 --> 00:31:38,154
Hey, Howard,
you left your dinner.
674
00:31:38,313 --> 00:31:39,280
Can I eat it?
675
00:31:41,900 --> 00:31:44,028
Bye, Howard.
Travel safe.
676
00:31:44,194 --> 00:31:45,161
We'll miss you.
677
00:31:46,154 --> 00:31:47,076
Good morning, Spot.
678
00:31:47,239 --> 00:31:48,582
Morning, Master Howard.
679
00:31:48,990 --> 00:31:52,210
Spot, is there a great big castle
somewhere?
680
00:31:52,452 --> 00:31:54,546
Maybe in that direction?
681
00:31:54,913 --> 00:31:55,664
Yes.
682
00:31:55,872 --> 00:31:56,668
Good.
683
00:31:56,832 --> 00:31:57,712
Take me there, please.
684
00:31:57,874 --> 00:31:58,625
Why?
685
00:31:58,792 --> 00:32:01,671
I saw it in my dream.
Seemed pretty important.
686
00:32:01,878 --> 00:32:02,629
Yes.
687
00:32:03,463 --> 00:32:04,263
Let's get a move on.
688
00:32:04,631 --> 00:32:05,473
[ Grunts I
689
00:32:06,508 --> 00:32:07,680
[ Grunts I
690
00:32:08,427 --> 00:32:09,394
"mm-"
691
00:32:09,636 --> 00:32:12,014
[ Grunts I
692
00:32:16,601 --> 00:32:17,477
Master?
693
00:32:17,644 --> 00:32:18,440
Yes, Spot?
694
00:32:18,603 --> 00:32:19,403
Where you come from?
695
00:32:19,688 --> 00:32:20,439
What do you mean?
696
00:32:20,647 --> 00:32:21,648
How your land different?
697
00:32:21,898 --> 00:32:22,649
Oh, that's easy.
698
00:32:23,191 --> 00:32:26,320
I mean, it's not like this
all the time.
699
00:32:26,695 --> 00:32:27,742
We get snow too,
700
00:32:28,113 --> 00:32:30,957
but we only get a little bit
and only in the winter.
701
00:32:31,241 --> 00:32:32,242
A bit?
702
00:32:32,409 --> 00:32:33,160
Um!
703
00:32:33,326 --> 00:32:36,626
Well, a bit would be
a lot less snow than this.
704
00:32:36,955 --> 00:32:37,751
This?
705
00:32:37,914 --> 00:32:40,258
I mean, here it just goes on
forever and ever.
706
00:32:40,500 --> 00:32:41,752
But where I'm from,
707
00:32:42,127 --> 00:32:45,256
I'm lucky if we get enough snow
to cancel school.
708
00:32:45,464 --> 00:32:47,091
Or... not that it matters.
709
00:32:47,466 --> 00:32:48,592
Not matter?
710
00:32:49,718 --> 00:32:51,516
Because when I'm at school,
711
00:32:51,720 --> 00:32:54,644
I see all of the other children
being friends with each other.
712
00:32:55,182 --> 00:32:57,105
None of them wanna be
friends with me.
713
00:32:57,851 --> 00:32:58,602
Why?
714
00:32:58,768 --> 00:32:59,985
Because I'm,
715
00:33:00,353 --> 00:33:01,650
you know, different.
716
00:33:02,189 --> 00:33:05,659
Everybody in my family worries,
all the time, about me
717
00:33:05,984 --> 00:33:07,577
or... or my father.
718
00:33:07,944 --> 00:33:09,946
We don't take a lot of time
to play.
719
00:33:10,322 --> 00:33:11,744
Children should play.
720
00:33:11,990 --> 00:33:12,786
Play?
721
00:33:12,991 --> 00:33:14,368
I don't play at all, really.
722
00:33:14,576 --> 00:33:16,749
I like to read.
I like to read a lot.
723
00:33:17,120 --> 00:33:18,588
I love books.
724
00:33:18,747 --> 00:33:19,543
Why?
725
00:33:19,706 --> 00:33:21,424
Books tell amazing stories.
726
00:33:21,708 --> 00:33:23,585
I read them for hours at a time.
727
00:33:24,002 --> 00:33:26,505
I've even tried writing
a few stories of my own,
728
00:33:26,796 --> 00:33:28,218
believe it or not.
729
00:33:28,465 --> 00:33:32,015
But books and proper stories,
they take you places.
730
00:33:32,469 --> 00:33:34,892
Although most of them
don't actually take you
731
00:33:35,055 --> 00:33:36,227
to another dimension.
732
00:33:36,640 --> 00:33:37,482
Come here?
733
00:33:37,766 --> 00:33:39,268
Yeah.
It was a book my father wrote,
734
00:33:39,643 --> 00:33:41,645
and I left it on my bed
in my room.
735
00:33:42,771 --> 00:33:44,865
Oh, no.
What am I gonna do?
736
00:33:45,190 --> 00:33:47,284
Master, Spot help.
737
00:33:47,442 --> 00:33:48,193
H Qw?
738
00:33:48,360 --> 00:33:49,953
Book take you hear,
739
00:33:50,654 --> 00:33:52,122
book take you home.
740
00:33:52,322 --> 00:33:54,074
How can you guess a thing
like that?
741
00:33:54,407 --> 00:33:55,533
Spot smart.
742
00:33:55,992 --> 00:33:56,868
Book is key.
743
00:33:57,035 --> 00:33:57,786
A book!
744
00:33:58,161 --> 00:33:59,834
I saw a book in my dream
last night.
745
00:34:00,121 --> 00:34:02,499
It was in front of a huge door.
746
00:34:02,791 --> 00:34:03,587
Then?
747
00:34:03,792 --> 00:34:06,762
I was just about to get the book,
and then something grabbed me.
748
00:34:06,920 --> 00:34:09,014
I'm just not sure
what the door was for,
749
00:34:09,172 --> 00:34:11,925
keeping me out
or keeping something in.
750
00:34:12,300 --> 00:34:14,894
I miss my parents.
I wanna go home.
751
00:34:15,053 --> 00:34:15,895
We'll find it.
752
00:34:16,054 --> 00:34:19,809
Hope so, but first things first.
We have to get to the castle.
753
00:34:20,016 --> 00:34:22,439
Agree, Master Howard.
Want more.
754
00:34:22,602 --> 00:34:24,855
We've talked about me a lot.
What about you?
755
00:34:25,021 --> 00:34:26,068
Do you have any family?
756
00:34:26,231 --> 00:34:27,778
What family?
757
00:34:27,983 --> 00:34:29,405
You have to have a mom and dad.
758
00:34:29,818 --> 00:34:31,411
Some brothers and sisters.
759
00:34:31,570 --> 00:34:33,072
Can't be all alone out here.
760
00:34:33,238 --> 00:34:35,081
R'lyeh not like New England.
761
00:34:35,240 --> 00:34:36,537
Many alone.
762
00:34:36,908 --> 00:34:38,751
Family not for helping.
763
00:34:38,910 --> 00:34:42,005
Family dangerous.
Family scary.
764
00:34:42,163 --> 00:34:44,165
Yeah, sometimes my family
can be pretty scary,
765
00:34:44,332 --> 00:34:45,299
but that doesn't mean
766
00:34:45,458 --> 00:34:46,755
I don't wanna go back for them.
767
00:34:47,210 --> 00:34:48,962
I've never been away
for this long before.
768
00:34:49,296 --> 00:34:50,923
Master Howard is sad.
769
00:34:51,339 --> 00:34:54,013
Play make happy?
Show Spot play?
770
00:34:54,175 --> 00:34:56,553
Well, in a place like this
with all this snow,
771
00:34:56,803 --> 00:34:59,773
I could see them building
a lot of snow men.
772
00:35:00,223 --> 00:35:01,440
Snow men?
773
00:35:01,641 --> 00:35:03,609
Haven't you ever built
a snow man before?
774
00:35:03,893 --> 00:35:04,689
No.
775
00:35:27,667 --> 00:35:29,761
What do you think?
You like it?
776
00:35:30,003 --> 00:35:30,845
Simulacrum.
777
00:35:31,129 --> 00:35:33,598
What? What's a simulacrum?
778
00:35:33,798 --> 00:35:35,425
A copy of Master Howard.
779
00:35:35,592 --> 00:35:37,344
Oh. I do know that word.
780
00:35:38,053 --> 00:35:40,351
Spot, you really are smart.
781
00:35:40,722 --> 00:35:42,690
You should try making one
of yourself.
782
00:35:50,815 --> 00:35:51,691
[ Laughs I
783
00:35:54,861 --> 00:35:57,205
Nice snow, Spot... Spot.
784
00:35:58,114 --> 00:35:59,240
More play.
785
00:35:59,616 --> 00:36:00,458
[ Laughs I
786
00:37:34,627 --> 00:37:35,423
[ Grunts I
787
00:37:51,770 --> 00:37:53,238
[ Grunts I
788
00:37:55,648 --> 00:37:57,195
Dodge this.
789
00:37:57,358 --> 00:37:58,109
[ Grunts I
790
00:38:08,787 --> 00:38:14,510
15, 16, 17, 18, 19, 20...
791
00:38:14,667 --> 00:38:20,595
21, 22, 23, 24, 25. Hey!
792
00:38:20,757 --> 00:38:21,553
Uh.
793
00:38:22,967 --> 00:38:24,435
1, 2...
794
00:38:31,768 --> 00:38:32,564
Huh?
795
00:38:32,977 --> 00:38:34,024
[ Laughs I
796
00:38:38,483 --> 00:38:42,408
[ rlums I
797
00:38:42,987 --> 00:38:44,785
Oh. Uh-oh.
798
00:38:47,242 --> 00:38:48,334
- Master Howard!
- Hello.
799
00:38:49,244 --> 00:38:50,416
Master Howard!
800
00:38:50,578 --> 00:38:51,545
Hi, Spot!
801
00:38:52,831 --> 00:38:54,754
No, no, no, no. No'.!
802
00:38:54,958 --> 00:38:55,709
[ Grunts I
803
00:38:58,211 --> 00:38:59,258
Oh.
804
00:39:10,974 --> 00:39:12,226
Whoa.
805
00:39:14,727 --> 00:39:15,728
R'lyeh.
806
00:39:15,895 --> 00:39:17,147
I guessed that, big guy.
807
00:39:17,313 --> 00:39:18,530
This where the king lives?
808
00:39:18,898 --> 00:39:21,822
Not king, but powerful.
809
00:39:25,154 --> 00:39:26,121
Master?
810
00:39:26,990 --> 00:39:29,914
- Go?
- Uh, oh. Yes. Yes.
811
00:39:57,437 --> 00:40:00,486
L-I don't know, Spot.
Are you sure?
812
00:40:00,815 --> 00:40:01,611
Yes.
813
00:40:15,830 --> 00:40:17,082
Welcome.
814
00:40:32,305 --> 00:40:33,101
Huh.
815
00:40:33,264 --> 00:40:34,516
It's not what I imagined.
816
00:40:34,891 --> 00:40:35,858
Imagine?
817
00:40:36,100 --> 00:40:39,024
Yeah. I thought in my head
it would be,
818
00:40:39,395 --> 00:40:40,942
I don't know, cleaner?
819
00:40:42,815 --> 00:40:46,445
It is creepy and really dirty.
820
00:40:49,989 --> 00:40:51,286
There's no one here.
821
00:40:54,285 --> 00:40:56,128
Is someone gonna come out
to greet us,
822
00:40:56,412 --> 00:40:58,835
or are we supposed
to just walk in?
823
00:41:00,249 --> 00:41:02,297
You have no idea, do you?
824
00:41:02,502 --> 00:41:03,298
Nope.
825
00:41:10,468 --> 00:41:11,890
This feels odd, doesn't it?
826
00:41:16,391 --> 00:41:18,109
Hey, Spot, quick question.
827
00:41:18,685 --> 00:41:21,689
I mean, shouldn't there be people
or creatures in this place?
828
00:41:32,991 --> 00:41:33,787
Hm?
829
00:41:34,659 --> 00:41:35,626
Hm!
830
00:41:36,744 --> 00:41:37,870
Mm!
831
00:41:43,126 --> 00:41:44,173
Whoa.
832
00:41:52,969 --> 00:41:55,017
I got a bad feeling about this.
833
00:42:11,279 --> 00:42:12,906
Hi. I'm Howard Lovecraft.
834
00:42:13,740 --> 00:42:15,788
I'm hoping someone can help me.
835
00:42:17,827 --> 00:42:19,204
Spot, they have weapons.
836
00:42:23,499 --> 00:42:24,421
[ Sniffs I
837
00:42:30,465 --> 00:42:31,762
Mm-hm.
838
00:42:46,481 --> 00:42:47,323
[ Roars I
839
00:43:13,091 --> 00:43:13,933
No!
840
00:43:15,635 --> 00:43:17,012
This cannot be good.
841
00:43:17,178 --> 00:43:17,929
[ Grunts I
842
00:43:18,096 --> 00:43:19,689
Howard!
843
00:43:25,853 --> 00:43:28,072
I know you promised
to get me out of the cold
844
00:43:28,231 --> 00:43:29,608
and into someplace warm...
845
00:43:30,316 --> 00:43:31,112
...but, Spot...
846
00:43:31,317 --> 00:43:32,159
Yes?
847
00:43:32,318 --> 00:43:34,992
Being cooked alive
was not in my mind!
848
00:43:37,824 --> 00:43:39,417
Spot! Get us out of here!
849
00:43:39,659 --> 00:43:41,081
You have idea?
850
00:43:43,788 --> 00:43:44,914
[ Grunts I
851
00:43:46,582 --> 00:43:47,378
shot?
852
00:43:48,334 --> 00:43:51,008
[ Grunts I
853
00:43:51,963 --> 00:43:52,759
shot?
854
00:43:55,091 --> 00:43:57,219
[ Grunts I
855
00:43:58,302 --> 00:43:59,599
Got you, Master Howard.
856
00:44:00,805 --> 00:44:02,022
Well done, Spot.
857
00:44:02,181 --> 00:44:03,103
Now you do.
858
00:44:03,266 --> 00:44:03,983
What?
859
00:44:04,142 --> 00:44:05,064
Big breath.
860
00:44:05,226 --> 00:44:06,318
I cannot do that.
861
00:44:06,644 --> 00:44:07,941
- No?
862
00:44:08,104 --> 00:44:09,947
All I can do is
puff up my cheeks.
863
00:44:10,231 --> 00:44:11,357
Like this.
864
00:44:11,983 --> 00:44:12,779
Hmph.
865
00:44:13,359 --> 00:44:14,576
Bi!!! big breath?
866
00:44:14,861 --> 00:44:16,238
That won't work, Spot.
867
00:44:19,657 --> 00:44:20,408
Shot?
868
00:44:20,783 --> 00:44:22,785
Now would be a good time
to hurry.
869
00:44:23,035 --> 00:44:23,786
Yes.
870
00:44:23,995 --> 00:44:24,962
Whoa!
871
00:44:25,663 --> 00:44:27,836
Snot! Whoa!
872
00:44:28,332 --> 00:44:31,586
Whoa! Whoa-oh!
873
00:44:32,837 --> 00:44:33,759
Free.
874
00:44:35,590 --> 00:44:36,557
Arrows?
875
00:44:51,480 --> 00:44:52,276
You okay?
876
00:44:52,565 --> 00:44:54,192
Not haPPy-
877
00:44:56,152 --> 00:44:57,244
Can you take them all out?
878
00:44:58,362 --> 00:44:59,158
Yes.
879
00:45:04,911 --> 00:45:06,379
Hmm. Efficient.
880
00:45:19,425 --> 00:45:22,178
Algid Bunk would like
to apologize
881
00:45:22,428 --> 00:45:25,147
for the... misunderstanding.
882
00:45:25,348 --> 00:45:28,443
Misunderstanding?
You tried to cook us!
883
00:45:28,809 --> 00:45:31,733
You almost shot me,
and you hit Spot.
884
00:45:32,313 --> 00:45:33,781
Not now.
885
00:45:34,190 --> 00:45:36,693
Algid will see you now.
886
00:45:37,193 --> 00:45:38,285
Do I have a choice?
887
00:45:38,694 --> 00:45:40,287
Meet Algid, Master Howard.
888
00:45:40,863 --> 00:45:41,910
This way.
889
00:45:42,823 --> 00:45:44,200
Everyone friendly.
890
00:45:44,450 --> 00:45:46,623
I'm gonna pretend
you did not say that.
891
00:45:54,293 --> 00:45:56,421
Uh, before you meet Algid Bunk,
892
00:45:56,796 --> 00:46:00,596
you must be briefed
in the proper conduct.
893
00:46:00,925 --> 00:46:01,676
Listen up, Spot.
894
00:46:01,842 --> 00:46:02,718
When you meet her,
895
00:46:02,885 --> 00:46:07,516
you will not address her
until she addresses you.
896
00:46:07,765 --> 00:46:08,641
You hear that?
897
00:46:08,808 --> 00:46:10,276
Never approach Algid.
898
00:46:10,810 --> 00:46:12,733
She will summon you closer
899
00:46:13,145 --> 00:46:14,772
...if she desires.
900
00:46:15,147 --> 00:46:16,364
Listen closely.
901
00:46:16,524 --> 00:46:17,821
- I know.
- Oh.
902
00:46:17,984 --> 00:46:19,827
Now, be silent.
903
00:46:21,362 --> 00:46:24,286
We enter Algid's court.
904
00:46:27,451 --> 00:46:29,249
It's amazing.
905
00:46:30,079 --> 00:46:35,006
I present to you Thu Thu Hmong
and-
906
00:46:35,334 --> 00:46:37,336
Howard. Howard Lovecraft.
907
00:46:37,628 --> 00:46:41,223
- And his companion,
Howard Lovecraft.
908
00:46:43,968 --> 00:46:46,346
Have waited a lifetime
for the prophecy
909
00:46:46,512 --> 00:46:47,980
to finally come true.
910
00:46:48,848 --> 00:46:51,101
A strange visitor
from a distant world
911
00:46:51,309 --> 00:46:52,777
arrives out of nowhere?
912
00:46:52,977 --> 00:46:55,025
What fortuitous luck
that brought you
913
00:46:55,187 --> 00:46:56,939
and Thu Thu Hmong together.
914
00:46:57,815 --> 00:46:59,112
Tell me, Howard Lovecraft,
915
00:46:59,483 --> 00:47:02,453
are you the one spoken of
in our lost book?
916
00:47:02,820 --> 00:47:03,742
Lost book?
917
00:47:03,988 --> 00:47:07,208
Will you save our kingdom
from this endless winter?
918
00:47:11,829 --> 00:47:15,584
Hey, you're, uh... you're human,
like me.
919
00:47:15,875 --> 00:47:18,469
You have broken the rules
of the court!
920
00:47:20,171 --> 00:47:21,923
Lower your weapons at once.
921
00:47:22,173 --> 00:47:24,301
Howard is our guest.
922
00:47:24,800 --> 00:47:27,349
I am Algid Bunk.
923
00:47:27,636 --> 00:47:30,139
Hi, Algid Bunk.
924
00:47:30,431 --> 00:47:32,854
It is truly a pleasure
to meet you, Howard.
925
00:47:33,059 --> 00:47:36,029
I understand you've been making
men out of snow.
926
00:47:36,270 --> 00:47:38,147
That's simply astonishing.
927
00:47:38,564 --> 00:47:40,441
They do it all the time
where I'm from.
928
00:47:40,816 --> 00:47:42,614
Your powers are amazing.
929
00:47:42,943 --> 00:47:45,071
It's a pleasure to meet you,
Your Highness.
930
00:47:45,279 --> 00:47:48,249
Thank you for not letting him
kill me, by the way.
931
00:47:48,491 --> 00:47:49,583
You're quite welcome.
932
00:47:49,825 --> 00:47:50,576
[ Laughs I
933
00:47:51,494 --> 00:47:53,838
We've been expecting you
for quite some time now,
934
00:47:53,996 --> 00:47:54,792
you know?
935
00:47:54,955 --> 00:47:56,878
- Really?
- Of course.
936
00:47:57,166 --> 00:48:01,592
Please, join me in my chambers.
I'll explain everything.
937
00:48:01,796 --> 00:48:03,173
Can I bring Spot with me?
938
00:48:03,339 --> 00:48:04,090
What?
939
00:48:04,298 --> 00:48:05,049
I don't..
940
00:48:05,216 --> 00:48:08,265
I'm not familiar with this word
Spot.
941
00:48:08,469 --> 00:48:10,096
You know, I mean, him.
942
00:48:10,471 --> 00:48:12,894
Thu Thu is Spot is he?
943
00:48:13,432 --> 00:48:14,479
Very well,
944
00:48:14,892 --> 00:48:17,020
Spot may join us.
945
00:48:18,312 --> 00:48:19,609
Come on, Spot.
Here, boy.
946
00:48:20,523 --> 00:48:22,525
[ Grunts I
947
00:48:32,493 --> 00:48:34,120
Do you see all this, Howard?
948
00:48:34,286 --> 00:48:36,004
Yes, it's very beautiful.
949
00:48:36,330 --> 00:48:37,547
Yes, it is.
950
00:48:37,915 --> 00:48:40,259
And yet it's merely
a painful reflection
951
00:48:40,418 --> 00:48:41,920
of R'lyeh's former glory.
952
00:48:42,086 --> 00:48:42,803
R'lyeh?
953
00:48:42,962 --> 00:48:44,635
My kingdom, yes.
954
00:48:44,964 --> 00:48:48,764
You see, it was not always
this place of ice and desolation.
955
00:48:49,009 --> 00:48:50,761
That's like something Spot said.
956
00:48:51,220 --> 00:48:54,269
He said the snow's been around
for a long time.
957
00:48:54,515 --> 00:48:55,937
A long time.
958
00:48:56,392 --> 00:48:59,111
Yes, that is an understatement.
959
00:48:59,478 --> 00:49:00,980
But I don't understand.
960
00:49:01,397 --> 00:49:04,321
If it was nice before,
what happened?
961
00:49:04,900 --> 00:49:07,574
Long ago, R'lyeh was the most
beautiful kingdom
962
00:49:07,736 --> 00:49:09,113
under the two suns.
963
00:49:09,280 --> 00:49:11,624
Mere words could not capture
its beauty.
964
00:49:12,324 --> 00:49:16,170
It was so good, the poet
Abdul Alhazred said
965
00:49:16,328 --> 00:49:18,877
the citizens forgot
there is bad in the world,
966
00:49:19,290 --> 00:49:20,587
lest we forget.
967
00:49:21,375 --> 00:49:24,254
The people of R'lyeh had created
a cosmic good,
968
00:49:24,795 --> 00:49:26,138
but when the foolish forget
969
00:49:26,297 --> 00:49:27,924
There is darkness
in the world...
970
00:49:28,340 --> 00:49:30,763
...a cosmic evil can arise.
971
00:49:31,427 --> 00:49:35,307
Ignoring the wise words of Abdul,
the darkness grew.
972
00:49:36,015 --> 00:49:38,268
By the time R'lyeh accepted
there was evil,
973
00:49:38,476 --> 00:49:39,648
it was too late.
974
00:49:40,686 --> 00:49:41,858
A water being,
975
00:49:42,313 --> 00:49:43,439
an Ancient One,
976
00:49:43,606 --> 00:49:45,028
rose from the depths.
977
00:49:46,025 --> 00:49:47,618
Cthulhu was spawned.
978
00:49:48,527 --> 00:49:52,452
Cthulhu and his hordes,
hidden in green, slimy vaults,
979
00:49:52,656 --> 00:49:54,374
sunk the city of R'lyeh,
980
00:49:54,658 --> 00:49:56,660
flooding the once-great kingdom.
981
00:49:57,495 --> 00:50:00,294
R'lyeh became
a nightmare corpse city
982
00:50:00,456 --> 00:50:02,584
built by the vast,
loathsome shapes
983
00:50:02,750 --> 00:50:05,594
that seeped down
from the dark stars.
984
00:50:07,963 --> 00:50:09,590
The citizens believed
that if they could
985
00:50:09,798 --> 00:50:10,720
take away the water
986
00:50:11,133 --> 00:50:12,931
that Cthulhu would
lose his power.
987
00:50:13,761 --> 00:50:15,104
In an act of desperation,
988
00:50:15,387 --> 00:50:17,890
the citizens of R'lyeh
froze their kingdom.
989
00:50:19,016 --> 00:50:20,438
Cthulhu was gone.
990
00:50:20,643 --> 00:50:21,439
[ Roars I
991
00:50:23,062 --> 00:50:27,283
But our beautiful kingdom
had become our frozen prison.
992
00:50:27,816 --> 00:50:30,410
No one knows
if this story is true,
993
00:50:30,778 --> 00:50:31,904
but we all agree
994
00:50:32,279 --> 00:50:35,533
if there's a way to end
this mind-numbing coldness,
995
00:50:35,699 --> 00:50:37,451
we would do anything.
996
00:50:38,077 --> 00:50:42,002
You see, Howard, it was not only
the land that froze that day,
997
00:50:42,289 --> 00:50:44,383
time itself came to a halt.
998
00:50:44,792 --> 00:50:46,089
Days have passed,
999
00:50:46,252 --> 00:50:48,254
months, even years,
1000
00:50:48,629 --> 00:50:52,054
but nothing has changed,
nothing at all.
1001
00:50:52,675 --> 00:50:54,427
Until your father arrived.
1002
00:50:54,593 --> 00:50:57,767
He journeyed the entire land,
our kingdom included,
1003
00:50:57,972 --> 00:50:59,599
writing about his findings.
1004
00:50:59,807 --> 00:51:01,855
He rediscovered
the powerful runes
1005
00:51:02,017 --> 00:51:04,111
the people of R'lyeh
used so long ago
1006
00:51:04,270 --> 00:51:05,647
to freeze our kingdom.
1007
00:51:06,230 --> 00:51:09,450
He wrote and drew
these lost secrets
1008
00:51:09,650 --> 00:51:10,822
into three books.
1009
00:51:11,193 --> 00:51:13,662
One of the books,
we believe the second book,
1010
00:51:14,113 --> 00:51:17,367
was stolen from your father
by an Elder thing.
1011
00:51:17,658 --> 00:51:21,288
It has been deep underground
with his shoggoth ever since.
1012
00:51:21,704 --> 00:51:23,047
What's a shoggoth?
1013
00:51:23,414 --> 00:51:26,167
It is a terrible,
indescribable thing.
1014
00:51:26,584 --> 00:51:30,555
A shapeless conjuries
of protoplasmic bubbles
1015
00:51:30,713 --> 00:51:34,718
with myriads of temporary eyes
forming and unforming,
1016
00:51:35,426 --> 00:51:36,598
quite nasty.
1017
00:51:37,052 --> 00:51:37,769
Ew.
1018
00:51:38,053 --> 00:51:40,397
So these books
that my father wrote,
1019
00:51:40,848 --> 00:51:41,770
what were in them?
1020
00:51:41,974 --> 00:51:43,317
All manner of things.
1021
00:51:43,601 --> 00:51:44,944
These books are powerful,
1022
00:51:45,144 --> 00:51:47,021
as they are filled with secrets,
runes,
1023
00:51:47,187 --> 00:51:48,530
and symbols of power.
1024
00:51:48,856 --> 00:51:51,109
I believe we can bring
our kingdom back
1025
00:51:51,317 --> 00:51:54,821
to the way it was before this frozen
nightmare descended on us.
1026
00:51:55,112 --> 00:51:58,537
Abdul Alhazred,
many called him King Abdul,
1027
00:51:58,699 --> 00:52:01,873
prophesized that a stranger
from a distant land would arrive
1028
00:52:02,077 --> 00:52:04,375
to thaw our frozen kingdom.
1029
00:52:04,830 --> 00:52:06,457
When you arrived I felt...
1030
00:52:06,999 --> 00:52:10,424
I felt hope
for the first time since...
1031
00:52:10,961 --> 00:52:12,588
We cannot reclaim it ourselves,
1032
00:52:12,796 --> 00:52:15,470
for we are trapped
inside this frozen kingdom,
1033
00:52:15,799 --> 00:52:19,349
and it is the only way to stop
this never-ending winter.
1034
00:52:19,720 --> 00:52:23,099
Bring me the book, Howard.
Do what no one else can.
1035
00:52:23,307 --> 00:52:25,651
Do you think it could be used
to get me home?
1036
00:52:26,185 --> 00:52:27,482
I'm sure it can.
1037
00:52:27,811 --> 00:52:30,314
After this winter is ended.
1038
00:52:30,564 --> 00:52:33,818
I think you've got yourself a deal,
Your Majesty.
1039
00:52:34,151 --> 00:52:35,778
To take this book
from the shoggoth,
1040
00:52:36,153 --> 00:52:38,281
I'll need to know a lot more
about him.
1041
00:52:38,822 --> 00:52:41,120
And I have another request.
1042
00:52:41,575 --> 00:52:42,576
Do tell.
1043
00:52:46,664 --> 00:52:47,540
What?
1044
00:52:47,706 --> 00:52:50,676
I said that I'll get the book
back from the shoggoth.
1045
00:52:51,293 --> 00:52:54,092
She said that it was the only way
to restore their kingdom
1046
00:52:54,254 --> 00:52:55,597
and end this long winter.
1047
00:52:55,923 --> 00:52:56,765
And it made sense,
1048
00:52:57,007 --> 00:52:59,601
since they can't leave
until it does.
1049
00:53:00,052 --> 00:53:01,099
Too dangerous.
1050
00:53:01,303 --> 00:53:04,432
That's why I said I can only do it
on one condition.
1051
00:53:04,723 --> 00:53:05,519
What?
1052
00:53:05,683 --> 00:53:06,483
That you go with me.
1053
00:53:06,684 --> 00:53:07,480
What?
1054
00:53:07,643 --> 00:53:09,441
Best of all, she said yes.
1055
00:53:09,603 --> 00:53:10,320
No.
1056
00:53:10,479 --> 00:53:11,275
Yes, she did.
1057
00:53:11,563 --> 00:53:12,439
Good night.
1058
00:53:23,283 --> 00:53:24,079
The book!
1059
00:53:40,926 --> 00:53:41,848
Ah!
1060
00:53:47,599 --> 00:53:48,395
Ah.
1061
00:54:09,204 --> 00:54:10,046
Master Howard.
1062
00:54:10,456 --> 00:54:11,958
Up, Master Howard.
1063
00:54:12,624 --> 00:54:13,591
Must go.
1064
00:54:14,418 --> 00:54:16,591
It was just a dreamed...
1065
00:54:22,134 --> 00:54:23,556
Howard Lovecraft,
1066
00:54:24,470 --> 00:54:26,814
may the wind be at your back.
1067
00:54:27,222 --> 00:54:28,769
We will hold you in our thoughts
1068
00:54:28,974 --> 00:54:31,477
until your triumphant return
from the shoggoth.
1069
00:54:31,935 --> 00:54:33,562
Thank you, Your Majesty.
1070
00:54:34,438 --> 00:54:36,532
All right, Spot.
Come along.
1071
00:54:38,817 --> 00:54:39,943
La di da.
1072
00:54:43,280 --> 00:54:44,497
La di da.
1073
00:54:46,492 --> 00:54:48,586
Oh, Spot, there's no need
to be angry.
1074
00:54:48,786 --> 00:54:50,459
Have to go with Master Howard?
1075
00:54:50,621 --> 00:54:51,964
Well, yeah.
Of course you do.
1076
00:54:52,164 --> 00:54:52,960
Angry.
1077
00:54:53,332 --> 00:54:54,424
Not speaking.
1078
00:54:54,625 --> 00:54:56,343
Well, now you're just
being childish.
1079
00:54:56,960 --> 00:54:58,257
Still not speaking.
1080
00:55:58,105 --> 00:56:00,824
This looks like the mountains
we already came from.
1081
00:56:00,983 --> 00:56:02,951
No one goes to mountains.
1082
00:56:03,151 --> 00:56:03,947
And why is that?
1083
00:56:04,152 --> 00:56:05,369
No legend now.
1084
00:56:05,529 --> 00:56:08,032
If book anywhere,
it is in mountains.
1085
00:56:08,323 --> 00:56:09,620
How much further, Spot?
1086
00:56:09,825 --> 00:56:10,621
More.
1087
00:56:10,993 --> 00:56:13,291
I'm happy you're speaking
to me again.
1088
00:56:13,495 --> 00:56:15,088
I was beginning to think you...
1089
00:56:15,998 --> 00:56:17,375
I think I see the cave!
1090
00:56:19,293 --> 00:56:20,670
I think we found it.
1091
00:56:23,171 --> 00:56:24,263
What is that?
1092
00:56:26,133 --> 00:56:27,601
That must be the shoggoth.
1093
00:56:29,303 --> 00:56:30,054
Ew.
1094
00:56:30,470 --> 00:56:31,767
It's hideous.
1095
00:56:33,015 --> 00:56:34,688
What? It is.
1096
00:56:35,976 --> 00:56:38,900
All we have to do is sneak in,
grab the book,
1097
00:56:39,313 --> 00:56:40,485
and sneak out.
1098
00:56:45,819 --> 00:56:47,116
Spot, you're not gonna fit.
1099
00:56:47,654 --> 00:56:49,076
Cave too small.
1100
00:56:49,239 --> 00:56:51,082
You stay here,
I'll get the book,
1101
00:56:51,325 --> 00:56:52,542
and I'll come right back.
1102
00:56:52,701 --> 00:56:53,953
We have a deal with the King.
1103
00:56:54,369 --> 00:56:55,291
She not King.
1104
00:56:55,495 --> 00:56:56,963
Well, who was the last king?
1105
00:56:56,964 --> 00:56:57,922
King Abdul.
1106
00:56:58,123 --> 00:56:59,420
Very bad.
1107
00:56:59,750 --> 00:57:00,967
Abdul the poet?
1108
00:57:01,209 --> 00:57:02,927
Abdul many things.
1109
00:57:03,462 --> 00:57:04,304
Not poet.
1110
00:57:04,671 --> 00:57:05,467
Magic.
1111
00:57:05,923 --> 00:57:06,765
Dark.
1112
00:57:07,591 --> 00:57:09,059
Well, we have a kingdom to save,
1113
00:57:09,217 --> 00:57:11,345
even if the King
isn't home right now.
1114
00:57:11,929 --> 00:57:13,522
Careful, Master Howard.
1115
00:57:13,889 --> 00:57:15,891
Cave dangerous.
1116
00:57:17,225 --> 00:57:19,193
[ Grunts I
1117
00:57:22,522 --> 00:57:24,650
Ew, it smells in here.
1118
00:57:25,484 --> 00:57:27,077
What stinks?
1119
00:57:28,695 --> 00:57:29,571
Ew.
1120
00:57:30,280 --> 00:57:31,281
Oh, DOY-
1121
00:57:36,411 --> 00:57:37,162
Ew!
1122
00:57:37,371 --> 00:57:39,499
[ Yells I
1123
00:57:49,967 --> 00:57:52,937
Yeah! Woo hoo!
1124
00:57:53,136 --> 00:57:56,106
Yeah! Whoo hoo!
1125
00:57:56,515 --> 00:57:59,439
Whoo!
1126
00:57:59,601 --> 00:58:00,523
Tekeli-li.
1127
00:58:01,687 --> 00:58:02,813
La di da.
1128
00:58:03,397 --> 00:58:04,444
Tekeli-li.
1129
00:58:12,990 --> 00:58:14,116
Tekeli-li.
1130
00:58:17,869 --> 00:58:18,961
Tekeli-Ii.
1131
00:58:21,999 --> 00:58:23,501
I found it, Spot!
1132
00:58:23,709 --> 00:58:24,585
Tekeli-li.
1133
00:58:24,751 --> 00:58:25,547
That was easy.
1134
00:58:25,711 --> 00:58:27,839
Now let's get out of here
before the shoggoth...
1135
00:58:28,046 --> 00:58:29,263
- Tekeli-Ii.
- Ah!
1136
00:58:29,589 --> 00:58:31,432
Hey! Augh!
1137
00:58:31,800 --> 00:58:32,596
"Mm-"
1138
00:58:33,135 --> 00:58:35,604
Who dares disturb the sleep
of shoggoth?
1139
00:58:37,764 --> 00:58:38,606
Ah!
1140
00:58:38,890 --> 00:58:41,109
Tell me, before I crush you.
1141
00:58:46,148 --> 00:58:47,115
Ah!
1142
00:58:47,983 --> 00:58:49,280
You dare?
1143
00:58:52,487 --> 00:58:53,238
Ah!
1144
00:58:54,656 --> 00:58:55,782
Tell me who you are.
1145
00:58:55,991 --> 00:58:57,914
You want to know who I am?
1146
00:58:58,785 --> 00:59:00,583
I am Howard Lovecraft.
1147
00:59:02,122 --> 00:59:04,124
Hmm. Lovecraft.
1148
00:59:04,875 --> 00:59:06,923
This name is known to me.
1149
00:59:07,169 --> 00:59:07,965
H Qw?
1150
00:59:08,128 --> 00:59:10,426
You are not the first pale
young mortal of that name
1151
00:59:10,589 --> 00:59:11,556
to venture here.
1152
00:59:11,715 --> 00:59:13,137
Then my father...
1153
00:59:13,300 --> 00:59:16,600
Yes, the other one looked
much the same as you.
1154
00:59:17,095 --> 00:59:19,097
And he was every bit as curious.
1155
00:59:19,681 --> 00:59:21,558
He sought an audience
with the Deep One.
1156
00:59:21,767 --> 00:59:23,610
His hunger for knowledge
had no equal.
1157
00:59:23,935 --> 00:59:25,937
Why else would he journey so deep?
1158
00:59:26,188 --> 00:59:27,314
[ Laughs I
1159
00:59:27,481 --> 00:59:28,403
What did you tell him?
1160
00:59:28,565 --> 00:59:29,782
I gave to him words.
1161
00:59:30,233 --> 00:59:31,530
Words of power.
1162
00:59:31,735 --> 00:59:34,659
Words that would break clown
the walls between worlds.
1163
00:59:35,322 --> 00:59:38,872
Words that would burn up his mind
if he dwelled on them.
1164
00:59:39,409 --> 00:59:40,251
But Why?
1165
00:59:40,494 --> 00:59:43,543
So the fool Lovecraft
could spread my words out
1166
00:59:43,705 --> 00:59:44,706
among the stars,
1167
00:59:45,290 --> 00:59:48,760
let the walls between worlds
come tumbling down
1168
00:59:49,044 --> 00:59:51,968
and let the slumbering
Deep Ones rise.
1169
00:59:53,256 --> 00:59:55,258
Since you have found
your way here,
1170
00:59:55,675 --> 00:59:57,177
he must have succeeded.
1171
00:59:57,886 --> 00:59:59,888
Um, no.
1172
01:00:00,722 --> 01:00:02,440
What do you mean, "no"?
1173
01:00:02,641 --> 01:00:04,439
We, that's me and Spot,
1174
01:00:04,601 --> 01:00:06,854
we just came here
to borrow this book.
1175
01:00:07,104 --> 01:00:07,946
Shot?
1176
01:00:09,314 --> 01:00:10,110
Hm!
1177
01:00:13,151 --> 01:00:16,781
Your Spot, does he have wings?
1178
01:00:16,947 --> 01:00:17,664
Yes.
1179
01:00:17,823 --> 01:00:20,246
And his face,
covered in tentacles?
1180
01:00:20,408 --> 01:00:21,580
Uh, yes.
1181
01:00:21,743 --> 01:00:24,087
[ Laughs I
1182
01:00:25,038 --> 01:00:26,130
That is Cthulhu.
1183
01:00:26,289 --> 01:00:28,838
You are calling him "Spot"?
1184
01:00:29,000 --> 01:00:31,253
[ Laughs I
1185
01:00:32,129 --> 01:00:33,597
He is my friend!
1186
01:00:33,797 --> 01:00:36,095
No, he is not your friend.
1187
01:00:36,341 --> 01:00:38,264
He is the Sleeper of R'lyeh.
1188
01:00:38,426 --> 01:00:40,520
He is the Destroyer of Worlds.
1189
01:00:40,679 --> 01:00:41,976
I have opened the door,
1190
01:00:42,139 --> 01:00:43,265
but you woke him up
1191
01:00:43,515 --> 01:00:45,267
and have brought him through.
1192
01:00:45,433 --> 01:00:46,184
Shot!
1193
01:00:54,317 --> 01:00:57,241
You promised him this will work.
1194
01:00:57,445 --> 01:00:58,287
Yes.
1195
01:00:58,822 --> 01:01:01,701
And you are sure it is this...
Howard?
1196
01:01:02,159 --> 01:01:05,459
Our fate rests in the hands
of one child.
1197
01:01:05,787 --> 01:01:07,915
The child is not alone.
1198
01:01:08,123 --> 01:01:08,840
[ Laughs I
1199
01:01:08,999 --> 01:01:10,091
Thu Thu Hmong,
1200
01:01:10,417 --> 01:01:12,590
or should I say "Spot"?
1201
01:01:13,128 --> 01:01:14,596
Surely, you jest.
1202
01:01:14,796 --> 01:01:16,594
The Great One will awake
from his slumber
1203
01:01:16,756 --> 01:01:19,600
and will devour Howard
the first chance he gets.
1204
01:01:19,801 --> 01:01:23,055
But for now, the Great One
is helping him.
1205
01:01:23,221 --> 01:01:24,313
That is the plan.
1206
01:01:24,639 --> 01:01:26,937
Centuries have passed
in this icy prison.
1207
01:01:27,142 --> 01:01:29,770
No one has been able to cross
the barrier between worlds,
1208
01:01:30,145 --> 01:01:32,113
until he came.
1209
01:01:32,314 --> 01:01:33,987
Azathoth will be pleased,
1210
01:01:34,858 --> 01:01:38,453
if Howard Lovecraft
is actually the key.
1211
01:01:38,612 --> 01:01:40,910
Howard needs to bring back
the balance.
1212
01:01:41,156 --> 01:01:43,784
I can feel the balance wants to be
brought back
1213
01:01:43,992 --> 01:01:45,619
in all of its glory as well.
1214
01:01:45,827 --> 01:01:49,923
Our kingdom will be restored
through the Crawling Chaos,
1215
01:01:50,165 --> 01:01:51,257
but the boy...
1216
01:01:51,583 --> 01:01:54,302
will not live to see it.
1217
01:01:56,129 --> 01:01:57,096
[ Grunts I
1218
01:01:59,090 --> 01:02:00,091
Spot!
1219
01:02:01,343 --> 01:02:02,515
Master Howard!
1220
01:02:02,677 --> 01:02:03,599
Help me!
1221
01:02:04,471 --> 01:02:06,690
Spot!
1222
01:02:10,143 --> 01:02:12,487
I gave your father the key
to open the door.
1223
01:02:12,812 --> 01:02:14,155
You turned that key...
1224
01:02:14,648 --> 01:02:16,696
and released the cosmic evil.
1225
01:02:16,858 --> 01:02:18,201
The Elder Ones are free,
1226
01:02:18,401 --> 01:02:19,994
led by the Great Old One,
1227
01:02:20,320 --> 01:02:21,162
Cthulhu,
1228
01:02:21,821 --> 01:02:22,617
Your.__
1229
01:02:23,073 --> 01:02:23,915
Spot.
1230
01:02:24,157 --> 01:02:26,034
[ Laughs I
1231
01:02:26,409 --> 01:02:28,286
Your role in history is complete.
1232
01:02:28,954 --> 01:02:31,707
I want to savor this moment,
Howard Lovecraft.
1233
01:02:32,374 --> 01:02:35,298
And I shall savor it
after I gobble you up
1234
01:02:35,460 --> 01:02:39,590
and slowly digest you
over a thousand years.
1235
01:02:40,507 --> 01:02:42,760
Master Howard!
1236
01:02:59,484 --> 01:03:02,579
Put him down. Now!
1237
01:03:02,779 --> 01:03:04,281
Thank heavens.
1238
01:03:04,489 --> 01:03:05,741
Master Howard!
1239
01:03:05,907 --> 01:03:07,124
[ Roars I
1240
01:03:07,325 --> 01:03:09,168
[ Yells I
1241
01:03:10,870 --> 01:03:12,247
Shot!
1242
01:03:15,709 --> 01:03:16,631
No!
1243
01:03:16,960 --> 01:03:18,132
Snot. no!
1244
01:03:18,837 --> 01:03:20,464
You ate my friend!
1245
01:03:20,714 --> 01:03:22,716
No. He is no friend.
1246
01:03:22,882 --> 01:03:25,180
I have not stopped
the Great Old One.
1247
01:03:25,343 --> 01:03:26,640
He is too powerful.
1248
01:03:26,803 --> 01:03:28,646
When the Sleeper
finally does awake,
1249
01:03:28,805 --> 01:03:30,933
then Cthulhu will eat you
himself.
1250
01:03:31,349 --> 01:03:33,602
Cthulhu is the Destroyer of Worlds!
1251
01:03:33,810 --> 01:03:34,561
Yo w, e wrong.
1252
01:03:34,811 --> 01:03:36,484
Spot is not a monster.
1253
01:03:36,896 --> 01:03:38,022
He's my friend.
1254
01:03:38,189 --> 01:03:38,985
Enough of this.
1255
01:03:39,232 --> 01:03:40,654
I have delayed long enough.
1256
01:03:40,859 --> 01:03:42,657
You are no one,
Howard Lovecraft,
1257
01:03:42,944 --> 01:03:43,820
and you have nothing,
1258
01:03:44,195 --> 01:03:45,947
nothing in this world
to save you.
1259
01:03:48,491 --> 01:03:49,208
Ah!
1260
01:03:49,367 --> 01:03:50,584
The Elder Sign!
1261
01:03:51,077 --> 01:03:52,545
No!
1262
01:03:53,246 --> 01:03:54,998
[ Grunts I
1263
01:03:55,623 --> 01:03:56,419
Spot.
1264
01:03:56,750 --> 01:03:59,094
Snot! Spot!
1265
01:04:00,045 --> 01:04:02,343
Spot, oh, thank heavens
you're all right.
1266
01:04:02,505 --> 01:04:03,256
[ Grunts I
1267
01:04:03,798 --> 01:04:04,549
We did it!
1268
01:04:04,716 --> 01:04:05,968
I can't believe we did it.
1269
01:04:08,053 --> 01:04:10,021
You are all right, aren't you?
1270
01:04:10,263 --> 01:04:11,059
Yes.
1271
01:04:11,431 --> 01:04:12,603
All right.
1272
01:04:22,317 --> 01:04:23,113
"Mm-"
1273
01:04:25,653 --> 01:04:27,496
I can feel the warmth already.
1274
01:04:30,325 --> 01:04:31,292
[ Grunts I
1275
01:04:34,371 --> 01:04:35,748
Oh. Ah!
1276
01:04:35,914 --> 01:04:36,836
[ Grunts I
1277
01:04:37,123 --> 01:04:38,249
[ Laughs I
1278
01:04:42,128 --> 01:04:43,345
Question, Master Howard.
1279
01:04:43,505 --> 01:04:44,427
What's that, Spot?
1280
01:04:44,589 --> 01:04:45,886
I was worried he'd eat you.
1281
01:04:46,049 --> 01:04:47,096
Well, it didn't.
1282
01:04:47,592 --> 01:04:48,434
Thank you.
1283
01:04:48,635 --> 01:04:49,431
You saved me.
1284
01:04:49,803 --> 01:04:52,522
Next time, though,
we might not be so lucky.
1285
01:04:52,764 --> 01:04:53,981
L" Lucky?
1286
01:04:54,140 --> 01:04:56,234
Yeah. I showed this
horrible monster
1287
01:04:56,393 --> 01:04:57,645
that thing in my pocket,
1288
01:04:57,894 --> 01:04:59,237
and he froze in fear.
1289
01:04:59,437 --> 01:05:00,438
Thing?
1290
01:05:00,855 --> 01:05:01,606
This.
1291
01:05:01,815 --> 01:05:03,112
- Ah!
- Whoa!
1292
01:05:03,316 --> 01:05:04,784
Whoa!
1293
01:05:06,152 --> 01:05:06,948
What is it, Spot?
1294
01:05:07,153 --> 01:05:07,995
What happened?
1295
01:05:08,154 --> 01:05:09,121
Elder Sign.
1296
01:05:09,739 --> 01:05:11,491
Here, in R'lyeh,
1297
01:05:11,658 --> 01:05:13,080
words have power.
1298
01:05:13,326 --> 01:05:15,499
Symbols, more power.
1299
01:05:15,829 --> 01:05:18,423
Elder Sign, greatest power.
1300
01:05:18,706 --> 01:05:19,753
It's just a necklace.
1301
01:05:20,125 --> 01:05:21,092
Where find?
1302
01:05:21,251 --> 01:05:22,011
It was given to me.
1303
01:05:22,293 --> 01:05:23,590
Powerful gift.
1304
01:05:24,337 --> 01:05:25,429
They care for you.
1305
01:05:25,630 --> 01:05:26,472
Wow.
1306
01:05:27,090 --> 01:05:29,309
Elder Sign is great power.
1307
01:05:29,634 --> 01:05:30,556
Careful.
1308
01:05:30,927 --> 01:05:33,021
Book also has power.
1309
01:05:33,304 --> 01:05:35,432
Make Algid return you home.
1310
01:05:35,598 --> 01:05:37,771
You don't think she would
just let me go?
1311
01:05:37,976 --> 01:05:38,772
Maybe.
1312
01:05:39,018 --> 01:05:40,645
Promises in R'lyeh are weak.
1313
01:05:40,812 --> 01:05:41,529
What?
1314
01:05:41,688 --> 01:05:42,568
But you just saved me.
1315
01:05:42,647 --> 01:05:43,489
Aren't you...?
1316
01:05:43,815 --> 01:05:46,785
I mean, don't get me wrong,
I'm very glad you didn't.
1317
01:05:47,152 --> 01:05:48,119
We play in snow.
1318
01:05:48,445 --> 01:05:50,072
Make men of snow.
1319
01:05:50,238 --> 01:05:51,114
We are friends.
1320
01:05:51,573 --> 01:05:53,075
Friends not eat each other.
1321
01:05:53,324 --> 01:05:55,326
Yeah. We're
on the same page there.
1322
01:05:55,493 --> 01:05:57,245
Unless they get very hungry.
1323
01:05:57,412 --> 01:05:58,163
Shot!
1324
01:05:58,329 --> 01:05:59,706
You told a joke.
1325
01:05:59,873 --> 01:06:00,840
[ Laughs I
1326
01:06:00,999 --> 01:06:02,842
Yes. Good one?
1327
01:06:03,209 --> 01:06:04,005
Yeah.
1328
01:06:11,134 --> 01:06:12,260
Am I dreaming?
1329
01:06:12,886 --> 01:06:14,604
Can it really be?
1330
01:06:15,305 --> 01:06:18,229
No more suffering, my subjects!
1331
01:06:18,558 --> 01:06:20,936
We are finally free!
1332
01:06:21,269 --> 01:06:25,866
Oh, this is just
the absolute best day.
1333
01:06:26,483 --> 01:06:28,952
Let the kingdom
of R'lyeh rejoice.
1334
01:06:29,319 --> 01:06:34,291
Know how I fooled a Lovecraft
from my true identity.
1335
01:06:34,574 --> 01:06:36,451
Let us restore balance!
1336
01:06:36,993 --> 01:06:42,295
Let the Sleeper awake
and destroy Howard Lovecraft!
1337
01:06:42,916 --> 01:06:44,168
Spot, what's going on?
1338
01:06:44,709 --> 01:06:46,256
Stay close, Master Howard.
1339
01:06:46,419 --> 01:06:47,762
I shall take control.
1340
01:06:47,962 --> 01:06:50,761
I shall no longer be
the plaything of fate.
1341
01:06:50,924 --> 01:06:53,268
With this book and this beast,
1342
01:06:53,468 --> 01:06:56,847
I shall unite
all of the realities as one.
1343
01:06:58,097 --> 01:07:00,475
Ay hey Cthulhu,
1344
01:07:00,725 --> 01:07:02,398
Sarad Shug.
1345
01:07:02,644 --> 01:07:06,524
Kaddath a'thui R'lol'...
1346
01:07:08,566 --> 01:07:11,160
Naga sha'og.
1347
01:07:11,486 --> 01:07:13,955
Si ha om yar.
1348
01:07:14,113 --> 01:07:14,909
What are they?
1349
01:07:15,448 --> 01:07:18,543
I wa gun Cthulhu.
1350
01:07:18,826 --> 01:07:21,079
I wa gun Cthulhu.
1351
01:07:21,663 --> 01:07:23,381
Oo ah!
1352
01:07:24,165 --> 01:07:26,133
Ah hey Cthulhu,
1353
01:07:26,417 --> 01:07:28,090
Sarad Shug!
1354
01:07:28,294 --> 01:07:30,422
Master Howard, get away.
1355
01:07:30,880 --> 01:07:32,132
Get away from me!
1356
01:07:32,298 --> 01:07:33,766
Spot, they're words.
1357
01:07:36,761 --> 01:07:38,889
- ...Naga sha'og.
- Run.
1358
01:07:39,055 --> 01:07:42,525
Master Howard. Go! Home!
1359
01:07:42,684 --> 01:07:45,608
It's some sort of spell.
Just fight them.
1360
01:07:45,770 --> 01:07:47,450
- Master Howard,
- ALGID: Ay hey Cthulhu...
1361
01:07:47,605 --> 01:07:48,356
get away.
1362
01:07:48,523 --> 01:07:49,945
- Sarad Shug.
- Get away from me!
1363
01:07:50,483 --> 01:07:52,281
Kaddath a Cthulhu...
1364
01:07:52,443 --> 01:07:56,493
- R'lor.
- Can't... control... anger.
1365
01:07:56,656 --> 01:07:57,498
Naga sha'og.
1366
01:07:57,657 --> 01:07:58,749
Run, Master Howard.
1367
01:07:58,908 --> 01:08:00,285
See ha oh ya
1368
01:08:00,451 --> 01:08:01,703
I cannot control.
1369
01:08:02,078 --> 01:08:06,128
- I... am... changing.
- ...Cthulhu.
1370
01:08:06,291 --> 01:08:10,137
I wa gun Cthulhu.
0o ah!
1371
01:08:10,461 --> 01:08:11,212
Shot?
1372
01:08:12,964 --> 01:08:13,931
What the...? Hey!
1373
01:08:21,097 --> 01:08:21,848
Shot?
1374
01:08:22,015 --> 01:08:23,938
Algid, what did you do to Spot?
1375
01:08:25,602 --> 01:08:28,151
We can restore the cosmic good
to R'lyeh.
1376
01:08:28,563 --> 01:08:30,611
You allowed me to restore
the balance,
1377
01:08:31,065 --> 01:08:33,818
but it's not cosmic good
I'm restoring.
1378
01:08:35,945 --> 01:08:39,916
I released the evil long ago,
and they froze everything.
1379
01:08:40,325 --> 01:08:43,420
You saw this slumbering destroyer
as a pet.
1380
01:08:43,786 --> 01:08:45,788
And this magnificent book
of knowledge
1381
01:08:45,955 --> 01:08:47,502
as nothing but a ticket home.
1382
01:08:47,915 --> 01:08:49,917
I have vision beyond this realm
1383
01:08:50,126 --> 01:08:53,630
that your simple mind could
never hope to grasp.
1384
01:08:54,297 --> 01:08:58,393
I am the beast that haunts
your father's dreams.
1385
01:08:58,635 --> 01:09:02,265
I am the shadow
that shall bring your doom.
1386
01:09:03,139 --> 01:09:05,358
I am the poet that warned them.
1387
01:09:05,600 --> 01:09:06,852
I arn King.
1388
01:09:07,018 --> 01:09:10,272
I am Abdul Alhazred!
1389
01:09:10,813 --> 01:09:13,111
When I wake your precious Spot,
1390
01:09:13,691 --> 01:09:15,739
when the Sleeper of R'lyeh
awakes,
1391
01:09:15,902 --> 01:09:19,281
I will control the power
of Cthulhu.
1392
01:09:27,163 --> 01:09:29,336
L, Cthulhu!
1393
01:09:32,460 --> 01:09:34,633
Thank you, Howard Lovecraft.
1394
01:09:34,837 --> 01:09:36,589
I am not some simple villain
1395
01:09:36,756 --> 01:09:40,761
hoping to hold onto
a pathetic scrap of frozen earth.
1396
01:09:41,094 --> 01:09:43,267
I don't just want a kingdom,
Howard.
1397
01:09:43,763 --> 01:09:46,607
I want every kingdom.
1398
01:09:47,100 --> 01:09:49,944
Across the black sea of infinity,
there are monsters.
1399
01:09:50,103 --> 01:09:50,854
Witness!
1400
01:09:51,312 --> 01:09:52,655
The Ancient One is awake!
1401
01:09:52,814 --> 01:09:56,193
The Great and Powerful Cthulhu
is here!
1402
01:09:56,567 --> 01:09:58,786
Let your mind go mad!
1403
01:09:59,487 --> 01:10:00,955
It makes no difference.
1404
01:10:01,155 --> 01:10:03,249
I shall rule all of R'lyeh
1405
01:10:03,408 --> 01:10:05,376
or see it shattered before me!
1406
01:10:09,330 --> 01:10:11,082
This is our kingdom too!
1407
01:10:15,837 --> 01:10:16,633
Oh!
1408
01:10:17,130 --> 01:10:18,632
Ah! Insolence!
1409
01:10:18,798 --> 01:10:20,220
I will make you suffer!
1410
01:10:22,260 --> 01:10:23,853
Hold on, Spot.
1411
01:10:24,637 --> 01:10:25,433
Here, Howard.
1412
01:10:25,930 --> 01:10:28,479
A Lovecraft knows
what to do with this.
1413
01:10:29,100 --> 01:10:30,568
There's gotta be something
in here.
1414
01:10:30,935 --> 01:10:33,154
Ah! Get the book!
1415
01:10:33,521 --> 01:10:34,989
Pthagn Cthulhu.
1416
01:10:35,148 --> 01:10:36,240
Azhign.
1417
01:10:36,399 --> 01:10:37,616
Kisn ubshug.
1418
01:10:37,817 --> 01:10:39,114
Obutushay.
1419
01:10:39,318 --> 01:10:40,786
Zeoro!
1420
01:10:44,824 --> 01:10:45,620
[ Grunts I
1421
01:10:51,289 --> 01:10:55,089
[ Roars I
1422
01:10:59,338 --> 01:11:01,261
Attack!
1423
01:11:02,300 --> 01:11:03,472
Surround them!
1424
01:11:09,849 --> 01:11:12,022
[ Yells I
1425
01:11:29,577 --> 01:11:31,375
We got him!
1426
01:11:31,537 --> 01:11:32,914
I slapped the bad guy!
1427
01:11:33,122 --> 01:11:35,124
Yeah, a whole buncha times.
1428
01:11:40,296 --> 01:11:41,923
None of these words make sense.
1429
01:11:43,591 --> 01:11:44,763
Get the book!
1430
01:11:47,220 --> 01:11:48,893
[ Roars I
1431
01:11:49,430 --> 01:11:50,431
la thugna.
1432
01:11:50,765 --> 01:11:52,187
Shug pen gift.
1433
01:11:52,683 --> 01:11:54,526
P'on gwen.
1434
01:11:54,894 --> 01:11:56,316
Ah!
1435
01:12:02,860 --> 01:12:03,611
Nope.
1436
01:12:16,833 --> 01:12:17,755
[ Grunts I
1437
01:12:21,295 --> 01:12:22,797
[ Roars I
1438
01:12:29,095 --> 01:12:29,937
[ Grunts I
1439
01:12:37,061 --> 01:12:39,484
Ah! Get the book!
1440
01:12:55,788 --> 01:12:59,964
Ya ool bathoo. Ba'al mag.
Gan ai shug. Ooa!
1441
01:13:04,797 --> 01:13:07,095
That's my room!
That's my home!
1442
01:13:08,301 --> 01:13:09,097
Run!
1443
01:13:09,260 --> 01:13:11,604
Master Howard, go!
1444
01:13:11,804 --> 01:13:12,600
No.
1445
01:13:12,972 --> 01:13:14,815
I'm not leaving any of you.
1446
01:13:19,770 --> 01:13:20,942
Davik!
1447
01:13:22,565 --> 01:13:23,942
Stay away from him!
1448
01:13:24,150 --> 01:13:26,619
[ Grunts I
1449
01:13:27,987 --> 01:13:28,988
[ Grunts I
1450
01:13:31,991 --> 01:13:32,787
Tell me, Howard,
1451
01:13:32,992 --> 01:13:34,118
are you afraid of the dark?
1452
01:13:34,785 --> 01:13:37,379
Because my darkness
has no fear of you.
1453
01:13:38,497 --> 01:13:40,465
In fact, I think it wants you
to join it.
1454
01:13:40,625 --> 01:13:42,753
No!
1455
01:13:43,169 --> 01:13:46,423
Just close your eyes
and slip into its abyss.
1456
01:13:49,675 --> 01:13:51,928
Howard, go to your home
before it's too late!
1457
01:13:55,973 --> 01:14:01,104
Oowai galago um.
Ya Nog Shug. Ooa!
1458
01:14:08,819 --> 01:14:10,446
The Elder Sign! Put it away.
1459
01:14:11,280 --> 01:14:12,623
Give me that.
1460
01:14:20,957 --> 01:14:21,833
No... Whoa!
1461
01:14:26,295 --> 01:14:27,763
Get back to the shadows!
1462
01:14:27,964 --> 01:14:28,806
Get back!
1463
01:14:30,466 --> 01:14:31,592
No! Spot!
1464
01:14:47,817 --> 01:14:49,569
You cannot defeat me with that.
1465
01:14:49,819 --> 01:14:52,618
That is not dead
which can eternal lie.
1466
01:14:52,780 --> 01:14:56,080
And with strange aeons,
even death may die.
1467
01:14:56,492 --> 01:14:57,744
Give me that.
1468
01:15:04,125 --> 01:15:06,344
Your father tried
to recreate Al Azif,
1469
01:15:06,711 --> 01:15:09,760
but the Necronomicon he created
isn't even close.
1470
01:15:10,131 --> 01:15:13,806
His feeble attempt at writing
a version made him mad.
1471
01:15:16,429 --> 01:15:18,102
This is not my final form.
1472
01:15:18,264 --> 01:15:19,516
I shall return,
1473
01:15:19,724 --> 01:15:21,601
and you'll never see me coming!
1474
01:15:21,767 --> 01:15:24,020
This is not a victory for you,
Howard,
1475
01:15:24,562 --> 01:15:28,612
this is only a delay
of the inevitable!
1476
01:15:38,159 --> 01:15:40,378
Spot, are... are you okay?
1477
01:15:41,454 --> 01:15:42,694
Please tell me you're not hurt.
1478
01:15:46,125 --> 01:15:48,127
IIII amn-
1479
01:15:49,170 --> 01:15:50,092
Spot.
1480
01:15:51,547 --> 01:15:54,266
The people of R'lyeh will know
of Algid's deception,
1481
01:15:54,633 --> 01:15:57,386
and she will no longer have
any power over them.
1482
01:16:02,516 --> 01:16:04,393
I don't want to leave you guys.
1483
01:16:04,560 --> 01:16:05,561
We've won!
1484
01:16:05,770 --> 01:16:06,737
Time to go.
1485
01:16:06,896 --> 01:16:08,398
You... you squid kids.
1486
01:16:09,148 --> 01:16:10,525
I love yoll 911375-
1487
01:16:11,150 --> 01:16:12,572
You have a great family.
1488
01:16:12,735 --> 01:16:14,237
Always stick together.
1489
01:16:14,528 --> 01:16:15,780
Take care of each other.
1490
01:16:15,988 --> 01:16:18,616
Howard, when you learn more
about the writings in the book,
1491
01:16:18,991 --> 01:16:20,117
you can come back.
1492
01:16:20,493 --> 01:16:22,746
For now, you have to go.
1493
01:16:24,163 --> 01:16:25,130
Bye, Howard!
1494
01:16:25,372 --> 01:16:26,965
I ate your dinner.
1495
01:16:27,333 --> 01:16:28,710
I'll miss you, Howard.
1496
01:16:31,462 --> 01:16:33,180
Thank you, Thu Thu Hmong.
1497
01:16:33,464 --> 01:16:34,590
Not Spot?
1498
01:16:34,840 --> 01:16:39,892
Thu Thu Hmong, Spot,
I will never forget you.
1499
01:16:40,137 --> 01:16:42,481
I will never forget you,
Master Howard.
1500
01:16:42,848 --> 01:16:44,020
I will try to come back.
1501
01:16:45,017 --> 01:16:46,314
I will miss you all.
1502
01:17:08,999 --> 01:17:09,795
[ Grunts I
1503
01:17:17,174 --> 01:17:17,970
[ Grunts I
1504
01:17:21,303 --> 01:17:22,350
Mother!
1505
01:17:27,726 --> 01:17:29,194
Are you sure about this, Howard?
1506
01:17:29,562 --> 01:17:31,280
I want to give him this gift.
1507
01:17:37,153 --> 01:17:38,871
Well, while I am a doctor,
1508
01:17:39,029 --> 01:17:42,249
I also am fascinated
with the relationship
1509
01:17:42,408 --> 01:17:44,456
between medicine and the occult.
1510
01:17:44,702 --> 01:17:47,626
Your father claims
he went to a strange land.
1511
01:17:47,788 --> 01:17:50,382
And we know he came back...
different.
1512
01:17:50,666 --> 01:17:52,213
He's told me his stories.
1513
01:17:52,376 --> 01:17:53,502
They are maddening.
1514
01:17:53,794 --> 01:17:56,172
So imaginative, yet so clear.
1515
01:17:56,380 --> 01:17:58,599
The most merciful thing
in the world
1516
01:17:58,966 --> 01:18:00,843
is the inability
of the human mind
1517
01:18:01,010 --> 01:18:03,104
to correlate all its contents.
1518
01:18:05,764 --> 01:18:06,731
Hello, Father.
1519
01:18:07,266 --> 01:18:08,142
Howard?
1520
01:18:08,392 --> 01:18:09,860
I have something for you.
1521
01:18:13,898 --> 01:18:16,117
[ Laughs I
1522
01:18:16,483 --> 01:18:17,735
You did it!
1523
01:18:17,902 --> 01:18:19,620
You did it, my buy!
1524
01:18:19,778 --> 01:18:22,031
You closed the portal to R'lyeh!
1525
01:18:22,198 --> 01:18:24,292
[ Laughs I
1526
01:18:24,658 --> 01:18:26,501
I hope you can rest now, Father.
1527
01:18:26,744 --> 01:18:29,714
My evil deed is undone.
1528
01:18:30,039 --> 01:18:31,336
Thank you, my 50V-
1529
01:18:31,916 --> 01:18:32,712
Thank you.
1530
01:18:33,000 --> 01:18:34,673
Now I can get better.
1531
01:18:36,670 --> 01:18:37,967
I love you, Father.
1532
01:18:40,132 --> 01:18:41,634
Your father's mind...
1533
01:18:42,259 --> 01:18:44,102
had seen too much, you see.
1534
01:18:44,470 --> 01:18:46,438
His journey to the kingdom
of madness
1535
01:18:46,639 --> 01:18:50,064
took him to the edge
of these endless waters.
1536
01:18:50,392 --> 01:18:51,735
Be careful, Howard.
1537
01:18:51,894 --> 01:18:53,111
You have helped your father,
1538
01:18:53,270 --> 01:18:55,443
you have helped him
a great deal.
1539
01:18:55,689 --> 01:18:57,316
And he will now be able
to get better,
1540
01:18:57,983 --> 01:18:58,734
but...
1541
01:18:58,901 --> 01:19:02,622
I fear... your journey
has just begun.
1542
01:19:07,660 --> 01:19:09,412
[ Bird squawking I
1543
01:19:09,745 --> 01:19:10,712
Good night, my sweet.
1544
01:19:10,913 --> 01:19:11,709
Good night, Mother.
1545
01:19:11,914 --> 01:19:13,040
Sweet dreams, Howard.
1546
01:19:13,415 --> 01:19:15,838
They will be, Mother.
They will be.
1547
01:19:36,313 --> 01:19:38,111
I will learn your secrets,
1548
01:19:38,482 --> 01:19:40,450
no matter how long it takes me.
1549
01:19:41,026 --> 01:19:42,448
I will see my friends
1550
01:19:42,778 --> 01:19:44,451
and I will go hack to R'lyeh,
1551
01:19:44,863 --> 01:19:48,208
for there the dark elements
of strength...
1552
01:19:48,367 --> 01:19:49,278
...solitude,
...solitude,
1553
01:19:49,285 --> 01:19:51,458
grotesqueness, and ignorance
1554
01:19:51,829 --> 01:19:55,379
combine to form the perfection
of the hideous.
1555
01:20:40,794 --> 01:20:42,637
[ Grunts I
1556
01:20:48,719 --> 01:20:50,096
[ Laughs I
1557
01:21:07,154 --> 01:21:08,622
[ Laughs I
99343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.