All language subtitles for Howard.Lovecraft.and.the.Frozen.Kingdom.2016.720p.BRRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,513 --> 00:00:55,309 Howard? 2 00:00:56,223 --> 00:00:57,566 Howard, dear, are you scared? 3 00:00:57,975 --> 00:00:59,568 There's no need to be frightened. 4 00:00:59,726 --> 00:01:01,023 The storm can't hurt you. 5 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 It... It's not that, Mother. 6 00:01:04,231 --> 00:01:06,950 It's just... tonight's the night we visit father... 7 00:01:07,317 --> 00:01:08,443 in the bad place. 8 00:01:09,152 --> 00:01:09,948 Oh, Howard. 9 00:01:10,487 --> 00:01:12,615 He's really looking forward to seeing you. 10 00:01:12,781 --> 00:01:13,953 You're all he has left. 11 00:01:40,392 --> 00:01:41,644 Just hold my hand, Howard. 12 00:01:42,019 --> 00:01:43,316 Everything will be fine. 13 00:01:45,689 --> 00:01:47,236 I don't like this place, Mother. 14 00:01:47,399 --> 00:01:48,446 I know, darling. 15 00:01:48,650 --> 00:01:49,651 I don't, either. 16 00:01:50,027 --> 00:01:51,449 But you know why we've come. 17 00:01:51,820 --> 00:01:53,788 I'm certain your father will want to see you 18 00:01:53,989 --> 00:01:55,036 on his birthday. 19 00:02:03,332 --> 00:02:04,584 Good evening, Dr. West. 20 00:02:04,875 --> 00:02:05,922 I received your message. 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,094 I know there's been no official change... 22 00:02:08,337 --> 00:02:09,133 but I thought... 23 00:02:09,296 --> 00:02:11,594 my husband could see his son on his birthday. 24 00:02:11,798 --> 00:02:13,721 Mrs. Lovecraft... 25 00:02:13,925 --> 00:02:16,599 ...I wish I could tell you that seeing his son 26 00:02:16,762 --> 00:02:18,935 would be therapeutic for your husband, but... 27 00:02:19,139 --> 00:02:23,110 Winfield's mind is... is like a shattered looking glass. 28 00:02:23,268 --> 00:02:24,064 That's a good one. 29 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 Shattered... 30 00:02:25,646 --> 00:02:26,693 looking... 31 00:02:27,356 --> 00:02:28,653 ...glass. 32 00:02:28,815 --> 00:02:29,862 But, in all honesty, 33 00:02:30,025 --> 00:02:33,746 I'm more concerned about the harm it could do to the boy 34 00:02:33,904 --> 00:02:35,747 to see his father in this state. 35 00:02:36,990 --> 00:02:39,163 But haven't the treatments shown any progress? 36 00:02:39,534 --> 00:02:41,377 Well, don't expect him to tango. 37 00:02:41,662 --> 00:02:42,458 Progress... 38 00:02:42,621 --> 00:02:45,249 is such an inexact term, Mrs. Lovecraft. 39 00:02:45,415 --> 00:02:47,383 Most assuredly we have done everything 40 00:02:47,542 --> 00:02:49,419 within medical boundaries to assist. 41 00:02:49,586 --> 00:02:51,509 Even a few things outside of those... 42 00:02:51,672 --> 00:02:53,299 boundaries, to be honest. 43 00:02:53,757 --> 00:02:54,974 I feel for you. 44 00:02:55,258 --> 00:02:56,259 And the child. 45 00:02:56,468 --> 00:03:00,018 But Winfield is still showing extreme nervous exhaustion, 46 00:03:00,180 --> 00:03:02,308 and nothing is calming him down. 47 00:03:02,474 --> 00:03:04,272 I cannot advise visitation. 48 00:03:04,726 --> 00:03:05,522 I just... 49 00:03:05,852 --> 00:03:08,605 I was hoping on his birthday he could actually see his son. 50 00:03:08,814 --> 00:03:11,613 Oh! Why listen to me? I'm merely a... 51 00:03:11,817 --> 00:03:14,036 highly trained professional with expert opinions 52 00:03:14,194 --> 00:03:15,787 on the secrets of life and death. 53 00:03:16,321 --> 00:03:18,699 I don't know... Whatever am I to do? 54 00:03:29,209 --> 00:03:31,086 Come along, Mrs. Lovecraft. 55 00:03:31,294 --> 00:03:32,420 Come along. 56 00:03:32,629 --> 00:03:36,224 A little fatherly fear never hurt anyone. 57 00:03:36,633 --> 00:03:39,887 Ah, I hear a lot of writers are made that way, in fact. 58 00:03:50,147 --> 00:03:50,864 He's coming. 59 00:03:51,732 --> 00:03:52,824 He' S Qgmih Q! 60 00:03:53,483 --> 00:03:55,736 ...King Abdul Alhazred. 61 00:03:58,280 --> 00:03:59,702 He always took care of everything. 62 00:04:00,407 --> 00:04:01,909 Now I'm just lost. 63 00:04:07,080 --> 00:04:08,206 He's coming. 64 00:04:09,082 --> 00:04:10,299 He's coming. 65 00:04:10,459 --> 00:04:11,176 Father? 66 00:04:11,460 --> 00:04:12,461 He's coming! 67 00:04:12,878 --> 00:04:14,095 He' S Qgmih Q! 68 00:04:14,588 --> 00:04:15,805 He' S Qgmih Q! 69 00:04:15,964 --> 00:04:17,591 - He's coming... - Father, it's me. 70 00:04:17,758 --> 00:04:19,260 - He's coming. - It's Howard. 71 00:04:19,634 --> 00:04:20,430 Who's coming? 72 00:04:20,635 --> 00:04:21,887 Abdul Alhazrecl. 73 00:04:22,179 --> 00:04:23,271 King Abdul. 74 00:04:23,430 --> 00:04:24,522 He's coming. 75 00:04:24,848 --> 00:04:25,690 Father... 76 00:04:26,308 --> 00:04:27,150 Please speak to me. 77 00:04:27,309 --> 00:04:28,356 He's coming. 78 00:04:28,518 --> 00:04:29,610 He's... 79 00:04:30,270 --> 00:04:31,021 Howard! 80 00:04:31,354 --> 00:04:32,150 Father. 81 00:04:32,522 --> 00:04:33,944 Howard! Son! 82 00:04:34,191 --> 00:04:34,942 Listen! 83 00:04:35,484 --> 00:04:36,701 Listen to me! 84 00:04:36,860 --> 00:04:38,453 I made a mistake. 85 00:04:38,653 --> 00:04:40,781 No... I discovered it. 86 00:04:41,072 --> 00:04:42,415 A mistake... 87 00:04:42,783 --> 00:04:44,285 A glorious mistake. 88 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 Father, I... I miss you. 89 00:04:46,453 --> 00:04:47,500 I miss you so much. 90 00:04:47,662 --> 00:04:48,959 Listen to me, Son. 91 00:04:49,372 --> 00:04:51,466 Listen! But not to King Abdul. 92 00:04:51,833 --> 00:04:52,959 And not to the words. 93 00:04:53,126 --> 00:04:55,299 Don't ever listen to the words! 94 00:04:55,462 --> 00:04:56,554 Or symbols! 95 00:04:56,922 --> 00:04:58,924 The symbols will speak to you. 96 00:04:59,174 --> 00:05:00,266 But do not listen! 97 00:05:00,801 --> 00:05:01,597 Listen... 98 00:05:01,927 --> 00:05:02,849 ...to me! 99 00:05:03,386 --> 00:05:04,512 I saw it. 100 00:05:04,846 --> 00:05:05,972 I heard it. 101 00:05:06,348 --> 00:05:07,588 Should never have been written. 102 00:05:07,641 --> 00:05:09,063 Ever! My mistake. 103 00:05:09,392 --> 00:05:10,644 I never should have. 104 00:05:11,394 --> 00:05:12,190 Howard... 105 00:05:12,521 --> 00:05:13,317 The words... 106 00:05:13,647 --> 00:05:14,614 the symbols... 107 00:05:15,190 --> 00:05:16,282 Do not look! 108 00:05:16,650 --> 00:05:18,152 Do not listen! 109 00:05:18,652 --> 00:05:20,780 Do not read! 110 00:05:20,987 --> 00:05:21,738 Father... 111 00:05:21,905 --> 00:05:22,747 Swear it! 112 00:05:23,073 --> 00:05:23,949 King Abdul. 113 00:05:24,282 --> 00:05:25,454 The Necronomicon. 114 00:05:25,659 --> 00:05:26,455 The words. 115 00:05:26,618 --> 00:05:27,414 The symbols. 116 00:05:27,619 --> 00:05:28,745 They will lead to... 117 00:05:29,037 --> 00:05:30,835 to The Sleeper of R'lyeh. 118 00:05:30,997 --> 00:05:32,749 The Great Old One. 119 00:05:33,250 --> 00:05:35,924 That is not dead which can eternal lie. 120 00:05:36,127 --> 00:05:39,882 And with strange aeons even death may die. 121 00:05:40,048 --> 00:05:40,765 Please! 122 00:05:40,966 --> 00:05:42,889 The Necronomicon! Destroy it, Howard! 123 00:05:43,301 --> 00:05:44,928 Destroy it for my sake! 124 00:05:45,554 --> 00:05:46,350 - For yours! - No. 125 00:05:46,555 --> 00:05:47,807 What do you think you're doing? 126 00:05:47,973 --> 00:05:49,646 The last remaining... 127 00:05:49,808 --> 00:05:52,277 The Necronomicon must be destroyed, son. 128 00:05:52,477 --> 00:05:53,194 Hell'! 129 00:05:53,353 --> 00:05:54,104 Orderly! 130 00:05:54,312 --> 00:05:55,859 The symbols must be destroyed! 131 00:05:56,481 --> 00:05:58,950 Before they... destroy us all! 132 00:05:59,317 --> 00:06:00,034 Orderlies! 133 00:06:01,486 --> 00:06:03,079 Swear you'll destroy it! 134 00:06:03,822 --> 00:06:05,950 Cthulhu cannot awake! 135 00:06:06,491 --> 00:06:07,367 Restrain him. 136 00:06:09,578 --> 00:06:11,330 I see the symbols... 137 00:06:12,414 --> 00:06:13,586 ...and it's madness. 138 00:06:16,835 --> 00:06:17,882 It's okay, Howard. 139 00:06:18,044 --> 00:06:18,795 Mommy's here. 140 00:06:18,962 --> 00:06:20,930 Madness! 141 00:06:42,027 --> 00:06:44,746 Why did you take him there in the first place? 142 00:06:45,989 --> 00:06:48,492 I'm sorry, I shouldn't have... 143 00:06:48,658 --> 00:06:49,750 No, Mary, you're right. 144 00:06:50,160 --> 00:06:51,878 I'm gonna have to raise Howard alone. 145 00:06:52,037 --> 00:06:54,085 Oh, shh, now. 146 00:06:54,331 --> 00:06:56,004 It's all right. 147 00:06:56,291 --> 00:06:58,168 I'll help you, Sarah. 148 00:06:58,335 --> 00:06:59,678 We all will. 149 00:06:59,878 --> 00:07:01,004 I just worry. 150 00:07:01,171 --> 00:07:02,764 He's always been an odd child. 151 00:07:02,923 --> 00:07:04,425 That imagination of his. 152 00:07:04,758 --> 00:07:06,260 It puts off the other children. 153 00:07:06,968 --> 00:07:09,767 Now all he ever does is sit in his room alone and read. 154 00:07:09,971 --> 00:07:12,269 There's nothing wrong with Howard loving to read. 155 00:07:12,432 --> 00:07:15,356 It's the only reasonable trait my nephew left his son. 156 00:07:15,644 --> 00:07:18,864 Must be in the blood because Winfield was never around. 157 00:07:19,147 --> 00:07:23,448 His incredible curiosity led to ...dark journeys. 158 00:07:23,777 --> 00:07:25,495 Ever since he was boy, 159 00:07:25,654 --> 00:07:28,407 Winfield had a hunger for knowledge. 160 00:07:28,573 --> 00:07:32,419 He was always reading. Always exploring. 161 00:07:32,661 --> 00:07:35,756 I don't think he ever took the same road home twice. 162 00:07:36,373 --> 00:07:39,673 There was always something more to know. 163 00:07:39,960 --> 00:07:41,507 But it never occurred to me, 164 00:07:41,670 --> 00:07:44,014 such a toll that life took on him. 165 00:07:44,172 --> 00:07:46,015 The stories that would come out of his mouth... 166 00:07:46,174 --> 00:07:50,520 grew from strange to utter madness. 167 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 Until... 168 00:07:52,013 --> 00:07:54,937 Well, we must deal with what's in front of us, 169 00:07:55,141 --> 00:07:56,643 here and now. 170 00:07:56,893 --> 00:07:58,440 But the worrying... 171 00:07:58,645 --> 00:08:00,818 That he gets from you, Sarah. 172 00:08:01,064 --> 00:08:02,532 He's my son, Mary. 173 00:08:02,857 --> 00:08:04,780 And he gets sick so often. 174 00:08:04,943 --> 00:08:07,071 What kind of mother would I be if I didn't worry? 175 00:08:07,445 --> 00:08:09,948 He's turned a corner, Sarah. 176 00:08:10,156 --> 00:08:12,830 He's much healthier now than he was. 177 00:08:13,034 --> 00:08:15,537 Things will turn out all right in the end, dear. 178 00:08:15,870 --> 00:08:17,292 Just give them a chance to. 179 00:08:17,539 --> 00:08:19,541 Howard will be just fine. 180 00:08:19,958 --> 00:08:21,130 You'll see. 181 00:08:23,294 --> 00:08:24,762 I can't sleep. 182 00:08:31,970 --> 00:08:33,813 I know today was difficult, sweetheart. 183 00:08:34,014 --> 00:08:35,641 But you need to get some sleep. 184 00:08:35,932 --> 00:08:36,899 You're a growing boy. 185 00:08:37,142 --> 00:08:39,236 Your father loves you so much. 186 00:08:39,728 --> 00:08:41,196 Could you tell me a story? 187 00:08:41,855 --> 00:08:43,983 I'm not very good at telling stories. 188 00:08:44,691 --> 00:08:45,487 I have an idea. 189 00:08:45,817 --> 00:08:46,613 What is it? 190 00:09:10,967 --> 00:09:12,093 This was your father's. 191 00:09:12,302 --> 00:09:14,225 I wasn't sure when I was gonna give it to you. 192 00:09:16,556 --> 00:09:17,478 It... it's a book. 193 00:09:17,974 --> 00:09:18,770 It's a journal. 194 00:09:18,933 --> 00:09:20,526 He wrote it a long time ago. 195 00:09:20,685 --> 00:09:21,857 Back when he was well. 196 00:09:22,020 --> 00:09:23,772 Before his nervous exhaustion? 197 00:09:24,064 --> 00:09:24,860 Yes. 198 00:09:25,190 --> 00:09:27,033 He told me how he wanted you to have it. 199 00:09:27,317 --> 00:09:28,990 You're... sure I can read this? 200 00:09:29,152 --> 00:09:30,654 You can read it until you fall asleep, 201 00:09:30,820 --> 00:09:31,616 if you like. 202 00:09:31,780 --> 00:09:32,622 All right, Mother. 203 00:09:34,324 --> 00:09:35,621 I love you, Howard. 204 00:09:42,123 --> 00:09:44,091 Every inch of my soul cried out, 205 00:09:44,667 --> 00:09:46,510 pleading with me to leave that place. 206 00:09:46,878 --> 00:09:47,674 But... 207 00:09:48,296 --> 00:09:49,593 I was powerless to leave, 208 00:09:50,507 --> 00:09:53,056 spellbound by the tales of horrific beings 209 00:09:53,384 --> 00:09:55,762 bent on tearing our world apart 210 00:09:56,096 --> 00:09:57,939 to make room for their own. 211 00:09:58,681 --> 00:10:00,183 To leave us behind... 212 00:10:00,683 --> 00:10:02,276 like scattered animals... 213 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 from the brushfire ...of their madness. 214 00:10:05,814 --> 00:10:07,441 His words were blasphemous, 215 00:10:07,816 --> 00:10:09,693 yet they caressed my senses 216 00:10:09,859 --> 00:10:11,827 in an inexplicably sensuous fashion, 217 00:10:12,195 --> 00:10:13,947 so that I hung on ever word 218 00:10:14,489 --> 00:10:16,207 as I listened-enrapb- 219 00:10:16,366 --> 00:10:17,788 it was his final words 220 00:10:17,992 --> 00:10:19,744 that awakened me from my stupor. 221 00:10:20,203 --> 00:10:22,547 "It is all true." 222 00:10:23,331 --> 00:10:24,958 "A place called R'lyeh," 223 00:10:25,208 --> 00:10:28,838 a dour profane kingdom hidden from the eyes of man. 224 00:10:29,129 --> 00:10:32,053 He described R'lyeh as an unholy marriage 225 00:10:32,298 --> 00:10:34,175 of fairy tales and nightmares. 226 00:10:34,717 --> 00:10:37,846 The old man said that he dare not utter the words 227 00:10:38,012 --> 00:10:41,061 that open the doorway to the mystical place. 228 00:10:41,391 --> 00:10:45,146 He had a look you could call fear, but it was something deeper. 229 00:10:45,311 --> 00:10:46,608 A crack at the core of him 230 00:10:46,771 --> 00:10:49,945 that leaked darkness into every expression. 231 00:10:50,567 --> 00:10:52,069 He was genuinely afraid, 232 00:10:52,443 --> 00:10:54,161 but for those of weaker stuff 233 00:10:54,487 --> 00:10:56,956 the excitement of new horizons to come 234 00:10:57,157 --> 00:10:58,374 would always bring terror. 235 00:10:58,783 --> 00:11:02,003 For his horror only drove me on. 236 00:11:02,245 --> 00:11:05,089 "Making me long for the place even more." 237 00:11:05,707 --> 00:11:10,087 Suddenly emboldened, I drew my pistol on the old boy. 238 00:11:10,461 --> 00:11:12,589 At the service end of my firearm, 239 00:11:12,964 --> 00:11:15,183 the frightened man wrote the words 240 00:11:15,341 --> 00:11:18,185 in the creatures' unsanctified language. 241 00:11:18,761 --> 00:11:19,887 They were... 242 00:11:21,848 --> 00:11:23,942 "N r' Fga' Ra' nazen 243 00:11:24,142 --> 00:11:25,064 Flugn..." 244 00:11:35,320 --> 00:11:36,116 Hello? 245 00:11:38,907 --> 00:11:39,954 Am I dreaming? 246 00:11:42,243 --> 00:11:43,620 I... I see something. 247 00:11:44,245 --> 00:11:45,121 What is that? 248 00:11:52,462 --> 00:11:55,557 [ Screaming I 249 00:12:35,797 --> 00:12:36,593 L-Irnrrl? 250 00:12:37,757 --> 00:12:38,724 Wow! 251 00:12:39,425 --> 00:12:40,893 [ Birds squawking I 252 00:12:42,637 --> 00:12:43,854 Whoa. 253 00:12:50,937 --> 00:12:52,109 What is this place? 254 00:13:01,072 --> 00:13:02,574 [ Birds squawking I 255 00:13:04,117 --> 00:13:04,868 [ Grunts I 256 00:13:07,537 --> 00:13:08,709 Could this be real? 257 00:13:41,946 --> 00:13:42,788 Easy! 258 00:13:43,072 --> 00:13:44,119 Stand down! 259 00:13:45,408 --> 00:13:46,204 Stand down! 260 00:13:48,119 --> 00:13:49,291 Hey, what did I just say? 261 00:13:52,165 --> 00:13:52,961 Okay. 262 00:13:53,416 --> 00:13:54,258 Okay. 263 00:14:04,635 --> 00:14:06,979 [ Grunts I 264 00:14:07,847 --> 00:14:09,019 [ Roars I 265 00:14:37,960 --> 00:14:39,007 [ Roars I 266 00:14:39,712 --> 00:14:40,554 I-Irnrrl? 267 00:14:41,297 --> 00:14:42,389 [ Roars I 268 00:14:58,356 --> 00:15:00,154 [ Grunt"!!! I 269 00:15:00,358 --> 00:15:01,405 [ Roars I 270 00:15:07,156 --> 00:15:07,952 [ Grunts I 271 00:15:19,710 --> 00:15:20,506 Oh! 272 00:15:20,670 --> 00:15:21,466 Ah! 273 00:15:21,671 --> 00:15:22,513 Hell'! 274 00:15:22,672 --> 00:15:23,468 [ Grunts I 275 00:15:25,633 --> 00:15:26,555 Can anyone help? 276 00:15:26,926 --> 00:15:27,677 No! 277 00:15:27,927 --> 00:15:29,053 You just tried to kill me. 278 00:15:29,220 --> 00:15:30,346 Wing... broke. 279 00:15:30,680 --> 00:15:31,806 Help Thu. 280 00:15:34,892 --> 00:15:36,189 Don't want fall. 281 00:15:36,853 --> 00:15:37,649 Help, help! 282 00:15:38,396 --> 00:15:39,522 Thu made mistake. 283 00:15:40,064 --> 00:15:40,860 I'm no PUP- 284 00:15:41,065 --> 00:15:43,067 My name is Howard. 285 00:15:43,317 --> 00:15:44,785 Yes, Howard. 286 00:15:45,653 --> 00:15:46,745 Howard strong. 287 00:15:47,447 --> 00:15:48,243 Hell?- 288 00:15:48,489 --> 00:15:49,285 Please! 289 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 Do something! 290 00:15:50,908 --> 00:15:53,377 Give me your word as a-a-a fish thing 291 00:15:53,536 --> 00:15:54,753 that you won't hurt me. 292 00:15:55,121 --> 00:15:56,043 Swear! 293 00:15:56,289 --> 00:15:57,586 Howard, swear. 294 00:15:58,749 --> 00:16:00,843 Here. Give me your... your... 295 00:16:01,294 --> 00:16:02,511 Uh, take my hand! 296 00:16:03,921 --> 00:16:04,763 Eww! 297 00:16:05,339 --> 00:16:06,135 Pull! 298 00:16:06,340 --> 00:16:07,136 Hold on. 299 00:16:07,425 --> 00:16:10,429 I've got your hand-tentacle-thing. 300 00:16:11,053 --> 00:16:11,929 Almost there. 301 00:16:14,307 --> 00:16:16,810 Pull yourself up! 302 00:16:18,603 --> 00:16:20,071 [ Roars I 303 00:16:30,656 --> 00:16:31,623 Save life. 304 00:16:31,991 --> 00:16:32,958 You master. 305 00:16:33,117 --> 00:16:34,994 Me, Thu Thu Hmong. 306 00:16:35,328 --> 00:16:36,545 Su Su Hwang? 307 00:16:36,704 --> 00:16:37,705 Thu Thu Hmong. 308 00:16:37,914 --> 00:16:39,291 Su-Su-Sussudio? 309 00:16:39,540 --> 00:16:41,258 Thu... Thu.. Hmong. 310 00:16:41,459 --> 00:16:43,962 I literally have no idea what you're saying. 311 00:16:44,462 --> 00:16:46,089 I'm gonna call you... 312 00:16:46,464 --> 00:16:47,260 ...Spot. 313 00:16:47,757 --> 00:16:48,724 Spot. 314 00:16:49,634 --> 00:16:50,430 Shot? 315 00:16:50,718 --> 00:16:52,561 Spot. 316 00:16:53,387 --> 00:16:54,434 Master Howard. 317 00:16:54,639 --> 00:16:55,936 Hey! You promised! 318 00:16:57,183 --> 00:16:58,184 Master cold. 319 00:16:58,518 --> 00:17:00,020 Spot makes warm. 320 00:17:00,436 --> 00:17:01,858 Uh, thank you? 321 00:17:04,649 --> 00:17:05,946 I need to get back home. 322 00:17:06,275 --> 00:17:08,619 My mother... and my father need me. 323 00:17:09,695 --> 00:17:10,537 [ Grunts I 324 00:17:14,116 --> 00:17:15,288 ls your mom a squid? 325 00:17:16,077 --> 00:17:16,828 Or wait... 326 00:17:17,495 --> 00:17:18,838 She was a dragon, right? 327 00:17:21,040 --> 00:17:21,836 L-Irnrrl? 328 00:17:24,293 --> 00:17:25,920 [ Flapping 1 329 00:17:26,462 --> 00:17:27,258 [ Grunts I 330 00:18:02,665 --> 00:18:03,507 [ Grunts I 331 00:18:15,720 --> 00:18:17,768 Oh, Sire! 332 00:18:17,972 --> 00:18:18,723 Who nobody wants. 333 00:18:18,889 --> 00:18:21,187 The mighty ruler of a thousand skies. 334 00:18:21,350 --> 00:18:23,318 I have news. 335 00:18:23,644 --> 00:18:24,486 Go on. 336 00:18:25,062 --> 00:18:26,314 Please, do tell. 337 00:18:26,480 --> 00:18:28,778 Your Majesty, I... 338 00:18:29,066 --> 00:18:30,488 I think he has arrived, Sire. 339 00:18:30,818 --> 00:18:31,614 He? 340 00:18:31,777 --> 00:18:33,404 As in "he" from the prophecy? 341 00:18:33,613 --> 00:18:35,286 Yes, appeared... 342 00:18:35,489 --> 00:18:37,082 in the heart of a storm, 343 00:18:37,241 --> 00:18:39,994 out of nowhere, as if leaped from the other realm. 344 00:18:40,161 --> 00:18:41,413 Just as the book foretold. 345 00:18:41,579 --> 00:18:42,739 Eh, before the book was lost. 346 00:18:42,872 --> 00:18:43,748 A boy? 347 00:18:44,206 --> 00:18:45,128 You're sure it's a boy? 348 00:18:45,291 --> 00:18:46,338 Oh, positive, Sire. 349 00:18:46,500 --> 00:18:48,594 He's so... so pink. 350 00:18:48,794 --> 00:18:49,545 Where is he now? 351 00:18:49,712 --> 00:18:51,430 He encountered The Sleeping One. 352 00:18:51,631 --> 00:18:54,305 They appeared to be traveling together. 353 00:18:54,592 --> 00:18:55,343 Good. 354 00:18:55,509 --> 00:18:56,509 But where are they going? 355 00:18:56,761 --> 00:18:58,763 Uh, I don't know, Your Majesty. 356 00:18:59,055 --> 00:19:01,183 You said to announce it ...at once. 357 00:19:01,349 --> 00:19:02,851 If the outlander arrived... 358 00:19:03,059 --> 00:19:04,436 And well, he did. 359 00:19:04,602 --> 00:19:06,104 Uh, so I did. 360 00:19:07,063 --> 00:19:08,110 I did say that. 361 00:19:08,648 --> 00:19:09,444 Well done. 362 00:19:09,732 --> 00:19:10,528 Really? 363 00:19:10,691 --> 00:19:11,442 Yes. 364 00:19:11,651 --> 00:19:13,494 Now, go back out there and find them. 365 00:19:13,653 --> 00:19:15,951 That shouldn't be too hard for the likes of you. 366 00:19:16,238 --> 00:19:18,286 Please do keep an eye on guests. 367 00:19:18,949 --> 00:19:20,496 I want to make sure they arrive here 368 00:19:20,660 --> 00:19:21,627 safe and sound. 369 00:19:21,827 --> 00:19:22,919 At once, 370 00:19:23,329 --> 00:19:25,047 Your Highness. 371 00:19:25,539 --> 00:19:26,335 [ Grunts I 372 00:19:40,721 --> 00:19:41,847 'swan? 373 00:19:42,515 --> 00:19:43,266 Yes? 374 00:19:43,474 --> 00:19:44,475 Where are we exactly? 375 00:19:44,975 --> 00:19:45,771 R'lyeh 376 00:19:45,935 --> 00:19:47,437 And that's a place? 377 00:19:47,603 --> 00:19:48,354 Is it? 378 00:19:48,521 --> 00:19:49,272 R'lyeh. 379 00:19:49,480 --> 00:19:51,107 Even more helpful the second time. 380 00:19:51,315 --> 00:19:52,157 Thank you, Spot. 381 00:19:53,484 --> 00:19:54,451 Where Master from? 382 00:19:54,694 --> 00:19:57,948 Oh, well, my home is Providence, Rhode Island. 383 00:19:58,155 --> 00:19:59,532 That's where I need to go. 384 00:19:59,699 --> 00:20:03,078 Where Providence, Rhode Island? 385 00:20:03,536 --> 00:20:05,709 Um, it's in New England? 386 00:20:05,913 --> 00:20:07,130 New England. 387 00:20:07,289 --> 00:20:08,283 You've never heard of it? 388 00:20:08,290 --> 00:20:09,257 Have heard of it. 389 00:20:09,417 --> 00:20:10,259 Really? 390 00:20:10,501 --> 00:20:11,502 Master said it. 391 00:20:11,669 --> 00:20:14,593 So, you've just heard of it right now? 392 00:20:14,755 --> 00:20:15,551 Yes. 393 00:20:15,965 --> 00:20:16,932 Really not helpful. 394 00:20:17,174 --> 00:20:17,925 No. 395 00:20:18,259 --> 00:20:19,602 Master here now. 396 00:20:20,636 --> 00:20:21,432 Master safe. 397 00:20:22,471 --> 00:20:25,645 So, uh, any idea how we can get back to my home? 398 00:20:27,268 --> 00:20:29,441 Friends... close. 399 00:21:01,135 --> 00:21:01,931 Go. 400 00:21:02,136 --> 00:21:02,932 [ Grunts I 401 00:21:03,220 --> 00:21:03,937 Eat. 402 00:21:05,139 --> 00:21:05,890 Hello? 403 00:21:06,766 --> 00:21:07,608 Hello? 404 00:21:07,975 --> 00:21:09,898 I hope we're not interrupting anything. 405 00:21:10,186 --> 00:21:12,530 My friend Spot says you were friends of his. 406 00:21:12,980 --> 00:21:13,856 Friends. 407 00:21:14,148 --> 00:21:14,944 Right. 408 00:21:15,483 --> 00:21:16,450 You call him... 409 00:21:16,650 --> 00:21:17,446 'Is p°t'.? 410 00:21:17,610 --> 00:21:19,954 Well, yeah. He does have spots on him. 411 00:21:20,321 --> 00:21:21,072 I see. 412 00:21:21,739 --> 00:21:22,535 What do you want? 413 00:21:22,990 --> 00:21:23,786 Shot? 414 00:21:23,991 --> 00:21:26,039 Friends provide Master Howard food. 415 00:21:26,202 --> 00:21:28,204 - Uh... - Mmm, warm? 416 00:21:28,454 --> 00:21:29,250 I see. 417 00:21:29,663 --> 00:21:31,210 What does that make us? 418 00:21:31,791 --> 00:21:32,542 Favor. 419 00:21:33,125 --> 00:21:33,921 Very well. 420 00:21:34,126 --> 00:21:35,594 Oh, thank you very much. 421 00:21:35,878 --> 00:21:36,925 You're not from here. 422 00:21:37,296 --> 00:21:38,798 No, I... I'm not. 423 00:21:39,298 --> 00:21:40,720 I'm very far from home. 424 00:21:41,300 --> 00:21:42,597 I've forgotten my manners. 425 00:21:42,760 --> 00:21:43,727 I'm Gotha. 426 00:21:43,886 --> 00:21:45,354 And this is my brother Davik. 427 00:21:46,388 --> 00:21:47,355 He doesn't speak. 428 00:21:47,807 --> 00:21:48,603 Do come in. 429 00:21:48,808 --> 00:21:49,855 It's as he says, 430 00:21:50,100 --> 00:21:51,272 it'll be night soon. 431 00:21:51,519 --> 00:21:52,645 It gets very cold. 432 00:21:52,853 --> 00:21:54,696 I would believe that. 433 00:21:55,314 --> 00:21:56,156 What about Spot? 434 00:21:56,524 --> 00:21:57,366 Sorry. 435 00:21:57,650 --> 00:21:59,402 I'm afraid he'll have to stay outside. 436 00:21:59,777 --> 00:22:01,279 Spot is fine. 437 00:22:01,946 --> 00:22:03,368 Body not get cold. 438 00:22:03,572 --> 00:22:04,698 Well, all right. 439 00:22:04,990 --> 00:22:05,957 If you say so. 440 00:22:11,705 --> 00:22:12,627 Whoa! 441 00:22:13,249 --> 00:22:13,966 Sorry? 442 00:22:14,208 --> 00:22:15,130 Your home. 443 00:22:15,543 --> 00:22:17,090 It's so big in here. 444 00:22:17,628 --> 00:22:19,005 Of course, it is. 445 00:22:19,171 --> 00:22:21,424 Is that strange to you? 446 00:22:21,757 --> 00:22:22,599 Where I'm from... 447 00:22:22,967 --> 00:22:27,268 our buildings are the same size on the outside and the inside. 448 00:22:27,638 --> 00:22:28,605 Fascinating. 449 00:22:30,391 --> 00:22:32,610 You have dark circles under your eyes. 450 00:22:32,810 --> 00:22:34,403 - Huh? - I love food. 451 00:22:34,728 --> 00:22:36,105 Are you Father Dagon? 452 00:22:37,690 --> 00:22:40,614 Oh, I forgot my manners. How rude of me. 453 00:22:41,443 --> 00:22:42,410 I'm Howard. 454 00:22:42,820 --> 00:22:44,288 Howard Lovecraft. 455 00:22:44,488 --> 00:22:45,455 Wh... What? 456 00:22:45,823 --> 00:22:46,745 Is that okay? 457 00:22:47,116 --> 00:22:47,992 Of course. 458 00:22:48,284 --> 00:22:49,844 Is that a common name where you're from? 459 00:22:50,160 --> 00:22:52,037 Sure, lots of boys are named Howard. 460 00:22:52,371 --> 00:22:53,623 I mean Lovecraft. 461 00:22:53,789 --> 00:22:55,837 Oh! No. Just me. 462 00:22:56,250 --> 00:22:57,092 Why? 463 00:22:57,960 --> 00:22:59,962 This is lnnes, and this is Twi'i. 464 00:23:00,129 --> 00:23:02,427 Did you know a shoggoth can crush a penguin? 465 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 I love fruit! 466 00:23:04,008 --> 00:23:05,476 But not sticky ones. 467 00:23:05,634 --> 00:23:08,387 Davik, take your sisters, and you can all go 468 00:23:08,554 --> 00:23:09,350 wash your suckers. 469 00:23:09,555 --> 00:23:10,977 It's almost time for supper. 470 00:23:12,182 --> 00:23:12,978 Forgive us. 471 00:23:13,142 --> 00:23:14,860 We don't get too many visitors. 472 00:23:15,019 --> 00:23:16,817 But you've met someone like me before? 473 00:23:17,021 --> 00:23:18,113 - Yes. - Who? 474 00:23:18,564 --> 00:23:19,531 What was he like? 475 00:23:19,732 --> 00:23:21,450 Oh, he was a giddy young man. 476 00:23:21,650 --> 00:23:23,277 And very curious about things. 477 00:23:23,485 --> 00:23:24,737 He talked very quickly 478 00:23:24,904 --> 00:23:26,747 and about a great many things. 479 00:23:27,072 --> 00:23:28,949 He was very keen to explore. 480 00:23:29,325 --> 00:23:31,293 He wanted to see everything. 481 00:23:31,535 --> 00:23:32,832 Do you remember his name? 482 00:23:33,078 --> 00:23:35,877 It was a peculiar sort of name, like yours. 483 00:23:36,373 --> 00:23:38,922 Not a proper name like Gotha or Davik. 484 00:23:39,168 --> 00:23:41,421 Warhol... winegrass? 485 00:23:41,587 --> 00:23:42,304 Winfield? 486 00:23:42,463 --> 00:23:43,259 That was it! 487 00:23:43,422 --> 00:23:44,139 That's my father. 488 00:23:44,298 --> 00:23:45,265 My father was here! 489 00:23:45,674 --> 00:23:46,596 So he was. 490 00:23:46,967 --> 00:23:48,969 How curious to meet two Lovecrafts 491 00:23:49,136 --> 00:23:50,388 on the same path. 492 00:23:50,554 --> 00:23:52,022 When? When did you meet him? 493 00:23:52,181 --> 00:23:53,148 I can't be sure. 494 00:23:53,557 --> 00:23:55,651 The winter has lasted... so long. 495 00:23:55,809 --> 00:23:57,686 Would your parents know perhaps? 496 00:23:58,187 --> 00:24:00,690 They... haven't been home in a very long time. 497 00:24:00,856 --> 00:24:02,950 Oh! I'm sorry. I didn't know. 498 00:24:03,317 --> 00:24:05,661 It's just when you said you'd seen my father, I... 499 00:24:05,986 --> 00:24:06,953 I got excited. 500 00:24:07,488 --> 00:24:09,035 He's not himself anymore. 501 00:24:09,448 --> 00:24:10,199 [ Claps hands I 502 00:24:14,578 --> 00:24:16,000 Over and up. 503 00:24:16,997 --> 00:24:18,590 Up and over. 504 00:24:32,721 --> 00:24:34,314 Dinner incoming. 505 00:24:42,690 --> 00:24:44,067 I love food! 506 00:24:44,233 --> 00:24:45,450 I hope it's squishy. 507 00:24:45,943 --> 00:24:47,445 Can't quite sit right. 508 00:24:47,653 --> 00:24:48,404 Don't worry. 509 00:24:48,570 --> 00:24:50,493 Winfield had issues with sitting too. 510 00:24:50,656 --> 00:24:53,079 His legs also bent in only one direction. 511 00:24:53,283 --> 00:24:54,660 No bending legs? 512 00:24:54,827 --> 00:24:56,454 How do you squiggle around? 513 00:24:56,620 --> 00:24:57,837 Or slime up a wall? 514 00:24:57,997 --> 00:25:00,921 Or squish in a crack to hide from bad guys? 515 00:25:01,166 --> 00:25:03,635 - Squishing is my favorite. - Mine too. 516 00:25:03,877 --> 00:25:05,504 It's like squeezing, but... 517 00:25:05,796 --> 00:25:07,264 Slrosser! 518 00:25:07,631 --> 00:25:08,757 Food time now! 519 00:25:08,924 --> 00:25:10,096 Manners with company. 520 00:25:10,551 --> 00:25:11,723 We thank the meal first. 521 00:25:12,136 --> 00:25:13,888 Everyone has washed their tentacles? 522 00:25:15,514 --> 00:25:16,982 At least half of them. 523 00:25:17,141 --> 00:25:18,768 One is super-clean. 524 00:25:18,934 --> 00:25:20,231 The other stays dirty, 525 00:25:20,394 --> 00:25:23,819 in case I need to use it for surprise attacks. 526 00:25:23,981 --> 00:25:24,861 Who are you attacking? 527 00:25:25,149 --> 00:25:26,776 That's a surprise! 528 00:25:26,942 --> 00:25:29,445 I don't know about... the tentacles, 529 00:25:29,653 --> 00:25:32,406 but my ten fingers are sparkling. 530 00:25:34,658 --> 00:25:37,537 Because it's... Hands clean. 531 00:25:37,911 --> 00:25:40,164 Then grab hold, and we'll start the meal. 532 00:25:41,623 --> 00:25:44,001 Thank you, Dark Ones, and long may you sleep. 533 00:25:44,209 --> 00:25:46,462 Thank you, Small Ones, and those that we eat. 534 00:25:46,670 --> 00:25:47,512 Take the cold, 535 00:25:47,796 --> 00:25:49,423 bring back the green. 536 00:25:49,631 --> 00:25:51,929 Save us from creatures evil and mean. 537 00:25:52,217 --> 00:25:53,514 Ferak Ny'har. 538 00:25:53,761 --> 00:25:55,104 Ferak Nahar... wait, what? 539 00:25:56,764 --> 00:25:57,515 Ready. 540 00:25:57,681 --> 00:25:58,477 So ready! 541 00:25:58,766 --> 00:25:59,562 Ready. 542 00:25:59,808 --> 00:26:00,730 Ready for what? 543 00:26:00,934 --> 00:26:01,856 I like it. 544 00:26:02,019 --> 00:26:03,896 Don't worry. We'll make sure you get some. 545 00:26:04,146 --> 00:26:05,773 It's hard to catch your first try. 546 00:26:05,981 --> 00:26:08,234 You don't get gran where you're from? 547 00:26:08,692 --> 00:26:09,909 Uh, no. 548 00:26:10,652 --> 00:26:11,448 Not really. 549 00:26:11,612 --> 00:26:13,865 Where I'm from, we eat green veggies. 550 00:26:14,073 --> 00:26:15,290 And farm animals. 551 00:26:15,491 --> 00:26:17,084 It squishes in my mouth! 552 00:26:17,659 --> 00:26:20,003 Howard, tell us of these "fahar" animals. 553 00:26:20,162 --> 00:26:23,132 Oh, we keep the bigger animals in special areas. 554 00:26:23,624 --> 00:26:25,968 We drink their milk, wear their hides, 555 00:26:26,168 --> 00:26:27,260 and eat their meat. 556 00:26:27,503 --> 00:26:28,755 I'm not sure about the rest. 557 00:26:29,046 --> 00:26:31,265 How destructive these creatures must be, 558 00:26:31,507 --> 00:26:33,305 that you have to devour them. 559 00:26:33,467 --> 00:26:35,890 Elder Ones forbid that they ever invade us. 560 00:26:36,220 --> 00:26:37,437 Oh, they're very gentle. 561 00:26:37,805 --> 00:26:39,899 We keep animals as pets too. 562 00:26:40,140 --> 00:26:42,484 We're not supposed to play with our food. 563 00:26:42,851 --> 00:26:44,148 I name my food. 564 00:26:44,311 --> 00:26:48,032 I should call this next bite Howard for our guest. 565 00:26:48,315 --> 00:26:49,817 That's very sweet of you, Twi'i. 566 00:26:50,025 --> 00:26:50,821 Yeah. 567 00:26:51,151 --> 00:26:52,152 Flattered. 568 00:26:52,486 --> 00:26:54,284 How is it that I can talk to you? 569 00:26:54,488 --> 00:26:56,286 Did someone teach you English? 570 00:26:56,490 --> 00:26:57,241 Not exactly. 571 00:26:57,658 --> 00:26:59,752 We share what we call a lanaf. 572 00:27:00,119 --> 00:27:01,996 Munch munch. Food food. 573 00:27:02,246 --> 00:27:04,669 Eat a one. Then eat a brood. 574 00:27:04,998 --> 00:27:06,045 It kinda means... 575 00:27:06,250 --> 00:27:08,344 "Transmission" would be the right word. 576 00:27:08,794 --> 00:27:10,922 We can speak without speaking. 577 00:27:11,296 --> 00:27:13,264 It's rather special that you can do it, really. 578 00:27:13,632 --> 00:27:14,758 Worship me! 579 00:27:15,050 --> 00:27:17,052 Tell your people my power! 580 00:27:17,302 --> 00:27:19,430 Could my father lanite? 581 00:27:19,638 --> 00:27:20,480 Lanai. 582 00:27:20,848 --> 00:27:22,020 Yeah, that. 583 00:27:22,391 --> 00:27:23,688 Could my father do that? 584 00:27:23,976 --> 00:27:25,068 Oh, my! 585 00:27:25,519 --> 00:27:27,271 His was particularly strong. 586 00:27:27,521 --> 00:27:29,615 He would channel us from many miles away. 587 00:27:29,898 --> 00:27:32,868 Some nights, I swear, I can still hear him. 588 00:27:33,026 --> 00:27:33,948 You should try it. 589 00:27:34,194 --> 00:27:36,117 Just focus and listen. 590 00:27:36,321 --> 00:27:37,914 La la, squidgy- 591 00:27:38,073 --> 00:27:40,542 Well, all of you have been really nice so far. 592 00:27:40,826 --> 00:27:41,622 So is Spot. 593 00:27:41,785 --> 00:27:44,038 I mean, he was scary at first, but he... 594 00:27:44,204 --> 00:27:45,831 There are bad things out there, Howard. 595 00:27:46,373 --> 00:27:48,171 Badder than I know how to tell you. 596 00:27:48,500 --> 00:27:52,471 R'lyeh has many creatures, some hidden, some waiting. 597 00:27:52,713 --> 00:27:55,762 All fierce and powerful in ways that you can't imagine. 598 00:27:56,466 --> 00:27:58,434 That's right, Davik. Like shoggoth. 599 00:27:58,594 --> 00:28:00,062 He's got a big mouth. 600 00:28:00,470 --> 00:28:02,518 What about night-gaunts? 601 00:28:02,681 --> 00:28:03,432 Don't like them. 602 00:28:03,765 --> 00:28:05,233 All sharp and shadows. 603 00:28:05,392 --> 00:28:07,019 And there's tons of them. 604 00:28:12,816 --> 00:28:13,908 It's okay, twins. 605 00:28:14,067 --> 00:28:16,946 We don't mention his name. You know that. 606 00:28:17,362 --> 00:28:20,366 He hasn't been seen for a long, long time. 607 00:28:20,824 --> 00:28:22,451 Nothing to worry about. 608 00:28:23,327 --> 00:28:26,797 So what you're saying is, stay out of the darkness. 609 00:28:27,164 --> 00:28:27,964 What we're saying is 610 00:28:28,123 --> 00:28:29,796 is this world may look cool and peaceful, 611 00:28:29,958 --> 00:28:31,926 but you have to be very careful, Howard. 612 00:28:32,127 --> 00:28:34,801 Your father, he was curious. 613 00:28:35,172 --> 00:28:36,264 He liked to explore, 614 00:28:36,840 --> 00:28:39,013 perhaps he saw too much of our world. 615 00:28:39,301 --> 00:28:40,621 There are things that can harm you 616 00:28:40,636 --> 00:28:42,730 in more ways than you can ever imagine. 617 00:28:42,971 --> 00:28:43,767 If you wake them, 618 00:28:43,972 --> 00:28:46,600 there might never be a chance of you getting back home. 619 00:28:47,142 --> 00:28:48,018 Well... 620 00:28:48,518 --> 00:28:51,067 I mean, I can be grumpy when I wake up too. 621 00:28:51,271 --> 00:28:52,818 No, it's more than that, Howard. 622 00:28:53,232 --> 00:28:55,109 The One Who Sleeps, Cthulhu... 623 00:28:55,484 --> 00:28:56,906 The Great Dreamer. 624 00:28:57,319 --> 00:28:59,663 The Sleeper of R'lyeh. 625 00:28:59,863 --> 00:29:01,786 There are ancient creatures here, Howard. 626 00:29:02,074 --> 00:29:03,872 He is the king of them. 627 00:29:04,034 --> 00:29:05,377 The power you need to go home 628 00:29:05,786 --> 00:29:07,709 may be strong enough to wake him. 629 00:29:08,038 --> 00:29:10,211 You have to be very careful in your travels. 630 00:29:10,582 --> 00:29:13,301 You have to be even more careful of who you call your friend. 631 00:29:16,296 --> 00:29:18,219 It tastes really good when they wiggle, right? 632 00:29:18,465 --> 00:29:20,934 Yeah, it's... so good. 633 00:29:23,387 --> 00:29:25,606 Thank you so much for taking me in for the night. 634 00:29:25,806 --> 00:29:27,228 I really appreciate it. 635 00:29:27,432 --> 00:29:28,183 Of course. 636 00:29:28,350 --> 00:29:31,320 It's the least we can do for an ally of Thu Thu Hmong. 637 00:29:31,645 --> 00:29:32,396 He's a friend. 638 00:29:32,854 --> 00:29:34,276 Well, for now. 639 00:29:35,565 --> 00:29:38,990 Howard, I want to talk to you about something very important. 640 00:29:39,653 --> 00:29:42,122 I'm afraid that this place isn't safe for you. 641 00:29:42,614 --> 00:29:44,457 Remember how you told me of your father? 642 00:29:44,825 --> 00:29:48,420 When I met him, he was bright, curious, eager. 643 00:29:48,829 --> 00:29:51,958 The man you told me about isn't that person anymore. 644 00:29:52,207 --> 00:29:53,424 He has seen things, 645 00:29:53,709 --> 00:29:55,177 things that changed him. 646 00:29:55,335 --> 00:29:56,587 Wha... What do you mean? 647 00:29:56,837 --> 00:29:58,760 I will shelter you here for the night, 648 00:29:59,089 --> 00:30:00,090 but in the morning, 649 00:30:00,340 --> 00:30:02,388 you should make every effort to get home 650 00:30:02,551 --> 00:30:03,928 as quickly as possible. 651 00:30:04,219 --> 00:30:05,892 I don't know how to get back. 652 00:30:06,096 --> 00:30:08,849 Then, you should definitely stay with... "Spot" 653 00:30:09,057 --> 00:30:10,479 until you find your way home. 654 00:30:10,684 --> 00:30:11,435 Okay. 655 00:30:11,601 --> 00:30:12,761 Good night, Howard Lovecraft. 656 00:30:13,520 --> 00:30:14,521 Sleep well. 657 00:30:14,938 --> 00:30:15,780 Good night. 658 00:30:25,824 --> 00:30:27,747 [ Yawns I 659 00:30:40,130 --> 00:30:41,928 Whoa. 660 00:30:54,603 --> 00:30:55,445 "Mm-" 661 00:31:00,192 --> 00:31:01,068 What? 662 00:31:09,951 --> 00:31:11,328 [ Yells I 663 00:31:13,955 --> 00:31:15,798 Howard, are you all right? 664 00:31:16,375 --> 00:31:17,922 Mm' 665 00:31:18,335 --> 00:31:19,131 Did you dream? 666 00:31:19,461 --> 00:31:20,257 I think so. 667 00:31:20,420 --> 00:31:22,923 It just got a little bit jumbled in my head. 668 00:31:23,256 --> 00:31:24,098 Dreams often do. 669 00:31:24,466 --> 00:31:26,059 Are you ready to begin the day? 670 00:31:26,426 --> 00:31:27,222 Mm-hm. 671 00:31:27,552 --> 00:31:29,395 Then, I wish you luck, Howard Lovecraft. 672 00:31:29,554 --> 00:31:31,397 And a safe journey. 673 00:31:36,311 --> 00:31:38,154 Hey, Howard, you left your dinner. 674 00:31:38,313 --> 00:31:39,280 Can I eat it? 675 00:31:41,900 --> 00:31:44,028 Bye, Howard. Travel safe. 676 00:31:44,194 --> 00:31:45,161 We'll miss you. 677 00:31:46,154 --> 00:31:47,076 Good morning, Spot. 678 00:31:47,239 --> 00:31:48,582 Morning, Master Howard. 679 00:31:48,990 --> 00:31:52,210 Spot, is there a great big castle somewhere? 680 00:31:52,452 --> 00:31:54,546 Maybe in that direction? 681 00:31:54,913 --> 00:31:55,664 Yes. 682 00:31:55,872 --> 00:31:56,668 Good. 683 00:31:56,832 --> 00:31:57,712 Take me there, please. 684 00:31:57,874 --> 00:31:58,625 Why? 685 00:31:58,792 --> 00:32:01,671 I saw it in my dream. Seemed pretty important. 686 00:32:01,878 --> 00:32:02,629 Yes. 687 00:32:03,463 --> 00:32:04,263 Let's get a move on. 688 00:32:04,631 --> 00:32:05,473 [ Grunts I 689 00:32:06,508 --> 00:32:07,680 [ Grunts I 690 00:32:08,427 --> 00:32:09,394 "mm-" 691 00:32:09,636 --> 00:32:12,014 [ Grunts I 692 00:32:16,601 --> 00:32:17,477 Master? 693 00:32:17,644 --> 00:32:18,440 Yes, Spot? 694 00:32:18,603 --> 00:32:19,403 Where you come from? 695 00:32:19,688 --> 00:32:20,439 What do you mean? 696 00:32:20,647 --> 00:32:21,648 How your land different? 697 00:32:21,898 --> 00:32:22,649 Oh, that's easy. 698 00:32:23,191 --> 00:32:26,320 I mean, it's not like this all the time. 699 00:32:26,695 --> 00:32:27,742 We get snow too, 700 00:32:28,113 --> 00:32:30,957 but we only get a little bit and only in the winter. 701 00:32:31,241 --> 00:32:32,242 A bit? 702 00:32:32,409 --> 00:32:33,160 Um! 703 00:32:33,326 --> 00:32:36,626 Well, a bit would be a lot less snow than this. 704 00:32:36,955 --> 00:32:37,751 This? 705 00:32:37,914 --> 00:32:40,258 I mean, here it just goes on forever and ever. 706 00:32:40,500 --> 00:32:41,752 But where I'm from, 707 00:32:42,127 --> 00:32:45,256 I'm lucky if we get enough snow to cancel school. 708 00:32:45,464 --> 00:32:47,091 Or... not that it matters. 709 00:32:47,466 --> 00:32:48,592 Not matter? 710 00:32:49,718 --> 00:32:51,516 Because when I'm at school, 711 00:32:51,720 --> 00:32:54,644 I see all of the other children being friends with each other. 712 00:32:55,182 --> 00:32:57,105 None of them wanna be friends with me. 713 00:32:57,851 --> 00:32:58,602 Why? 714 00:32:58,768 --> 00:32:59,985 Because I'm, 715 00:33:00,353 --> 00:33:01,650 you know, different. 716 00:33:02,189 --> 00:33:05,659 Everybody in my family worries, all the time, about me 717 00:33:05,984 --> 00:33:07,577 or... or my father. 718 00:33:07,944 --> 00:33:09,946 We don't take a lot of time to play. 719 00:33:10,322 --> 00:33:11,744 Children should play. 720 00:33:11,990 --> 00:33:12,786 Play? 721 00:33:12,991 --> 00:33:14,368 I don't play at all, really. 722 00:33:14,576 --> 00:33:16,749 I like to read. I like to read a lot. 723 00:33:17,120 --> 00:33:18,588 I love books. 724 00:33:18,747 --> 00:33:19,543 Why? 725 00:33:19,706 --> 00:33:21,424 Books tell amazing stories. 726 00:33:21,708 --> 00:33:23,585 I read them for hours at a time. 727 00:33:24,002 --> 00:33:26,505 I've even tried writing a few stories of my own, 728 00:33:26,796 --> 00:33:28,218 believe it or not. 729 00:33:28,465 --> 00:33:32,015 But books and proper stories, they take you places. 730 00:33:32,469 --> 00:33:34,892 Although most of them don't actually take you 731 00:33:35,055 --> 00:33:36,227 to another dimension. 732 00:33:36,640 --> 00:33:37,482 Come here? 733 00:33:37,766 --> 00:33:39,268 Yeah. It was a book my father wrote, 734 00:33:39,643 --> 00:33:41,645 and I left it on my bed in my room. 735 00:33:42,771 --> 00:33:44,865 Oh, no. What am I gonna do? 736 00:33:45,190 --> 00:33:47,284 Master, Spot help. 737 00:33:47,442 --> 00:33:48,193 H Qw? 738 00:33:48,360 --> 00:33:49,953 Book take you hear, 739 00:33:50,654 --> 00:33:52,122 book take you home. 740 00:33:52,322 --> 00:33:54,074 How can you guess a thing like that? 741 00:33:54,407 --> 00:33:55,533 Spot smart. 742 00:33:55,992 --> 00:33:56,868 Book is key. 743 00:33:57,035 --> 00:33:57,786 A book! 744 00:33:58,161 --> 00:33:59,834 I saw a book in my dream last night. 745 00:34:00,121 --> 00:34:02,499 It was in front of a huge door. 746 00:34:02,791 --> 00:34:03,587 Then? 747 00:34:03,792 --> 00:34:06,762 I was just about to get the book, and then something grabbed me. 748 00:34:06,920 --> 00:34:09,014 I'm just not sure what the door was for, 749 00:34:09,172 --> 00:34:11,925 keeping me out or keeping something in. 750 00:34:12,300 --> 00:34:14,894 I miss my parents. I wanna go home. 751 00:34:15,053 --> 00:34:15,895 We'll find it. 752 00:34:16,054 --> 00:34:19,809 Hope so, but first things first. We have to get to the castle. 753 00:34:20,016 --> 00:34:22,439 Agree, Master Howard. Want more. 754 00:34:22,602 --> 00:34:24,855 We've talked about me a lot. What about you? 755 00:34:25,021 --> 00:34:26,068 Do you have any family? 756 00:34:26,231 --> 00:34:27,778 What family? 757 00:34:27,983 --> 00:34:29,405 You have to have a mom and dad. 758 00:34:29,818 --> 00:34:31,411 Some brothers and sisters. 759 00:34:31,570 --> 00:34:33,072 Can't be all alone out here. 760 00:34:33,238 --> 00:34:35,081 R'lyeh not like New England. 761 00:34:35,240 --> 00:34:36,537 Many alone. 762 00:34:36,908 --> 00:34:38,751 Family not for helping. 763 00:34:38,910 --> 00:34:42,005 Family dangerous. Family scary. 764 00:34:42,163 --> 00:34:44,165 Yeah, sometimes my family can be pretty scary, 765 00:34:44,332 --> 00:34:45,299 but that doesn't mean 766 00:34:45,458 --> 00:34:46,755 I don't wanna go back for them. 767 00:34:47,210 --> 00:34:48,962 I've never been away for this long before. 768 00:34:49,296 --> 00:34:50,923 Master Howard is sad. 769 00:34:51,339 --> 00:34:54,013 Play make happy? Show Spot play? 770 00:34:54,175 --> 00:34:56,553 Well, in a place like this with all this snow, 771 00:34:56,803 --> 00:34:59,773 I could see them building a lot of snow men. 772 00:35:00,223 --> 00:35:01,440 Snow men? 773 00:35:01,641 --> 00:35:03,609 Haven't you ever built a snow man before? 774 00:35:03,893 --> 00:35:04,689 No. 775 00:35:27,667 --> 00:35:29,761 What do you think? You like it? 776 00:35:30,003 --> 00:35:30,845 Simulacrum. 777 00:35:31,129 --> 00:35:33,598 What? What's a simulacrum? 778 00:35:33,798 --> 00:35:35,425 A copy of Master Howard. 779 00:35:35,592 --> 00:35:37,344 Oh. I do know that word. 780 00:35:38,053 --> 00:35:40,351 Spot, you really are smart. 781 00:35:40,722 --> 00:35:42,690 You should try making one of yourself. 782 00:35:50,815 --> 00:35:51,691 [ Laughs I 783 00:35:54,861 --> 00:35:57,205 Nice snow, Spot... Spot. 784 00:35:58,114 --> 00:35:59,240 More play. 785 00:35:59,616 --> 00:36:00,458 [ Laughs I 786 00:37:34,627 --> 00:37:35,423 [ Grunts I 787 00:37:51,770 --> 00:37:53,238 [ Grunts I 788 00:37:55,648 --> 00:37:57,195 Dodge this. 789 00:37:57,358 --> 00:37:58,109 [ Grunts I 790 00:38:08,787 --> 00:38:14,510 15, 16, 17, 18, 19, 20... 791 00:38:14,667 --> 00:38:20,595 21, 22, 23, 24, 25. Hey! 792 00:38:20,757 --> 00:38:21,553 Uh. 793 00:38:22,967 --> 00:38:24,435 1, 2... 794 00:38:31,768 --> 00:38:32,564 Huh? 795 00:38:32,977 --> 00:38:34,024 [ Laughs I 796 00:38:38,483 --> 00:38:42,408 [ rlums I 797 00:38:42,987 --> 00:38:44,785 Oh. Uh-oh. 798 00:38:47,242 --> 00:38:48,334 - Master Howard! - Hello. 799 00:38:49,244 --> 00:38:50,416 Master Howard! 800 00:38:50,578 --> 00:38:51,545 Hi, Spot! 801 00:38:52,831 --> 00:38:54,754 No, no, no, no. No'.! 802 00:38:54,958 --> 00:38:55,709 [ Grunts I 803 00:38:58,211 --> 00:38:59,258 Oh. 804 00:39:10,974 --> 00:39:12,226 Whoa. 805 00:39:14,727 --> 00:39:15,728 R'lyeh. 806 00:39:15,895 --> 00:39:17,147 I guessed that, big guy. 807 00:39:17,313 --> 00:39:18,530 This where the king lives? 808 00:39:18,898 --> 00:39:21,822 Not king, but powerful. 809 00:39:25,154 --> 00:39:26,121 Master? 810 00:39:26,990 --> 00:39:29,914 - Go? - Uh, oh. Yes. Yes. 811 00:39:57,437 --> 00:40:00,486 L-I don't know, Spot. Are you sure? 812 00:40:00,815 --> 00:40:01,611 Yes. 813 00:40:15,830 --> 00:40:17,082 Welcome. 814 00:40:32,305 --> 00:40:33,101 Huh. 815 00:40:33,264 --> 00:40:34,516 It's not what I imagined. 816 00:40:34,891 --> 00:40:35,858 Imagine? 817 00:40:36,100 --> 00:40:39,024 Yeah. I thought in my head it would be, 818 00:40:39,395 --> 00:40:40,942 I don't know, cleaner? 819 00:40:42,815 --> 00:40:46,445 It is creepy and really dirty. 820 00:40:49,989 --> 00:40:51,286 There's no one here. 821 00:40:54,285 --> 00:40:56,128 Is someone gonna come out to greet us, 822 00:40:56,412 --> 00:40:58,835 or are we supposed to just walk in? 823 00:41:00,249 --> 00:41:02,297 You have no idea, do you? 824 00:41:02,502 --> 00:41:03,298 Nope. 825 00:41:10,468 --> 00:41:11,890 This feels odd, doesn't it? 826 00:41:16,391 --> 00:41:18,109 Hey, Spot, quick question. 827 00:41:18,685 --> 00:41:21,689 I mean, shouldn't there be people or creatures in this place? 828 00:41:32,991 --> 00:41:33,787 Hm? 829 00:41:34,659 --> 00:41:35,626 Hm! 830 00:41:36,744 --> 00:41:37,870 Mm! 831 00:41:43,126 --> 00:41:44,173 Whoa. 832 00:41:52,969 --> 00:41:55,017 I got a bad feeling about this. 833 00:42:11,279 --> 00:42:12,906 Hi. I'm Howard Lovecraft. 834 00:42:13,740 --> 00:42:15,788 I'm hoping someone can help me. 835 00:42:17,827 --> 00:42:19,204 Spot, they have weapons. 836 00:42:23,499 --> 00:42:24,421 [ Sniffs I 837 00:42:30,465 --> 00:42:31,762 Mm-hm. 838 00:42:46,481 --> 00:42:47,323 [ Roars I 839 00:43:13,091 --> 00:43:13,933 No! 840 00:43:15,635 --> 00:43:17,012 This cannot be good. 841 00:43:17,178 --> 00:43:17,929 [ Grunts I 842 00:43:18,096 --> 00:43:19,689 Howard! 843 00:43:25,853 --> 00:43:28,072 I know you promised to get me out of the cold 844 00:43:28,231 --> 00:43:29,608 and into someplace warm... 845 00:43:30,316 --> 00:43:31,112 ...but, Spot... 846 00:43:31,317 --> 00:43:32,159 Yes? 847 00:43:32,318 --> 00:43:34,992 Being cooked alive was not in my mind! 848 00:43:37,824 --> 00:43:39,417 Spot! Get us out of here! 849 00:43:39,659 --> 00:43:41,081 You have idea? 850 00:43:43,788 --> 00:43:44,914 [ Grunts I 851 00:43:46,582 --> 00:43:47,378 shot? 852 00:43:48,334 --> 00:43:51,008 [ Grunts I 853 00:43:51,963 --> 00:43:52,759 shot? 854 00:43:55,091 --> 00:43:57,219 [ Grunts I 855 00:43:58,302 --> 00:43:59,599 Got you, Master Howard. 856 00:44:00,805 --> 00:44:02,022 Well done, Spot. 857 00:44:02,181 --> 00:44:03,103 Now you do. 858 00:44:03,266 --> 00:44:03,983 What? 859 00:44:04,142 --> 00:44:05,064 Big breath. 860 00:44:05,226 --> 00:44:06,318 I cannot do that. 861 00:44:06,644 --> 00:44:07,941 - No? 862 00:44:08,104 --> 00:44:09,947 All I can do is puff up my cheeks. 863 00:44:10,231 --> 00:44:11,357 Like this. 864 00:44:11,983 --> 00:44:12,779 Hmph. 865 00:44:13,359 --> 00:44:14,576 Bi!!! big breath? 866 00:44:14,861 --> 00:44:16,238 That won't work, Spot. 867 00:44:19,657 --> 00:44:20,408 Shot? 868 00:44:20,783 --> 00:44:22,785 Now would be a good time to hurry. 869 00:44:23,035 --> 00:44:23,786 Yes. 870 00:44:23,995 --> 00:44:24,962 Whoa! 871 00:44:25,663 --> 00:44:27,836 Snot! Whoa! 872 00:44:28,332 --> 00:44:31,586 Whoa! Whoa-oh! 873 00:44:32,837 --> 00:44:33,759 Free. 874 00:44:35,590 --> 00:44:36,557 Arrows? 875 00:44:51,480 --> 00:44:52,276 You okay? 876 00:44:52,565 --> 00:44:54,192 Not haPPy- 877 00:44:56,152 --> 00:44:57,244 Can you take them all out? 878 00:44:58,362 --> 00:44:59,158 Yes. 879 00:45:04,911 --> 00:45:06,379 Hmm. Efficient. 880 00:45:19,425 --> 00:45:22,178 Algid Bunk would like to apologize 881 00:45:22,428 --> 00:45:25,147 for the... misunderstanding. 882 00:45:25,348 --> 00:45:28,443 Misunderstanding? You tried to cook us! 883 00:45:28,809 --> 00:45:31,733 You almost shot me, and you hit Spot. 884 00:45:32,313 --> 00:45:33,781 Not now. 885 00:45:34,190 --> 00:45:36,693 Algid will see you now. 886 00:45:37,193 --> 00:45:38,285 Do I have a choice? 887 00:45:38,694 --> 00:45:40,287 Meet Algid, Master Howard. 888 00:45:40,863 --> 00:45:41,910 This way. 889 00:45:42,823 --> 00:45:44,200 Everyone friendly. 890 00:45:44,450 --> 00:45:46,623 I'm gonna pretend you did not say that. 891 00:45:54,293 --> 00:45:56,421 Uh, before you meet Algid Bunk, 892 00:45:56,796 --> 00:46:00,596 you must be briefed in the proper conduct. 893 00:46:00,925 --> 00:46:01,676 Listen up, Spot. 894 00:46:01,842 --> 00:46:02,718 When you meet her, 895 00:46:02,885 --> 00:46:07,516 you will not address her until she addresses you. 896 00:46:07,765 --> 00:46:08,641 You hear that? 897 00:46:08,808 --> 00:46:10,276 Never approach Algid. 898 00:46:10,810 --> 00:46:12,733 She will summon you closer 899 00:46:13,145 --> 00:46:14,772 ...if she desires. 900 00:46:15,147 --> 00:46:16,364 Listen closely. 901 00:46:16,524 --> 00:46:17,821 - I know. - Oh. 902 00:46:17,984 --> 00:46:19,827 Now, be silent. 903 00:46:21,362 --> 00:46:24,286 We enter Algid's court. 904 00:46:27,451 --> 00:46:29,249 It's amazing. 905 00:46:30,079 --> 00:46:35,006 I present to you Thu Thu Hmong and- 906 00:46:35,334 --> 00:46:37,336 Howard. Howard Lovecraft. 907 00:46:37,628 --> 00:46:41,223 - And his companion, Howard Lovecraft. 908 00:46:43,968 --> 00:46:46,346 Have waited a lifetime for the prophecy 909 00:46:46,512 --> 00:46:47,980 to finally come true. 910 00:46:48,848 --> 00:46:51,101 A strange visitor from a distant world 911 00:46:51,309 --> 00:46:52,777 arrives out of nowhere? 912 00:46:52,977 --> 00:46:55,025 What fortuitous luck that brought you 913 00:46:55,187 --> 00:46:56,939 and Thu Thu Hmong together. 914 00:46:57,815 --> 00:46:59,112 Tell me, Howard Lovecraft, 915 00:46:59,483 --> 00:47:02,453 are you the one spoken of in our lost book? 916 00:47:02,820 --> 00:47:03,742 Lost book? 917 00:47:03,988 --> 00:47:07,208 Will you save our kingdom from this endless winter? 918 00:47:11,829 --> 00:47:15,584 Hey, you're, uh... you're human, like me. 919 00:47:15,875 --> 00:47:18,469 You have broken the rules of the court! 920 00:47:20,171 --> 00:47:21,923 Lower your weapons at once. 921 00:47:22,173 --> 00:47:24,301 Howard is our guest. 922 00:47:24,800 --> 00:47:27,349 I am Algid Bunk. 923 00:47:27,636 --> 00:47:30,139 Hi, Algid Bunk. 924 00:47:30,431 --> 00:47:32,854 It is truly a pleasure to meet you, Howard. 925 00:47:33,059 --> 00:47:36,029 I understand you've been making men out of snow. 926 00:47:36,270 --> 00:47:38,147 That's simply astonishing. 927 00:47:38,564 --> 00:47:40,441 They do it all the time where I'm from. 928 00:47:40,816 --> 00:47:42,614 Your powers are amazing. 929 00:47:42,943 --> 00:47:45,071 It's a pleasure to meet you, Your Highness. 930 00:47:45,279 --> 00:47:48,249 Thank you for not letting him kill me, by the way. 931 00:47:48,491 --> 00:47:49,583 You're quite welcome. 932 00:47:49,825 --> 00:47:50,576 [ Laughs I 933 00:47:51,494 --> 00:47:53,838 We've been expecting you for quite some time now, 934 00:47:53,996 --> 00:47:54,792 you know? 935 00:47:54,955 --> 00:47:56,878 - Really? - Of course. 936 00:47:57,166 --> 00:48:01,592 Please, join me in my chambers. I'll explain everything. 937 00:48:01,796 --> 00:48:03,173 Can I bring Spot with me? 938 00:48:03,339 --> 00:48:04,090 What? 939 00:48:04,298 --> 00:48:05,049 I don't.. 940 00:48:05,216 --> 00:48:08,265 I'm not familiar with this word Spot. 941 00:48:08,469 --> 00:48:10,096 You know, I mean, him. 942 00:48:10,471 --> 00:48:12,894 Thu Thu is Spot is he? 943 00:48:13,432 --> 00:48:14,479 Very well, 944 00:48:14,892 --> 00:48:17,020 Spot may join us. 945 00:48:18,312 --> 00:48:19,609 Come on, Spot. Here, boy. 946 00:48:20,523 --> 00:48:22,525 [ Grunts I 947 00:48:32,493 --> 00:48:34,120 Do you see all this, Howard? 948 00:48:34,286 --> 00:48:36,004 Yes, it's very beautiful. 949 00:48:36,330 --> 00:48:37,547 Yes, it is. 950 00:48:37,915 --> 00:48:40,259 And yet it's merely a painful reflection 951 00:48:40,418 --> 00:48:41,920 of R'lyeh's former glory. 952 00:48:42,086 --> 00:48:42,803 R'lyeh? 953 00:48:42,962 --> 00:48:44,635 My kingdom, yes. 954 00:48:44,964 --> 00:48:48,764 You see, it was not always this place of ice and desolation. 955 00:48:49,009 --> 00:48:50,761 That's like something Spot said. 956 00:48:51,220 --> 00:48:54,269 He said the snow's been around for a long time. 957 00:48:54,515 --> 00:48:55,937 A long time. 958 00:48:56,392 --> 00:48:59,111 Yes, that is an understatement. 959 00:48:59,478 --> 00:49:00,980 But I don't understand. 960 00:49:01,397 --> 00:49:04,321 If it was nice before, what happened? 961 00:49:04,900 --> 00:49:07,574 Long ago, R'lyeh was the most beautiful kingdom 962 00:49:07,736 --> 00:49:09,113 under the two suns. 963 00:49:09,280 --> 00:49:11,624 Mere words could not capture its beauty. 964 00:49:12,324 --> 00:49:16,170 It was so good, the poet Abdul Alhazred said 965 00:49:16,328 --> 00:49:18,877 the citizens forgot there is bad in the world, 966 00:49:19,290 --> 00:49:20,587 lest we forget. 967 00:49:21,375 --> 00:49:24,254 The people of R'lyeh had created a cosmic good, 968 00:49:24,795 --> 00:49:26,138 but when the foolish forget 969 00:49:26,297 --> 00:49:27,924 There is darkness in the world... 970 00:49:28,340 --> 00:49:30,763 ...a cosmic evil can arise. 971 00:49:31,427 --> 00:49:35,307 Ignoring the wise words of Abdul, the darkness grew. 972 00:49:36,015 --> 00:49:38,268 By the time R'lyeh accepted there was evil, 973 00:49:38,476 --> 00:49:39,648 it was too late. 974 00:49:40,686 --> 00:49:41,858 A water being, 975 00:49:42,313 --> 00:49:43,439 an Ancient One, 976 00:49:43,606 --> 00:49:45,028 rose from the depths. 977 00:49:46,025 --> 00:49:47,618 Cthulhu was spawned. 978 00:49:48,527 --> 00:49:52,452 Cthulhu and his hordes, hidden in green, slimy vaults, 979 00:49:52,656 --> 00:49:54,374 sunk the city of R'lyeh, 980 00:49:54,658 --> 00:49:56,660 flooding the once-great kingdom. 981 00:49:57,495 --> 00:50:00,294 R'lyeh became a nightmare corpse city 982 00:50:00,456 --> 00:50:02,584 built by the vast, loathsome shapes 983 00:50:02,750 --> 00:50:05,594 that seeped down from the dark stars. 984 00:50:07,963 --> 00:50:09,590 The citizens believed that if they could 985 00:50:09,798 --> 00:50:10,720 take away the water 986 00:50:11,133 --> 00:50:12,931 that Cthulhu would lose his power. 987 00:50:13,761 --> 00:50:15,104 In an act of desperation, 988 00:50:15,387 --> 00:50:17,890 the citizens of R'lyeh froze their kingdom. 989 00:50:19,016 --> 00:50:20,438 Cthulhu was gone. 990 00:50:20,643 --> 00:50:21,439 [ Roars I 991 00:50:23,062 --> 00:50:27,283 But our beautiful kingdom had become our frozen prison. 992 00:50:27,816 --> 00:50:30,410 No one knows if this story is true, 993 00:50:30,778 --> 00:50:31,904 but we all agree 994 00:50:32,279 --> 00:50:35,533 if there's a way to end this mind-numbing coldness, 995 00:50:35,699 --> 00:50:37,451 we would do anything. 996 00:50:38,077 --> 00:50:42,002 You see, Howard, it was not only the land that froze that day, 997 00:50:42,289 --> 00:50:44,383 time itself came to a halt. 998 00:50:44,792 --> 00:50:46,089 Days have passed, 999 00:50:46,252 --> 00:50:48,254 months, even years, 1000 00:50:48,629 --> 00:50:52,054 but nothing has changed, nothing at all. 1001 00:50:52,675 --> 00:50:54,427 Until your father arrived. 1002 00:50:54,593 --> 00:50:57,767 He journeyed the entire land, our kingdom included, 1003 00:50:57,972 --> 00:50:59,599 writing about his findings. 1004 00:50:59,807 --> 00:51:01,855 He rediscovered the powerful runes 1005 00:51:02,017 --> 00:51:04,111 the people of R'lyeh used so long ago 1006 00:51:04,270 --> 00:51:05,647 to freeze our kingdom. 1007 00:51:06,230 --> 00:51:09,450 He wrote and drew these lost secrets 1008 00:51:09,650 --> 00:51:10,822 into three books. 1009 00:51:11,193 --> 00:51:13,662 One of the books, we believe the second book, 1010 00:51:14,113 --> 00:51:17,367 was stolen from your father by an Elder thing. 1011 00:51:17,658 --> 00:51:21,288 It has been deep underground with his shoggoth ever since. 1012 00:51:21,704 --> 00:51:23,047 What's a shoggoth? 1013 00:51:23,414 --> 00:51:26,167 It is a terrible, indescribable thing. 1014 00:51:26,584 --> 00:51:30,555 A shapeless conjuries of protoplasmic bubbles 1015 00:51:30,713 --> 00:51:34,718 with myriads of temporary eyes forming and unforming, 1016 00:51:35,426 --> 00:51:36,598 quite nasty. 1017 00:51:37,052 --> 00:51:37,769 Ew. 1018 00:51:38,053 --> 00:51:40,397 So these books that my father wrote, 1019 00:51:40,848 --> 00:51:41,770 what were in them? 1020 00:51:41,974 --> 00:51:43,317 All manner of things. 1021 00:51:43,601 --> 00:51:44,944 These books are powerful, 1022 00:51:45,144 --> 00:51:47,021 as they are filled with secrets, runes, 1023 00:51:47,187 --> 00:51:48,530 and symbols of power. 1024 00:51:48,856 --> 00:51:51,109 I believe we can bring our kingdom back 1025 00:51:51,317 --> 00:51:54,821 to the way it was before this frozen nightmare descended on us. 1026 00:51:55,112 --> 00:51:58,537 Abdul Alhazred, many called him King Abdul, 1027 00:51:58,699 --> 00:52:01,873 prophesized that a stranger from a distant land would arrive 1028 00:52:02,077 --> 00:52:04,375 to thaw our frozen kingdom. 1029 00:52:04,830 --> 00:52:06,457 When you arrived I felt... 1030 00:52:06,999 --> 00:52:10,424 I felt hope for the first time since... 1031 00:52:10,961 --> 00:52:12,588 We cannot reclaim it ourselves, 1032 00:52:12,796 --> 00:52:15,470 for we are trapped inside this frozen kingdom, 1033 00:52:15,799 --> 00:52:19,349 and it is the only way to stop this never-ending winter. 1034 00:52:19,720 --> 00:52:23,099 Bring me the book, Howard. Do what no one else can. 1035 00:52:23,307 --> 00:52:25,651 Do you think it could be used to get me home? 1036 00:52:26,185 --> 00:52:27,482 I'm sure it can. 1037 00:52:27,811 --> 00:52:30,314 After this winter is ended. 1038 00:52:30,564 --> 00:52:33,818 I think you've got yourself a deal, Your Majesty. 1039 00:52:34,151 --> 00:52:35,778 To take this book from the shoggoth, 1040 00:52:36,153 --> 00:52:38,281 I'll need to know a lot more about him. 1041 00:52:38,822 --> 00:52:41,120 And I have another request. 1042 00:52:41,575 --> 00:52:42,576 Do tell. 1043 00:52:46,664 --> 00:52:47,540 What? 1044 00:52:47,706 --> 00:52:50,676 I said that I'll get the book back from the shoggoth. 1045 00:52:51,293 --> 00:52:54,092 She said that it was the only way to restore their kingdom 1046 00:52:54,254 --> 00:52:55,597 and end this long winter. 1047 00:52:55,923 --> 00:52:56,765 And it made sense, 1048 00:52:57,007 --> 00:52:59,601 since they can't leave until it does. 1049 00:53:00,052 --> 00:53:01,099 Too dangerous. 1050 00:53:01,303 --> 00:53:04,432 That's why I said I can only do it on one condition. 1051 00:53:04,723 --> 00:53:05,519 What? 1052 00:53:05,683 --> 00:53:06,483 That you go with me. 1053 00:53:06,684 --> 00:53:07,480 What? 1054 00:53:07,643 --> 00:53:09,441 Best of all, she said yes. 1055 00:53:09,603 --> 00:53:10,320 No. 1056 00:53:10,479 --> 00:53:11,275 Yes, she did. 1057 00:53:11,563 --> 00:53:12,439 Good night. 1058 00:53:23,283 --> 00:53:24,079 The book! 1059 00:53:40,926 --> 00:53:41,848 Ah! 1060 00:53:47,599 --> 00:53:48,395 Ah. 1061 00:54:09,204 --> 00:54:10,046 Master Howard. 1062 00:54:10,456 --> 00:54:11,958 Up, Master Howard. 1063 00:54:12,624 --> 00:54:13,591 Must go. 1064 00:54:14,418 --> 00:54:16,591 It was just a dreamed... 1065 00:54:22,134 --> 00:54:23,556 Howard Lovecraft, 1066 00:54:24,470 --> 00:54:26,814 may the wind be at your back. 1067 00:54:27,222 --> 00:54:28,769 We will hold you in our thoughts 1068 00:54:28,974 --> 00:54:31,477 until your triumphant return from the shoggoth. 1069 00:54:31,935 --> 00:54:33,562 Thank you, Your Majesty. 1070 00:54:34,438 --> 00:54:36,532 All right, Spot. Come along. 1071 00:54:38,817 --> 00:54:39,943 La di da. 1072 00:54:43,280 --> 00:54:44,497 La di da. 1073 00:54:46,492 --> 00:54:48,586 Oh, Spot, there's no need to be angry. 1074 00:54:48,786 --> 00:54:50,459 Have to go with Master Howard? 1075 00:54:50,621 --> 00:54:51,964 Well, yeah. Of course you do. 1076 00:54:52,164 --> 00:54:52,960 Angry. 1077 00:54:53,332 --> 00:54:54,424 Not speaking. 1078 00:54:54,625 --> 00:54:56,343 Well, now you're just being childish. 1079 00:54:56,960 --> 00:54:58,257 Still not speaking. 1080 00:55:58,105 --> 00:56:00,824 This looks like the mountains we already came from. 1081 00:56:00,983 --> 00:56:02,951 No one goes to mountains. 1082 00:56:03,151 --> 00:56:03,947 And why is that? 1083 00:56:04,152 --> 00:56:05,369 No legend now. 1084 00:56:05,529 --> 00:56:08,032 If book anywhere, it is in mountains. 1085 00:56:08,323 --> 00:56:09,620 How much further, Spot? 1086 00:56:09,825 --> 00:56:10,621 More. 1087 00:56:10,993 --> 00:56:13,291 I'm happy you're speaking to me again. 1088 00:56:13,495 --> 00:56:15,088 I was beginning to think you... 1089 00:56:15,998 --> 00:56:17,375 I think I see the cave! 1090 00:56:19,293 --> 00:56:20,670 I think we found it. 1091 00:56:23,171 --> 00:56:24,263 What is that? 1092 00:56:26,133 --> 00:56:27,601 That must be the shoggoth. 1093 00:56:29,303 --> 00:56:30,054 Ew. 1094 00:56:30,470 --> 00:56:31,767 It's hideous. 1095 00:56:33,015 --> 00:56:34,688 What? It is. 1096 00:56:35,976 --> 00:56:38,900 All we have to do is sneak in, grab the book, 1097 00:56:39,313 --> 00:56:40,485 and sneak out. 1098 00:56:45,819 --> 00:56:47,116 Spot, you're not gonna fit. 1099 00:56:47,654 --> 00:56:49,076 Cave too small. 1100 00:56:49,239 --> 00:56:51,082 You stay here, I'll get the book, 1101 00:56:51,325 --> 00:56:52,542 and I'll come right back. 1102 00:56:52,701 --> 00:56:53,953 We have a deal with the King. 1103 00:56:54,369 --> 00:56:55,291 She not King. 1104 00:56:55,495 --> 00:56:56,963 Well, who was the last king? 1105 00:56:56,964 --> 00:56:57,922 King Abdul. 1106 00:56:58,123 --> 00:56:59,420 Very bad. 1107 00:56:59,750 --> 00:57:00,967 Abdul the poet? 1108 00:57:01,209 --> 00:57:02,927 Abdul many things. 1109 00:57:03,462 --> 00:57:04,304 Not poet. 1110 00:57:04,671 --> 00:57:05,467 Magic. 1111 00:57:05,923 --> 00:57:06,765 Dark. 1112 00:57:07,591 --> 00:57:09,059 Well, we have a kingdom to save, 1113 00:57:09,217 --> 00:57:11,345 even if the King isn't home right now. 1114 00:57:11,929 --> 00:57:13,522 Careful, Master Howard. 1115 00:57:13,889 --> 00:57:15,891 Cave dangerous. 1116 00:57:17,225 --> 00:57:19,193 [ Grunts I 1117 00:57:22,522 --> 00:57:24,650 Ew, it smells in here. 1118 00:57:25,484 --> 00:57:27,077 What stinks? 1119 00:57:28,695 --> 00:57:29,571 Ew. 1120 00:57:30,280 --> 00:57:31,281 Oh, DOY- 1121 00:57:36,411 --> 00:57:37,162 Ew! 1122 00:57:37,371 --> 00:57:39,499 [ Yells I 1123 00:57:49,967 --> 00:57:52,937 Yeah! Woo hoo! 1124 00:57:53,136 --> 00:57:56,106 Yeah! Whoo hoo! 1125 00:57:56,515 --> 00:57:59,439 Whoo! 1126 00:57:59,601 --> 00:58:00,523 Tekeli-li. 1127 00:58:01,687 --> 00:58:02,813 La di da. 1128 00:58:03,397 --> 00:58:04,444 Tekeli-li. 1129 00:58:12,990 --> 00:58:14,116 Tekeli-li. 1130 00:58:17,869 --> 00:58:18,961 Tekeli-Ii. 1131 00:58:21,999 --> 00:58:23,501 I found it, Spot! 1132 00:58:23,709 --> 00:58:24,585 Tekeli-li. 1133 00:58:24,751 --> 00:58:25,547 That was easy. 1134 00:58:25,711 --> 00:58:27,839 Now let's get out of here before the shoggoth... 1135 00:58:28,046 --> 00:58:29,263 - Tekeli-Ii. - Ah! 1136 00:58:29,589 --> 00:58:31,432 Hey! Augh! 1137 00:58:31,800 --> 00:58:32,596 "Mm-" 1138 00:58:33,135 --> 00:58:35,604 Who dares disturb the sleep of shoggoth? 1139 00:58:37,764 --> 00:58:38,606 Ah! 1140 00:58:38,890 --> 00:58:41,109 Tell me, before I crush you. 1141 00:58:46,148 --> 00:58:47,115 Ah! 1142 00:58:47,983 --> 00:58:49,280 You dare? 1143 00:58:52,487 --> 00:58:53,238 Ah! 1144 00:58:54,656 --> 00:58:55,782 Tell me who you are. 1145 00:58:55,991 --> 00:58:57,914 You want to know who I am? 1146 00:58:58,785 --> 00:59:00,583 I am Howard Lovecraft. 1147 00:59:02,122 --> 00:59:04,124 Hmm. Lovecraft. 1148 00:59:04,875 --> 00:59:06,923 This name is known to me. 1149 00:59:07,169 --> 00:59:07,965 H Qw? 1150 00:59:08,128 --> 00:59:10,426 You are not the first pale young mortal of that name 1151 00:59:10,589 --> 00:59:11,556 to venture here. 1152 00:59:11,715 --> 00:59:13,137 Then my father... 1153 00:59:13,300 --> 00:59:16,600 Yes, the other one looked much the same as you. 1154 00:59:17,095 --> 00:59:19,097 And he was every bit as curious. 1155 00:59:19,681 --> 00:59:21,558 He sought an audience with the Deep One. 1156 00:59:21,767 --> 00:59:23,610 His hunger for knowledge had no equal. 1157 00:59:23,935 --> 00:59:25,937 Why else would he journey so deep? 1158 00:59:26,188 --> 00:59:27,314 [ Laughs I 1159 00:59:27,481 --> 00:59:28,403 What did you tell him? 1160 00:59:28,565 --> 00:59:29,782 I gave to him words. 1161 00:59:30,233 --> 00:59:31,530 Words of power. 1162 00:59:31,735 --> 00:59:34,659 Words that would break clown the walls between worlds. 1163 00:59:35,322 --> 00:59:38,872 Words that would burn up his mind if he dwelled on them. 1164 00:59:39,409 --> 00:59:40,251 But Why? 1165 00:59:40,494 --> 00:59:43,543 So the fool Lovecraft could spread my words out 1166 00:59:43,705 --> 00:59:44,706 among the stars, 1167 00:59:45,290 --> 00:59:48,760 let the walls between worlds come tumbling down 1168 00:59:49,044 --> 00:59:51,968 and let the slumbering Deep Ones rise. 1169 00:59:53,256 --> 00:59:55,258 Since you have found your way here, 1170 00:59:55,675 --> 00:59:57,177 he must have succeeded. 1171 00:59:57,886 --> 00:59:59,888 Um, no. 1172 01:00:00,722 --> 01:00:02,440 What do you mean, "no"? 1173 01:00:02,641 --> 01:00:04,439 We, that's me and Spot, 1174 01:00:04,601 --> 01:00:06,854 we just came here to borrow this book. 1175 01:00:07,104 --> 01:00:07,946 Shot? 1176 01:00:09,314 --> 01:00:10,110 Hm! 1177 01:00:13,151 --> 01:00:16,781 Your Spot, does he have wings? 1178 01:00:16,947 --> 01:00:17,664 Yes. 1179 01:00:17,823 --> 01:00:20,246 And his face, covered in tentacles? 1180 01:00:20,408 --> 01:00:21,580 Uh, yes. 1181 01:00:21,743 --> 01:00:24,087 [ Laughs I 1182 01:00:25,038 --> 01:00:26,130 That is Cthulhu. 1183 01:00:26,289 --> 01:00:28,838 You are calling him "Spot"? 1184 01:00:29,000 --> 01:00:31,253 [ Laughs I 1185 01:00:32,129 --> 01:00:33,597 He is my friend! 1186 01:00:33,797 --> 01:00:36,095 No, he is not your friend. 1187 01:00:36,341 --> 01:00:38,264 He is the Sleeper of R'lyeh. 1188 01:00:38,426 --> 01:00:40,520 He is the Destroyer of Worlds. 1189 01:00:40,679 --> 01:00:41,976 I have opened the door, 1190 01:00:42,139 --> 01:00:43,265 but you woke him up 1191 01:00:43,515 --> 01:00:45,267 and have brought him through. 1192 01:00:45,433 --> 01:00:46,184 Shot! 1193 01:00:54,317 --> 01:00:57,241 You promised him this will work. 1194 01:00:57,445 --> 01:00:58,287 Yes. 1195 01:00:58,822 --> 01:01:01,701 And you are sure it is this... Howard? 1196 01:01:02,159 --> 01:01:05,459 Our fate rests in the hands of one child. 1197 01:01:05,787 --> 01:01:07,915 The child is not alone. 1198 01:01:08,123 --> 01:01:08,840 [ Laughs I 1199 01:01:08,999 --> 01:01:10,091 Thu Thu Hmong, 1200 01:01:10,417 --> 01:01:12,590 or should I say "Spot"? 1201 01:01:13,128 --> 01:01:14,596 Surely, you jest. 1202 01:01:14,796 --> 01:01:16,594 The Great One will awake from his slumber 1203 01:01:16,756 --> 01:01:19,600 and will devour Howard the first chance he gets. 1204 01:01:19,801 --> 01:01:23,055 But for now, the Great One is helping him. 1205 01:01:23,221 --> 01:01:24,313 That is the plan. 1206 01:01:24,639 --> 01:01:26,937 Centuries have passed in this icy prison. 1207 01:01:27,142 --> 01:01:29,770 No one has been able to cross the barrier between worlds, 1208 01:01:30,145 --> 01:01:32,113 until he came. 1209 01:01:32,314 --> 01:01:33,987 Azathoth will be pleased, 1210 01:01:34,858 --> 01:01:38,453 if Howard Lovecraft is actually the key. 1211 01:01:38,612 --> 01:01:40,910 Howard needs to bring back the balance. 1212 01:01:41,156 --> 01:01:43,784 I can feel the balance wants to be brought back 1213 01:01:43,992 --> 01:01:45,619 in all of its glory as well. 1214 01:01:45,827 --> 01:01:49,923 Our kingdom will be restored through the Crawling Chaos, 1215 01:01:50,165 --> 01:01:51,257 but the boy... 1216 01:01:51,583 --> 01:01:54,302 will not live to see it. 1217 01:01:56,129 --> 01:01:57,096 [ Grunts I 1218 01:01:59,090 --> 01:02:00,091 Spot! 1219 01:02:01,343 --> 01:02:02,515 Master Howard! 1220 01:02:02,677 --> 01:02:03,599 Help me! 1221 01:02:04,471 --> 01:02:06,690 Spot! 1222 01:02:10,143 --> 01:02:12,487 I gave your father the key to open the door. 1223 01:02:12,812 --> 01:02:14,155 You turned that key... 1224 01:02:14,648 --> 01:02:16,696 and released the cosmic evil. 1225 01:02:16,858 --> 01:02:18,201 The Elder Ones are free, 1226 01:02:18,401 --> 01:02:19,994 led by the Great Old One, 1227 01:02:20,320 --> 01:02:21,162 Cthulhu, 1228 01:02:21,821 --> 01:02:22,617 Your.__ 1229 01:02:23,073 --> 01:02:23,915 Spot. 1230 01:02:24,157 --> 01:02:26,034 [ Laughs I 1231 01:02:26,409 --> 01:02:28,286 Your role in history is complete. 1232 01:02:28,954 --> 01:02:31,707 I want to savor this moment, Howard Lovecraft. 1233 01:02:32,374 --> 01:02:35,298 And I shall savor it after I gobble you up 1234 01:02:35,460 --> 01:02:39,590 and slowly digest you over a thousand years. 1235 01:02:40,507 --> 01:02:42,760 Master Howard! 1236 01:02:59,484 --> 01:03:02,579 Put him down. Now! 1237 01:03:02,779 --> 01:03:04,281 Thank heavens. 1238 01:03:04,489 --> 01:03:05,741 Master Howard! 1239 01:03:05,907 --> 01:03:07,124 [ Roars I 1240 01:03:07,325 --> 01:03:09,168 [ Yells I 1241 01:03:10,870 --> 01:03:12,247 Shot! 1242 01:03:15,709 --> 01:03:16,631 No! 1243 01:03:16,960 --> 01:03:18,132 Snot. no! 1244 01:03:18,837 --> 01:03:20,464 You ate my friend! 1245 01:03:20,714 --> 01:03:22,716 No. He is no friend. 1246 01:03:22,882 --> 01:03:25,180 I have not stopped the Great Old One. 1247 01:03:25,343 --> 01:03:26,640 He is too powerful. 1248 01:03:26,803 --> 01:03:28,646 When the Sleeper finally does awake, 1249 01:03:28,805 --> 01:03:30,933 then Cthulhu will eat you himself. 1250 01:03:31,349 --> 01:03:33,602 Cthulhu is the Destroyer of Worlds! 1251 01:03:33,810 --> 01:03:34,561 Yo w, e wrong. 1252 01:03:34,811 --> 01:03:36,484 Spot is not a monster. 1253 01:03:36,896 --> 01:03:38,022 He's my friend. 1254 01:03:38,189 --> 01:03:38,985 Enough of this. 1255 01:03:39,232 --> 01:03:40,654 I have delayed long enough. 1256 01:03:40,859 --> 01:03:42,657 You are no one, Howard Lovecraft, 1257 01:03:42,944 --> 01:03:43,820 and you have nothing, 1258 01:03:44,195 --> 01:03:45,947 nothing in this world to save you. 1259 01:03:48,491 --> 01:03:49,208 Ah! 1260 01:03:49,367 --> 01:03:50,584 The Elder Sign! 1261 01:03:51,077 --> 01:03:52,545 No! 1262 01:03:53,246 --> 01:03:54,998 [ Grunts I 1263 01:03:55,623 --> 01:03:56,419 Spot. 1264 01:03:56,750 --> 01:03:59,094 Snot! Spot! 1265 01:04:00,045 --> 01:04:02,343 Spot, oh, thank heavens you're all right. 1266 01:04:02,505 --> 01:04:03,256 [ Grunts I 1267 01:04:03,798 --> 01:04:04,549 We did it! 1268 01:04:04,716 --> 01:04:05,968 I can't believe we did it. 1269 01:04:08,053 --> 01:04:10,021 You are all right, aren't you? 1270 01:04:10,263 --> 01:04:11,059 Yes. 1271 01:04:11,431 --> 01:04:12,603 All right. 1272 01:04:22,317 --> 01:04:23,113 "Mm-" 1273 01:04:25,653 --> 01:04:27,496 I can feel the warmth already. 1274 01:04:30,325 --> 01:04:31,292 [ Grunts I 1275 01:04:34,371 --> 01:04:35,748 Oh. Ah! 1276 01:04:35,914 --> 01:04:36,836 [ Grunts I 1277 01:04:37,123 --> 01:04:38,249 [ Laughs I 1278 01:04:42,128 --> 01:04:43,345 Question, Master Howard. 1279 01:04:43,505 --> 01:04:44,427 What's that, Spot? 1280 01:04:44,589 --> 01:04:45,886 I was worried he'd eat you. 1281 01:04:46,049 --> 01:04:47,096 Well, it didn't. 1282 01:04:47,592 --> 01:04:48,434 Thank you. 1283 01:04:48,635 --> 01:04:49,431 You saved me. 1284 01:04:49,803 --> 01:04:52,522 Next time, though, we might not be so lucky. 1285 01:04:52,764 --> 01:04:53,981 L" Lucky? 1286 01:04:54,140 --> 01:04:56,234 Yeah. I showed this horrible monster 1287 01:04:56,393 --> 01:04:57,645 that thing in my pocket, 1288 01:04:57,894 --> 01:04:59,237 and he froze in fear. 1289 01:04:59,437 --> 01:05:00,438 Thing? 1290 01:05:00,855 --> 01:05:01,606 This. 1291 01:05:01,815 --> 01:05:03,112 - Ah! - Whoa! 1292 01:05:03,316 --> 01:05:04,784 Whoa! 1293 01:05:06,152 --> 01:05:06,948 What is it, Spot? 1294 01:05:07,153 --> 01:05:07,995 What happened? 1295 01:05:08,154 --> 01:05:09,121 Elder Sign. 1296 01:05:09,739 --> 01:05:11,491 Here, in R'lyeh, 1297 01:05:11,658 --> 01:05:13,080 words have power. 1298 01:05:13,326 --> 01:05:15,499 Symbols, more power. 1299 01:05:15,829 --> 01:05:18,423 Elder Sign, greatest power. 1300 01:05:18,706 --> 01:05:19,753 It's just a necklace. 1301 01:05:20,125 --> 01:05:21,092 Where find? 1302 01:05:21,251 --> 01:05:22,011 It was given to me. 1303 01:05:22,293 --> 01:05:23,590 Powerful gift. 1304 01:05:24,337 --> 01:05:25,429 They care for you. 1305 01:05:25,630 --> 01:05:26,472 Wow. 1306 01:05:27,090 --> 01:05:29,309 Elder Sign is great power. 1307 01:05:29,634 --> 01:05:30,556 Careful. 1308 01:05:30,927 --> 01:05:33,021 Book also has power. 1309 01:05:33,304 --> 01:05:35,432 Make Algid return you home. 1310 01:05:35,598 --> 01:05:37,771 You don't think she would just let me go? 1311 01:05:37,976 --> 01:05:38,772 Maybe. 1312 01:05:39,018 --> 01:05:40,645 Promises in R'lyeh are weak. 1313 01:05:40,812 --> 01:05:41,529 What? 1314 01:05:41,688 --> 01:05:42,568 But you just saved me. 1315 01:05:42,647 --> 01:05:43,489 Aren't you...? 1316 01:05:43,815 --> 01:05:46,785 I mean, don't get me wrong, I'm very glad you didn't. 1317 01:05:47,152 --> 01:05:48,119 We play in snow. 1318 01:05:48,445 --> 01:05:50,072 Make men of snow. 1319 01:05:50,238 --> 01:05:51,114 We are friends. 1320 01:05:51,573 --> 01:05:53,075 Friends not eat each other. 1321 01:05:53,324 --> 01:05:55,326 Yeah. We're on the same page there. 1322 01:05:55,493 --> 01:05:57,245 Unless they get very hungry. 1323 01:05:57,412 --> 01:05:58,163 Shot! 1324 01:05:58,329 --> 01:05:59,706 You told a joke. 1325 01:05:59,873 --> 01:06:00,840 [ Laughs I 1326 01:06:00,999 --> 01:06:02,842 Yes. Good one? 1327 01:06:03,209 --> 01:06:04,005 Yeah. 1328 01:06:11,134 --> 01:06:12,260 Am I dreaming? 1329 01:06:12,886 --> 01:06:14,604 Can it really be? 1330 01:06:15,305 --> 01:06:18,229 No more suffering, my subjects! 1331 01:06:18,558 --> 01:06:20,936 We are finally free! 1332 01:06:21,269 --> 01:06:25,866 Oh, this is just the absolute best day. 1333 01:06:26,483 --> 01:06:28,952 Let the kingdom of R'lyeh rejoice. 1334 01:06:29,319 --> 01:06:34,291 Know how I fooled a Lovecraft from my true identity. 1335 01:06:34,574 --> 01:06:36,451 Let us restore balance! 1336 01:06:36,993 --> 01:06:42,295 Let the Sleeper awake and destroy Howard Lovecraft! 1337 01:06:42,916 --> 01:06:44,168 Spot, what's going on? 1338 01:06:44,709 --> 01:06:46,256 Stay close, Master Howard. 1339 01:06:46,419 --> 01:06:47,762 I shall take control. 1340 01:06:47,962 --> 01:06:50,761 I shall no longer be the plaything of fate. 1341 01:06:50,924 --> 01:06:53,268 With this book and this beast, 1342 01:06:53,468 --> 01:06:56,847 I shall unite all of the realities as one. 1343 01:06:58,097 --> 01:07:00,475 Ay hey Cthulhu, 1344 01:07:00,725 --> 01:07:02,398 Sarad Shug. 1345 01:07:02,644 --> 01:07:06,524 Kaddath a'thui R'lol'... 1346 01:07:08,566 --> 01:07:11,160 Naga sha'og. 1347 01:07:11,486 --> 01:07:13,955 Si ha om yar. 1348 01:07:14,113 --> 01:07:14,909 What are they? 1349 01:07:15,448 --> 01:07:18,543 I wa gun Cthulhu. 1350 01:07:18,826 --> 01:07:21,079 I wa gun Cthulhu. 1351 01:07:21,663 --> 01:07:23,381 Oo ah! 1352 01:07:24,165 --> 01:07:26,133 Ah hey Cthulhu, 1353 01:07:26,417 --> 01:07:28,090 Sarad Shug! 1354 01:07:28,294 --> 01:07:30,422 Master Howard, get away. 1355 01:07:30,880 --> 01:07:32,132 Get away from me! 1356 01:07:32,298 --> 01:07:33,766 Spot, they're words. 1357 01:07:36,761 --> 01:07:38,889 - ...Naga sha'og. - Run. 1358 01:07:39,055 --> 01:07:42,525 Master Howard. Go! Home! 1359 01:07:42,684 --> 01:07:45,608 It's some sort of spell. Just fight them. 1360 01:07:45,770 --> 01:07:47,450 - Master Howard, - ALGID: Ay hey Cthulhu... 1361 01:07:47,605 --> 01:07:48,356 get away. 1362 01:07:48,523 --> 01:07:49,945 - Sarad Shug. - Get away from me! 1363 01:07:50,483 --> 01:07:52,281 Kaddath a Cthulhu... 1364 01:07:52,443 --> 01:07:56,493 - R'lor. - Can't... control... anger. 1365 01:07:56,656 --> 01:07:57,498 Naga sha'og. 1366 01:07:57,657 --> 01:07:58,749 Run, Master Howard. 1367 01:07:58,908 --> 01:08:00,285 See ha oh ya 1368 01:08:00,451 --> 01:08:01,703 I cannot control. 1369 01:08:02,078 --> 01:08:06,128 - I... am... changing. - ...Cthulhu. 1370 01:08:06,291 --> 01:08:10,137 I wa gun Cthulhu. 0o ah! 1371 01:08:10,461 --> 01:08:11,212 Shot? 1372 01:08:12,964 --> 01:08:13,931 What the...? Hey! 1373 01:08:21,097 --> 01:08:21,848 Shot? 1374 01:08:22,015 --> 01:08:23,938 Algid, what did you do to Spot? 1375 01:08:25,602 --> 01:08:28,151 We can restore the cosmic good to R'lyeh. 1376 01:08:28,563 --> 01:08:30,611 You allowed me to restore the balance, 1377 01:08:31,065 --> 01:08:33,818 but it's not cosmic good I'm restoring. 1378 01:08:35,945 --> 01:08:39,916 I released the evil long ago, and they froze everything. 1379 01:08:40,325 --> 01:08:43,420 You saw this slumbering destroyer as a pet. 1380 01:08:43,786 --> 01:08:45,788 And this magnificent book of knowledge 1381 01:08:45,955 --> 01:08:47,502 as nothing but a ticket home. 1382 01:08:47,915 --> 01:08:49,917 I have vision beyond this realm 1383 01:08:50,126 --> 01:08:53,630 that your simple mind could never hope to grasp. 1384 01:08:54,297 --> 01:08:58,393 I am the beast that haunts your father's dreams. 1385 01:08:58,635 --> 01:09:02,265 I am the shadow that shall bring your doom. 1386 01:09:03,139 --> 01:09:05,358 I am the poet that warned them. 1387 01:09:05,600 --> 01:09:06,852 I arn King. 1388 01:09:07,018 --> 01:09:10,272 I am Abdul Alhazred! 1389 01:09:10,813 --> 01:09:13,111 When I wake your precious Spot, 1390 01:09:13,691 --> 01:09:15,739 when the Sleeper of R'lyeh awakes, 1391 01:09:15,902 --> 01:09:19,281 I will control the power of Cthulhu. 1392 01:09:27,163 --> 01:09:29,336 L, Cthulhu! 1393 01:09:32,460 --> 01:09:34,633 Thank you, Howard Lovecraft. 1394 01:09:34,837 --> 01:09:36,589 I am not some simple villain 1395 01:09:36,756 --> 01:09:40,761 hoping to hold onto a pathetic scrap of frozen earth. 1396 01:09:41,094 --> 01:09:43,267 I don't just want a kingdom, Howard. 1397 01:09:43,763 --> 01:09:46,607 I want every kingdom. 1398 01:09:47,100 --> 01:09:49,944 Across the black sea of infinity, there are monsters. 1399 01:09:50,103 --> 01:09:50,854 Witness! 1400 01:09:51,312 --> 01:09:52,655 The Ancient One is awake! 1401 01:09:52,814 --> 01:09:56,193 The Great and Powerful Cthulhu is here! 1402 01:09:56,567 --> 01:09:58,786 Let your mind go mad! 1403 01:09:59,487 --> 01:10:00,955 It makes no difference. 1404 01:10:01,155 --> 01:10:03,249 I shall rule all of R'lyeh 1405 01:10:03,408 --> 01:10:05,376 or see it shattered before me! 1406 01:10:09,330 --> 01:10:11,082 This is our kingdom too! 1407 01:10:15,837 --> 01:10:16,633 Oh! 1408 01:10:17,130 --> 01:10:18,632 Ah! Insolence! 1409 01:10:18,798 --> 01:10:20,220 I will make you suffer! 1410 01:10:22,260 --> 01:10:23,853 Hold on, Spot. 1411 01:10:24,637 --> 01:10:25,433 Here, Howard. 1412 01:10:25,930 --> 01:10:28,479 A Lovecraft knows what to do with this. 1413 01:10:29,100 --> 01:10:30,568 There's gotta be something in here. 1414 01:10:30,935 --> 01:10:33,154 Ah! Get the book! 1415 01:10:33,521 --> 01:10:34,989 Pthagn Cthulhu. 1416 01:10:35,148 --> 01:10:36,240 Azhign. 1417 01:10:36,399 --> 01:10:37,616 Kisn ubshug. 1418 01:10:37,817 --> 01:10:39,114 Obutushay. 1419 01:10:39,318 --> 01:10:40,786 Zeoro! 1420 01:10:44,824 --> 01:10:45,620 [ Grunts I 1421 01:10:51,289 --> 01:10:55,089 [ Roars I 1422 01:10:59,338 --> 01:11:01,261 Attack! 1423 01:11:02,300 --> 01:11:03,472 Surround them! 1424 01:11:09,849 --> 01:11:12,022 [ Yells I 1425 01:11:29,577 --> 01:11:31,375 We got him! 1426 01:11:31,537 --> 01:11:32,914 I slapped the bad guy! 1427 01:11:33,122 --> 01:11:35,124 Yeah, a whole buncha times. 1428 01:11:40,296 --> 01:11:41,923 None of these words make sense. 1429 01:11:43,591 --> 01:11:44,763 Get the book! 1430 01:11:47,220 --> 01:11:48,893 [ Roars I 1431 01:11:49,430 --> 01:11:50,431 la thugna. 1432 01:11:50,765 --> 01:11:52,187 Shug pen gift. 1433 01:11:52,683 --> 01:11:54,526 P'on gwen. 1434 01:11:54,894 --> 01:11:56,316 Ah! 1435 01:12:02,860 --> 01:12:03,611 Nope. 1436 01:12:16,833 --> 01:12:17,755 [ Grunts I 1437 01:12:21,295 --> 01:12:22,797 [ Roars I 1438 01:12:29,095 --> 01:12:29,937 [ Grunts I 1439 01:12:37,061 --> 01:12:39,484 Ah! Get the book! 1440 01:12:55,788 --> 01:12:59,964 Ya ool bathoo. Ba'al mag. Gan ai shug. Ooa! 1441 01:13:04,797 --> 01:13:07,095 That's my room! That's my home! 1442 01:13:08,301 --> 01:13:09,097 Run! 1443 01:13:09,260 --> 01:13:11,604 Master Howard, go! 1444 01:13:11,804 --> 01:13:12,600 No. 1445 01:13:12,972 --> 01:13:14,815 I'm not leaving any of you. 1446 01:13:19,770 --> 01:13:20,942 Davik! 1447 01:13:22,565 --> 01:13:23,942 Stay away from him! 1448 01:13:24,150 --> 01:13:26,619 [ Grunts I 1449 01:13:27,987 --> 01:13:28,988 [ Grunts I 1450 01:13:31,991 --> 01:13:32,787 Tell me, Howard, 1451 01:13:32,992 --> 01:13:34,118 are you afraid of the dark? 1452 01:13:34,785 --> 01:13:37,379 Because my darkness has no fear of you. 1453 01:13:38,497 --> 01:13:40,465 In fact, I think it wants you to join it. 1454 01:13:40,625 --> 01:13:42,753 No! 1455 01:13:43,169 --> 01:13:46,423 Just close your eyes and slip into its abyss. 1456 01:13:49,675 --> 01:13:51,928 Howard, go to your home before it's too late! 1457 01:13:55,973 --> 01:14:01,104 Oowai galago um. Ya Nog Shug. Ooa! 1458 01:14:08,819 --> 01:14:10,446 The Elder Sign! Put it away. 1459 01:14:11,280 --> 01:14:12,623 Give me that. 1460 01:14:20,957 --> 01:14:21,833 No... Whoa! 1461 01:14:26,295 --> 01:14:27,763 Get back to the shadows! 1462 01:14:27,964 --> 01:14:28,806 Get back! 1463 01:14:30,466 --> 01:14:31,592 No! Spot! 1464 01:14:47,817 --> 01:14:49,569 You cannot defeat me with that. 1465 01:14:49,819 --> 01:14:52,618 That is not dead which can eternal lie. 1466 01:14:52,780 --> 01:14:56,080 And with strange aeons, even death may die. 1467 01:14:56,492 --> 01:14:57,744 Give me that. 1468 01:15:04,125 --> 01:15:06,344 Your father tried to recreate Al Azif, 1469 01:15:06,711 --> 01:15:09,760 but the Necronomicon he created isn't even close. 1470 01:15:10,131 --> 01:15:13,806 His feeble attempt at writing a version made him mad. 1471 01:15:16,429 --> 01:15:18,102 This is not my final form. 1472 01:15:18,264 --> 01:15:19,516 I shall return, 1473 01:15:19,724 --> 01:15:21,601 and you'll never see me coming! 1474 01:15:21,767 --> 01:15:24,020 This is not a victory for you, Howard, 1475 01:15:24,562 --> 01:15:28,612 this is only a delay of the inevitable! 1476 01:15:38,159 --> 01:15:40,378 Spot, are... are you okay? 1477 01:15:41,454 --> 01:15:42,694 Please tell me you're not hurt. 1478 01:15:46,125 --> 01:15:48,127 IIII amn- 1479 01:15:49,170 --> 01:15:50,092 Spot. 1480 01:15:51,547 --> 01:15:54,266 The people of R'lyeh will know of Algid's deception, 1481 01:15:54,633 --> 01:15:57,386 and she will no longer have any power over them. 1482 01:16:02,516 --> 01:16:04,393 I don't want to leave you guys. 1483 01:16:04,560 --> 01:16:05,561 We've won! 1484 01:16:05,770 --> 01:16:06,737 Time to go. 1485 01:16:06,896 --> 01:16:08,398 You... you squid kids. 1486 01:16:09,148 --> 01:16:10,525 I love yoll 911375- 1487 01:16:11,150 --> 01:16:12,572 You have a great family. 1488 01:16:12,735 --> 01:16:14,237 Always stick together. 1489 01:16:14,528 --> 01:16:15,780 Take care of each other. 1490 01:16:15,988 --> 01:16:18,616 Howard, when you learn more about the writings in the book, 1491 01:16:18,991 --> 01:16:20,117 you can come back. 1492 01:16:20,493 --> 01:16:22,746 For now, you have to go. 1493 01:16:24,163 --> 01:16:25,130 Bye, Howard! 1494 01:16:25,372 --> 01:16:26,965 I ate your dinner. 1495 01:16:27,333 --> 01:16:28,710 I'll miss you, Howard. 1496 01:16:31,462 --> 01:16:33,180 Thank you, Thu Thu Hmong. 1497 01:16:33,464 --> 01:16:34,590 Not Spot? 1498 01:16:34,840 --> 01:16:39,892 Thu Thu Hmong, Spot, I will never forget you. 1499 01:16:40,137 --> 01:16:42,481 I will never forget you, Master Howard. 1500 01:16:42,848 --> 01:16:44,020 I will try to come back. 1501 01:16:45,017 --> 01:16:46,314 I will miss you all. 1502 01:17:08,999 --> 01:17:09,795 [ Grunts I 1503 01:17:17,174 --> 01:17:17,970 [ Grunts I 1504 01:17:21,303 --> 01:17:22,350 Mother! 1505 01:17:27,726 --> 01:17:29,194 Are you sure about this, Howard? 1506 01:17:29,562 --> 01:17:31,280 I want to give him this gift. 1507 01:17:37,153 --> 01:17:38,871 Well, while I am a doctor, 1508 01:17:39,029 --> 01:17:42,249 I also am fascinated with the relationship 1509 01:17:42,408 --> 01:17:44,456 between medicine and the occult. 1510 01:17:44,702 --> 01:17:47,626 Your father claims he went to a strange land. 1511 01:17:47,788 --> 01:17:50,382 And we know he came back... different. 1512 01:17:50,666 --> 01:17:52,213 He's told me his stories. 1513 01:17:52,376 --> 01:17:53,502 They are maddening. 1514 01:17:53,794 --> 01:17:56,172 So imaginative, yet so clear. 1515 01:17:56,380 --> 01:17:58,599 The most merciful thing in the world 1516 01:17:58,966 --> 01:18:00,843 is the inability of the human mind 1517 01:18:01,010 --> 01:18:03,104 to correlate all its contents. 1518 01:18:05,764 --> 01:18:06,731 Hello, Father. 1519 01:18:07,266 --> 01:18:08,142 Howard? 1520 01:18:08,392 --> 01:18:09,860 I have something for you. 1521 01:18:13,898 --> 01:18:16,117 [ Laughs I 1522 01:18:16,483 --> 01:18:17,735 You did it! 1523 01:18:17,902 --> 01:18:19,620 You did it, my buy! 1524 01:18:19,778 --> 01:18:22,031 You closed the portal to R'lyeh! 1525 01:18:22,198 --> 01:18:24,292 [ Laughs I 1526 01:18:24,658 --> 01:18:26,501 I hope you can rest now, Father. 1527 01:18:26,744 --> 01:18:29,714 My evil deed is undone. 1528 01:18:30,039 --> 01:18:31,336 Thank you, my 50V- 1529 01:18:31,916 --> 01:18:32,712 Thank you. 1530 01:18:33,000 --> 01:18:34,673 Now I can get better. 1531 01:18:36,670 --> 01:18:37,967 I love you, Father. 1532 01:18:40,132 --> 01:18:41,634 Your father's mind... 1533 01:18:42,259 --> 01:18:44,102 had seen too much, you see. 1534 01:18:44,470 --> 01:18:46,438 His journey to the kingdom of madness 1535 01:18:46,639 --> 01:18:50,064 took him to the edge of these endless waters. 1536 01:18:50,392 --> 01:18:51,735 Be careful, Howard. 1537 01:18:51,894 --> 01:18:53,111 You have helped your father, 1538 01:18:53,270 --> 01:18:55,443 you have helped him a great deal. 1539 01:18:55,689 --> 01:18:57,316 And he will now be able to get better, 1540 01:18:57,983 --> 01:18:58,734 but... 1541 01:18:58,901 --> 01:19:02,622 I fear... your journey has just begun. 1542 01:19:07,660 --> 01:19:09,412 [ Bird squawking I 1543 01:19:09,745 --> 01:19:10,712 Good night, my sweet. 1544 01:19:10,913 --> 01:19:11,709 Good night, Mother. 1545 01:19:11,914 --> 01:19:13,040 Sweet dreams, Howard. 1546 01:19:13,415 --> 01:19:15,838 They will be, Mother. They will be. 1547 01:19:36,313 --> 01:19:38,111 I will learn your secrets, 1548 01:19:38,482 --> 01:19:40,450 no matter how long it takes me. 1549 01:19:41,026 --> 01:19:42,448 I will see my friends 1550 01:19:42,778 --> 01:19:44,451 and I will go hack to R'lyeh, 1551 01:19:44,863 --> 01:19:48,208 for there the dark elements of strength... 1552 01:19:48,367 --> 01:19:49,278 ...solitude, ...solitude, 1553 01:19:49,285 --> 01:19:51,458 grotesqueness, and ignorance 1554 01:19:51,829 --> 01:19:55,379 combine to form the perfection of the hideous. 1555 01:20:40,794 --> 01:20:42,637 [ Grunts I 1556 01:20:48,719 --> 01:20:50,096 [ Laughs I 1557 01:21:07,154 --> 01:21:08,622 [ Laughs I 99343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.