All language subtitles for Highlander.s02e02.Studies.In.Light.(DVDRip XviD-SFM)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,552 --> 00:00:05,540 He is Immortal. 2 00:00:05,575 --> 00:00:09,138 Born in the highlands of Scotland four hundred years ago. 3 00:00:09,173 --> 00:00:11,054 He is not alone. 4 00:00:11,089 --> 00:00:13,131 There are others like him. 5 00:00:13,166 --> 00:00:14,413 Some good, 6 00:00:14,448 --> 00:00:16,024 some evil. 7 00:00:16,841 --> 00:00:20,072 For centuries, he has battled the forces of darkness... 8 00:00:20,107 --> 00:00:23,278 ...with holy ground his only refuge. 9 00:00:23,313 --> 00:00:24,870 He cannot die... 10 00:00:24,905 --> 00:00:28,601 ...unless you take his head, and with it his power. 11 00:00:28,848 --> 00:00:32,313 In the end, there can be only one. 12 00:00:32,802 --> 00:00:35,243 He is Duncan MacLeod... 13 00:00:35,445 --> 00:00:37,290 The Highlander. 14 00:01:23,148 --> 00:01:25,924 Highlander 2x02 Studies in Light 15 00:01:54,018 --> 00:01:56,526 So what do you think? You think you could take it? 16 00:01:57,878 --> 00:01:58,909 Sure. 17 00:02:01,057 --> 00:02:04,773 Oh yeah? Let's go. 18 00:03:17,085 --> 00:03:21,848 Help! 19 00:03:25,590 --> 00:03:27,972 Damn you! Ah! Help me! 20 00:03:28,007 --> 00:03:29,343 Are you afraid? 21 00:03:29,378 --> 00:03:30,645 I can drown! 22 00:03:30,680 --> 00:03:35,965 Are you? What's it feel like? 23 00:03:36,686 --> 00:03:37,757 Greg-- 24 00:03:45,857 --> 00:03:48,676 Tell me, do you feel it in your gut? 25 00:03:51,670 --> 00:03:55,924 Tell me, what's it like to die? 26 00:04:06,617 --> 00:04:09,784 Ah! 27 00:04:23,065 --> 00:04:24,396 You son-of-a... 28 00:04:27,117 --> 00:04:30,070 Hey, doc! Johnny! Yeah! 29 00:04:31,359 --> 00:04:33,466 You crazy mother-- 30 00:04:35,050 --> 00:04:36,958 - Come on. - Get away from me! 31 00:04:38,000 --> 00:04:38,796 What's your problem? 32 00:04:38,797 --> 00:04:40,901 Get away from me! 33 00:04:42,657 --> 00:04:45,968 I almost died, you son of a bitch. 34 00:04:48,062 --> 00:04:50,809 Would I let that happen to you? 35 00:05:02,528 --> 00:05:03,277 I cannot believe 36 00:05:03,278 --> 00:05:08,636 that we are turning down front-row standing-room-only tickets to this country's 37 00:05:08,671 --> 00:05:14,135 most souped-up road monsters in the ultimate battle of motocross supremacy that I personally -- 38 00:05:14,136 --> 00:05:19,600 me, Richie Ryan -- scalped at fifty bucks a pop, to look at some... pictures. 39 00:05:19,635 --> 00:05:21,378 I'm meeting an old friend. 40 00:05:21,413 --> 00:05:24,057 Ah. Wait, old as in, uh... [makes sword-swishy noises] 41 00:05:24,783 --> 00:05:25,643 Yeah. [imitates swishy noises] 42 00:05:27,239 --> 00:05:29,236 - Oh. Well. - Hey, don't worry. We'll be back before the first race. 43 00:05:29,271 --> 00:05:31,165 Well, that I think I can live with. 44 00:05:31,580 --> 00:05:32,397 - Thanks, guys. - After you, people. 45 00:05:32,432 --> 00:05:34,316 This stuff is extreme. 46 00:05:48,608 --> 00:05:49,681 Extremely violent. 47 00:05:49,716 --> 00:05:53,421 They haven't labeled any yet. Which ones are his? 48 00:05:53,456 --> 00:05:54,854 Who knows. 49 00:05:55,766 --> 00:05:57,613 I've never seen any of Gregor's work. 50 00:05:57,648 --> 00:06:00,999 Didn't even know he was a photographer until he called. 51 00:06:01,034 --> 00:06:03,642 This one I could hang in my living room. 52 00:06:04,754 --> 00:06:07,009 Hm, something familiar about it... 53 00:06:11,893 --> 00:06:15,397 Well, well, well, if it isn't the Highlander himself. 54 00:06:15,432 --> 00:06:22,470 Gregor. You haven't changed a bit... Except maybe for the fashion statement. 55 00:06:22,505 --> 00:06:24,693 Well, looks can be deceiving. 56 00:06:25,583 --> 00:06:27,956 Oh, I'm sorry. This is Tessa. 57 00:06:27,991 --> 00:06:29,639 - Hi. - Hi. 58 00:06:29,674 --> 00:06:33,283 Nice to meet you. Call me Greg, though. Gregor has such an old-fashioned ring to it. 59 00:06:34,848 --> 00:06:36,356 And a good friend of mine, Richie. 60 00:06:36,391 --> 00:06:37,156 Hey. 61 00:06:37,641 --> 00:06:40,322 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 62 00:06:41,912 --> 00:06:45,329 - Uh, we're going to look around. - Have fun. - Excuse us. 63 00:06:48,031 --> 00:06:53,427 - Nice. Do they know? - What do you think? 64 00:06:53,885 --> 00:06:56,120 You were always one to lay it on the line. 65 00:06:56,155 --> 00:06:58,802 Yeah. Where the hell have you been? 66 00:06:58,837 --> 00:07:01,450 Here... there... everywhere. 67 00:07:02,257 --> 00:07:04,860 So, uh, when did you start being a photographer? 68 00:07:04,895 --> 00:07:07,362 Well, I've been playing at it for quite some time, now. 69 00:07:07,401 --> 00:07:10,654 I'd say you've been doing a little more than playing. This is a high-profile show. 70 00:07:10,689 --> 00:07:13,322 Yeah, somebody must've made a mistake, huh? 71 00:07:13,929 --> 00:07:15,166 What do you think? 72 00:07:17,380 --> 00:07:18,882 It's beautiful. 73 00:07:19,576 --> 00:07:23,772 It's not one of mine. This is. 74 00:07:25,595 --> 00:07:27,393 Oh, this is yours? 75 00:07:29,742 --> 00:07:31,463 You don't like it. 76 00:07:31,592 --> 00:07:35,749 Oh, no, uh... It's just a little dark for my taste. 77 00:07:35,853 --> 00:07:38,813 Yeah, well, I'm just showing it like it is, you know? 78 00:07:38,848 --> 00:07:42,348 Yo, Mac! Mac, come here. Check this out. 79 00:07:46,072 --> 00:07:48,996 Look at this. Hey, Greg, I bet this one's one of yours, huh? 80 00:07:49,031 --> 00:07:50,015 No. 81 00:07:50,079 --> 00:07:53,138 No? You're kidding. 82 00:08:02,373 --> 00:08:05,929 83 00:08:06,350 --> 00:08:09,684 Mommy! Help! Mommy! 84 00:08:33,093 --> 00:08:35,419 My little boy is in there! 85 00:09:06,426 --> 00:09:11,670 It's all right. It's all right. Come here. I'll take that. Okay... what's your name? 86 00:09:11,705 --> 00:09:12,664 Tommy. 87 00:09:12,699 --> 00:09:13,825 Ever play hide-and-seek? 88 00:09:13,860 --> 00:09:14,612 No. 89 00:09:14,613 --> 00:09:18,258 No? I'll tell you what... We're going to play a little game. 90 00:09:18,259 --> 00:09:21,904 You hide like that... And I'll try and get us out of here. 91 00:09:50,759 --> 00:09:55,139 Tommy! Oh, my goodness! Oh, baby! Oh! Oh, God, are you okay? 92 00:10:03,619 --> 00:10:06,223 You should have someone take a look at that hand. 93 00:10:06,683 --> 00:10:07,818 I will. 94 00:10:07,921 --> 00:10:11,025 You can tell a lot about a man by his hands. 95 00:10:12,005 --> 00:10:13,266 Is that so? 96 00:10:14,042 --> 00:10:19,473 I'm Linda Plager. Why'd you do that? 97 00:10:20,316 --> 00:10:21,373 Do what? 98 00:10:21,408 --> 00:10:24,045 Run into the burning building? 99 00:10:24,080 --> 00:10:25,318 Because that's where the fire was. 100 00:10:25,353 --> 00:10:26,827 Very funny. 101 00:10:26,862 --> 00:10:28,108 What are you, a reporter? 102 00:10:28,143 --> 00:10:29,319 Freelance photographer. 103 00:10:29,354 --> 00:10:31,710 You know, crime scenes, fatal accidents, star divorces... 104 00:10:31,711 --> 00:10:34,067 who's doing what to whom and how often. 105 00:10:34,102 --> 00:10:35,170 The more gruesome the better? 106 00:10:35,205 --> 00:10:39,946 Hey, everybody's got to be somewhere. C'mon, don't you want to be a hero? 107 00:10:39,981 --> 00:10:40,828 Ooh, no thanks. 108 00:10:40,863 --> 00:10:44,422 What's with you? It's what people want to see. 109 00:10:44,457 --> 00:10:45,593 Because that's all you show them. 110 00:10:45,628 --> 00:10:48,343 Oh, maybe I should try and sell the editor pictures of flower vases, 111 00:10:48,344 --> 00:10:51,059 kittens playing, freshly baked pies. 112 00:10:52,449 --> 00:10:54,645 Your camera sees what you want it to see. 113 00:10:54,680 --> 00:10:58,114 You could shoot hope or despair, garbage or flowers. 114 00:10:58,149 --> 00:11:01,964 It all depends on where you want to spend your life. 115 00:11:04,093 --> 00:11:05,180 Right. 116 00:11:05,253 --> 00:11:06,249 Hey, wait up. 117 00:11:07,382 --> 00:11:09,025 How come you know so much? 118 00:11:09,060 --> 00:11:10,624 How come you don't? 119 00:11:10,659 --> 00:11:12,189 Oh, wait, wait... 120 00:11:24,547 --> 00:11:25,849 Duncan? 121 00:11:30,026 --> 00:11:31,419 It's you. 122 00:11:32,285 --> 00:11:36,999 How did you find me? Where have you been all these years? 123 00:11:38,381 --> 00:11:42,493 This is Duncan MacLeod. The one I told you about. 124 00:11:42,528 --> 00:11:46,727 Now, Miss Plager, this is a young man. I'm terribly sorry, it's her medication. 125 00:11:46,762 --> 00:11:49,801 I'll medicate you in a minute! This is Duncan. 126 00:11:49,836 --> 00:11:53,094 Without him, I'd still be shooting garbage. 127 00:11:53,129 --> 00:11:58,147 You never mind her. She'll call an ambulance if I sneeze. 128 00:11:58,182 --> 00:12:00,676 We have so much to talk about-- 129 00:12:00,711 --> 00:12:04,140 You know what Doctor Reichman said about wearing yourself out... 130 00:12:04,175 --> 00:12:06,426 I'm telling you, that's Duncan! 131 00:12:07,653 --> 00:12:09,307 You know Linda Plager? 132 00:12:09,760 --> 00:12:12,569 - That is the Linda Plager? - Oh, yeah. 133 00:12:12,783 --> 00:12:14,558 I've only seen her work in books. 134 00:12:14,593 --> 00:12:17,023 She's the real thing, man. This show is for her. 135 00:12:17,058 --> 00:12:19,418 Never thought I'd see her again. 136 00:12:19,453 --> 00:12:23,242 Wait a second... This means that you're her long-lost benefactor? 137 00:12:23,293 --> 00:12:27,010 And all this time I thought you were at the right place at the right time. 138 00:12:27,204 --> 00:12:29,132 I just had no idea... 139 00:12:30,199 --> 00:12:34,690 Oh, she's a big deal, man. All of her work's going to be worth a fortune in a few weeks. 140 00:12:34,725 --> 00:12:35,657 Why? 141 00:12:36,876 --> 00:12:38,661 Well, the old lady's dying. 142 00:12:48,524 --> 00:12:50,671 This stuff excites you, MacLeod? 143 00:12:51,115 --> 00:12:52,377 What was that? 144 00:12:53,356 --> 00:12:54,402 Never mind. 145 00:12:55,131 --> 00:12:56,870 I'm sorry, I was just thinking. 146 00:12:56,925 --> 00:12:58,075 About Linda? 147 00:12:59,408 --> 00:13:00,554 Yeah. 148 00:13:01,211 --> 00:13:02,919 Are you going to tell her? 149 00:13:02,921 --> 00:13:04,053 Tell her what? 150 00:13:04,088 --> 00:13:05,584 That she was right about you. 151 00:13:05,619 --> 00:13:07,080 Why would he want to do that? 152 00:13:08,038 --> 00:13:09,211 Because the woman is dying. 153 00:13:09,246 --> 00:13:15,749 That's right. What's the point? She's gone on this long without knowing. 154 00:13:15,757 --> 00:13:17,849 Of course, I'm just playing devil's advocate. 155 00:13:18,301 --> 00:13:19,956 I don't know what I'm gonna tell her. 156 00:13:20,200 --> 00:13:23,956 But I have to tell her something. I'll see you at home. 157 00:13:33,750 --> 00:13:38,153 He really cares about you. You're both lucky. 158 00:13:38,188 --> 00:13:39,382 Yeah. 159 00:13:41,774 --> 00:13:47,056 Must be hard, knowing that you'll keep getting older and MacLeod, uh... 160 00:13:49,022 --> 00:13:55,526 I mean, tell me, how do you handle knowing that one day he's going to watch you grow old, 161 00:13:55,561 --> 00:14:02,018 wrinkle, and then die. And eventually move on to somebody else? 162 00:14:03,690 --> 00:14:06,573 Were you born sensitive, or did you have to study? 163 00:14:08,180 --> 00:14:12,112 Hey, come on, I didn't mean anything by it. I'm just curious, that's all. 164 00:14:12,715 --> 00:14:17,180 Hot dogs for everybody! Have a dog, Tess. Enjoy a dog. It's on me. 165 00:14:17,215 --> 00:14:21,139 I think I'm going home. Uh, I'll see you later, okay? 166 00:14:23,896 --> 00:14:27,493 - Hm. That was weird. - Ah, well, she's a woman. You know what I mean, Richie? 167 00:14:27,528 --> 00:14:29,323 Yeah, tell me about it. 168 00:14:41,359 --> 00:14:42,840 Miss Plager? 169 00:14:46,062 --> 00:14:51,313 Hm. I'm sorry. I was on another planet. 170 00:15:01,153 --> 00:15:05,315 Would you stop hovering? I'm fine. 171 00:15:10,087 --> 00:15:11,774 Miss Plager, what is it? 172 00:15:11,809 --> 00:15:18,898 Nothing. Maybe I shouldn't have spoken so soon. 173 00:15:22,782 --> 00:15:29,432 I think I'd like to go home, maybe... and rest... a while... 174 00:15:31,084 --> 00:15:32,533 Call an ambulance! 175 00:15:33,154 --> 00:15:37,254 So, how long have you known Mac? 176 00:15:37,323 --> 00:15:39,117 A long time. 177 00:15:39,464 --> 00:15:43,629 Listen, there's, uh, there's something I always wanted to ask another immortal about him. 178 00:15:43,664 --> 00:15:44,950 Oh, yeah? What's that? 179 00:15:44,985 --> 00:15:51,089 Well, in all the time that you've known him -- two hundred years, right? -- has he changed a lot? 180 00:15:51,534 --> 00:15:53,168 We all change. 181 00:15:53,203 --> 00:15:54,802 Yeah, I mean but how? 182 00:15:56,472 --> 00:15:58,020 How do you change? 183 00:15:59,704 --> 00:16:02,594 Well, that's not the same. I mean, you know, I just get older. Change is inevitable. 184 00:16:02,629 --> 00:16:07,231 What if you didn't get any older? Then how would you feel? 185 00:16:07,479 --> 00:16:10,217 Well, Greg, I probably wouldn't feel anything -- I'd be dead. 186 00:16:11,315 --> 00:16:13,589 What if you were one of us? 187 00:16:14,841 --> 00:16:16,039 An immortal? 188 00:16:16,671 --> 00:16:21,511 Are you kidding? That'd be fantastic. I mean, 189 00:16:21,546 --> 00:16:25,316 the places I'd go... The things I'd do... 190 00:16:25,351 --> 00:16:27,246 - The women I'd... - Bury? 191 00:16:27,281 --> 00:16:28,474 What'd you say? 192 00:16:29,429 --> 00:16:31,845 Nothing important. 193 00:16:33,630 --> 00:16:37,744 You know, immortality's not all it's cracked up to be. 194 00:16:38,140 --> 00:16:40,299 Yeah, well, that's easy for you to say -- you're gonna live forever. 195 00:16:40,334 --> 00:16:43,942 Am I? I don't know. 196 00:16:43,977 --> 00:16:46,168 At least you've got a shot at it. 197 00:16:46,203 --> 00:16:51,866 That's a comforting thought. You afraid of death, Richie? 198 00:16:54,481 --> 00:16:57,448 Absolutely. Aren't you? 199 00:16:58,291 --> 00:17:03,512 I don't know. I just don't know. 200 00:17:26,479 --> 00:17:27,452 Hi. 201 00:17:30,188 --> 00:17:31,674 Hello. 202 00:17:35,252 --> 00:17:44,929 I feel like such an idiot. I realize now, of course, you couldn't be... 203 00:17:49,799 --> 00:17:54,316 I'm sorry. I seem to have trouble catching my... 204 00:17:56,324 --> 00:17:57,995 It's okay. 205 00:17:59,390 --> 00:18:05,469 Your hand is strong. It reminds me of his. 206 00:18:06,332 --> 00:18:09,204 That's what I first noticed about him. 207 00:18:10,886 --> 00:18:13,991 He burned one of them in a fire. 208 00:18:19,055 --> 00:18:21,732 You're related to him, aren't you? 209 00:18:24,451 --> 00:18:25,366 Yeah. 210 00:18:27,981 --> 00:18:30,389 Did he ever mention me? 211 00:18:32,130 --> 00:18:34,226 Yes, he did. 212 00:18:36,208 --> 00:18:40,739 It's because of him, of what he taught -- 213 00:18:40,774 --> 00:18:45,271 to look for the light instead of the shadows. 214 00:18:46,386 --> 00:18:49,632 I never realized how much he meant to me. 215 00:18:51,213 --> 00:18:53,568 How much I loved him. 216 00:18:55,811 --> 00:18:57,050 He knows. 217 00:19:08,452 --> 00:19:09,492 It's over. 218 00:19:09,527 --> 00:19:10,532 Why? 219 00:19:14,502 --> 00:19:16,103 Because I love you. 220 00:19:16,138 --> 00:19:17,745 Oh, that's a good reason. 221 00:19:17,797 --> 00:19:20,907 Don't you understand? You've made me see that I can be 222 00:19:20,908 --> 00:19:24,018 something more than a sleazy photographer. 223 00:19:24,053 --> 00:19:29,257 That my work can move people... inspire them. 224 00:19:29,292 --> 00:19:30,577 This is bad? 225 00:19:30,825 --> 00:19:33,323 No, it's not bad. 226 00:19:33,358 --> 00:19:39,690 It's wonderful. But I can't handle you and my work at the same time. 227 00:19:39,725 --> 00:19:41,498 I'm not asking you to. 228 00:19:41,533 --> 00:19:43,271 You don't have to. 229 00:19:44,141 --> 00:19:47,524 Just having you around kills my concentration. 230 00:19:47,559 --> 00:19:50,064 Whenever I see something beautiful, 231 00:19:50,099 --> 00:19:54,798 instead of thinking, 'Where's my camera?', I think, 'Where's Duncan?' 232 00:19:58,140 --> 00:19:59,793 You don't have to choose. 233 00:19:59,828 --> 00:20:01,688 Yes, I do. 234 00:20:02,808 --> 00:20:07,354 If you don't leave right now, I may never be able to ask you again. 235 00:20:09,395 --> 00:20:10,799 Whatever you say. 236 00:20:12,851 --> 00:20:18,633 Why do I think I just made the worst mistake of my life? Duncan? 237 00:20:23,605 --> 00:20:25,039 I can't. 238 00:20:31,606 --> 00:20:34,612 I'm gonna make you proud of me. 239 00:20:45,057 --> 00:20:50,264 You look just like him. It's uncanny. 240 00:20:51,799 --> 00:20:59,117 My parents died so long ago... I have no children. 241 00:20:59,307 --> 00:21:03,666 Does it seem funny for an old woman to want someone to be proud of her? 242 00:21:03,701 --> 00:21:04,604 No. 243 00:21:09,959 --> 00:21:12,469 - If only-- - He's very proud of you. 244 00:21:14,913 --> 00:21:16,832 I'm very proud. 245 00:21:20,187 --> 00:21:22,849 - So you didn't tell her? - Tell her what? 246 00:21:22,884 --> 00:21:26,114 That eternal life does exist, but not for her? 247 00:21:29,351 --> 00:21:32,083 Duncan, how close were you? 248 00:21:32,614 --> 00:21:34,277 Does that matter? 249 00:21:34,785 --> 00:21:37,916 No, but you never told her about-- 250 00:21:37,951 --> 00:21:39,875 Being immortal? 251 00:21:41,268 --> 00:21:46,491 No. I only told you. 252 00:21:48,313 --> 00:21:52,851 Hey, guys. Ooh. I'm sorry. 253 00:21:52,886 --> 00:21:54,291 That's all right. 254 00:21:55,092 --> 00:21:56,137 Where's Gregor? 255 00:21:56,172 --> 00:22:02,741 He, uh, went to run a couple of errands. Listen, um, I'm going to go to the studio and check it out later. Is that cool? 256 00:22:02,776 --> 00:22:04,323 Yeah. 257 00:22:04,535 --> 00:22:07,480 I mean, who knows? Maybe photography's in my future. 258 00:22:07,515 --> 00:22:10,466 - I'll see you later. - Richie... be careful. 259 00:22:10,501 --> 00:22:12,625 Yeah. Sure. 260 00:22:19,373 --> 00:22:20,902 Something wrong? 261 00:22:22,971 --> 00:22:31,811 Tell me more about Gregor. I mean, what kind of person is he? He just said some things... 262 00:22:31,846 --> 00:22:34,088 He made you feel uncomfortable? 263 00:22:36,574 --> 00:22:40,547 He's not the way you described him. And all those pictures... 264 00:22:41,416 --> 00:22:44,088 Well, maybe he's grown a thicker skin since I knew him. 265 00:23:36,548 --> 00:23:38,644 You can breath now. 266 00:23:40,811 --> 00:23:42,726 You've got a weird sense of humor. 267 00:23:42,761 --> 00:23:47,454 Maybe it wasn't a joke. It was a test. 268 00:23:47,489 --> 00:23:50,257 A test? What for? 269 00:23:50,292 --> 00:23:55,078 To see if you were real, or just MacLeod's shadow. 270 00:23:56,874 --> 00:23:58,126 Go to hell. 271 00:24:01,614 --> 00:24:04,413 Oh, Richie, it's too easy to push your buttons. 272 00:24:04,448 --> 00:24:07,412 Look, it's been fun. I'll see you around. 273 00:24:09,095 --> 00:24:18,182 Hey, Richie... Think you can ride? Do you know how to ride a bike? 274 00:24:23,207 --> 00:24:27,393 I don't know... Maybe. 275 00:24:53,292 --> 00:24:55,744 But I think I can fake it. 276 00:24:59,073 --> 00:25:03,172 Jonathan couldn't hack it. He just didn't have the stuff. 277 00:25:04,219 --> 00:25:07,461 What is this? Some sort of initiation? 278 00:25:09,770 --> 00:25:11,320 You could say that. 279 00:25:13,698 --> 00:25:15,670 Lead the way, my friend. 280 00:25:52,322 --> 00:25:53,432 Richie! 281 00:25:55,185 --> 00:26:02,250 Richie, can you hear me, man? Was that a rush or what? 282 00:26:02,559 --> 00:26:05,654 You made it, man. Bet you thought it was over for sure. 283 00:26:05,689 --> 00:26:06,913 Lay off me. 284 00:26:06,948 --> 00:26:08,009 Come on, what are you pissed at me for? 285 00:26:08,044 --> 00:26:10,348 I could've killed myself, that's why. 286 00:26:10,571 --> 00:26:13,528 Richie, would I have let you do it if it was dangerous? 287 00:26:16,936 --> 00:26:20,272 Oh, man. Ah, look at this. 288 00:26:20,307 --> 00:26:22,717 You just need a couple of stitches, that's all. 289 00:26:25,598 --> 00:26:29,378 Let's go. I don't want MacLeod thinking I'm abusing his best buddy. 290 00:26:34,361 --> 00:26:35,366 Thanks. 291 00:26:35,846 --> 00:26:37,479 Was that Richie? 292 00:26:37,899 --> 00:26:41,313 No, it wasn't. I was just checking in with the hospital. 293 00:26:41,677 --> 00:26:44,370 - How is she? - The same. 294 00:26:49,687 --> 00:26:50,930 What's going on? 295 00:26:51,850 --> 00:26:54,860 Well, we had a little bit of an accident, but nothing to worry about. 296 00:26:54,895 --> 00:26:56,227 What happened to your arm? 297 00:26:56,262 --> 00:26:58,657 Oh, it's no big deal. I, uh, I dumped a bike. 298 00:26:58,692 --> 00:27:01,093 Dumped a bike? Whose bike? 299 00:27:01,128 --> 00:27:06,901 - Mine. No damage, though. - No damage. That's no damage? 300 00:27:08,131 --> 00:27:09,757 I'm okay, Mac. 301 00:27:10,228 --> 00:27:13,696 I didn't realize you were the boy's father. 302 00:27:18,010 --> 00:27:18,849 Later. 303 00:27:25,149 --> 00:27:27,630 Richie's arm is fine. Don't sweat it. 304 00:27:28,006 --> 00:27:31,875 Yeah, but what's going on, Greg? What's with all these games? 305 00:27:31,910 --> 00:27:36,751 Take it easy. I think you're letting these mortals get a little too much under your skin. 306 00:27:36,786 --> 00:27:39,404 I mean, look at this Linda Plager thing. You're beating yourself up 307 00:27:39,405 --> 00:27:42,023 over what's obviously a pretty much cut-and-dried situation. 308 00:27:42,058 --> 00:27:44,015 You, of all people. 309 00:27:44,521 --> 00:27:48,646 People, MacLeod? Is that what we are? Are we really still people? 310 00:27:48,681 --> 00:27:51,376 Are we supposed to care about them? Care about anything? 311 00:27:51,411 --> 00:27:53,504 Well, tell me what else there is if we don't. 312 00:27:53,979 --> 00:27:56,639 Take a look at me and see for yourself. 313 00:27:56,674 --> 00:27:59,299 So you don't care about anything? 314 00:28:00,213 --> 00:28:02,568 I'm right here, man. Search me. 315 00:28:05,763 --> 00:28:07,115 What happened to you? Huh? 316 00:28:07,657 --> 00:28:10,440 Life happened to me, my friend. 317 00:28:10,475 --> 00:28:15,709 Eternal life, to be exact. Sort of ironic, isn't it? 318 00:28:16,997 --> 00:28:18,515 I'd call it tragic. 319 00:28:20,861 --> 00:28:25,536 You think so? I don't know, I feel sort of privileged. 320 00:28:25,668 --> 00:28:28,582 I mean, it's a lot easier to get through time 321 00:28:28,583 --> 00:28:31,496 ��� ������without all the crap 322 00:28:31,531 --> 00:28:37,325 ������� ��that humans carry around with them that drag you down. 323 00:28:37,360 --> 00:28:39,822 Oh, you mean things like feelings -- compassion, love -- you've done away with all those things? 324 00:28:39,857 --> 00:28:41,572 I don't know. It's been such a long time since I checked. 325 00:28:43,569 --> 00:28:45,368 - You feel nothing? - Not even for myself. 326 00:28:46,076 --> 00:28:49,659 That's funny, because... I don't believe you. 327 00:28:49,972 --> 00:28:53,459 Your pictures are not the work of a man that feels nothing. 328 00:28:53,494 --> 00:28:55,798 Don't tell me you don't care about them. 329 00:29:09,167 --> 00:29:09,874 330 00:29:09,875 --> 00:29:11,528 Yeah. Just put him down here. 331 00:29:33,104 --> 00:29:36,048 These are the last of the opium salts from Indian Wells. 332 00:29:36,083 --> 00:29:38,121 Ought to do them some good. 333 00:29:43,074 --> 00:29:44,367 How's Billy? 334 00:29:47,934 --> 00:29:50,031 What am I going to tell Ray? 335 00:29:50,839 --> 00:29:52,465 That you did what you could. 336 00:29:53,411 --> 00:29:55,842 I watched him die, is what I did. 337 00:29:55,877 --> 00:30:00,091 You don't work miracles, Gregor. You're a doctor. You keep beating yourself up-- 338 00:30:00,126 --> 00:30:04,932 Where's my boy, Gregor? Where's my boy? 339 00:30:07,054 --> 00:30:10,214 Ray, I'm sorry. I did everything I could. 340 00:30:10,249 --> 00:30:12,901 No. No, he ain't dead. 341 00:30:12,936 --> 00:30:14,005 There was nothing I could do. 342 00:30:14,040 --> 00:30:15,858 He wasn't that sick when I brought him here. 343 00:30:15,893 --> 00:30:17,402 It was cholera, Ray. 344 00:30:17,437 --> 00:30:20,832 No, no. It was a small fever. 345 00:30:22,553 --> 00:30:29,821 You killed my boy, Gregor. You murdered my son! 346 00:30:29,856 --> 00:30:31,046 Let's go outside. 347 00:30:31,777 --> 00:30:32,577 No! 348 00:30:33,790 --> 00:30:34,590 No! 349 00:30:42,685 --> 00:30:47,825 Oh, my God! What have I done? 350 00:30:47,974 --> 00:30:50,326 - Go home. - My boy... 351 00:30:50,361 --> 00:30:52,567 Go home. 352 00:31:22,450 --> 00:31:23,578 You okay? 353 00:31:25,144 --> 00:31:31,092 I forgot how much it hurts. What happened to Ray? 354 00:31:31,209 --> 00:31:37,117 I sent him home. I'll talk to the sheriff, tell him it was an accident. 355 00:31:39,201 --> 00:31:40,432 I can't go back, can I? 356 00:31:40,467 --> 00:31:46,367 Nope. You're dead to them. It's time to move on. 357 00:31:48,178 --> 00:31:52,150 I can't -- I can't do this anymore. 358 00:31:55,896 --> 00:32:01,804 Anything I do, they all die. How do you do it? 359 00:32:01,805 --> 00:32:07,712 How do you go through the years? All your friends... 360 00:32:09,678 --> 00:32:11,445 One day at a time. 361 00:32:33,539 --> 00:32:35,390 So how's your friend? 362 00:32:36,512 --> 00:32:38,706 He's not happy with his life. 363 00:32:39,551 --> 00:32:42,778 - What did he say? - He's lost. 364 00:32:43,170 --> 00:32:45,300 What do you mean, lost? 365 00:32:45,335 --> 00:32:48,037 He doesn't know who he is anymore. 366 00:32:48,306 --> 00:32:50,351 Sounds like he needs therapy. 367 00:32:50,626 --> 00:32:52,355 That's easier said than done. 368 00:32:52,390 --> 00:32:54,610 Imagine going in to somebody and saying, 369 00:32:54,645 --> 00:32:59,671 "Hello, I'm Duncan MacLeod, and I've grown a little neurotic over the past four hundred years... 370 00:32:59,706 --> 00:33:02,987 I'd like to talk to you about it." They'd lock you away. 371 00:33:03,910 --> 00:33:06,170 Richie could have been badly hurt. 372 00:33:07,346 --> 00:33:08,732 Yeah, I know. 373 00:33:08,918 --> 00:33:12,242 He scares me, Mac. I've got this feeling he didn't care. 374 00:33:12,277 --> 00:33:13,976 He's not evil, Tess. 375 00:33:14,607 --> 00:33:17,380 - How do you know? - Because he's my friend. 376 00:33:18,085 --> 00:33:21,872 Anyway, what do you want me to do? Chop off his head? 377 00:33:21,940 --> 00:33:25,723 No. I just wish he'd go away. 378 00:36:43,616 --> 00:36:48,365 Um, let me call you back, okay? I'll talk to you soon. Okay. 379 00:36:49,404 --> 00:36:50,256 Hello? 380 00:36:53,706 --> 00:36:54,651 Where's MacLeod? 381 00:36:54,686 --> 00:37:02,536 Greg, uh... hey, um... He's, uh... He went to the hospital for a few minutes. 382 00:37:02,537 --> 00:37:06,575 He'll be right back. Uh, you're welcome to hang out. 383 00:37:08,849 --> 00:37:12,470 I've hung out a little too damn long as it is. 384 00:37:16,318 --> 00:37:21,381 I destroyed them all, and I didn't feel a thing. 385 00:37:21,416 --> 00:37:26,279 I guess it's true what they say about a life's work. 386 00:37:27,672 --> 00:37:34,040 But then again, maybe I'd feel differently if my life was going to be over at some point. 387 00:37:35,290 --> 00:37:41,243 You destroyed... what? Uh, the photographs? 388 00:37:41,278 --> 00:37:44,000 Everything. 389 00:37:44,679 --> 00:37:51,673 The photographs, the negatives. 390 00:37:52,796 --> 00:37:55,782 And why not? 391 00:38:00,766 --> 00:38:05,366 Answer me that and you win the playoffs. 392 00:38:09,883 --> 00:38:13,456 You don't want to win the playoffs. 393 00:38:16,949 --> 00:38:27,529 At the edge of the bridge, just before liftoff... Fear, right? 394 00:38:27,530 --> 00:38:38,110 Then what? For me, nothingness. 395 00:38:38,145 --> 00:38:42,010 Well, I... I guess I don't know what I feel. 396 00:38:42,045 --> 00:38:45,876 That's because you can feel, boy! 397 00:38:54,229 --> 00:38:57,579 Want to know what it feels like to die? 398 00:38:57,753 --> 00:39:01,218 No. Greg, please. 399 00:39:02,265 --> 00:39:06,887 I could send you to the grave in a heartbeat, and I wouldn't feel a thing... 400 00:39:06,888 --> 00:39:11,510 because I don't know how. 401 00:39:36,100 --> 00:39:43,209 You were wrong. I destroyed them all and I didn't feel a thing. 402 00:39:43,244 --> 00:39:45,984 Gregor, this has to end. 403 00:39:52,464 --> 00:39:56,445 But I'm having such a good time. 404 00:40:08,335 --> 00:40:10,560 Are you having a good time? 405 00:40:10,595 --> 00:40:12,786 Leave her out of this. 406 00:40:34,594 --> 00:40:38,765 - I guess it's just you and me. - I'm unarmed. 407 00:40:40,913 --> 00:40:43,867 Variety is the spice of life. 408 00:41:05,370 --> 00:41:10,291 Will I feel what you feel, MacLeod? 409 00:41:15,821 --> 00:41:18,718 Will I love? Will I hate? 410 00:41:18,753 --> 00:41:21,615 Gregor, I know what you're going through. 411 00:41:34,111 --> 00:41:35,268 Don't. 412 00:41:43,445 --> 00:41:45,221 You can learn to live with what you are. 413 00:42:21,815 --> 00:42:28,681 You have a choice. You can either die, or you can change, but you can't go on living the way you are. 414 00:42:30,592 --> 00:42:34,128 Go ahead. Do it! 415 00:42:53,070 --> 00:42:54,996 How did it feel, Gregor? 416 00:42:56,348 --> 00:42:59,735 How did it feel? 417 00:42:59,770 --> 00:43:03,123 The pain. The pain. The pain. Help me. 418 00:43:10,938 --> 00:43:15,283 It's going to be all right, my friend. 419 00:43:21,284 --> 00:43:25,326 It's going to be all right. You'll be all right. 420 00:43:51,479 --> 00:43:52,892 How are you feeling? 421 00:43:55,020 --> 00:43:59,884 Like an old photograph... faded around the edges, 422 00:43:59,885 --> 00:44:04,749 but the essence of the person is still in it. 423 00:44:06,525 --> 00:44:09,259 It's funny you should say that. 424 00:44:19,474 --> 00:44:26,066 It's wrapped beautifully. Do you want to turn your head while I tear it to shreds? 425 00:44:26,101 --> 00:44:29,593 I was always too anxious when it comes to presents. 426 00:44:29,628 --> 00:44:31,321 Yeah. I remember. 427 00:44:34,258 --> 00:44:35,580 Go ahead. 428 00:44:54,474 --> 00:44:56,876 Did your grandfather give this to you? 429 00:45:01,450 --> 00:45:02,533 No. 430 00:45:10,557 --> 00:45:12,226 You did. 431 00:45:14,945 --> 00:45:16,390 Duncan? 432 00:45:19,094 --> 00:45:21,652 Don't ask me to explain, Linda. 433 00:45:21,687 --> 00:45:25,100 It's not something you need to understand now. 434 00:45:26,104 --> 00:45:33,738 But what you need to understand... is that you've always been very important to me. 435 00:45:36,031 --> 00:45:38,688 It's not the first time I've imagined this. 436 00:45:38,723 --> 00:45:41,281 No, Linda, it's not your imagination. 437 00:45:43,159 --> 00:45:47,004 I wanted to tell you the first time I saw you in the gallery. 438 00:45:47,844 --> 00:45:52,181 I'm so proud of you. 439 00:45:52,371 --> 00:45:55,135 Always have been. 440 00:45:55,985 --> 00:46:02,129 Hey, tell me... tell me you believe me. You have to believe me. 441 00:46:04,228 --> 00:46:08,330 Even though I never took pictures of kittens and flower vases? 442 00:46:08,365 --> 00:46:12,634 Or freshly baked pies. 443 00:46:15,223 --> 00:46:18,908 I should never have left you. 444 00:46:21,680 --> 00:46:23,731 I was so young. 445 00:46:25,356 --> 00:46:30,886 And beautiful and talented. 446 00:46:31,921 --> 00:46:33,842 You still are. 447 00:46:36,655 --> 00:46:38,878 Thank you, Duncan. 448 00:46:47,692 --> 00:46:52,554 Oh, thank you so much for everything. 449 00:47:02,628 --> 00:47:05,276 The pleasure was mine. 450 00:47:25,472 --> 00:47:29,470 Subtitles by Tunnyfish34478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.