Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,939 --> 00:00:42,939
www.titlovi.com
2
00:00:45,939 --> 00:00:47,372
Good kids!
3
00:01:45,498 --> 00:01:46,522
What can I help you?
4
00:01:46,599 --> 00:01:47,588
Move!
5
00:01:49,335 --> 00:01:50,324
Let me go.
6
00:02:15,028 --> 00:02:16,052
Don't panic,
7
00:02:16,129 --> 00:02:17,653
someone will come to save us soon.
8
00:02:17,997 --> 00:02:19,658
Alright, don't cry...
9
00:02:37,016 --> 00:02:39,109
Captain Li, your wife
and son are on the car.
10
00:02:39,185 --> 00:02:40,152
Got you.
11
00:02:41,821 --> 00:02:43,015
Little kids, don't cry...
12
00:02:44,390 --> 00:02:45,414
Don't cry!
13
00:02:48,027 --> 00:02:49,085
It's same as the blackmail case
14
00:02:49,162 --> 00:02:50,493
happened in a shopping centre
last month.
15
00:02:52,899 --> 00:02:54,298
I think it's done by the same gang.
16
00:02:54,400 --> 00:02:56,368
The metallic thread is connected
to the bottom of the car,
17
00:02:56,502 --> 00:02:57,901
the explosive power
must be very great.
18
00:02:58,371 --> 00:02:59,497
What do the criminals want?
19
00:02:59,572 --> 00:03:00,539
The criminals are kidnapping
20
00:03:00,607 --> 00:03:02,404
three students from rich families.
21
00:03:02,475 --> 00:03:04,170
Their fathers are billionaires
22
00:03:04,244 --> 00:03:05,336
in HK and Singapore.
23
00:03:05,411 --> 00:03:06,571
They want each to pay
24
00:03:06,646 --> 00:03:08,773
5 million US dollars.
25
00:03:08,848 --> 00:03:10,008
Captain...
26
00:03:10,450 --> 00:03:11,712
We have no time, follow me.
27
00:03:18,825 --> 00:03:19,917
Captain...
28
00:03:21,361 --> 00:03:22,123
On the floor!
29
00:03:27,934 --> 00:03:29,765
This is land mine,
the equipment of the US Army.
30
00:03:31,304 --> 00:03:33,169
- Dad, please save me.
- Kit, you must be very careful.
31
00:03:34,307 --> 00:03:36,400
Don't touch those metallic wires,
it'll cause explosion.
32
00:03:39,812 --> 00:03:40,801
Check the time.
33
00:03:46,653 --> 00:03:48,177
It seems to be easily fixed.
34
00:03:48,354 --> 00:03:50,049
It's made purposely,
so as to let us despise it.
35
00:03:52,592 --> 00:03:53,957
Kidding! It should be very simple.
36
00:03:54,027 --> 00:03:55,085
Cut the yellow line.
37
00:03:55,161 --> 00:03:56,492
It won't be that simple.
38
00:03:56,829 --> 00:03:57,853
Give me the microscope.
39
00:04:06,572 --> 00:04:09,541
A tiny metallic thread
must be cut too.
40
00:04:10,143 --> 00:04:12,134
The one who designed this bomb
must be a genius.
41
00:04:12,278 --> 00:04:13,540
You may call him bastard too.
42
00:04:14,113 --> 00:04:15,137
Let me try.
43
00:04:20,486 --> 00:04:22,784
Alright, remove the third piece
of computer chip.
44
00:04:25,425 --> 00:04:26,653
Have you got it?
45
00:04:27,827 --> 00:04:28,919
The main wire is here!
46
00:04:29,262 --> 00:04:30,229
Bastard.
47
00:04:31,164 --> 00:04:32,756
One of it
will cut the electric supply.
48
00:04:33,533 --> 00:04:35,364
And the other one
will kill all of us.
49
00:04:36,002 --> 00:04:37,993
If we cut it wrongly, it'll explode.
50
00:04:38,438 --> 00:04:40,030
What's the difference
with gambling then?
51
00:04:41,574 --> 00:04:43,701
Captain...
52
00:04:44,544 --> 00:04:46,842
The criminal wants
to talk to you alone.
53
00:04:47,447 --> 00:04:49,745
Dad...
54
00:04:49,916 --> 00:04:51,440
Don't leave us alone.
55
00:04:51,517 --> 00:04:52,848
I won't leave you.
56
00:04:53,052 --> 00:04:54,713
Kit, you have to be careful.
57
00:04:54,887 --> 00:04:56,149
I can save you.
58
00:05:00,093 --> 00:05:01,355
Are you Lee Kit?
59
00:05:02,028 --> 00:05:03,325
You may call me doctor.
60
00:05:03,730 --> 00:05:04,754
What do you want?
61
00:05:04,831 --> 00:05:06,389
I've collected the money.
62
00:05:06,466 --> 00:05:08,559
I call to see
whether you have been killed or not.
63
00:05:08,634 --> 00:05:09,658
You must have discovered
64
00:05:09,736 --> 00:05:11,761
the tiny wire, haven't you?
65
00:05:12,638 --> 00:05:13,798
No time's left,
66
00:05:13,906 --> 00:05:16,067
tell me which line should be cut?
Red or blue?
67
00:05:16,142 --> 00:05:17,769
You still have time, guess it.
68
00:05:17,844 --> 00:05:19,277
Time's running short.
69
00:05:19,645 --> 00:05:20,976
I beg you!
70
00:05:22,115 --> 00:05:23,377
Let them alive!
71
00:05:23,449 --> 00:05:24,541
Alive?
72
00:05:25,151 --> 00:05:27,176
I killed so many enemies
in the war field,
73
00:05:27,253 --> 00:05:28,743
But I was not posted to be hero.
74
00:05:28,821 --> 00:05:31,289
However I was thought to be no body!
75
00:05:31,357 --> 00:05:32,585
Who will let me alive?
76
00:05:32,725 --> 00:05:33,885
We still have ten seconds.
77
00:05:35,862 --> 00:05:37,159
Especially those needn't fight
in war field
78
00:05:37,230 --> 00:05:38,925
but can be promoted.
79
00:05:39,432 --> 00:05:42,424
For the sake of humanitarianism,
please tell me, isn't it red?
80
00:05:43,703 --> 00:05:45,364
Man should depend on himself.
81
00:05:45,571 --> 00:05:47,266
Doctor!
82
00:06:02,855 --> 00:06:03,981
Choose the red line!
83
00:06:17,970 --> 00:06:21,201
It's alright, dad saved us,
it'll be alright.
84
00:06:21,274 --> 00:06:23,799
Daddy... it's alright...
85
00:06:30,817 --> 00:06:32,307
Granny, let me help you.
86
00:06:32,385 --> 00:06:34,615
Thank you, it's hard to see
87
00:06:34,687 --> 00:06:35,984
such a nice guy as you now.
88
00:06:36,055 --> 00:06:36,987
This is my pleasure.
89
00:06:37,390 --> 00:06:39,881
Kiddy...
90
00:06:41,894 --> 00:06:42,861
After bomb squad member Li Kit's
91
00:06:42,929 --> 00:06:43,896
wife and children were killed
in an explosion,
92
00:06:43,963 --> 00:06:45,692
He's depressed,
he quited his job and disappeared.
93
00:06:45,765 --> 00:06:47,733
It's said that he appeared
in Hong Kong two years later.
94
00:08:05,077 --> 00:08:09,480
Move faster...
95
00:08:13,452 --> 00:08:15,249
You want me to shoot
Frankie's stunt?
96
00:08:15,488 --> 00:08:17,285
He jumps in each of his movie.
97
00:08:18,457 --> 00:08:20,015
He needs no double of course.
98
00:08:20,092 --> 00:08:21,684
Or, how can he be highly paid?
99
00:08:21,794 --> 00:08:23,386
All audiences want to see him...
100
00:08:23,462 --> 00:08:24,861
how to break his head
101
00:08:24,931 --> 00:08:26,193
and break his legs.
102
00:08:27,266 --> 00:08:30,827
Come on, drop it...
103
00:08:31,337 --> 00:08:34,101
Frankie...
104
00:08:34,173 --> 00:08:35,105
Big Brother...
105
00:08:35,174 --> 00:08:37,074
He must have drunken too much!
106
00:08:37,310 --> 00:08:38,607
See whether there is double!
107
00:08:38,678 --> 00:08:40,942
Great! See you, OK, bye.
108
00:08:43,015 --> 00:08:43,879
What did you see?
109
00:08:43,950 --> 00:08:44,814
Be frank.
110
00:08:44,884 --> 00:08:46,044
Yes.
111
00:08:46,218 --> 00:08:47,480
You are honest.
112
00:08:52,258 --> 00:08:53,384
Why not use double?
113
00:08:53,459 --> 00:08:55,757
Nuts! Frankie never use double!
114
00:08:55,828 --> 00:08:57,921
If someone knows it, it's a shame!
115
00:08:57,997 --> 00:08:59,988
Frankie...
116
00:09:00,066 --> 00:09:00,828
No.
117
00:09:00,900 --> 00:09:02,094
Sure!
118
00:09:03,102 --> 00:09:05,070
I can drink another bottle.
119
00:09:07,206 --> 00:09:10,107
Pretty women, come here.
120
00:09:10,176 --> 00:09:11,734
It's me, I am Charlie.
121
00:09:12,878 --> 00:09:19,374
Of course I know you,
I know you, Charlie Tso.
122
00:09:25,658 --> 00:09:29,025
Why don't you change some new pads?
123
00:09:29,095 --> 00:09:30,653
So disgusting!
124
00:09:31,731 --> 00:09:33,824
No, get a double at once.
125
00:09:33,899 --> 00:09:34,991
Bold.
126
00:09:35,534 --> 00:09:36,694
What's the matter?
127
00:09:38,070 --> 00:09:40,004
Why are you sitting here?
Come down quickly.
128
00:09:59,892 --> 00:10:01,416
Why are there
129
00:10:01,661 --> 00:10:02,685
so many people around?
130
00:10:02,762 --> 00:10:03,558
I don't know.
131
00:10:03,629 --> 00:10:04,721
Let me do it...
132
00:10:04,897 --> 00:10:06,956
If this is discovered,
we'll lose face.
133
00:10:07,033 --> 00:10:08,694
Just like we acted in Canada.
134
00:10:09,468 --> 00:10:10,662
Deal.
135
00:10:16,776 --> 00:10:18,243
Move a bit over.
136
00:10:18,310 --> 00:10:21,108
Hold it tightly! Got it?
Zoom tightly... a close up!
137
00:10:28,988 --> 00:10:30,012
Come on...
138
00:10:30,089 --> 00:10:31,556
Pay attention, I have to jump now.
139
00:10:33,059 --> 00:10:34,253
I am coming!
140
00:10:36,128 --> 00:10:38,494
Jump...
141
00:10:44,270 --> 00:10:45,567
Daddy...
142
00:10:46,072 --> 00:10:47,437
Don't leave me alone.
143
00:10:48,207 --> 00:10:50,038
Kit, be careful.
144
00:11:12,765 --> 00:11:15,996
Thank you...
145
00:11:17,603 --> 00:11:19,195
Frankie asked you
to he his double again?
146
00:11:20,473 --> 00:11:21,735
He doesn't feel well.
147
00:11:22,108 --> 00:11:23,973
He drinks and fools around days
and nights!
148
00:11:24,043 --> 00:11:25,772
Less than 20% of his Kung-fu
is left.
149
00:11:26,679 --> 00:11:28,806
My son is losing his memory!
150
00:11:29,415 --> 00:11:31,883
He forgets his wealth and fame
are originated from Kung-fu.
151
00:11:33,652 --> 00:11:36,382
Uncle, he will regain his power
after some more practice.
152
00:11:44,597 --> 00:11:45,962
Cut, rewind!
153
00:11:50,636 --> 00:11:52,968
This guy doesn't seem to be Frankie.
154
00:11:54,006 --> 00:11:55,473
He is a bit short.
155
00:11:55,775 --> 00:11:57,174
And he isn't like Frankie too.
156
00:11:58,110 --> 00:11:59,509
Are you suspecting that
he is a double?
157
00:12:00,613 --> 00:12:01,739
Check again.
158
00:12:03,415 --> 00:12:04,382
Stop!
159
00:12:06,051 --> 00:12:07,075
Got it?
160
00:12:07,153 --> 00:12:08,677
Frankie is running in now.
161
00:12:11,524 --> 00:12:14,118
I have confidence to bet with you!
162
00:12:14,293 --> 00:12:15,419
Frankie said,
163
00:12:15,494 --> 00:12:16,961
he'd never use double
when doing dangerous stunt.
164
00:12:17,029 --> 00:12:19,054
But you discovered his secret.
165
00:12:19,131 --> 00:12:20,098
I've got it,
166
00:12:20,166 --> 00:12:22,396
we can show it on the anniversary
of our TV station.
167
00:12:22,468 --> 00:12:23,662
To bust his bubble.
168
00:12:23,736 --> 00:12:25,431
Great! It's great.
169
00:12:26,005 --> 00:12:28,132
Or, we should tail him
170
00:12:28,207 --> 00:12:29,799
from day to night.
171
00:12:31,777 --> 00:12:33,870
I've got a perfect idea.
172
00:12:34,180 --> 00:12:35,738
He has many bodyguards,
don't despise him.
173
00:12:38,384 --> 00:12:40,614
We are educated, we won't do that.
174
00:12:41,053 --> 00:12:42,213
Let's do that!
175
00:12:49,428 --> 00:12:51,453
No...
176
00:12:57,770 --> 00:13:00,466
Bold,
come down and have fun with us.
177
00:13:01,073 --> 00:13:03,098
Go ahead, I don't like swimming!
178
00:13:04,310 --> 00:13:07,336
Who is swimming? We are taking
girl's advantages only.
179
00:13:09,481 --> 00:13:11,642
Those women are sexy idols.
180
00:13:12,751 --> 00:13:13,945
I have to go out for patrol.
181
00:13:19,225 --> 00:13:20,419
How is it? Got it?
182
00:13:20,492 --> 00:13:21,459
Yes.
183
00:13:21,527 --> 00:13:23,290
- Good.
- Sure.
184
00:13:23,362 --> 00:13:24,329
Be careful, I have to go down first.
185
00:13:30,269 --> 00:13:31,793
Thank you.
186
00:13:36,041 --> 00:13:38,407
You are shooting other's
secret lives, give me the tape.
187
00:13:41,547 --> 00:13:43,981
How did you see us
shooting secretly?
188
00:13:44,450 --> 00:13:47,544
Miss, don't be ridiculous,
or you will suffer.
189
00:13:48,187 --> 00:13:49,415
Give me the tape.
190
00:13:51,490 --> 00:13:52,889
If you have guts,
just come to take it.
191
00:13:53,158 --> 00:13:54,455
Don't push me.
192
00:13:54,793 --> 00:13:56,454
I love to, so what?
193
00:13:57,897 --> 00:13:58,795
Sorry.
194
00:14:07,873 --> 00:14:08,805
Sorry for offending you.
195
00:14:09,141 --> 00:14:10,199
Are you alright?
196
00:14:10,276 --> 00:14:11,265
Remember,
197
00:14:11,343 --> 00:14:12,867
I will take a revenge
through a TV show.
198
00:14:13,145 --> 00:14:15,010
Go, or I will let the dogs out.
199
00:14:15,114 --> 00:14:17,275
I am so scared!
200
00:14:18,817 --> 00:14:19,784
Don't pay any attention to him.
201
00:14:21,487 --> 00:14:22,715
Run.
202
00:14:23,322 --> 00:14:25,381
Shit, the dog is in.
203
00:14:31,030 --> 00:14:32,156
Fatty, where are you?
204
00:14:32,231 --> 00:14:33,698
I am in the car now, move...
205
00:14:36,302 --> 00:14:37,860
Bastard! Remember what you've done!
206
00:14:37,937 --> 00:14:38,961
Did you lose the machines?
207
00:14:39,038 --> 00:14:41,063
Don't worry,
it's always been on my shoulder.
208
00:14:44,043 --> 00:14:45,476
Help...
209
00:14:47,446 --> 00:14:48,936
What's the matter?
210
00:14:49,214 --> 00:14:51,011
Does Madonna ask me
to be in bed with her?
211
00:14:51,617 --> 00:14:53,551
There is a jewel show,
212
00:14:53,619 --> 00:14:56,452
I tell you, this will be held
213
00:14:56,522 --> 00:14:58,285
in the penthouse
of the newly opened Grandtu Hotel.
214
00:14:58,457 --> 00:14:59,754
Only 100 VIPs will be invited.
215
00:15:00,759 --> 00:15:02,693
What kind of jewels? So precious?
216
00:15:03,128 --> 00:15:05,096
They are jewels of the Russian Tzar
of the 18th Century.
217
00:15:05,597 --> 00:15:07,121
Those jewels will be put
218
00:15:07,199 --> 00:15:09,895
in three high tech display boxes.
219
00:15:10,102 --> 00:15:12,969
They are controlled by computer,
and are bullet proof.
220
00:15:13,138 --> 00:15:15,698
If one opens it
without the computer code.
221
00:15:15,774 --> 00:15:16,934
It'll explode!
222
00:15:18,243 --> 00:15:19,505
Any woman guests?
223
00:15:19,578 --> 00:15:21,978
The most pretty and high classed
224
00:15:22,047 --> 00:15:23,173
pretty women will be invited.
225
00:15:23,248 --> 00:15:24,840
The invitation card's are
signs of social status.
226
00:15:25,451 --> 00:15:26,418
Great.
227
00:15:26,485 --> 00:15:28,180
But I have only
three invitation cards.
228
00:15:28,253 --> 00:15:30,551
Except you and me,
will you take Bold there?
229
00:15:32,057 --> 00:15:35,288
I'll ask him to wait for me
downstairs, I will go with daddy.
230
00:15:36,929 --> 00:15:37,861
I am coming!
231
00:15:46,405 --> 00:15:48,430
What's wrong with you?
How can you dry the pool?
232
00:15:48,507 --> 00:15:51,032
Why did you jump down?
What'll we do?
233
00:15:51,643 --> 00:15:52,905
Call the ambulance now!
234
00:16:28,914 --> 00:16:30,176
All right!
235
00:16:35,454 --> 00:16:36,944
He may not be that powerful.
236
00:16:38,057 --> 00:16:40,355
Nuts, he is making movies.
237
00:16:41,527 --> 00:16:43,995
I swear,
I have to fight with him once.
238
00:16:44,196 --> 00:16:45,857
I have to see
239
00:16:45,931 --> 00:16:47,398
whether he is that powerful or not.
240
00:16:47,499 --> 00:16:49,524
Beware you would be beaten to death.
241
00:16:49,601 --> 00:16:51,899
What did you say?
I won't lie down until I die.
242
00:16:51,970 --> 00:16:53,267
I won't be defeated!
243
00:16:53,739 --> 00:16:56,469
Alright, you are great, is that OK?
244
00:16:59,945 --> 00:17:01,503
Hey guys, listen to me.
245
00:17:01,580 --> 00:17:04,310
Two days later,
there will be a jewel show...
246
00:17:05,084 --> 00:17:07,109
on the 75th floor of Grandtu Hotel.
247
00:17:07,186 --> 00:17:11,145
They worth so much money that
the price is out of your expectation.
248
00:17:11,323 --> 00:17:13,291
I am sure, if we get it successfully,
249
00:17:13,358 --> 00:17:15,383
what you get will be enough
for your retirement.
250
00:17:15,694 --> 00:17:18,356
Great!
251
00:17:18,464 --> 00:17:19,897
Quiet!
252
00:17:19,998 --> 00:17:23,297
Now, we have to watch
each other carefully.
253
00:17:23,669 --> 00:17:25,864
No single move should be taken.
254
00:17:26,438 --> 00:17:28,963
Some friends told me that,
255
00:17:29,575 --> 00:17:32,408
there is an undercover among us.
256
00:17:33,145 --> 00:17:36,808
Be frank, I am not sure
whether he has colleague or not,
257
00:17:37,816 --> 00:17:40,717
but, you know my practice.
258
00:17:40,786 --> 00:17:42,310
If I discover one,
I will kill him at once.
259
00:17:42,654 --> 00:17:45,851
Kill... kill everyone who betrays me.
260
00:17:47,059 --> 00:17:48,424
Don't you agree?
261
00:17:49,428 --> 00:17:50,895
Doctor, I am not.
262
00:17:50,963 --> 00:17:52,191
I know.
263
00:17:52,264 --> 00:17:53,595
So, it must be you.
264
00:17:54,366 --> 00:17:55,458
It's you!
265
00:17:56,502 --> 00:17:58,470
Don't come over, or I will kill her.
266
00:17:58,537 --> 00:17:59,731
Go ahead.
267
00:17:59,872 --> 00:18:01,840
She is always ready to die for me.
268
00:18:02,174 --> 00:18:04,642
Why are you standing here?
Go kill him now.
269
00:18:13,185 --> 00:18:14,447
Stop!
270
00:18:16,155 --> 00:18:17,144
Are you alright?
271
00:18:17,923 --> 00:18:20,221
I am fine, just a little wound.
272
00:18:39,411 --> 00:18:40,605
Mister, I am sorry,
273
00:18:41,380 --> 00:18:42,972
our hotel will be opened
on Saturday.
274
00:18:43,048 --> 00:18:44,242
I come to look for someone.
275
00:18:44,583 --> 00:18:46,016
What can I help you?
276
00:19:01,833 --> 00:19:03,323
You have to smile with feeling.
277
00:19:03,602 --> 00:19:05,194
Be a bit sincere, OK?
278
00:19:05,704 --> 00:19:07,399
I gave you all my sincerity.
279
00:19:07,573 --> 00:19:09,268
Many rich merchants
will come to the show.
280
00:19:09,441 --> 00:19:10,408
I want all the PRs
281
00:19:10,475 --> 00:19:12,306
to welcome them with warmest smiles.
282
00:19:12,678 --> 00:19:14,543
I will go back
and watch more comedies.
283
00:19:14,780 --> 00:19:16,042
About movies,
284
00:19:16,148 --> 00:19:18,173
Your idol Frankie
will come tomorrow.
285
00:19:18,383 --> 00:19:20,749
He is great! I love him.
286
00:19:20,819 --> 00:19:23,219
No, there will be security check
tomorrow.
287
00:19:23,288 --> 00:19:24,619
You are not allowed
to wear gold necklace too.
288
00:19:25,224 --> 00:19:27,124
So bad!
289
00:19:29,661 --> 00:19:31,686
Isn't Frankie that great?
290
00:19:31,797 --> 00:19:34,163
He never uses double when filming.
291
00:19:34,399 --> 00:19:36,799
He always jumps down
from high place.
292
00:19:37,469 --> 00:19:40,165
But he is a lady-killer.
293
00:19:40,505 --> 00:19:42,905
So he must be a funny man.
294
00:19:43,041 --> 00:19:44,406
How is it?
295
00:19:45,510 --> 00:19:46,636
Don't know why!
296
00:19:46,712 --> 00:19:48,304
There is a big pustule
on the shoulder.
297
00:19:48,580 --> 00:19:50,207
When we got changed this morning.
298
00:19:50,282 --> 00:19:52,375
I saw bandage on her shoulder.
299
00:19:57,990 --> 00:19:59,924
Jayce, a cop wants to see you.
300
00:20:02,194 --> 00:20:03,183
What's the matter?
301
00:20:03,262 --> 00:20:04,524
Can we talk alone?
302
00:20:13,138 --> 00:20:15,902
A cop is no big deal.
303
00:20:16,208 --> 00:20:18,301
You didn't answer my phone.
304
00:20:18,377 --> 00:20:19,674
And you don't want to see me,
305
00:20:19,745 --> 00:20:21,337
so I have to see you in this way.
306
00:20:21,613 --> 00:20:23,240
Forget it, let's break up.
307
00:20:23,715 --> 00:20:25,979
I didn't attend our date
since I was having special duty.
308
00:20:26,051 --> 00:20:28,815
Since the robbers killed
many of my colleagues.
309
00:20:29,488 --> 00:20:31,615
I told you many times!
310
00:20:31,690 --> 00:20:33,749
I don't want you to be a cop.
311
00:20:34,092 --> 00:20:35,389
Today, your colleague is killed.
312
00:20:35,460 --> 00:20:37,052
You may be killed on the next day.
313
00:20:37,129 --> 00:20:38,653
I am scared.
314
00:20:39,364 --> 00:20:42,162
I heard a gun war yesterday.
315
00:20:42,301 --> 00:20:43,962
My heart kept on beating!
316
00:20:44,036 --> 00:20:45,628
Do you care about me?
317
00:20:46,071 --> 00:20:47,936
At least you should give me a call.
318
00:20:48,173 --> 00:20:49,140
I am sure I won't do that again,
319
00:20:49,207 --> 00:20:50,572
I will be very careful.
320
00:20:50,709 --> 00:20:52,609
Forget it, when the pager rings,
321
00:20:52,678 --> 00:20:54,202
you'll become a super cop.
322
00:20:54,880 --> 00:20:56,404
No, I...
323
00:20:57,683 --> 00:20:59,048
Jayce, I am off.
324
00:20:59,117 --> 00:21:00,106
Wait for me!
325
00:21:01,753 --> 00:21:02,742
Jayce!
326
00:21:03,288 --> 00:21:04,312
Jayce!
327
00:21:04,623 --> 00:21:05,647
Go.
328
00:21:09,494 --> 00:21:11,189
Jayce, listen to me!
329
00:21:11,263 --> 00:21:12,127
I'll be promoted soon,
330
00:21:12,197 --> 00:21:13,221
let's talk about it later, OK?
331
00:21:13,465 --> 00:21:14,762
Do you think
332
00:21:14,833 --> 00:21:15,891
you are Rambo?
333
00:21:16,668 --> 00:21:17,600
Jayce!
334
00:21:19,404 --> 00:21:20,496
What's up?
335
00:21:23,241 --> 00:21:24,299
My friend!
336
00:21:26,445 --> 00:21:27,673
Fai Fai, are you alright?
337
00:21:27,746 --> 00:21:28,804
Yes.
338
00:21:28,980 --> 00:21:30,413
Mister, do you know driving?
339
00:21:31,283 --> 00:21:32,307
Do you know him?
340
00:21:33,418 --> 00:21:34,350
No.
341
00:21:37,122 --> 00:21:38,214
I will take your car.
342
00:21:38,490 --> 00:21:39,514
My pleasure.
343
00:21:42,127 --> 00:21:43,321
- Wait...
- Please!
344
00:21:43,762 --> 00:21:46,663
Jayce, don't go with him.
345
00:21:46,732 --> 00:21:48,199
Can you listen
346
00:21:48,266 --> 00:21:49,290
to me?
347
00:21:49,368 --> 00:21:50,960
Jayce...
348
00:21:55,807 --> 00:21:57,672
I think you know him, right?
349
00:21:58,443 --> 00:22:00,274
They are quarreling!
350
00:22:01,480 --> 00:22:04,005
Do you want to drink a cup of coffee
in my place?
351
00:22:04,316 --> 00:22:06,216
No, thanks.
My mom is waiting for me.
352
00:22:06,651 --> 00:22:08,016
I will get off right in front of it.
353
00:22:11,690 --> 00:22:12,782
Here is your home?
354
00:22:14,459 --> 00:22:16,427
I will take the MTR, bye-bye.
355
00:22:19,564 --> 00:22:23,022
Any bad feeling?
356
00:22:25,003 --> 00:22:27,267
When I like a woman,
she can never escape from me.
357
00:22:28,740 --> 00:22:30,264
I have a bad news for you,
358
00:22:30,675 --> 00:22:32,302
Frankie will go tomorrow.
359
00:22:32,978 --> 00:22:35,446
Really? The movie star Frankie?
360
00:22:36,047 --> 00:22:37,571
He is a hero in movie.
361
00:22:37,649 --> 00:22:39,344
In fact,
he may not be that powerful.
362
00:22:40,352 --> 00:22:42,377
If he is powerful, so?
363
00:22:48,860 --> 00:22:51,021
We can't allow any mistake happened.
364
00:22:51,730 --> 00:22:52,924
Ask Bond to kill him.
365
00:23:07,145 --> 00:23:08,510
Mind your head and legs.
366
00:23:14,519 --> 00:23:17,420
It's you again! Timing isn't good!
367
00:23:18,623 --> 00:23:19,817
Your leg...
368
00:23:19,891 --> 00:23:21,119
Left leg... Right leg...
369
00:23:22,093 --> 00:23:23,458
All lie down!
370
00:23:25,130 --> 00:23:26,427
Cut! It's OK!
371
00:23:26,998 --> 00:23:28,590
Frankie...
372
00:23:30,235 --> 00:23:31,725
You...
373
00:23:35,841 --> 00:23:39,072
What's wrong with you?
374
00:23:39,177 --> 00:23:40,109
Go and take a look.
375
00:23:40,178 --> 00:23:41,440
It's no big deal.
376
00:23:41,513 --> 00:23:42,605
Go.
377
00:23:46,017 --> 00:23:47,541
What's the problem?
378
00:23:47,619 --> 00:23:48,643
Frankie, look,
379
00:23:48,720 --> 00:23:50,551
you always speak foul language.
380
00:23:50,622 --> 00:23:51,714
See, you are scolding others again.
381
00:23:52,224 --> 00:23:53,919
I should have scolded them,
382
00:23:53,992 --> 00:23:55,357
or they didn't react.
383
00:23:55,694 --> 00:23:56,786
Let me do the dubbing myself.
384
00:24:09,708 --> 00:24:14,805
Go to hell...
385
00:24:14,880 --> 00:24:17,542
Go to hell...
386
00:24:18,617 --> 00:24:21,108
Go to hell...
387
00:24:21,686 --> 00:24:23,278
It's OK!
388
00:24:23,622 --> 00:24:25,522
Good! This is perfect!
389
00:24:25,590 --> 00:24:27,057
Frankie,
your movie will make big money again.
390
00:24:29,928 --> 00:24:31,361
Damn it! Are you kidding?
391
00:24:31,429 --> 00:24:32,760
The dubbing room is so dirty!
392
00:24:32,831 --> 00:24:34,059
Cockroaches are everywhere!
393
00:24:34,232 --> 00:24:35,927
I won't come next time!
394
00:24:37,402 --> 00:24:38,494
I am going to wash my hand.
395
00:24:39,004 --> 00:24:39,868
So dirty!
396
00:24:39,938 --> 00:24:41,064
But you needn't go that fast.
397
00:24:41,139 --> 00:24:43,004
I want to piss.
398
00:25:01,393 --> 00:25:03,759
The little guys all escaped.
399
00:25:26,952 --> 00:25:28,476
If I kill him now,
400
00:25:28,553 --> 00:25:29,815
I can't fight with him any more.
401
00:25:30,221 --> 00:25:32,849
But I swore,
I have to fight with him.
402
00:25:36,194 --> 00:25:37,456
Bold, you are here!
403
00:25:37,562 --> 00:25:39,325
You said I have to follow you
even you go pissing.
404
00:25:40,432 --> 00:25:42,525
Bastard! You are so obedient!
405
00:26:01,820 --> 00:26:03,651
- Mister, you forgot your stuff.
- Don't move.
406
00:26:06,891 --> 00:26:08,256
If you trust me, don't move.
407
00:26:08,360 --> 00:26:09,224
I trust you.
408
00:26:09,294 --> 00:26:10,283
You are stepping on the land mine.
409
00:26:10,962 --> 00:26:13,795
What? It's not war time!
Are you kidding?
410
00:26:13,965 --> 00:26:15,296
You have known me for ages,
411
00:26:15,800 --> 00:26:17,700
think, did I ever fool you?
412
00:26:18,269 --> 00:26:19,634
What am I going to do now?
413
00:26:19,971 --> 00:26:20,960
Bring me a rod.
414
00:26:23,375 --> 00:26:24,637
I'll count three.
415
00:26:24,876 --> 00:26:26,241
Step back and I will kick it away.
416
00:26:28,279 --> 00:26:29,371
You have no choice.
417
00:26:30,649 --> 00:26:32,844
- Ready.
Wait.
418
00:26:34,719 --> 00:26:38,985
My foot is cramping!
Let me massage it for a while.
419
00:26:42,961 --> 00:26:43,985
Come on!
420
00:26:44,162 --> 00:26:45,186
One.
421
00:26:47,132 --> 00:26:48,224
Two.
422
00:26:50,335 --> 00:26:51,097
Three.
423
00:27:28,039 --> 00:27:29,233
Bye bye.
424
00:27:46,524 --> 00:27:47,548
Frankie is coming.
425
00:27:51,696 --> 00:27:53,220
She seems to like me.
426
00:27:54,966 --> 00:27:56,228
Be careful, she may eat you.
427
00:27:58,403 --> 00:27:59,995
Don't know if you have time...
428
00:28:02,273 --> 00:28:03,399
Dad, hurry up!
429
00:28:14,385 --> 00:28:15,647
We meet again!
430
00:28:20,325 --> 00:28:22,020
What's wrong? No battery again!
431
00:28:34,239 --> 00:28:35,501
Hello, speaking.
432
00:28:36,107 --> 00:28:37,404
I will be right there.
433
00:28:39,010 --> 00:28:40,204
What?
434
00:28:41,112 --> 00:28:42,807
I've told you before.
435
00:28:44,849 --> 00:28:45,975
Alright,
436
00:28:46,451 --> 00:28:47,440
that's it.
437
00:28:47,519 --> 00:28:49,077
Do you want me to teach you?
438
00:28:49,521 --> 00:28:51,489
Man should depend on himself.
439
00:28:52,924 --> 00:28:54,516
Man should depend on himself.
440
00:29:19,384 --> 00:29:20,442
Mister, what're you doing?
441
00:29:20,518 --> 00:29:22,611
Mister, you can't go in!
442
00:29:29,961 --> 00:29:31,019
Thank you.
443
00:29:34,432 --> 00:29:39,768
- The exhibition is in there.
- Okay.
444
00:29:40,705 --> 00:29:41,967
This is new model.
445
00:29:42,240 --> 00:29:43,502
I am scared.
446
00:29:44,642 --> 00:29:47,338
This electronic dictionary
can translate French, Japanese,
447
00:29:47,412 --> 00:29:49,277
and it can communicate, right?
448
00:29:50,114 --> 00:29:52,776
This dictionary can communicate
with another within short distance.
449
00:29:53,384 --> 00:29:54,749
I am the bodyguard of Mr. Frankie.
450
00:29:54,819 --> 00:29:57,083
I suspect a terrorist has sneaked
in the jewel show.
451
00:29:57,522 --> 00:29:59,649
What's the name of the criminal?
Do you describe his face?
452
00:30:00,558 --> 00:30:01,684
I just recognize his voice!
453
00:30:01,759 --> 00:30:02,953
I don't know his face.
454
00:30:03,228 --> 00:30:06,026
That silly boy doesn't fit you.
455
00:30:06,598 --> 00:30:09,897
You have to find a mature man.
456
00:30:10,768 --> 00:30:13,168
Leave me alone!
I like that silly boy.
457
00:30:13,238 --> 00:30:14,170
Someone is calling me.
458
00:30:18,309 --> 00:30:19,776
Can you ask Mr. Frankie down?
459
00:30:20,278 --> 00:30:22,746
The problem is, I don't believe you
to be his bodyguard,
460
00:30:22,814 --> 00:30:23,678
please go.
461
00:30:23,748 --> 00:30:25,079
There is a criminal, it's true!
462
00:30:25,283 --> 00:30:27,046
Only VIPs are invited.
463
00:30:27,118 --> 00:30:28,847
There won't be any criminals,
you'd better leave.
464
00:30:30,121 --> 00:30:31,213
Don't worry.
465
00:30:31,322 --> 00:30:32,687
- I will report to the police.
- Go.
466
00:30:34,926 --> 00:30:36,086
How is it? No negative?
467
00:30:36,160 --> 00:30:38,185
- I will go and take some here.
- Come back as soon as possible!
468
00:30:39,430 --> 00:30:41,955
Frankie,
it's safe to stand next to you.
469
00:30:42,033 --> 00:30:43,193
Really?
470
00:30:43,501 --> 00:30:45,196
You are such a pretty girl that,
471
00:30:45,270 --> 00:30:46,396
I wish I could provide you more...
472
00:30:46,471 --> 00:30:47,733
condoms!
473
00:30:48,673 --> 00:30:49,935
No, I mean sense of security!
474
00:30:51,042 --> 00:30:52,976
You are so funny!
475
00:30:53,177 --> 00:30:54,610
You're welcome...
476
00:30:54,846 --> 00:30:57,076
Your new movie will be showing soon,
477
00:30:57,415 --> 00:31:00,316
don't forget me.
478
00:31:00,385 --> 00:31:01,545
Sure...
479
00:31:03,354 --> 00:31:04,946
I'll invite you to my home too.
480
00:31:06,591 --> 00:31:08,525
See, Frankie is taking
a girl's advantage.
481
00:31:08,593 --> 00:31:10,356
Hurry up, shoot him.
482
00:31:15,566 --> 00:31:16,555
Impossible!
483
00:31:16,634 --> 00:31:17,726
Hide it...
484
00:31:18,269 --> 00:31:20,032
Be careful,
there is security officers.
485
00:31:27,645 --> 00:31:29,510
Miss, are you alright?
486
00:31:30,181 --> 00:31:31,273
Alright?
487
00:31:31,616 --> 00:31:32,913
I am fine!
488
00:31:32,984 --> 00:31:35,077
Be careful,
you have dropped something.
489
00:31:35,954 --> 00:31:37,148
Thank you.
490
00:31:37,588 --> 00:31:38,577
You're welcome.
491
00:31:39,924 --> 00:31:42,085
Dad, don't worry.
492
00:31:42,193 --> 00:31:44,684
Sponsored by the TNS security system.
493
00:31:44,762 --> 00:31:47,458
The show of
Tzar Nicholar II's jewels
494
00:31:47,532 --> 00:31:49,227
is now started.
495
00:32:12,223 --> 00:32:13,656
Dad, I am going to sleep.
496
00:32:25,803 --> 00:32:26,895
What's up?
497
00:32:27,271 --> 00:32:28,135
Delivery!
498
00:32:28,206 --> 00:32:29,571
- What is it?
- Bullet.
499
00:32:57,902 --> 00:33:00,029
I am all amazed.
500
00:33:00,705 --> 00:33:02,730
You are as pretty as a queen,
you will have chance to wear it.
501
00:33:03,341 --> 00:33:04,501
I hope so.
502
00:33:08,079 --> 00:33:10,479
What are you looking at?
503
00:33:11,582 --> 00:33:14,745
Still looking?
I will give you a blow!
504
00:33:14,819 --> 00:33:15,877
Get lost.
505
00:33:16,654 --> 00:33:17,780
Sorry.
506
00:33:19,223 --> 00:33:20,815
You should be a bit smart!
507
00:33:44,082 --> 00:33:45,344
Mister, what do you want?
508
00:33:45,416 --> 00:33:46,212
Changing shift!
509
00:34:34,899 --> 00:34:36,491
Help me...
510
00:34:38,202 --> 00:34:39,396
Get lost!
511
00:34:40,371 --> 00:34:41,463
Don't come over...
512
00:34:41,539 --> 00:34:42,733
Help me...
513
00:34:47,645 --> 00:34:50,113
Please, hands off...
514
00:34:50,181 --> 00:34:53,173
I beg you, please leave me alone!
515
00:35:13,638 --> 00:35:14,935
One is escaped. Chase him!
516
00:35:27,418 --> 00:35:28,680
He must have gone to the basement.
517
00:35:28,753 --> 00:35:30,516
Bring someone to the penthouse,
I will kill him.
518
00:35:43,935 --> 00:35:45,061
Don't talk.
519
00:35:49,440 --> 00:35:51,305
There are many killers
in this hotel.
520
00:35:52,176 --> 00:35:53,404
Don't scare me.
521
00:35:53,477 --> 00:35:54,569
I didn't.
522
00:35:54,645 --> 00:35:56,078
See, my trousers are removed!
523
00:35:56,681 --> 00:35:59,741
If you go out, you will be raped.
524
00:36:00,651 --> 00:36:02,016
Don't worry.
525
00:36:02,687 --> 00:36:04,587
I will protect you.
526
00:36:06,958 --> 00:36:08,118
I hear something.
527
00:36:14,265 --> 00:36:17,393
For your sake,
I decided to check it out.
528
00:36:24,242 --> 00:36:26,642
There is a corpse, I am scared.
529
00:36:26,911 --> 00:36:28,401
Me too.
530
00:36:30,815 --> 00:36:32,248
The men of here and from the lobby
531
00:36:32,316 --> 00:36:33,783
were all killed.
532
00:36:33,851 --> 00:36:35,113
You have to protect me.
533
00:36:36,754 --> 00:36:39,848
I will draw their attention away,
and you, call the police.
534
00:36:45,496 --> 00:36:46,656
Do you love me?
535
00:36:47,698 --> 00:36:48,960
I love you.
536
00:36:49,800 --> 00:36:51,392
I love you too.
537
00:36:51,669 --> 00:36:52,829
Be careful.
538
00:36:53,204 --> 00:36:54,569
Be careful.
539
00:36:59,810 --> 00:37:01,175
I am scared,
540
00:37:01,245 --> 00:37:03,110
if I go out,
I will be easily killed.
541
00:37:03,314 --> 00:37:06,442
Before I go, can you encourage me?
542
00:37:20,865 --> 00:37:22,594
Help!
543
00:37:23,000 --> 00:37:24,934
Frankie!
544
00:37:25,469 --> 00:37:29,371
Come and save me!
545
00:37:29,440 --> 00:37:30,634
Frankie, I know you are around.
546
00:37:31,242 --> 00:37:32,607
Your girl is with me.
547
00:37:32,677 --> 00:37:34,110
If you don't come out,
I will kill her.
548
00:37:35,379 --> 00:37:37,904
If you are a man, come out!
I will count three.
549
00:37:41,852 --> 00:37:42,944
One.
550
00:37:43,020 --> 00:37:44,317
Frankie!
551
00:37:45,790 --> 00:37:46,688
- Two.
- Frankie.
552
00:37:51,195 --> 00:37:53,163
Super hero?
553
00:37:53,564 --> 00:37:55,122
My ass!
554
00:37:56,834 --> 00:37:58,597
Can you send someone
to check it out with me?
555
00:37:58,669 --> 00:37:59,966
The Doctor you mentioned
entered the Grandtu Hotel,
556
00:38:00,037 --> 00:38:01,902
but you don't know his outlook,
how can we look for him?
557
00:38:02,139 --> 00:38:04,130
What? Grandtu Hotel?
558
00:38:04,208 --> 00:38:05,300
He said there are criminals
inside the hotel.
559
00:38:05,376 --> 00:38:06,308
I suspect that
the man behind a blackmail case
560
00:38:06,377 --> 00:38:07,639
happened 2 years ago
is inside the hotel.
561
00:38:08,112 --> 00:38:09,204
How do you know it?
562
00:38:09,280 --> 00:38:11,680
I came across with him,
I heard his voice.
563
00:38:12,516 --> 00:38:14,347
This guy ruined my family,
564
00:38:14,485 --> 00:38:15,918
I could never forget his voice.
565
00:38:15,986 --> 00:38:17,419
Do you remember his face?
566
00:38:17,588 --> 00:38:18,953
I just talked to him
through the telephone.
567
00:38:20,658 --> 00:38:22,285
There is a jewel show in the hotel.
568
00:38:22,360 --> 00:38:24,225
Yes,
there are many securities there.
569
00:38:24,295 --> 00:38:25,990
I will call a police
and check it out.
570
00:38:26,931 --> 00:38:27,989
Your girlfriend is working there,
571
00:38:28,065 --> 00:38:29,293
you may give her a call.
572
00:38:31,268 --> 00:38:32,462
I will follow you.
573
00:38:50,855 --> 00:38:52,152
Will there be any problem?
574
00:38:52,990 --> 00:38:53,922
Mister, may I...
575
00:38:54,692 --> 00:38:55,556
Get lost!
576
00:39:07,972 --> 00:39:09,599
Damn it!
577
00:39:10,107 --> 00:39:11,540
I am here with you, don't panic.
578
00:39:13,244 --> 00:39:14,506
I am afraid of you.
579
00:39:15,980 --> 00:39:17,242
Don't panic.
580
00:39:18,015 --> 00:39:19,312
Call the police!
581
00:39:19,383 --> 00:39:21,408
The phone is inside the pocket!
Shit!
582
00:39:23,120 --> 00:39:24,212
Ladies and gentlemen.
583
00:39:25,055 --> 00:39:27,922
We just want money but not lives.
584
00:39:28,292 --> 00:39:30,317
If you don't co-operate with us,
you will die.
585
00:39:30,728 --> 00:39:34,289
Sit properly,
don't pull off a stunt.
586
00:39:34,665 --> 00:39:37,065
Even the police come,
587
00:39:37,134 --> 00:39:38,294
they will be killed.
588
00:39:38,369 --> 00:39:39,563
Do you understand?
589
00:39:39,804 --> 00:39:42,364
We are lucky to report this news!
590
00:39:44,575 --> 00:39:50,172
Mr. Chan Lap Ming from the
security company, please come out.
591
00:39:53,651 --> 00:39:54,913
Yes, I am.
592
00:39:55,186 --> 00:39:57,450
Mr. Chan, the code please.
593
00:39:58,055 --> 00:40:01,081
The specialist came this morning
to set up,
594
00:40:01,158 --> 00:40:02,625
so I don't know the code.
595
00:40:03,127 --> 00:40:04,890
I know nothing!
596
00:40:05,663 --> 00:40:08,359
I know nothing!
597
00:40:17,808 --> 00:40:18,706
Move faster,
598
00:40:18,776 --> 00:40:20,471
you have to find out the code
within 45 minutes.
599
00:40:20,878 --> 00:40:21,845
Yes, sure. No problem.
600
00:40:21,912 --> 00:40:23,903
It's my job!
601
00:40:38,062 --> 00:40:39,393
I am Bond,
602
00:40:39,997 --> 00:40:42,124
I am always dreaming of
fighting with you.
603
00:40:42,566 --> 00:40:43,828
To see how powerful you are!
604
00:40:43,901 --> 00:40:45,232
Kidding!
605
00:40:45,336 --> 00:40:47,736
Mr. Bond, you are the super hero!
606
00:40:51,942 --> 00:40:53,273
Are you Frankie?
607
00:40:53,344 --> 00:40:54,504
No.
608
00:40:54,578 --> 00:40:55,840
You disappoint me so much.
609
00:40:56,480 --> 00:40:57,913
Please, don't hit my face.
610
00:40:57,982 --> 00:41:00,348
I have to work tomorrow, please!
611
00:41:03,053 --> 00:41:03,985
Thank you.
612
00:41:14,732 --> 00:41:16,962
Rabbit, a car is coming.
613
00:41:17,368 --> 00:41:19,563
It depends,
maybe, let him in and kill him.
614
00:41:19,837 --> 00:41:20,701
Got you.
615
00:41:21,038 --> 00:41:22,471
I will go in and take a look,
wait for me.
616
00:41:23,474 --> 00:41:24,338
I will go in with you.
617
00:41:24,408 --> 00:41:26,638
No, what can you help me?
618
00:41:26,744 --> 00:41:27,733
Why not?
619
00:41:27,811 --> 00:41:29,108
You needn't go with me.
620
00:41:29,179 --> 00:41:30,441
I won't give you any trouble.
621
00:41:30,548 --> 00:41:32,209
Sorry, this is a private show.
622
00:41:32,516 --> 00:41:33,778
Do you have any invitation card?
623
00:41:34,552 --> 00:41:36,816
CID, I suspect that
there are robbers in your hotel,
624
00:41:36,887 --> 00:41:37,854
where is your manager?
625
00:41:38,088 --> 00:41:38,850
He's just been off.
626
00:41:38,923 --> 00:41:40,117
When will the security officers
shift duty?
627
00:41:40,658 --> 00:41:42,990
Mister, what's the problem?
628
00:41:43,928 --> 00:41:45,828
An hour ago,
you were not guarding the entrance.
629
00:41:45,996 --> 00:41:47,156
We have just changed our shift.
630
00:41:47,998 --> 00:41:49,090
I have to go up and take a look.
631
00:41:49,233 --> 00:41:50,791
Alright, please follow me.
632
00:43:05,442 --> 00:43:06,374
Get in.
633
00:43:11,115 --> 00:43:12,139
You are really great.
634
00:43:12,383 --> 00:43:13,816
Thank you.
635
00:43:42,046 --> 00:43:43,013
We have no way out.
636
00:43:54,558 --> 00:43:56,150
I was just thinking
whether you would leave me alone.
637
00:43:56,560 --> 00:43:57,686
I won't leave anyone behind.
638
00:43:57,961 --> 00:43:59,189
They are fierce!
639
00:43:59,730 --> 00:44:01,163
They are cold-blooded.
640
00:44:01,398 --> 00:44:02,592
What'll we do now?
641
00:44:02,866 --> 00:44:03,628
We just have a way out.
642
00:44:03,701 --> 00:44:04,633
Go to the penthouse.
643
00:44:04,835 --> 00:44:05,665
To the penthouse?
644
00:44:11,008 --> 00:44:13,977
What? They are driving up
by taking the elevator?
645
00:44:31,695 --> 00:44:32,787
Take this.
646
00:44:34,198 --> 00:44:35,290
What's it?
647
00:44:35,365 --> 00:44:37,060
This is sent by my girl,
it's one of a pair.
648
00:44:37,568 --> 00:44:40,298
We can communicate through it
in short distance.
649
00:44:40,971 --> 00:44:42,563
If I die,
650
00:44:43,006 --> 00:44:45,099
please hand this
to my girlfriend Jayce.
651
00:44:48,412 --> 00:44:50,744
So, you mean I must be dead meat!
Come on!
652
00:44:58,689 --> 00:45:01,749
Boss, lighter... give me face,
I am a star.
653
00:45:02,092 --> 00:45:03,116
Frankie.
654
00:45:04,962 --> 00:45:06,088
Frankie!
655
00:45:06,597 --> 00:45:07,928
Dad, don't worry.
656
00:45:08,098 --> 00:45:09,065
They will go
657
00:45:09,133 --> 00:45:11,101
after making money.
658
00:45:11,502 --> 00:45:13,970
Don't move, squat, listened?
659
00:45:14,738 --> 00:45:15,636
Squat!
660
00:45:47,838 --> 00:45:48,770
Jump.
661
00:46:05,889 --> 00:46:06,651
Be quick!
662
00:46:10,894 --> 00:46:11,724
Kam!
663
00:46:13,263 --> 00:46:14,025
Run!
664
00:46:26,944 --> 00:46:28,809
Retreat...
665
00:46:30,147 --> 00:46:31,444
I will kill whoever moves!
666
00:46:32,182 --> 00:46:33,376
Freeze.
667
00:46:33,483 --> 00:46:34,677
Run!
668
00:46:34,918 --> 00:46:36,044
Mind yourself!
669
00:46:36,119 --> 00:46:37,108
Run.
670
00:46:37,187 --> 00:46:38,654
No way...
671
00:46:38,922 --> 00:46:40,355
Don't forget daddy!
672
00:46:52,002 --> 00:46:54,300
Don't move! Everyone don't move.
673
00:46:55,439 --> 00:46:57,873
Or,
I will kill this computer expert.
674
00:46:58,275 --> 00:46:59,264
Come here.
675
00:47:01,211 --> 00:47:03,406
If I kill him,
you can't open the computer safe.
676
00:47:03,480 --> 00:47:05,209
So, you will have a total failure!
677
00:47:06,950 --> 00:47:08,713
That old man is tough!
678
00:47:08,785 --> 00:47:09,649
Shoot him!
679
00:47:11,788 --> 00:47:12,812
Don't move.
680
00:47:17,694 --> 00:47:19,127
Tell them not to move! Got it?
681
00:47:19,196 --> 00:47:20,458
Or, I will kill him.
682
00:47:22,065 --> 00:47:23,498
Ask them to drop the weapons.
683
00:47:25,802 --> 00:47:26,826
Hurry up!
684
00:47:28,372 --> 00:47:29,566
Drop the weapon.
685
00:47:41,285 --> 00:47:43,617
Uncle, take him here,
I will help to guard him.
686
00:47:43,987 --> 00:47:45,318
OK, go.
687
00:47:49,092 --> 00:47:50,684
Jayce, are you alright?
688
00:47:51,962 --> 00:47:53,054
I am alright, hands off me.
689
00:48:02,372 --> 00:48:03,930
The policemen are coming,
690
00:48:04,007 --> 00:48:05,668
I am a cop, stay calm.
691
00:48:05,809 --> 00:48:07,868
- Hello... Iook!
- It's you!
692
00:48:07,945 --> 00:48:09,936
I recorded the process
of the robbery.
693
00:48:10,380 --> 00:48:11,745
You needn't be a good citizen
like this.
694
00:48:11,815 --> 00:48:12,713
None of your business.
695
00:48:12,783 --> 00:48:14,614
Frankie, come on, smile.
696
00:48:15,986 --> 00:48:17,578
Don't shoot below.
697
00:48:17,788 --> 00:48:19,312
What're you afraid of?
This is fresh looking!
698
00:48:20,090 --> 00:48:21,648
- Come on...
- Sorry!
699
00:48:22,025 --> 00:48:23,287
Thank you so much!
700
00:48:24,728 --> 00:48:26,252
Man should depend on himself.
701
00:48:33,337 --> 00:48:34,497
It's you!
702
00:48:35,372 --> 00:48:36,361
You are Doctor!
703
00:49:15,445 --> 00:49:17,072
Catch the reporter of the TV station
704
00:49:17,314 --> 00:49:18,508
and get back the tape.
705
00:49:18,682 --> 00:49:20,206
Inform Fai Fai, ready for plan B.
706
00:49:20,617 --> 00:49:21,948
OK, let's go.
707
00:49:22,853 --> 00:49:23,945
Oh, you are a nasty guy!
708
00:49:24,621 --> 00:49:25,849
Shut up.
709
00:49:26,156 --> 00:49:27,646
Or I will throw you down.
710
00:49:27,758 --> 00:49:29,123
Don't kill her,
if you want to kill, kill me.
711
00:49:29,726 --> 00:49:32,490
Mr. Police, I won't kill you.
712
00:49:32,662 --> 00:49:34,425
For you are a perfect hostage.
713
00:50:00,957 --> 00:50:01,924
Pay attention,
714
00:50:01,992 --> 00:50:03,584
don't let anyone go into the hotel.
715
00:50:05,195 --> 00:50:07,789
Boss, cops are coming.
716
00:50:38,795 --> 00:50:40,262
Report, sir!
717
00:50:40,330 --> 00:50:42,025
Some people are injured.
718
00:50:42,899 --> 00:50:44,389
Those criminals were
professional soldiers,
719
00:50:44,468 --> 00:50:45,696
call for assistance.
720
00:50:46,336 --> 00:50:47,803
Calling headquarters...
721
00:50:48,138 --> 00:50:49,196
Move faster.
722
00:52:49,059 --> 00:52:50,993
Miss, where is the tape?
723
00:52:51,328 --> 00:52:52,886
If you hand it out,
I will kick it away.
724
00:52:53,063 --> 00:52:54,655
Or, I will put more in.
725
00:53:00,003 --> 00:53:01,368
Seal the door,
726
00:53:01,438 --> 00:53:03,633
let her die inside.
727
00:53:03,740 --> 00:53:05,173
Then we'll go in
and get the tape later.
728
00:53:05,342 --> 00:53:06,639
Bye bye.
729
00:53:18,788 --> 00:53:19,982
Pretty woman,
what are you screaming?
730
00:53:20,056 --> 00:53:21,614
Jump, we will catch you.
731
00:53:21,925 --> 00:53:23,620
I can't! My legs go numb!
732
00:53:23,693 --> 00:53:25,388
The monster will bite you.
733
00:53:30,367 --> 00:53:32,767
Jump, I will catch you.
734
00:53:38,008 --> 00:53:40,841
Hold tight, don't loose your hand!
735
00:53:43,947 --> 00:53:45,107
See...
736
00:53:45,181 --> 00:53:46,944
We could make it.
737
00:53:47,550 --> 00:53:48,983
I am scared.
738
00:53:49,085 --> 00:53:50,313
It's alright...
739
00:53:51,054 --> 00:53:52,385
Bold is holding
740
00:53:52,756 --> 00:53:54,223
a pretty woman!
741
00:53:54,291 --> 00:53:55,519
Do you want to take her advantage?
742
00:53:55,792 --> 00:53:57,316
I just want to comfort her.
743
00:53:58,762 --> 00:54:00,821
Pretty woman, don't panic,
it's alright.
744
00:54:00,897 --> 00:54:01,829
Don't touch me.
745
00:54:02,999 --> 00:54:05,058
Son, be careful, son!
746
00:54:07,070 --> 00:54:08,537
Give me your hand.
747
00:54:09,039 --> 00:54:10,734
The monsters are coming, pull me up.
748
00:54:20,417 --> 00:54:22,009
Doesn't monster love eating
pretty women?
749
00:54:22,085 --> 00:54:23,211
Why bite my ass?
750
00:54:29,159 --> 00:54:30,183
There are few teeth of the monster
751
00:54:30,260 --> 00:54:31,784
left on my ass.
752
00:54:36,266 --> 00:54:37,631
Son, lower your voice.
753
00:54:37,701 --> 00:54:38,668
Hold it.
754
00:54:40,103 --> 00:54:41,627
Isn't the monster poisonous?
755
00:54:43,006 --> 00:54:44,337
Do you feel anything wrong?
756
00:54:46,142 --> 00:54:49,339
Yes, I feel numb!
757
00:54:50,980 --> 00:54:52,311
It's going worse and worse.
758
00:54:53,683 --> 00:54:54,945
Do you feel cold?
759
00:54:55,652 --> 00:54:56,914
Cold?
760
00:54:56,986 --> 00:54:58,146
Yes.
761
00:54:59,122 --> 00:55:00,589
I feel colder and colder.
762
00:55:00,657 --> 00:55:02,352
You don't seem to be poisoned.
763
00:55:02,425 --> 00:55:04,552
If yes, you will be fainted.
764
00:55:10,233 --> 00:55:12,667
Bold, why the girl fell
on the ground?
765
00:55:14,704 --> 00:55:16,228
She is poisoned.
766
00:55:31,087 --> 00:55:32,714
Dad, the monster is poisonous.
767
00:55:33,757 --> 00:55:34,781
You'll be alright.
768
00:55:34,858 --> 00:55:36,416
But I feel painful.
769
00:55:36,693 --> 00:55:37,660
What?
770
00:55:37,727 --> 00:55:39,217
I am poisoned too.
771
00:55:42,565 --> 00:55:44,260
Do you want your dad
to suck your ass?
772
00:55:44,334 --> 00:55:45,631
It doesn't matter!
773
00:55:48,671 --> 00:55:50,536
Bold, they are coming,
774
00:55:50,607 --> 00:55:51,835
We have to run.
775
00:55:51,908 --> 00:55:54,706
I want to go to the medical room
to inject some serum for her.
776
00:55:54,878 --> 00:55:56,709
Or, she will die, you leave first.
777
00:55:57,580 --> 00:56:00,310
She is a stranger to you,
doesn't it worth?
778
00:56:00,617 --> 00:56:03,108
When the police come,
they will save her.
779
00:56:03,853 --> 00:56:09,849
Don't leave me alone...
780
00:56:10,226 --> 00:56:13,525
Dad, don't leave me alone.
781
00:56:15,732 --> 00:56:18,860
Don't leave me.
782
00:56:19,569 --> 00:56:22,003
Go, let's spread, you will have
bigger chance to survive.
783
00:56:22,172 --> 00:56:23,139
Be quick!
784
00:56:24,507 --> 00:56:25,769
I won't insist.
785
00:56:26,075 --> 00:56:28,305
Frankie, run!
786
00:56:28,545 --> 00:56:29,443
My ass hurts.
787
00:56:29,512 --> 00:56:30,479
Run.
788
00:56:31,614 --> 00:56:33,980
Bold, if you don't come,
who is going to help me?
789
00:56:34,350 --> 00:56:36,511
Frankie, show your guts.
790
00:56:37,120 --> 00:56:38,712
We are from the Frankie's team,
we won't be despised.
791
00:56:39,923 --> 00:56:42,289
Frankie, run...
792
00:56:42,625 --> 00:56:43,592
Alright.
793
00:56:57,073 --> 00:56:58,267
Pay attention,
the commander is coming.
794
00:57:12,989 --> 00:57:15,150
It doesn't matter, I won't die.
795
00:57:19,162 --> 00:57:21,130
I dragged you down,
why did you come?
796
00:57:22,031 --> 00:57:24,158
If I didn't come and
if there is anything happened to you,
797
00:57:24,534 --> 00:57:26,092
I would regret for my whole life.
798
00:57:27,370 --> 00:57:30,635
Pal, I could stand the pain
from the shot.
799
00:57:30,707 --> 00:57:31,799
But I couldn't stand
800
00:57:31,875 --> 00:57:33,172
your honey lips!
801
00:57:34,244 --> 00:57:35,211
None of your business,
802
00:57:35,278 --> 00:57:36,745
or I will make your wound bigger!
803
00:57:36,813 --> 00:57:37,745
Shut up.
804
00:57:38,248 --> 00:57:41,149
I tell you! When a woman gets angry,
805
00:57:41,718 --> 00:57:43,208
she can do whatever
you can't imagine.
806
00:57:43,286 --> 00:57:44,378
What's up?
807
00:57:44,554 --> 00:57:46,579
I am afraid of being recognized.
808
00:57:46,656 --> 00:57:49,124
So I use your blood to disguise.
809
00:57:51,928 --> 00:57:54,123
Don't you have any good feeling
about me?
810
00:57:54,964 --> 00:57:57,023
No, I don't mean it.
811
00:57:57,100 --> 00:57:59,000
I wish to be your friend.
812
00:57:59,068 --> 00:58:01,332
Call me Lai,
I work in the TV station.
813
00:58:01,938 --> 00:58:03,599
I think you feel hot.
814
00:58:05,608 --> 00:58:07,576
Yes, a bit hot.
815
00:58:07,644 --> 00:58:09,737
Why not go out
to have some fresh air?
816
00:58:10,446 --> 00:58:13,142
I am busy, call me next time.
817
00:58:15,618 --> 00:58:16,949
I am afraid of height!
818
00:58:17,020 --> 00:58:19,989
Let's talk in the coffee shop,
I won't fly.
819
00:58:22,458 --> 00:58:23,857
I am scared!
820
00:58:23,927 --> 00:58:25,861
If you jump down,
you won't feel high any more.
821
00:58:26,162 --> 00:58:27,595
I will take the elevator.
822
00:58:27,664 --> 00:58:28,858
It would be faster
if you jump from here.
823
00:58:37,674 --> 00:58:39,471
I am Bold, I am alive.
824
00:58:39,576 --> 00:58:40,668
Where is the medical room?
825
00:58:44,314 --> 00:58:46,612
Doctor, the channel of the police
is connected.
826
00:58:48,318 --> 00:58:51,378
I am the commander,
you are surrounded.
827
00:58:51,454 --> 00:58:52,853
You have no chance to leave.
828
00:58:54,223 --> 00:58:55,417
Look up.
829
00:58:55,491 --> 00:58:57,152
I have a famous TV producer here.
830
00:58:57,226 --> 00:58:58,557
I will ask him to introduce himself.
831
00:58:59,395 --> 00:59:00,293
I am called Lai Siu Tin.
832
00:59:00,363 --> 00:59:03,821
No, call me Lai. Help...
833
00:59:04,233 --> 00:59:07,396
We are in room 431,
turn left on the 4th floor.
834
00:59:07,537 --> 00:59:09,061
Save us.
835
00:59:11,040 --> 00:59:12,132
What do you want?
836
00:59:12,241 --> 00:59:13,503
Retreat 100 yards backward,
837
00:59:13,643 --> 00:59:15,975
send a helicopter to wait for me
on the roof.
838
00:59:16,212 --> 00:59:17,839
Impossible, you'd better surrender.
839
00:59:17,981 --> 00:59:19,005
That's possible.
840
00:59:19,282 --> 00:59:20,476
From now on,
841
00:59:20,550 --> 00:59:22,040
I will throw one person down
in every 5 minutes.
842
00:59:22,151 --> 00:59:23,778
Until I see the helicopter.
843
00:59:24,687 --> 00:59:26,245
And I want you to send me
844
00:59:26,322 --> 00:59:28,517
the notorious rapist.
845
00:59:28,958 --> 00:59:31,119
We can't accept your request.
846
00:59:33,229 --> 00:59:34,253
Sir, look!
847
00:59:41,571 --> 00:59:43,334
Now, I dropped a corpse.
848
00:59:44,007 --> 00:59:45,201
5 minutes later,
849
00:59:45,308 --> 00:59:47,242
I will drop another person
who is alive.
850
00:59:50,046 --> 00:59:51,741
Why do you want the police
to release the rapist?
851
00:59:53,783 --> 00:59:55,045
They won't do that.
852
00:59:55,418 --> 00:59:57,113
I just want to
draw their attention away.
853
00:59:57,787 --> 00:59:59,618
I don't know that rapist at all.
854
01:00:00,156 --> 01:00:02,454
That's good, the rapist will be
severely beaten by the cop.
855
01:00:03,126 --> 01:00:05,594
You are really smart!
856
01:00:05,662 --> 01:00:07,960
Go on flattering me,
857
01:00:08,031 --> 01:00:09,225
or I will drop you down.
858
01:00:09,465 --> 01:00:12,366
You are really wise.
859
01:00:12,435 --> 01:00:15,598
And you are really handsome too.
860
01:00:15,705 --> 01:00:20,005
You are the smartest boss,
brilliant and outstanding...
861
01:00:20,076 --> 01:00:21,976
Be patient.
862
01:00:23,613 --> 01:00:25,877
You are really clever,
863
01:00:25,982 --> 01:00:28,143
you are the Lion King.
864
01:00:28,217 --> 01:00:29,479
Super hero!
865
01:01:19,902 --> 01:01:24,703
12345678910.
866
01:01:24,774 --> 01:01:27,072
Don't move. What are you doing?
867
01:01:27,944 --> 01:01:29,309
I am practising!
868
01:01:29,378 --> 01:01:30,538
Hands up.
869
01:01:34,217 --> 01:01:35,582
Drop the gun.
870
01:01:36,686 --> 01:01:38,244
I don't have gun, what can I drop?
871
01:01:38,688 --> 01:01:40,383
Kid, I am not talking about you.
872
01:01:42,258 --> 01:01:43,350
Dad, it's you!
873
01:01:43,693 --> 01:01:44,819
Of course.
874
01:01:53,970 --> 01:01:55,335
How can you still be cocky?
875
01:01:57,607 --> 01:01:58,733
Don't move.
876
01:01:59,008 --> 01:02:00,532
Listened?
My dad asked you not to move.
877
01:02:00,610 --> 01:02:01,577
Cut the crap.
878
01:02:01,644 --> 01:02:02,576
Torch.
879
01:02:04,013 --> 01:02:05,446
Dad, you are so cool!
880
01:02:05,615 --> 01:02:06,639
Damn it.
881
01:02:08,918 --> 01:02:11,011
If you were not that cool,
my mom wouldn't have fallen for you.
882
01:02:11,087 --> 01:02:12,111
Dad, you are really great.
883
01:02:12,188 --> 01:02:14,679
Cut the crap, watch out.
884
01:02:16,726 --> 01:02:17,920
Let me drag him out first.
885
01:02:30,006 --> 01:02:31,030
Stop.
886
01:02:33,643 --> 01:02:35,873
What are you doing?
Who asked you to shoot?
887
01:02:36,012 --> 01:02:38,139
How dare you bother me?
888
01:02:38,214 --> 01:02:39,476
I won't let anyone go.
889
01:02:43,986 --> 01:02:46,978
Dad, run now,
there are many people out there.
890
01:02:47,223 --> 01:02:47,985
What?
891
01:02:48,057 --> 01:02:49,354
Search the other floors.
892
01:02:52,728 --> 01:02:55,060
Bond, stay here.
893
01:02:57,533 --> 01:02:59,558
What do you think you are?
Should I listen to you?
894
01:03:06,008 --> 01:03:08,476
If you have guts, don't follow me.
895
01:03:14,617 --> 01:03:17,177
How dare you threaten me
896
01:03:17,253 --> 01:03:18,515
with Doctor!
897
01:03:24,760 --> 01:03:26,625
Bitch, are you looking for death?
898
01:03:27,230 --> 01:03:29,960
Dad, pretty woman!
899
01:03:48,718 --> 01:03:49,810
So cruel!
900
01:03:52,188 --> 01:03:53,212
Bitch.
901
01:04:02,465 --> 01:04:03,557
Don't move.
902
01:04:04,934 --> 01:04:06,128
How dare you beat the woman?
903
01:04:06,202 --> 01:04:09,660
Listen, hold your right leg
with left hand...
904
01:04:09,739 --> 01:04:11,036
Lick your left eye with your tongue.
905
01:04:11,107 --> 01:04:12,335
Lie on the floor.
906
01:04:12,408 --> 01:04:13,466
Dad,
907
01:04:14,343 --> 01:04:15,503
tie him up!
908
01:04:19,782 --> 01:04:21,306
Son, are you kidding?
909
01:04:21,384 --> 01:04:22,646
I'm not that strong enough.
910
01:04:25,021 --> 01:04:26,386
I'll tie him up then.
911
01:04:32,662 --> 01:04:34,061
Dad, come and help.
912
01:04:34,130 --> 01:04:36,064
You're so troublesome!
How can I help you?
913
01:04:36,132 --> 01:04:37,064
Who'll hold the gun?
914
01:04:38,367 --> 01:04:39,459
Give it to me.
915
01:04:40,503 --> 01:04:41,561
Thank you.
916
01:04:41,938 --> 01:04:44,202
No, you're a woman!
917
01:04:44,307 --> 01:04:45,672
This gun is quite heavy.
918
01:04:46,575 --> 01:04:48,372
Kid, help yourself!
919
01:04:49,478 --> 01:04:50,968
Dad! No way!
920
01:04:51,180 --> 01:04:53,705
Come and help me I'm exhausted.
921
01:04:54,050 --> 01:04:55,142
You're useless!
922
01:04:56,452 --> 01:04:57,851
Thank you! Why not take it for us?
923
01:04:59,088 --> 01:05:01,682
Be careful, if you press it,
it'll shoot.
924
01:05:07,196 --> 01:05:08,788
It's OK.
925
01:05:11,867 --> 01:05:13,300
What's wrong? Messy hair?
926
01:05:17,306 --> 01:05:19,001
Down... there.
927
01:05:19,241 --> 01:05:20,333
Down?
928
01:05:20,509 --> 01:05:21,601
Yes.
929
01:05:23,079 --> 01:05:25,604
Not here! I mean him!
930
01:05:26,882 --> 01:05:28,315
I thought you were smart!
931
01:05:28,384 --> 01:05:30,181
You're as stupid as pig.
932
01:05:30,252 --> 01:05:32,152
I warn you,
don't say I'm as stupid as pig.
933
01:05:32,288 --> 01:05:33,414
She is right.
934
01:05:33,489 --> 01:05:34,786
You're as stupid as pig.
935
01:05:34,857 --> 01:05:36,290
They are from the same gang.
936
01:05:37,293 --> 01:05:39,193
Your dad is smarter than you.
937
01:05:41,998 --> 01:05:43,590
She thought she's clever!
938
01:05:44,700 --> 01:05:47,134
I kept the bullets! It's not loaded!
939
01:05:53,275 --> 01:05:54,606
Don't push my dad.
940
01:05:54,710 --> 01:05:56,871
I warn you, surrender now,
941
01:05:56,946 --> 01:05:58,174
I don't want to hurt you.
942
01:06:03,285 --> 01:06:04,877
Stop fighting...
943
01:06:08,391 --> 01:06:09,619
No!
944
01:06:09,759 --> 01:06:11,420
Son, are you alright?
945
01:06:12,094 --> 01:06:13,118
Don't be afraid of him.
946
01:06:15,931 --> 01:06:18,559
Don't kill him,
we need him to be hostage.
947
01:06:19,935 --> 01:06:21,266
OK, but I want him to change
948
01:06:21,871 --> 01:06:23,839
And then beat him up.
949
01:06:24,073 --> 01:06:25,097
What clothes?
950
01:06:29,011 --> 01:06:30,876
This is the costume for filming!
951
01:06:31,447 --> 01:06:33,506
I want to defeat the hero
who wears this costume!
952
01:06:38,721 --> 01:06:40,848
What's happened? Why there are cops?
953
01:06:40,923 --> 01:06:42,083
Because of you!
954
01:06:48,631 --> 01:06:50,929
Give way... Sorry...
955
01:07:11,320 --> 01:07:12,651
Why didn't you leave me alone?
956
01:07:12,922 --> 01:07:14,184
I swore,
957
01:07:14,523 --> 01:07:16,047
I'd never dump woman
and children again.
958
01:07:16,926 --> 01:07:17,915
Again?
959
01:07:18,594 --> 01:07:19,754
Did you try that before?
960
01:07:22,264 --> 01:07:23,492
My wife and son
961
01:07:24,433 --> 01:07:26,298
were killed
by those bastards upstairs.
962
01:07:30,406 --> 01:07:31,634
I'm sorry.
963
01:07:32,508 --> 01:07:33,975
Where is the tape?
964
01:07:34,577 --> 01:07:36,841
I put it under a show case.
965
01:07:37,279 --> 01:07:38,871
If we can't go out,
966
01:07:38,948 --> 01:07:40,313
the tape will be the only evidence.
967
01:07:40,916 --> 01:07:42,349
What'll we do then?
968
01:07:42,618 --> 01:07:45,485
I'll take it
and hand it to the police.
969
01:07:50,292 --> 01:07:51,657
Don't dump me.
970
01:07:51,894 --> 01:07:53,361
I'll come back to take you away.
971
01:08:01,937 --> 01:08:03,336
I'm mean,
972
01:08:04,140 --> 01:08:05,664
I'll remember it.
973
01:08:06,575 --> 01:08:08,042
If you don't come back,
974
01:08:08,644 --> 01:08:10,305
I'll hate you forever.
975
01:08:19,755 --> 01:08:20,813
Oh Yeah!
976
01:08:47,049 --> 01:08:49,017
The diamond necklace fits you most.
977
01:08:49,485 --> 01:08:50,543
Go with me.
978
01:08:50,619 --> 01:08:51,517
Stop dreaming!
979
01:08:54,523 --> 01:08:55,512
Don't touch him.
980
01:08:56,392 --> 01:08:57,882
Why should I listen to you?
981
01:09:00,529 --> 01:09:03,987
Hand off!
982
01:09:04,066 --> 01:09:05,033
What're you doing?
983
01:09:05,935 --> 01:09:08,130
Hands off me!
984
01:09:10,272 --> 01:09:12,900
I could have retreated safely.
985
01:09:13,075 --> 01:09:16,203
Because of you,
you mess up the whole party!
986
01:09:16,445 --> 01:09:17,969
Tell me, how to fix you?
987
01:09:20,849 --> 01:09:22,578
How are you? I'll back.
988
01:09:26,755 --> 01:09:27,915
Superstar,
989
01:09:28,324 --> 01:09:29,848
where is your bodyguard?
990
01:09:30,659 --> 01:09:31,751
I don't know.
991
01:09:31,827 --> 01:09:32,987
Why don't you?
992
01:09:38,867 --> 01:09:40,732
Take some men to seek for Li Kit.
993
01:09:41,237 --> 01:09:42,761
I want to see his corpse.
994
01:09:42,871 --> 01:09:43,769
Yes.
995
01:10:05,494 --> 01:10:06,461
Where is Turtle?
996
01:10:06,528 --> 01:10:07,358
He's gone to toilet.
997
01:13:42,010 --> 01:13:43,034
Rabbit, how are you?
998
01:13:45,147 --> 01:13:46,136
Rabbit...
999
01:13:46,949 --> 01:13:47,847
Rabbit...
1000
01:13:59,995 --> 01:14:01,587
Catch him.
1001
01:14:03,131 --> 01:14:04,860
Don't catch me, I am a good guy.
1002
01:14:04,933 --> 01:14:06,264
The robbers are up there.
1003
01:14:28,757 --> 01:14:31,385
Control the order.
1004
01:14:31,460 --> 01:14:32,859
The firemen,
go there to put out the fire.
1005
01:14:33,328 --> 01:14:34,955
Let me go, I am not criminal.
1006
01:14:41,336 --> 01:14:43,566
Sir, we have just seen a gun war
happened on the 6th floor.
1007
01:14:43,639 --> 01:14:44,970
Later, he jumped through the window.
1008
01:14:45,040 --> 01:14:46,234
Luckily, we opened the net for him.
1009
01:14:46,408 --> 01:14:48,035
I know him,
he is Frankie's bodyguard.
1010
01:14:48,377 --> 01:14:49,309
Set him free.
1011
01:14:49,378 --> 01:14:50,402
Tell me what's happening.
1012
01:14:52,114 --> 01:14:54,241
There are over 10 criminals,
they are heavily armed.
1013
01:14:54,316 --> 01:14:55,476
There is a bomb specialist.
1014
01:14:56,018 --> 01:14:58,043
A guy is called Doctor.
1015
01:14:58,387 --> 01:15:00,582
He is the man behind a blackmail
case happened two years ago.
1016
01:15:01,089 --> 01:15:02,351
Why do you know so much?
1017
01:15:02,524 --> 01:15:03,752
I will explain it to you later.
1018
01:15:03,825 --> 01:15:05,190
Call the bomb disposal expert here,
1019
01:15:05,260 --> 01:15:06,454
there are many bombs.
1020
01:15:07,195 --> 01:15:08,560
The criminals and the hostages
are on the penthouse.
1021
01:15:08,830 --> 01:15:11,025
They request a helicopter.
1022
01:15:12,801 --> 01:15:14,029
Will you promise them?
1023
01:15:14,102 --> 01:15:15,899
Among the hostages, there are
two couples of ambassadors.
1024
01:15:15,971 --> 01:15:17,131
We can't take this responsibility.
1025
01:15:17,205 --> 01:15:18,137
Take him to the hospital.
1026
01:15:18,240 --> 01:15:19,764
I am fine, I have to go in again.
1027
01:15:19,841 --> 01:15:20,933
Are you crazy?
1028
01:15:23,245 --> 01:15:24,803
This tape is shot by a reporter.
1029
01:15:24,880 --> 01:15:26,142
The process of the robbery
is recorded.
1030
01:15:27,082 --> 01:15:28,071
Show it to me at once.
1031
01:15:28,150 --> 01:15:29,082
Yes, sir.
1032
01:15:36,091 --> 01:15:37,524
Li Kit killed my brother.
1033
01:15:45,934 --> 01:15:47,162
Listened?
1034
01:15:47,869 --> 01:15:50,337
Your bodyguard Li Kit
killed my brother.
1035
01:15:52,207 --> 01:15:53,469
I...
1036
01:15:56,278 --> 01:16:00,305
I am so sorry to hear that!
1037
01:16:02,184 --> 01:16:04,209
Your brother is dead!
1038
01:16:04,486 --> 01:16:06,181
Sorry, you are so poor.
1039
01:16:07,022 --> 01:16:11,618
I didn't say anything wrong!
Your brother is poor indeed!
1040
01:16:14,496 --> 01:16:15,690
I want you to pay for his life.
1041
01:16:15,764 --> 01:16:16,822
Squat...
1042
01:16:16,898 --> 01:16:18,229
None of my business!
1043
01:16:18,900 --> 01:16:20,128
Boss.
1044
01:16:20,202 --> 01:16:21,169
What's up?
1045
01:16:21,236 --> 01:16:22,498
Not you.
1046
01:16:24,373 --> 01:16:26,739
You may ask the police
to send him here.
1047
01:16:28,677 --> 01:16:31,578
Tell me,
why the police listen to me?
1048
01:16:32,247 --> 01:16:33,771
If they don't send him here,
1049
01:16:33,849 --> 01:16:35,749
you may push the foreigners down.
1050
01:16:35,884 --> 01:16:37,181
How can you say such thing?
1051
01:16:37,919 --> 01:16:40,149
Shut up!
I just want to save you all.
1052
01:16:41,990 --> 01:16:44,390
I've just listened.
It's a very good idea.
1053
01:16:44,993 --> 01:16:46,290
But the ambassadors are
1054
01:16:46,361 --> 01:16:47,851
useful to me.
1055
01:16:48,096 --> 01:16:49,495
So, I have to ask for your help.
1056
01:16:49,665 --> 01:16:50,996
No...
1057
01:16:51,867 --> 01:16:53,198
Go.
1058
01:16:57,172 --> 01:16:59,834
I don't want to die, save me.
1059
01:17:13,855 --> 01:17:15,914
Commander, listen.
1060
01:17:16,058 --> 01:17:18,686
Five minutes later, I want to see
a helicopter on the roof.
1061
01:17:19,294 --> 01:17:22,422
And send the one
who has just jumped out
1062
01:17:22,497 --> 01:17:23,794
from 6th floor to me.
1063
01:17:23,899 --> 01:17:25,696
If you pull off a stunt,
1064
01:17:25,767 --> 01:17:27,200
I will execute the two ambassadors.
1065
01:17:27,636 --> 01:17:28,625
If you co-operate with me,
1066
01:17:28,704 --> 01:17:30,569
I will let the couple
and 20 women go.
1067
01:17:32,641 --> 01:17:33,608
That's him.
1068
01:17:33,675 --> 01:17:36,872
Call a helicopter here, over.
1069
01:17:37,579 --> 01:17:39,877
How is it? Changing hostage?
1070
01:17:40,315 --> 01:17:41,907
I know he will request like this.
1071
01:17:55,931 --> 01:18:01,369
Corny man...
1072
01:18:05,173 --> 01:18:07,903
Pretty woman,
where are you going to?
1073
01:18:07,976 --> 01:18:09,238
Don't kill me!
1074
01:18:09,611 --> 01:18:11,875
I haven't screwed reporter before.
1075
01:18:12,080 --> 01:18:13,809
If you make me happy,
1076
01:18:13,915 --> 01:18:16,315
maybe I won't kill you.
1077
01:18:19,855 --> 01:18:21,117
Here?
1078
01:18:22,724 --> 01:18:24,191
Why not use my hand?
1079
01:18:29,965 --> 01:18:31,455
Don't you like it?
1080
01:18:31,767 --> 01:18:33,291
Plus my tongue, OK?
1081
01:18:33,368 --> 01:18:34,801
I am expert in using tongue
and hands,
1082
01:18:34,870 --> 01:18:36,064
you will be happy.
1083
01:18:36,138 --> 01:18:38,868
I know, you want to show me this.
1084
01:18:39,708 --> 01:18:40,538
Right.
1085
01:18:45,680 --> 01:18:47,671
Let's bet,
it's better than waiting for death.
1086
01:18:50,519 --> 01:18:51,611
Bring more men up there,
1087
01:18:51,753 --> 01:18:53,015
if you see Li Kit, kill him.
1088
01:19:23,051 --> 01:19:23,813
"Don't go to the roof."
1089
01:19:26,788 --> 01:19:28,050
That's why he knows everything.
1090
01:19:28,690 --> 01:19:29,816
I see,
1091
01:19:29,991 --> 01:19:31,959
he has this for communication.
1092
01:19:39,401 --> 01:19:41,028
No, I can't promise you.
1093
01:19:42,470 --> 01:19:44,461
My benefactor and my friends
are inside.
1094
01:19:45,540 --> 01:19:46,700
And my promise too.
1095
01:19:47,108 --> 01:19:48,473
I can't leave them alone.
1096
01:19:48,810 --> 01:19:50,505
Sorry, I can't help.
1097
01:19:55,283 --> 01:19:57,444
- Don't move.
- Don't come over.
1098
01:20:01,122 --> 01:20:02,282
Open the door.
1099
01:20:02,757 --> 01:20:04,019
Stay clam.
1100
01:20:06,194 --> 01:20:07,126
Go down.
1101
01:20:11,399 --> 01:20:12,661
When this case is over,
1102
01:20:14,936 --> 01:20:16,130
I will surrender.
1103
01:20:17,072 --> 01:20:19,336
I just want to save more lives,
1104
01:20:19,608 --> 01:20:20,540
sorry.
1105
01:20:20,709 --> 01:20:21,937
Wish you good luck.
1106
01:20:22,010 --> 01:20:23,671
I've tried my best to help you.
1107
01:20:23,778 --> 01:20:25,211
In fact, I am good at karate.
1108
01:20:31,052 --> 01:20:32,576
Don't shoot without order.
1109
01:20:37,859 --> 01:20:39,793
Be careful,
don't ruin the public facilities.
1110
01:20:59,848 --> 01:21:02,112
He is bold!
1111
01:21:10,025 --> 01:21:11,458
Don't go to the roof.
1112
01:21:15,030 --> 01:21:15,894
Hubby,
1113
01:21:15,964 --> 01:21:17,898
They want to kill you on the roof,
go back.
1114
01:21:18,099 --> 01:21:19,430
Your honey.
1115
01:21:48,496 --> 01:21:49,690
Fire.
1116
01:21:49,764 --> 01:21:51,095
Shoot him down.
1117
01:23:27,429 --> 01:23:28,691
You can't go in...
1118
01:23:28,763 --> 01:23:30,856
You can't go in, run!
1119
01:23:33,935 --> 01:23:37,894
Corny Man...
1120
01:23:45,947 --> 01:23:47,039
Corny Man...
1121
01:23:47,148 --> 01:23:48,240
I am here.
1122
01:24:29,891 --> 01:24:32,621
Let me go...
1123
01:24:44,572 --> 01:24:45,869
Doctor,
1124
01:24:46,307 --> 01:24:47,740
I know you are inside.
1125
01:24:48,009 --> 01:24:49,135
Come out.
1126
01:24:49,777 --> 01:24:53,907
Sorry, I couldn't imagine
it would be a mess.
1127
01:24:55,450 --> 01:24:57,509
This bomb is the same as the one
1128
01:24:57,585 --> 01:24:59,177
you failed last time.
1129
01:24:59,354 --> 01:25:00,787
There will be 5 minutes
to the explosion.
1130
01:25:03,491 --> 01:25:06,221
I've go two jewels out of three.
1131
01:25:06,461 --> 01:25:07,860
I will be rich enough.
1132
01:25:09,898 --> 01:25:12,560
How about you?
You will be a poor guy forever.
1133
01:25:16,571 --> 01:25:19,404
Run, forget about me.
1134
01:25:20,408 --> 01:25:21,932
He will die with you soon.
1135
01:25:27,782 --> 01:25:28,942
Come and kill me.
1136
01:25:30,151 --> 01:25:32,449
If you come, you have no time
to dispose the bomb.
1137
01:25:42,063 --> 01:25:43,223
This is left by him.
1138
01:26:00,181 --> 01:26:02,741
I kneel, just forgive us.
1139
01:26:02,850 --> 01:26:04,249
If you are obedient
1140
01:26:05,286 --> 01:26:07,516
and be our hostage,
1141
01:26:09,023 --> 01:26:10,115
I will let you go,
1142
01:26:13,194 --> 01:26:15,162
But this police...
1143
01:26:15,997 --> 01:26:17,521
That's too dangerous.
1144
01:26:19,534 --> 01:26:21,195
Fai Fai, don't!
1145
01:26:21,269 --> 01:26:22,167
Get lost.
1146
01:26:30,044 --> 01:26:30,874
How is it?
1147
01:26:46,661 --> 01:26:47,628
Stop fighting.
1148
01:26:57,305 --> 01:26:58,397
How dare you kick me?
1149
01:27:01,776 --> 01:27:02,708
Stop.
1150
01:27:04,746 --> 01:27:06,543
Don't beat my dad...
1151
01:27:07,315 --> 01:27:08,646
Don't beat my dad...
1152
01:27:09,851 --> 01:27:11,580
Don't beat my dad...
1153
01:27:27,602 --> 01:27:28,534
Good kick.
1154
01:27:56,531 --> 01:27:57,930
Frankie, you are so cool.
1155
01:27:59,434 --> 01:28:00,423
You!
1156
01:28:01,469 --> 01:28:02,936
You can beat me,
1157
01:28:03,705 --> 01:28:06,071
but you can't beat my dad.
1158
01:28:07,775 --> 01:28:10,141
Super hero!
1159
01:28:11,045 --> 01:28:12,137
You are great!
1160
01:28:12,413 --> 01:28:14,176
Do you love fighting with me?
1161
01:28:15,717 --> 01:28:18,185
Come on.
1162
01:28:25,660 --> 01:28:27,025
Come on.
1163
01:28:30,765 --> 01:28:31,789
Your punch is...
1164
01:28:33,067 --> 01:28:35,262
Your reaction is too slow.
1165
01:29:28,256 --> 01:29:31,123
- Come out.
- I won't come out.
1166
01:29:31,659 --> 01:29:33,320
I won't come out, I promise.
1167
01:29:35,096 --> 01:29:36,188
Go to hell.
1168
01:29:54,982 --> 01:29:56,381
Why do you run here and there?
1169
01:29:58,186 --> 01:29:59,278
I am scared.
1170
01:30:04,292 --> 01:30:05,554
Where did you get it?
1171
01:30:06,661 --> 01:30:07,923
It's bought from your shop.
1172
01:30:08,029 --> 01:30:09,223
Make it 10% discount.
1173
01:30:10,231 --> 01:30:12,028
It's not fair, I haven't any weapon.
1174
01:30:12,433 --> 01:30:13,365
I will give you mine.
1175
01:30:14,402 --> 01:30:15,562
I pity you only.
1176
01:30:19,474 --> 01:30:22,307
It doesn't hurt...
1177
01:30:27,048 --> 01:30:28,413
It hurts!
1178
01:30:28,816 --> 01:30:31,182
I pity you.
And I show mercy to you too.
1179
01:31:31,913 --> 01:31:35,144
Beat the leg,
the head and the waist.
1180
01:31:35,249 --> 01:31:37,342
Beat...
1181
01:32:04,712 --> 01:32:05,542
Do you want to run?
1182
01:32:20,995 --> 01:32:22,087
Beat...
1183
01:32:22,163 --> 01:32:23,892
Frankie, beat him!
1184
01:33:01,702 --> 01:33:03,863
Jayce, Jayce!
1185
01:33:04,038 --> 01:33:05,300
Wake up...
1186
01:33:06,107 --> 01:33:08,803
Aren't you dead? I am scared.
1187
01:33:08,876 --> 01:33:10,776
I am not dying,
don't panic, don't panic.
1188
01:33:13,714 --> 01:33:14,976
Let's go to have a look at Frankie.
1189
01:33:19,487 --> 01:33:22,081
Son...
1190
01:33:22,156 --> 01:33:23,555
Are you hurt?
1191
01:33:24,291 --> 01:33:27,192
- What do you think, dad?
- My dear son!
1192
01:33:36,437 --> 01:33:38,371
Help...
1193
01:33:39,240 --> 01:33:40,434
Here is an injured man.
1194
01:33:41,809 --> 01:33:43,572
Thank god!
1195
01:33:43,911 --> 01:33:46,311
I thought
I couldn't see my family again.
1196
01:33:46,380 --> 01:33:47,711
Mister, get up first.
1197
01:33:57,458 --> 01:33:58,550
How is it?
1198
01:33:59,160 --> 01:34:00,855
I have to cut either one.
1199
01:34:02,063 --> 01:34:03,621
Two years ago, I chose the red one.
1200
01:34:03,998 --> 01:34:05,022
So?
1201
01:34:05,099 --> 01:34:07,897
My wife and son
were bombed to death.
1202
01:34:08,502 --> 01:34:09,867
So, cut the blue one.
1203
01:34:09,937 --> 01:34:11,097
How about if he changed?
1204
01:34:11,305 --> 01:34:12,636
Leave me alone,
1205
01:34:13,641 --> 01:34:15,541
just run for your life.
1206
01:34:16,277 --> 01:34:18,643
I promised I won't leave you alone.
1207
01:34:20,214 --> 01:34:21,374
Go.
1208
01:34:22,149 --> 01:34:23,616
I won't hate you.
1209
01:34:25,352 --> 01:34:27,252
I am satisfied
1210
01:34:27,321 --> 01:34:29,448
to know that...
1211
01:34:30,057 --> 01:34:31,718
a man is willing to die for me.
1212
01:34:32,426 --> 01:34:35,987
If I am alive, I'll marry you.
1213
01:34:40,067 --> 01:34:42,001
I just want to tell you, I'm out.
1214
01:34:42,103 --> 01:34:43,627
Have you made up your mind?
1215
01:34:44,472 --> 01:34:46,201
Which is to be cut? Red or blue?
1216
01:34:46,273 --> 01:34:47,865
Hurry up, you have 50 seconds left.
1217
01:34:48,309 --> 01:34:49,401
What do you want?
1218
01:34:49,477 --> 01:34:52,173
I just want to know
whether you've made a right choice.
1219
01:34:53,914 --> 01:34:56,212
Be quick,
you have no time to consider.
1220
01:34:59,353 --> 01:35:00,980
You're not wishing to know
which wire I will choose.
1221
01:35:01,055 --> 01:35:02,249
You just want me to do it quickly.
1222
01:35:04,391 --> 01:35:05,949
Another metallic wire.
1223
01:35:06,927 --> 01:35:08,258
Last time,
1224
01:35:08,763 --> 01:35:11,231
you invented a tiny metallic wire.
1225
01:35:12,433 --> 01:35:13,627
Such clever trick!
1226
01:35:15,402 --> 01:35:17,097
You won't use for once only.
1227
01:35:19,240 --> 01:35:21,970
So, no matter I cut blue
or red wire, it'll explode!
1228
01:35:23,844 --> 01:35:25,277
The main wire
1229
01:35:26,046 --> 01:35:28,344
is the tiny wire behind the red one.
1230
01:35:47,434 --> 01:35:49,561
Doctor, you lost.
1231
01:35:51,205 --> 01:35:52,570
You're lucky!
1232
01:35:53,474 --> 01:35:57,410
But you'll have many chances
in future.
1233
01:35:57,478 --> 01:35:59,241
I'll keep on setting bombs.
1234
01:35:59,613 --> 01:36:01,240
But now, I have to leave.
1235
01:36:02,016 --> 01:36:03,381
So what? Do you want to kill me now?
1236
01:36:03,450 --> 01:36:04,781
Come on, kill me.
1237
01:36:05,386 --> 01:36:06,910
Do you feel cold
1238
01:36:07,021 --> 01:36:08,352
and is your nose bleeding?
1239
01:36:09,456 --> 01:36:12,482
The dagger I hit you was stained
with juice of poisonous snake.
1240
01:36:14,895 --> 01:36:16,328
You've gone too far.
1241
01:36:16,864 --> 01:36:19,059
If you're now on the ambulance,
1242
01:36:19,233 --> 01:36:20,825
you may have chance to survive.
1243
01:36:21,235 --> 01:36:23,999
But you've gone too quick and far,
1244
01:36:24,071 --> 01:36:26,596
you're deeply poisoned now.
1245
01:36:28,876 --> 01:36:31,242
You lied...
1246
01:36:46,360 --> 01:36:48,157
What's the matter?
1247
01:36:49,697 --> 01:36:51,221
Save me...
1248
01:36:54,602 --> 01:36:56,297
Hurry up.
1249
01:37:00,040 --> 01:37:01,132
Have the watch!
1250
01:37:01,208 --> 01:37:02,505
Hurry up...
1251
01:37:21,495 --> 01:37:24,396
May I thank for your support
1252
01:37:24,465 --> 01:37:26,023
and concern.
1253
01:37:26,100 --> 01:37:27,590
This was
1254
01:37:27,668 --> 01:37:29,226
a great test to me.
1255
01:37:29,436 --> 01:37:30,801
I've decided... 3 days later,
1256
01:37:30,871 --> 01:37:33,601
if you buy 3 rolls of toilet paper
in the supermarket,
1257
01:37:33,741 --> 01:37:35,231
by the labels,
1258
01:37:35,309 --> 01:37:37,573
you can change a ticket
of my new film.
1259
01:37:37,745 --> 01:37:39,269
All the income will go to the fund
1260
01:37:39,346 --> 01:37:40,404
for the victims!
1261
01:37:40,481 --> 01:37:41,641
If there is a charity show,
will you join it?
1262
01:37:41,715 --> 01:37:43,808
Of course I do.
1263
01:37:44,451 --> 01:37:45,679
Thank you...
1264
01:37:53,294 --> 01:37:54,420
Look.
1265
01:37:56,563 --> 01:37:57,689
Wait...
1266
01:37:57,765 --> 01:38:02,168
Disclose his secret,
our rating will be raised.
1267
01:38:02,269 --> 01:38:04,396
We'll be awarded!
1268
01:38:04,571 --> 01:38:06,732
We'll be famous.
1269
01:38:07,675 --> 01:38:09,472
This jewel show...
1270
01:38:09,643 --> 01:38:12,339
was a very attractive story.
1271
01:38:12,713 --> 01:38:15,181
If you want to know
every details of it,
1272
01:38:15,416 --> 01:38:17,850
I've decided to make this
to be movie.
1273
01:38:18,285 --> 01:38:19,752
Boss, isn't it a good idea?
1274
01:38:23,390 --> 01:38:24,789
I have one thing to specify.
1275
01:38:24,858 --> 01:38:27,452
Why could I beat such a big crime?
1276
01:38:27,628 --> 01:38:29,528
Except me, there is
a very important assistant,
1277
01:38:29,596 --> 01:38:30,858
he helped a lot.
1278
01:38:30,931 --> 01:38:33,923
Tell us, who is he?
1279
01:38:34,168 --> 01:38:35,362
He is...
1280
01:38:35,436 --> 01:38:37,904
The Royal Hong Kong Police.
1281
01:38:38,005 --> 01:38:40,769
Please give them a hand, thank you.
1282
01:38:40,841 --> 01:38:42,399
Frankie is a big hero.
1283
01:38:48,482 --> 01:38:49,710
What're you thinking?
1284
01:38:52,119 --> 01:38:54,553
I haven't had a sound sleep
but always have nightmares.
1285
01:38:55,055 --> 01:38:56,420
I can sleep well tonight.
1286
01:39:00,060 --> 01:39:02,290
You have to take a statement
with us.
1287
01:39:09,570 --> 01:39:10,832
I can't sleep again.
1288
01:39:11,438 --> 01:39:14,601
Never mind,
sleep after taking the statement.
1289
01:39:14,675 --> 01:39:17,576
My bed is so comfortable!
You may have a good sleep.
1290
01:39:19,847 --> 01:39:22,077
What're you looking at?
Or I'll disclose your secret.
1291
01:39:24,685 --> 01:39:25,709
Move!
1292
01:39:28,709 --> 01:39:32,709
Preuzeto sa www.titlovi.com
84159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.