All language subtitles for Hanging Woman (1973)_eng fansubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,105 --> 00:03:54,516 Did you hear a scream? 2 00:03:54,517 --> 00:03:56,620 You don't believe in ghosts, do you? 3 00:03:56,621 --> 00:03:58,017 No no,of course not 4 00:03:58,018 --> 00:04:03,347 there's an owl in these parts that has a wingspan of over a meter 5 00:04:03,348 --> 00:04:06,147 Is there? In any case, go with god Dr. Leon 6 00:06:44,074 --> 00:06:45,676 Hey, listen 7 00:06:51,227 --> 00:06:52,932 - Good evening - Good evening 8 00:06:52,933 --> 00:06:55,525 Could I find a carriage to take me into town? 9 00:06:55,526 --> 00:06:57,652 - At this hour? - At this hour? 10 00:07:02,961 --> 00:07:06,086 - It's barely 7 - But it's almost night 11 00:07:06,087 --> 00:07:08,693 I don't think people will be sleeping at this hour however 12 00:07:09,453 --> 00:07:13,685 Look sir, very strange things happen here after nightfall 13 00:07:13,686 --> 00:07:17,040 If you want I can let you stay at my house until tomorrow 14 00:07:17,041 --> 00:07:19,610 but don't try to get anyone to go outside 15 00:07:19,611 --> 00:07:21,357 when the light's gone 16 00:07:21,358 --> 00:07:25,093 - Is town far? - Following that road 17 00:07:25,094 --> 00:07:27,769 it's about a kilometer straight ahead, you can't miss it, 18 00:07:27,770 --> 00:07:29,802 but I advise you to spend the night here, 19 00:07:29,803 --> 00:07:32,314 you'll have to pass by the cemetery and- 20 00:07:32,315 --> 00:07:35,842 The dead don't scare me, and neither do the living. 21 00:07:39,565 --> 00:07:41,720 As you can see 22 00:07:42,536 --> 00:07:45,102 I can defend myself quite well 23 00:07:45,809 --> 00:07:49,240 - Could you send me that suitcase tomorrow? - Where will you be staying? 24 00:07:49,241 --> 00:07:53,880 - At the home of Count Mihaly - The Count? But the Count's dead 25 00:07:53,881 --> 00:07:59,851 - I know, I'm... I was his nephew - Requiescat in pace 26 00:08:10,829 --> 00:08:13,197 May god protect you 27 00:08:45,188 --> 00:08:47,245 If you aren't a spirit 28 00:08:47,280 --> 00:08:50,678 you don't know how close you are to becoming one 29 00:11:19,223 --> 00:11:21,093 Open up, I've found a dead woman! 30 00:11:22,362 --> 00:11:24,868 A woman hanged herself, can no one hear me? 31 00:11:26,079 --> 00:11:30,188 Open up! Listen to me, a woman is dead! 32 00:11:39,366 --> 00:11:41,891 - Hey, listen! - Don't answer 33 00:11:41,892 --> 00:11:44,077 Open up please, I need help! 34 00:11:46,278 --> 00:11:48,905 Why don't you answer you wretches? 35 00:11:53,049 --> 00:11:56,859 Are you all dead? Open up! There's a dead woman here! 36 00:11:56,860 --> 00:11:58,563 Is no one home? 37 00:12:03,942 --> 00:12:06,655 - What do you want? - I've found- 38 00:12:06,656 --> 00:12:08,858 I found a dead woman next to the cemetery 39 00:12:08,859 --> 00:12:10,244 Go to town hall and inform a guard 40 00:12:10,245 --> 00:12:12,055 I don't know where it is, why don't you come with me? 41 00:12:12,056 --> 00:12:14,125 - Look somewhere else! - What's wrong, have you gone crazy? 42 00:12:14,126 --> 00:12:16,084 Didn't you hear that a person has died? 43 00:12:16,085 --> 00:12:17,863 - I told you to leave! - Ivan. 44 00:12:17,864 --> 00:12:20,255 Open the door, let him in 45 00:12:21,556 --> 00:12:23,659 I beg you to forgive me, 46 00:12:23,660 --> 00:12:26,009 but I'm a stranger and when coming into town 47 00:12:26,010 --> 00:12:27,929 I found a woman's body. 48 00:12:27,930 --> 00:12:30,705 She committed suicide by hanging herself from a tree 49 00:12:30,706 --> 00:12:33,379 Accompany the gentleman to the mayor's home, 50 00:12:33,380 --> 00:12:35,730 he wouldn't find anyone in the town hall at this hour 51 00:12:36,971 --> 00:12:38,770 What's the matter, is the town deserted? 52 00:12:38,771 --> 00:12:43,298 - No, why? - No one except you has answered my calls 53 00:12:43,299 --> 00:12:47,225 You must excuse them, people are very superstitious here 54 00:12:47,226 --> 00:12:52,697 and ghost stories spread quickly. They were surely afraid 55 00:13:04,737 --> 00:13:07,819 Who? Who is the woman in the painting? 56 00:13:07,820 --> 00:13:11,738 My step daughter. Do you know her? 57 00:13:11,739 --> 00:13:16,697 It's her, it's the woman I found hanging next to the cemetery! 58 00:13:59,513 --> 00:14:01,418 Inspector Durban... 59 00:14:01,419 --> 00:14:04,849 has come from the city to take charge of the investigation 60 00:14:05,492 --> 00:14:09,529 It seems they don't have much faith in our competence there 61 00:14:10,954 --> 00:14:14,345 Mr. Mayor, you can't be serious 62 00:14:16,892 --> 00:14:20,032 When did you decide to come to Kopheg Mr. Chekov? 63 00:14:20,033 --> 00:14:22,763 I had just received the telegram from the notary. 64 00:14:22,764 --> 00:14:24,539 I left immediately 65 00:14:24,540 --> 00:14:27,297 I sent is as soon as we opened the will 66 00:14:27,298 --> 00:14:30,770 and discovered he was also an heir to the Count 67 00:14:31,762 --> 00:14:36,162 - Did you know the terms of the will? - No, not at all 68 00:14:36,163 --> 00:14:40,424 - I didn't speak with my uncle much - Yes, I understand 69 00:14:40,425 --> 00:14:44,248 And from a legal perspective, is the will valid? 70 00:14:44,249 --> 00:14:46,995 - What are you trying to say? - There's a widow, 71 00:14:46,996 --> 00:14:52,307 - I suppose you were truly married? - You are offending me 72 00:14:52,308 --> 00:14:55,955 Forgive me madam, that wasn't my intent 73 00:14:55,956 --> 00:14:58,165 The legacy is correct. 74 00:14:58,166 --> 00:15:01,118 The majority of the inheritance goes to Ms. Mary, 75 00:15:01,119 --> 00:15:02,575 the Count's daughter. 76 00:15:02,576 --> 00:15:06,574 The lady Countess receives what belongs to her according to law 77 00:15:06,575 --> 00:15:10,195 How amusing, according to law! Four properties without farmers, 78 00:15:10,196 --> 00:15:15,230 you mean without renters! That pig imagined I'd work them myself! 79 00:15:17,200 --> 00:15:20,745 - Where are you going? - With her, the lady might need- 80 00:15:20,746 --> 00:15:25,024 The services of a chambermaid? Then Ms. Doris can attend her better 81 00:15:25,025 --> 00:15:26,761 Please 82 00:15:29,168 --> 00:15:30,863 You have no right to detain me! 83 00:15:32,296 --> 00:15:37,199 You think so? Did you forget we're investigating a murder? 84 00:15:39,271 --> 00:15:42,949 Murder? But Ms. Mary committed suicide 85 00:15:42,950 --> 00:15:45,597 Yes? Could you tell me how? 86 00:15:47,168 --> 00:15:51,852 - Well, I don't know - Maybe she tied the rope around her neck, 87 00:15:51,853 --> 00:15:53,820 tied the other end to a branch, 88 00:15:53,821 --> 00:15:56,589 then climbed up the tree and threw herself off it, 89 00:15:56,590 --> 00:15:58,085 don't you think? 90 00:15:58,086 --> 00:16:00,824 We must recognize that though uncomfortable 91 00:16:00,825 --> 00:16:02,858 that could have been the procedure 92 00:16:03,632 --> 00:16:07,841 Of course, that is if it weren't for signs on the ground that indicate 93 00:16:07,842 --> 00:16:10,313 the body had been dragged, 94 00:16:10,314 --> 00:16:14,779 and if a recently fired revolver bearing the victim's fingerprints 95 00:16:14,780 --> 00:16:18,546 hadn't appeared without a single trace of blood near it 96 00:16:18,547 --> 00:16:22,995 You will understand that once she decided to commit suicide 97 00:16:22,996 --> 00:16:28,003 it would have been infinitely more comfortable putting the gun to her temple 98 00:16:28,004 --> 00:16:30,843 and blowing her head off with a single shot 99 00:16:31,473 --> 00:16:35,748 You're saying that they killed her first and then they hanged her 100 00:16:35,749 --> 00:16:39,651 - Exactly - But that's absurd! Why? 101 00:16:39,652 --> 00:16:43,895 If they had strangled her the rope would have erased the fingerprints 102 00:16:43,896 --> 00:16:45,990 and caused people to assume it was suicide, 103 00:16:45,991 --> 00:16:47,352 does that seem like a motive? 104 00:16:47,353 --> 00:16:50,275 I've given her a sedative, she'll rest now 105 00:16:52,625 --> 00:16:55,576 Mr. Nicolai, according to the will of the deceased Count, 106 00:16:55,577 --> 00:16:57,904 what did Mr. Chekov inherit? 107 00:16:57,905 --> 00:17:03,736 An annual stipend and the guardianship of Ms... 108 00:17:03,737 --> 00:17:05,872 of the late Ms. Mary 109 00:17:05,873 --> 00:17:10,172 And how does Mr. Chekov benefit from her death? 110 00:17:10,173 --> 00:17:13,011 I protest Inspector! I'm being accused of- 111 00:17:13,012 --> 00:17:16,468 No one's accusing you yet. Answer Mr. Notary 112 00:17:18,454 --> 00:17:21,595 He becomes sole inheritor 113 00:17:51,901 --> 00:17:55,559 Igor, come, I need you 114 00:18:11,335 --> 00:18:14,325 Igor, come 115 00:20:16,554 --> 00:20:19,596 Igor! Igor! 116 00:20:24,304 --> 00:20:28,955 Forgive me, I won't do it again 117 00:20:34,913 --> 00:20:37,639 Lust is a sin 118 00:20:40,121 --> 00:20:42,243 I love you, 119 00:20:47,971 --> 00:20:51,274 only you, I won't do it again 120 00:20:55,826 --> 00:20:58,620 - Your report Doctor? - Natural death 121 00:20:59,628 --> 00:21:03,244 - What did you say? - The girl died from a heart attack 122 00:21:03,245 --> 00:21:06,012 When they hanged her she was already dead 123 00:21:06,013 --> 00:21:08,915 Then we have to discard the murder theory 124 00:21:08,916 --> 00:21:10,756 Technically yes, but... 125 00:21:10,757 --> 00:21:12,376 Is there some doubt? 126 00:21:12,377 --> 00:21:15,134 You can murder directly and indirectly 127 00:21:15,930 --> 00:21:19,679 This is the case and here I leave science and voice my personal opinion 128 00:21:19,680 --> 00:21:24,069 - because Ms. Mary died of fright - I agree with my colleague, 129 00:21:24,070 --> 00:21:26,878 her face bore a rictus of terror, 130 00:21:26,879 --> 00:21:29,775 her limbs were completely contorted 131 00:21:29,776 --> 00:21:31,442 If we add all that 132 00:21:31,443 --> 00:21:34,274 to the climate of mystery in which the death was caused... 133 00:21:35,177 --> 00:21:38,282 They say the dead carry out their orgies in that cemetery 134 00:22:10,611 --> 00:22:12,950 I reiterate my condolences 135 00:22:13,669 --> 00:22:15,417 I don't trust that gravedigger, 136 00:22:15,418 --> 00:22:18,417 he's a strange sort who might be dangerous 137 00:22:20,156 --> 00:22:22,252 Do you really want to search his house? 138 00:22:22,253 --> 00:22:25,132 Yes, we might find a clue 139 00:22:27,199 --> 00:22:28,964 Look, it's here 140 00:22:28,965 --> 00:22:31,914 You go that way, I'll go this way, but be careful 141 00:23:34,000 --> 00:23:35,918 - What was there? - Nothing 142 00:23:41,681 --> 00:23:43,188 Stand aside 143 00:24:02,497 --> 00:24:04,187 A photographic machine 144 00:24:14,086 --> 00:24:15,653 Look in that cupboard 145 00:24:30,965 --> 00:24:33,844 - Magnesium - So I see 146 00:24:39,832 --> 00:24:43,396 Women's undergarments, he must be a pig 147 00:24:51,184 --> 00:24:52,859 Inspector, look at this 148 00:25:16,164 --> 00:25:20,746 Pour us a glass of cognac daughter, these pictures have upset my stomach 149 00:25:22,378 --> 00:25:23,980 So he's the killer 150 00:25:24,015 --> 00:25:28,006 Igor is a necrophile, a fiend we must remove from society 151 00:25:28,007 --> 00:25:31,342 I don't think he's killed anyone but he hanged Ms. Mary, 152 00:25:31,343 --> 00:25:33,807 we must find him at any cost 153 00:25:33,808 --> 00:25:38,599 I'll find him, have no fear. The whole town has offered to help 154 00:25:39,496 --> 00:25:43,049 and there won't be a single meter that won't be carefully searched 155 00:25:43,832 --> 00:25:47,771 Just in case you should be armed and take care not to go out at night 156 00:25:48,902 --> 00:25:52,531 I'm going back to the city, the case is solved and- 157 00:26:04,007 --> 00:26:06,322 - What's wrong daughter? - What was in the window? 158 00:26:06,323 --> 00:26:07,323 It was Igor! 159 00:26:07,324 --> 00:26:09,984 Are you sure? Follow me, we have to catch him 160 00:27:40,889 --> 00:27:42,122 Go that way 161 00:27:44,122 --> 00:27:46,895 You go under, we have to surround him or else he'll escape 162 00:28:16,521 --> 00:28:19,083 - The tomb of Mihaly? - Yes, that's it 163 00:28:34,575 --> 00:28:36,817 He couldn't have vanished into thin air, 164 00:28:36,818 --> 00:28:39,833 I'm sure there's a secret passage 165 00:28:39,834 --> 00:28:42,537 Tomorrow we'll search the cemetery carefully 166 00:28:43,992 --> 00:28:46,365 You can leave without worries Inspector 167 00:29:07,291 --> 00:29:09,203 Thank you for everything Dr. leone, 168 00:29:09,959 --> 00:29:11,915 I'm always at your disposal 169 00:29:11,916 --> 00:29:14,778 So long Inspector, may you have a good journey 170 00:29:18,056 --> 00:29:20,023 - Goodbye - Goodbye 171 00:29:45,444 --> 00:29:46,812 With your permission I'll be going to bed 172 00:29:46,813 --> 00:29:49,448 Try to rest. Would you like a sedative? 173 00:29:49,449 --> 00:29:53,610 Yes, thank you. Today has been a trying and my nerves are on edge 174 00:29:53,611 --> 00:29:56,403 Let's trust tomorrow will be more peaceful 175 00:29:56,404 --> 00:29:58,197 Forgive me Mr. Chekov, 176 00:29:58,198 --> 00:30:01,878 but I'd like to ask what my position here will be 177 00:30:01,879 --> 00:30:03,238 Let's leave it until tomorrow, 178 00:30:03,239 --> 00:30:06,004 I don't know if the pill you gave me is miraculous 179 00:30:06,005 --> 00:30:10,167 or it's just exhaustion but the truth is I'm falling asleep 180 00:30:10,168 --> 00:30:13,585 - I'll accompany you to your room - Thank you. Goodnight Doctor 181 00:30:16,524 --> 00:30:18,178 Did you catch him Mr. Chekov? 182 00:30:18,179 --> 00:30:21,419 No, we followed him to the cemetery but he disappeared 183 00:30:21,420 --> 00:30:23,504 I'm terrified, that terrible man... 184 00:30:24,291 --> 00:30:26,701 Thank you dear, you can go 185 00:30:32,741 --> 00:30:35,844 I've prepared the bed sir, and I've left a bottle of brandy 186 00:30:35,845 --> 00:30:36,739 Thank you 187 00:30:36,740 --> 00:30:39,570 If you need anything the bell rings directly in my room 188 00:30:39,571 --> 00:30:41,163 Very well, you can go 189 00:30:42,014 --> 00:30:44,517 Shall I accompany you to your room lady Countess? 190 00:30:48,472 --> 00:30:53,133 You've been told you can go, the Countess and I are talking 191 00:30:53,134 --> 00:30:55,814 Madam, today has been a very hard day for you, 192 00:30:55,815 --> 00:30:58,252 it'd be best if you rested alone 193 00:30:58,253 --> 00:31:00,624 Listen Ivan 194 00:31:01,545 --> 00:31:05,242 Don't force me to make you go away 195 00:31:08,013 --> 00:31:10,907 - You sir? - Yes, by my own hand 196 00:31:12,530 --> 00:31:14,566 Now take your things and leave this house 197 00:31:17,244 --> 00:31:21,573 Ivan, what are you doing? Enough Ivan, I order you! 198 00:31:46,820 --> 00:31:47,977 Get out of here 199 00:32:02,302 --> 00:32:04,270 You're an imbecile Mr. Chekov, 200 00:32:04,271 --> 00:32:08,310 you'll learn that one day if they don't murder you first 201 00:32:18,161 --> 00:32:20,971 Out I said, out! 202 00:32:22,864 --> 00:32:24,028 Leave! 203 00:32:24,060 --> 00:32:25,701 I know what's going on here 204 00:32:25,702 --> 00:32:27,955 and soon you'll be at my feet begging me to tell you! 205 00:32:27,956 --> 00:32:30,610 - Yes, but in the meantime leave - I'm the master! 206 00:32:30,611 --> 00:32:33,605 Get out of here cretin, don't force me to put a bullet in your leg 207 00:32:33,606 --> 00:32:37,742 I'll rip your and Mr. Chekov's skin off! You'll pay, you'll pay! 208 00:32:48,468 --> 00:32:49,492 What happened? 209 00:32:49,493 --> 00:32:53,252 I'm sorry Professor but it seems we'll have to make our own breakfasts, 210 00:32:55,046 --> 00:32:58,884 I've just fired the butler. Goodnight 211 00:33:02,487 --> 00:33:03,748 Mr. Chekov 212 00:33:04,970 --> 00:33:06,622 I'd like to thank you 213 00:33:06,623 --> 00:33:09,326 I've always disliked ill-mannered people 214 00:33:10,189 --> 00:33:12,833 One day I'll tell you everything, you don't know what my life here is like 215 00:33:12,834 --> 00:33:15,721 You're a man of the world and will understand me, 216 00:33:15,722 --> 00:33:17,879 not like this bunch of rabble 217 00:33:17,880 --> 00:33:23,017 But now come, we'll have a drink, I think we need one 218 00:33:23,018 --> 00:33:24,865 Let's leave it for another time 219 00:33:26,338 --> 00:33:31,983 I'm very tired and I fear I wouldn't be an entertaining enough guest 220 00:33:33,668 --> 00:33:35,120 As you wish 221 00:35:14,209 --> 00:35:16,377 Ms. Mary, you know? 222 00:35:16,378 --> 00:35:20,385 Ms. Mary, murdered. The Count too 223 00:35:21,362 --> 00:35:23,931 They'll kill everyone I tell you, 224 00:35:23,966 --> 00:35:28,997 - it's them, the dead! - Why don't you tell the police? 225 00:35:28,998 --> 00:35:32,280 No, no police, bad men, 226 00:35:32,281 --> 00:35:35,938 only want to send Igor to jail! 227 00:35:37,286 --> 00:35:40,390 No Igor in jail! Never! 228 00:35:57,983 --> 00:36:00,555 Serge, Serge, what's wrong? Let me in! 229 00:36:03,881 --> 00:36:07,963 - I'm sorry Serge, did I hurt you? - Watch out for him 230 00:36:08,994 --> 00:36:11,146 For who? Who are you talking about? 231 00:36:12,188 --> 00:36:13,325 The gravedigger. 232 00:36:13,326 --> 00:36:14,887 He was here, he hit me with a- 233 00:36:14,888 --> 00:36:17,400 There's no one here,you must have fainted and imagined that- 234 00:36:19,075 --> 00:36:21,995 - Well the blood is real - Let me see 235 00:36:23,821 --> 00:36:27,133 It's nothing serious, the candelabra must have done it 236 00:36:27,910 --> 00:36:30,372 Come to my room, I'll cure you 237 00:36:35,078 --> 00:36:38,428 Did you invite me in for a drink before I did I dream that as well? 238 00:36:49,455 --> 00:36:53,778 Does my room surprise you? I practice black magic 239 00:37:00,945 --> 00:37:06,041 Here. Drink it all, it'll help you relax 240 00:37:16,470 --> 00:37:18,629 Lie face down near that light 241 00:37:28,270 --> 00:37:30,685 I hope the occult sciences don't frighten you 242 00:37:30,686 --> 00:37:32,761 I've known witches in Harlem, 243 00:37:32,762 --> 00:37:35,656 sorcerers in Africa and holy men in Tibet, 244 00:37:35,657 --> 00:37:38,184 and to be honest I don't believe much in their craft 245 00:37:38,185 --> 00:37:40,544 - I'll convince you - That's possible, 246 00:37:40,545 --> 00:37:43,560 none of them was as charming as you 247 00:37:44,849 --> 00:37:47,063 What sort of magic philtre did you put there? 248 00:37:47,595 --> 00:37:50,998 Just simple vodka mixed with a coagulant, 249 00:37:50,999 --> 00:37:53,742 my husband used it when he cut himself shaving 250 00:38:11,758 --> 00:38:14,460 - I think I'm getting drunk - Why? 251 00:38:14,461 --> 00:38:18,644 - You seem prettier and prettier - And you think I'm not? 252 00:38:18,645 --> 00:38:22,405 - And I'm imagining you naked - I am naked 253 00:38:29,620 --> 00:38:32,005 I feel tired and want to rest 254 00:39:09,084 --> 00:39:11,716 - Nadia - I'm not Nadia 255 00:39:12,558 --> 00:39:15,740 Doris? I can explain, 256 00:39:15,741 --> 00:39:18,216 - last night- - There's no need, 257 00:39:18,217 --> 00:39:19,703 it's easily understood 258 00:39:21,613 --> 00:39:23,791 I came to wake you up, it's 9:30 259 00:39:23,792 --> 00:39:28,152 I had just woken up and then- 260 00:39:28,153 --> 00:39:31,023 Don't worry, Doris won't be shocked. 261 00:39:31,024 --> 00:39:35,119 We all have a skeleton in our closet, right? 262 00:39:37,769 --> 00:39:41,096 I've prepared breakfast, it's ready downstairs 263 00:39:41,097 --> 00:39:42,319 Thank you 264 00:39:44,571 --> 00:39:46,767 - What's wrong daughter? - Nothing 265 00:39:46,768 --> 00:39:48,511 If looks could kill 266 00:39:48,512 --> 00:39:51,863 you would have left a trail of bodies through the hall and stairs 267 00:39:53,514 --> 00:39:57,246 - Let's leave here Father - What happened Doris, tell me 268 00:39:59,065 --> 00:40:01,902 I'm not willing to serve as a maid to that whore any longer! 269 00:40:03,301 --> 00:40:06,620 What are you saying? That's not language fit for a lady 270 00:40:08,751 --> 00:40:10,927 - They might hear you - I'm sick of it. 271 00:40:10,928 --> 00:40:13,480 I didn't mind taking care of the house for the Count 272 00:40:13,481 --> 00:40:14,940 out of gratitude for how he treated you, 273 00:40:14,941 --> 00:40:17,547 but now that he's dead I don't plan to continue this way 274 00:40:17,548 --> 00:40:21,630 Don't worry, if Chekov fired the butler he'll soon hire another, 275 00:40:21,631 --> 00:40:23,423 it's obvious he's used to living well, 276 00:40:23,424 --> 00:40:25,224 you'll see how things will turn out alright 277 00:40:25,225 --> 00:40:28,920 Mr. Chekov will close the house and we'll all have to leave 278 00:40:28,921 --> 00:40:30,152 Why do you say that? 279 00:40:32,353 --> 00:40:36,174 - They spent the night together - What? 280 00:40:36,175 --> 00:40:40,543 He'll convince her to get rid of everything for money, 281 00:40:40,544 --> 00:40:44,615 it's what no one managed to do when they thought she was the sole heir 282 00:40:44,616 --> 00:40:49,679 It's a shame, but I fear you're right 283 00:40:49,680 --> 00:40:51,738 And you're not going to do anything? 284 00:40:51,739 --> 00:40:54,890 What will happen to your laboratory and your work? 285 00:40:54,891 --> 00:40:58,754 I'll start again someplace else. The inheritance is his 286 00:40:58,755 --> 00:41:01,841 and to tell you the truth, I understand them. 287 00:41:01,842 --> 00:41:04,537 No one is old enough to bury themselves here 288 00:41:04,538 --> 00:41:08,329 Thank you Professor, you've always been a gentleman 289 00:41:10,960 --> 00:41:14,808 Doris dear, would you get me a cup of tea? 290 00:41:29,424 --> 00:41:33,502 - I'm very sorry Countess, forgive me - Useless wretch! 291 00:41:33,503 --> 00:41:36,286 "Forgive me", you want to fix everything with that! 292 00:41:36,287 --> 00:41:38,605 It's a good thing you'll soon be out of my sight forever 293 00:41:44,032 --> 00:41:45,694 Come here 294 00:41:50,038 --> 00:41:51,596 This is my laboratory 295 00:41:53,711 --> 00:41:56,081 Forgive me for delaying your breakfast but, 296 00:41:56,082 --> 00:41:58,224 I prefer to speak with you here 297 00:42:08,355 --> 00:42:11,638 The tension in the dining room was greater than here 298 00:42:16,638 --> 00:42:19,398 Nadia and my daughter don't get along particularly well 299 00:42:20,871 --> 00:42:22,974 Have you considered what you'll do with the house, 300 00:42:22,975 --> 00:42:26,316 - with the laboratory? - What was your position here? 301 00:42:27,777 --> 00:42:32,213 The Count Mihaly and I were associates, you could say 302 00:42:32,214 --> 00:42:35,356 He'd pay for my studies, my experiments, my machines, 303 00:42:35,357 --> 00:42:38,464 and in exchange he'd take equal credit for my books 304 00:42:38,465 --> 00:42:40,398 - You're joking - Not at all 305 00:42:40,399 --> 00:42:44,022 Then his reputation, his prestige as a scientist 306 00:42:44,023 --> 00:42:45,709 I gave it to him. 307 00:42:45,710 --> 00:42:49,095 Your late uncle was tremendously vain as a person, 308 00:42:49,096 --> 00:42:51,760 but as a scientist he was truly mediocre, 309 00:42:51,761 --> 00:42:54,592 that's why I'm interested in knowing your plans, 310 00:42:54,593 --> 00:42:57,985 what you decide will have a considerable influence on my future 311 00:42:59,360 --> 00:43:03,377 I suppose my uncle would have liked to have finished all your projects, 312 00:43:03,378 --> 00:43:06,808 - how long might it take? - I can't give you a date, 313 00:43:06,809 --> 00:43:10,521 it's a matter of a series of studies without a precise goal 314 00:43:10,522 --> 00:43:15,847 I'm investigating the electric cloud that escapes a body when it dies 315 00:43:15,848 --> 00:43:19,218 Some scientists have maintained that that cloud 316 00:43:19,219 --> 00:43:21,370 is the soul abandoning the body 317 00:43:23,039 --> 00:43:24,390 Look 318 00:43:36,769 --> 00:43:39,455 The frog is dead 319 00:43:39,490 --> 00:43:42,550 Nonetheless, come 320 00:43:48,815 --> 00:43:50,211 But it's still alive! 321 00:43:51,373 --> 00:43:53,964 It moves because I administer a greater electrical current 322 00:43:53,965 --> 00:43:55,405 than that which it lost 323 00:43:56,776 --> 00:44:00,580 What would happen if we managed to make that charge remain 324 00:44:00,581 --> 00:44:02,971 in the body after death? 325 00:44:04,519 --> 00:44:07,087 In the end, as you can see these aren't experiments 326 00:44:07,088 --> 00:44:09,528 that could draw the attention of a patron 327 00:44:09,529 --> 00:44:12,275 Yes, I believe so, in any case don't worry, 328 00:44:12,276 --> 00:44:15,580 no matter what you decide you'll have full use of the laboratory 329 00:44:15,581 --> 00:44:18,203 Thank you, you can count on my eternal gratitude 330 00:44:18,204 --> 00:44:21,068 It's not worth that, we'll speak about this later 331 00:44:26,602 --> 00:44:28,130 Where are you coming from? 332 00:44:28,131 --> 00:44:30,714 Professor Leon was showing me the laboratory, 333 00:44:30,715 --> 00:44:32,384 I think we should give it to him 334 00:44:32,385 --> 00:44:36,274 Are you crazy? Those gadgets have cost a lot of money! 335 00:44:36,275 --> 00:44:39,053 My husband was a megalomaniac willing to pay a fortune 336 00:44:39,054 --> 00:44:40,709 to put his name on a book 337 00:44:40,710 --> 00:44:42,728 while he denied me jewels, perfumes 338 00:44:42,729 --> 00:44:44,779 and the most necessary things for a lady, 339 00:44:44,780 --> 00:44:48,384 I'm not willing-! 340 00:44:48,385 --> 00:44:52,185 Alright, that is, I mean... 341 00:44:54,122 --> 00:44:55,384 Well... 342 00:44:57,673 --> 00:45:01,598 - I trust you're not the same - You can be sure I'm not 343 00:45:04,531 --> 00:45:06,335 - Was he orderly? - Who? 344 00:45:06,336 --> 00:45:08,373 You're... my uncle 345 00:45:08,374 --> 00:45:09,631 Enough to make you nauseous 346 00:45:09,632 --> 00:45:12,903 Then he'll have kept receipts for all those machines 347 00:45:12,904 --> 00:45:16,673 I suppose they'll be in the desk in his room on the second floor 348 00:45:17,813 --> 00:45:22,585 You see, it had been some time since we had slept together 349 00:45:23,288 --> 00:45:25,801 Very well, I'm going to look for those papers 350 00:45:31,481 --> 00:45:34,030 I'd like to know what he left me, 351 00:45:34,031 --> 00:45:37,319 I wouldn't like to inherit a mountain of debts 352 00:46:34,346 --> 00:46:37,514 Forgive me, I noticed I was being followed and I was afraid it was Igor 353 00:46:37,515 --> 00:46:41,402 - But what were you trying to do? - I wanted to talk to you alone 354 00:46:43,907 --> 00:46:46,418 That woman has a habit of listening at doors 355 00:46:51,991 --> 00:46:53,601 Nadia... 356 00:46:53,602 --> 00:46:56,819 Nadia's convinced you to sell all this, right? 357 00:46:56,820 --> 00:46:58,114 Yes, in a sense 358 00:47:00,362 --> 00:47:02,961 I'd like to ask you to keep things as they are 359 00:47:02,962 --> 00:47:03,857 Why? 360 00:47:05,952 --> 00:47:07,168 For my father. 361 00:47:07,169 --> 00:47:11,544 His work is his reason for living and if he left it now 362 00:47:11,545 --> 00:47:15,887 What I meant is what would I gain by this 363 00:47:15,888 --> 00:47:18,022 I can offer you the same thing she does 364 00:47:19,766 --> 00:47:22,288 - and I'm younger - Could you we try? 365 00:47:22,289 --> 00:47:24,966 There are no trials, just yes or no 366 00:47:24,967 --> 00:47:26,588 I don't like to make blind purchases 367 00:47:26,589 --> 00:47:28,981 without making sure of the quality of the merchandise first 368 00:47:32,722 --> 00:47:34,516 Come 369 00:47:52,901 --> 00:47:54,745 Yes or no? 370 00:47:56,136 --> 00:47:59,537 You're not bad, even if you do lack expertise 371 00:48:01,705 --> 00:48:04,528 That gives the merchandise a greater value, doesn't it? 372 00:48:04,529 --> 00:48:05,946 Of course it does 373 00:48:15,552 --> 00:48:16,916 Go on, undress 374 00:48:19,509 --> 00:48:20,441 What are you saying? 375 00:48:20,442 --> 00:48:21,708 You offered me the same thing she did, 376 00:48:21,709 --> 00:48:24,003 - isn't that so? - But not like that 377 00:48:24,004 --> 00:48:28,313 Alright, if you don't want to all you have to do is undo the lock, 378 00:48:28,314 --> 00:48:29,923 open the door and leave 379 00:49:29,474 --> 00:49:32,134 Enough, you're the stupidest brat I've ever met in my life 380 00:49:36,211 --> 00:49:38,275 In any case I've just told your father 381 00:49:38,276 --> 00:49:40,628 he could count on the laboratory no matter what 382 00:49:44,978 --> 00:49:47,287 Thank you 383 00:49:47,553 --> 00:49:51,977 Go on, get dressed, I might change my mind 384 00:49:59,442 --> 00:50:02,437 There's something very strange about Count Mihaly's death 385 00:50:02,438 --> 00:50:04,026 and that of his daughter 386 00:50:04,061 --> 00:50:06,934 Why did they hang Mary after she died? Who did it? 387 00:50:08,056 --> 00:50:11,286 - And my uncle, what did he die of? - Of a brain hemorrhage 388 00:50:11,287 --> 00:50:13,558 He had a tumor for some time 389 00:50:15,330 --> 00:50:17,958 Yes, it all seems normal, but... 390 00:50:17,959 --> 00:50:21,158 Serge, if the Inspector has solved the case 391 00:50:21,159 --> 00:50:23,391 why do you want to stir things up again? 392 00:50:23,392 --> 00:50:26,014 - Mary worries me - But Mary is dead 393 00:50:26,908 --> 00:50:28,977 Yes, but why did she go to the cemetery that night? 394 00:50:29,933 --> 00:50:32,841 - Perhaps she wrote it in her diary - What? 395 00:50:32,842 --> 00:50:35,337 - My cousin kept a diary? - Yes 396 00:50:35,338 --> 00:50:39,297 - We have to find it - Come, it must be in her room 397 00:50:44,444 --> 00:50:46,188 This was Mary's room 398 00:50:46,189 --> 00:50:49,205 I'm out of matches, where is there a window? 399 00:50:49,206 --> 00:50:50,861 There, at the end 400 00:50:51,863 --> 00:50:54,981 I don't think anyone has been in here since her death 401 00:51:03,119 --> 00:51:05,815 This damned table, it's a miracle it didn't smash my head 402 00:51:11,431 --> 00:51:13,837 - Did you hurt yourself? - No, not much 403 00:51:13,838 --> 00:51:15,718 By the way, do you know how to make magic philtres? 404 00:51:15,719 --> 00:51:18,327 - Me, magic potions? Why? - Nevermind 405 00:51:18,977 --> 00:51:20,503 That's it! 406 00:51:21,144 --> 00:51:24,303 - The diary? - Yes 407 00:51:25,953 --> 00:51:28,351 - It's written in a foreign language - Yes, in Russian 408 00:51:28,352 --> 00:51:30,689 - Can you translate it? - I'll try 409 00:51:32,257 --> 00:51:34,624 Look for the day of her death 410 00:51:39,573 --> 00:51:41,327 - But- - What's wrong? 411 00:51:41,328 --> 00:51:44,800 This paper has been added in, and the writing is Count Mihaly's 412 00:51:44,801 --> 00:51:46,801 That's important, read it 413 00:51:46,802 --> 00:51:49,736 - Dear daughter, - It's a letter? 414 00:51:51,497 --> 00:51:56,147 I write here because this way I'll be sure 415 00:51:56,148 --> 00:51:58,673 only you will read these lines 416 00:51:58,675 --> 00:52:00,544 I fear I'm going to die. 417 00:52:00,545 --> 00:52:05,920 I don't tell you the motive because it's something so frightening 418 00:52:05,921 --> 00:52:09,712 that knowing it would put your life in danger 419 00:52:11,385 --> 00:52:14,657 If I die don't be surprised by my will, 420 00:52:14,658 --> 00:52:17,553 I want my nephew Serge to come, 421 00:52:18,697 --> 00:52:21,336 he's intelligent and a gentleman, 422 00:52:22,795 --> 00:52:27,319 - Thank you uncle - and if anyone's life is in danger 423 00:52:27,320 --> 00:52:30,072 I prefer it to be his, 424 00:52:30,073 --> 00:52:35,694 he's used to running risks and will be able to help you 425 00:52:36,275 --> 00:52:40,815 If I die tell him that to save you 426 00:52:40,816 --> 00:52:44,174 I've taken my secret to the grave, 427 00:52:45,375 --> 00:52:49,757 he'll understand me. The date is the day before his death 428 00:52:51,019 --> 00:52:53,743 "I'll take my secret to the grave", 429 00:52:53,744 --> 00:52:55,966 now I understand clearly, 430 00:52:55,967 --> 00:52:58,502 that's why Mary went to the cemetery 431 00:52:58,503 --> 00:53:02,160 My uncle must have been buried with a paper, 432 00:53:02,161 --> 00:53:06,059 some document that explains his fears, 433 00:53:07,163 --> 00:53:09,604 and it might still be there 434 00:53:17,750 --> 00:53:20,515 You're jumping at shadows Mr. Chekov, 435 00:53:20,516 --> 00:53:23,910 you can't glean anything else from this translation 436 00:53:23,911 --> 00:53:26,943 except that Count Mihaly wanted the secret to die with him, 437 00:53:26,944 --> 00:53:32,350 but that he'd take a declaration or an accusation to the grave, 438 00:53:32,351 --> 00:53:34,507 - macabre, isn't it? - There was a secret, 439 00:53:34,508 --> 00:53:36,747 a reason that he was killed! 440 00:53:36,748 --> 00:53:39,443 I think there's enough reason to exhume the body! 441 00:53:53,892 --> 00:53:54,915 Did he agree? 442 00:53:54,916 --> 00:53:59,835 He's just a pretentious ass. Here. 443 00:53:59,870 --> 00:54:01,837 - Where are we going? - To the cemetery 444 00:54:01,838 --> 00:54:03,391 I'm afraid 445 00:54:03,392 --> 00:54:06,719 I need your help, we must find that document 446 00:54:08,803 --> 00:54:12,046 - I'm very afraid - Fine, then I'll go by myself 447 00:54:12,047 --> 00:54:14,222 Do you have any tools in the carriage? 448 00:54:14,223 --> 00:54:17,277 I don't know if it will be of use, there's an iron bar there 449 00:54:20,306 --> 00:54:23,262 Magnificent. We'll see each other later 450 00:54:32,201 --> 00:54:35,427 Serge, I'm going with you! Get on 451 00:54:49,121 --> 00:54:52,105 Oh, it's you, I thought you'd never arrive 452 00:54:52,106 --> 00:54:56,321 - You're afraid of staying here, huh? - And you like it? 453 00:54:56,322 --> 00:55:01,784 Not a bit, but I find courage at the bottom of a bottle 454 00:55:01,785 --> 00:55:04,152 Well then have fun, oh brave one 455 00:55:17,511 --> 00:55:20,772 Try to keep the guards distracted, I'll need at least 10 minutes 456 00:55:20,773 --> 00:55:21,918 Yes, alright 457 00:55:51,678 --> 00:55:54,218 - Good evening Ms. Doris - Good evening 458 00:55:54,219 --> 00:55:56,259 - Do you need something? - No thank you, 459 00:55:56,260 --> 00:55:58,826 I've come to pray for the Lord Count and Mary, 460 00:55:58,827 --> 00:56:00,763 she was my best friend 461 00:56:00,764 --> 00:56:02,554 Come back before nightfall, 462 00:56:02,555 --> 00:56:05,134 that crazy gravedigger is about and he might give you a fright, 463 00:56:05,135 --> 00:56:08,534 - please heed me Miss - Thank you, I will 464 00:56:08,535 --> 00:56:12,026 In any case, if you need help my companion will be there 465 00:56:12,027 --> 00:56:14,081 Thank you 466 00:56:30,966 --> 00:56:32,878 Guard! 467 00:56:38,859 --> 00:56:41,029 Oh, it's you 468 00:56:42,828 --> 00:56:45,615 What are you doing around here at this hour Ms. Doris? 469 00:56:45,616 --> 00:56:48,247 I'd like to put some flowers in the Count's grave 470 00:56:48,248 --> 00:56:49,992 May he reside in the Lord's glory 471 00:56:49,993 --> 00:56:54,830 - Would you help me pick them? - Yes, of course 472 00:56:54,831 --> 00:56:56,503 Thank you, very kind of you 473 00:57:02,143 --> 00:57:04,919 They're very pretty there at the bottom, come 474 00:57:19,676 --> 00:57:22,076 - Here - Thank you 475 00:57:22,077 --> 00:57:24,653 At your service Miss 476 00:57:44,262 --> 00:57:48,150 - Guard, listen! - Did you call me? 477 00:57:48,151 --> 00:57:49,870 Could you take a look at my horse? 478 00:57:49,871 --> 00:57:52,966 I haven't secured my carriage and he might escape 479 00:57:52,967 --> 00:57:54,870 I'll go right away Miss 480 00:58:11,694 --> 00:58:14,113 - Serge - I'm here 481 00:58:16,534 --> 00:58:19,131 Did you find anything? 482 00:58:19,132 --> 00:58:21,283 Nothing, 483 00:58:28,032 --> 00:58:29,547 not even the cadaver 484 00:58:30,601 --> 00:58:33,322 Have you taken a decision with respect to what you'll do with the house? 485 00:58:33,323 --> 00:58:36,052 Yes Professor Leon, I'll sell it for what they might give me 486 00:58:36,053 --> 00:58:38,795 Though I don't like the idea it's the most sensible course of action for you 487 00:58:38,796 --> 00:58:41,371 - When do you plan to leave? - As soon as possible, 488 00:58:41,372 --> 00:58:44,931 but first I want them to exhume my uncle's body 489 00:58:44,932 --> 00:58:49,050 I think this way we'll learn why they hanged Mary after she died 490 00:58:49,051 --> 00:58:52,541 - Why don't we ask her directly? - What was that? 491 00:58:53,839 --> 00:58:55,102 We'll hold a seance, 492 00:58:55,103 --> 00:59:00,281 I can materialize her spirit and then you can ask it anything you wish 493 00:59:00,282 --> 00:59:02,680 - Spiritualism? - You can do that? 494 00:59:02,681 --> 00:59:06,356 - It wouldn't be the first time - I won't join in on this superstition 495 00:59:09,206 --> 00:59:11,242 - Neither will I - Please Doris 496 00:59:11,243 --> 00:59:13,619 I'm sorry, there must be at least three 497 00:59:13,620 --> 00:59:17,401 I'm begging you, this is very important to me 498 00:59:18,985 --> 00:59:21,250 Fine, let's go to my room, 499 00:59:21,251 --> 00:59:23,273 the atmosphere is better there 500 00:59:36,357 --> 00:59:39,367 Put your hands on the table without squeezing them 501 00:59:40,784 --> 00:59:45,783 Rest your palms softly on it, keep your fingers separate 502 00:59:50,642 --> 00:59:53,172 Every hand should touch the one beside it 503 00:59:56,610 --> 01:00:00,890 Don't move them, the spirits are favorable 504 01:00:03,778 --> 01:00:07,690 They're here with us 505 01:00:08,963 --> 01:00:11,425 Be sure to empty your minds, 506 01:00:11,426 --> 01:00:15,747 forget earthly concerns and think of Mary 507 01:00:17,523 --> 01:00:21,361 Desire for the day of true freedom to arrive 508 01:00:21,362 --> 01:00:24,809 and our companions will visit us 509 01:00:24,810 --> 01:00:30,345 Think of Mary, think of Mary 510 01:00:35,219 --> 01:00:39,115 Manifest 511 01:00:40,708 --> 01:00:43,298 She's here 512 01:00:43,333 --> 01:00:46,550 Calm yourself, calm yourself spirit 513 01:00:47,747 --> 01:00:49,518 We're all adepts 514 01:00:50,630 --> 01:00:54,551 Forget everything, think only of her 515 01:00:56,879 --> 01:01:01,014 The spirit resists. Think of Mary 516 01:01:03,329 --> 01:01:07,846 Manifest spirit! Come 517 01:01:24,913 --> 01:01:28,084 Spirit, I need you, can you answer? 518 01:01:29,452 --> 01:01:34,660 Something is intervening. Spirit, there's danger 519 01:01:44,868 --> 01:01:49,882 Mihaly, is that you? I'm happy you're here 520 01:01:53,047 --> 01:01:55,885 Speak to me 521 01:02:08,835 --> 01:02:11,516 - What's going on? - She's been murdered 522 01:02:11,517 --> 01:02:13,877 - Dear god - It was Count Mihaly 523 01:02:13,878 --> 01:02:15,192 - What's that? - I'm going to catch him, 524 01:02:15,193 --> 01:02:18,600 this time I know where to find him 525 01:02:53,705 --> 01:02:55,587 Damned murderer 526 01:02:59,826 --> 01:03:03,007 - Ghosts, heh - Drunk 527 01:03:05,074 --> 01:03:07,999 I'm not afraid of ghosts, no sir 528 01:04:08,070 --> 01:04:10,361 No, no, let me out! 529 01:04:10,362 --> 01:04:15,328 I didn't see anything! In the name of god, let me out! Let me go! 530 01:04:30,444 --> 01:04:35,468 Inspector, it was my uncle, Doris saw him too 531 01:04:35,469 --> 01:04:39,827 - He killed her, believe me! - Yes, she's already told me, 532 01:04:39,828 --> 01:04:43,510 but she was still under the effects of a strong bout of hysteria 533 01:04:43,511 --> 01:04:47,155 and your version isn't very convincing either, 534 01:04:47,156 --> 01:04:49,532 the dead don't often stroll about 535 01:04:49,533 --> 01:04:51,215 Don't be stubborn Inspector, 536 01:04:51,216 --> 01:04:53,663 Mihaly is still alive, his grave is empty, 537 01:04:53,664 --> 01:04:56,321 - why don't you see for yourself? - We're doing so, 538 01:04:56,322 --> 01:04:58,103 and you can be sure you'll pay for the violation- 539 01:04:58,104 --> 01:05:00,525 Mr. Mayor, it's open 540 01:05:13,695 --> 01:05:15,597 No, it's not possible 541 01:05:15,598 --> 01:05:19,949 Doctor, would you make sure Count Mihaly is truly dead? 542 01:05:21,120 --> 01:05:23,512 But... that's evident 543 01:05:23,513 --> 01:05:26,465 I beg you, I want to give your report to the coroner 544 01:05:31,618 --> 01:05:34,377 But couldn't it be a case of catalepsy 545 01:05:34,378 --> 01:05:37,237 or of a hypnotic dream or something of the sort 546 01:05:37,238 --> 01:05:38,701 of which he could come out of at any moment? 547 01:05:38,702 --> 01:05:41,688 Don't you have a sense of smell? The signs of decomposition are advanced 548 01:05:41,818 --> 01:05:44,141 Don't leave town without my permission, 549 01:05:44,142 --> 01:05:46,045 you have to answer a few questions 550 01:05:51,300 --> 01:05:53,699 Are you injured? 551 01:05:54,834 --> 01:05:58,189 - Me? No, I don't think so - And that blood? 552 01:06:01,564 --> 01:06:02,628 My god 553 01:06:03,814 --> 01:06:06,507 Quickly, let's move that tombstone 554 01:06:13,959 --> 01:06:16,225 Hurry, help me get him out 555 01:06:25,020 --> 01:06:27,693 Doctor, see if you can do something for him 556 01:06:34,892 --> 01:06:36,324 Look! 557 01:06:36,325 --> 01:06:40,118 Number 37, what could that mean? 558 01:06:40,119 --> 01:06:42,241 Maybe it's points to whoever buried him alive 559 01:06:42,242 --> 01:06:43,341 There's nothing to be done, 560 01:06:43,342 --> 01:06:45,172 he's been dead for more than three hours 561 01:06:45,173 --> 01:06:48,422 We'll take the cadaver to your laboratory Dr. Leon, 562 01:06:48,423 --> 01:06:51,684 tomorrow I'll have the coroner come by to perform an autopsy 563 01:06:53,182 --> 01:06:54,860 Make way 564 01:07:01,101 --> 01:07:04,164 Nadia was strangled to death, there's no doubt 565 01:07:04,165 --> 01:07:06,822 Then why an autopsy inspector? 566 01:07:06,823 --> 01:07:10,197 It's hard to see a friends body treated that way 567 01:07:10,198 --> 01:07:13,069 - even if it's lifeless - Yes, it's true, 568 01:07:13,070 --> 01:07:15,532 the law is rigid but it's the law 569 01:07:16,441 --> 01:07:17,804 Leave him there 570 01:07:20,129 --> 01:07:22,825 I assure you that it's not wordplay 571 01:07:22,826 --> 01:07:25,192 when I say it's as cold as death in here 572 01:07:25,193 --> 01:07:29,216 I have a system of refrigeration for when I work with dead animals 573 01:07:29,217 --> 01:07:33,199 I've lowered the temperature to make the coroner's work simpler 574 01:07:34,298 --> 01:07:38,006 Heat accelerates a body's decomposition tremendously 575 01:07:38,007 --> 01:07:40,687 Inspector, you sent for me? 576 01:07:40,688 --> 01:07:44,254 Yes, I want to interrogate you formally. Come with me Chekov 577 01:07:45,667 --> 01:07:47,799 Guard, begin cleaning the body 578 01:07:50,676 --> 01:07:52,125 I'm sorry but- 579 01:07:55,813 --> 01:07:59,897 Mr. Chekov, destiny is playing a cruel trick on you 580 01:07:59,898 --> 01:08:02,161 by mounting evidence against you 581 01:08:02,162 --> 01:08:04,528 Instead of playing Sherlock Holmes 582 01:08:04,529 --> 01:08:06,313 why don't you look for the butler? 583 01:08:06,314 --> 01:08:09,032 He confessed that he knew many things that happened in this town 584 01:08:09,033 --> 01:08:14,104 We'll do so, in the meantime don't leave the house for any reason 585 01:08:14,105 --> 01:08:16,184 What does that mean, are you arresting me? 586 01:08:16,185 --> 01:08:19,247 Let's just say I want to keep you under control 587 01:08:25,772 --> 01:08:26,607 Thank you 588 01:08:26,608 --> 01:08:31,831 Professor, I beg you to forgive the discomfort I'm causing, 589 01:08:31,832 --> 01:08:34,344 tomorrow I'll have a carriage sent with the coroner 590 01:08:34,345 --> 01:08:35,938 to get those bodies out of here 591 01:08:35,939 --> 01:08:37,785 It's no discomfort, 592 01:08:37,786 --> 01:08:40,726 given the circumstances I'm in no mood to work 593 01:08:40,727 --> 01:08:43,188 - No one will enter the laboratory - Very good 594 01:08:44,650 --> 01:08:46,557 This is my lawyer's contact information, 595 01:08:46,558 --> 01:08:48,897 I want you to call him Inspector 596 01:08:48,898 --> 01:08:51,904 I know my rights and I won't make another declaration 597 01:08:51,905 --> 01:08:53,493 unless he's present 598 01:08:53,494 --> 01:08:55,998 Don't worry, I'll call him tomorrow 599 01:09:00,745 --> 01:09:02,057 Goodnight 600 01:09:53,577 --> 01:09:55,687 Serge, I want you to know 601 01:09:55,688 --> 01:09:57,818 that I don't believe any of that man's accusations 602 01:09:58,964 --> 01:10:00,835 Why not? 603 01:10:12,275 --> 01:10:15,267 Serge, it's all so horrible 604 01:10:15,268 --> 01:10:19,178 Relax, it'll all soon pass, you'll see 605 01:10:19,179 --> 01:10:21,285 Doris 606 01:10:23,492 --> 01:10:24,755 Go to bed 607 01:10:25,819 --> 01:10:28,406 - Until tomorrow - Goodnight 608 01:10:34,324 --> 01:10:39,671 Friend Chekov, Doris is a good daughter and a good girl, 609 01:10:40,318 --> 01:10:44,887 - please don't play with her feelings - I'm not. When this is all over 610 01:10:44,888 --> 01:10:47,558 - I'll ask her to marry me - Thank you 611 01:10:59,071 --> 01:11:00,852 You don't believe in ghosts, do you? 612 01:11:00,853 --> 01:11:05,037 Look sir, very strange things happen here after nightfall 613 01:11:05,038 --> 01:11:07,231 People are very superstitious here 614 01:11:07,232 --> 01:11:09,799 and ghost stories spread quickly 615 01:11:09,800 --> 01:11:12,925 They say the dead carry out their orgies in that cemetery 616 01:11:12,926 --> 01:11:15,989 They'll kill everyone I tell you, 617 01:11:15,990 --> 01:11:20,293 it's them, the dead! 618 01:11:42,285 --> 01:11:47,038 - Doris, where are you going? - Serge! What's wrong? 619 01:11:55,138 --> 01:11:57,684 - Where are you coming from? - From the kitchen, 620 01:11:57,685 --> 01:12:01,130 I was preparing dinner when you called me. What did you want? 621 01:12:01,131 --> 01:12:03,872 Is there someone in the house apart from us? 622 01:12:03,873 --> 01:12:09,263 - Not that I know of, why? - I saw someone go up the stairs 623 01:12:09,264 --> 01:12:11,863 - Maybe it was my father - No, that's not possible, 624 01:12:11,864 --> 01:12:15,295 it was a woman, and she was wearing your cloak 625 01:12:15,296 --> 01:12:18,248 My cloak? But I've just put it away here 626 01:12:19,116 --> 01:12:21,208 no more than- 627 01:12:22,975 --> 01:12:24,391 It's not here anymore 628 01:12:37,145 --> 01:12:40,954 - Nadia? She's been here - I'm sure of it 629 01:12:40,955 --> 01:12:42,290 What are you trying to say? 630 01:12:43,548 --> 01:12:46,378 It's a magic trick, that witch 631 01:12:47,140 --> 01:12:49,642 But she was really dead 632 01:12:49,643 --> 01:12:52,401 It's clear now, she produced a state of catalepsy 633 01:12:52,402 --> 01:12:54,328 with which she fooled us all 634 01:12:54,329 --> 01:12:59,303 And could he be alive as well? 635 01:13:05,228 --> 01:13:07,181 If he was, 636 01:13:09,902 --> 01:13:12,010 he isn't anymore 637 01:13:26,203 --> 01:13:27,749 Go to your room and lock the door 638 01:13:27,750 --> 01:13:29,446 - I'm scared! - Listen to me 639 01:13:29,447 --> 01:13:31,046 Don't leave me alone 640 01:13:31,047 --> 01:13:33,390 I'm going to look for her, only she can clear everything up, 641 01:13:33,391 --> 01:13:35,664 and don't tell her I'm being accused of murder 642 01:13:35,665 --> 01:13:37,248 Take me with you, I'm so scared! 643 01:13:37,249 --> 01:13:40,640 Very well, but calm down 644 01:13:40,641 --> 01:13:42,601 Come 645 01:14:11,450 --> 01:14:13,006 There's a secret passage here 646 01:15:43,933 --> 01:15:46,068 - Look! - Nadia! 647 01:15:48,464 --> 01:15:50,011 Wait, there's an exit here 648 01:15:54,447 --> 01:15:55,336 Let's go 649 01:16:02,673 --> 01:16:04,480 Come 650 01:16:16,609 --> 01:16:20,071 Come on, relax, there's nothing to fear any more, do you feel better? 651 01:16:22,011 --> 01:16:24,148 She's there! 652 01:16:24,328 --> 01:16:26,243 Wait for me! 653 01:16:57,641 --> 01:16:59,982 Nadia! 654 01:17:48,041 --> 01:17:51,233 Are you crazy? What are you doing here? Take him away! 655 01:18:00,935 --> 01:18:03,241 - Doris, look for Doris - She was with you? 656 01:18:03,242 --> 01:18:05,704 Of course she was, she must have hidden 657 01:18:05,705 --> 01:18:07,175 Look for Ms. Doris 658 01:18:08,066 --> 01:18:10,751 You're under arrest now Mr. Chekov 659 01:18:31,348 --> 01:18:33,509 You search that side, I'll look around here 660 01:19:37,042 --> 01:19:41,131 Totally solid Inspector, not the slightest sign of a false wall 661 01:19:41,132 --> 01:19:44,367 You have to find the hollow, knock down the wall if you have to, 662 01:19:44,368 --> 01:19:46,450 I assure you we went in through there 663 01:19:46,451 --> 01:19:49,402 We have the fire under control but the two cadavers were burnt to ashes 664 01:19:49,403 --> 01:19:52,036 - And my daughter? - Not the slightest trace 665 01:19:52,892 --> 01:19:57,580 Don't worry, that we haven't found her is the best news we could have 666 01:19:57,581 --> 01:20:00,078 She must have gotten lost in the woods as she fled from the fire, 667 01:20:00,079 --> 01:20:03,103 please order your men to keep looking for her 668 01:20:03,104 --> 01:20:04,744 As you say 669 01:20:06,030 --> 01:20:09,386 - You shouldn't have taken her with you - I swear that she was the one who- 670 01:20:09,387 --> 01:20:11,987 Things have gotten very bad for you Mr. Chekov. 671 01:20:11,988 --> 01:20:15,074 Your statement about the living dead has us nervous. 672 01:20:15,075 --> 01:20:17,628 It's a shame the cadavers were charred, 673 01:20:17,629 --> 01:20:20,655 - nothing can be proved through autopsies - I'm sorry 674 01:20:20,656 --> 01:20:23,471 Tomorrow I'll take you to the capital 675 01:20:25,713 --> 01:20:28,556 Don't attempt to escape, the house is under surveillance 676 01:20:28,557 --> 01:20:30,357 and they have orders to shoot 677 01:22:02,300 --> 01:22:03,623 Leon 678 01:22:09,791 --> 01:22:12,678 Leon, then... 679 01:22:12,679 --> 01:22:15,671 - You finally understand? - It was you? 680 01:22:15,672 --> 01:22:16,773 Yes, 681 01:22:17,991 --> 01:22:20,318 but knowing it will no longer be of any use to you 682 01:22:20,319 --> 01:22:23,373 Guard! Guard! 683 01:22:23,374 --> 01:22:28,142 He can't hear you, that'll be another death they'll blame on you 684 01:22:28,143 --> 01:22:30,165 No one will believe you, I'm in chains 685 01:22:30,166 --> 01:22:33,660 I can bring the guard up here or take him down to you 686 01:22:33,661 --> 01:22:38,711 The Inspector doesn't know those bars aren't welded on, but screwed in 687 01:22:38,712 --> 01:22:42,170 Then..? You'll let me go? 688 01:22:42,171 --> 01:22:45,257 Only after you've committed suicide out of desperation 689 01:22:45,258 --> 01:22:48,081 No, you wouldn't dare 690 01:22:48,082 --> 01:22:50,755 if you come near I'll tear your skin off with my bare hands! 691 01:22:50,756 --> 01:22:55,586 Me kill you? No, that's what my servants are for 692 01:23:08,167 --> 01:23:10,386 Incredible, isn't it? 693 01:23:11,098 --> 01:23:12,794 But how did you do it? 694 01:23:12,795 --> 01:23:17,697 I've placed a small capsule in their brains that, shall we say, 695 01:23:17,698 --> 01:23:20,242 keeps certain senses alive 696 01:23:20,243 --> 01:23:23,298 They can move their limbs and hear, 697 01:23:23,299 --> 01:23:25,670 I still haven't managed to make them see 698 01:23:25,671 --> 01:23:28,731 or speak, but with time I shall do so 699 01:23:28,732 --> 01:23:29,917 Why do they obey you? 700 01:23:29,918 --> 01:23:33,661 That capsule in their brain receives the vibrations from mine 701 01:23:33,662 --> 01:23:36,581 - Hypnotism on the dead - Why not? 702 01:23:36,582 --> 01:23:40,407 If you can make a living being who has their own will obey, 703 01:23:40,408 --> 01:23:42,685 why not a corpse that doesn't? 704 01:23:42,686 --> 01:23:44,449 What will you to do with those monsters? 705 01:23:44,450 --> 01:23:47,353 Nothing, my ends are purely scientific, 706 01:23:47,354 --> 01:23:49,842 that's why I had to kill Mihaly, 707 01:23:49,843 --> 01:23:52,832 he was a megalomaniac and wanted us to form an army 708 01:23:52,833 --> 01:23:56,427 Can you imagine what a force like that would be? 709 01:23:56,428 --> 01:23:59,746 Insensible to pain, without material needs, 710 01:23:59,747 --> 01:24:02,484 without emotions, blindly obedient! 711 01:24:02,485 --> 01:24:04,203 Then why did you kill the others? 712 01:24:04,204 --> 01:24:06,532 I assure you I strongly regret it 713 01:24:06,533 --> 01:24:09,108 but things became too complicated. 714 01:24:09,109 --> 01:24:11,340 Mihaly knew he was going to die 715 01:24:11,997 --> 01:24:15,219 and he took a declaration with him in which he denounced me 716 01:24:15,220 --> 01:24:19,471 Mary found it and I had her killed, but Mirabondo knew she was already dead 717 01:24:19,557 --> 01:24:23,788 Nadia died because she was convincing you to sell the house, 718 01:24:23,789 --> 01:24:25,677 which would ruin all of my plans 719 01:24:25,678 --> 01:24:28,308 since it wasn't just the laboratory that interested me 720 01:24:28,309 --> 01:24:30,992 but also the underground passages that connected it to the cemetery 721 01:24:30,993 --> 01:24:34,367 where I acquired the prime materials for my experiments 722 01:24:34,368 --> 01:24:37,243 I killed Ivan because his stupid jealousies grew out of control 723 01:24:37,244 --> 01:24:39,482 and he threatened to talk 724 01:24:39,483 --> 01:24:42,125 and the gravedigger because he was afraid of being accused 725 01:24:42,126 --> 01:24:43,709 and tried to tell you everything, 726 01:24:43,710 --> 01:24:46,660 that's why I had to give my servants the order to kill 727 01:24:47,958 --> 01:24:51,364 Stop fiddling with that bar Serge, you won't have time 728 01:24:56,687 --> 01:24:58,708 The knife has your fingerprints, 729 01:24:58,709 --> 01:25:01,464 no one will doubt it was suicide 730 01:25:09,515 --> 01:25:11,157 It'll be useless Professor, 731 01:25:11,158 --> 01:25:13,668 even if you kill me you won't escape justice! 732 01:25:22,199 --> 01:25:24,638 I swear that you'll never see Doris again Professor! 733 01:25:24,639 --> 01:25:26,421 - Where is my daughter? - In mortal danger 734 01:25:26,422 --> 01:25:28,469 - What do you mean? - Stop your monster 735 01:25:35,042 --> 01:25:38,611 Think about it Professor, her life in exchange for mine 736 01:25:38,612 --> 01:25:40,964 Halt, stop! Obey! 737 01:26:07,212 --> 01:26:10,825 Where's Doris? I'll give you anything you want 738 01:26:10,826 --> 01:26:13,152 Don't be an imbecile and open that tunnel 739 01:26:13,153 --> 01:26:16,041 If they didn't find her it's because she went back into the corridors 740 01:26:16,042 --> 01:26:18,808 Don't you realize, she might be in your killers' hands 741 01:26:18,809 --> 01:26:22,387 Yes, it's true, and they no longer obey me. My daughter! 742 01:26:25,886 --> 01:26:27,699 May god grant we get there on time 743 01:27:45,624 --> 01:27:47,124 Help! 744 01:27:51,321 --> 01:27:53,647 Get me out of here! Help me! 745 01:27:55,075 --> 01:27:57,546 What is this? Dear god 746 01:27:59,570 --> 01:28:00,972 Did you hear screaming? 747 01:28:00,973 --> 01:28:04,283 Yes, they're the souls of the condemned rising from their graves. 748 01:28:05,797 --> 01:28:07,707 Holy Virgin help me! 749 01:28:07,708 --> 01:28:10,436 If that's a soul I'm the ghost of Tutankhamen, 750 01:28:10,437 --> 01:28:11,603 let the Inspector know 751 01:28:15,647 --> 01:28:17,169 - It's her - Be quiet! 752 01:28:18,072 --> 01:28:19,776 That way, hurry! 753 01:29:39,250 --> 01:29:41,289 Mihaly's crypt! 754 01:30:02,842 --> 01:30:06,282 Help! Can't anyone hear? Help us! 755 01:30:07,668 --> 01:30:09,066 Stop, I beg you! 756 01:30:13,989 --> 01:30:15,540 - Halt! - Help! Guards! 757 01:30:15,541 --> 01:30:18,021 Serge, the fire Serge! 758 01:30:19,223 --> 01:30:22,420 - Father! - Only fire will destroy them! 759 01:30:46,277 --> 01:30:47,626 That way Inspector! 760 01:30:57,336 --> 01:30:59,818 Let's go, hurry, open the door! 761 01:31:03,514 --> 01:31:06,098 - It's useless, they're already dead - Everyone out 762 01:31:11,275 --> 01:31:14,199 Serge! Serge! 763 01:31:28,242 --> 01:31:30,469 Inspector, Doris has insisted 764 01:31:30,470 --> 01:31:33,004 on taking her Father's corpse to the capital 765 01:31:33,763 --> 01:31:36,780 Yes, it's natural that after what happened 766 01:31:36,781 --> 01:31:38,339 she wouldn't want to bury him here 767 01:31:43,419 --> 01:31:45,716 - Miss - Thank you for everything Inspector 768 01:31:57,251 --> 01:32:00,173 - I'm scared to go alone - There's no reason to fear, 769 01:32:00,174 --> 01:32:02,293 I only have to sign a declaration. 770 01:32:02,294 --> 01:32:04,772 I'll be with you in a few minutes 771 01:32:56,063 --> 01:33:01,118 Translation: Turdis April 201061197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.