Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,105 --> 00:03:54,516
Did you hear a scream?
2
00:03:54,517 --> 00:03:56,620
You don't believe in ghosts,
do you?
3
00:03:56,621 --> 00:03:58,017
No no,of course not
4
00:03:58,018 --> 00:04:03,347
there's an owl in these parts
that has a wingspan of over a meter
5
00:04:03,348 --> 00:04:06,147
Is there? In any case,
go with god Dr. Leon
6
00:06:44,074 --> 00:06:45,676
Hey, listen
7
00:06:51,227 --> 00:06:52,932
- Good evening
- Good evening
8
00:06:52,933 --> 00:06:55,525
Could I find a carriage
to take me into town?
9
00:06:55,526 --> 00:06:57,652
- At this hour?
- At this hour?
10
00:07:02,961 --> 00:07:06,086
- It's barely 7
- But it's almost night
11
00:07:06,087 --> 00:07:08,693
I don't think people will be
sleeping at this hour however
12
00:07:09,453 --> 00:07:13,685
Look sir, very strange things
happen here after nightfall
13
00:07:13,686 --> 00:07:17,040
If you want I can let you stay at
my house until tomorrow
14
00:07:17,041 --> 00:07:19,610
but don't try to get anyone
to go outside
15
00:07:19,611 --> 00:07:21,357
when the light's gone
16
00:07:21,358 --> 00:07:25,093
- Is town far?
- Following that road
17
00:07:25,094 --> 00:07:27,769
it's about a kilometer straight ahead,
you can't miss it,
18
00:07:27,770 --> 00:07:29,802
but I advise you
to spend the night here,
19
00:07:29,803 --> 00:07:32,314
you'll have to pass by the cemetery and-
20
00:07:32,315 --> 00:07:35,842
The dead don't scare me, and
neither do the living.
21
00:07:39,565 --> 00:07:41,720
As you can see
22
00:07:42,536 --> 00:07:45,102
I can defend myself quite well
23
00:07:45,809 --> 00:07:49,240
- Could you send me that suitcase tomorrow?
- Where will you be staying?
24
00:07:49,241 --> 00:07:53,880
- At the home of Count Mihaly
- The Count? But the Count's dead
25
00:07:53,881 --> 00:07:59,851
- I know, I'm... I was his nephew
- Requiescat in pace
26
00:08:10,829 --> 00:08:13,197
May god protect you
27
00:08:45,188 --> 00:08:47,245
If you aren't a spirit
28
00:08:47,280 --> 00:08:50,678
you don't know how close you are
to becoming one
29
00:11:19,223 --> 00:11:21,093
Open up, I've found a dead woman!
30
00:11:22,362 --> 00:11:24,868
A woman hanged herself,
can no one hear me?
31
00:11:26,079 --> 00:11:30,188
Open up! Listen to me,
a woman is dead!
32
00:11:39,366 --> 00:11:41,891
- Hey, listen!
- Don't answer
33
00:11:41,892 --> 00:11:44,077
Open up please, I need help!
34
00:11:46,278 --> 00:11:48,905
Why don't you answer you wretches?
35
00:11:53,049 --> 00:11:56,859
Are you all dead? Open up!
There's a dead woman here!
36
00:11:56,860 --> 00:11:58,563
Is no one home?
37
00:12:03,942 --> 00:12:06,655
- What do you want?
- I've found-
38
00:12:06,656 --> 00:12:08,858
I found a dead woman next
to the cemetery
39
00:12:08,859 --> 00:12:10,244
Go to town hall and inform a guard
40
00:12:10,245 --> 00:12:12,055
I don't know where it is,
why don't you come with me?
41
00:12:12,056 --> 00:12:14,125
- Look somewhere else!
- What's wrong, have you gone crazy?
42
00:12:14,126 --> 00:12:16,084
Didn't you hear that
a person has died?
43
00:12:16,085 --> 00:12:17,863
- I told you to leave!
- Ivan.
44
00:12:17,864 --> 00:12:20,255
Open the door, let him in
45
00:12:21,556 --> 00:12:23,659
I beg you to forgive me,
46
00:12:23,660 --> 00:12:26,009
but I'm a stranger and when
coming into town
47
00:12:26,010 --> 00:12:27,929
I found a woman's body.
48
00:12:27,930 --> 00:12:30,705
She committed suicide by
hanging herself from a tree
49
00:12:30,706 --> 00:12:33,379
Accompany the gentleman
to the mayor's home,
50
00:12:33,380 --> 00:12:35,730
he wouldn't find anyone in
the town hall at this hour
51
00:12:36,971 --> 00:12:38,770
What's the matter, is the town
deserted?
52
00:12:38,771 --> 00:12:43,298
- No, why?
- No one except you has answered my calls
53
00:12:43,299 --> 00:12:47,225
You must excuse them, people
are very superstitious here
54
00:12:47,226 --> 00:12:52,697
and ghost stories spread
quickly. They were surely afraid
55
00:13:04,737 --> 00:13:07,819
Who?
Who is the woman in the painting?
56
00:13:07,820 --> 00:13:11,738
My step daughter. Do you know her?
57
00:13:11,739 --> 00:13:16,697
It's her, it's the woman I found
hanging next to the cemetery!
58
00:13:59,513 --> 00:14:01,418
Inspector Durban...
59
00:14:01,419 --> 00:14:04,849
has come from the city
to take charge of the investigation
60
00:14:05,492 --> 00:14:09,529
It seems they don't have much
faith in our competence there
61
00:14:10,954 --> 00:14:14,345
Mr. Mayor, you can't be serious
62
00:14:16,892 --> 00:14:20,032
When did you decide to
come to Kopheg Mr. Chekov?
63
00:14:20,033 --> 00:14:22,763
I had just received the telegram
from the notary.
64
00:14:22,764 --> 00:14:24,539
I left immediately
65
00:14:24,540 --> 00:14:27,297
I sent is as soon as we opened the will
66
00:14:27,298 --> 00:14:30,770
and discovered he was also an heir
to the Count
67
00:14:31,762 --> 00:14:36,162
- Did you know the terms of the will?
- No, not at all
68
00:14:36,163 --> 00:14:40,424
- I didn't speak with my uncle much
- Yes, I understand
69
00:14:40,425 --> 00:14:44,248
And from a legal perspective,
is the will valid?
70
00:14:44,249 --> 00:14:46,995
- What are you trying to say?
- There's a widow,
71
00:14:46,996 --> 00:14:52,307
- I suppose you were truly married?
- You are offending me
72
00:14:52,308 --> 00:14:55,955
Forgive me madam, that wasn't
my intent
73
00:14:55,956 --> 00:14:58,165
The legacy is correct.
74
00:14:58,166 --> 00:15:01,118
The majority of the inheritance
goes to Ms. Mary,
75
00:15:01,119 --> 00:15:02,575
the Count's daughter.
76
00:15:02,576 --> 00:15:06,574
The lady Countess receives what
belongs to her according to law
77
00:15:06,575 --> 00:15:10,195
How amusing, according to law!
Four properties without farmers,
78
00:15:10,196 --> 00:15:15,230
you mean without renters! That
pig imagined I'd work them myself!
79
00:15:17,200 --> 00:15:20,745
- Where are you going?
- With her, the lady might need-
80
00:15:20,746 --> 00:15:25,024
The services of a chambermaid?
Then Ms. Doris can attend her better
81
00:15:25,025 --> 00:15:26,761
Please
82
00:15:29,168 --> 00:15:30,863
You have no right to detain me!
83
00:15:32,296 --> 00:15:37,199
You think so? Did you forget
we're investigating a murder?
84
00:15:39,271 --> 00:15:42,949
Murder?
But Ms. Mary committed suicide
85
00:15:42,950 --> 00:15:45,597
Yes?
Could you tell me how?
86
00:15:47,168 --> 00:15:51,852
- Well, I don't know
- Maybe she tied the rope around her neck,
87
00:15:51,853 --> 00:15:53,820
tied the other end to a branch,
88
00:15:53,821 --> 00:15:56,589
then climbed up the tree
and threw herself off it,
89
00:15:56,590 --> 00:15:58,085
don't you think?
90
00:15:58,086 --> 00:16:00,824
We must recognize that though
uncomfortable
91
00:16:00,825 --> 00:16:02,858
that could have been the procedure
92
00:16:03,632 --> 00:16:07,841
Of course, that is if it weren't for
signs on the ground that indicate
93
00:16:07,842 --> 00:16:10,313
the body had been dragged,
94
00:16:10,314 --> 00:16:14,779
and if a recently fired revolver
bearing the victim's fingerprints
95
00:16:14,780 --> 00:16:18,546
hadn't appeared without a
single trace of blood near it
96
00:16:18,547 --> 00:16:22,995
You will understand that once
she decided to commit suicide
97
00:16:22,996 --> 00:16:28,003
it would have been infinitely more
comfortable putting the gun to her temple
98
00:16:28,004 --> 00:16:30,843
and blowing her head off
with a single shot
99
00:16:31,473 --> 00:16:35,748
You're saying that they killed
her first and then they hanged her
100
00:16:35,749 --> 00:16:39,651
- Exactly
- But that's absurd! Why?
101
00:16:39,652 --> 00:16:43,895
If they had strangled her the rope
would have erased the fingerprints
102
00:16:43,896 --> 00:16:45,990
and caused people to assume
it was suicide,
103
00:16:45,991 --> 00:16:47,352
does that seem like a motive?
104
00:16:47,353 --> 00:16:50,275
I've given her a sedative,
she'll rest now
105
00:16:52,625 --> 00:16:55,576
Mr. Nicolai, according to the will
of the deceased Count,
106
00:16:55,577 --> 00:16:57,904
what did Mr. Chekov inherit?
107
00:16:57,905 --> 00:17:03,736
An annual stipend and
the guardianship of Ms...
108
00:17:03,737 --> 00:17:05,872
of the late Ms. Mary
109
00:17:05,873 --> 00:17:10,172
And how does Mr. Chekov
benefit from her death?
110
00:17:10,173 --> 00:17:13,011
I protest Inspector!
I'm being accused of-
111
00:17:13,012 --> 00:17:16,468
No one's accusing you yet.
Answer Mr. Notary
112
00:17:18,454 --> 00:17:21,595
He becomes sole inheritor
113
00:17:51,901 --> 00:17:55,559
Igor, come, I need you
114
00:18:11,335 --> 00:18:14,325
Igor, come
115
00:20:16,554 --> 00:20:19,596
Igor! Igor!
116
00:20:24,304 --> 00:20:28,955
Forgive me, I won't do it again
117
00:20:34,913 --> 00:20:37,639
Lust is a sin
118
00:20:40,121 --> 00:20:42,243
I love you,
119
00:20:47,971 --> 00:20:51,274
only you, I won't do it again
120
00:20:55,826 --> 00:20:58,620
- Your report Doctor?
- Natural death
121
00:20:59,628 --> 00:21:03,244
- What did you say?
- The girl died from a heart attack
122
00:21:03,245 --> 00:21:06,012
When they hanged her she was
already dead
123
00:21:06,013 --> 00:21:08,915
Then we have to discard
the murder theory
124
00:21:08,916 --> 00:21:10,756
Technically yes, but...
125
00:21:10,757 --> 00:21:12,376
Is there some doubt?
126
00:21:12,377 --> 00:21:15,134
You can murder directly and indirectly
127
00:21:15,930 --> 00:21:19,679
This is the case and here I leave
science and voice my personal opinion
128
00:21:19,680 --> 00:21:24,069
- because Ms. Mary died of fright
- I agree with my colleague,
129
00:21:24,070 --> 00:21:26,878
her face bore a rictus of terror,
130
00:21:26,879 --> 00:21:29,775
her limbs were completely contorted
131
00:21:29,776 --> 00:21:31,442
If we add all that
132
00:21:31,443 --> 00:21:34,274
to the climate of mystery
in which the death was caused...
133
00:21:35,177 --> 00:21:38,282
They say the dead carry out
their orgies in that cemetery
134
00:22:10,611 --> 00:22:12,950
I reiterate my condolences
135
00:22:13,669 --> 00:22:15,417
I don't trust that gravedigger,
136
00:22:15,418 --> 00:22:18,417
he's a strange sort who might
be dangerous
137
00:22:20,156 --> 00:22:22,252
Do you really want to search
his house?
138
00:22:22,253 --> 00:22:25,132
Yes, we might find a clue
139
00:22:27,199 --> 00:22:28,964
Look, it's here
140
00:22:28,965 --> 00:22:31,914
You go that way, I'll go
this way, but be careful
141
00:23:34,000 --> 00:23:35,918
- What was there?
- Nothing
142
00:23:41,681 --> 00:23:43,188
Stand aside
143
00:24:02,497 --> 00:24:04,187
A photographic machine
144
00:24:14,086 --> 00:24:15,653
Look in that cupboard
145
00:24:30,965 --> 00:24:33,844
- Magnesium
- So I see
146
00:24:39,832 --> 00:24:43,396
Women's undergarments,
he must be a pig
147
00:24:51,184 --> 00:24:52,859
Inspector, look at this
148
00:25:16,164 --> 00:25:20,746
Pour us a glass of cognac daughter,
these pictures have upset my stomach
149
00:25:22,378 --> 00:25:23,980
So he's the killer
150
00:25:24,015 --> 00:25:28,006
Igor is a necrophile, a fiend
we must remove from society
151
00:25:28,007 --> 00:25:31,342
I don't think he's killed anyone
but he hanged Ms. Mary,
152
00:25:31,343 --> 00:25:33,807
we must find him at any cost
153
00:25:33,808 --> 00:25:38,599
I'll find him, have no fear.
The whole town has offered to help
154
00:25:39,496 --> 00:25:43,049
and there won't be a single meter
that won't be carefully searched
155
00:25:43,832 --> 00:25:47,771
Just in case you should be armed
and take care not to go out at night
156
00:25:48,902 --> 00:25:52,531
I'm going back to the city,
the case is solved and-
157
00:26:04,007 --> 00:26:06,322
- What's wrong daughter?
- What was in the window?
158
00:26:06,323 --> 00:26:07,323
It was Igor!
159
00:26:07,324 --> 00:26:09,984
Are you sure? Follow me,
we have to catch him
160
00:27:40,889 --> 00:27:42,122
Go that way
161
00:27:44,122 --> 00:27:46,895
You go under, we have to
surround him or else he'll escape
162
00:28:16,521 --> 00:28:19,083
- The tomb of Mihaly?
- Yes, that's it
163
00:28:34,575 --> 00:28:36,817
He couldn't have vanished
into thin air,
164
00:28:36,818 --> 00:28:39,833
I'm sure there's a secret passage
165
00:28:39,834 --> 00:28:42,537
Tomorrow we'll search
the cemetery carefully
166
00:28:43,992 --> 00:28:46,365
You can leave without
worries Inspector
167
00:29:07,291 --> 00:29:09,203
Thank you for everything
Dr. leone,
168
00:29:09,959 --> 00:29:11,915
I'm always at your disposal
169
00:29:11,916 --> 00:29:14,778
So long Inspector, may
you have a good journey
170
00:29:18,056 --> 00:29:20,023
- Goodbye
- Goodbye
171
00:29:45,444 --> 00:29:46,812
With your permission I'll be
going to bed
172
00:29:46,813 --> 00:29:49,448
Try to rest.
Would you like a sedative?
173
00:29:49,449 --> 00:29:53,610
Yes, thank you. Today has been a
trying and my nerves are on edge
174
00:29:53,611 --> 00:29:56,403
Let's trust tomorrow will be
more peaceful
175
00:29:56,404 --> 00:29:58,197
Forgive me Mr. Chekov,
176
00:29:58,198 --> 00:30:01,878
but I'd like to ask what
my position here will be
177
00:30:01,879 --> 00:30:03,238
Let's leave it until tomorrow,
178
00:30:03,239 --> 00:30:06,004
I don't know if the
pill you gave me is miraculous
179
00:30:06,005 --> 00:30:10,167
or it's just exhaustion but
the truth is I'm falling asleep
180
00:30:10,168 --> 00:30:13,585
- I'll accompany you to your room
- Thank you. Goodnight Doctor
181
00:30:16,524 --> 00:30:18,178
Did you catch him Mr. Chekov?
182
00:30:18,179 --> 00:30:21,419
No, we followed him to the
cemetery but he disappeared
183
00:30:21,420 --> 00:30:23,504
I'm terrified, that terrible man...
184
00:30:24,291 --> 00:30:26,701
Thank you dear, you can go
185
00:30:32,741 --> 00:30:35,844
I've prepared the bed sir, and
I've left a bottle of brandy
186
00:30:35,845 --> 00:30:36,739
Thank you
187
00:30:36,740 --> 00:30:39,570
If you need anything the
bell rings directly in my room
188
00:30:39,571 --> 00:30:41,163
Very well, you can go
189
00:30:42,014 --> 00:30:44,517
Shall I accompany you to
your room lady Countess?
190
00:30:48,472 --> 00:30:53,133
You've been told you can go,
the Countess and I are talking
191
00:30:53,134 --> 00:30:55,814
Madam, today has been
a very hard day for you,
192
00:30:55,815 --> 00:30:58,252
it'd be best if you rested alone
193
00:30:58,253 --> 00:31:00,624
Listen Ivan
194
00:31:01,545 --> 00:31:05,242
Don't force me to make you
go away
195
00:31:08,013 --> 00:31:10,907
- You sir?
- Yes, by my own hand
196
00:31:12,530 --> 00:31:14,566
Now take your things
and leave this house
197
00:31:17,244 --> 00:31:21,573
Ivan, what are you doing?
Enough Ivan, I order you!
198
00:31:46,820 --> 00:31:47,977
Get out of here
199
00:32:02,302 --> 00:32:04,270
You're an imbecile Mr. Chekov,
200
00:32:04,271 --> 00:32:08,310
you'll learn that one day
if they don't murder you first
201
00:32:18,161 --> 00:32:20,971
Out I said, out!
202
00:32:22,864 --> 00:32:24,028
Leave!
203
00:32:24,060 --> 00:32:25,701
I know what's going on here
204
00:32:25,702 --> 00:32:27,955
and soon you'll be at my feet
begging me to tell you!
205
00:32:27,956 --> 00:32:30,610
- Yes, but in the meantime leave
- I'm the master!
206
00:32:30,611 --> 00:32:33,605
Get out of here cretin, don't
force me to put a bullet in your leg
207
00:32:33,606 --> 00:32:37,742
I'll rip your and Mr. Chekov's
skin off! You'll pay, you'll pay!
208
00:32:48,468 --> 00:32:49,492
What happened?
209
00:32:49,493 --> 00:32:53,252
I'm sorry Professor but it seems
we'll have to make our own breakfasts,
210
00:32:55,046 --> 00:32:58,884
I've just fired the butler.
Goodnight
211
00:33:02,487 --> 00:33:03,748
Mr. Chekov
212
00:33:04,970 --> 00:33:06,622
I'd like to thank you
213
00:33:06,623 --> 00:33:09,326
I've always disliked
ill-mannered people
214
00:33:10,189 --> 00:33:12,833
One day I'll tell you everything, you
don't know what my life here is like
215
00:33:12,834 --> 00:33:15,721
You're a man of the world
and will understand me,
216
00:33:15,722 --> 00:33:17,879
not like this bunch of rabble
217
00:33:17,880 --> 00:33:23,017
But now come, we'll have a
drink, I think we need one
218
00:33:23,018 --> 00:33:24,865
Let's leave it for another time
219
00:33:26,338 --> 00:33:31,983
I'm very tired and I fear I wouldn't
be an entertaining enough guest
220
00:33:33,668 --> 00:33:35,120
As you wish
221
00:35:14,209 --> 00:35:16,377
Ms. Mary, you know?
222
00:35:16,378 --> 00:35:20,385
Ms. Mary, murdered.
The Count too
223
00:35:21,362 --> 00:35:23,931
They'll kill everyone I tell you,
224
00:35:23,966 --> 00:35:28,997
- it's them, the dead!
- Why don't you tell the police?
225
00:35:28,998 --> 00:35:32,280
No, no police, bad men,
226
00:35:32,281 --> 00:35:35,938
only want to send Igor to jail!
227
00:35:37,286 --> 00:35:40,390
No Igor in jail! Never!
228
00:35:57,983 --> 00:36:00,555
Serge, Serge, what's wrong?
Let me in!
229
00:36:03,881 --> 00:36:07,963
- I'm sorry Serge, did I hurt you?
- Watch out for him
230
00:36:08,994 --> 00:36:11,146
For who?
Who are you talking about?
231
00:36:12,188 --> 00:36:13,325
The gravedigger.
232
00:36:13,326 --> 00:36:14,887
He was here, he hit me with a-
233
00:36:14,888 --> 00:36:17,400
There's no one here,you must
have fainted and imagined that-
234
00:36:19,075 --> 00:36:21,995
- Well the blood is real
- Let me see
235
00:36:23,821 --> 00:36:27,133
It's nothing serious, the
candelabra must have done it
236
00:36:27,910 --> 00:36:30,372
Come to my room, I'll cure you
237
00:36:35,078 --> 00:36:38,428
Did you invite me in for a drink
before I did I dream that as well?
238
00:36:49,455 --> 00:36:53,778
Does my room surprise you?
I practice black magic
239
00:37:00,945 --> 00:37:06,041
Here.
Drink it all, it'll help you relax
240
00:37:16,470 --> 00:37:18,629
Lie face down near that light
241
00:37:28,270 --> 00:37:30,685
I hope the occult
sciences don't frighten you
242
00:37:30,686 --> 00:37:32,761
I've known witches in Harlem,
243
00:37:32,762 --> 00:37:35,656
sorcerers in Africa
and holy men in Tibet,
244
00:37:35,657 --> 00:37:38,184
and to be honest I don't
believe much in their craft
245
00:37:38,185 --> 00:37:40,544
- I'll convince you
- That's possible,
246
00:37:40,545 --> 00:37:43,560
none of them
was as charming as you
247
00:37:44,849 --> 00:37:47,063
What sort of magic
philtre did you put there?
248
00:37:47,595 --> 00:37:50,998
Just simple vodka mixed with
a coagulant,
249
00:37:50,999 --> 00:37:53,742
my husband used it when he
cut himself shaving
250
00:38:11,758 --> 00:38:14,460
- I think I'm getting drunk
- Why?
251
00:38:14,461 --> 00:38:18,644
- You seem prettier and prettier
- And you think I'm not?
252
00:38:18,645 --> 00:38:22,405
- And I'm imagining you naked
- I am naked
253
00:38:29,620 --> 00:38:32,005
I feel tired and want to rest
254
00:39:09,084 --> 00:39:11,716
- Nadia
- I'm not Nadia
255
00:39:12,558 --> 00:39:15,740
Doris?
I can explain,
256
00:39:15,741 --> 00:39:18,216
- last night-
- There's no need,
257
00:39:18,217 --> 00:39:19,703
it's easily understood
258
00:39:21,613 --> 00:39:23,791
I came to wake you up, it's 9:30
259
00:39:23,792 --> 00:39:28,152
I had just woken up and then-
260
00:39:28,153 --> 00:39:31,023
Don't worry, Doris won't
be shocked.
261
00:39:31,024 --> 00:39:35,119
We all have a skeleton in
our closet, right?
262
00:39:37,769 --> 00:39:41,096
I've prepared breakfast,
it's ready downstairs
263
00:39:41,097 --> 00:39:42,319
Thank you
264
00:39:44,571 --> 00:39:46,767
- What's wrong daughter?
- Nothing
265
00:39:46,768 --> 00:39:48,511
If looks could kill
266
00:39:48,512 --> 00:39:51,863
you would have left a trail of bodies
through the hall and stairs
267
00:39:53,514 --> 00:39:57,246
- Let's leave here Father
- What happened Doris, tell me
268
00:39:59,065 --> 00:40:01,902
I'm not willing to serve as a
maid to that whore any longer!
269
00:40:03,301 --> 00:40:06,620
What are you saying? That's
not language fit for a lady
270
00:40:08,751 --> 00:40:10,927
- They might hear you
- I'm sick of it.
271
00:40:10,928 --> 00:40:13,480
I didn't mind taking care
of the house for the Count
272
00:40:13,481 --> 00:40:14,940
out of gratitude for how
he treated you,
273
00:40:14,941 --> 00:40:17,547
but now that he's dead I
don't plan to continue this way
274
00:40:17,548 --> 00:40:21,630
Don't worry, if Chekov fired the
butler he'll soon hire another,
275
00:40:21,631 --> 00:40:23,423
it's obvious he's used to living well,
276
00:40:23,424 --> 00:40:25,224
you'll see how things will
turn out alright
277
00:40:25,225 --> 00:40:28,920
Mr. Chekov will close the house
and we'll all have to leave
278
00:40:28,921 --> 00:40:30,152
Why do you say that?
279
00:40:32,353 --> 00:40:36,174
- They spent the night together
- What?
280
00:40:36,175 --> 00:40:40,543
He'll convince her to get
rid of everything for money,
281
00:40:40,544 --> 00:40:44,615
it's what no one managed to do when
they thought she was the sole heir
282
00:40:44,616 --> 00:40:49,679
It's a shame, but I fear
you're right
283
00:40:49,680 --> 00:40:51,738
And you're not going
to do anything?
284
00:40:51,739 --> 00:40:54,890
What will happen to your
laboratory and your work?
285
00:40:54,891 --> 00:40:58,754
I'll start again someplace else.
The inheritance is his
286
00:40:58,755 --> 00:41:01,841
and to tell you the truth,
I understand them.
287
00:41:01,842 --> 00:41:04,537
No one is old enough
to bury themselves here
288
00:41:04,538 --> 00:41:08,329
Thank you Professor, you've
always been a gentleman
289
00:41:10,960 --> 00:41:14,808
Doris dear, would you get me
a cup of tea?
290
00:41:29,424 --> 00:41:33,502
- I'm very sorry Countess, forgive me
- Useless wretch!
291
00:41:33,503 --> 00:41:36,286
"Forgive me", you want to fix
everything with that!
292
00:41:36,287 --> 00:41:38,605
It's a good thing you'll soon
be out of my sight forever
293
00:41:44,032 --> 00:41:45,694
Come here
294
00:41:50,038 --> 00:41:51,596
This is my laboratory
295
00:41:53,711 --> 00:41:56,081
Forgive me for delaying
your breakfast but,
296
00:41:56,082 --> 00:41:58,224
I prefer to speak with you here
297
00:42:08,355 --> 00:42:11,638
The tension in the dining
room was greater than here
298
00:42:16,638 --> 00:42:19,398
Nadia and my daughter don't
get along particularly well
299
00:42:20,871 --> 00:42:22,974
Have you considered what
you'll do with the house,
300
00:42:22,975 --> 00:42:26,316
- with the laboratory?
- What was your position here?
301
00:42:27,777 --> 00:42:32,213
The Count Mihaly and I were
associates, you could say
302
00:42:32,214 --> 00:42:35,356
He'd pay for my studies, my
experiments, my machines,
303
00:42:35,357 --> 00:42:38,464
and in exchange he'd take
equal credit for my books
304
00:42:38,465 --> 00:42:40,398
- You're joking
- Not at all
305
00:42:40,399 --> 00:42:44,022
Then his reputation, his
prestige as a scientist
306
00:42:44,023 --> 00:42:45,709
I gave it to him.
307
00:42:45,710 --> 00:42:49,095
Your late uncle was
tremendously vain as a person,
308
00:42:49,096 --> 00:42:51,760
but as a scientist he was
truly mediocre,
309
00:42:51,761 --> 00:42:54,592
that's why I'm interested
in knowing your plans,
310
00:42:54,593 --> 00:42:57,985
what you decide will have a
considerable influence on my future
311
00:42:59,360 --> 00:43:03,377
I suppose my uncle would have liked
to have finished all your projects,
312
00:43:03,378 --> 00:43:06,808
- how long might it take?
- I can't give you a date,
313
00:43:06,809 --> 00:43:10,521
it's a matter of a series of
studies without a precise goal
314
00:43:10,522 --> 00:43:15,847
I'm investigating the electric cloud
that escapes a body when it dies
315
00:43:15,848 --> 00:43:19,218
Some scientists have maintained
that that cloud
316
00:43:19,219 --> 00:43:21,370
is the soul abandoning the body
317
00:43:23,039 --> 00:43:24,390
Look
318
00:43:36,769 --> 00:43:39,455
The frog is dead
319
00:43:39,490 --> 00:43:42,550
Nonetheless, come
320
00:43:48,815 --> 00:43:50,211
But it's still alive!
321
00:43:51,373 --> 00:43:53,964
It moves because I administer
a greater electrical current
322
00:43:53,965 --> 00:43:55,405
than that which it lost
323
00:43:56,776 --> 00:44:00,580
What would happen if we managed
to make that charge remain
324
00:44:00,581 --> 00:44:02,971
in the body after death?
325
00:44:04,519 --> 00:44:07,087
In the end, as you can see
these aren't experiments
326
00:44:07,088 --> 00:44:09,528
that could draw the attention
of a patron
327
00:44:09,529 --> 00:44:12,275
Yes, I believe so,
in any case don't worry,
328
00:44:12,276 --> 00:44:15,580
no matter what you decide
you'll have full use of the laboratory
329
00:44:15,581 --> 00:44:18,203
Thank you, you can count
on my eternal gratitude
330
00:44:18,204 --> 00:44:21,068
It's not worth that, we'll
speak about this later
331
00:44:26,602 --> 00:44:28,130
Where are you coming from?
332
00:44:28,131 --> 00:44:30,714
Professor Leon was showing me
the laboratory,
333
00:44:30,715 --> 00:44:32,384
I think we should give it to him
334
00:44:32,385 --> 00:44:36,274
Are you crazy? Those gadgets
have cost a lot of money!
335
00:44:36,275 --> 00:44:39,053
My husband was a megalomaniac
willing to pay a fortune
336
00:44:39,054 --> 00:44:40,709
to put his name on a book
337
00:44:40,710 --> 00:44:42,728
while he denied me jewels,
perfumes
338
00:44:42,729 --> 00:44:44,779
and the most necessary things
for a lady,
339
00:44:44,780 --> 00:44:48,384
I'm not willing-!
340
00:44:48,385 --> 00:44:52,185
Alright, that is, I mean...
341
00:44:54,122 --> 00:44:55,384
Well...
342
00:44:57,673 --> 00:45:01,598
- I trust you're not the same
- You can be sure I'm not
343
00:45:04,531 --> 00:45:06,335
- Was he orderly?
- Who?
344
00:45:06,336 --> 00:45:08,373
You're... my uncle
345
00:45:08,374 --> 00:45:09,631
Enough to make you nauseous
346
00:45:09,632 --> 00:45:12,903
Then he'll have kept receipts
for all those machines
347
00:45:12,904 --> 00:45:16,673
I suppose they'll be in the desk
in his room on the second floor
348
00:45:17,813 --> 00:45:22,585
You see, it had been some time
since we had slept together
349
00:45:23,288 --> 00:45:25,801
Very well, I'm going
to look for those papers
350
00:45:31,481 --> 00:45:34,030
I'd like to know what he left me,
351
00:45:34,031 --> 00:45:37,319
I wouldn't like to inherit
a mountain of debts
352
00:46:34,346 --> 00:46:37,514
Forgive me, I noticed I was being
followed and I was afraid it was Igor
353
00:46:37,515 --> 00:46:41,402
- But what were you trying to do?
- I wanted to talk to you alone
354
00:46:43,907 --> 00:46:46,418
That woman has a habit
of listening at doors
355
00:46:51,991 --> 00:46:53,601
Nadia...
356
00:46:53,602 --> 00:46:56,819
Nadia's convinced you
to sell all this, right?
357
00:46:56,820 --> 00:46:58,114
Yes, in a sense
358
00:47:00,362 --> 00:47:02,961
I'd like to ask you to
keep things as they are
359
00:47:02,962 --> 00:47:03,857
Why?
360
00:47:05,952 --> 00:47:07,168
For my father.
361
00:47:07,169 --> 00:47:11,544
His work is his reason
for living and if he left it now
362
00:47:11,545 --> 00:47:15,887
What I meant is what would
I gain by this
363
00:47:15,888 --> 00:47:18,022
I can offer you
the same thing she does
364
00:47:19,766 --> 00:47:22,288
- and I'm younger
- Could you we try?
365
00:47:22,289 --> 00:47:24,966
There are no trials, just yes or no
366
00:47:24,967 --> 00:47:26,588
I don't like to make blind purchases
367
00:47:26,589 --> 00:47:28,981
without making sure of the
quality of the merchandise first
368
00:47:32,722 --> 00:47:34,516
Come
369
00:47:52,901 --> 00:47:54,745
Yes or no?
370
00:47:56,136 --> 00:47:59,537
You're not bad, even
if you do lack expertise
371
00:48:01,705 --> 00:48:04,528
That gives the merchandise
a greater value, doesn't it?
372
00:48:04,529 --> 00:48:05,946
Of course it does
373
00:48:15,552 --> 00:48:16,916
Go on, undress
374
00:48:19,509 --> 00:48:20,441
What are you saying?
375
00:48:20,442 --> 00:48:21,708
You offered me
the same thing she did,
376
00:48:21,709 --> 00:48:24,003
- isn't that so?
- But not like that
377
00:48:24,004 --> 00:48:28,313
Alright, if you don't want to all you
have to do is undo the lock,
378
00:48:28,314 --> 00:48:29,923
open the door and leave
379
00:49:29,474 --> 00:49:32,134
Enough, you're the stupidest
brat I've ever met in my life
380
00:49:36,211 --> 00:49:38,275
In any case I've just told
your father
381
00:49:38,276 --> 00:49:40,628
he could count on the
laboratory no matter what
382
00:49:44,978 --> 00:49:47,287
Thank you
383
00:49:47,553 --> 00:49:51,977
Go on, get dressed,
I might change my mind
384
00:49:59,442 --> 00:50:02,437
There's something very strange
about Count Mihaly's death
385
00:50:02,438 --> 00:50:04,026
and that of his daughter
386
00:50:04,061 --> 00:50:06,934
Why did they hang Mary
after she died? Who did it?
387
00:50:08,056 --> 00:50:11,286
- And my uncle, what did he die of?
- Of a brain hemorrhage
388
00:50:11,287 --> 00:50:13,558
He had a tumor for some time
389
00:50:15,330 --> 00:50:17,958
Yes, it all seems normal, but...
390
00:50:17,959 --> 00:50:21,158
Serge, if the Inspector has
solved the case
391
00:50:21,159 --> 00:50:23,391
why do you want to stir
things up again?
392
00:50:23,392 --> 00:50:26,014
- Mary worries me
- But Mary is dead
393
00:50:26,908 --> 00:50:28,977
Yes, but why did she go
to the cemetery that night?
394
00:50:29,933 --> 00:50:32,841
- Perhaps she wrote it in her diary
- What?
395
00:50:32,842 --> 00:50:35,337
- My cousin kept a diary?
- Yes
396
00:50:35,338 --> 00:50:39,297
- We have to find it
- Come, it must be in her room
397
00:50:44,444 --> 00:50:46,188
This was Mary's room
398
00:50:46,189 --> 00:50:49,205
I'm out of matches,
where is there a window?
399
00:50:49,206 --> 00:50:50,861
There, at the end
400
00:50:51,863 --> 00:50:54,981
I don't think anyone has
been in here since her death
401
00:51:03,119 --> 00:51:05,815
This damned table, it's a
miracle it didn't smash my head
402
00:51:11,431 --> 00:51:13,837
- Did you hurt yourself?
- No, not much
403
00:51:13,838 --> 00:51:15,718
By the way, do you know
how to make magic philtres?
404
00:51:15,719 --> 00:51:18,327
- Me, magic potions? Why?
- Nevermind
405
00:51:18,977 --> 00:51:20,503
That's it!
406
00:51:21,144 --> 00:51:24,303
- The diary?
- Yes
407
00:51:25,953 --> 00:51:28,351
- It's written in a foreign language
- Yes, in Russian
408
00:51:28,352 --> 00:51:30,689
- Can you translate it?
- I'll try
409
00:51:32,257 --> 00:51:34,624
Look for the day of her death
410
00:51:39,573 --> 00:51:41,327
- But-
- What's wrong?
411
00:51:41,328 --> 00:51:44,800
This paper has been added in,
and the writing is Count Mihaly's
412
00:51:44,801 --> 00:51:46,801
That's important, read it
413
00:51:46,802 --> 00:51:49,736
- Dear daughter,
- It's a letter?
414
00:51:51,497 --> 00:51:56,147
I write here because this way
I'll be sure
415
00:51:56,148 --> 00:51:58,673
only you will read these lines
416
00:51:58,675 --> 00:52:00,544
I fear I'm going to die.
417
00:52:00,545 --> 00:52:05,920
I don't tell you the motive because
it's something so frightening
418
00:52:05,921 --> 00:52:09,712
that knowing it
would put your life in danger
419
00:52:11,385 --> 00:52:14,657
If I die don't be surprised
by my will,
420
00:52:14,658 --> 00:52:17,553
I want my nephew Serge to come,
421
00:52:18,697 --> 00:52:21,336
he's intelligent and a gentleman,
422
00:52:22,795 --> 00:52:27,319
- Thank you uncle
- and if anyone's life is in danger
423
00:52:27,320 --> 00:52:30,072
I prefer it to be his,
424
00:52:30,073 --> 00:52:35,694
he's used to running risks
and will be able to help you
425
00:52:36,275 --> 00:52:40,815
If I die tell him that to save you
426
00:52:40,816 --> 00:52:44,174
I've taken my secret to the grave,
427
00:52:45,375 --> 00:52:49,757
he'll understand me. The date
is the day before his death
428
00:52:51,019 --> 00:52:53,743
"I'll take my secret to the grave",
429
00:52:53,744 --> 00:52:55,966
now I understand clearly,
430
00:52:55,967 --> 00:52:58,502
that's why Mary went
to the cemetery
431
00:52:58,503 --> 00:53:02,160
My uncle must have been
buried with a paper,
432
00:53:02,161 --> 00:53:06,059
some document that
explains his fears,
433
00:53:07,163 --> 00:53:09,604
and it might still be there
434
00:53:17,750 --> 00:53:20,515
You're jumping at shadows
Mr. Chekov,
435
00:53:20,516 --> 00:53:23,910
you can't glean anything else
from this translation
436
00:53:23,911 --> 00:53:26,943
except that Count Mihaly
wanted the secret to die with him,
437
00:53:26,944 --> 00:53:32,350
but that he'd take a declaration or an
accusation to the grave,
438
00:53:32,351 --> 00:53:34,507
- macabre, isn't it?
- There was a secret,
439
00:53:34,508 --> 00:53:36,747
a reason that he was killed!
440
00:53:36,748 --> 00:53:39,443
I think there's enough
reason to exhume the body!
441
00:53:53,892 --> 00:53:54,915
Did he agree?
442
00:53:54,916 --> 00:53:59,835
He's just a pretentious ass.
Here.
443
00:53:59,870 --> 00:54:01,837
- Where are we going?
- To the cemetery
444
00:54:01,838 --> 00:54:03,391
I'm afraid
445
00:54:03,392 --> 00:54:06,719
I need your help, we
must find that document
446
00:54:08,803 --> 00:54:12,046
- I'm very afraid
- Fine, then I'll go by myself
447
00:54:12,047 --> 00:54:14,222
Do you have any tools
in the carriage?
448
00:54:14,223 --> 00:54:17,277
I don't know if it will be of use,
there's an iron bar there
449
00:54:20,306 --> 00:54:23,262
Magnificent.
We'll see each other later
450
00:54:32,201 --> 00:54:35,427
Serge, I'm going with you!
Get on
451
00:54:49,121 --> 00:54:52,105
Oh, it's you, I thought you'd
never arrive
452
00:54:52,106 --> 00:54:56,321
- You're afraid of staying here, huh?
- And you like it?
453
00:54:56,322 --> 00:55:01,784
Not a bit, but I find courage
at the bottom of a bottle
454
00:55:01,785 --> 00:55:04,152
Well then have fun, oh brave one
455
00:55:17,511 --> 00:55:20,772
Try to keep the guards distracted,
I'll need at least 10 minutes
456
00:55:20,773 --> 00:55:21,918
Yes, alright
457
00:55:51,678 --> 00:55:54,218
- Good evening Ms. Doris
- Good evening
458
00:55:54,219 --> 00:55:56,259
- Do you need something?
- No thank you,
459
00:55:56,260 --> 00:55:58,826
I've come to pray for the
Lord Count and Mary,
460
00:55:58,827 --> 00:56:00,763
she was my best friend
461
00:56:00,764 --> 00:56:02,554
Come back before nightfall,
462
00:56:02,555 --> 00:56:05,134
that crazy gravedigger is about
and he might give you a fright,
463
00:56:05,135 --> 00:56:08,534
- please heed me Miss
- Thank you, I will
464
00:56:08,535 --> 00:56:12,026
In any case, if you need help
my companion will be there
465
00:56:12,027 --> 00:56:14,081
Thank you
466
00:56:30,966 --> 00:56:32,878
Guard!
467
00:56:38,859 --> 00:56:41,029
Oh, it's you
468
00:56:42,828 --> 00:56:45,615
What are you doing around
here at this hour Ms. Doris?
469
00:56:45,616 --> 00:56:48,247
I'd like to put some
flowers in the Count's grave
470
00:56:48,248 --> 00:56:49,992
May he reside in the Lord's glory
471
00:56:49,993 --> 00:56:54,830
- Would you help me pick them?
- Yes, of course
472
00:56:54,831 --> 00:56:56,503
Thank you, very kind of you
473
00:57:02,143 --> 00:57:04,919
They're very pretty
there at the bottom, come
474
00:57:19,676 --> 00:57:22,076
- Here
- Thank you
475
00:57:22,077 --> 00:57:24,653
At your service Miss
476
00:57:44,262 --> 00:57:48,150
- Guard, listen!
- Did you call me?
477
00:57:48,151 --> 00:57:49,870
Could you take a look at my horse?
478
00:57:49,871 --> 00:57:52,966
I haven't secured my carriage
and he might escape
479
00:57:52,967 --> 00:57:54,870
I'll go right away Miss
480
00:58:11,694 --> 00:58:14,113
- Serge
- I'm here
481
00:58:16,534 --> 00:58:19,131
Did you find anything?
482
00:58:19,132 --> 00:58:21,283
Nothing,
483
00:58:28,032 --> 00:58:29,547
not even the cadaver
484
00:58:30,601 --> 00:58:33,322
Have you taken a decision with respect
to what you'll do with the house?
485
00:58:33,323 --> 00:58:36,052
Yes Professor Leon, I'll sell
it for what they might give me
486
00:58:36,053 --> 00:58:38,795
Though I don't like the idea it's the
most sensible course of action for you
487
00:58:38,796 --> 00:58:41,371
- When do you plan to leave?
- As soon as possible,
488
00:58:41,372 --> 00:58:44,931
but first I want them
to exhume my uncle's body
489
00:58:44,932 --> 00:58:49,050
I think this way we'll learn
why they hanged Mary after she died
490
00:58:49,051 --> 00:58:52,541
- Why don't we ask her directly?
- What was that?
491
00:58:53,839 --> 00:58:55,102
We'll hold a seance,
492
00:58:55,103 --> 00:59:00,281
I can materialize her spirit and
then you can ask it anything you wish
493
00:59:00,282 --> 00:59:02,680
- Spiritualism?
- You can do that?
494
00:59:02,681 --> 00:59:06,356
- It wouldn't be the first time
- I won't join in on this superstition
495
00:59:09,206 --> 00:59:11,242
- Neither will I
- Please Doris
496
00:59:11,243 --> 00:59:13,619
I'm sorry, there must be
at least three
497
00:59:13,620 --> 00:59:17,401
I'm begging you, this
is very important to me
498
00:59:18,985 --> 00:59:21,250
Fine, let's go to my room,
499
00:59:21,251 --> 00:59:23,273
the atmosphere is better there
500
00:59:36,357 --> 00:59:39,367
Put your hands on the
table without squeezing them
501
00:59:40,784 --> 00:59:45,783
Rest your palms softly on
it, keep your fingers separate
502
00:59:50,642 --> 00:59:53,172
Every hand should touch
the one beside it
503
00:59:56,610 --> 01:00:00,890
Don't move them, the spirits
are favorable
504
01:00:03,778 --> 01:00:07,690
They're here with us
505
01:00:08,963 --> 01:00:11,425
Be sure to empty your minds,
506
01:00:11,426 --> 01:00:15,747
forget earthly concerns
and think of Mary
507
01:00:17,523 --> 01:00:21,361
Desire for the day of true freedom
to arrive
508
01:00:21,362 --> 01:00:24,809
and our companions will visit us
509
01:00:24,810 --> 01:00:30,345
Think of Mary, think of Mary
510
01:00:35,219 --> 01:00:39,115
Manifest
511
01:00:40,708 --> 01:00:43,298
She's here
512
01:00:43,333 --> 01:00:46,550
Calm yourself, calm yourself spirit
513
01:00:47,747 --> 01:00:49,518
We're all adepts
514
01:00:50,630 --> 01:00:54,551
Forget everything, think only of her
515
01:00:56,879 --> 01:01:01,014
The spirit resists. Think of Mary
516
01:01:03,329 --> 01:01:07,846
Manifest spirit! Come
517
01:01:24,913 --> 01:01:28,084
Spirit, I need you, can you answer?
518
01:01:29,452 --> 01:01:34,660
Something is intervening.
Spirit, there's danger
519
01:01:44,868 --> 01:01:49,882
Mihaly, is that you?
I'm happy you're here
520
01:01:53,047 --> 01:01:55,885
Speak to me
521
01:02:08,835 --> 01:02:11,516
- What's going on?
- She's been murdered
522
01:02:11,517 --> 01:02:13,877
- Dear god
- It was Count Mihaly
523
01:02:13,878 --> 01:02:15,192
- What's that?
- I'm going to catch him,
524
01:02:15,193 --> 01:02:18,600
this time I know where to find him
525
01:02:53,705 --> 01:02:55,587
Damned murderer
526
01:02:59,826 --> 01:03:03,007
- Ghosts, heh
- Drunk
527
01:03:05,074 --> 01:03:07,999
I'm not afraid of ghosts, no sir
528
01:04:08,070 --> 01:04:10,361
No, no, let me out!
529
01:04:10,362 --> 01:04:15,328
I didn't see anything! In the
name of god, let me out! Let me go!
530
01:04:30,444 --> 01:04:35,468
Inspector, it was my
uncle, Doris saw him too
531
01:04:35,469 --> 01:04:39,827
- He killed her, believe me!
- Yes, she's already told me,
532
01:04:39,828 --> 01:04:43,510
but she was still under the
effects of a strong bout of hysteria
533
01:04:43,511 --> 01:04:47,155
and your version isn't very
convincing either,
534
01:04:47,156 --> 01:04:49,532
the dead don't often stroll about
535
01:04:49,533 --> 01:04:51,215
Don't be stubborn Inspector,
536
01:04:51,216 --> 01:04:53,663
Mihaly is still alive,
his grave is empty,
537
01:04:53,664 --> 01:04:56,321
- why don't you see for yourself?
- We're doing so,
538
01:04:56,322 --> 01:04:58,103
and you can be sure you'll
pay for the violation-
539
01:04:58,104 --> 01:05:00,525
Mr. Mayor, it's open
540
01:05:13,695 --> 01:05:15,597
No, it's not possible
541
01:05:15,598 --> 01:05:19,949
Doctor, would you make sure
Count Mihaly is truly dead?
542
01:05:21,120 --> 01:05:23,512
But... that's evident
543
01:05:23,513 --> 01:05:26,465
I beg you, I want to give
your report to the coroner
544
01:05:31,618 --> 01:05:34,377
But couldn't it be a case
of catalepsy
545
01:05:34,378 --> 01:05:37,237
or of a hypnotic dream
or something of the sort
546
01:05:37,238 --> 01:05:38,701
of which he could come
out of at any moment?
547
01:05:38,702 --> 01:05:41,688
Don't you have a sense of smell?
The signs of decomposition are advanced
548
01:05:41,818 --> 01:05:44,141
Don't leave town without
my permission,
549
01:05:44,142 --> 01:05:46,045
you have to answer
a few questions
550
01:05:51,300 --> 01:05:53,699
Are you injured?
551
01:05:54,834 --> 01:05:58,189
- Me? No, I don't think so
- And that blood?
552
01:06:01,564 --> 01:06:02,628
My god
553
01:06:03,814 --> 01:06:06,507
Quickly, let's move that tombstone
554
01:06:13,959 --> 01:06:16,225
Hurry, help me get him out
555
01:06:25,020 --> 01:06:27,693
Doctor, see if you can do
something for him
556
01:06:34,892 --> 01:06:36,324
Look!
557
01:06:36,325 --> 01:06:40,118
Number 37, what could
that mean?
558
01:06:40,119 --> 01:06:42,241
Maybe it's points to
whoever buried him alive
559
01:06:42,242 --> 01:06:43,341
There's nothing to be done,
560
01:06:43,342 --> 01:06:45,172
he's been dead for more
than three hours
561
01:06:45,173 --> 01:06:48,422
We'll take the cadaver to
your laboratory Dr. Leon,
562
01:06:48,423 --> 01:06:51,684
tomorrow I'll have the coroner
come by to perform an autopsy
563
01:06:53,182 --> 01:06:54,860
Make way
564
01:07:01,101 --> 01:07:04,164
Nadia was strangled to
death, there's no doubt
565
01:07:04,165 --> 01:07:06,822
Then why an autopsy inspector?
566
01:07:06,823 --> 01:07:10,197
It's hard to see a friends body
treated that way
567
01:07:10,198 --> 01:07:13,069
- even if it's lifeless
- Yes, it's true,
568
01:07:13,070 --> 01:07:15,532
the law is rigid but it's the law
569
01:07:16,441 --> 01:07:17,804
Leave him there
570
01:07:20,129 --> 01:07:22,825
I assure you that it's not wordplay
571
01:07:22,826 --> 01:07:25,192
when I say it's as
cold as death in here
572
01:07:25,193 --> 01:07:29,216
I have a system of refrigeration
for when I work with dead animals
573
01:07:29,217 --> 01:07:33,199
I've lowered the temperature to
make the coroner's work simpler
574
01:07:34,298 --> 01:07:38,006
Heat accelerates a body's
decomposition tremendously
575
01:07:38,007 --> 01:07:40,687
Inspector, you sent for me?
576
01:07:40,688 --> 01:07:44,254
Yes, I want to interrogate you
formally. Come with me Chekov
577
01:07:45,667 --> 01:07:47,799
Guard, begin cleaning the body
578
01:07:50,676 --> 01:07:52,125
I'm sorry but-
579
01:07:55,813 --> 01:07:59,897
Mr. Chekov, destiny is playing
a cruel trick on you
580
01:07:59,898 --> 01:08:02,161
by mounting evidence against you
581
01:08:02,162 --> 01:08:04,528
Instead of playing Sherlock Holmes
582
01:08:04,529 --> 01:08:06,313
why don't you look for
the butler?
583
01:08:06,314 --> 01:08:09,032
He confessed that he knew many
things that happened in this town
584
01:08:09,033 --> 01:08:14,104
We'll do so, in the meantime don't
leave the house for any reason
585
01:08:14,105 --> 01:08:16,184
What does that mean,
are you arresting me?
586
01:08:16,185 --> 01:08:19,247
Let's just say I want
to keep you under control
587
01:08:25,772 --> 01:08:26,607
Thank you
588
01:08:26,608 --> 01:08:31,831
Professor, I beg you to forgive
the discomfort I'm causing,
589
01:08:31,832 --> 01:08:34,344
tomorrow I'll have a carriage
sent with the coroner
590
01:08:34,345 --> 01:08:35,938
to get those bodies out of here
591
01:08:35,939 --> 01:08:37,785
It's no discomfort,
592
01:08:37,786 --> 01:08:40,726
given the circumstances
I'm in no mood to work
593
01:08:40,727 --> 01:08:43,188
- No one will enter the laboratory
- Very good
594
01:08:44,650 --> 01:08:46,557
This is my lawyer's contact
information,
595
01:08:46,558 --> 01:08:48,897
I want you to call him Inspector
596
01:08:48,898 --> 01:08:51,904
I know my rights and I won't make
another declaration
597
01:08:51,905 --> 01:08:53,493
unless he's present
598
01:08:53,494 --> 01:08:55,998
Don't worry, I'll call him tomorrow
599
01:09:00,745 --> 01:09:02,057
Goodnight
600
01:09:53,577 --> 01:09:55,687
Serge, I want you to know
601
01:09:55,688 --> 01:09:57,818
that I don't believe any
of that man's accusations
602
01:09:58,964 --> 01:10:00,835
Why not?
603
01:10:12,275 --> 01:10:15,267
Serge, it's all so horrible
604
01:10:15,268 --> 01:10:19,178
Relax, it'll all soon pass, you'll see
605
01:10:19,179 --> 01:10:21,285
Doris
606
01:10:23,492 --> 01:10:24,755
Go to bed
607
01:10:25,819 --> 01:10:28,406
- Until tomorrow
- Goodnight
608
01:10:34,324 --> 01:10:39,671
Friend Chekov, Doris is a
good daughter and a good girl,
609
01:10:40,318 --> 01:10:44,887
- please don't play with her feelings
- I'm not. When this is all over
610
01:10:44,888 --> 01:10:47,558
- I'll ask her to marry me
- Thank you
611
01:10:59,071 --> 01:11:00,852
You don't believe in ghosts,
do you?
612
01:11:00,853 --> 01:11:05,037
Look sir, very strange things
happen here after nightfall
613
01:11:05,038 --> 01:11:07,231
People are very superstitious here
614
01:11:07,232 --> 01:11:09,799
and ghost stories spread quickly
615
01:11:09,800 --> 01:11:12,925
They say the dead carry out
their orgies in that cemetery
616
01:11:12,926 --> 01:11:15,989
They'll kill everyone I tell you,
617
01:11:15,990 --> 01:11:20,293
it's them, the dead!
618
01:11:42,285 --> 01:11:47,038
- Doris, where are you going?
- Serge! What's wrong?
619
01:11:55,138 --> 01:11:57,684
- Where are you coming from?
- From the kitchen,
620
01:11:57,685 --> 01:12:01,130
I was preparing dinner when you
called me. What did you want?
621
01:12:01,131 --> 01:12:03,872
Is there someone in
the house apart from us?
622
01:12:03,873 --> 01:12:09,263
- Not that I know of, why?
- I saw someone go up the stairs
623
01:12:09,264 --> 01:12:11,863
- Maybe it was my father
- No, that's not possible,
624
01:12:11,864 --> 01:12:15,295
it was a woman, and she was
wearing your cloak
625
01:12:15,296 --> 01:12:18,248
My cloak? But I've just
put it away here
626
01:12:19,116 --> 01:12:21,208
no more than-
627
01:12:22,975 --> 01:12:24,391
It's not here anymore
628
01:12:37,145 --> 01:12:40,954
- Nadia? She's been here
- I'm sure of it
629
01:12:40,955 --> 01:12:42,290
What are you trying to say?
630
01:12:43,548 --> 01:12:46,378
It's a magic trick, that witch
631
01:12:47,140 --> 01:12:49,642
But she was really dead
632
01:12:49,643 --> 01:12:52,401
It's clear now, she produced
a state of catalepsy
633
01:12:52,402 --> 01:12:54,328
with which she fooled us all
634
01:12:54,329 --> 01:12:59,303
And could he be alive as well?
635
01:13:05,228 --> 01:13:07,181
If he was,
636
01:13:09,902 --> 01:13:12,010
he isn't anymore
637
01:13:26,203 --> 01:13:27,749
Go to your room and lock the door
638
01:13:27,750 --> 01:13:29,446
- I'm scared!
- Listen to me
639
01:13:29,447 --> 01:13:31,046
Don't leave me alone
640
01:13:31,047 --> 01:13:33,390
I'm going to look for her, only she
can clear everything up,
641
01:13:33,391 --> 01:13:35,664
and don't tell her I'm being
accused of murder
642
01:13:35,665 --> 01:13:37,248
Take me with you, I'm so scared!
643
01:13:37,249 --> 01:13:40,640
Very well, but calm down
644
01:13:40,641 --> 01:13:42,601
Come
645
01:14:11,450 --> 01:14:13,006
There's a secret passage here
646
01:15:43,933 --> 01:15:46,068
- Look!
- Nadia!
647
01:15:48,464 --> 01:15:50,011
Wait, there's an exit here
648
01:15:54,447 --> 01:15:55,336
Let's go
649
01:16:02,673 --> 01:16:04,480
Come
650
01:16:16,609 --> 01:16:20,071
Come on, relax, there's nothing to
fear any more, do you feel better?
651
01:16:22,011 --> 01:16:24,148
She's there!
652
01:16:24,328 --> 01:16:26,243
Wait for me!
653
01:16:57,641 --> 01:16:59,982
Nadia!
654
01:17:48,041 --> 01:17:51,233
Are you crazy? What are you
doing here? Take him away!
655
01:18:00,935 --> 01:18:03,241
- Doris, look for Doris
- She was with you?
656
01:18:03,242 --> 01:18:05,704
Of course she was,
she must have hidden
657
01:18:05,705 --> 01:18:07,175
Look for Ms. Doris
658
01:18:08,066 --> 01:18:10,751
You're under arrest now Mr. Chekov
659
01:18:31,348 --> 01:18:33,509
You search that side,
I'll look around here
660
01:19:37,042 --> 01:19:41,131
Totally solid Inspector, not the
slightest sign of a false wall
661
01:19:41,132 --> 01:19:44,367
You have to find the hollow,
knock down the wall if you have to,
662
01:19:44,368 --> 01:19:46,450
I assure you we went in
through there
663
01:19:46,451 --> 01:19:49,402
We have the fire under control but
the two cadavers were burnt to ashes
664
01:19:49,403 --> 01:19:52,036
- And my daughter?
- Not the slightest trace
665
01:19:52,892 --> 01:19:57,580
Don't worry, that we haven't found
her is the best news we could have
666
01:19:57,581 --> 01:20:00,078
She must have gotten lost in the
woods as she fled from the fire,
667
01:20:00,079 --> 01:20:03,103
please order your men to keep
looking for her
668
01:20:03,104 --> 01:20:04,744
As you say
669
01:20:06,030 --> 01:20:09,386
- You shouldn't have taken her with you
- I swear that she was the one who-
670
01:20:09,387 --> 01:20:11,987
Things have gotten very bad
for you Mr. Chekov.
671
01:20:11,988 --> 01:20:15,074
Your statement about the living dead
has us nervous.
672
01:20:15,075 --> 01:20:17,628
It's a shame
the cadavers were charred,
673
01:20:17,629 --> 01:20:20,655
- nothing can be proved through autopsies
- I'm sorry
674
01:20:20,656 --> 01:20:23,471
Tomorrow I'll take you
to the capital
675
01:20:25,713 --> 01:20:28,556
Don't attempt to escape,
the house is under surveillance
676
01:20:28,557 --> 01:20:30,357
and they have orders to shoot
677
01:22:02,300 --> 01:22:03,623
Leon
678
01:22:09,791 --> 01:22:12,678
Leon, then...
679
01:22:12,679 --> 01:22:15,671
- You finally understand?
- It was you?
680
01:22:15,672 --> 01:22:16,773
Yes,
681
01:22:17,991 --> 01:22:20,318
but knowing it will no
longer be of any use to you
682
01:22:20,319 --> 01:22:23,373
Guard! Guard!
683
01:22:23,374 --> 01:22:28,142
He can't hear you, that'll be
another death they'll blame on you
684
01:22:28,143 --> 01:22:30,165
No one will believe you, I'm in chains
685
01:22:30,166 --> 01:22:33,660
I can bring the guard up
here or take him down to you
686
01:22:33,661 --> 01:22:38,711
The Inspector doesn't know those
bars aren't welded on, but screwed in
687
01:22:38,712 --> 01:22:42,170
Then..? You'll let me go?
688
01:22:42,171 --> 01:22:45,257
Only after you've committed
suicide out of desperation
689
01:22:45,258 --> 01:22:48,081
No, you wouldn't dare
690
01:22:48,082 --> 01:22:50,755
if you come near I'll tear
your skin off with my bare hands!
691
01:22:50,756 --> 01:22:55,586
Me kill you? No, that's
what my servants are for
692
01:23:08,167 --> 01:23:10,386
Incredible, isn't it?
693
01:23:11,098 --> 01:23:12,794
But how did you do it?
694
01:23:12,795 --> 01:23:17,697
I've placed a small capsule in
their brains that, shall we say,
695
01:23:17,698 --> 01:23:20,242
keeps certain senses alive
696
01:23:20,243 --> 01:23:23,298
They can move their limbs and hear,
697
01:23:23,299 --> 01:23:25,670
I still haven't managed
to make them see
698
01:23:25,671 --> 01:23:28,731
or speak, but with time I shall do so
699
01:23:28,732 --> 01:23:29,917
Why do they obey you?
700
01:23:29,918 --> 01:23:33,661
That capsule in their brain
receives the vibrations from mine
701
01:23:33,662 --> 01:23:36,581
- Hypnotism on the dead
- Why not?
702
01:23:36,582 --> 01:23:40,407
If you can make a living being
who has their own will obey,
703
01:23:40,408 --> 01:23:42,685
why not a corpse that doesn't?
704
01:23:42,686 --> 01:23:44,449
What will you to do with
those monsters?
705
01:23:44,450 --> 01:23:47,353
Nothing, my ends are
purely scientific,
706
01:23:47,354 --> 01:23:49,842
that's why I had to kill Mihaly,
707
01:23:49,843 --> 01:23:52,832
he was a megalomaniac and
wanted us to form an army
708
01:23:52,833 --> 01:23:56,427
Can you imagine what a force
like that would be?
709
01:23:56,428 --> 01:23:59,746
Insensible to pain,
without material needs,
710
01:23:59,747 --> 01:24:02,484
without emotions, blindly obedient!
711
01:24:02,485 --> 01:24:04,203
Then why did you kill the others?
712
01:24:04,204 --> 01:24:06,532
I assure you I strongly regret it
713
01:24:06,533 --> 01:24:09,108
but things became too complicated.
714
01:24:09,109 --> 01:24:11,340
Mihaly knew he was going to die
715
01:24:11,997 --> 01:24:15,219
and he took a declaration with
him in which he denounced me
716
01:24:15,220 --> 01:24:19,471
Mary found it and I had her killed,
but Mirabondo knew she was already dead
717
01:24:19,557 --> 01:24:23,788
Nadia died because she was
convincing you to sell the house,
718
01:24:23,789 --> 01:24:25,677
which would ruin all of my plans
719
01:24:25,678 --> 01:24:28,308
since it wasn't just the laboratory
that interested me
720
01:24:28,309 --> 01:24:30,992
but also the underground passages
that connected it to the cemetery
721
01:24:30,993 --> 01:24:34,367
where I acquired the prime
materials for my experiments
722
01:24:34,368 --> 01:24:37,243
I killed Ivan because his stupid
jealousies grew out of control
723
01:24:37,244 --> 01:24:39,482
and he threatened to talk
724
01:24:39,483 --> 01:24:42,125
and the gravedigger because
he was afraid of being accused
725
01:24:42,126 --> 01:24:43,709
and tried to tell you everything,
726
01:24:43,710 --> 01:24:46,660
that's why I had to give my
servants the order to kill
727
01:24:47,958 --> 01:24:51,364
Stop fiddling with that bar
Serge, you won't have time
728
01:24:56,687 --> 01:24:58,708
The knife has your fingerprints,
729
01:24:58,709 --> 01:25:01,464
no one will doubt it was suicide
730
01:25:09,515 --> 01:25:11,157
It'll be useless Professor,
731
01:25:11,158 --> 01:25:13,668
even if you kill me you won't
escape justice!
732
01:25:22,199 --> 01:25:24,638
I swear that you'll never
see Doris again Professor!
733
01:25:24,639 --> 01:25:26,421
- Where is my daughter?
- In mortal danger
734
01:25:26,422 --> 01:25:28,469
- What do you mean?
- Stop your monster
735
01:25:35,042 --> 01:25:38,611
Think about it Professor,
her life in exchange for mine
736
01:25:38,612 --> 01:25:40,964
Halt, stop! Obey!
737
01:26:07,212 --> 01:26:10,825
Where's Doris? I'll give
you anything you want
738
01:26:10,826 --> 01:26:13,152
Don't be an imbecile and open
that tunnel
739
01:26:13,153 --> 01:26:16,041
If they didn't find her it's because
she went back into the corridors
740
01:26:16,042 --> 01:26:18,808
Don't you realize, she might
be in your killers' hands
741
01:26:18,809 --> 01:26:22,387
Yes, it's true, and they no
longer obey me. My daughter!
742
01:26:25,886 --> 01:26:27,699
May god grant we get there
on time
743
01:27:45,624 --> 01:27:47,124
Help!
744
01:27:51,321 --> 01:27:53,647
Get me out of here! Help me!
745
01:27:55,075 --> 01:27:57,546
What is this? Dear god
746
01:27:59,570 --> 01:28:00,972
Did you hear screaming?
747
01:28:00,973 --> 01:28:04,283
Yes, they're the souls of the
condemned rising from their graves.
748
01:28:05,797 --> 01:28:07,707
Holy Virgin help me!
749
01:28:07,708 --> 01:28:10,436
If that's a soul I'm the ghost of
Tutankhamen,
750
01:28:10,437 --> 01:28:11,603
let the Inspector know
751
01:28:15,647 --> 01:28:17,169
- It's her
- Be quiet!
752
01:28:18,072 --> 01:28:19,776
That way, hurry!
753
01:29:39,250 --> 01:29:41,289
Mihaly's crypt!
754
01:30:02,842 --> 01:30:06,282
Help! Can't anyone hear?
Help us!
755
01:30:07,668 --> 01:30:09,066
Stop, I beg you!
756
01:30:13,989 --> 01:30:15,540
- Halt!
- Help! Guards!
757
01:30:15,541 --> 01:30:18,021
Serge, the fire Serge!
758
01:30:19,223 --> 01:30:22,420
- Father!
- Only fire will destroy them!
759
01:30:46,277 --> 01:30:47,626
That way Inspector!
760
01:30:57,336 --> 01:30:59,818
Let's go, hurry, open the door!
761
01:31:03,514 --> 01:31:06,098
- It's useless, they're already dead
- Everyone out
762
01:31:11,275 --> 01:31:14,199
Serge! Serge!
763
01:31:28,242 --> 01:31:30,469
Inspector, Doris has insisted
764
01:31:30,470 --> 01:31:33,004
on taking her Father's corpse
to the capital
765
01:31:33,763 --> 01:31:36,780
Yes, it's natural that after
what happened
766
01:31:36,781 --> 01:31:38,339
she wouldn't want to bury
him here
767
01:31:43,419 --> 01:31:45,716
- Miss
- Thank you for everything Inspector
768
01:31:57,251 --> 01:32:00,173
- I'm scared to go alone
- There's no reason to fear,
769
01:32:00,174 --> 01:32:02,293
I only have to sign a declaration.
770
01:32:02,294 --> 01:32:04,772
I'll be with you in a few minutes
771
01:32:56,063 --> 01:33:01,118
Translation: Turdis
April 201061197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.