All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E16.1080p.HDTV.x264-CRAVERS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,167 --> 00:00:04,147 Morning Zelda. 2 00:00:04,173 --> 00:00:06,207 All deseases have a genetic component. 3 00:00:06,241 --> 00:00:07,942 - Auntie Maggie? - Yes. 4 00:00:07,977 --> 00:00:09,510 Is Grandma Ellis your mom? 5 00:00:09,545 --> 00:00:10,712 Biologically, yes. 6 00:00:10,746 --> 00:00:14,849 But Diane and Bill raised me, so they're my mom and dad. 7 00:00:14,883 --> 00:00:16,684 Just like my mom and dad raised me. 8 00:00:16,719 --> 00:00:17,752 Yup. 9 00:00:17,786 --> 00:00:20,521 But of course, genes are not always to blame. 10 00:00:20,556 --> 00:00:21,990 Margaret, before you publish your next piece, 11 00:00:22,024 --> 00:00:24,341 you really ought to let me proofread your work. 12 00:00:25,160 --> 00:00:26,672 It's riddled with typos. 13 00:00:26,707 --> 00:00:28,129 What? 14 00:00:28,163 --> 00:00:30,631 No, it's not! 15 00:00:30,666 --> 00:00:32,400 And don't make that face. What face? 16 00:00:32,434 --> 00:00:34,369 That face... like you've got some secret we don't know. 17 00:00:34,403 --> 00:00:35,903 The Meredith face. 18 00:00:35,938 --> 00:00:38,172 Well, Meredith got it from me, so it's the Ellis face. 19 00:00:38,207 --> 00:00:39,674 In diagnosing a disease, 20 00:00:39,708 --> 00:00:42,684 physicians must take into account other factors. 21 00:00:42,718 --> 00:00:43,878 Who are you? 22 00:00:43,912 --> 00:00:45,980 I'm Derek's sister. We must have met before. 23 00:00:46,015 --> 00:00:47,792 I think I'remember. 24 00:00:47,826 --> 00:00:48,883 Would you, though? 25 00:00:48,917 --> 00:00:51,019 Their environment. 26 00:00:51,053 --> 00:00:52,887 Their lifestyle. 27 00:00:55,090 --> 00:00:56,657 What does that mean? 28 00:00:56,692 --> 00:00:59,527 Your mom will know. Quick, write it down. 29 00:01:03,532 --> 00:01:05,900 Don't forget to take your vitamins, dears. 30 00:01:16,645 --> 00:01:21,549 However, some genetic traits are, annoyingly, unavoidable. 31 00:01:27,089 --> 00:01:28,823 Thanks, Mom. 32 00:01:29,892 --> 00:01:36,705 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 33 00:01:48,877 --> 00:01:49,977 Hey, Mom. 34 00:01:50,012 --> 00:01:52,280 - Uh, I'm actually kind of busy... - Hi, Mrs. Schmitt! 35 00:01:52,314 --> 00:01:54,849 Right. Okay. 36 00:01:54,883 --> 00:01:57,185 Yes, I'll... I'll... I'll call you later. 37 00:01:59,121 --> 00:02:00,755 - Ohh. - Oh. What the hell was that? 38 00:02:00,789 --> 00:02:02,557 - Did you just shush me? - No. 39 00:02:04,326 --> 00:02:05,960 I mean, yes, I did, 40 00:02:05,994 --> 00:02:07,695 but not in a shame spiral-y way. 41 00:02:07,729 --> 00:02:09,964 Y-Yeah, you just... You just shushed me. 42 00:02:11,066 --> 00:02:13,005 It... It's just she... 43 00:02:14,169 --> 00:02:16,776 It is not that I don't want her to know. 44 00:02:16,810 --> 00:02:19,307 She's just... a lot. 45 00:02:19,341 --> 00:02:22,973 She has a lot of opinions about everything. 46 00:02:22,973 --> 00:02:25,207 Then, what... you think she won't like me, 47 00:02:25,242 --> 00:02:27,076 or she won't like that I'm male? 48 00:02:27,110 --> 00:02:28,945 I just don't want her to learn about you 49 00:02:28,979 --> 00:02:31,080 as the hot shirtless guy I'm in bed with. 50 00:02:32,649 --> 00:02:34,884 Even though you are hot 51 00:02:34,918 --> 00:02:38,254 and shirtless and in bed with me. 52 00:02:38,288 --> 00:02:40,122 Not anymore. 53 00:02:48,598 --> 00:02:50,166 Hey, you. 54 00:02:50,200 --> 00:02:52,668 Helm says you, uh, handed off all your surgeries. 55 00:02:52,703 --> 00:02:54,103 What are you working on? 56 00:02:54,137 --> 00:02:55,771 I'm not totally sure yet. 57 00:02:55,806 --> 00:02:57,406 It... It came to me in a dream. 58 00:02:57,441 --> 00:02:58,908 You dream science? 59 00:02:58,942 --> 00:03:01,415 Rarely, but thank you. 60 00:03:02,012 --> 00:03:03,446 How's it going with your dad? 61 00:03:03,480 --> 00:03:04,509 Weirdly, not terrible. 62 00:03:04,543 --> 00:03:06,248 He seems stable, but it's hard to tell. 63 00:03:06,283 --> 00:03:08,250 - He's here today with a pitch. - A pitch? 64 00:03:08,285 --> 00:03:09,919 A medical breakthrough, he says. 65 00:03:09,953 --> 00:03:12,021 "It's gonna change the world, Andrea." 66 00:03:13,190 --> 00:03:15,191 He gets these big ideas, he gets obsessed with them, 67 00:03:15,225 --> 00:03:17,927 and then he just cycles out and loses interest. 68 00:03:17,961 --> 00:03:19,662 It... It probably won't amount to much. 69 00:03:19,696 --> 00:03:21,931 - Is there a diagnosis or...? - No. 70 00:03:21,965 --> 00:03:23,966 But Carina seems to think he's got bipolar, 71 00:03:24,001 --> 00:03:25,668 but he refuses treatment, of course, 72 00:03:25,702 --> 00:03:27,470 so we don't really know. 73 00:03:27,504 --> 00:03:30,639 He just says he, uh, feels the world deeply. 74 00:03:30,674 --> 00:03:31,874 Well, that's poetic. 75 00:03:31,908 --> 00:03:34,010 Oh, he has his charms. 76 00:03:39,516 --> 00:03:40,549 I got to go. 77 00:03:40,584 --> 00:03:41,717 Keep me posted. 78 00:03:41,752 --> 00:03:43,019 Okay. 79 00:03:44,054 --> 00:03:46,122 - We have rules. - Okay. 80 00:03:57,501 --> 00:03:59,001 - Hey. - Hello. 81 00:03:59,036 --> 00:04:01,971 - More interviews? - Yeah, some medical podcast. 82 00:04:02,005 --> 00:04:03,706 She's on fire, though. 83 00:04:03,740 --> 00:04:05,852 Why do they call it that? 84 00:04:05,886 --> 00:04:07,476 "Podcast." 85 00:04:07,511 --> 00:04:09,045 I mean, there's pea pods. 86 00:04:09,079 --> 00:04:11,180 There are certain pods in aviation. 87 00:04:11,214 --> 00:04:12,281 Whales swim in pods, 88 00:04:12,315 --> 00:04:15,317 but that word has nothing to do with audio recording. 89 00:04:15,352 --> 00:04:18,262 Right. Uh, I got a rotation-plasty. 90 00:04:18,296 --> 00:04:19,381 What does that have to do with... 91 00:04:19,416 --> 00:04:21,023 Nothing, sir. 92 00:04:24,428 --> 00:04:26,729 We hear you were a bit of a prodigy. 93 00:04:26,763 --> 00:04:28,564 You finished med school at 19. 94 00:04:28,598 --> 00:04:31,867 You made chief of cardio at Tufts at 27. 95 00:04:31,902 --> 00:04:32,902 - Impressive. - Yeah. 96 00:04:32,936 --> 00:04:34,336 Thank you. Yes. 97 00:04:34,371 --> 00:04:36,072 Um, I had a very strong family. 98 00:04:36,106 --> 00:04:38,340 My parents told me I could be whatever I wanted to be. 99 00:04:38,375 --> 00:04:39,942 Are they surgeons, as well? 100 00:04:39,976 --> 00:04:41,343 Oh, God, no. 101 00:04:41,378 --> 00:04:43,779 Then what drew you to the field? 102 00:04:43,814 --> 00:04:45,114 You know, I can't really remember 103 00:04:45,148 --> 00:04:46,949 ever not wanting to be a doctor. 104 00:04:46,983 --> 00:04:49,452 I knew at age 12 that I wanted to be a surgeon. 105 00:04:49,486 --> 00:04:50,920 By 14, that it was cardio. 106 00:04:50,954 --> 00:04:52,588 Wow. Born to be a surgeon. 107 00:04:52,622 --> 00:04:55,357 Yeah, yeah. It makes you wonder about a genetic component. 108 00:04:55,392 --> 00:04:56,492 Uh, genetic? 109 00:04:56,526 --> 00:05:00,096 Yeah. Well, both my biological parents were surgeons. 110 00:05:00,130 --> 00:05:03,099 Although Ellis and Richard were both in general surgery. 111 00:05:03,133 --> 00:05:04,600 Same with my sister, Meredith. 112 00:05:04,634 --> 00:05:06,602 So I don't know where the hearts come in. 113 00:05:06,636 --> 00:05:08,104 That must be nurture over nature. 114 00:05:08,138 --> 00:05:10,906 I'm... I'm sorry. Did you say Ellis and Meredith? 115 00:05:10,941 --> 00:05:12,108 - Hm? - As in Grey? 116 00:05:12,142 --> 00:05:14,110 Ellis and Meredith Grey? 117 00:05:14,144 --> 00:05:16,412 Oh. 118 00:05:16,446 --> 00:05:18,414 Well, ah... M-My point was that... 119 00:05:18,448 --> 00:05:20,416 And... And Richard is...? 120 00:05:20,450 --> 00:05:24,086 Uh, my... my biological father, Richard Webber. 121 00:05:24,121 --> 00:05:25,988 - I'm sorry. - Are you saying that Ellis Grey, 122 00:05:26,022 --> 00:05:27,790 two-time Harper Avery Award winner, 123 00:05:27,824 --> 00:05:30,826 mother of Meredith Grey, is your birth mother? 124 00:05:30,861 --> 00:05:32,357 Um... 125 00:05:32,965 --> 00:05:34,997 M-M-Maybe we can edit that. 126 00:05:35,031 --> 00:05:36,599 - Holy crap. - Wow. 127 00:05:39,169 --> 00:05:41,637 I mean, it's not exactly a real library, but it's... 128 00:05:41,671 --> 00:05:43,973 Would it be okay if I did a little sorting? 129 00:05:44,007 --> 00:05:46,175 Seems like doctors don't put books back 130 00:05:46,209 --> 00:05:47,910 - where they found them. - Oh, sure. 131 00:05:47,944 --> 00:05:49,912 Sorry, but I have back-to-back meetings. 132 00:05:49,946 --> 00:05:51,313 I'll come back and grab you for lunch. 133 00:05:51,348 --> 00:05:52,781 Okay? 134 00:05:52,816 --> 00:05:54,016 My son, the chief. 135 00:05:54,050 --> 00:05:56,085 Oh, my God. This is so cute! 136 00:05:56,119 --> 00:05:58,521 Thank you. Those are for my grandchildren. 137 00:05:58,555 --> 00:06:00,289 Oh! Is Amber having another baby? 138 00:06:00,323 --> 00:06:02,429 No. Those are for yours. 139 00:06:03,693 --> 00:06:06,128 - Our... Our what? - Kids. 140 00:06:06,163 --> 00:06:08,597 Uh, you know, I was reading an article about how gender 141 00:06:08,632 --> 00:06:12,168 is a more fluid concept than previous generations realized. 142 00:06:12,202 --> 00:06:15,437 So I figured that purple, green... 143 00:06:15,472 --> 00:06:17,173 Neutral colors. 144 00:06:17,207 --> 00:06:18,841 Mm-hmm. 145 00:06:18,875 --> 00:06:20,109 Hm. 146 00:06:21,311 --> 00:06:23,012 We're in the baby hat place? 147 00:06:23,046 --> 00:06:24,534 Are you pregnant and you didn't tell me? 148 00:06:24,569 --> 00:06:27,983 She asked me if we wanted kids, and I said yes because we do. 149 00:06:28,018 --> 00:06:29,385 And she's making the hats extra big 150 00:06:29,419 --> 00:06:31,120 because I had an extra big head. 151 00:06:31,154 --> 00:06:33,710 Which, now that I say it out loud, probably sounds daunting. 152 00:06:34,324 --> 00:06:35,391 I have a surgery. 153 00:06:35,425 --> 00:06:36,755 What surgery? 154 00:06:37,527 --> 00:06:38,527 Hey... Hey, Bailey. 155 00:06:38,562 --> 00:06:39,695 Dr. Hobb to... 156 00:06:39,729 --> 00:06:41,230 Dr. Hobb... 157 00:06:41,264 --> 00:06:43,065 Hunt and Altman are both taking personal days, 158 00:06:43,099 --> 00:06:44,533 so I need you to cover the pit today. 159 00:06:45,902 --> 00:06:47,069 Please? 160 00:06:47,103 --> 00:06:48,671 - How many? - How many what? 161 00:06:48,705 --> 00:06:50,206 - Days left. - Till what? 162 00:06:50,240 --> 00:06:52,074 Till I stop taking orders from you. 163 00:06:52,108 --> 00:06:53,509 22. 164 00:06:53,543 --> 00:06:54,810 Mm-hmm. 165 00:06:54,844 --> 00:06:55,978 Dr. Oliver to Radiology. 166 00:06:56,012 --> 00:06:58,214 Dr. Danny Oliver to Radiology. 167 00:06:58,248 --> 00:07:00,149 - Maybe. - Kidding. 168 00:07:00,183 --> 00:07:02,151 - Hey, Link! - Hey, number 20. 169 00:07:03,720 --> 00:07:05,988 Yeah. Heh! 170 00:07:06,022 --> 00:07:07,890 All right. Jackson Avery, plastics. 171 00:07:07,924 --> 00:07:08,991 Jenny Martinez, mother. 172 00:07:09,025 --> 00:07:10,326 - Nice to meet you. - You I know. 173 00:07:10,360 --> 00:07:13,429 Come here with that face. 174 00:07:13,463 --> 00:07:15,097 We miss you at the clubhouse. 175 00:07:15,131 --> 00:07:16,316 You're gonna get him squared away 176 00:07:16,351 --> 00:07:18,100 so he can get called up next year, right? 177 00:07:18,134 --> 00:07:19,435 That is the hope. 178 00:07:19,469 --> 00:07:21,537 But it's gonna be a long road. 179 00:07:21,571 --> 00:07:23,239 Dr. Kim, all you. 180 00:07:23,273 --> 00:07:25,274 Okay. Hunter Martinez, 20 years old, 181 00:07:25,308 --> 00:07:27,943 diagnosed with osteosarcoma of the distal right femur, 182 00:07:27,978 --> 00:07:29,578 here for a rotation-plasty. 183 00:07:29,613 --> 00:07:31,080 Uh, what exactly is that? 184 00:07:31,114 --> 00:07:32,848 He only told me about this last week, 185 00:07:32,882 --> 00:07:34,183 so I'm playing catch-up. 186 00:07:34,217 --> 00:07:36,585 She worries too much. Show her the cartoon. 187 00:07:36,620 --> 00:07:38,358 Okay. 188 00:07:38,888 --> 00:07:42,258 We will begin by removing the lower end of the femur, 189 00:07:42,292 --> 00:07:44,226 the knee joint, and the upper tibia. 190 00:07:44,261 --> 00:07:47,529 Then rotate the lower leg 180 degrees 191 00:07:47,564 --> 00:07:49,965 and re-attach the remainder of the leg. 192 00:07:50,000 --> 00:07:51,900 The ankle joint will serve as the new knee joint 193 00:07:51,935 --> 00:07:53,302 to fit in for the prosthetic leg. 194 00:07:53,336 --> 00:07:54,370 Oh, my God! 195 00:07:54,404 --> 00:07:55,304 Now, don't worry, Jenny. 196 00:07:55,338 --> 00:07:57,239 He's already done his three months of chemo, 197 00:07:57,274 --> 00:07:58,284 so this surgery will leave him 198 00:07:58,309 --> 00:07:59,699 - Three months? - cancer-free... 199 00:08:02,078 --> 00:08:03,445 You've known about this for three months? 200 00:08:03,480 --> 00:08:04,813 I didn't want to freak you out. 201 00:08:04,848 --> 00:08:06,715 Freak me out?! 202 00:08:11,254 --> 00:08:12,767 We'll, uh... 203 00:08:13,823 --> 00:08:15,270 talk about this later. 204 00:08:16,493 --> 00:08:19,595 Please, um... continue. 205 00:08:19,629 --> 00:08:21,130 Okay. Well, the first step would be 206 00:08:21,164 --> 00:08:22,731 to make an incision in the thigh. 207 00:08:22,766 --> 00:08:24,166 Dr. Swan to Oncology. 208 00:08:24,200 --> 00:08:25,968 Nice to meet you, Mr. DeLuca. 209 00:08:26,002 --> 00:08:27,136 Or should I say "Doctor"? 210 00:08:27,170 --> 00:08:28,470 It is, grazie. 211 00:08:28,505 --> 00:08:30,939 Uh, bambini, you can go now. 212 00:08:30,974 --> 00:08:32,741 I can help with the English. 213 00:08:32,776 --> 00:08:34,810 You? 214 00:08:34,844 --> 00:08:36,645 You can barely speak it yourself. 215 00:08:36,680 --> 00:08:38,580 I can help. And, plus, I'm curious to see 216 00:08:38,615 --> 00:08:40,712 what this research is you're presenting today. 217 00:08:41,518 --> 00:08:42,564 Okay. 218 00:08:53,330 --> 00:08:56,054 It is a baby in a bag. 219 00:08:56,089 --> 00:08:57,229 Okay. 220 00:08:57,263 --> 00:08:59,368 1 in 10 babies is born preterm 221 00:08:59,402 --> 00:09:01,670 because mother can't carry child to term 222 00:09:01,705 --> 00:09:04,373 due to trauma or accident, so many reasons. 223 00:09:04,407 --> 00:09:05,941 And the baby, she dies. 224 00:09:05,975 --> 00:09:09,345 Premature babies cannot survive outside the mama. 225 00:09:09,379 --> 00:09:11,284 But what if it could? 226 00:09:12,248 --> 00:09:15,217 What if we transferred the baby from the mama 227 00:09:15,251 --> 00:09:17,886 to an external gestational sac 228 00:09:17,921 --> 00:09:21,724 so her little lungs and her brain and her heart, 229 00:09:21,758 --> 00:09:23,088 they can develop? 230 00:09:23,927 --> 00:09:27,396 And then we give her the birth, yes? 231 00:09:27,430 --> 00:09:29,131 From the bag, 232 00:09:29,165 --> 00:09:33,556 a beautiful, full-term, healthy baby! 233 00:09:34,404 --> 00:09:37,081 You want to create an external gestational sac? 234 00:09:37,115 --> 00:09:39,508 No. I have already. 235 00:09:42,746 --> 00:09:45,193 I am in animal trials. 236 00:09:46,116 --> 00:09:48,250 Four ovine subject subjects. 237 00:09:48,284 --> 00:09:51,353 The latest showed normal pH and lactate levels, 238 00:09:51,388 --> 00:09:53,389 good fetal circulation, 239 00:09:53,423 --> 00:09:54,443 and then... 240 00:09:54,477 --> 00:09:55,657 Eccolo! 241 00:09:55,692 --> 00:09:59,728 Born at 125 days. 242 00:09:59,763 --> 00:10:02,698 - That lamb gestated? - In a bag. 243 00:10:02,732 --> 00:10:05,234 It's a baby in a bag. 244 00:10:06,369 --> 00:10:08,370 You'll fund this, yes? 245 00:10:16,911 --> 00:10:20,347 Britney's signature, her parents' signature... 246 00:10:20,381 --> 00:10:22,316 Everything's notarized. 247 00:10:22,350 --> 00:10:25,152 Well, I have good news and bad news. 248 00:10:25,186 --> 00:10:26,305 Is something wrong? 249 00:10:26,339 --> 00:10:27,988 No. That's the good news and the bad news. 250 00:10:28,022 --> 00:10:29,056 This is so straightforward, 251 00:10:29,090 --> 00:10:30,691 I'm not gonna be able to bill you for many hours. 252 00:10:30,725 --> 00:10:32,659 Oh. 253 00:10:32,694 --> 00:10:34,194 So, let's get started with you two. 254 00:10:34,229 --> 00:10:36,163 Uh, what is Leo's address? 255 00:10:39,367 --> 00:10:41,235 Uh, trick question. 256 00:10:41,269 --> 00:10:42,369 It's really your address. 257 00:10:42,403 --> 00:10:43,704 No, it's... it's not that. 258 00:10:43,738 --> 00:10:45,372 Just we don't live together. 259 00:10:45,406 --> 00:10:46,494 - We used to... - Yeah. 260 00:10:46,528 --> 00:10:48,709 - ...uh, but not anymore. - Mnh-mnh. 261 00:10:48,743 --> 00:10:50,177 Oh. 262 00:10:50,211 --> 00:10:52,973 - Is that a problem? - Well, you tell me. 263 00:10:53,007 --> 00:10:54,514 Because if the two of you are gonna be fighting for custody, 264 00:10:54,549 --> 00:10:55,771 - I mean, that's... - No, no, no, no. 265 00:10:55,805 --> 00:10:56,883 Neither of... of us wants that. 266 00:10:56,918 --> 00:10:58,318 - We are totally committed to Leo... - Yeah. 267 00:10:58,353 --> 00:11:00,894 ...and, um, we want what's best for him. 268 00:11:01,356 --> 00:11:02,756 Then we should be good. 269 00:11:02,790 --> 00:11:04,391 But I am gonna have to take back what I said 270 00:11:04,425 --> 00:11:06,360 about this not being complicated. 271 00:11:09,509 --> 00:11:10,831 Wait, wait, wait! I, uh... 272 00:11:10,865 --> 00:11:12,332 I need you to put me on a surgery. 273 00:11:12,367 --> 00:11:13,495 - Any surgery. - Why? 274 00:11:13,529 --> 00:11:15,702 Because I told my husband I had a surgery. 275 00:11:15,737 --> 00:11:17,371 Got it. What are you avoiding? 276 00:11:17,405 --> 00:11:20,340 Telling you would defeat the purpose of avoiding it. 277 00:11:20,375 --> 00:11:22,342 Oh, God. Oh, what's happening? No. 278 00:11:22,377 --> 00:11:24,578 Eye contact. Oh. 279 00:11:24,612 --> 00:11:26,380 God, I am so embarrassed for you both. 280 00:11:26,414 --> 00:11:28,348 We're doing a rotation-plasty, so... 281 00:11:28,383 --> 00:11:29,916 You're turning an ankle into a knee? 282 00:11:29,951 --> 00:11:31,285 - I want in. - Okay. 283 00:11:31,319 --> 00:11:32,352 Schmitt, you're out. 284 00:11:32,387 --> 00:11:34,421 I've been studying for this surgery for three weeks. 285 00:11:34,455 --> 00:11:36,056 - Seniority. - Special treatment. 286 00:11:36,090 --> 00:11:38,292 Oh, yeah? How'd you get in on it? 287 00:11:38,326 --> 00:11:39,615 Oh. 288 00:11:40,662 --> 00:11:42,429 Sorry, bud. Too many cooks. 289 00:11:42,463 --> 00:11:44,097 Karev, prep the patient. 290 00:11:44,132 --> 00:11:46,867 Oh, and, uh, tell his mom where to hang. 291 00:11:46,901 --> 00:11:48,568 - She's a little freaked. - Okay. 292 00:11:51,906 --> 00:11:53,940 Ooh, whatcha working on? 293 00:11:53,975 --> 00:11:56,376 Well, Ellis came to me last night in a dream 294 00:11:56,411 --> 00:11:57,711 and gave me the answer to something. 295 00:11:57,745 --> 00:11:59,279 I just don't know what the question is. 296 00:11:59,314 --> 00:12:00,502 Huh. 297 00:12:00,536 --> 00:12:02,316 Ellis got into my head this morning, too. 298 00:12:02,350 --> 00:12:03,317 Did she give you the question? 299 00:12:03,351 --> 00:12:04,584 No, I was doing that podcast, 300 00:12:04,619 --> 00:12:06,119 - you know, for my article... - Uh-huh. 301 00:12:06,154 --> 00:12:07,421 ...and I accidentally let it slip 302 00:12:07,455 --> 00:12:08,822 to the entire medical community 303 00:12:08,856 --> 00:12:10,957 that I'm her secret love child. 304 00:12:13,361 --> 00:12:14,926 Oh. 305 00:12:15,530 --> 00:12:17,597 Well, that's not that big a deal. 306 00:12:17,632 --> 00:12:19,766 You said, "Oh," and you made a face. 307 00:12:19,801 --> 00:12:21,168 Maggie, that's your life. 308 00:12:21,202 --> 00:12:22,241 Well, yeah. 309 00:12:22,275 --> 00:12:23,937 And... And yours. And Richard's. 310 00:12:26,641 --> 00:12:28,475 - Biomarkers? - What? 311 00:12:28,509 --> 00:12:30,577 Ellis. The question. Was it about biomarkers? 312 00:12:31,818 --> 00:12:33,313 You're a genius. 313 00:12:33,348 --> 00:12:34,821 Yeah, it's in our DNA. 314 00:12:36,351 --> 00:12:38,318 - Ugh. - Maggie, Richard will be fine. 315 00:12:38,353 --> 00:12:39,920 He's Richard. 316 00:12:42,088 --> 00:12:43,288 Okay. 317 00:12:50,064 --> 00:12:52,099 Rhys Joseph to Peds ICU. 318 00:12:52,133 --> 00:12:54,501 Rhys Joseph to Peds ICU. 319 00:13:01,376 --> 00:13:02,482 How long will that take? 320 00:13:02,516 --> 00:13:03,609 It could be around eight hours, 321 00:13:03,643 --> 00:13:05,178 but we'll make sure to update you. 322 00:13:05,213 --> 00:13:06,279 And what time will that be? 323 00:13:06,314 --> 00:13:07,848 Every couple of hours. 324 00:13:09,717 --> 00:13:11,752 It's normal to be scared. 325 00:13:13,276 --> 00:13:15,522 I'm not scared. I'm enraged. 326 00:13:15,556 --> 00:13:16,990 This child, who I poured 327 00:13:17,024 --> 00:13:18,859 my blood and sweat and soul into... 328 00:13:18,893 --> 00:13:21,528 my child didn't tell me about three months of chemo 329 00:13:21,562 --> 00:13:22,996 'cause he didn't want me to freak, 330 00:13:23,030 --> 00:13:25,499 so now I-I-I'm not allowed to freak or I prove him right, 331 00:13:25,533 --> 00:13:26,900 and I'm not allowed to rage 332 00:13:26,934 --> 00:13:28,969 because you're turning his ankle into his knee, 333 00:13:29,003 --> 00:13:30,470 so I have to be supportive! 334 00:13:35,543 --> 00:13:38,545 Is there a gym in this hospital 335 00:13:38,579 --> 00:13:40,313 with some kind of punching bag? 336 00:13:41,416 --> 00:13:42,682 I'm sorry, Dr. Bailey. 337 00:13:42,717 --> 00:13:44,323 I was on the OR floor, 338 00:13:44,348 --> 00:13:45,452 - so it took me a minute. - Stop, Schmitt. 339 00:13:45,486 --> 00:13:46,586 I'm bored already. 340 00:13:46,621 --> 00:13:48,588 Bed 3. Frank Nelstadt, 47. 341 00:13:48,623 --> 00:13:52,359 Chief complaint... fever, sore throat, productive cough. 342 00:13:52,393 --> 00:13:55,395 O2 sat 88% on room air. 343 00:13:55,430 --> 00:13:56,530 Enjoy. 344 00:13:56,564 --> 00:13:58,598 - It's Dad. - I'm kinda busy, Ella. 345 00:13:58,633 --> 00:13:59,866 Mr. Nelstadt, I'm Dr. Schmitt. 346 00:13:59,901 --> 00:14:01,001 How long have you had that cough? 347 00:14:01,035 --> 00:14:02,903 Uh, I don't know. A few days? 348 00:14:02,937 --> 00:14:05,005 It's not as bad as it seems. 349 00:14:05,039 --> 00:14:06,373 Don't think I didn't see you 350 00:14:06,407 --> 00:14:07,674 just decline my call, honey. 351 00:14:07,708 --> 00:14:09,543 You're supposed to be at a conference. 352 00:14:09,577 --> 00:14:12,279 I was, until our daughter ratted you out. 353 00:14:12,313 --> 00:14:14,548 "Dad hacking up lung. 354 00:14:14,582 --> 00:14:17,184 Sounds like dying moose. So gross." 355 00:14:17,218 --> 00:14:19,753 We've raised such a sensitive and supportive young woman. 356 00:14:21,055 --> 00:14:22,522 Sir, do you have any chest pain? 357 00:14:22,557 --> 00:14:24,424 I'd like to get an X-ray, maybe a CT, 358 00:14:24,459 --> 00:14:26,026 just to rule out anything more serious. 359 00:14:26,060 --> 00:14:27,727 - A CT? Really? - Dan. 360 00:14:27,762 --> 00:14:29,529 - How old are you? - Danny! 361 00:14:29,564 --> 00:14:31,865 Sorry, Doctor, my husband spins out over a hangnail. 362 00:14:31,899 --> 00:14:34,568 - Dan... - Excuse me. Hi. Are you in charge here? 363 00:14:34,602 --> 00:14:36,903 Because, uh, there's a child doctor working on my husband, 364 00:14:36,938 --> 00:14:38,472 and I would like for you to change that. 365 00:14:38,506 --> 00:14:40,574 - Uh, Dr. Schmitt is a surgical resident. - All right, deep breath in. 366 00:14:40,608 --> 00:14:41,702 And although he looks young, he does... 367 00:14:41,736 --> 00:14:43,634 All right, I-I'm sorry. It's not in my nature to be rude, 368 00:14:43,668 --> 00:14:45,355 so I-I'm hoping you're gonna forgive me 369 00:14:45,390 --> 00:14:47,481 and know that this is just the fear talking when I say... 370 00:14:47,515 --> 00:14:50,083 ...if my husband needs a CT, then I need for him 371 00:14:50,117 --> 00:14:52,419 to have a grown-ass doctor. 372 00:14:53,855 --> 00:14:55,322 Sir, lean forward. 373 00:14:55,356 --> 00:14:57,657 Frank? Frank! Can he breathe? 374 00:14:57,692 --> 00:14:59,459 Let's prepare for a possible RSI 375 00:14:59,494 --> 00:15:01,461 with 100 sux, 100 propofol, 376 00:15:01,496 --> 00:15:04,097 and get an intubation tray ready. 377 00:15:06,300 --> 00:15:08,134 - Oh, my God! - Ohh. 378 00:15:08,169 --> 00:15:10,136 I do not enjoy this. 379 00:15:10,171 --> 00:15:11,605 Okay. 380 00:15:15,276 --> 00:15:16,943 Oh, that feels better. 381 00:15:26,761 --> 00:15:29,898 All right. Upper dissection complete. 382 00:15:29,933 --> 00:15:31,372 Let's go ahead and remove the specimen. 383 00:15:31,373 --> 00:15:32,906 We're ready from the lower end. 384 00:15:32,941 --> 00:15:34,174 Jo, the honors? 385 00:15:34,209 --> 00:15:36,243 Yes, please. Ohh. 386 00:15:36,277 --> 00:15:39,513 I can't believe Hunter didn't tell his mom he had a tumor. 387 00:15:39,547 --> 00:15:42,082 Oh, he told her. Just not till last week. 388 00:15:42,117 --> 00:15:43,283 Ah, he was trying to protect her. 389 00:15:43,318 --> 00:15:45,019 Stupid, but I understand the impulse. 390 00:15:45,053 --> 00:15:46,223 All right. Let's rotate the leg. 391 00:15:46,257 --> 00:15:47,321 Okay. 392 00:15:47,355 --> 00:15:50,324 Can you get the tibial plates and screws ready, please? 393 00:15:50,358 --> 00:15:51,959 Speaking of parents, 394 00:15:51,993 --> 00:15:53,627 how's it going with the mother-in-law? 395 00:15:53,661 --> 00:15:55,429 Still here. Still sleeping on our couch. 396 00:15:55,463 --> 00:15:57,698 Oof. In a loft? That sounds cozy. 397 00:15:57,732 --> 00:15:58,832 No, it's fine. 398 00:15:58,867 --> 00:16:01,201 She's sweet, and she doesn't take up a lot of space, 399 00:16:01,236 --> 00:16:03,804 and she just makes tea all day, and she knits. 400 00:16:03,838 --> 00:16:05,172 So that's what you're avoiding. 401 00:16:05,206 --> 00:16:07,174 - No. - Who's avoiding? 402 00:16:07,208 --> 00:16:08,609 Jo wanted to scrub in for a distraction. 403 00:16:08,643 --> 00:16:10,477 It's not Helen. Helen is fine. 404 00:16:10,512 --> 00:16:12,346 I'm happy that she's here and that she's doing well 405 00:16:12,380 --> 00:16:13,614 and that she is knitting hats. 406 00:16:13,648 --> 00:16:14,848 A lot of them. For babies. 407 00:16:14,883 --> 00:16:17,151 For our babies, apparently, that her and Alex are planning 408 00:16:17,185 --> 00:16:18,719 just full steam ahead... 409 00:16:18,753 --> 00:16:22,222 gender neutral, big-headed baby hats and all. 410 00:16:22,257 --> 00:16:23,260 Lap pad. 411 00:16:25,060 --> 00:16:27,127 I think we got what she's avoiding. 412 00:16:33,334 --> 00:16:36,003 - You paged me to the lab? - I did. 413 00:16:37,439 --> 00:16:39,206 What... you couldn't come to my office? 414 00:16:39,240 --> 00:16:41,182 I couldn't. 415 00:16:41,217 --> 00:16:42,247 Why not? 416 00:16:42,282 --> 00:16:43,210 Because that would be a concession 417 00:16:43,244 --> 00:16:45,579 to your superior job title, and that's about to end. 418 00:16:45,613 --> 00:16:46,879 But it hasn't ended. 419 00:16:46,913 --> 00:16:48,582 No, but when it does, I just don't want the fall 420 00:16:48,616 --> 00:16:50,317 to hurt too badly. 421 00:16:50,351 --> 00:16:52,052 What are you working on? 422 00:16:52,087 --> 00:16:54,154 My mother gave me a tip. 423 00:16:54,189 --> 00:16:55,522 - About what? - Never mind. 424 00:16:55,557 --> 00:16:57,257 How'd it go with Vincenzo DeLuca? 425 00:16:57,292 --> 00:16:58,559 Oh, his pitch was awesome. 426 00:16:58,593 --> 00:17:00,544 It's a freaking baby in a bag. 427 00:17:01,429 --> 00:17:02,496 A baby in a bag? 428 00:17:02,530 --> 00:17:03,530 Yeah, an external womb. 429 00:17:03,565 --> 00:17:04,609 He's already made a prototype. 430 00:17:04,644 --> 00:17:06,842 He showed us the video of the baby lamb. 431 00:17:07,702 --> 00:17:09,069 - In a bag? - Yup. 432 00:17:09,104 --> 00:17:10,504 10 years in peds, and I have never thought 433 00:17:10,538 --> 00:17:12,072 of something so cool. 434 00:17:12,107 --> 00:17:13,907 Almost sounds too good to be true. 435 00:17:13,942 --> 00:17:15,709 Yeah, well, I asked him to give me a day or two, 436 00:17:15,743 --> 00:17:17,436 but I wanted to say yes in that room. 437 00:17:18,613 --> 00:17:20,422 Did you call his hospital in Italy? 438 00:17:20,456 --> 00:17:22,024 Yeah. They love him. 439 00:17:24,886 --> 00:17:26,086 You should dig a little deeper... 440 00:17:26,121 --> 00:17:27,621 kick the tires on that one. 441 00:17:27,655 --> 00:17:28,722 Why? What do you know? 442 00:17:30,391 --> 00:17:31,558 What? 443 00:17:31,593 --> 00:17:32,726 Read my face. 444 00:17:34,262 --> 00:17:35,596 Constipated? 445 00:17:35,630 --> 00:17:39,032 My face is saying something that I cannot say. 446 00:17:39,067 --> 00:17:40,267 Oh, this is about Jo. 447 00:17:40,301 --> 00:17:41,372 Did she talk to you about my mom 448 00:17:41,407 --> 00:17:42,425 and the baby hats? 449 00:17:42,460 --> 00:17:43,637 Oh. 450 00:17:43,671 --> 00:17:46,008 Never mind. 451 00:17:46,042 --> 00:17:47,107 Fine. 452 00:17:50,645 --> 00:17:52,212 So, are you planning on alternating weeks 453 00:17:52,247 --> 00:17:53,447 or splitting weeks? 454 00:17:53,481 --> 00:17:54,448 2-2-3? 455 00:17:54,482 --> 00:17:55,983 2-2-3 is...? 456 00:17:56,017 --> 00:17:57,417 You each get two days, 457 00:17:57,452 --> 00:17:59,119 and then whoever went first gets three, 458 00:17:59,154 --> 00:18:00,287 and then, the next week, you flip it 459 00:18:00,321 --> 00:18:01,503 so the time balances out. 460 00:18:01,537 --> 00:18:03,023 Um... 461 00:18:03,057 --> 00:18:05,959 W-We haven't had much time to discuss it, so... 462 00:18:05,994 --> 00:18:08,128 The judge is gonna want to know. 463 00:18:08,163 --> 00:18:10,297 Well, I don't want to spend half my time away from him. 464 00:18:10,331 --> 00:18:12,299 She gave custody to both of us. 465 00:18:12,333 --> 00:18:14,075 Yeah, but she didn't know that you'd just left me. 466 00:18:14,109 --> 00:18:15,542 Maybe she would've made a different decision. 467 00:18:15,576 --> 00:18:17,471 Okay, so you don't even want me on the paperwork. 468 00:18:17,505 --> 00:18:18,839 No, no. That's not what I'm saying. 469 00:18:18,873 --> 00:18:21,175 I'm just saying there's an argument to be made 470 00:18:21,209 --> 00:18:22,743 in favor of consistency. 471 00:18:22,777 --> 00:18:25,312 Okay, folks, uh, we're done here. 472 00:18:25,346 --> 00:18:26,847 - Uh, no, wait. We will... - Uh. 473 00:18:26,881 --> 00:18:28,315 - We're gonna figure it out. - "We'll figure it out" 474 00:18:28,349 --> 00:18:30,250 isn't the kind of answer I can give a judge. 475 00:18:30,285 --> 00:18:31,785 Listen, this went longer than expected 476 00:18:31,819 --> 00:18:34,421 and I have another meeting, but use the room. 477 00:18:34,455 --> 00:18:35,654 If you want this child in your life, 478 00:18:35,689 --> 00:18:39,059 you're gonna need to get on the same page, fast. 479 00:18:46,155 --> 00:18:48,135 She said, "Dad's coughing up a lung," 480 00:18:48,169 --> 00:18:49,670 and now he just coughed up a lung. 481 00:18:49,704 --> 00:18:51,872 It's not his lung, or he would be dead. 482 00:18:51,906 --> 00:18:53,974 Uh, according to image search, 483 00:18:54,008 --> 00:18:55,876 it's a... a bronchial tree. 484 00:18:55,910 --> 00:18:57,711 Uh, it's actually a blood clot 485 00:18:57,745 --> 00:18:59,780 in the shape of a bronchial tree. 486 00:18:59,814 --> 00:19:01,348 Somehow, the coughing 487 00:19:01,382 --> 00:19:03,317 must've cause bleeding in his airway, 488 00:19:03,351 --> 00:19:05,285 but how it became so congealed and... 489 00:19:07,222 --> 00:19:08,258 - What's happening? - Dad? 490 00:19:08,292 --> 00:19:09,304 Are you okay? 491 00:19:09,339 --> 00:19:12,059 Okay. Schmitt, intubate while I do an ultrasound. 492 00:19:12,093 --> 00:19:13,860 Um, I'm sorry. Move back, please. 493 00:19:13,895 --> 00:19:15,462 Let's get a crash cart in here 494 00:19:15,496 --> 00:19:17,467 and the sux and propofol that I asked for 495 00:19:17,501 --> 00:19:18,552 and an EKG. 496 00:19:18,587 --> 00:19:20,234 What happened? He was just fine! 497 00:19:20,268 --> 00:19:21,335 Dad, come on. Let them work. 498 00:19:21,369 --> 00:19:22,569 Come on, let's move, Schmitt. 499 00:19:24,005 --> 00:19:26,732 This could be a massive pulmonary embolus. 500 00:19:27,408 --> 00:19:29,076 You ever hear an idea that's so good 501 00:19:29,110 --> 00:19:31,028 that it makes you angry you didn't think of it? 502 00:19:31,679 --> 00:19:33,146 Yes. 503 00:19:33,181 --> 00:19:35,366 But it usually means my meds aren't working. 504 00:19:35,783 --> 00:19:38,252 I spent several years in an outright rage 505 00:19:38,286 --> 00:19:39,353 that I didn't invent 506 00:19:39,387 --> 00:19:40,721 the cordless phone. 507 00:19:42,590 --> 00:19:44,591 When I was little, what did you think I was gonna be 508 00:19:44,626 --> 00:19:45,835 when I grew up? 509 00:19:46,861 --> 00:19:48,862 Well, you once asked me 510 00:19:48,896 --> 00:19:51,331 what the inside of a doorknob looked like. 511 00:19:51,366 --> 00:19:52,833 I mean, you were 6, 512 00:19:52,867 --> 00:19:54,334 so I just took it apart and showed it to you. 513 00:19:54,369 --> 00:19:57,388 But then you wouldn't let me put it back together again. 514 00:19:57,939 --> 00:19:59,339 Eventually, you did it yourself, 515 00:19:59,374 --> 00:20:02,776 so I thought you were gonna be an engineer. 516 00:20:02,810 --> 00:20:04,278 Oh, yeah, well, taking things apart 517 00:20:04,312 --> 00:20:05,579 and putting them back together again 518 00:20:05,613 --> 00:20:07,801 is kind of what I do all day. 519 00:20:07,835 --> 00:20:09,383 That's true. 520 00:20:09,417 --> 00:20:11,251 But I'm not really a thinker. 521 00:20:12,420 --> 00:20:15,422 I mean, I'm a fixer, not an innovator. 522 00:20:16,891 --> 00:20:19,059 Oh, I don't know about that, honey. 523 00:20:19,093 --> 00:20:22,396 I've never been anything but in awe of your brain. 524 00:20:22,430 --> 00:20:23,897 God knows where you got it, 525 00:20:23,931 --> 00:20:26,233 'cause you didn't get it from either of your parents. 526 00:20:27,368 --> 00:20:31,238 You know, you really freaked out Jo with those baby hats. 527 00:20:31,272 --> 00:20:33,549 Well, I didn't mean to freak her out. I... 528 00:20:34,108 --> 00:20:36,043 Give her a little nudge, maybe. 529 00:20:40,315 --> 00:20:42,382 Chris Boddam to Admitting. 530 00:20:42,417 --> 00:20:44,051 Chris Boddam to Admitting. 531 00:20:45,286 --> 00:20:46,920 Mm. Okay. Thanks. 532 00:20:46,954 --> 00:20:48,922 Why do I have a request for a comment 533 00:20:48,956 --> 00:20:51,325 on the "Maggie Pierce/ Ellis Grey" story? 534 00:20:51,359 --> 00:20:53,260 Oh, my God, Richard. I'm so sorry. 535 00:20:53,294 --> 00:20:55,329 I was doing that podcast, and we started talking about 536 00:20:55,363 --> 00:20:56,930 how I got into surgery and genetics, and then suddenly... 537 00:20:56,964 --> 00:20:59,166 You were telling the entire medical community 538 00:20:59,200 --> 00:21:01,243 that Ellis and I had an affair? 539 00:21:01,936 --> 00:21:04,504 Richard, I'm so sorry. 540 00:21:04,539 --> 00:21:05,839 I-I-I didn't think... 541 00:21:05,873 --> 00:21:07,507 No, you didn't. 542 00:21:16,480 --> 00:21:19,659 Thank you. All right. Neurovascular bundle 543 00:21:19,660 --> 00:21:22,179 seems to be intact and tension-free. 544 00:21:22,180 --> 00:21:23,648 Blood flow looks nice. 545 00:21:23,682 --> 00:21:25,049 And I'm liking the bone alignment. 546 00:21:25,083 --> 00:21:26,951 - Nico, we good? - Beautiful. 547 00:21:26,985 --> 00:21:29,120 Excellent. Rounding third. 548 00:21:29,154 --> 00:21:30,321 So, what's up with Karev? 549 00:21:30,355 --> 00:21:31,489 He wants a kid and you don't? 550 00:21:31,523 --> 00:21:32,990 Well, I thought I did someday... 551 00:21:33,025 --> 00:21:35,493 until someday started sounding like today. 552 00:21:35,527 --> 00:21:37,295 Well, I can tell you that it's not all bad. 553 00:21:37,329 --> 00:21:38,598 I mean, Harriet right now 554 00:21:38,633 --> 00:21:40,131 is learning how to pronounce her "K" words, 555 00:21:40,165 --> 00:21:42,099 which sound more like T's. 556 00:21:42,134 --> 00:21:43,734 So she's got a little friend named Coco... 557 00:21:43,769 --> 00:21:45,169 she calls her Toto. 558 00:21:45,203 --> 00:21:47,071 And it's got to be the cutest thing ever. 559 00:21:47,105 --> 00:21:48,839 Right, but does the cute outweigh the terror? 560 00:21:48,874 --> 00:21:51,142 - The what? - You know, all that potential heartache. 561 00:21:51,176 --> 00:21:53,511 Little humans with giant heads who are gonna get hurt 562 00:21:53,545 --> 00:21:54,945 and picked on and have nightmares 563 00:21:54,980 --> 00:21:56,147 and wonder why they were born. 564 00:21:56,181 --> 00:21:57,238 And even when they're grown up, 565 00:21:57,272 --> 00:21:58,516 you never stop worrying about them. 566 00:21:58,550 --> 00:21:59,996 I mean, look at Hunter. 567 00:22:00,031 --> 00:22:01,768 He's a freaking major league 568 00:22:01,793 --> 00:22:03,020 - baseball player... - Minor league. 569 00:22:03,055 --> 00:22:06,023 Top of his game, the best genes, and out of nowhere, cancer. 570 00:22:06,058 --> 00:22:08,125 And now his mom is having a nervous breakdown, 571 00:22:08,160 --> 00:22:09,760 all because she made the choice 572 00:22:09,795 --> 00:22:11,462 to ruin her life with a child. 573 00:22:12,664 --> 00:22:14,031 No offense. 574 00:22:14,066 --> 00:22:16,300 Why would I possibly be offended? 575 00:22:16,335 --> 00:22:18,402 Irrigation, please. 576 00:22:19,004 --> 00:22:21,439 So, on the days we trade, 577 00:22:21,473 --> 00:22:23,040 one of us will drop him off at daycare 578 00:22:23,075 --> 00:22:24,175 and the other one will pick him up? 579 00:22:24,209 --> 00:22:26,610 Yeah. That makes sense. 580 00:22:26,645 --> 00:22:28,414 Okay. Done. 581 00:22:28,993 --> 00:22:30,207 Huh. 582 00:22:31,183 --> 00:22:33,351 You know this will probably all go out the window 583 00:22:33,385 --> 00:22:34,719 once Teddy has her baby. 584 00:22:34,753 --> 00:22:36,153 You're not gonna know your 2s from your 3s. 585 00:22:36,188 --> 00:22:37,988 Well, Teddy is with Koracick now, 586 00:22:38,023 --> 00:22:40,725 and they're on their babymoon in Palm Springs. 587 00:22:40,759 --> 00:22:42,159 I still don't know what that is. 588 00:22:42,194 --> 00:22:44,195 Owen, this is not the time for Teddy feelings. 589 00:22:44,229 --> 00:22:46,063 W... It's not a feeling. It's more of... 590 00:22:46,098 --> 00:22:48,132 - Okay, still not the time for it. - Yeah, okay. 591 00:22:48,166 --> 00:22:50,501 Yeah. I'm gonna text the lawyer 592 00:22:50,535 --> 00:22:53,537 and let her know that we made a plan. 593 00:22:59,277 --> 00:23:01,178 Amelia. 594 00:23:01,213 --> 00:23:02,680 I don't just want you in Leo's life. 595 00:23:02,714 --> 00:23:04,482 I want you in mine. 596 00:23:04,516 --> 00:23:06,016 Let's not do this. 597 00:23:06,051 --> 00:23:07,718 I chose you. 598 00:23:07,753 --> 00:23:09,411 I choose you. 599 00:23:09,445 --> 00:23:10,571 That's never changed. 600 00:23:10,605 --> 00:23:12,890 Yeah, it did change. Everything changed. 601 00:23:12,924 --> 00:23:15,493 Things went bad when Betty went missing 602 00:23:15,527 --> 00:23:17,661 and we thought that we'd lost Leo, but... 603 00:23:17,696 --> 00:23:20,364 - Amelia, we... now... - Owen, stop. 604 00:23:21,333 --> 00:23:24,068 It changed with Teddy. That's when it changed. 605 00:23:24,102 --> 00:23:26,036 And I know that this is messy and it's painful 606 00:23:26,071 --> 00:23:28,005 and it's not what you wanted, 607 00:23:28,039 --> 00:23:29,140 and that is no one's fault. 608 00:23:29,174 --> 00:23:32,352 But breaking up with you was a moment of clarity for me. 609 00:23:32,978 --> 00:23:34,605 And it hurts, 610 00:23:35,147 --> 00:23:37,148 but it hurts less than the alternative. 611 00:23:40,252 --> 00:23:41,519 Well, you can have your clarity, 612 00:23:41,553 --> 00:23:43,072 if that's what you want to call it. 613 00:23:43,789 --> 00:23:45,222 This is not no one's fault. 614 00:23:46,892 --> 00:23:48,426 This is your fault. 615 00:23:48,460 --> 00:23:49,703 What? 616 00:23:50,128 --> 00:23:52,396 "The clarity hurts less than the alternative"? 617 00:23:52,431 --> 00:23:53,964 The alternative is loving me. 618 00:23:53,999 --> 00:23:55,466 The alternative is letting me love you, 619 00:23:55,500 --> 00:23:57,252 but you just can't do it. 620 00:23:58,103 --> 00:23:59,870 You have to just sabotage it. 621 00:23:59,905 --> 00:24:02,540 I tried to convince myself that this was all the brain tumor, 622 00:24:02,574 --> 00:24:05,543 but, apparently, there's just some fundamental part of you 623 00:24:05,577 --> 00:24:07,111 that can't love or be loved. 624 00:24:13,285 --> 00:24:15,252 Did I hear we've got a plan? 625 00:24:19,958 --> 00:24:21,659 - "Heepsters." - Hipsters, Papa. 626 00:24:21,693 --> 00:24:23,928 It's my new English word. 627 00:24:23,962 --> 00:24:27,398 They're making a statement that they are unique, yes? 628 00:24:27,432 --> 00:24:30,134 Yeah, by dressing exactly the same. 629 00:24:30,168 --> 00:24:32,169 Papa... - Please. 630 00:24:32,204 --> 00:24:34,638 In English. So I can practice. 631 00:24:34,673 --> 00:24:36,474 Va bene. 632 00:24:36,508 --> 00:24:38,175 Papa, this research really is incredible. 633 00:24:38,210 --> 00:24:40,244 - Yes, it is, my boy. - But we need... 634 00:24:40,278 --> 00:24:43,247 And you... your life is incredible. 635 00:24:43,281 --> 00:24:44,315 Your city is incredible. 636 00:24:44,349 --> 00:24:46,317 I'm so proud of you. 637 00:24:48,520 --> 00:24:49,687 Thank you. 638 00:24:49,721 --> 00:24:52,289 But... how are you? 639 00:24:52,324 --> 00:24:53,824 Really. Because Carina seems to think... 640 00:24:53,859 --> 00:24:56,260 Ay, Carina. Ay. 641 00:24:56,294 --> 00:24:58,362 She's like your mother. 642 00:24:58,396 --> 00:25:01,499 She worries. She controls. 643 00:25:01,533 --> 00:25:03,334 You are like me. 644 00:25:03,368 --> 00:25:05,836 You know a good idea when you hear one. 645 00:25:05,871 --> 00:25:07,671 Carina worries for good reason. 646 00:25:09,947 --> 00:25:13,083 It hasn't been easy between us, I know. 647 00:25:13,211 --> 00:25:14,845 Your mother come between us... 648 00:25:14,880 --> 00:25:18,449 - My mother has nothing to do with this. - Andrea, let me finish. 649 00:25:21,019 --> 00:25:23,630 You move away from me with Mama. 650 00:25:24,222 --> 00:25:26,624 Then you stay away for college. 651 00:25:26,658 --> 00:25:28,176 And now residency. 652 00:25:29,293 --> 00:25:31,471 You are distance. 653 00:25:31,997 --> 00:25:34,850 And I know some part is my fault. 654 00:25:35,185 --> 00:25:37,185 Let me make good. 655 00:25:38,336 --> 00:25:40,704 Andrea, you do this with me, 656 00:25:40,739 --> 00:25:42,540 I put you in the map! 657 00:25:42,574 --> 00:25:44,074 On the map. 658 00:25:44,109 --> 00:25:47,311 On the map, yes! 659 00:25:47,345 --> 00:25:50,324 Look at you. You are a man, all on your own. 660 00:25:50,849 --> 00:25:53,317 A good man, too. I see that. 661 00:25:53,351 --> 00:25:55,386 And handsome like me. 662 00:25:55,420 --> 00:25:57,254 I see you. 663 00:25:57,289 --> 00:26:00,324 But this woman of yours, she is beyond you. 664 00:26:00,358 --> 00:26:01,825 Wow. Thank you. 665 00:26:01,860 --> 00:26:05,396 Andrea, even I have heard of Meredith Grey 666 00:26:05,430 --> 00:26:07,331 all the way back home. 667 00:26:07,365 --> 00:26:08,566 She's more than a beauty... 668 00:26:08,600 --> 00:26:10,034 she is brilliance. 669 00:26:10,068 --> 00:26:11,368 Yeah, I'm aware. 670 00:26:11,403 --> 00:26:13,571 So, then, 671 00:26:13,605 --> 00:26:15,940 we change the world together. 672 00:26:15,974 --> 00:26:18,108 We save the babies. 673 00:26:18,143 --> 00:26:21,078 My son, I owe you this. 674 00:26:21,112 --> 00:26:23,714 Let me put you on the map. 675 00:26:24,649 --> 00:26:25,749 Huh? 676 00:26:25,784 --> 00:26:27,418 What can I get you? 677 00:26:28,653 --> 00:26:31,555 - Mm-hmm. - Easy. Yeah, easy. 678 00:26:31,590 --> 00:26:34,391 So, it uses the ultrasound to drive the clot busters 679 00:26:34,426 --> 00:26:36,293 directly into the clot? 680 00:26:36,328 --> 00:26:38,262 Not bad for a child doctor. 681 00:26:38,296 --> 00:26:39,463 What? 682 00:26:39,497 --> 00:26:40,464 Nothing. 683 00:26:40,498 --> 00:26:44,435 Um, less of a chance of intracranial bleeding. 684 00:26:44,469 --> 00:26:47,271 The TPA will release over the next 12 hours, 685 00:26:47,305 --> 00:26:49,073 and... boom. 686 00:26:49,107 --> 00:26:51,942 No more creepy-looking blood clots for you, Frank. 687 00:26:51,977 --> 00:26:52,843 Thank you for saying that, 688 00:26:52,877 --> 00:26:55,946 because I thought I was the only one. 689 00:26:55,981 --> 00:26:58,315 I almost forgot I was a doctor there for a minute. 690 00:26:58,350 --> 00:26:59,883 Right? 691 00:26:59,918 --> 00:27:02,620 Now we have to figure out why 692 00:27:02,654 --> 00:27:04,388 he's had two major blood clots 693 00:27:04,422 --> 00:27:06,191 over the last 24 hours. 694 00:27:06,825 --> 00:27:09,059 All right. Almost finished up here. 695 00:27:09,094 --> 00:27:12,062 Looking good. Let's update his mom. 696 00:27:12,097 --> 00:27:13,397 Where are they? 697 00:27:15,333 --> 00:27:17,234 They're closing. 698 00:27:20,772 --> 00:27:22,072 You're mad. 699 00:27:23,334 --> 00:27:24,561 No, I'm not mad. 700 00:27:25,285 --> 00:27:26,310 It's your story, 701 00:27:26,344 --> 00:27:28,479 and you have a right to tell it. 702 00:27:28,513 --> 00:27:30,882 Okay. Right words. 703 00:27:31,349 --> 00:27:32,759 Wrong tone. 704 00:27:33,551 --> 00:27:36,286 It is my story, and I do have a right to tell it. 705 00:27:37,597 --> 00:27:40,524 Catherine has cancer. She's living with cancer. 706 00:27:40,558 --> 00:27:41,692 Yeah, I know that. 707 00:27:41,726 --> 00:27:44,261 And what I think she maybe doesn't need added to her plate 708 00:27:44,295 --> 00:27:45,496 at this moment 709 00:27:45,530 --> 00:27:47,264 is the world knowing that her hus... 710 00:27:48,800 --> 00:27:51,802 That her husband is an adulterer. 711 00:27:51,836 --> 00:27:53,303 I'm... I'm confused. 712 00:27:53,338 --> 00:27:54,805 Are you cheating on Catherine? 713 00:27:54,839 --> 00:27:57,541 - Huh? Don't be obtuse. - I am not trying to be. 714 00:27:57,575 --> 00:28:00,611 I had an affair with Ellis, which you just made public. 715 00:28:00,645 --> 00:28:03,180 And you think that that somehow reflects on Catherine? 716 00:28:03,214 --> 00:28:06,128 Well, it's not part of my story I'm particularly proud of. 717 00:28:14,859 --> 00:28:16,393 It's the part of your story 718 00:28:16,428 --> 00:28:19,063 that culminated in me, Richard... 719 00:28:19,097 --> 00:28:20,731 in my existence. 720 00:28:35,080 --> 00:28:36,480 Hey. 721 00:28:36,514 --> 00:28:37,815 Hi. 722 00:28:37,849 --> 00:28:39,326 Everything okay? 723 00:28:40,258 --> 00:28:42,759 My sister is trying to shut down my father's research project. 724 00:28:44,294 --> 00:28:46,329 She knows. And she speaks Italian, so it's okay. 725 00:28:46,354 --> 00:28:47,521 Only a little. 726 00:28:47,546 --> 00:28:49,614 Andrea, we cannot let him do this. 727 00:28:49,639 --> 00:28:51,506 Wait, you want your father to do research here? 728 00:28:51,531 --> 00:28:54,066 Yes. I-I think it's a good idea. 729 00:28:54,199 --> 00:28:56,600 I thought you said he has an untreated mental illness. 730 00:28:56,634 --> 00:28:58,769 - He does. - He has episodes, okay? 731 00:28:58,803 --> 00:29:00,571 But it's not like he's dangerous. 732 00:29:00,605 --> 00:29:02,172 Until he is. 733 00:29:02,207 --> 00:29:03,373 It's complicated. 734 00:29:03,408 --> 00:29:05,342 No, it's not complicated, Andrea. 735 00:29:05,376 --> 00:29:06,782 He didn't even train in this field. 736 00:29:06,817 --> 00:29:07,877 Yeah, but you did. 737 00:29:07,911 --> 00:29:09,012 So you know better than anyone 738 00:29:09,047 --> 00:29:10,380 how important this research is. 739 00:29:10,415 --> 00:29:12,282 Right, but I also know better than anyone 740 00:29:12,317 --> 00:29:13,717 just how bad he can get. 741 00:29:13,752 --> 00:29:15,919 Andrea, I spent the last three months with him. 742 00:29:15,954 --> 00:29:17,121 He's not well. 743 00:29:17,155 --> 00:29:18,622 You didn't grow up with him, 744 00:29:18,656 --> 00:29:19,890 so when he comes calling, you go running. 745 00:29:19,924 --> 00:29:21,091 And he knows that. 746 00:29:21,126 --> 00:29:24,928 He knows he can manipulate you, and you're letting him. 747 00:29:24,963 --> 00:29:26,130 I'm signing on to participate 748 00:29:26,164 --> 00:29:27,865 in a groundbreaking medical study 749 00:29:27,899 --> 00:29:30,868 that could change and save a lot of lives. 750 00:29:30,902 --> 00:29:32,436 Excuse me. 751 00:29:36,474 --> 00:29:38,542 What would you do if you were me? 752 00:29:39,978 --> 00:29:41,847 Talk to the chief? 753 00:29:43,401 --> 00:29:44,535 Hm. 754 00:29:50,273 --> 00:29:52,373 Dr. Harrington to the OR. 755 00:29:52,408 --> 00:29:56,110 Dr. Paige Harrington to the OR. 756 00:29:56,145 --> 00:29:57,362 Did you know? 757 00:29:58,013 --> 00:29:59,214 I know a lot of things. 758 00:29:59,248 --> 00:30:01,282 You'll have to be more specific. 759 00:30:01,317 --> 00:30:03,351 About DeLuca's dad and the mania 760 00:30:03,385 --> 00:30:05,620 and the four patients. 761 00:30:05,654 --> 00:30:07,188 I did. 762 00:30:07,223 --> 00:30:08,254 You could've told me. 763 00:30:08,289 --> 00:30:10,892 I did. I said dig deeper, read my face. 764 00:30:10,926 --> 00:30:12,393 You could've just told me. 765 00:30:12,428 --> 00:30:14,896 No, I couldn't because I was confided in 766 00:30:14,930 --> 00:30:17,498 by somebody I care quite a bit about. 767 00:30:17,533 --> 00:30:19,509 So, no, I couldn't. 768 00:30:20,402 --> 00:30:22,870 I don't want to be the guy who says no to something amazing 769 00:30:22,905 --> 00:30:25,406 because of a little mental illness. 770 00:30:25,441 --> 00:30:26,474 I mean, look at my mom. 771 00:30:26,508 --> 00:30:29,244 Have you thought about the ethical ramifications 772 00:30:29,278 --> 00:30:31,212 if this got into the wrong hands? 773 00:30:31,247 --> 00:30:32,747 Honestly, if it wasn't for the guy's history, 774 00:30:32,781 --> 00:30:34,382 I wouldn't even think twice. 775 00:30:35,317 --> 00:30:37,252 Does that mean you're going to approve it? 776 00:30:37,286 --> 00:30:39,220 Mer, it's a womb outside the mother. 777 00:30:39,255 --> 00:30:40,524 If he pulls this off, 778 00:30:40,558 --> 00:30:42,557 it's an honest-to-God medical miracle. 779 00:30:45,561 --> 00:30:47,495 Sorry you had to grow up like that, man. 780 00:30:49,706 --> 00:30:51,266 You told him? 781 00:30:51,300 --> 00:30:52,634 Carina did. 782 00:30:54,363 --> 00:30:56,197 But I told her to. 783 00:30:57,797 --> 00:30:59,966 Mer, he's my dad. 784 00:31:00,442 --> 00:31:02,410 I'm telling you, I think he's okay. 785 00:31:02,444 --> 00:31:04,045 I know, but, listen, 786 00:31:04,079 --> 00:31:06,347 I have my own complicated history with my parents, 787 00:31:06,382 --> 00:31:10,718 and I know that my judgment was very often clouded. 788 00:31:10,753 --> 00:31:13,721 I need you to try to trust me on this, okay? 789 00:31:19,417 --> 00:31:21,629 Dr. Thatcher to ICU. 790 00:31:21,664 --> 00:31:24,465 - Dr. Rachel Thatcher to ICU. - Hey. 791 00:31:24,500 --> 00:31:25,700 He's okay. 792 00:31:25,734 --> 00:31:27,635 We're moving him to an ICU room, 793 00:31:27,670 --> 00:31:29,971 and we were able to place the catheter 794 00:31:30,005 --> 00:31:31,406 to break up the clot. 795 00:31:31,440 --> 00:31:33,308 Oh, my God, Frank. 796 00:31:33,342 --> 00:31:35,443 We ran some tests, and we think he has something 797 00:31:35,477 --> 00:31:37,378 called Factor V Leiden. 798 00:31:37,413 --> 00:31:39,580 It's a blood-clotting disorder 799 00:31:39,615 --> 00:31:42,483 that can lead to an abnormal amount of clots. 800 00:31:42,518 --> 00:31:44,218 - How did he get that? - It's genetic. 801 00:31:44,253 --> 00:31:45,733 He's had it his entire life. 802 00:31:45,767 --> 00:31:48,589 It just didn't cause any issues until he became so sick. 803 00:31:48,624 --> 00:31:50,925 His cough may have actually saved his life. 804 00:31:50,959 --> 00:31:52,293 He could've died? 805 00:31:52,328 --> 00:31:53,594 Well, yes. 806 00:31:53,629 --> 00:31:55,663 But we were able to get to it in time. 807 00:31:55,698 --> 00:31:57,899 And it's genetic? 808 00:31:57,933 --> 00:31:59,071 Dad, what are you... 809 00:31:59,106 --> 00:32:01,402 Okay, you need to test her right away. 810 00:32:01,437 --> 00:32:03,504 Wait. I thought you said you and Dad didn't know 811 00:32:03,539 --> 00:32:04,939 which of you was my biological father? 812 00:32:04,973 --> 00:32:06,074 We don't. 813 00:32:06,108 --> 00:32:07,075 We never wanted to know, 814 00:32:07,109 --> 00:32:09,844 and we always said that we would only find out 815 00:32:09,878 --> 00:32:11,446 - if you wanted to. - Which I don't. 816 00:32:11,480 --> 00:32:14,282 But if it's any chance that you have this Factor V thing, 817 00:32:14,316 --> 00:32:15,750 we need to find out. 818 00:32:25,961 --> 00:32:27,261 Hey. 819 00:32:27,296 --> 00:32:30,298 I said a crappy thing, and I'm sorry. 820 00:32:30,332 --> 00:32:32,166 Harriet's incredible, 821 00:32:32,201 --> 00:32:34,969 and I know that not all kids ruin everyone's lives. 822 00:32:35,003 --> 00:32:37,505 They're sleep-depriving, sticky little monsters 823 00:32:37,539 --> 00:32:39,440 that demand snacks endlessly 824 00:32:39,475 --> 00:32:41,109 and want you to sing "Row Row Row Your Boat" to them 825 00:32:41,143 --> 00:32:42,643 50 times a day. 826 00:32:42,678 --> 00:32:45,905 But they also think everything you say is hilarious. 827 00:32:46,382 --> 00:32:48,349 And when they lay their head on your shoulder... 828 00:32:50,252 --> 00:32:52,453 ...everything seems right. 829 00:32:52,488 --> 00:32:54,655 Yeah, kids can ruin your life. 830 00:32:54,690 --> 00:32:57,625 But they also give you a reason to live when... 831 00:32:58,394 --> 00:32:59,951 when life tries to ruin you. 832 00:33:07,403 --> 00:33:09,504 Now, I don't want to get panicky phone calls 833 00:33:09,538 --> 00:33:10,905 when this takes time, okay? 834 00:33:10,939 --> 00:33:12,073 It always does. 835 00:33:12,107 --> 00:33:13,574 It's the nature of the beast. 836 00:33:13,609 --> 00:33:15,633 But I think you two are in great shape. 837 00:33:15,658 --> 00:33:16,719 Thank you. 838 00:33:17,446 --> 00:33:20,231 I need to make a change. I'm sorry. Um. 839 00:33:21,383 --> 00:33:22,732 I don't think I should be on the paperwork. 840 00:33:23,279 --> 00:33:24,485 Amelia, what are you doing? 841 00:33:28,031 --> 00:33:31,392 I'll be in his life because Betty wants me to. 842 00:33:31,427 --> 00:33:34,695 Um, I'll see him as much as you'll let me. 843 00:33:34,730 --> 00:33:36,898 I can be his friend. I can help. 844 00:33:36,932 --> 00:33:40,335 I will be Auntie Amelia, 845 00:33:41,437 --> 00:33:43,104 who is fundamentally incapable of love. 846 00:33:43,138 --> 00:33:45,440 Hey, hey. Come on. 847 00:33:45,474 --> 00:33:47,542 We're over, Owen. 848 00:33:47,576 --> 00:33:49,410 So this is what's best for him. 849 00:33:49,445 --> 00:33:51,746 You heard her... one home is ideal. 850 00:33:53,115 --> 00:33:54,348 You don't have to do this. 851 00:33:55,651 --> 00:33:57,118 I have clarity on this, too, Owen. 852 00:33:57,152 --> 00:33:59,287 Leo is yours. 853 00:33:59,321 --> 00:34:00,888 He's always been yours. 854 00:34:03,892 --> 00:34:06,027 I'm sorry for wasting your time. 855 00:34:19,214 --> 00:34:21,115 Wow. 856 00:34:21,149 --> 00:34:25,219 Okay. So, that's, uh... 857 00:34:25,254 --> 00:34:27,822 That is your tumor-free leg. 858 00:34:27,856 --> 00:34:30,091 Oh, thank God. 859 00:34:31,193 --> 00:34:33,527 You can be honest now. 860 00:34:33,562 --> 00:34:34,896 You really think I can play again? 861 00:34:34,930 --> 00:34:36,299 Well, I'm not gonna make any promises, 862 00:34:36,333 --> 00:34:39,133 but I've seen plenty of athletes return to their sport 863 00:34:39,167 --> 00:34:40,268 after this procedure. 864 00:34:40,302 --> 00:34:43,070 Yep. And when you're able, we'll start physical therapy 865 00:34:43,105 --> 00:34:45,172 and then fit you with a prosthetic. 866 00:34:45,207 --> 00:34:46,257 It's gonna be a lot of work, though. 867 00:34:46,291 --> 00:34:47,343 You're gonna have to re-train your brain 868 00:34:47,378 --> 00:34:49,143 now that your foot is your knee. 869 00:34:51,280 --> 00:34:52,980 Training I can do. 870 00:34:54,683 --> 00:34:56,450 Jenny, this is a good thing. 871 00:34:57,953 --> 00:34:59,374 I know. 872 00:34:59,408 --> 00:35:01,589 Maybe if I'd had three months to process all this, 873 00:35:01,623 --> 00:35:04,091 I would be crying a little less right now. 874 00:35:04,126 --> 00:35:07,194 Or... maybe not. 875 00:35:10,232 --> 00:35:12,767 - Yeah. - Maybe not. 876 00:35:15,237 --> 00:35:16,586 - Hey. - Mm? 877 00:35:22,978 --> 00:35:25,546 Your head turned out perfectly fine. 878 00:35:25,580 --> 00:35:26,881 Thank you? 879 00:35:26,915 --> 00:35:28,516 I mean, maybe... 880 00:35:28,550 --> 00:35:30,251 maybe it was too big for regular hats, 881 00:35:30,285 --> 00:35:31,953 but who cares? 882 00:35:31,987 --> 00:35:33,740 You turned out perfect. 883 00:35:34,323 --> 00:35:36,691 But it's my mom's head you're worried about, right? 884 00:35:36,725 --> 00:35:39,527 You don't want to pass on the crazy gene to our kids. 885 00:35:39,561 --> 00:35:42,196 Alex, I love your mom. I do. 886 00:35:42,230 --> 00:35:45,199 I am not afraid of your genes. 887 00:35:45,233 --> 00:35:47,868 I'm terrified of mine. 888 00:35:47,903 --> 00:35:49,243 You know, every time I go to the doctor, 889 00:35:49,278 --> 00:35:51,973 I have to write "unknown" on my medical history. 890 00:35:52,007 --> 00:35:53,975 On both sides. 891 00:35:54,009 --> 00:35:56,243 And I've learned to live with that 892 00:35:56,278 --> 00:35:58,946 and define myself by my own terms. 893 00:35:58,981 --> 00:36:02,116 But when it comes to our kids, 894 00:36:02,150 --> 00:36:03,784 I don't want to not know. 895 00:36:03,819 --> 00:36:06,220 Okay, so, we will hire someone 896 00:36:06,254 --> 00:36:07,669 to track down your family and... 897 00:36:07,703 --> 00:36:11,258 No, no, no. I don't... I don't want to meet them. 898 00:36:11,293 --> 00:36:13,995 I am going to spit in a tube. 899 00:36:14,029 --> 00:36:15,596 Cool. 900 00:36:15,630 --> 00:36:17,898 I'm gonna grow a baby in a bag. 901 00:36:17,933 --> 00:36:20,801 - Wait. What? - Yeah. A baby in a bag. 902 00:36:22,804 --> 00:36:24,005 Okay. 903 00:36:27,209 --> 00:36:28,676 Mr. Nelstadt? 904 00:36:28,710 --> 00:36:29,910 Frank. 905 00:36:29,945 --> 00:36:32,113 We got Ella's test results back. 906 00:36:33,648 --> 00:36:34,682 - Dad. - Yeah. 907 00:36:34,716 --> 00:36:37,053 - You okay? - Yeah, I'm okay. 908 00:36:37,619 --> 00:36:40,598 - Are you? - Yeah, I'm good. 909 00:36:41,790 --> 00:36:43,758 I get to wear one of these things now. 910 00:36:43,792 --> 00:36:44,925 Oh. 911 00:36:44,960 --> 00:36:47,261 I'm gonna need one in gold, too. 912 00:36:49,297 --> 00:36:51,132 It never mattered to me which one of you 913 00:36:51,166 --> 00:36:53,300 was my biological dad, 914 00:36:53,335 --> 00:36:55,302 'cause you're both my dads. 915 00:36:55,337 --> 00:36:58,172 Period. Okay? 916 00:36:58,206 --> 00:37:01,042 So let's not flip out about this. 917 00:37:01,076 --> 00:37:03,344 I'm talking to you. 918 00:37:03,378 --> 00:37:06,380 I am not flipping! 919 00:37:06,415 --> 00:37:08,282 I mean, he coughed up a lung. 920 00:37:08,316 --> 00:37:11,018 I'm allowed to have a feeling. 921 00:37:21,863 --> 00:37:24,231 Annie Abrumian, return to the Admin Desk. 922 00:37:24,266 --> 00:37:27,562 Annie Abrumian, return to the Admin Desk. 923 00:37:31,649 --> 00:37:34,318 I'm ashamed of what I did back then. 924 00:37:35,277 --> 00:37:38,679 But I'm only grateful for your existence. 925 00:37:38,713 --> 00:37:39,947 I know. 926 00:37:41,909 --> 00:37:43,851 It's a scandal. 927 00:37:43,885 --> 00:37:44,985 I'm a scandal. 928 00:37:45,020 --> 00:37:47,165 No, I'm a scandal. 929 00:37:48,023 --> 00:37:49,557 You're a miracle. 930 00:37:49,591 --> 00:37:52,393 The best of Ellis, the very best of me, 931 00:37:52,427 --> 00:37:54,428 and the best of a mother and father 932 00:37:54,463 --> 00:37:56,230 who raised you so beautifully. 933 00:38:01,403 --> 00:38:04,515 I am proud to be any part of you, Maggie Pierce. 934 00:38:06,374 --> 00:38:10,211 And if the press asks, that'll be my only answer. 935 00:38:14,249 --> 00:38:15,716 My dad's gonna listen to that podcast. 936 00:38:15,750 --> 00:38:18,196 He's gonna be so proud and excited. 937 00:38:18,920 --> 00:38:20,521 And then he's gonna hear me giving all the credit 938 00:38:20,555 --> 00:38:22,022 to you and Ellis. 939 00:38:23,158 --> 00:38:26,360 Then he's gonna be even more heartbroken than you were. 940 00:38:35,604 --> 00:38:36,904 I-I love you. 941 00:38:39,808 --> 00:38:43,310 And I haven't come out to my mom because... 942 00:38:43,345 --> 00:38:44,912 she will spin out. 943 00:38:44,946 --> 00:38:47,381 And not because you're not amazing, 944 00:38:47,415 --> 00:38:49,250 and not because you're a man. 945 00:38:49,284 --> 00:38:51,485 - Asian? - No. 946 00:38:51,520 --> 00:38:53,320 No, she will... she will flip out 947 00:38:53,355 --> 00:38:55,656 because it's what she does. 948 00:38:55,690 --> 00:38:58,492 She flips out when I try to purchase a backpack. 949 00:38:58,527 --> 00:39:00,327 Literally, I-I... when I bought this backpack, 950 00:39:00,362 --> 00:39:02,463 she counted the pockets, 951 00:39:02,497 --> 00:39:03,898 and we had three conversations 952 00:39:03,932 --> 00:39:06,634 about whether it would hold everything I needed 953 00:39:06,668 --> 00:39:09,436 and all the ways that it could accidentally choke me. 954 00:39:11,439 --> 00:39:14,475 You are my first love. 955 00:39:14,509 --> 00:39:16,644 I know I'm not yours, and that's okay. 956 00:39:16,678 --> 00:39:18,464 But you are mine. 957 00:39:19,014 --> 00:39:21,415 And I want to lock you in through my eyes 958 00:39:21,449 --> 00:39:23,417 before I see all the death traps through hers. 959 00:39:28,557 --> 00:39:30,491 Blood is thicker than water. 960 00:39:30,525 --> 00:39:31,825 So, you love me, huh? 961 00:39:33,461 --> 00:39:35,663 It means the family you're born into 962 00:39:35,697 --> 00:39:38,866 is important above all else, right? 963 00:39:47,008 --> 00:39:50,678 Wrong. The original proverb goes a little differently. 964 00:39:50,712 --> 00:39:52,313 So, er, you're not gonna say it back? 965 00:39:54,549 --> 00:39:55,983 I will in two minutes. 966 00:39:56,017 --> 00:39:57,351 I just love to see you sweat it out. 967 00:40:00,156 --> 00:40:03,157 It actually says, "The blood of the covenant 968 00:40:03,191 --> 00:40:05,283 is thicker than the water of the womb." 969 00:40:13,235 --> 00:40:16,036 _ 970 00:40:16,071 --> 00:40:17,371 _ 971 00:40:18,740 --> 00:40:21,475 Hey. 972 00:40:23,545 --> 00:40:25,679 Ah! 973 00:40:25,714 --> 00:40:28,983 Meaning the blood shed on the proverbial battlefield 974 00:40:29,017 --> 00:40:31,104 bonds us more than simple genetics. 975 00:40:44,633 --> 00:40:48,202 And, yes, DNA matters when it comes to medical history. 976 00:40:49,604 --> 00:40:51,605 - Look who I found. - Hey! 977 00:40:56,444 --> 00:40:58,279 I'm not ready to talk about it. 978 00:40:58,313 --> 00:40:59,649 Okay. 979 00:41:00,582 --> 00:41:01,849 I'm cooking. 980 00:41:01,883 --> 00:41:04,421 Wow. I hope his apartment never gets repaired. 981 00:41:04,463 --> 00:41:07,955 How expired is too expired? 982 00:41:07,989 --> 00:41:11,458 But I'm a doctor, and I say family is family. 983 00:41:11,493 --> 00:41:12,641 Did you find the question? 984 00:41:12,676 --> 00:41:14,061 So, what if there was 985 00:41:14,095 --> 00:41:16,130 a non-invasive way to diagnose disease 986 00:41:16,164 --> 00:41:17,902 as easy as taking a vitamin? 987 00:41:32,147 --> 00:41:33,761 I don't give a crap whose blood you have. 69982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.