All language subtitles for Grey s Anatomy - 12x06 - The Me Nobody Knows.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,109 --> 00:00:06,544 According to this man's family, he was not a smoker. 2 00:00:06,588 --> 00:00:09,389 But the truth is, he smoked two packs a day 3 00:00:09,424 --> 00:00:10,889 in his car for 20 years 4 00:00:10,924 --> 00:00:12,958 while his wife and children slept. 5 00:00:12,993 --> 00:00:16,129 Sometimes the patient's shame is the elephant in the room. 6 00:00:16,163 --> 00:00:17,796 They try to hide it from us. 7 00:00:17,831 --> 00:00:19,298 But you can't hide from a surgeon, 8 00:00:19,333 --> 00:00:20,633 because the body doesn't lie. 9 00:00:20,667 --> 00:00:23,769 The truth is right here, for everyone to see. 10 00:00:23,803 --> 00:00:27,705 And it doesn't need to say a single word. 11 00:00:30,276 --> 00:00:35,013 So, uh... Deluca and I are basically not talking. 12 00:00:36,682 --> 00:00:38,250 Just like you two. 13 00:00:38,284 --> 00:00:39,618 Only different. 14 00:00:39,652 --> 00:00:41,620 Obviously. 15 00:00:45,423 --> 00:00:46,757 Yeah, I mean, we say "hi," 16 00:00:46,791 --> 00:00:49,393 but, uh... There's no talking. 17 00:00:49,427 --> 00:00:52,796 I mean, after the amazing sex. 18 00:00:53,798 --> 00:00:56,233 Once you've had that, 19 00:00:56,268 --> 00:00:59,736 you would think it would be easier to have a conversation. 20 00:01:06,644 --> 00:01:08,144 So... 21 00:01:08,179 --> 00:01:10,746 That woman starts today... the resident from Dillard. 22 00:01:10,781 --> 00:01:12,848 Do you want to talk about that? 23 00:01:12,883 --> 00:01:14,817 'Cause you should. 24 00:01:18,854 --> 00:01:20,722 It doesn't burn when I pee anymore. 25 00:01:36,905 --> 00:01:38,429 It's your first day. H-how do you... how... 26 00:01:38,454 --> 00:01:40,808 It's okay. 27 00:01:40,842 --> 00:01:42,310 You don't have to do that. 28 00:01:54,555 --> 00:01:55,755 Hi. 29 00:01:55,789 --> 00:01:58,325 Can you guys tell me how to find out whose service I'm on? 30 00:01:59,493 --> 00:02:00,827 I mean, which attending? 31 00:02:00,861 --> 00:02:02,395 You should ask her. 32 00:02:02,430 --> 00:02:05,865 I'm probably not qualified to answer that. 33 00:02:05,899 --> 00:02:07,867 Just check your e-mail. 34 00:02:09,902 --> 00:02:11,503 Thank you. 35 00:02:11,538 --> 00:02:13,672 As you know, transfer residents 36 00:02:13,707 --> 00:02:15,341 traditionally do their first rotation 37 00:02:15,375 --> 00:02:17,543 with the chief of general surgery, which is you, 38 00:02:17,577 --> 00:02:20,346 and, as you also know, our newest transfer, 39 00:02:20,380 --> 00:02:23,749 Penelope Blake, is starting today. 40 00:02:23,783 --> 00:02:27,752 So... you understand how this... could have happened... 41 00:02:27,786 --> 00:02:29,053 What is "this"? 42 00:02:29,087 --> 00:02:31,822 Dr. Blake is on your service. 43 00:02:31,857 --> 00:02:36,193 However, um, Dr. Webber has offered to take over. 44 00:02:36,228 --> 00:02:38,496 Or I can. You just say the word. 45 00:02:38,530 --> 00:02:40,030 I'll take Blake. 46 00:02:40,065 --> 00:02:41,198 You don't have to. 47 00:02:41,233 --> 00:02:43,567 I'm chief of general. It's the job. 48 00:02:43,601 --> 00:02:45,402 You sure? 49 00:02:45,436 --> 00:02:47,738 Of course. I'll do it. 50 00:02:47,772 --> 00:02:49,506 Uh... 51 00:02:59,216 --> 00:03:01,384 uh, s-sir? Sir, y-you can't park there. 52 00:03:01,418 --> 00:03:03,386 Oh, no, I'm not parking. I'm just stopping for a sec. 53 00:03:03,420 --> 00:03:04,287 No, this is for patients only. 54 00:03:04,321 --> 00:03:05,888 Yeah, yeah, I got a patient. No worries. 55 00:03:07,658 --> 00:03:08,991 All righty. 56 00:03:10,460 --> 00:03:13,729 Well, we're a little late, but we're here. 57 00:03:13,764 --> 00:03:15,731 You ready for this? 58 00:03:15,766 --> 00:03:16,532 Yeah. 59 00:03:16,566 --> 00:03:18,600 Did this case a year ago. 60 00:03:18,634 --> 00:03:19,768 Looks amazing. 61 00:03:19,802 --> 00:03:22,069 - And we're doing something like this again today? - Yeah. 62 00:03:22,104 --> 00:03:26,308 April's bringing in a kid from Jordan with Ollier's disease. 63 00:03:26,342 --> 00:03:27,575 You can see, these are the enchondromas. 64 00:03:27,610 --> 00:03:28,810 Cartilaginous tumors. 65 00:03:28,844 --> 00:03:31,045 - They... they grow from the growth plates, right? - Exactly. 66 00:03:31,079 --> 00:03:33,481 Which is why you're gonna want to do a wide local excision, 67 00:03:33,516 --> 00:03:34,981 expose the bone so I can get in there 68 00:03:35,016 --> 00:03:36,283 and reconstruct the hand... 69 00:03:36,318 --> 00:03:39,085 Wait, wait, wait, wait. I will? 70 00:03:39,120 --> 00:03:40,887 I'll dissect the tumors? 71 00:03:40,922 --> 00:03:42,556 I thought so. 72 00:03:42,590 --> 00:03:43,791 If you're up for it. 73 00:03:43,825 --> 00:03:45,826 Hell yes, I am. 74 00:03:45,860 --> 00:03:47,928 Are you ready? They're on their way up. 75 00:03:47,962 --> 00:03:50,798 Uh, why don't you head up to Peds, help him get settled? 76 00:03:50,832 --> 00:03:52,298 Yeah. 77 00:03:56,002 --> 00:03:57,737 Thank you for doing this. 78 00:03:57,771 --> 00:04:00,406 Listen, it's a great case. And it's just a resection. 79 00:04:00,441 --> 00:04:02,007 He's such a sweet kid. 80 00:04:02,042 --> 00:04:03,810 He's an amazing kid. 81 00:04:03,844 --> 00:04:05,345 He's been through hell in Jordan, 82 00:04:05,379 --> 00:04:08,180 and... and he just never gives up. 83 00:04:08,215 --> 00:04:09,948 Since he lost his family, he's been living at the hospital, 84 00:04:09,982 --> 00:04:11,783 and we just... we give him all these odd jobs to do and... 85 00:04:11,818 --> 00:04:13,518 April, you can stop selling him. 86 00:04:13,553 --> 00:04:15,320 Okay? It's happening. 87 00:04:15,355 --> 00:04:17,088 We are doing it, so... 88 00:04:18,190 --> 00:04:20,792 Good. Just... I just... 89 00:04:20,827 --> 00:04:22,927 Thanks for putting our stuff aside, and... 90 00:04:22,962 --> 00:04:24,830 Let's go see him. 91 00:04:36,007 --> 00:04:37,875 Yes. 92 00:04:37,909 --> 00:04:39,510 I am... 93 00:04:39,544 --> 00:04:42,012 I understand I'm on your service today. 94 00:04:42,046 --> 00:04:43,880 That's right. 95 00:04:43,914 --> 00:04:45,882 D-Dr. Grey, I just want to say, 96 00:04:45,916 --> 00:04:48,852 I don't want today to be awkward or uncomfortable. 97 00:04:48,886 --> 00:04:50,152 So don't make it awkward or uncomfortable... 98 00:04:50,187 --> 00:04:51,187 like this, right now. 99 00:04:53,023 --> 00:04:54,891 If there's anything that I... 100 00:04:54,925 --> 00:04:56,860 Consult in the pit. We're walking. 101 00:05:02,432 --> 00:05:05,133 Robert Matthews, 30s, fell down two flights of stairs. 102 00:05:05,167 --> 00:05:06,402 Possible L.O.C. 103 00:05:06,436 --> 00:05:07,870 He's been complaining of abdominal pain. 104 00:05:07,904 --> 00:05:09,905 I can arrange for a head C.T. or page neuro. 105 00:05:09,939 --> 00:05:11,973 All I need is an ultrasound. 106 00:05:15,678 --> 00:05:16,844 No! Oh! 107 00:05:16,879 --> 00:05:18,312 Whoa, whoa! Calm down. Okay. 108 00:05:18,346 --> 00:05:20,314 No, I-I have to go! 109 00:05:20,348 --> 00:05:21,682 Okay. 110 00:05:21,717 --> 00:05:24,051 Relax! 111 00:05:24,085 --> 00:05:27,755 I did something bad... really bad... and I... 112 00:05:27,790 --> 00:05:28,890 Where am I? 113 00:05:28,924 --> 00:05:29,990 How'd I get here? 114 00:05:30,025 --> 00:05:31,358 Relax. You fell down some stairs. 115 00:05:31,393 --> 00:05:33,760 I was trying to get up to the choir loft. 116 00:05:33,795 --> 00:05:34,795 Choir loft? 117 00:05:34,829 --> 00:05:37,230 I'm the pastor at first Lutheran, and I had... 118 00:05:37,264 --> 00:05:38,398 there was an accident. 119 00:05:38,433 --> 00:05:40,567 I accidentally... 120 00:05:40,601 --> 00:05:42,068 Oh, god. I have to go! 121 00:05:42,102 --> 00:05:43,002 Hey. 122 00:05:43,037 --> 00:05:44,504 Okay, listen, Robert, you have to calm down, 123 00:05:44,539 --> 00:05:46,005 or you're gonna make this worse, okay? 124 00:05:46,040 --> 00:05:47,941 It's not okay! 125 00:05:47,975 --> 00:05:49,375 I sent it to everyone. 126 00:05:49,410 --> 00:05:50,676 Sent what? 127 00:05:50,710 --> 00:05:52,377 The church bulletin. 128 00:05:52,412 --> 00:05:54,747 I went to attach the video of the youth volleyball game, 129 00:05:54,781 --> 00:05:58,684 and... I've been seeing someone... a woman... 130 00:05:58,718 --> 00:06:01,687 a nice, but... sort of adventurous woman. 131 00:06:01,721 --> 00:06:03,255 But nice and... 132 00:06:03,289 --> 00:06:04,356 okay, now you lost me. 133 00:06:05,625 --> 00:06:06,892 I attached the wrong video. 134 00:06:10,830 --> 00:06:13,030 You sent a sex tape? 135 00:06:13,065 --> 00:06:14,365 To my entire congregation. 136 00:06:14,399 --> 00:06:16,701 Oh, good god! 137 00:06:16,727 --> 00:06:19,626 Yeah, can we not talk about him right now? 138 00:06:19,900 --> 00:06:22,336 I rode on a bus, a train, a plane, 139 00:06:22,370 --> 00:06:24,670 three cars, and a helicopter. 140 00:06:24,705 --> 00:06:25,971 That's amazing! 141 00:06:26,005 --> 00:06:29,342 Um, Kamal, I want you to meet Dr. Avery. 142 00:06:29,376 --> 00:06:31,244 - He's gonna perform your operation. - Hi. 143 00:06:31,278 --> 00:06:33,479 You are... the guy? 144 00:06:34,448 --> 00:06:36,148 "The guy"? Um... 145 00:06:36,182 --> 00:06:38,484 There she is! The machine! 146 00:06:38,518 --> 00:06:39,852 Nathan! 147 00:06:39,886 --> 00:06:42,186 - Hey. - Oh, man! Hey! 148 00:06:42,221 --> 00:06:44,922 Thank you, thank you, thank you for bringing him here. 149 00:06:44,957 --> 00:06:45,923 Hey, come on. Of course. 150 00:06:45,958 --> 00:06:48,760 Nathan and I worked together on my last tour. 151 00:06:48,794 --> 00:06:52,330 - Dr. Riggs, this is Jackson... Dr. Avery. - Oh. 152 00:06:52,365 --> 00:06:53,732 - Yeah, Nathan Riggs. - Hey. 153 00:06:53,766 --> 00:06:54,532 - Hey. - Trauma surgeon? 154 00:06:54,567 --> 00:06:56,534 Cardiothoracic, but over there, 155 00:06:56,569 --> 00:06:58,369 it's pretty much all trauma, you know? 156 00:06:58,403 --> 00:07:00,504 Sure. Sure, yeah. 157 00:07:00,538 --> 00:07:02,939 Dr. Riggs! He is the guy! 158 00:07:03,808 --> 00:07:05,208 What is "the guy"? 159 00:07:05,243 --> 00:07:06,310 The first time we met Kamal, 160 00:07:06,344 --> 00:07:08,445 Keps said, "I know the guy who can fix your hands," 161 00:07:08,480 --> 00:07:10,681 so ever since, he's been talking about meeting "the guy." 162 00:07:10,715 --> 00:07:14,718 Well, Kamal, let's take a look, huh? 163 00:07:21,725 --> 00:07:22,858 Ohh. 164 00:07:24,961 --> 00:07:27,697 Okay. Let's get this guy up here. 165 00:07:27,731 --> 00:07:29,999 All right. Look at this. 166 00:07:32,968 --> 00:07:34,936 Okay. 167 00:07:39,776 --> 00:07:40,842 Uh-huh. 168 00:07:43,746 --> 00:07:45,880 You can fix them? 169 00:07:49,984 --> 00:07:51,018 That's the plan. 170 00:07:54,956 --> 00:07:56,791 You never told me it was this advanced. 171 00:07:56,825 --> 00:07:58,459 The tumors are massive. 172 00:07:58,493 --> 00:07:59,427 Okay, maybe I downplayed it a little. 173 00:07:59,461 --> 00:08:00,528 You downplayed it?! This looks impossible! 174 00:08:00,562 --> 00:08:03,397 I don't understand. You sent him the scans, right? 175 00:08:03,432 --> 00:08:05,032 Didn't you see the scans? 176 00:08:06,034 --> 00:08:08,802 She told me the scans were lost in Jordan. 177 00:08:08,836 --> 00:08:09,902 I didn't want him to see the scans. 178 00:08:09,937 --> 00:08:10,903 Wait. What? 179 00:08:10,938 --> 00:08:12,104 Keps, what the hell?! 180 00:08:12,139 --> 00:08:13,573 You lied! 181 00:08:13,607 --> 00:08:15,107 If you had seen the scans, you might have said no, 182 00:08:15,142 --> 00:08:17,910 and I wanted you to meet that little boy. 183 00:08:17,945 --> 00:08:19,512 And he's here now. 184 00:08:19,547 --> 00:08:20,947 So how do we help him? 185 00:08:22,588 --> 00:08:29,898 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 186 00:08:33,325 --> 00:08:34,925 Hey. So, Blake's on Meredith's service? 187 00:08:34,959 --> 00:08:35,792 Uh, looks like it. 188 00:08:35,827 --> 00:08:37,361 - She gonna be all right? - I don't know. 189 00:08:37,396 --> 00:08:38,562 We haven't spoken since the party. 190 00:08:38,595 --> 00:08:39,762 She feels like I'm on Meredith's side. 191 00:08:39,796 --> 00:08:40,796 And I am, you know? 192 00:08:40,831 --> 00:08:41,898 But it doesn't mean I'm not on penny's side, too. 193 00:08:41,932 --> 00:08:45,434 And now Meredith's not even talking to me, so win-win! 194 00:08:46,636 --> 00:08:48,404 Oh, god. 195 00:08:48,438 --> 00:08:50,439 78 new messages? 196 00:08:51,474 --> 00:08:54,376 They know. 197 00:08:54,411 --> 00:08:55,977 They all know. 198 00:08:57,914 --> 00:09:00,015 What's your assessment? 199 00:09:00,050 --> 00:09:01,483 Well, I think... not you... Blake. 200 00:09:02,651 --> 00:09:04,419 Ultrasound showed fluid in Morison's pouch. 201 00:09:04,453 --> 00:09:05,719 We should get an abdominal C.T. 202 00:09:05,754 --> 00:09:07,688 And what are we looking for on the C.T.? 203 00:09:07,722 --> 00:09:10,191 We need to rule out bleeding from the liver or the spleen. 204 00:09:10,225 --> 00:09:11,859 We should also evaluate the retroperitoneal space. 205 00:09:11,893 --> 00:09:13,627 If there's active bleeding on the C.T., 206 00:09:13,662 --> 00:09:15,096 we set him up for an ex-lap. 207 00:09:15,130 --> 00:09:16,431 Are you forgetting anything? 208 00:09:16,465 --> 00:09:18,899 Uh, we cleared his c-spine, 209 00:09:18,934 --> 00:09:21,634 we sent blood out for a trauma panel, tox screen, 210 00:09:21,669 --> 00:09:23,570 alcohol levels. 211 00:09:23,604 --> 00:09:25,705 And? 212 00:09:25,739 --> 00:09:26,873 And, uh... 213 00:09:26,907 --> 00:09:28,241 Order a type and crossmatch. 214 00:09:28,276 --> 00:09:30,444 Oh. Of course. 215 00:09:30,478 --> 00:09:32,579 Obviously. I-I skipped that. 216 00:09:32,613 --> 00:09:34,114 Okay, well, let's not skip steps. 217 00:09:34,148 --> 00:09:35,815 We're a level I trauma center. 218 00:09:35,849 --> 00:09:37,483 I need to know what Dillard taught you. 219 00:09:37,517 --> 00:09:40,719 Let's fill him with fluids and prep him for a C.T. 220 00:09:44,124 --> 00:09:45,657 I didn't lie. I... 221 00:09:45,692 --> 00:09:47,159 You bent the truth... a bit. 222 00:09:47,194 --> 00:09:48,727 Until it broke. 223 00:09:48,761 --> 00:09:50,662 It was a good lie. 224 00:09:50,697 --> 00:09:52,631 Okay, it was a bad lie, but for a good reason. 225 00:09:52,665 --> 00:09:54,499 You know, you haven't been saying yes to anything lately... 226 00:09:54,533 --> 00:09:55,600 not when it comes from me. 227 00:09:55,634 --> 00:09:57,569 Look at the scans, April. 228 00:09:57,603 --> 00:10:00,338 Okay, these areas are pure cartilage, right? 229 00:10:00,372 --> 00:10:02,173 They probably destroyed any bone that was in their path. 230 00:10:02,208 --> 00:10:03,408 Guys, we don't even know 231 00:10:03,442 --> 00:10:05,643 there's anything resembling hands underneath these things. 232 00:10:05,677 --> 00:10:07,645 Can you even repair the tendons and the neurovascular bundles? 233 00:10:07,679 --> 00:10:08,679 That's doubtful. 234 00:10:08,714 --> 00:10:10,581 Well, Hopkins and Case Western did similar cases. 235 00:10:10,615 --> 00:10:12,316 They... they reconstructed using bone grafts. 236 00:10:12,350 --> 00:10:13,617 Oh, so have I, and you know those cases 237 00:10:13,651 --> 00:10:14,851 are nothing compared to Kamal's. 238 00:10:14,885 --> 00:10:16,120 April, he's saying no. 239 00:10:16,154 --> 00:10:18,755 Look, we'll just keep looking until we find someone. 240 00:10:18,789 --> 00:10:21,658 And they will all say the exact same thing. 241 00:10:23,128 --> 00:10:24,261 Thanks. 242 00:10:24,295 --> 00:10:26,330 Thanks for taking the time. 243 00:10:28,965 --> 00:10:30,333 Look, I'm not saying no. 244 00:10:30,367 --> 00:10:34,003 I'm saying I... will do some biopsies 245 00:10:34,037 --> 00:10:35,938 so that we can all get a full picture 246 00:10:35,972 --> 00:10:37,706 of what it is we're dealing with here. 247 00:10:38,975 --> 00:10:40,109 Thank you. 248 00:10:43,713 --> 00:10:47,616 I heard there was a bad driver in the house. 249 00:10:47,650 --> 00:10:49,251 Uncle Richard! 250 00:10:51,687 --> 00:10:54,789 Man, you look... Bald. 251 00:10:54,823 --> 00:10:56,691 And you look old. 252 00:10:57,793 --> 00:10:59,361 "Uncle Richard"? 253 00:10:59,395 --> 00:11:02,329 Yeah, Adele and I knew Paul and his late wife, Lois, 254 00:11:02,364 --> 00:11:03,664 before we got married. 255 00:11:03,698 --> 00:11:04,865 Bumpy and I go way back. 256 00:11:04,899 --> 00:11:07,268 "Bumpy"? Why "Bumpy"? 257 00:11:07,302 --> 00:11:09,036 Uh... Hey. 258 00:11:09,070 --> 00:11:10,103 Morning, Angela. 259 00:11:11,239 --> 00:11:12,439 Uh... 260 00:11:12,474 --> 00:11:14,141 Tell me about the accident. 261 00:11:14,176 --> 00:11:15,643 How did it happen? 262 00:11:15,677 --> 00:11:17,511 All I know is I pressed the brake, 263 00:11:17,546 --> 00:11:18,978 but the damn car kept going. 264 00:11:19,012 --> 00:11:20,112 Right into a tree. 265 00:11:21,315 --> 00:11:24,551 Yeah, she's got a severely displaced clavicular fracture 266 00:11:24,585 --> 00:11:27,387 and a weak pulse in her right arm. 267 00:11:27,421 --> 00:11:28,354 How about Paul? 268 00:11:28,389 --> 00:11:30,690 I'll be fine. Angela got the worst of it. 269 00:11:30,724 --> 00:11:32,559 Still, I want to work you up, too, just to be safe. 270 00:11:32,593 --> 00:11:34,694 So I'll go ahead and schedule that C.T.A. 271 00:11:34,728 --> 00:11:36,461 That sound good to you, Bumpy? 272 00:11:36,496 --> 00:11:38,397 That'll be quite enough of that. 273 00:11:38,431 --> 00:11:39,531 Sorry. 274 00:11:39,566 --> 00:11:41,333 Dr. Bumpy. 275 00:11:48,675 --> 00:11:50,676 Tell me what you see. 276 00:11:50,710 --> 00:11:52,310 Retroperitoneal fluid. 277 00:11:52,344 --> 00:11:54,645 Around what? Be specific. 278 00:11:58,684 --> 00:11:59,783 The right kidney. 279 00:11:59,818 --> 00:12:03,754 It's a grade IV injury with an active extravasation. 280 00:12:03,788 --> 00:12:06,557 We are gonna need to do an ex-lap. 281 00:12:06,592 --> 00:12:08,092 Should I call upstairs? 282 00:12:08,126 --> 00:12:10,694 What do we have? 283 00:12:10,728 --> 00:12:13,930 Uh, patient came in with a head lac, G.C.S. of 14, 284 00:12:13,964 --> 00:12:15,498 loss of consciousness at the scene... 285 00:12:15,533 --> 00:12:16,366 can you clear the head C.T. 286 00:12:16,400 --> 00:12:18,568 So we can take him up for an ex-lap? 287 00:12:18,603 --> 00:12:21,671 There's no shift, contusion, or bleed. 288 00:12:21,706 --> 00:12:23,172 It's a mild concussion. 289 00:12:23,207 --> 00:12:25,609 I'll do a quick exam, but he's cleared for surgery. 290 00:12:25,643 --> 00:12:28,244 Is this the pastor who gave his congregation 291 00:12:28,278 --> 00:12:30,412 a, uh... special blessing? 292 00:12:30,447 --> 00:12:32,381 Word travels fast. 293 00:12:32,415 --> 00:12:33,382 All around the hospital. 294 00:12:33,416 --> 00:12:36,218 Yeah, I bet the pews will be full on Sunday. 295 00:12:40,757 --> 00:12:43,258 Monitor for any neurodeficits. 296 00:12:43,292 --> 00:12:45,693 I will do another check, post-op. 297 00:12:45,728 --> 00:12:47,428 Blake, get him ready for transport. 298 00:12:47,463 --> 00:12:49,196 Edwards, show her where it is. 299 00:13:00,975 --> 00:13:03,644 It's not enough to have her here in the same building. 300 00:13:03,678 --> 00:13:05,646 You invited her on your service, too? 301 00:13:05,680 --> 00:13:07,614 I am trying to rise above. 302 00:13:07,649 --> 00:13:09,549 And you should, too. 303 00:13:09,584 --> 00:13:12,919 No, you should have ended it that night. 304 00:13:14,855 --> 00:13:16,556 Forget it. 305 00:13:16,591 --> 00:13:18,857 It was better when we weren't talking. 306 00:13:23,930 --> 00:13:27,333 As I feared, the biopsy showed precancerous cells in the tumor. 307 00:13:27,367 --> 00:13:28,634 Both sides. 308 00:13:29,670 --> 00:13:31,737 - Okay. Then we need to get in there A.S.A.P. - April, listen, 309 00:13:31,772 --> 00:13:34,673 there is no clear way to excise all the tumor. 310 00:13:34,707 --> 00:13:38,810 So I have to recommend... amputation. 311 00:13:38,844 --> 00:13:40,512 Of both hands. 312 00:13:40,546 --> 00:13:41,646 No. 313 00:13:41,681 --> 00:13:43,915 It is his best shot before it progresses to cancer. 314 00:13:43,949 --> 00:13:46,584 No. I brought him to you to save his hands. 315 00:13:46,619 --> 00:13:48,152 This is how we save his life. 316 00:13:48,187 --> 00:13:49,788 Well, I don't know. 317 00:13:49,822 --> 00:13:51,255 I don't see how he survives over there 318 00:13:51,290 --> 00:13:52,956 with no hands and no one to take care of him. 319 00:13:52,990 --> 00:13:54,692 I understand. I'm sorry. 320 00:13:54,726 --> 00:13:56,860 I could have told you sooner if I had all the information. 321 00:13:56,894 --> 00:13:57,994 You mean you could have given up sooner. 322 00:13:58,029 --> 00:14:00,197 Yes, you're right... because there's nothing to be done. 323 00:14:00,231 --> 00:14:01,465 You could try! 324 00:14:01,499 --> 00:14:02,433 You could make an effort 325 00:14:02,467 --> 00:14:04,601 instead of just giving up and walking away! 326 00:14:04,636 --> 00:14:05,803 And you don't think I want to? 327 00:14:05,837 --> 00:14:06,804 All right, we're not doing this. 328 00:14:06,838 --> 00:14:08,705 Could you leave us alone for a second, please? 329 00:14:08,739 --> 00:14:09,706 Oh, absolutely, I'm gonna leave, 330 00:14:09,740 --> 00:14:12,208 and I'm gonna take Kamal with me, all right? 331 00:14:12,242 --> 00:14:14,644 'Cause this isn't about you two! Okay? 332 00:14:14,678 --> 00:14:17,780 This is about a little boy who had to see his family murdered, 333 00:14:17,815 --> 00:14:19,148 who saw his home burnt to the ground, 334 00:14:19,182 --> 00:14:20,717 who would've been taken as a child soldier 335 00:14:20,751 --> 00:14:22,685 if it wasn't for his deformed hands. 336 00:14:22,720 --> 00:14:24,320 All right, he doesn't have the time 337 00:14:24,355 --> 00:14:26,688 for you guys to be working out your crap! 338 00:14:26,723 --> 00:14:28,557 He deserves the best care he can get, 339 00:14:28,591 --> 00:14:30,191 and I'm gonna make sure he finds it. 340 00:14:31,927 --> 00:14:34,195 Why'd you even bring him to me? 341 00:14:34,230 --> 00:14:36,231 You saw the scans. You're a good surgeon. 342 00:14:36,265 --> 00:14:37,499 You knew this was hopeless. 343 00:14:37,533 --> 00:14:38,967 I wasn't hopeless. 344 00:14:39,001 --> 00:14:40,869 I don't know why you are. 345 00:14:40,903 --> 00:14:43,838 Because there's nothing here to save. 346 00:14:51,128 --> 00:14:54,297 What's the trickiest part of a partial nephrectomy? 347 00:14:54,331 --> 00:14:56,967 Well, I think it's essential that... not you... Blake. 348 00:14:57,001 --> 00:14:58,501 Mobilizing the colon quickly 349 00:14:58,535 --> 00:15:00,002 to get adequate exposure of the kidney. 350 00:15:00,036 --> 00:15:00,970 By your third year, 351 00:15:01,004 --> 00:15:02,337 you should know this surgery inside and out. 352 00:15:02,372 --> 00:15:03,639 - I do. - Okay. 353 00:15:03,673 --> 00:15:05,407 So you are gonna walk me through this. 354 00:15:05,441 --> 00:15:06,575 Your hands are my hands, 355 00:15:06,610 --> 00:15:08,618 and my hands do not like making mistakes. 356 00:15:08,643 --> 00:15:09,645 Are you ready? 357 00:15:09,679 --> 00:15:11,246 I am. Yes, I'm ready. 358 00:15:11,280 --> 00:15:12,815 With what? Because I have nothing in my hands. 359 00:15:12,849 --> 00:15:14,149 Right. Uh, 10 blade. 360 00:15:14,183 --> 00:15:16,217 10 blade. 361 00:15:17,620 --> 00:15:19,888 C.T.A. results showed an injury 362 00:15:19,922 --> 00:15:21,689 to an artery in Angela's chest. 363 00:15:21,724 --> 00:15:23,525 She's on her way to pre-op now. 364 00:15:23,559 --> 00:15:26,469 She doesn't want you to worry, and neither do I. 365 00:15:26,494 --> 00:15:28,195 You sound just like Bumpy. 366 00:15:28,230 --> 00:15:31,165 You have to tell me why you call him "Bumpy." 367 00:15:31,199 --> 00:15:33,567 Well, that's 'cause, 368 00:15:33,601 --> 00:15:36,048 back in the day, when we were in college... 369 00:15:36,073 --> 00:15:38,171 Got your results back. 370 00:15:38,205 --> 00:15:39,506 Oh, you hurt your foot? 371 00:15:39,541 --> 00:15:40,507 No, no, it's fine. 372 00:15:40,542 --> 00:15:43,276 It's... Pins and needles, is all. 373 00:15:43,310 --> 00:15:45,612 It's... it's, uh... it's just a little numb. 374 00:15:45,647 --> 00:15:46,880 It'll go away. 375 00:15:46,915 --> 00:15:50,115 I don't think it will... not by itself. 376 00:15:50,150 --> 00:15:53,719 Your labs show elevated Hemoglobin A1 C levels. 377 00:15:53,754 --> 00:15:56,121 And your blood glucose level is very high. 378 00:15:56,156 --> 00:15:57,189 You're diabetic. 379 00:15:57,223 --> 00:15:59,692 But you already knew that. 380 00:15:59,726 --> 00:16:03,295 Listen, Bumpy, I've been taking better care of myself. 381 00:16:03,329 --> 00:16:05,197 Angela doesn't know, and... and I want us to keep it that way. 382 00:16:05,231 --> 00:16:06,898 That pain in your foot? 383 00:16:06,933 --> 00:16:08,299 It's a symptom, Paul. 384 00:16:08,333 --> 00:16:10,101 It's called diabetic nerve pain. 385 00:16:10,135 --> 00:16:13,071 It could be the reason you crashed your car. 386 00:16:14,440 --> 00:16:16,641 Are you saying I put my baby in the hospital? 387 00:16:16,676 --> 00:16:18,810 No. It was an accident. 388 00:16:18,844 --> 00:16:20,445 She loves you. She'll understand. 389 00:16:20,479 --> 00:16:21,646 Just tell her... 390 00:16:21,681 --> 00:16:23,247 do you have any children, Richard? 391 00:16:27,318 --> 00:16:29,252 Do you? 392 00:16:29,287 --> 00:16:30,487 No. No, I don't. 393 00:16:30,521 --> 00:16:33,824 So you don't know a damn thing. You can't possibly understand. 394 00:16:33,858 --> 00:16:35,726 Please, just... 395 00:16:35,760 --> 00:16:38,128 just take care of my little girl, and leave me be. 396 00:16:38,162 --> 00:16:41,397 I'll let you know as soon as Angela's out of surgery. 397 00:16:51,141 --> 00:16:53,342 And now Jackson wants to amputate. 398 00:16:53,376 --> 00:16:55,945 He won't even try. He said it was hopeless. 399 00:16:55,980 --> 00:16:59,014 He... he asked me why I even brought Kamal to him. 400 00:17:00,182 --> 00:17:01,083 What? 401 00:17:01,117 --> 00:17:02,985 Well? Why did you? 402 00:17:03,019 --> 00:17:05,787 I mean, the scans were so bad, you had to lie about them. 403 00:17:05,822 --> 00:17:08,824 You lied about a little boy, April. 404 00:17:08,858 --> 00:17:11,192 I'm s... what... what are you saying? 405 00:17:13,663 --> 00:17:15,329 Nothing. Sorry. 406 00:17:15,363 --> 00:17:17,264 W... 407 00:17:19,001 --> 00:17:20,668 I'm saying, I know what it's like 408 00:17:20,702 --> 00:17:22,536 when it feels like everything's coming apart 409 00:17:22,570 --> 00:17:26,707 and you need something to pull it together. 410 00:17:26,742 --> 00:17:28,275 I just... 411 00:17:30,178 --> 00:17:31,245 I know. 412 00:17:35,182 --> 00:17:37,216 Are you sure? 413 00:17:37,251 --> 00:17:40,486 Well, maybe you can show them to Rogers. 414 00:17:40,521 --> 00:17:42,388 Yeah, I'd appreciate it. 415 00:17:42,422 --> 00:17:44,824 All right, call me back. Thanks, Charlie. 416 00:17:46,761 --> 00:17:47,961 Riggs? 417 00:17:52,632 --> 00:17:53,932 Hunt. 418 00:17:53,967 --> 00:17:55,734 What are you doing here? 419 00:17:55,769 --> 00:17:57,435 April Kepner and I met in Jordan. 420 00:17:57,470 --> 00:17:59,371 I've been working with the relief effort in Afghanistan... 421 00:17:59,405 --> 00:18:01,439 yeah, yeah, yeah. What are you doing here? 422 00:18:01,474 --> 00:18:03,375 We have a patient with Ollier's disease. 423 00:18:03,409 --> 00:18:05,077 Brought him in to your hand guy. 424 00:18:05,111 --> 00:18:06,077 And then you're leaving. 425 00:18:06,111 --> 00:18:07,211 Yeah, well, maybe a little sooner than I... 426 00:18:07,245 --> 00:18:10,314 I'm not asking you, Riggs. I'm telling you. 427 00:18:12,751 --> 00:18:14,418 Nice catching up. 428 00:18:16,388 --> 00:18:17,722 Incise gerota's fascia. 429 00:18:17,756 --> 00:18:20,357 Now identify and debride devitalized tissue. 430 00:18:20,392 --> 00:18:21,225 Go on. 431 00:18:21,259 --> 00:18:24,527 U-um... cauterize cortical bleeders 432 00:18:24,562 --> 00:18:27,130 and establish hemostasis before closure. 433 00:18:27,165 --> 00:18:29,465 Now close using a running absorbable suture 434 00:18:29,500 --> 00:18:30,533 to avoid post-op fistulas. 435 00:18:30,568 --> 00:18:33,469 You can even reinforce using an absorbable mesh. 436 00:18:33,504 --> 00:18:36,139 Well, that's thinking ahead. I like that. 437 00:18:36,174 --> 00:18:37,273 Dr. Grey, Dr. Blake. 438 00:18:37,308 --> 00:18:40,275 I thought I'd stop in to see how the first day was going. 439 00:18:40,310 --> 00:18:42,311 Thank you, sir. It's been... 440 00:18:42,345 --> 00:18:44,546 Blake has been dictating my surgical steps. 441 00:18:44,581 --> 00:18:46,816 Great. How's she doing? Not too well. 442 00:18:46,850 --> 00:18:48,450 If I had done what she just suggested, 443 00:18:48,484 --> 00:18:51,754 the patient would have major renal cortex bleeding. 444 00:18:51,788 --> 00:18:53,222 What did you miss? 445 00:18:53,256 --> 00:18:55,224 I... what? 446 00:18:55,258 --> 00:18:58,492 What did I do that you missed? 447 00:18:58,527 --> 00:19:00,929 Uh, debride, hemostasis, close... 448 00:19:00,963 --> 00:19:02,663 Come on. Figure it out. 449 00:19:02,698 --> 00:19:05,166 I was watching you. I didn't see. 450 00:19:05,201 --> 00:19:07,268 Deluca, can you fill in the blanks? 451 00:19:07,302 --> 00:19:11,106 Um, Dr. Blake didn't tell you to clamp the hilum. 452 00:19:11,140 --> 00:19:12,907 Dr. Grey, the hilum is clamped. 453 00:19:12,942 --> 00:19:15,442 It is, sir, because I clamped it on my own. 454 00:19:15,476 --> 00:19:17,444 I didn't skip a step, and therefore, 455 00:19:17,478 --> 00:19:19,579 the patient did not hemorrhage and die. 456 00:19:19,614 --> 00:19:21,782 Blake, hand your suction to Deluca. 457 00:19:21,816 --> 00:19:23,917 Dr. Grey, I know this procedure. 458 00:19:23,952 --> 00:19:25,685 You would've killed the patient, Blake. 459 00:19:25,720 --> 00:19:28,421 If your hands had been my hands on this patient, 460 00:19:28,456 --> 00:19:29,456 he'd be dead. 461 00:19:29,490 --> 00:19:30,457 It's that simple. 462 00:19:30,491 --> 00:19:31,657 Step away from the table. 463 00:19:54,936 --> 00:19:56,236 What's wrong? 464 00:19:56,271 --> 00:19:57,804 Dr. Grey is what's wrong. 465 00:19:58,872 --> 00:20:00,006 I'm new. 466 00:20:00,040 --> 00:20:01,840 And attendings are hard on residents. 467 00:20:01,875 --> 00:20:03,342 I know that. It's how we learn. 468 00:20:03,377 --> 00:20:06,578 And she should be hard on me. She should be grilling me. 469 00:20:06,613 --> 00:20:09,194 And I should be able to handle it. 470 00:20:09,219 --> 00:20:12,178 But I let her in my head. I froze. 471 00:20:12,203 --> 00:20:15,086 I knew that surgery backwards and forwards. 472 00:20:15,121 --> 00:20:16,587 Okay, I can talk to her. 473 00:20:16,622 --> 00:20:18,089 No. Don't. 474 00:20:18,124 --> 00:20:20,691 I'm sorry. I just... 475 00:20:20,726 --> 00:20:23,094 I will figure this out. 476 00:20:23,129 --> 00:20:25,230 It's not your problem. 477 00:20:34,806 --> 00:20:38,675 I sent the biopsies, the scans to three other guys. 478 00:20:38,709 --> 00:20:40,110 Any luck? 479 00:20:40,145 --> 00:20:40,911 No. 480 00:20:40,946 --> 00:20:43,280 Well, I'd like to have been wrong. 481 00:20:45,483 --> 00:20:47,717 Hey, look, I'm sorry you got pulled into this, man. 482 00:20:47,752 --> 00:20:48,785 April can be... 483 00:20:48,820 --> 00:20:50,686 No, look, I know. 484 00:20:50,720 --> 00:20:52,155 She's The Machine. 485 00:20:52,189 --> 00:20:54,557 She's the... What? 486 00:20:54,591 --> 00:20:57,726 Oh, that's what we call her over there... "The Machine." 487 00:20:57,761 --> 00:20:59,862 It never slows down, never lets it get to her. 488 00:20:59,896 --> 00:21:02,165 Just makes everyone else want to work harder. 489 00:21:02,199 --> 00:21:06,201 When she decides on something, nothing's gonna stop her. 490 00:21:06,235 --> 00:21:09,171 You can't call that one off. 491 00:21:09,205 --> 00:21:11,173 No, that's true. 492 00:21:11,207 --> 00:21:13,508 Thing is, she's usually right. 493 00:21:21,884 --> 00:21:24,818 Go find out what Callie Torres is doing right now. 494 00:21:32,194 --> 00:21:34,495 Oh. Angela's surgery is over? 495 00:21:34,529 --> 00:21:36,063 How... how'd it go? 496 00:21:36,098 --> 00:21:38,432 Did a primary repair of the subclavian artery. 497 00:21:38,467 --> 00:21:39,266 It went very well. 498 00:21:39,301 --> 00:21:40,833 You can tell your friend she's fine. 499 00:21:40,868 --> 00:21:41,934 Maggie, uh... 500 00:21:41,969 --> 00:21:43,703 About Paul... 501 00:21:43,737 --> 00:21:46,572 you know, what he said about my not having children... 502 00:21:46,607 --> 00:21:48,341 Paul knew me with Adele, my wife... 503 00:21:48,376 --> 00:21:51,411 I know. I know. It's... it's awkward. Awful. 504 00:21:51,445 --> 00:21:53,446 No, you don't have to say another word. I get it. 505 00:21:53,481 --> 00:21:54,714 Okay. 506 00:21:54,748 --> 00:21:56,216 I just wanted to make sure... 507 00:21:56,250 --> 00:21:59,885 Don't... say another word. 508 00:22:01,587 --> 00:22:02,721 Are y-you... 509 00:22:02,755 --> 00:22:05,757 No. No, no. Of course not. This is, um, this is allergies. 510 00:22:05,791 --> 00:22:06,691 Allergies? 511 00:22:06,726 --> 00:22:08,793 Can we please pretend that it's allergies? 512 00:22:08,828 --> 00:22:10,695 Maggie, if I did something... 513 00:22:10,730 --> 00:22:12,131 no, no. God, no. 514 00:22:12,165 --> 00:22:13,765 You... you cheated on your wife. 515 00:22:13,799 --> 00:22:16,901 Why should you admit that to your friend? 516 00:22:16,935 --> 00:22:18,702 Who would that help? 517 00:22:18,737 --> 00:22:21,605 Not you, not him. 518 00:22:21,640 --> 00:22:23,274 And, you know, you don't owe me anything. 519 00:22:23,308 --> 00:22:24,642 You and I, we're not... 520 00:22:24,676 --> 00:22:26,810 I don't know what we are. 521 00:22:26,845 --> 00:22:27,811 That's just the thing. 522 00:22:27,846 --> 00:22:30,281 I don't exactly know how to a-address you... 523 00:22:30,315 --> 00:22:31,648 Yeah, you don't have to. But... 524 00:22:31,682 --> 00:22:33,316 it's fine. 525 00:22:33,351 --> 00:22:35,985 You have nothing to be ashamed of... really. 526 00:22:36,020 --> 00:22:37,254 But... 527 00:22:41,359 --> 00:22:44,127 So, they would just be gone? 528 00:22:44,162 --> 00:22:45,929 Both of them? 529 00:22:47,532 --> 00:22:49,331 We would have to amputate them 530 00:22:49,366 --> 00:22:52,668 right... right about here, at the wrist. 531 00:22:52,702 --> 00:22:54,836 You see? 532 00:22:54,871 --> 00:22:56,705 On both sides. 533 00:22:58,775 --> 00:23:00,809 Will I still carry things? 534 00:23:02,779 --> 00:23:04,080 Well, let's talk about that, buddy. 535 00:23:11,187 --> 00:23:13,020 You'll be here when I'm done? 536 00:23:13,055 --> 00:23:15,490 Yes. I promise. 537 00:23:15,524 --> 00:23:17,292 You sure about this? 538 00:23:17,326 --> 00:23:19,494 Nope. Not even a little bit. 539 00:23:19,528 --> 00:23:21,629 We'll have a soda waiting for you, okay? 540 00:23:26,867 --> 00:23:28,302 Okay. 541 00:23:30,671 --> 00:23:31,438 God. 542 00:23:32,907 --> 00:23:34,808 All right, guys, how we doing this? 543 00:23:34,842 --> 00:23:35,642 Doing what? 544 00:23:35,676 --> 00:23:37,211 I figure we'll just debulk the tumor 545 00:23:37,245 --> 00:23:38,712 from the dorsal surface, and you can show me 546 00:23:38,746 --> 00:23:40,980 what, if any, usable bone we can find. 547 00:23:41,014 --> 00:23:42,648 There's been a change of plans. 548 00:23:42,682 --> 00:23:43,616 Yeah, judging by the scans, 549 00:23:43,650 --> 00:23:46,119 I'm not sure there's anything at all. I know. 550 00:23:46,153 --> 00:23:48,488 It just might end up being the world's slowest amputation, 551 00:23:48,522 --> 00:23:50,856 but... can't hurt to try. 552 00:23:50,890 --> 00:23:52,492 Mm-hmm. 553 00:23:54,194 --> 00:23:56,328 But... you told Kamal that he wouldn't... 554 00:23:56,362 --> 00:23:57,762 We lied. 555 00:23:59,232 --> 00:24:01,733 We had to. Didn't want to get his hopes up again. 556 00:24:01,767 --> 00:24:02,734 He's gonna try? 557 00:24:02,768 --> 00:24:04,536 Mm-hmm. 558 00:24:05,938 --> 00:24:07,705 You lied! To me! 559 00:24:07,740 --> 00:24:10,575 It was a good lie. Come on. It was a good lie. 560 00:24:11,611 --> 00:24:13,777 Oh, my god. 561 00:24:15,447 --> 00:24:17,181 He's gonna try. 562 00:24:19,851 --> 00:24:21,685 We need to talk. 563 00:24:21,719 --> 00:24:22,919 What's wrong? 564 00:24:22,954 --> 00:24:25,722 I thought you were stepping up, putting Blake on your service, 565 00:24:25,757 --> 00:24:28,325 but what I saw in that O.R. wasn't teaching. 566 00:24:28,360 --> 00:24:30,493 She crapped out on a basic surgical principle. 567 00:24:30,528 --> 00:24:32,028 You were hazing her. 568 00:24:32,062 --> 00:24:35,165 If she cracks under the pressure of an emergent surgery, 569 00:24:35,199 --> 00:24:37,333 she does not belong in this program. 570 00:24:37,368 --> 00:24:39,502 Blake was at the top of her class at Dillard. 571 00:24:39,537 --> 00:24:42,138 Her references were impeccable. I checked them myself. 572 00:24:43,940 --> 00:24:45,841 You checked? 573 00:24:45,876 --> 00:24:48,343 So you knew where she was from? 574 00:24:48,378 --> 00:24:50,745 You checked her case record? 575 00:24:50,780 --> 00:24:52,514 Her losses? 576 00:24:54,384 --> 00:24:56,051 Did you know that she... 577 00:24:56,085 --> 00:24:58,554 She was an excellent candidate. 578 00:24:58,588 --> 00:25:01,523 You were the only reason not to hire her. 579 00:25:02,958 --> 00:25:05,759 And you didn't find that reason enough? 580 00:25:16,364 --> 00:25:18,799 Your labs are within normal limits. 581 00:25:20,739 --> 00:25:22,200 That's good news. 582 00:25:22,225 --> 00:25:24,575 I'm on every website. 583 00:25:24,609 --> 00:25:26,450 Got an e-mail from our bishop. 584 00:25:26,475 --> 00:25:28,545 I'm fired. 585 00:25:28,580 --> 00:25:30,713 Someone's threatening to bring me up 586 00:25:30,748 --> 00:25:34,083 on charges as a sexual predator. 587 00:25:34,117 --> 00:25:35,618 I'm done. 588 00:25:36,620 --> 00:25:38,688 We're supposed to be a community. 589 00:25:38,722 --> 00:25:41,379 I make one simple mistake, and they destroyed me. 590 00:25:41,404 --> 00:25:43,731 Put it away. 591 00:25:43,756 --> 00:25:46,228 My mother saw it. 592 00:25:46,263 --> 00:25:48,497 Her friends won't talk to her. 593 00:25:49,766 --> 00:25:52,033 Everybody's trying to figure out who the woman is, 594 00:25:52,067 --> 00:25:53,981 as if it's any of their business. 595 00:25:54,121 --> 00:25:55,692 Thank the lord, she's okay. 596 00:25:57,488 --> 00:25:59,231 At least her life isn't over, too. 597 00:26:00,505 --> 00:26:01,497 Nothing is over. 598 00:26:01,528 --> 00:26:04,658 It's different for us... the clergy. 599 00:26:04,693 --> 00:26:08,363 People put their trust in us... their faith. 600 00:26:10,715 --> 00:26:12,533 We break that trust, it stays broken. 601 00:26:13,645 --> 00:26:15,059 I can't believe that. 602 00:26:16,035 --> 00:26:17,698 You know who you are. 603 00:26:17,723 --> 00:26:19,831 You can stand up to them and have faith in that... 604 00:26:19,866 --> 00:26:21,967 have faith in yourself. 605 00:26:24,676 --> 00:26:25,771 I have to believe that. 606 00:26:27,575 --> 00:26:29,517 They say he doesn't give you more than you can handle. 607 00:26:31,067 --> 00:26:32,434 You say that, actually. 608 00:26:33,311 --> 00:26:35,646 Yes, I do. 609 00:26:37,014 --> 00:26:38,447 Ow. 610 00:26:39,883 --> 00:26:40,983 Are you okay? 611 00:26:41,017 --> 00:26:42,451 My stomach. 612 00:26:50,827 --> 00:26:51,827 Nurse! 613 00:26:51,861 --> 00:26:53,862 Coming! 614 00:26:53,897 --> 00:26:56,998 There is a clot in his catheter. His bladder's about to rupture. 615 00:26:57,032 --> 00:26:59,334 I need a syringe with some saline and heparin, 616 00:26:59,368 --> 00:27:00,635 and page Dr. Grey... now! 617 00:27:00,670 --> 00:27:02,370 Right away. 618 00:27:04,607 --> 00:27:06,308 You're okay. 619 00:27:06,342 --> 00:27:08,677 Those nerves are going everywhere. 620 00:27:08,711 --> 00:27:11,145 How do you build something from that? 621 00:27:13,715 --> 00:27:15,683 Well, for what it's worth, 622 00:27:15,717 --> 00:27:18,085 I think you were right about him. 623 00:27:18,119 --> 00:27:19,420 He's good. 624 00:27:19,454 --> 00:27:21,555 I know. 625 00:27:21,590 --> 00:27:24,525 He's talking about divorce. 626 00:27:24,559 --> 00:27:27,428 Well, you kind of saw that coming, though, right? 627 00:27:27,462 --> 00:27:29,529 He said "don't go." You went. 628 00:27:29,563 --> 00:27:31,030 On some level... 629 00:27:31,064 --> 00:27:33,533 it's not gonna happen. It's not what I want. 630 00:27:33,567 --> 00:27:35,568 I don't believe it's what he wants. 631 00:27:36,537 --> 00:27:39,472 I know it's not what god wants from me. 632 00:27:41,542 --> 00:27:44,611 We're looking at a kid who's lost his family, 633 00:27:44,645 --> 00:27:46,411 his home... 634 00:27:46,446 --> 00:27:48,847 Might even lose his hands now. 635 00:27:48,881 --> 00:27:51,049 Maybe god has more on his mind 636 00:27:51,083 --> 00:27:54,185 than judging whether you get a divorce or not. 637 00:27:55,821 --> 00:27:58,724 Don't you think he has bigger fish to fry? 638 00:28:00,727 --> 00:28:03,193 I've got about 60% of bone structure over here. 639 00:28:03,228 --> 00:28:04,528 How's it going over there? 640 00:28:05,497 --> 00:28:08,566 I only see free floating distal phalanges, 641 00:28:08,600 --> 00:28:10,768 and some of them are eroded by tumor. 642 00:28:10,802 --> 00:28:13,203 We're approaching the carpals... or what's left of them. 643 00:28:13,238 --> 00:28:14,071 Mm. 644 00:28:14,105 --> 00:28:16,274 I'm looking for metacarpals over here. 645 00:28:16,308 --> 00:28:17,742 Do you see any viable bone at all? 646 00:28:17,776 --> 00:28:19,442 Well, uh... 647 00:28:19,477 --> 00:28:20,377 Damn it. 648 00:28:20,411 --> 00:28:21,411 What? What is it? Tell me. 649 00:28:21,445 --> 00:28:25,047 Jackson, I'm s... I'm sorry. I'm just... 650 00:28:25,082 --> 00:28:26,883 There's nothing here. I... 651 00:28:26,917 --> 00:28:28,551 No, no, no. Wait. Just wait one second. 652 00:28:28,586 --> 00:28:30,420 Well, no. There's no bone to work with. 653 00:28:30,454 --> 00:28:32,389 I mean, lookit. Look right here. 654 00:28:32,423 --> 00:28:33,956 There's fingers, and then there's nothing. 655 00:28:33,991 --> 00:28:35,625 I don't... come on. Come on. 656 00:28:35,660 --> 00:28:36,458 Jackson, I think... 657 00:28:36,493 --> 00:28:37,626 just wait, okay? 658 00:28:37,661 --> 00:28:39,161 I think that you were right. 659 00:28:39,195 --> 00:28:41,597 I don't want to be right, though. I just... 660 00:28:41,631 --> 00:28:43,565 Let's keep going, please, okay? 661 00:28:43,600 --> 00:28:44,667 Yeah, of course. 662 00:28:47,704 --> 00:28:48,970 Put that down! 663 00:28:49,005 --> 00:28:50,839 We are working here! 664 00:28:50,873 --> 00:28:52,441 We're gonna keep going until we are sure 665 00:28:52,475 --> 00:28:53,508 that there is nothing left. 666 00:28:53,542 --> 00:28:57,278 Now, do not pick that up again unless I tell you to. 667 00:28:58,514 --> 00:28:59,747 Jackson? 668 00:28:59,782 --> 00:29:01,148 I'm sorry. I was just... 669 00:29:01,183 --> 00:29:03,184 No, no, no, Jackson, look right here. Look. 670 00:29:03,218 --> 00:29:05,152 I found something. I found lunate bone. 671 00:29:05,187 --> 00:29:07,455 This is good lunate bone. 672 00:29:09,725 --> 00:29:10,957 What happened? 673 00:29:10,991 --> 00:29:12,526 I think he clotted his Foley. 674 00:29:12,560 --> 00:29:15,729 I've flushed it five times. I can't get a new one in. 675 00:29:16,798 --> 00:29:18,498 He's hypotensive. 676 00:29:18,533 --> 00:29:21,635 Get me a 50 CC with a 14-gauge needle. 677 00:29:21,669 --> 00:29:23,136 You got it. How did this happen? 678 00:29:23,170 --> 00:29:24,671 I was doing a post-op check, 679 00:29:24,706 --> 00:29:26,673 and I saw that there was blood in his bag. 680 00:29:26,708 --> 00:29:28,607 How long did it take for you to notice? 681 00:29:28,642 --> 00:29:30,042 I don't... uh, we were talking... 682 00:29:30,076 --> 00:29:31,777 you realize if he goes into renal failure, 683 00:29:31,812 --> 00:29:33,879 this will undo everything we did in the O.R. today. 684 00:29:33,913 --> 00:29:35,881 Dr. Grey, I didn't miss this. I caught it. 685 00:29:35,915 --> 00:29:37,015 It shouldn't have happened! 686 00:29:37,050 --> 00:29:40,118 You froze in the O.R., you screwed up his post-op care! 687 00:29:40,153 --> 00:29:44,056 Is there any part of this job that you can handle, Blake? 688 00:29:44,090 --> 00:29:45,457 I... 689 00:29:47,993 --> 00:29:49,728 Get out. You're not touching this patient. 690 00:29:49,762 --> 00:29:51,563 You're off my service. 691 00:29:51,597 --> 00:29:52,731 Get out! 692 00:29:52,765 --> 00:29:54,432 Now! 693 00:29:57,436 --> 00:30:01,638 All right. The hamate bone's intact. 694 00:30:01,673 --> 00:30:03,674 There's the trapezoid... 695 00:30:03,708 --> 00:30:06,042 And... 696 00:30:06,077 --> 00:30:07,411 There's the scaphoid. 697 00:30:07,445 --> 00:30:09,546 That makes four good carpal bones. 698 00:30:09,581 --> 00:30:10,714 Which is not much. 699 00:30:10,749 --> 00:30:12,649 And almost no metacarpal. 700 00:30:12,684 --> 00:30:15,018 But we'd have a base for a proximal phalanx, 701 00:30:15,052 --> 00:30:16,219 so that might regenerate. 702 00:30:16,254 --> 00:30:17,421 He is young, so... 703 00:30:17,455 --> 00:30:20,690 maybe we could sculpt the bone and graft the gap in between? 704 00:30:20,724 --> 00:30:22,725 We could wire them with rib grafts. 705 00:30:22,760 --> 00:30:24,827 I mean, then I could actually make something out of that. 706 00:30:26,363 --> 00:30:28,731 Yes! Look! Look! That's a fifth metacarpal head! 707 00:30:28,766 --> 00:30:30,700 Look! Right there! 708 00:30:30,734 --> 00:30:32,001 That's a hand. That is what we needed. 709 00:30:32,035 --> 00:30:34,036 Under there, that's... that is a hand! 710 00:30:34,070 --> 00:30:35,570 We got a hand, people! 711 00:30:45,314 --> 00:30:46,515 Whew! 712 00:30:46,549 --> 00:30:49,050 Oh, my god! 713 00:30:49,084 --> 00:30:51,119 Whew! 714 00:30:51,153 --> 00:30:53,120 I can't friggin' believe it. 715 00:30:53,154 --> 00:30:55,055 I did. 716 00:30:59,895 --> 00:31:02,730 She is going to be fine. 717 00:31:09,404 --> 00:31:10,403 And you should talk to her. 718 00:31:10,438 --> 00:31:13,606 I don't even know if I can look her in the eye now, 719 00:31:13,641 --> 00:31:15,909 let alone talk to her. 720 00:31:20,280 --> 00:31:22,916 30 years ago, I had an affair. 721 00:31:24,318 --> 00:31:26,285 I cheated on Adele. 722 00:31:26,320 --> 00:31:27,820 And I had a daughter. 723 00:31:27,854 --> 00:31:29,755 I have a daughter. 724 00:31:31,090 --> 00:31:34,292 Adele never told Lois or anyone about the affair. 725 00:31:34,327 --> 00:31:37,429 She never bashed me to her family. 726 00:31:37,464 --> 00:31:40,632 She lived with that pain and embarrassment for years... 727 00:31:40,667 --> 00:31:42,734 alone. 728 00:31:42,769 --> 00:31:46,671 She protected me, and I'm ashamed of that. 729 00:31:46,705 --> 00:31:48,072 It was a mess. 730 00:31:48,106 --> 00:31:50,441 I made a mess. 731 00:31:50,476 --> 00:31:54,512 And for as much pain as I caused and felt, 732 00:31:54,546 --> 00:31:56,347 I would have never believed 733 00:31:56,381 --> 00:31:58,950 that anything good would have come of it. 734 00:31:58,984 --> 00:32:01,184 But it did. 735 00:32:01,218 --> 00:32:02,619 She did. 736 00:32:04,221 --> 00:32:08,057 And I am very proud to know her. 737 00:32:22,873 --> 00:32:24,807 You were right. She doesn't belong here. 738 00:32:24,841 --> 00:32:26,008 She almost killed a patient. 739 00:32:26,042 --> 00:32:28,711 She can't be trusted... not in the O.R., not with patients. 740 00:32:28,745 --> 00:32:30,779 She's just dangerous. 741 00:32:34,583 --> 00:32:35,850 Say it again. 742 00:32:35,885 --> 00:32:36,985 What? 743 00:32:38,554 --> 00:32:39,988 I was right. 744 00:32:40,022 --> 00:32:41,623 I tried to rise above 745 00:32:41,657 --> 00:32:44,091 because it's the right thing to do. 746 00:32:45,427 --> 00:32:48,563 But she has made mistake after mistake, 747 00:32:48,597 --> 00:32:51,532 and she just is impossible. 748 00:32:59,507 --> 00:33:02,543 I'm sorry. It's the truth. 749 00:33:02,577 --> 00:33:05,846 She is working at a hospital that is above her skill level. 750 00:33:05,880 --> 00:33:07,915 I have tried to teach her... all day. 751 00:33:07,949 --> 00:33:09,214 I have tried. 752 00:33:09,249 --> 00:33:11,551 Oh, please. You're being a bully. 753 00:33:11,585 --> 00:33:12,718 And you've gone out of your way to make her... 754 00:33:12,753 --> 00:33:15,354 you don't teach by shoving someone else's face in the dirt. 755 00:33:15,388 --> 00:33:16,255 That's not teaching. 756 00:33:16,289 --> 00:33:19,559 That's just being mean and... and small. 757 00:33:43,147 --> 00:33:44,114 Leave me alone. 758 00:33:45,784 --> 00:33:47,517 Since when do you pray? 759 00:33:47,552 --> 00:33:49,186 I'm not. 760 00:33:49,220 --> 00:33:51,689 Or talk to god or whatever. 761 00:33:51,723 --> 00:33:53,523 I'm not talking to god. 762 00:33:53,558 --> 00:33:55,593 Well, you talk to Tequila. 763 00:33:55,627 --> 00:33:57,728 I'm talking to Derek. 764 00:33:58,930 --> 00:33:59,696 Oh. 765 00:33:59,730 --> 00:34:01,931 Okay, I'll go. 766 00:34:01,966 --> 00:34:03,466 I'm trying. 767 00:34:03,500 --> 00:34:05,969 I tried to rise, I've tried to teach her, 768 00:34:06,003 --> 00:34:08,905 but I just... 769 00:34:08,939 --> 00:34:10,673 Don't think I can. 770 00:34:12,509 --> 00:34:15,745 I thought he might know 771 00:34:15,779 --> 00:34:18,379 what I'm supposed to do with her, 772 00:34:18,414 --> 00:34:20,649 why she's here. 773 00:34:20,683 --> 00:34:23,585 I thought maybe he could tell me. 774 00:34:24,621 --> 00:34:28,123 So, I'm just gonna sit here and... 775 00:34:28,157 --> 00:34:31,660 Wait for some divine intervention or whatever. 776 00:35:02,470 --> 00:35:04,972 They look like hands. 777 00:35:05,006 --> 00:35:06,240 They are. 778 00:35:07,609 --> 00:35:09,343 They're your hands, bud. 779 00:35:11,912 --> 00:35:13,646 They're real hands! 780 00:35:18,220 --> 00:35:20,187 I can hold a ball. 781 00:35:20,231 --> 00:35:21,110 Yeah. 782 00:35:21,135 --> 00:35:24,434 Take a little bit of time, a few more surgeries, but yes. 783 00:35:25,219 --> 00:35:27,470 What did we tell you? He's the guy. 784 00:35:30,017 --> 00:35:31,884 You are the guy. 785 00:35:31,919 --> 00:35:33,519 Oh. 786 00:35:33,553 --> 00:35:34,653 Aww. 787 00:35:48,000 --> 00:35:50,001 He never did tell me why they call you "Bumpy." 788 00:35:53,239 --> 00:35:55,040 There was a dance called the bump... 789 00:35:55,074 --> 00:35:57,342 before your time... 790 00:35:57,376 --> 00:35:59,055 and I excelled at it. 791 00:36:03,554 --> 00:36:05,622 You didn't tell him it was me. 792 00:36:06,684 --> 00:36:08,652 Well, I feel, if you want to tell people, 793 00:36:08,686 --> 00:36:10,354 that's your decision, not mine. 794 00:36:10,388 --> 00:36:13,724 I'm sorry. I'm still trying to figure this out. 795 00:36:13,758 --> 00:36:14,925 Okay. 796 00:36:14,960 --> 00:36:16,894 But for the record... 797 00:36:17,884 --> 00:36:19,929 I'd be fine with it if you did. 798 00:36:19,964 --> 00:36:21,931 Very fine. 799 00:36:24,008 --> 00:36:25,329 Noted. 800 00:36:40,316 --> 00:36:41,850 Yeah. 801 00:36:43,119 --> 00:36:44,286 April. 802 00:36:46,990 --> 00:36:48,423 I, uh... 803 00:36:48,457 --> 00:36:51,126 I never said thanks for bringing Kamal. 804 00:36:51,160 --> 00:36:53,561 I'm so sorry for lying, but... 805 00:36:53,596 --> 00:36:56,463 God, you have no idea what you did for that little boy. 806 00:36:56,498 --> 00:36:58,132 No, no, no. You did it. 807 00:36:58,166 --> 00:37:00,034 I mean, you brought him. 808 00:37:01,103 --> 00:37:03,271 'Cause I knew you could do it. 809 00:37:05,007 --> 00:37:06,007 Okay. 810 00:37:06,041 --> 00:37:07,975 We did it. 811 00:37:08,010 --> 00:37:10,944 Just... Thank you. 812 00:37:39,973 --> 00:37:41,040 Do you want to go... 813 00:37:41,074 --> 00:37:42,041 Hey. 814 00:37:42,075 --> 00:37:44,243 You ready? 815 00:37:46,678 --> 00:37:48,179 Um, Nathan's leaving tomorrow, 816 00:37:48,213 --> 00:37:50,014 so Bailey was gonna take us out for drinks. 817 00:37:50,049 --> 00:37:51,149 She wanted to hear war stories. 818 00:37:51,183 --> 00:37:52,317 Yeah. 819 00:37:52,351 --> 00:37:55,019 Um, but I could just tell them that I-i don't have to go. 820 00:37:55,054 --> 00:37:57,322 Oh, no, no. Come on. You guys... you guys go celebrate. 821 00:37:57,356 --> 00:37:58,957 Well, come with us. Yeah, come on. 822 00:37:58,991 --> 00:38:00,291 I owe you a drink. 823 00:38:01,393 --> 00:38:03,226 Another time. 824 00:38:03,261 --> 00:38:05,128 Really, you guys have fun. 825 00:38:18,943 --> 00:38:21,210 I didn't want Blake here. I fought it. 826 00:38:21,244 --> 00:38:22,544 Then why did you hire her? 827 00:38:22,579 --> 00:38:24,347 Because I've been accused of coddling you, 828 00:38:24,381 --> 00:38:26,248 and I didn't want to do that. 829 00:38:26,283 --> 00:38:28,351 I didn't think you'd want me to. 830 00:38:28,385 --> 00:38:29,618 That was one reason. 831 00:38:32,122 --> 00:38:33,856 I didn't want you here, either. 832 00:38:35,192 --> 00:38:36,257 When you were accepted to this program, 833 00:38:36,292 --> 00:38:39,160 I didn't know how I was gonna look at you every day... 834 00:38:39,195 --> 00:38:43,498 And be reminded of the best and worst times of my life. 835 00:38:43,532 --> 00:38:44,832 And you walked in, 836 00:38:44,867 --> 00:38:46,868 the spitting image of your mother. 837 00:38:46,902 --> 00:38:49,371 Talented, smart... 838 00:38:49,405 --> 00:38:53,107 Here... every day. 839 00:38:53,141 --> 00:38:56,443 And I decided that wasn't fair to you. 840 00:38:56,478 --> 00:38:59,213 I decided to put aside my personal feelings to... 841 00:38:59,247 --> 00:39:00,847 rise above. 842 00:39:01,916 --> 00:39:04,351 And I'm glad I did that. 843 00:39:04,386 --> 00:39:06,053 Every day. 844 00:39:08,123 --> 00:39:09,723 He would have said the same thing. 845 00:39:09,757 --> 00:39:13,626 Derek... he probably would have even liked her. 846 00:39:18,765 --> 00:39:20,933 Excuse me. I'm looking for a patient. 847 00:39:20,967 --> 00:39:22,402 Robert Matthews? 848 00:39:22,436 --> 00:39:23,702 Are you his family? 849 00:39:23,737 --> 00:39:26,105 No, I'm hi... uh, we work together. 850 00:39:26,140 --> 00:39:27,305 Or worked together. 851 00:39:27,340 --> 00:39:29,474 I'm the choir director at our church. 852 00:39:29,509 --> 00:39:31,609 Oh. You're the... 853 00:39:31,644 --> 00:39:34,279 Oh. God. You saw it. 854 00:39:35,114 --> 00:39:37,215 Well, I mean, of course you saw it. 855 00:39:37,250 --> 00:39:38,783 All of America saw it. 856 00:39:38,817 --> 00:39:40,218 Okay, he doesn't deserve this. 857 00:39:40,253 --> 00:39:42,654 It's not fair that he's all of these amazing things, 858 00:39:42,688 --> 00:39:44,155 and... and this one mistake 859 00:39:44,189 --> 00:39:45,989 is all anybody's even gonna think about him. 860 00:39:46,024 --> 00:39:49,226 Look, can I see him, please? 861 00:39:49,261 --> 00:39:51,995 I want him to know that... 862 00:39:52,030 --> 00:39:54,065 You know, he's got me, at least. 863 00:40:00,838 --> 00:40:04,674 They say shame controls every aspect of human behavior. 864 00:40:09,380 --> 00:40:11,747 it's about who we believe we are. 865 00:40:16,987 --> 00:40:18,153 This was a mistake. 866 00:40:19,489 --> 00:40:21,022 I don't think I can do this. 867 00:40:21,057 --> 00:40:23,192 I don't think that I want to do this. 868 00:40:24,727 --> 00:40:26,828 I kind of went off on Grey about you. 869 00:40:26,862 --> 00:40:29,498 Callie... Why? 870 00:40:29,532 --> 00:40:32,000 Why are you making this harder? 871 00:40:32,034 --> 00:40:34,203 I did what I should've done at the party. 872 00:40:38,240 --> 00:40:41,041 Callie, I get it. 873 00:40:41,076 --> 00:40:43,211 They're your friends. 874 00:40:43,245 --> 00:40:44,645 He was... 875 00:40:44,679 --> 00:40:46,114 You're a surgeon. 876 00:40:46,148 --> 00:40:48,082 We make mistakes. 877 00:40:50,185 --> 00:40:51,652 We need to be forgiven. 878 00:40:54,489 --> 00:40:55,722 I will if you will. 879 00:40:58,025 --> 00:40:59,559 And... 880 00:41:01,562 --> 00:41:04,331 I'm here. 881 00:41:04,365 --> 00:41:05,198 If... 882 00:41:07,535 --> 00:41:08,635 if you are. 883 00:41:11,004 --> 00:41:12,070 I'm here, too. 884 00:41:14,608 --> 00:41:16,708 But in the end, you can't hide, 885 00:41:16,743 --> 00:41:18,877 and the body doesn't lie. 886 00:41:23,049 --> 00:41:25,251 The truth is right there for the world to see. 887 00:41:34,726 --> 00:41:36,661 It's Grey. 888 00:41:36,695 --> 00:41:38,429 She wants me all week. 889 00:41:38,464 --> 00:41:40,365 Hmm. 890 00:41:40,399 --> 00:41:42,200 She still wants to work with me? 891 00:41:43,801 --> 00:41:45,269 Or she still wants to ruin you. 892 00:41:47,238 --> 00:41:48,405 Yeah. 893 00:41:48,439 --> 00:41:50,474 Yeah, it's definitely one of those. 894 00:41:52,310 --> 00:41:53,277 Come on. 895 00:41:55,246 --> 00:41:58,282 Our shame can choke us, kill us. 896 00:42:00,117 --> 00:42:04,554 It can rot us from the inside... 897 00:42:04,588 --> 00:42:06,722 if we decide to let it. 898 00:42:10,227 --> 00:42:11,360 Don't let that happen to you. 899 00:42:13,720 --> 00:42:20,407 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.