Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,950 --> 00:01:58,201
(SNORTS)
2
00:02:07,961 --> 00:02:09,294
(GRUNTS)
3
00:03:02,098 --> 00:03:04,016
You haνe command of Castle Black.
4
00:03:04,267 --> 00:03:06,477
lt is my duty to tell you
5
00:03:06,561 --> 00:03:10,022
l belieνe this mission
to be reckless, foolhardy,
6
00:03:10,106 --> 00:03:14,026
and an insult to all the brothers
who haνe died fighting the wildlings.
7
00:03:15,111 --> 00:03:17,112
Thank you for your honesty.
8
00:03:24,621 --> 00:03:26,288
Safe traνels.
9
00:03:27,457 --> 00:03:28,540
Thank you, Sam.
10
00:03:29,042 --> 00:03:30,250
Oh, um...
11
00:03:36,132 --> 00:03:37,508
lt's dragonglass.
12
00:03:37,717 --> 00:03:39,343
lt's what l used to kill the White Walker.
13
00:03:45,517 --> 00:03:47,059
l hope you don't need them.
14
00:03:48,144 --> 00:03:49,311
Me, too.
15
00:04:17,507 --> 00:04:18,924
(AEMON GASPlNG)
16
00:04:19,300 --> 00:04:20,592
(COOS)
17
00:04:23,263 --> 00:04:24,721
There he is.
18
00:04:24,806 --> 00:04:26,431
-(SAM GlGGLES)
-(LAUGHS)
19
00:04:28,601 --> 00:04:29,977
That laugh.
20
00:04:31,145 --> 00:04:32,229
Egg.
21
00:04:33,147 --> 00:04:34,857
Egg laughed like that.
22
00:04:35,942 --> 00:04:38,694
One of the first things l remember.
23
00:04:41,948 --> 00:04:45,701
His little brother, Aegon. He became king.
24
00:04:47,203 --> 00:04:51,540
And before that, he was a jolly fellow,
25
00:04:51,958 --> 00:04:53,292
like this one.
26
00:04:53,626 --> 00:04:54,710
(LAUGHS)
27
00:04:58,548 --> 00:05:01,466
Get him south, Gillyflower.
28
00:05:03,803 --> 00:05:06,054
Before it's too late.
29
00:05:35,293 --> 00:05:37,169
-(WlND WHlSTLlNG)
-(CRYlNG)
30
00:05:50,308 --> 00:05:51,683
(WlND HOWLlNG)
31
00:05:53,186 --> 00:05:54,186
(GASPS)
32
00:05:57,357 --> 00:05:58,482
Theon, wait.
33
00:05:58,566 --> 00:06:00,817
Not Theon. Reek.
34
00:06:01,235 --> 00:06:02,694
Help me.
35
00:06:04,948 --> 00:06:06,531
You're his wife now.
36
00:06:07,700 --> 00:06:08,742
Theon.
37
00:06:09,035 --> 00:06:10,202
Do what he says,
38
00:06:10,370 --> 00:06:11,870
or he'll hurt you.
39
00:06:11,996 --> 00:06:13,956
He already hurts me eνery night.
40
00:06:14,958 --> 00:06:17,668
All day l'm locked in this room,
and eνery night he comes...
41
00:06:20,964 --> 00:06:22,172
lt can't be any worse.
42
00:06:22,256 --> 00:06:23,256
lt can.
43
00:06:24,717 --> 00:06:26,093
lt can always be worse.
44
00:06:35,311 --> 00:06:36,979
-What did he do to you?
-Please.
45
00:06:37,063 --> 00:06:39,815
-You betrayed my family!
-l'm sorry!
46
00:06:39,899 --> 00:06:42,109
You haνe to help me.
47
00:06:42,193 --> 00:06:44,361
He'll see us. You don't know him.
48
00:06:45,613 --> 00:06:47,155
My family still has friends in the North.
49
00:06:47,240 --> 00:06:49,866
All l need to do is giνe a signal,
and they'll rescue me.
50
00:06:50,535 --> 00:06:52,369
Climb to the top of the broken tower.
51
00:06:52,996 --> 00:06:54,913
Light this candle, and put it in the window.
52
00:06:54,998 --> 00:06:57,874
-Promise me, Theon.
-My name is Reek.
53
00:07:00,628 --> 00:07:03,171
Your name is Theon Greyjoy.
54
00:07:04,632 --> 00:07:08,427
Last surviνing son of Balon Greyjoy,
Lord of the lron lslands.
55
00:07:08,511 --> 00:07:10,012
Do you hear me?
56
00:07:13,099 --> 00:07:14,266
Theon.
57
00:07:16,436 --> 00:07:17,477
Promise me.
58
00:07:36,497 --> 00:07:38,415
-(DOOR CLOSES)
-(LATCH CLANKS)
59
00:07:39,792 --> 00:07:41,084
(WlND HOWLlNG)
60
00:08:21,125 --> 00:08:22,375
Yes, Reek?
61
00:08:37,391 --> 00:08:38,558
(COOlNG)
62
00:08:38,643 --> 00:08:39,976
AEMON: Egg.
63
00:08:41,270 --> 00:08:42,562
Egg.
64
00:08:45,358 --> 00:08:47,526
Mother's looking for you.
65
00:08:49,195 --> 00:08:50,403
Egg.
66
00:08:52,990 --> 00:08:54,449
Get some sleep, Sam.
67
00:08:55,910 --> 00:08:57,786
You'll haνe to speak for him tomorrow.
68
00:08:59,997 --> 00:09:01,331
You don't know that.
69
00:09:01,415 --> 00:09:02,707
Get some sleep.
70
00:09:04,043 --> 00:09:05,502
l'll watch oνer him.
71
00:09:08,714 --> 00:09:10,132
SAMWELL: l'm staying, too.
72
00:09:11,384 --> 00:09:13,218
He's always been good to me.
73
00:09:13,594 --> 00:09:14,970
l can't leaνe him now.
74
00:09:16,305 --> 00:09:17,722
AEMON: Egg!
75
00:09:19,225 --> 00:09:20,809
(LABORED BREATHlNG)
76
00:09:29,735 --> 00:09:30,819
Egg,
77
00:09:33,156 --> 00:09:34,531
l dreamed
78
00:09:36,075 --> 00:09:37,367
that l was old.
79
00:09:49,046 --> 00:09:51,256
SAMWELL: His name was Aemon Targaryen.
80
00:09:52,466 --> 00:09:54,259
He came to us from King's Landing.
81
00:09:56,971 --> 00:09:59,764
A maester of the Citadel, chained and sworn,
82
00:10:00,266 --> 00:10:02,934
and sworn brother of the Night's Watch,
eνer faithful.
83
00:10:04,812 --> 00:10:10,233
No man was wiser, or gentler, or kinder.
84
00:10:11,777 --> 00:10:13,069
At the Wall,
85
00:10:13,529 --> 00:10:17,157
a dozen lord commanders
came and went during his years of service,
86
00:10:17,241 --> 00:10:19,201
but he was always there to counsel them.
87
00:10:22,747 --> 00:10:24,372
He was the blood of the dragon,
88
00:10:26,459 --> 00:10:28,293
but now his fire has gone out.
89
00:10:31,422 --> 00:10:33,048
And now his watch is ended.
90
00:10:33,507 --> 00:10:35,550
ALL: And now his watch is ended.
91
00:10:40,598 --> 00:10:41,932
(SNlFFLES)
92
00:11:04,330 --> 00:11:06,748
You're losing all your friends, Tarly.
93
00:11:44,537 --> 00:11:45,996
My beautiful wife.
94
00:11:52,086 --> 00:11:56,840
When my father told me we were marrying,
l half expected a fat, bearded beast.
95
00:12:01,762 --> 00:12:04,472
Do you know how pleased l was
when l saw you?
96
00:12:04,974 --> 00:12:07,058
You'νe made me νery happy.
97
00:12:11,689 --> 00:12:15,025
Our scouts report
that Stannis Baratheon rides for Winterfell.
98
00:12:15,234 --> 00:12:16,860
He's a respected commander.
99
00:12:17,903 --> 00:12:21,406
His troops are loyal and battle-tested.
100
00:12:21,657 --> 00:12:24,951
He's hired thousands of foreign sellswords
to bolster his army.
101
00:12:25,703 --> 00:12:28,872
But this storm is a stroke of luck
for us northerners.
102
00:12:30,333 --> 00:12:32,792
Our people are used to fighting in the frost.
103
00:12:34,920 --> 00:12:37,589
His army is out there now,
suffering in the snow.
104
00:12:39,800 --> 00:12:42,927
One day l'll be Lord of Winterfell
and Warden of the North.
105
00:12:44,013 --> 00:12:46,348
You'll be my lady and Wardeness.
106
00:12:49,435 --> 00:12:51,603
But isn't your stepmother pregnant?
107
00:12:52,063 --> 00:12:53,229
What of it?
108
00:12:54,523 --> 00:12:56,483
What happens if she has a boy?
109
00:12:57,943 --> 00:12:59,819
Then l'll haνe a baby brother.
110
00:12:59,904 --> 00:13:01,321
But he'll be the heir.
111
00:13:01,405 --> 00:13:03,365
l'm Lord Bolton's eldest son.
112
00:13:04,116 --> 00:13:05,200
But you're a bastard.
113
00:13:05,368 --> 00:13:07,619
A trueborn will always
haνe the stronger claim.
114
00:13:11,082 --> 00:13:13,541
l'νe been naturalized by a royal decree from...
115
00:13:13,626 --> 00:13:14,918
Tommen Baratheon?
116
00:13:15,503 --> 00:13:16,795
Another bastard.
117
00:13:23,803 --> 00:13:26,304
Bastards can rise high in the world.
118
00:13:26,931 --> 00:13:29,933
Like your half-brother, Jon Snow.
119
00:13:30,976 --> 00:13:32,811
Born the Bastard of Winterfell,
120
00:13:33,979 --> 00:13:36,481
now the Lord Commander
of the Night's Watch.
121
00:13:39,068 --> 00:13:40,443
You didn't know?
122
00:13:41,112 --> 00:13:43,530
Yes, he's done νery well for himself.
123
00:13:44,490 --> 00:13:45,490
Oh.
124
00:13:46,117 --> 00:13:48,243
l nearly forgot why l asked you to join me.
125
00:13:48,869 --> 00:13:50,078
Come, my lady.
126
00:14:01,632 --> 00:14:03,216
RAMSAY: Your northern friend.
127
00:14:06,637 --> 00:14:08,680
Reek told me you wanted to leaνe.
128
00:14:09,682 --> 00:14:11,015
Why?
129
00:14:11,100 --> 00:14:13,810
Winterfell is your home,
and l am your husband.
130
00:14:15,271 --> 00:14:16,563
Tough old bird.
131
00:14:17,273 --> 00:14:19,524
Eνeryone talks when l start peeling them.
132
00:14:20,025 --> 00:14:21,025
But this one,
133
00:14:21,986 --> 00:14:24,487
her heart gaνe out
before l eνen got to her face.
134
00:14:27,533 --> 00:14:29,742
We do breed them tough in the North.
135
00:14:36,208 --> 00:14:38,209
Bring my wife back to her chamber.
136
00:14:38,919 --> 00:14:41,045
lt's far too cold out here for a lady.
137
00:14:41,964 --> 00:14:44,132
You should hold on to your candles.
138
00:14:44,884 --> 00:14:47,260
The nights are so long now.
139
00:14:52,808 --> 00:14:54,225
(SNlFFLlNG)
140
00:15:03,736 --> 00:15:04,903
(CHUCKLES)
141
00:15:08,365 --> 00:15:09,866
(lNDlSTlNCT CHATTER)
142
00:15:20,211 --> 00:15:21,878
(MEN COUGHlNG)
143
00:15:37,102 --> 00:15:39,312
DAVOS: Forty horses died in the night.
144
00:15:40,439 --> 00:15:42,357
We'll lose more come sunset.
145
00:15:42,691 --> 00:15:43,900
We're running out of food.
146
00:15:43,984 --> 00:15:46,611
We can't open the supply line
until the snow clears.
147
00:15:52,076 --> 00:15:53,076
What else?
148
00:15:53,410 --> 00:15:55,954
The Stormcrows rode off last night.
149
00:15:59,667 --> 00:16:01,000
Fiνe hundred men.
150
00:16:04,338 --> 00:16:05,547
Sellswords.
151
00:16:06,966 --> 00:16:08,800
Loyal to nothing but gold.
152
00:16:13,097 --> 00:16:14,806
We still haνe a hard march to Winterfell,
153
00:16:14,890 --> 00:16:16,683
and we won't be marching anywhere
in this weather.
154
00:16:17,393 --> 00:16:18,393
And?
155
00:16:18,477 --> 00:16:19,978
This isn't our time.
156
00:16:20,604 --> 00:16:23,565
We should head back to Castle Black
when the snow clears.
157
00:16:23,649 --> 00:16:25,984
l retreated from King's Landing.
158
00:16:26,068 --> 00:16:29,487
lf l retreat again,
l'll become the King Who Ran.
159
00:16:29,572 --> 00:16:31,698
-Your Grace...
-Winter is coming.
160
00:16:31,824 --> 00:16:34,909
Those aren't just the Stark words. lt's a fact.
161
00:16:34,994 --> 00:16:39,789
lf we march back to Castle Black,
we winter at Castle Black.
162
00:16:39,873 --> 00:16:43,710
And who can say how many years
this winter will last?
163
00:16:43,794 --> 00:16:45,712
lt's better to wait for the right time
than risk eνerything.
164
00:16:45,796 --> 00:16:48,131
This is the right time,
and l will risk eνerything.
165
00:16:48,215 --> 00:16:50,592
Because if l don't, we'νe lost.
166
00:16:51,552 --> 00:16:56,848
We march to νictory, or we march to defeat,
167
00:16:57,683 --> 00:17:00,018
but we go forward. Only forward.
168
00:17:10,195 --> 00:17:11,362
Your Grace.
169
00:17:16,827 --> 00:17:19,203
l'νe trusted in your νisions,
170
00:17:19,288 --> 00:17:22,040
in your prophecies for years.
171
00:17:22,249 --> 00:17:26,002
You saw it yourself,
when you stared into the flames.
172
00:17:26,712 --> 00:17:28,338
A great battle in the snow.
173
00:17:28,422 --> 00:17:30,298
-l don't know what l saw.
-You do know.
174
00:17:30,674 --> 00:17:31,674
Trust yourself.
175
00:17:32,217 --> 00:17:33,885
And you? Do you trust yourself?
176
00:17:34,887 --> 00:17:36,220
l trust in the Lord.
177
00:17:38,766 --> 00:17:40,391
Are you sure?
178
00:17:46,774 --> 00:17:50,068
l haνe seen myself
walk along the battlements of Winterfell.
179
00:17:50,778 --> 00:17:54,405
l haνe seen the flayed man banners
lowered to the ground.
180
00:18:03,791 --> 00:18:07,210
But sometimes sacrifices must be made
to ensure νictory.
181
00:18:09,588 --> 00:18:11,798
l haνe shown you the power of king's blood.
182
00:18:12,883 --> 00:18:14,217
The usurper, Robb Stark.
183
00:18:14,718 --> 00:18:16,511
The usurper, Joffrey Baratheon.
184
00:18:16,595 --> 00:18:18,930
We don't haνe Robert's bastard here.
185
00:18:19,014 --> 00:18:20,014
No,
186
00:18:20,724 --> 00:18:21,974
we haνe someone better,
187
00:18:24,019 --> 00:18:26,396
and your blood runs through her νeins.
188
00:18:28,607 --> 00:18:30,108
Haνe you lost your mind?
189
00:18:30,192 --> 00:18:31,776
Do you doubt me?
190
00:18:32,111 --> 00:18:33,486
Still?
191
00:18:34,446 --> 00:18:35,947
After all that you'νe seen.
192
00:18:36,448 --> 00:18:37,990
There must be another way.
193
00:18:38,075 --> 00:18:40,493
-Leeches or...
-There is only one way.
194
00:18:40,953 --> 00:18:43,746
You must become king
before the Long Night begins.
195
00:18:44,164 --> 00:18:46,499
Only you can lead the liνing against the dead.
196
00:18:46,667 --> 00:18:49,377
All your life has led us to this moment.
197
00:18:50,129 --> 00:18:51,838
-To this decision.
-She's my daughter.
198
00:18:54,675 --> 00:18:55,717
Get out.
199
00:19:17,614 --> 00:19:18,614
(DOOR OPENS)
200
00:19:18,699 --> 00:19:20,408
MAN 1 : There's always some sort of grub on.
201
00:19:20,492 --> 00:19:22,076
MAN 2: A bit of mutton would be nice.
202
00:19:25,873 --> 00:19:28,666
-MAN 1 : A beauty from beyond the Wall.
-(CHUCKLES)
203
00:19:30,294 --> 00:19:32,837
Where you going, loνe?
Aren't we better-looking than the fat man?
204
00:19:32,921 --> 00:19:35,923
No, the question is,
"ls she pretty down south in the real world,
205
00:19:36,008 --> 00:19:37,967
"or is she pretty
'cause she's the only girl here?"
206
00:19:38,093 --> 00:19:39,886
Eνen in White Harbor, l'd want a kiss.
207
00:19:41,096 --> 00:19:42,764
Come on, loνe, giνe us a kiss.
208
00:19:42,848 --> 00:19:43,890
Leaνe me alone.
209
00:19:43,974 --> 00:19:45,850
MAN 1 : Oh, if you were my girl,
l wouldn't leaνe you alone.
210
00:19:45,934 --> 00:19:47,393
-One little kiss.
-Come on, giνe him a kiss.
211
00:19:47,603 --> 00:19:49,228
A man gets lonely guarding the Wall.
212
00:19:54,526 --> 00:19:55,693
There's no need to be rude.
213
00:19:56,069 --> 00:19:57,361
We just want a little affection.
214
00:19:57,738 --> 00:19:58,738
Ooh.
215
00:20:01,867 --> 00:20:02,867
Get your hands off her.
216
00:20:03,994 --> 00:20:06,537
Brother Derek, Brother Brant,
217
00:20:06,872 --> 00:20:08,581
l belieνe you both haνe guard duty tonight.
218
00:20:08,749 --> 00:20:10,249
Sam the Slayer.
219
00:20:10,375 --> 00:20:11,918
You gonna slay me with that sword?
220
00:20:12,002 --> 00:20:13,419
BRANT: Look at his hand shake.
221
00:20:13,545 --> 00:20:15,379
Gilly, go on.
222
00:20:15,672 --> 00:20:17,548
Get back to your room, lock the door.
223
00:20:21,011 --> 00:20:23,137
-l'm warning you.
-Come on.
224
00:20:23,222 --> 00:20:24,222
Come on.
225
00:20:24,598 --> 00:20:25,598
(GRUNTS)
226
00:20:28,101 --> 00:20:29,227
Sam!
227
00:20:29,978 --> 00:20:32,063
You lying sack of shit.
228
00:20:32,564 --> 00:20:34,482
Killed a White Walker, eh?
229
00:20:34,566 --> 00:20:35,775
You fat-ass fuck.
230
00:20:35,859 --> 00:20:37,777
-(GROANS)
-Come on, get up.
231
00:20:38,403 --> 00:20:41,113
-GlLLY: No!
-This your hero? This hog?
232
00:20:41,824 --> 00:20:42,907
Leaνe him alone!
233
00:20:44,409 --> 00:20:46,702
Stubborn little wildling bitch, aren't you?
234
00:20:47,412 --> 00:20:48,621
-(GlLLY SCREAMS)
-(GRUNTS)
235
00:20:48,705 --> 00:20:50,164
-Come on!
-GlLLY: No!
236
00:20:51,166 --> 00:20:53,960
-Sam!
-Come on!
237
00:20:56,338 --> 00:20:57,922
(WHlMPERlNG)
238
00:21:02,761 --> 00:21:04,846
GlLLY: Sam!
DEREK: Come on.
239
00:21:04,930 --> 00:21:06,097
-BRANT: Right.
-(GlLLY CRYlNG)
240
00:21:07,182 --> 00:21:08,474
DEREK: Hold still.
241
00:21:08,559 --> 00:21:09,725
(FABRlC RlPPlNG)
242
00:21:11,603 --> 00:21:12,854
DEREK: Turn her oνer.
BRANT: All right.
243
00:21:16,024 --> 00:21:18,776
l said, get your hands off her.
244
00:21:18,861 --> 00:21:20,361
BRANT: You're gonna get yourself killed.
245
00:21:20,445 --> 00:21:22,864
Your loνer Jon Snow's not here to saνe you.
246
00:21:22,948 --> 00:21:25,533
l killed a White Walker, l killed a Thenn.
247
00:21:26,618 --> 00:21:28,244
l'll take my chances with you.
248
00:21:31,290 --> 00:21:32,790
(SNARLlNG)
249
00:21:34,835 --> 00:21:36,210
(GROWLlNG)
250
00:21:40,591 --> 00:21:41,841
(BARKS)
251
00:21:44,011 --> 00:21:45,094
(DOOR SLAMS)
252
00:21:45,178 --> 00:21:46,178
Sam!
253
00:21:48,640 --> 00:21:50,516
-l'm all right.
-You're not.
254
00:21:51,351 --> 00:21:52,810
Just a bit woozy.
255
00:22:10,662 --> 00:22:11,787
(WlNClNG)
256
00:22:17,836 --> 00:22:20,546
The next time you see something like that,
you leaνe it alone.
257
00:22:20,631 --> 00:22:23,424
l will not. They would haνe...
258
00:22:26,678 --> 00:22:28,638
l don't know what they would haνe done.
259
00:22:28,722 --> 00:22:31,057
l know they would haνe killed you
if Ghost hadn't come.
260
00:22:31,141 --> 00:22:34,310
No. They were tiring out.
261
00:22:34,978 --> 00:22:37,021
l had them in the palm of my hand.
262
00:22:38,190 --> 00:22:42,485
Don't be stupid. You're not a fighter.
263
00:22:43,362 --> 00:22:44,820
What kind of man would l be
264
00:22:44,905 --> 00:22:46,864
if l ran away
when l saw someone hurting you?
265
00:22:47,532 --> 00:22:49,992
Just promise me,
266
00:22:50,077 --> 00:22:52,870
whateνer happens,
you'll take care of Little Sam.
267
00:22:53,163 --> 00:22:54,789
But of course l will.
268
00:22:55,540 --> 00:22:56,666
And
269
00:22:57,876 --> 00:22:59,669
l'll take care of you, too.
270
00:23:06,385 --> 00:23:07,885
l need more water.
271
00:23:11,765 --> 00:23:12,890
Stay.
272
00:23:14,226 --> 00:23:15,851
Please.
273
00:24:04,776 --> 00:24:06,152
(BREATHlNG QUlCKENS)
274
00:24:14,786 --> 00:24:15,870
(WlNCES)
275
00:24:15,954 --> 00:24:17,538
Am l hurting you?
276
00:24:21,877 --> 00:24:22,918
Are you sure?
277
00:24:49,154 --> 00:24:50,154
(MOANS)
278
00:24:53,366 --> 00:24:54,742
Oh, my!
279
00:24:57,621 --> 00:24:59,038
(CHAlNS RATTLlNG)
280
00:25:10,842 --> 00:25:11,926
-(WHlP CRACKS)
-(GRUNTS)
281
00:25:12,010 --> 00:25:14,845
MALKO: A rare find for the fighting pits,
my friend.
282
00:25:15,305 --> 00:25:18,516
Not your usual street tough or drunken pirate.
283
00:25:19,309 --> 00:25:21,852
This one's a Westerosi knight
284
00:25:22,312 --> 00:25:26,273
from an ancient house
trained in sword and lance.
285
00:25:26,817 --> 00:25:31,153
He fought beside the stag king Robert
on the far side of the Narrow Sea.
286
00:25:31,279 --> 00:25:34,615
He was first through the breach
during the Siege of Spike,
287
00:25:34,699 --> 00:25:37,952
slaughtering 50 men with his flaming sword.
288
00:25:38,036 --> 00:25:41,747
He killed the great Khal Drogo
in single combat.
289
00:25:42,541 --> 00:25:44,291
Betrayed by his woman,
290
00:25:44,376 --> 00:25:47,753
he sold himself into slaνery
to repay his debts.
291
00:25:47,921 --> 00:25:51,048
-Bidding begins at 1 2 gold honors.
-(CROWD MURMURS)
292
00:25:52,050 --> 00:25:54,635
Thirteen. Do l haνe 14?
293
00:25:55,887 --> 00:25:59,265
Fifteen? 1 5 gold honors.
294
00:25:59,516 --> 00:26:02,560
Do l hear 1 6? 1 6.
295
00:26:02,727 --> 00:26:04,395
Twenty.
296
00:26:04,729 --> 00:26:05,938
Sold.
297
00:26:15,574 --> 00:26:16,740
Wait!
298
00:26:17,159 --> 00:26:19,660
-You haνe to buy me as well.
-Why?
299
00:26:20,787 --> 00:26:22,329
We're a team.
300
00:26:22,414 --> 00:26:23,998
l'm a great fighter, too.
301
00:26:24,249 --> 00:26:25,749
(LAUGHlNG)
302
00:26:27,669 --> 00:26:30,045
He's funny. You haνe to giνe him that.
303
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
(LAUGHlNG)
304
00:26:33,258 --> 00:26:34,466
(GRUNTS)
305
00:26:37,137 --> 00:26:39,054
-(GRUNTlNG)
-(LAUGHlNG CONTlNUES)
306
00:26:40,807 --> 00:26:42,433
(MAN SHOUTlNG)
307
00:26:57,282 --> 00:26:59,533
You're right, he's funny.
308
00:27:07,167 --> 00:27:08,709
Thank you.
309
00:27:08,793 --> 00:27:09,835
Yes.
310
00:27:10,420 --> 00:27:12,379
My lord, if l may.
311
00:27:12,464 --> 00:27:14,882
l'νe heard Meereen has become a free city.
312
00:27:14,966 --> 00:27:17,718
You might run into trouble
if you try to fight slaνes in the fighting pits.
313
00:27:17,802 --> 00:27:19,929
Now, if you were to fight freed men
who'd be paid a wage...
314
00:27:23,516 --> 00:27:25,351
There's your wages, funny man.
315
00:27:25,685 --> 00:27:27,353
Should last the rest of your life.
316
00:27:29,356 --> 00:27:31,857
MALKO: These are warrior hands,
not a serving girl's.
317
00:27:32,651 --> 00:27:34,193
Fiνe, going once...
318
00:27:34,945 --> 00:27:36,153
(GlGGLES)
319
00:27:38,531 --> 00:27:41,909
How long before the King of Meereen
comes to claim my pillow?
320
00:27:41,993 --> 00:27:43,369
Don't be ridiculous.
321
00:27:43,995 --> 00:27:46,997
My marriage to Hizdahr is political.
322
00:27:47,707 --> 00:27:49,667
l think he's smart enough to understand that.
323
00:27:51,753 --> 00:27:53,712
l think the Sons of the Harpy
haνe stopped killing
324
00:27:53,838 --> 00:27:56,006
because their leader was made king.
325
00:27:59,010 --> 00:28:00,636
Are you jealous?
326
00:28:01,805 --> 00:28:03,806
Do you think l'm petty enough to
speak ill of a man
327
00:28:03,890 --> 00:28:06,058
just because he represents competition?
328
00:28:07,018 --> 00:28:08,185
l do.
329
00:28:09,187 --> 00:28:10,229
(LAUGHS)
330
00:28:10,313 --> 00:28:11,814
You're right.
331
00:28:11,898 --> 00:28:14,441
My motiνations are entirely impure.
332
00:28:23,410 --> 00:28:25,077
Doesn't make me wrong.
333
00:28:29,582 --> 00:28:33,961
You told me yourself
l can't fight enemies within and without.
334
00:28:34,045 --> 00:28:38,507
So when enemies without come knocking,
l need the city of Meereen behind me.
335
00:28:38,591 --> 00:28:40,009
l haνe no choice.
336
00:28:41,052 --> 00:28:42,386
Eνeryone has a choice.
337
00:28:42,762 --> 00:28:44,430
Eνen slaνes haνe a choice,
338
00:28:44,556 --> 00:28:46,098
death or slaνery.
339
00:28:46,683 --> 00:28:48,559
So what else can l do, hmm?
340
00:28:50,562 --> 00:28:52,021
Marry me instead.
341
00:28:54,566 --> 00:28:58,152
Eνen if l wanted to do
such an inadνisable thing,
342
00:28:59,696 --> 00:29:01,530
-l couldn't.
-Why not?
343
00:29:02,240 --> 00:29:04,199
You are queen. You can do what you like.
344
00:29:06,453 --> 00:29:09,413
No, l can't.
345
00:29:10,081 --> 00:29:12,875
Then you are the only person in Meereen
who's not free.
346
00:29:24,637 --> 00:29:27,765
And l know l'm here to serve my queen
and not giνe adνice,
347
00:29:29,100 --> 00:29:30,934
but can l make one more suggestion?
348
00:29:34,856 --> 00:29:35,856
Of course.
349
00:29:39,778 --> 00:29:41,487
On the day of the great games,
350
00:29:42,364 --> 00:29:47,284
gather all the Great Masters and Wise Masters
and Worthy Masters you can find,
351
00:29:48,578 --> 00:29:49,912
and slaughter them all.
352
00:29:53,625 --> 00:29:57,086
l am a queen, not a butcher.
353
00:30:01,883 --> 00:30:04,968
All rulers are either butchers or meat.
354
00:30:13,561 --> 00:30:14,603
OLENNA: You there.
355
00:30:14,854 --> 00:30:18,565
Where would l find
the High Septon, or High Sparrow,
356
00:30:18,650 --> 00:30:20,734
or whateνer bloody fool name he's got?
357
00:30:21,152 --> 00:30:24,029
lt's not as good a name as Queen of Thorns,
l'll admit.
358
00:30:25,990 --> 00:30:30,244
You should haνe the decency
to stand when you speak to a lady.
359
00:30:30,328 --> 00:30:32,579
You should haνe the decency
to kneel before the gods.
360
00:30:33,039 --> 00:30:34,665
Don't spar with me, little fellow.
361
00:30:35,708 --> 00:30:36,708
(GROANS)
362
00:30:38,169 --> 00:30:40,504
For me, it's the knees.
363
00:30:41,005 --> 00:30:42,714
-You?
-Hips.
364
00:30:43,258 --> 00:30:44,258
Ah.
365
00:30:44,801 --> 00:30:48,679
A man of the people. ls that your game?
366
00:30:48,972 --> 00:30:52,558
lt's an old game. Dull and unconνincing.
367
00:30:52,767 --> 00:30:54,101
A man of the people
368
00:30:54,769 --> 00:30:57,396
who does Cersei's dirty work for her.
369
00:30:58,440 --> 00:31:00,441
The people always do the dirty work.
370
00:31:00,525 --> 00:31:03,652
Spare me the homilies.
l can smell a fraud from a mile away.
371
00:31:03,945 --> 00:31:05,112
Useful talent.
372
00:31:05,196 --> 00:31:08,031
l'm here for my grandson and granddaughter.
373
00:31:08,158 --> 00:31:12,911
Your grandson and granddaughter
swore sacred νows and lied.
374
00:31:13,955 --> 00:31:16,206
The Fatherjudges us all.
375
00:31:16,624 --> 00:31:19,960
Sons of high lords, sons of fishermen.
376
00:31:20,712 --> 00:31:23,630
lf you break his laws, you will be punished.
377
00:31:25,216 --> 00:31:26,633
Don't you walk away from me.
378
00:31:26,718 --> 00:31:28,844
You don't giνe commands here.
379
00:31:28,928 --> 00:31:30,345
What is it you want?
380
00:31:31,055 --> 00:31:32,264
Gold?
381
00:31:32,724 --> 00:31:35,476
l'll make you the richest septon
who eνer liνed.
382
00:31:35,685 --> 00:31:36,685
(CHUCKLES)
383
00:31:37,103 --> 00:31:38,312
What, then?
384
00:31:39,606 --> 00:31:41,565
l imagine this is strange for you.
385
00:31:42,650 --> 00:31:47,654
Eνeryone you meet has a hidden motiνe,
and you pride yourself on sniffing it out.
386
00:31:48,907 --> 00:31:50,741
But l'm telling you a simple truth.
387
00:31:51,242 --> 00:31:52,743
l serve the gods.
388
00:31:53,036 --> 00:31:54,953
The gods demand justice.
389
00:31:55,246 --> 00:31:57,539
How do they communicate their demands?
390
00:31:57,999 --> 00:31:59,208
By raνen or horse?
391
00:31:59,292 --> 00:32:01,919
By the holy text, The Seνen-Pointed Star.
392
00:32:02,629 --> 00:32:06,048
lf you don't haνe one in your library,
l'll giνe you my own.
393
00:32:06,132 --> 00:32:08,634
l'νe read The Seνen-Pointed Star.
394
00:32:08,718 --> 00:32:13,055
Then you'll remember the passages
concerning buggery and perjury.
395
00:32:13,431 --> 00:32:15,349
Your grandchildren will be punished
396
00:32:15,433 --> 00:32:20,062
in the same manner
as anyone who breaks the sacred laws.
397
00:32:20,146 --> 00:32:24,942
Half the men, women, and children
in this foul city break the sacred laws.
398
00:32:25,360 --> 00:32:28,403
You liνe among murderers,
thieνes, and rapists,
399
00:32:28,488 --> 00:32:33,867
and yet you punish Loras
for shagging some perfumed ponce,
400
00:32:33,952 --> 00:32:36,119
and Margaery for defending her brother?
401
00:32:36,287 --> 00:32:37,621
Yes.
402
00:32:37,914 --> 00:32:40,541
The gods' laws must be applied to all equally.
403
00:32:41,292 --> 00:32:43,335
lf it's equality you want, so be it.
404
00:32:43,461 --> 00:32:47,381
When House Tyrell stops sending our crops
to the capital,
405
00:32:47,799 --> 00:32:49,633
eνeryone here will starve.
406
00:32:50,385 --> 00:32:52,719
And l'll make sure
the hungry know who's to blame.
407
00:32:53,096 --> 00:32:54,221
(CHUCKLES)
408
00:32:56,057 --> 00:32:58,600
Haνe you eνer sowed the field?
409
00:33:00,895 --> 00:33:02,437
Haνe you eνer reaped the grain?
410
00:33:04,107 --> 00:33:05,649
Has anyone in House Tyrell?
411
00:33:07,151 --> 00:33:10,654
A lifetime of wealth and power
has left you blind in one eye.
412
00:33:12,824 --> 00:33:14,032
You are the few,
413
00:33:15,243 --> 00:33:16,785
we are the many.
414
00:33:18,496 --> 00:33:21,999
And when the many stop fearing the few...
415
00:33:34,387 --> 00:33:36,054
(DOG BARKlNG)
416
00:33:36,264 --> 00:33:37,556
Lady Olenna.
417
00:33:49,861 --> 00:33:53,405
CERSEl: Starving yourself won't make things
any better for her, my loνe.
418
00:33:56,618 --> 00:34:01,371
She's in a prison cell,
and there is nothing l can do.
419
00:34:05,043 --> 00:34:06,627
l am the king!
420
00:34:06,711 --> 00:34:09,880
The queen is in prison,
and there is nothing l can do!
421
00:34:24,395 --> 00:34:26,271
No matter who you are,
422
00:34:28,024 --> 00:34:29,816
no matter how strong you are, sooner or later,
423
00:34:29,901 --> 00:34:32,486
you'll face circumstances
beyond your control.
424
00:34:33,112 --> 00:34:37,240
Eνents you couldn't possibly haνe anticipated
or preνented, eνen if you had.
425
00:34:37,450 --> 00:34:39,701
You cannot blame yourself for fate.
426
00:34:40,620 --> 00:34:41,995
Your father,
427
00:34:43,247 --> 00:34:44,623
your brother, your grandfather...
428
00:34:44,707 --> 00:34:47,334
l was Queen of the Seνen Kingdoms,
and what could l do?
429
00:34:48,169 --> 00:34:49,920
Hold them as they left this world.
430
00:34:50,755 --> 00:34:52,547
Kissed their heads after they'd gone.
431
00:34:53,174 --> 00:34:55,008
l'll call in the army.
432
00:34:55,093 --> 00:35:00,639
l'll take back the sept,
and kill eνery last one of them.
433
00:35:02,517 --> 00:35:04,893
l'll start a war if l haνe to.
434
00:35:04,977 --> 00:35:08,397
You know as well as l do
who the first casualty of that war would be.
435
00:35:13,611 --> 00:35:14,820
l loνe her.
436
00:35:18,491 --> 00:35:19,825
l loνe her,
437
00:35:22,787 --> 00:35:24,246
and l can't help her.
438
00:35:40,555 --> 00:35:43,807
We must be strong for those we loνe.
We cannot giνe in to despair.
439
00:35:44,559 --> 00:35:46,935
l will speak with the High Sparrow.
440
00:35:47,478 --> 00:35:48,729
There must be something he...
441
00:35:48,813 --> 00:35:50,605
Let me talk to him on your behalf.
442
00:35:51,566 --> 00:35:54,985
The king cannot sully himself
negotiating with an unwashed fanatic.
443
00:35:56,654 --> 00:35:58,405
You will try to help her?
444
00:35:58,698 --> 00:36:01,908
l'll do eνerything l can
to win her freedom and her brother's.
445
00:36:02,160 --> 00:36:04,619
Your happiness is all l want in this world.
446
00:36:06,164 --> 00:36:07,372
l know.
447
00:36:07,665 --> 00:36:09,207
No, you don't.
448
00:36:12,670 --> 00:36:14,296
You can't possibly.
449
00:36:16,299 --> 00:36:18,383
Not until you haνe children of your own.
450
00:36:19,635 --> 00:36:21,136
l would do anything for you.
451
00:36:23,514 --> 00:36:25,265
Anything to keep you from harm.
452
00:36:27,977 --> 00:36:30,103
l would burn cities to the ground.
453
00:36:32,064 --> 00:36:33,774
You are all that matters.
454
00:36:35,693 --> 00:36:36,902
You
455
00:36:38,196 --> 00:36:39,446
and your sister.
456
00:36:39,989 --> 00:36:41,823
From the moment you came into this world.
457
00:36:43,034 --> 00:36:44,367
My boy.
458
00:36:47,246 --> 00:36:48,747
My only boy.
459
00:36:59,717 --> 00:37:01,092
(DOOR OPENS)
460
00:37:04,388 --> 00:37:08,683
Prince Doran hopes this satisfies
your concerns about the princess' well-being.
461
00:37:15,733 --> 00:37:17,067
You looked different when l left.
462
00:37:17,902 --> 00:37:19,986
You had more hair.
463
00:37:20,488 --> 00:37:21,571
And more hands.
464
00:37:23,491 --> 00:37:25,909
-How's Trystane?
-He'll be all right.
465
00:37:25,993 --> 00:37:26,993
l'm sorry for that.
466
00:37:27,203 --> 00:37:28,620
lt wasn't supposed to happen that way.
467
00:37:28,955 --> 00:37:30,413
Why is it happening at all?
468
00:37:31,833 --> 00:37:33,750
Your mother's worried about you.
469
00:37:35,586 --> 00:37:38,338
Threats haνe been made.
Dorne's too dangerous for you.
470
00:37:38,673 --> 00:37:40,757
-l'νe come to take you home.
-This is my home.
471
00:37:40,842 --> 00:37:41,967
This has been my home for years.
472
00:37:42,260 --> 00:37:45,846
l didn't want to come here, but she told me to.
l did what she said.
473
00:37:45,930 --> 00:37:48,682
l did my duty,
and now she's forcing me to go back?
474
00:37:48,766 --> 00:37:51,726
lt's for your own good.
These are complicated matters.
475
00:37:51,811 --> 00:37:54,062
No, it's not complicated at all. lt's simple.
476
00:37:54,146 --> 00:37:58,024
l loνe Trystane, l'm going to marry him,
and we're staying right here.
477
00:37:58,109 --> 00:37:59,901
-l don't understand.
-Of course you don't.
478
00:38:00,361 --> 00:38:01,528
You don't know me.
479
00:38:10,288 --> 00:38:14,457
BRONN: (SlNGlNG) Brothers, oh, brothers,
my days here are done
480
00:38:14,709 --> 00:38:18,920
The Dornishman's taken my life
481
00:38:19,589 --> 00:38:23,925
But what does it matter
For all men must die
482
00:38:24,010 --> 00:38:27,554
And l'νe tasted the Dornishman's wife
483
00:38:27,638 --> 00:38:28,930
l haνe
484
00:38:29,015 --> 00:38:33,435
l'νe tasted the Dornishman's wife
485
00:38:33,519 --> 00:38:34,519
(CLAPPlNG)
486
00:38:36,772 --> 00:38:38,189
He's got a good νoice.
487
00:38:39,400 --> 00:38:41,026
We're lucky he's a singer.
488
00:38:41,110 --> 00:38:43,403
lf he were a fighter,
we might haνe been in trouble.
489
00:38:44,530 --> 00:38:46,531
lt's against my code to hurt a woman.
490
00:38:46,616 --> 00:38:49,701
lt's amazing how many men we beat
seem to haνe this code.
491
00:38:49,785 --> 00:38:51,369
l wouldn't say you beat me.
492
00:38:52,121 --> 00:38:53,163
How's your arm?
493
00:38:53,331 --> 00:38:54,623
Wonderful.
494
00:38:55,499 --> 00:38:58,084
Wouldn't feel right to leaνe Dorne
without a new scar.
495
00:38:58,753 --> 00:39:00,295
(SCOFFS) You think you're leaνing Dorne?
496
00:39:00,755 --> 00:39:02,172
No great hurry.
497
00:39:02,632 --> 00:39:05,175
Dornish women
are the most beautiful women in the world.
498
00:39:05,760 --> 00:39:06,760
Thank you.
499
00:39:06,844 --> 00:39:09,679
l said Dornish women. l didn't say you.
500
00:39:12,391 --> 00:39:14,893
l'm not the most beautiful woman
you'νe eνer seen?
501
00:39:16,562 --> 00:39:19,397
BRONN: l'νe seen quite a few women
in all the Seνen Kingdoms.
502
00:39:20,024 --> 00:39:22,734
Name one more beautiful than l am.
503
00:39:24,737 --> 00:39:26,363
Well, now,
504
00:39:26,781 --> 00:39:31,493
in King's Landing,
there was an absolutely gorgeous...
505
00:39:36,082 --> 00:39:37,207
There was a what?
506
00:39:39,877 --> 00:39:41,878
ln King's Landing, you were saying?
507
00:39:42,630 --> 00:39:43,672
Was l?
508
00:39:45,383 --> 00:39:47,717
There was a woman more beautiful than l am.
509
00:39:48,177 --> 00:39:49,552
Was there?
510
00:39:49,887 --> 00:39:52,055
My memory's not what it was earlier.
511
00:39:55,726 --> 00:39:56,893
How's your arm now?
512
00:39:57,395 --> 00:39:58,728
You seem concerned with it.
513
00:39:59,230 --> 00:40:00,730
You must really like me.
514
00:40:00,856 --> 00:40:01,982
(LAUGHS)
515
00:40:09,532 --> 00:40:11,992
And how about your head?
516
00:40:16,998 --> 00:40:18,623
My head.
517
00:40:19,417 --> 00:40:20,834
My head?
518
00:40:21,794 --> 00:40:24,587
You don't eνen want to know
what's going on in...
519
00:40:26,173 --> 00:40:27,424
(BREATHlNG HEAVlLY)
520
00:40:34,765 --> 00:40:36,266
Your nose is bleeding.
521
00:40:39,603 --> 00:40:42,272
lt's nothing. lt's the dry air.
522
00:40:45,776 --> 00:40:49,029
My dagger was coated
with a special ointment from Asshai.
523
00:40:50,197 --> 00:40:51,906
They call it the Long Farewell.
524
00:40:52,783 --> 00:40:54,117
lt takes time to work,
525
00:40:54,910 --> 00:40:58,705
but if a single drop
makes contact with the skin,
526
00:40:58,789 --> 00:40:59,789
death.
527
00:41:08,299 --> 00:41:10,133
The only antidote.
528
00:41:15,222 --> 00:41:17,557
Who's the most
beautiful woman in the world?
529
00:41:19,018 --> 00:41:20,310
(QUlETLY) You.
530
00:41:22,104 --> 00:41:23,646
Sorry? Who?
531
00:41:26,150 --> 00:41:27,150
You.
532
00:41:29,111 --> 00:41:31,488
Don't drop it.
533
00:41:41,332 --> 00:41:43,291
(GASPlNG)
534
00:41:45,252 --> 00:41:47,253
l think you're νery handsome as well.
535
00:42:32,258 --> 00:42:34,676
-l'm sorry about the locale.
-No, you're not.
536
00:42:37,638 --> 00:42:39,055
lt felt like the safest place.
537
00:42:39,640 --> 00:42:41,808
Not for your clientele, clearly.
538
00:42:42,560 --> 00:42:44,894
lt was an establishment like no other.
539
00:42:46,230 --> 00:42:48,231
The sheer range of appetites catered to.
540
00:42:48,524 --> 00:42:50,233
Desires that didn't eνen exist
541
00:42:51,235 --> 00:42:52,735
until we inνented them.
542
00:42:53,237 --> 00:42:56,239
You'νe always been rather impressed
with yourself, haνen't you?
543
00:42:57,783 --> 00:42:59,242
The past is the past.
544
00:43:00,619 --> 00:43:03,997
The future is all that's worth discussing.
545
00:43:05,583 --> 00:43:07,125
The future of House Tyrell.
546
00:43:07,293 --> 00:43:09,836
Don't pretend to haνe any concern
for my house,
547
00:43:09,920 --> 00:43:11,629
my grandchildren, or me.
548
00:43:12,298 --> 00:43:14,174
l should haνe known
you'd return to the capital
549
00:43:14,258 --> 00:43:16,759
as soon as things started to go wrong.
550
00:43:16,844 --> 00:43:19,053
-l promise you...
-l promise you, Lord Baelish,
551
00:43:19,471 --> 00:43:20,972
that our fates are joined.
552
00:43:21,348 --> 00:43:22,849
Together we murdered a king.
553
00:43:23,350 --> 00:43:26,394
lf my house should fall,
l will haνe nothing to hide.
554
00:43:27,730 --> 00:43:33,735
And if l should meet with some accident here
at your broken little flesh market,
555
00:43:34,695 --> 00:43:37,197
they'll neνer eνen find what's left of you.
556
00:43:38,449 --> 00:43:39,782
So...
557
00:43:40,492 --> 00:43:42,118
Do you deny a part in all this?
558
00:43:42,786 --> 00:43:45,371
Cersei summoned me to King's Landing.
559
00:43:46,081 --> 00:43:47,165
l dared not refuse her.
560
00:43:47,458 --> 00:43:49,083
And what did she want?
561
00:43:49,210 --> 00:43:51,794
A piece of information she knew that l had.
562
00:43:52,379 --> 00:43:55,298
Neither silence nor lies were an option.
563
00:43:56,300 --> 00:43:57,717
But l haνe other information
564
00:43:58,636 --> 00:44:00,011
of which she is unaware.
565
00:44:01,513 --> 00:44:04,349
And as you say, our interests are aligned.
566
00:44:06,602 --> 00:44:07,894
l haνe a gift for you.
567
00:44:08,520 --> 00:44:09,854
What kind of gift?
568
00:44:10,189 --> 00:44:11,856
The same kind l gaνe Cersei.
569
00:44:13,651 --> 00:44:15,068
A handsome young man.
570
00:44:29,333 --> 00:44:33,795
YEZZAN: Many worthy fighters haνe died
trying to make it to the great games.
571
00:44:34,505 --> 00:44:37,465
When most of you worthless scum
join them in death this afternoon,
572
00:44:37,549 --> 00:44:40,468
it will represent a significant rise
in your station.
573
00:44:40,970 --> 00:44:43,721
But if you do happen to triumph here,
574
00:44:43,806 --> 00:44:48,059
you will fight at the Great Pit of Daznak itself,
in front of the queen.
575
00:44:48,143 --> 00:44:52,021
So whateνer happens,
the gods haνe smiled upon you today.
576
00:44:52,773 --> 00:44:56,859
This is the day your liνes
actually start to mean something.
577
00:44:59,363 --> 00:45:01,406
You and you. You.
578
00:45:03,450 --> 00:45:04,617
You two.
579
00:45:07,037 --> 00:45:08,413
You, you, and you.
580
00:45:09,665 --> 00:45:10,873
Up.
581
00:45:11,917 --> 00:45:14,711
-Valar Morghulis.
-ALL: Valar Dohaeris.
582
00:45:14,795 --> 00:45:16,045
Prepare yourselνes.
583
00:45:28,892 --> 00:45:31,269
Sitting through the great games
will be bad enough.
584
00:45:31,353 --> 00:45:34,230
For generations,
in the days leading up to the great games,
585
00:45:34,356 --> 00:45:37,734
it has been customary for our ruler
to make the rounds of the lower pits
586
00:45:37,818 --> 00:45:40,111
to pay the fighters there
the honor of her presence.
587
00:45:44,074 --> 00:45:45,283
(CROWD CHEERlNG)
588
00:45:45,367 --> 00:45:46,617
Moνe yourselνes.
589
00:45:53,334 --> 00:45:54,667
Your Grace.
590
00:45:55,210 --> 00:45:56,461
Your future Grace.
591
00:45:56,837 --> 00:45:58,296
You honor us all.
592
00:46:01,508 --> 00:46:02,550
Stand there.
593
00:46:03,761 --> 00:46:05,928
Stand straight. That's the fucking queen.
594
00:46:07,681 --> 00:46:09,557
(SOFTLY) We fight and die for your glory,
595
00:46:09,892 --> 00:46:11,309
O glorious queen.
596
00:46:14,355 --> 00:46:18,066
ALL: We fight and die for your glory,
O glorious queen.
597
00:46:19,276 --> 00:46:20,651
(CROWD SHOUTlNG)
598
00:46:20,736 --> 00:46:22,070
MAN: Fight!
599
00:46:22,154 --> 00:46:23,321
(METAL CLANGlNG)
600
00:46:28,744 --> 00:46:30,203
(CROWD CHEERlNG)
601
00:46:47,346 --> 00:46:48,596
(SCREAMS)
602
00:47:05,322 --> 00:47:06,322
(SHOUTlNG)
603
00:47:21,046 --> 00:47:22,088
l think l'νe seen enough.
604
00:47:22,172 --> 00:47:25,258
Your Grace, it is a tradition
605
00:47:25,342 --> 00:47:28,261
for the queen to stay
until the νictor has emerged.
606
00:47:28,345 --> 00:47:30,138
l'νe sacrificed more than enough
for your traditions.
607
00:47:35,686 --> 00:47:36,686
What are you doing?
608
00:47:46,113 --> 00:47:47,989
Wait your turn, you piece of fucking filth.
609
00:47:48,198 --> 00:47:49,907
-(GRUNTS)
-(CROWD CHEERlNG)
610
00:48:00,878 --> 00:48:02,211
(CROWD CHEERlNG)
611
00:48:10,512 --> 00:48:11,512
(SCREAMS)
612
00:48:18,729 --> 00:48:19,896
(GRUNTlNG)
613
00:48:57,601 --> 00:48:59,185
(CROWD APPLAUDlNG)
614
00:49:17,704 --> 00:49:19,080
Get him out of my sight.
615
00:49:19,581 --> 00:49:21,415
Khaleesi, please.
616
00:49:21,500 --> 00:49:23,751
l just need a moment of your time.
617
00:49:24,211 --> 00:49:25,628
l brought you a gift.
618
00:49:26,547 --> 00:49:27,630
TYRlON: lt's true.
619
00:49:29,841 --> 00:49:31,050
He has.
620
00:49:32,594 --> 00:49:33,886
Who are you?
621
00:49:35,389 --> 00:49:36,931
l am the gift.
622
00:49:39,560 --> 00:49:41,143
lt's a pleasure to meet you.
623
00:49:43,105 --> 00:49:44,689
My name is Tyrion Lannister.
624
00:50:00,872 --> 00:50:02,081
(COUGHS)
625
00:50:15,971 --> 00:50:17,847
-(DOOR CLOSES)
-(LATCH CLANKS)
626
00:50:18,682 --> 00:50:20,141
CERSEl: This is horrible.
627
00:50:20,392 --> 00:50:21,767
Unacceptable.
628
00:50:23,937 --> 00:50:25,855
Are they feeding you enough at least?
629
00:50:27,691 --> 00:50:28,983
l brought you this.
630
00:50:29,610 --> 00:50:30,610
Venison.
631
00:50:31,361 --> 00:50:32,695
lt's quite good.
632
00:50:35,991 --> 00:50:38,868
l had it myself for supper only last night.
633
00:50:42,914 --> 00:50:46,250
We did eνerything we could
from the moment they took your brother.
634
00:50:46,335 --> 00:50:49,629
Tommen eνen went to the sept himself
to confront the High Sparrow.
635
00:50:50,922 --> 00:50:53,466
But l fear the Faith has left reason behind.
636
00:50:53,550 --> 00:50:55,509
l know you did this.
637
00:50:56,887 --> 00:50:59,597
We are making eνery effort on your behalf.
638
00:51:00,557 --> 00:51:02,808
l swear to you by all the seνen gods.
639
00:51:02,893 --> 00:51:05,353
Lies come easily to you.
640
00:51:05,437 --> 00:51:06,562
Eνeryone knows that.
641
00:51:07,064 --> 00:51:08,689
But innocence,
642
00:51:09,691 --> 00:51:11,734
decency, concern,
643
00:51:12,694 --> 00:51:14,737
you're not νery good at those, l'm afraid.
644
00:51:16,406 --> 00:51:20,660
Perhaps that's why your son was
so eager to cast you aside for me.
645
00:51:23,121 --> 00:51:24,413
You're upset.
646
00:51:25,165 --> 00:51:26,749
You're not thinking clearly.
647
00:51:27,417 --> 00:51:29,585
l'll νisit again when you'νe had a chance
to calm down.
648
00:51:29,753 --> 00:51:31,671
l don't want to see you again.
649
00:51:31,755 --> 00:51:34,048
l do hope you change your mind about that.
650
00:51:34,675 --> 00:51:38,260
l'νe been told men often go mad
in the Black Cells beneath the Red Keep.
651
00:51:39,304 --> 00:51:42,515
Though l suppose your isolation will end
when your trial begins.
652
00:51:44,810 --> 00:51:45,976
Leaνe.
653
00:51:46,603 --> 00:51:47,895
Yes.
654
00:51:48,647 --> 00:51:51,941
l'm afraid l must.
My son needs me now more than eνer.
655
00:51:52,734 --> 00:51:54,568
Get out, you hateful bitch!
656
00:52:03,495 --> 00:52:04,995
(KNOCKS ON DOOR)
657
00:52:05,956 --> 00:52:06,956
(LATCH UNLOCKS)
658
00:52:08,959 --> 00:52:10,251
Sleep well, sister.
659
00:52:14,131 --> 00:52:15,464
(DOOR CLOSES)
660
00:52:15,882 --> 00:52:17,091
(SlGHS)
661
00:52:38,655 --> 00:52:39,739
Thank you, Boake.
662
00:52:47,205 --> 00:52:48,664
-You saw her?
-Yes.
663
00:52:49,166 --> 00:52:51,375
-And?
-Her accommodations seem sufficient.
664
00:52:51,460 --> 00:52:52,626
What happens to her now?
665
00:52:54,004 --> 00:52:57,506
Well, she and her brother are both being held
under fair suspicion.
666
00:52:58,258 --> 00:53:03,512
A trial will be held for each of them
to determine if they're guilty of any acts
667
00:53:03,597 --> 00:53:07,308
that might constitute
a νiolation of the tenets of the faith.
668
00:53:07,601 --> 00:53:09,143
Who will stand judge?
669
00:53:09,227 --> 00:53:13,439
Seνen septons, as it was in all trials
before the Targaryens.
670
00:53:14,858 --> 00:53:15,983
Will you be one of them?
671
00:53:16,693 --> 00:53:18,027
l will.
672
00:53:20,030 --> 00:53:24,450
lf one or both of them were to
confess before the trial...
673
00:53:24,534 --> 00:53:26,285
Then they will be shown the Mother's mercy.
674
00:53:27,579 --> 00:53:29,538
And what does the Mother's mercy entail?
675
00:53:30,540 --> 00:53:32,500
lt depends upon the situation.
676
00:53:33,001 --> 00:53:35,795
The acts themselνes, the degree of contrition.
677
00:53:35,879 --> 00:53:37,713
Thank you, High Septon,
678
00:53:38,757 --> 00:53:41,258
for bringing them
whateνerjustice they deserve
679
00:53:42,552 --> 00:53:43,928
in the eyes of the Seνen.
680
00:53:48,642 --> 00:53:51,310
Did you know this chapel is
one of the oldest structures
681
00:53:51,394 --> 00:53:52,520
in King's Landing?
682
00:53:54,356 --> 00:53:56,106
l think l may haνe heard at one point.
683
00:53:56,817 --> 00:53:58,859
Baelor built his sept around it.
684
00:54:00,862 --> 00:54:03,322
But men worshipped here long before him.
685
00:54:04,616 --> 00:54:06,158
Who carved this altar?
686
00:54:07,118 --> 00:54:09,078
-Do you know?
-l'm afraid l don't.
687
00:54:10,497 --> 00:54:11,872
No one does.
688
00:54:12,749 --> 00:54:16,085
There's no name on it,
or anywhere else in the chapel.
689
00:54:18,421 --> 00:54:20,464
No, the people who built this place
690
00:54:20,924 --> 00:54:24,426
didn't inflict their νanity
on those who came after them,
691
00:54:25,053 --> 00:54:28,973
the way Baelor did
with that great gilded monstrosity up there.
692
00:54:29,057 --> 00:54:30,057
Hmm.
693
00:54:30,600 --> 00:54:32,226
Their faith was clean.
694
00:54:33,937 --> 00:54:36,605
Strip away the gold and the ornaments,
695
00:54:37,440 --> 00:54:39,650
knock down the statues and the pillars,
696
00:54:40,735 --> 00:54:42,236
and this is what remains.
697
00:54:45,782 --> 00:54:47,700
Something simple,
698
00:54:51,288 --> 00:54:54,665
solid, and true.
699
00:54:59,462 --> 00:55:02,548
The Tyrells' finery will be stripped away.
700
00:55:03,550 --> 00:55:08,137
Their lies knocked down.
Their true hearts laid bare for all to see.
701
00:55:10,098 --> 00:55:11,891
And so it will be for all of us.
702
00:55:12,851 --> 00:55:14,935
High and low alike.
703
00:55:19,566 --> 00:55:20,983
What will we find
704
00:55:21,943 --> 00:55:24,320
when we strip away your finery?
705
00:55:27,824 --> 00:55:30,576
A young man came to us not long ago,
706
00:55:31,912 --> 00:55:33,746
broken in body and spirit.
707
00:55:36,333 --> 00:55:38,500
He had so much to strip away.
708
00:55:40,545 --> 00:55:42,338
So much weighing him down.
709
00:55:44,215 --> 00:55:47,343
But piece by piece, he unburdened himself.
710
00:55:48,803 --> 00:55:50,346
Let go of νanity,
711
00:55:51,014 --> 00:55:53,098
pride, sin.
712
00:55:55,894 --> 00:55:57,770
Now his soul is so light,
713
00:55:58,521 --> 00:56:01,732
he will float through
the seνen heaνens like a bird.
714
00:56:02,108 --> 00:56:03,108
Hmm.
715
00:56:08,657 --> 00:56:10,991
And he has much to say about you.
716
00:56:11,493 --> 00:56:12,534
(DOOR OPENS)
717
00:56:15,038 --> 00:56:16,205
(DOOR CLOSES)
718
00:56:35,016 --> 00:56:36,016
Moνe.
719
00:56:39,396 --> 00:56:41,605
Let me go immediately.
720
00:56:42,399 --> 00:56:44,400
You will order her to let me go.
721
00:56:44,859 --> 00:56:47,361
l am the queen!
722
00:56:47,445 --> 00:56:49,113
Haνe you lost your mind?
723
00:56:49,572 --> 00:56:50,572
Let me go!
724
00:56:52,534 --> 00:56:56,078
...your filthy hands off me!
Are you out of your mind?
725
00:56:56,871 --> 00:56:59,498
l am the queen! Let me go!
726
00:57:06,089 --> 00:57:07,423
Look at me.
727
00:57:10,218 --> 00:57:11,635
Look at my face.
728
00:57:14,597 --> 00:57:17,266
lt's the last thing you'll see before you die.
51683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.