Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,871 --> 00:00:09,572
(theme music playing)
2
00:01:39,651 --> 00:01:47,651
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
3
00:02:01,385 --> 00:02:03,819
(grunting)
4
00:02:20,971 --> 00:02:23,238
(voices whispering)
5
00:02:23,340 --> 00:02:24,807
(screeches)
6
00:02:26,243 --> 00:02:28,377
(Meera grunting)
7
00:02:32,083 --> 00:02:33,615
(groans)
8
00:02:33,718 --> 00:02:35,050
(panting)
9
00:02:38,522 --> 00:02:41,290
(grunting)
10
00:02:46,063 --> 00:02:47,763
(cawing)
11
00:02:47,865 --> 00:02:49,398
Burn them all!
12
00:02:49,500 --> 00:02:50,966
Where's my sister?
13
00:02:51,068 --> 00:02:52,835
- (groans)
- (caws)
14
00:02:52,937 --> 00:02:54,737
Aerys:
Burn them all!
15
00:02:56,006 --> 00:02:57,973
(Meera panting)
16
00:03:03,180 --> 00:03:06,081
(shouts, panting)
17
00:03:12,590 --> 00:03:14,890
(grunts)
18
00:03:16,927 --> 00:03:19,528
(sobbing)
19
00:03:22,833 --> 00:03:25,167
(murmuring)
20
00:03:25,269 --> 00:03:26,602
Please.
21
00:03:39,450 --> 00:03:41,683
Aerys: Burn them. Burn them all!
22
00:03:42,953 --> 00:03:45,387
(wights shrieking)
23
00:03:55,533 --> 00:03:58,066
- Aerys: Burn them all!
- (Bran screams)
24
00:03:58,169 --> 00:04:00,235
(growling)
25
00:04:06,310 --> 00:04:09,144
Meera.
26
00:04:09,246 --> 00:04:11,213
They found us.
27
00:04:11,315 --> 00:04:13,715
- (growling)
- (Meera gasps)
28
00:04:15,820 --> 00:04:18,353
(crying)
29
00:04:18,455 --> 00:04:21,390
I'm so sorry.
30
00:04:24,028 --> 00:04:26,061
(growling)
31
00:04:31,735 --> 00:04:33,836
(whinnies)
32
00:04:52,389 --> 00:04:54,122
(snarling)
33
00:05:16,247 --> 00:05:17,946
(howling)
34
00:05:22,987 --> 00:05:25,454
(whinnies)
35
00:05:25,556 --> 00:05:26,989
Come with me, now.
36
00:05:28,659 --> 00:05:30,559
(growling)
37
00:05:31,996 --> 00:05:34,329
The dead don't rest.
38
00:05:35,866 --> 00:05:37,399
(grunts)
39
00:05:40,371 --> 00:05:41,837
(grunts)
40
00:05:41,939 --> 00:05:43,572
(growling)
41
00:05:48,646 --> 00:05:50,512
(horse whinnies)
42
00:06:00,157 --> 00:06:01,857
It's so green.
43
00:06:01,959 --> 00:06:03,625
Oh, yes.
44
00:06:03,727 --> 00:06:05,527
Once you get south of the Riverlands,
45
00:06:05,629 --> 00:06:08,530
very different sorts of
trees start to take over.
46
00:06:08,632 --> 00:06:12,334
Maple, elm, beech, poplar.
47
00:06:15,906 --> 00:06:17,806
The odd willow.
48
00:06:17,908 --> 00:06:20,375
And of course now that summer's over,
49
00:06:20,477 --> 00:06:23,278
you'll start seeing the
autumn colors coming in.
50
00:06:25,749 --> 00:06:29,785
Still, you'll find more green
here than anywhere else.
51
00:06:29,887 --> 00:06:33,555
You're nervous.
You're a nervous talker.
52
00:06:38,362 --> 00:06:40,762
That's not any better
being a nervous mute.
53
00:06:40,864 --> 00:06:43,332
I didn't think
I'd ever come back here
54
00:06:43,434 --> 00:06:45,701
after my father made me
renounce my title
55
00:06:45,803 --> 00:06:47,669
and inheritance
56
00:06:47,771 --> 00:06:50,205
and, well, threaten
to kill me if I didn't.
57
00:06:51,775 --> 00:06:54,142
A person just doesn't
feel welcome at that point.
58
00:06:56,213 --> 00:06:59,448
And I certainly didn't expect to
be introducing him to my family.
59
00:07:00,918 --> 00:07:03,385
So you know what to tell them.
60
00:07:03,487 --> 00:07:05,354
That Little Sam is your baby.
61
00:07:05,456 --> 00:07:07,022
Yes, now that's very important.
62
00:07:07,124 --> 00:07:09,624
If he thinks that
Little Sam is his grandchild,
63
00:07:09,727 --> 00:07:11,593
he'll take you in.
64
00:07:11,695 --> 00:07:15,097
He'll get an education.
He'll learn to read.
65
00:07:15,199 --> 00:07:18,100
And you can help teach him. Huh?
66
00:07:18,202 --> 00:07:21,136
What did you tell
your family about me?
67
00:07:24,608 --> 00:07:27,009
I told them I met you in the North.
68
00:07:27,111 --> 00:07:28,977
Did you tell them how far north?
69
00:07:29,079 --> 00:07:32,180
Well, it wasn't a very
large piece of parchment.
70
00:07:32,282 --> 00:07:33,962
You didn't tell them
where I'm really from?
71
00:07:34,051 --> 00:07:35,851
You didn't tell them I'm a wildling?
72
00:07:35,953 --> 00:07:38,053
The thing is...
73
00:07:38,155 --> 00:07:40,489
my father doesn't like wildlings.
74
00:07:40,591 --> 00:07:44,960
He hoped I'd make a man of myself
by "killing some bloody wildlings,"
75
00:07:45,062 --> 00:07:48,630
so it's probably a good subject
to avoid if at all possible.
76
00:07:51,502 --> 00:07:53,869
I think we're here.
77
00:08:09,053 --> 00:08:11,520
(birds chirping)
78
00:08:23,367 --> 00:08:24,633
Sam.
79
00:08:24,735 --> 00:08:26,968
(laughs)
Oh, Sam.
80
00:08:27,071 --> 00:08:29,204
Oh, hello, Mother.
81
00:08:31,909 --> 00:08:33,875
I never thought I'd see you again.
82
00:08:33,977 --> 00:08:36,578
- You look wonderful.
- Oh. (groans)
83
00:08:39,483 --> 00:08:40,816
Talla?
84
00:08:40,918 --> 00:08:43,685
Gods, you're a woman now.
85
00:08:43,787 --> 00:08:46,254
Father says I have
to marry Symun Fossoway.
86
00:08:46,356 --> 00:08:49,391
- He has yellow teeth--
- That's enough, Talla.
87
00:08:51,428 --> 00:08:55,764
Oh, um, Mother, this is Gilly.
88
00:08:58,035 --> 00:09:00,302
Oh, my.
89
00:09:00,404 --> 00:09:02,504
You are lovely.
90
00:09:04,475 --> 00:09:07,008
I am happy to know you, Lady Tarly.
91
00:09:10,314 --> 00:09:13,181
Oh, and this,
92
00:09:13,283 --> 00:09:15,684
this is our son Samwell.
93
00:09:20,524 --> 00:09:23,725
Hello, little one.
(laughs)
94
00:09:23,827 --> 00:09:27,195
It's me, your grandmother.
95
00:09:27,297 --> 00:09:28,864
(laughs)
96
00:09:28,966 --> 00:09:30,398
May I hold him?
97
00:09:30,501 --> 00:09:32,400
Yes, of course.
98
00:09:36,440 --> 00:09:38,306
Oh.
99
00:09:38,408 --> 00:09:40,842
You have a curious mind, I can tell.
100
00:09:40,944 --> 00:09:44,212
You'll be a scholar like your father.
101
00:09:44,314 --> 00:09:48,350
Where is Father?
And Dickon?
102
00:09:48,452 --> 00:09:50,285
They're on a hunt.
103
00:09:51,488 --> 00:09:53,522
They'll join us for dinner.
104
00:09:53,624 --> 00:09:56,958
Come inside.
Such a journey.
105
00:09:57,060 --> 00:09:58,760
You must be exhausted.
106
00:09:58,862 --> 00:10:02,230
Come, you'll be wanting a
bath after all that travel.
107
00:10:02,332 --> 00:10:04,432
Oh, and a dress for dinner.
108
00:10:04,535 --> 00:10:06,201
You can wear one of mine.
109
00:10:06,303 --> 00:10:08,136
What's your color?
110
00:10:08,238 --> 00:10:10,605
Midnight blue or silver?
111
00:10:10,707 --> 00:10:12,807
Silver, maybe.
Come.
112
00:10:12,910 --> 00:10:15,277
You can choose one of my
bedrooms if you want.
113
00:10:21,351 --> 00:10:24,186
(pigeons coo, wings flapping)
114
00:10:24,288 --> 00:10:26,821
Is there no other way?
115
00:10:26,924 --> 00:10:28,490
You're afraid for her?
116
00:10:28,592 --> 00:10:31,359
Of course I'm afraid for her!
117
00:10:33,931 --> 00:10:37,532
It just seems very dangerous.
118
00:10:37,634 --> 00:10:40,068
She'll be protected the entire way.
119
00:10:40,170 --> 00:10:42,737
The Faith Militant are very stern
120
00:10:42,839 --> 00:10:45,440
with those who overstep their bounds.
121
00:10:47,277 --> 00:10:50,845
And Queen Margaery isn't your mother.
122
00:10:50,948 --> 00:10:53,882
I suspect the gods will
predispose the common people
123
00:10:53,984 --> 00:10:56,518
to gentleness on her behalf.
124
00:10:56,620 --> 00:10:59,087
She's truly opened her heart to them.
125
00:10:59,189 --> 00:11:02,958
She's always been very devoted
to the poor and the unfortunate.
126
00:11:03,060 --> 00:11:05,894
And now she's devoted
to the gods as well.
127
00:11:08,098 --> 00:11:10,332
Would you like to see her?
128
00:11:14,871 --> 00:11:16,838
(door opens)
129
00:11:31,688 --> 00:11:33,421
Have they hurt you?
130
00:11:33,523 --> 00:11:34,923
Have they mistreated you?
131
00:11:35,025 --> 00:11:38,093
- No, Your Grace.
- I've missed you.
132
00:11:38,195 --> 00:11:39,894
More than you could know.
133
00:11:39,997 --> 00:11:42,163
We'll be together again soon
134
00:11:42,266 --> 00:11:45,000
and everything will be
better than it was before.
135
00:11:45,102 --> 00:11:47,035
Better how?
136
00:11:47,137 --> 00:11:48,503
Soon the--
137
00:11:50,974 --> 00:11:52,774
walk of atonement.
138
00:11:54,278 --> 00:11:56,411
He says there's no other way.
139
00:11:56,513 --> 00:11:59,614
Have you spoken to him at
all, the High Sparrow?
140
00:11:59,716 --> 00:12:03,084
Yes, a few times.
141
00:12:03,186 --> 00:12:04,519
Have you?
142
00:12:04,621 --> 00:12:06,121
Yes, I have.
143
00:12:06,223 --> 00:12:08,890
He's not quite what we
thought he was, is he?
144
00:12:10,427 --> 00:12:13,161
(chuckles)
You think I'm mad.
145
00:12:13,263 --> 00:12:15,330
I sound mad.
146
00:12:15,432 --> 00:12:17,365
No.
No, you don't.
147
00:12:17,467 --> 00:12:19,501
You--
you could never.
148
00:12:19,603 --> 00:12:21,269
You're right, he's not.
149
00:12:21,371 --> 00:12:23,071
He's a lot more--
150
00:12:23,173 --> 00:12:24,706
He is.
151
00:12:24,808 --> 00:12:26,908
There's something about him.
152
00:12:27,010 --> 00:12:29,077
His way of looking at the world.
153
00:12:31,448 --> 00:12:36,618
It's not an easy thing admitting
to yourself what you really are.
154
00:12:36,720 --> 00:12:38,653
It's taken me a while.
155
00:12:38,755 --> 00:12:40,789
He's helped me.
156
00:12:40,891 --> 00:12:42,791
What are you talking about?
157
00:12:42,893 --> 00:12:47,228
You're a good person. You've
always been a good person.
158
00:12:47,331 --> 00:12:50,498
- You're the best person I know.
- (chuckles)
159
00:12:50,600 --> 00:12:53,601
I was just telling him about
your devotion to the poor.
160
00:12:53,704 --> 00:12:55,503
Ah, yes, I visited their hovels
161
00:12:55,605 --> 00:12:59,007
and I fed them soup and I made
sure I was seen doing it.
162
00:13:00,444 --> 00:13:03,812
I never gave them what
they really needed, though.
163
00:13:03,914 --> 00:13:08,583
I've had lots of time to think about
how good I was at seeming good.
164
00:13:10,187 --> 00:13:12,787
All those stories I told
myself about who I was
165
00:13:12,889 --> 00:13:15,523
and why I did the things I did.
166
00:13:16,760 --> 00:13:19,427
There were so many lies
in those stories.
167
00:13:21,231 --> 00:13:22,931
I don't understand.
168
00:13:23,033 --> 00:13:25,200
It's all right.
It really is.
169
00:13:25,302 --> 00:13:28,770
It's such a relief
to let go of those lies.
170
00:13:33,844 --> 00:13:35,710
What about Loras?
171
00:13:37,647 --> 00:13:39,247
I love my brother.
172
00:13:39,349 --> 00:13:43,184
I will always love my brother.
173
00:13:43,286 --> 00:13:47,589
His soul is pure and perfect.
174
00:13:47,691 --> 00:13:50,191
His sins don't erase that purity,
175
00:13:50,293 --> 00:13:52,327
they only obscure it.
176
00:13:52,429 --> 00:13:56,831
He just needs to atone for them.
177
00:13:58,068 --> 00:13:59,367
We all do.
178
00:13:59,469 --> 00:14:02,670
Sooner or later, one way or another.
179
00:14:04,007 --> 00:14:07,041
The gods have a plan for us all.
180
00:14:11,815 --> 00:14:14,215
(footsteps)
181
00:14:22,392 --> 00:14:25,226
It's hard to walk in this.
182
00:14:27,431 --> 00:14:29,330
It's beautiful.
183
00:14:31,201 --> 00:14:33,001
You're beautiful.
184
00:14:57,260 --> 00:14:59,027
(sighs)
185
00:15:20,183 --> 00:15:24,052
This venison, it's very tasty.
186
00:15:24,154 --> 00:15:26,688
Is it from today's hunt?
187
00:15:26,790 --> 00:15:28,690
Well, no.
188
00:15:28,792 --> 00:15:30,725
We haven't been able
to cure that one yet.
189
00:15:30,827 --> 00:15:32,727
This is last week's.
190
00:15:32,829 --> 00:15:36,364
Oh, of course.
Sorry.
191
00:15:36,466 --> 00:15:38,433
- Long journey.
- (Dickon chuckles)
192
00:15:38,535 --> 00:15:41,035
Brought it down from 70 yards.
193
00:15:41,137 --> 00:15:42,737
One shot.
194
00:15:42,839 --> 00:15:46,274
Oh, that's a fair distance.
195
00:15:46,376 --> 00:15:49,244
So do you do much hunting
up at the Wall?
196
00:15:49,346 --> 00:15:52,013
Oh, yes.
Yes.
197
00:15:52,115 --> 00:15:53,681
A good amount.
198
00:15:54,851 --> 00:15:56,417
North of the Wall,
199
00:15:56,520 --> 00:15:58,653
you don't hunt, you don't eat.
200
00:15:58,755 --> 00:16:00,221
Mm-hmm.
201
00:16:00,323 --> 00:16:02,190
Mostly deer or is it elk as well?
202
00:16:03,693 --> 00:16:05,894
Rabbits.
203
00:16:05,996 --> 00:16:08,263
Sometimes squirrels.
204
00:16:11,468 --> 00:16:15,270
I say "we," it's my
friend Jon mostly.
205
00:16:15,372 --> 00:16:17,171
Sometimes Edd.
206
00:16:17,274 --> 00:16:18,940
Oh, and Gilly.
207
00:16:19,042 --> 00:16:22,010
She's-- she's quite
a good hunter as well.
208
00:16:23,046 --> 00:16:25,346
Um, huntress.
209
00:16:25,448 --> 00:16:27,649
Melessa: I imagine it's
common where you're from.
210
00:16:27,751 --> 00:16:31,185
We once met a man, Lord Umber from
Last Hearth, wasn't it, Randyll,
211
00:16:31,288 --> 00:16:33,521
who said he taught all
his daughters how to hunt.
212
00:16:33,623 --> 00:16:36,124
Talla: Your father
taught you to hunt?
213
00:16:36,226 --> 00:16:38,059
Our father would never teach us.
214
00:16:38,161 --> 00:16:42,163
I think our father could learn a
thing or two from your father.
215
00:16:42,265 --> 00:16:43,565
That's enough of that.
216
00:16:47,037 --> 00:16:48,603
Samwell, would you care
for more bread?
217
00:16:48,705 --> 00:16:51,673
Oh, yes.
Yes, please.
218
00:16:51,775 --> 00:16:53,341
Thank you, Mother.
219
00:16:57,447 --> 00:16:59,581
Not fat enough already?
220
00:17:11,528 --> 00:17:14,362
I travelled south under orders
from the Lord Commander.
221
00:17:14,464 --> 00:17:16,698
- He wants me to--
- I read your letter.
222
00:17:18,535 --> 00:17:20,501
You're to be a maester.
223
00:17:20,604 --> 00:17:21,936
Yes.
224
00:17:22,038 --> 00:17:23,805
And once I have my chain,
225
00:17:23,907 --> 00:17:26,407
I'll return to Castle Black.
226
00:17:26,509 --> 00:17:29,711
I thought the Night's Watch
might make a man of you.
227
00:17:31,314 --> 00:17:33,514
Something resembling a man at least.
228
00:17:34,918 --> 00:17:38,453
You managed to stay soft and fat.
229
00:17:40,357 --> 00:17:42,957
Your nose buried in books.
230
00:17:43,059 --> 00:17:47,495
Spending your life reading about
the achievements of better men.
231
00:17:47,597 --> 00:17:51,065
I'll wager you still can't sit
a horse or wield a sword.
232
00:17:51,167 --> 00:17:54,268
Randyll, to be maester of the
Night's Watch is a great honor.
233
00:17:54,371 --> 00:17:56,704
He can wield a sword.
234
00:17:58,074 --> 00:18:00,141
He killed a Thenn.
235
00:18:01,978 --> 00:18:03,378
He killed a white walker.
236
00:18:03,480 --> 00:18:06,881
(laughs)
There's no such thing.
237
00:18:08,652 --> 00:18:12,020
I saw it with my own eyes on
our way down to Castle Black.
238
00:18:12,122 --> 00:18:15,757
He drove a dagger
into the walker's heart.
239
00:18:15,859 --> 00:18:19,360
He risked his own life
to save mine more than once.
240
00:18:19,462 --> 00:18:23,064
He's a greater warrior than
either of you will ever be.
241
00:18:25,402 --> 00:18:28,403
Your way down to Castle Black?
242
00:18:31,307 --> 00:18:33,474
Where did he kill a white walker?
243
00:18:35,979 --> 00:18:38,179
Where are you from?
244
00:18:38,281 --> 00:18:40,615
How'd you come to meet my son?
245
00:18:42,786 --> 00:18:45,119
The Night's Watch came to our keep.
246
00:18:45,221 --> 00:18:47,221
- Where?
- Gilly.
247
00:18:47,323 --> 00:18:49,490
- North of the Wall.
- North of the Wall?
248
00:18:53,730 --> 00:18:55,963
You're a wildling.
249
00:19:03,206 --> 00:19:07,375
The Seven Kingdoms have waged war
against these savages for centuries
250
00:19:07,477 --> 00:19:11,012
and here I sit hosting one in my hall
251
00:19:11,114 --> 00:19:14,215
thanks to my son.
252
00:19:16,486 --> 00:19:17,985
See that sword?
253
00:19:20,890 --> 00:19:23,791
It's called Heartsbane.
254
00:19:23,893 --> 00:19:27,595
It's been in our family
for 500 years.
255
00:19:27,697 --> 00:19:29,764
It's Valyrian steel.
256
00:19:29,866 --> 00:19:32,333
Only a handful of them
left in the world.
257
00:19:32,435 --> 00:19:36,304
It's supposed to go to my
firstborn son after I die.
258
00:19:36,406 --> 00:19:38,039
To him.
259
00:19:39,309 --> 00:19:42,710
He will never wield that sword.
260
00:19:42,812 --> 00:19:46,914
If he were to become
Lord Tarly of Horn Hill,
261
00:19:47,016 --> 00:19:49,317
it would be the end of this house.
262
00:19:51,988 --> 00:19:54,956
I took you for a Mole's
Town whore when I saw you
263
00:19:55,058 --> 00:19:56,624
and I made my peace with that.
264
00:19:56,726 --> 00:19:58,493
Who else would have him?
265
00:20:00,396 --> 00:20:02,063
But I overestimated him.
266
00:20:03,600 --> 00:20:05,333
No.
267
00:20:07,137 --> 00:20:11,272
It was a wildling whore
that seduced my son.
268
00:20:13,476 --> 00:20:15,543
This you getting back at me, boy?
269
00:20:17,814 --> 00:20:21,883
Hmm? Bringing that to my table
and making me dine with it?
270
00:20:24,354 --> 00:20:26,788
And you got what you
were after, didn't you?
271
00:20:26,890 --> 00:20:31,159
A bastard.
A half-breed bastard.
272
00:20:31,261 --> 00:20:33,828
Your invitation into our home.
273
00:20:33,930 --> 00:20:36,964
Come, my dear.
Talla.
274
00:20:38,168 --> 00:20:40,134
I've lost my appetite.
275
00:20:40,236 --> 00:20:41,602
He dishonors us.
276
00:20:41,704 --> 00:20:44,572
You dishonor yourself.
277
00:20:48,478 --> 00:20:51,946
Your mother's a fine woman.
You're not worthy of her.
278
00:20:54,651 --> 00:20:59,053
To please her, I'll take the wildling in.
She can work in the kitchens.
279
00:20:59,155 --> 00:21:02,156
The bastard will be raised here.
280
00:21:05,028 --> 00:21:08,563
But this will be the last night
you ever spend at Horn Hill.
281
00:21:16,339 --> 00:21:19,540
I'm sorry I let him
treat you that way.
282
00:21:19,642 --> 00:21:23,010
I was afraid he'd turn
you and Little Sam away.
283
00:21:23,112 --> 00:21:26,013
I'm not angry at you.
284
00:21:26,115 --> 00:21:28,149
I'm angry that horrible people
285
00:21:28,251 --> 00:21:30,751
can treat good people that
way and get away with it.
286
00:21:36,326 --> 00:21:38,292
When do you have to go?
287
00:21:41,364 --> 00:21:43,297
First light.
288
00:21:46,135 --> 00:21:48,769
(Little Sam fussing)
289
00:21:48,872 --> 00:21:50,705
(crying)
290
00:21:54,210 --> 00:21:55,676
Say good-bye
to him for me.
291
00:22:03,953 --> 00:22:07,054
You're not what
he thinks you are, Sam.
292
00:22:07,156 --> 00:22:09,624
He doesn't know what you are.
293
00:22:13,029 --> 00:22:14,962
Good-bye, Gilly.
294
00:22:59,342 --> 00:23:01,175
- Sam?
- We're leaving.
295
00:23:01,277 --> 00:23:03,110
- What?
- Get your things.
296
00:23:03,212 --> 00:23:06,247
I don't have any things.
297
00:23:06,349 --> 00:23:09,183
- What are you doing?
- We belong together.
298
00:23:09,285 --> 00:23:11,185
All of us.
299
00:23:11,287 --> 00:23:13,821
What about your mother and sister?
300
00:23:13,923 --> 00:23:15,856
Oh, they'll understand.
301
00:23:15,959 --> 00:23:17,625
Your sister's dress.
302
00:23:17,727 --> 00:23:19,593
She won't mind.
303
00:23:21,531 --> 00:23:23,397
Looks better on you anyway.
304
00:23:23,499 --> 00:23:25,466
Sam.
305
00:23:25,568 --> 00:23:27,635
That's your father's sword.
306
00:23:27,737 --> 00:23:29,770
It's my family's sword.
307
00:23:29,872 --> 00:23:31,372
(groans)
308
00:23:34,577 --> 00:23:36,344
Sam.
309
00:23:36,446 --> 00:23:38,946
Won't he come for it?
310
00:23:40,583 --> 00:23:42,750
He can bloody well try.
311
00:23:42,852 --> 00:23:45,052
- (music playing)
- (crowd cheering)
312
00:23:47,223 --> 00:23:49,190
The lion and the rose are one.
313
00:23:49,292 --> 00:23:51,325
I thank the gods above.
314
00:23:51,427 --> 00:23:53,928
And to you, my beauteous bride,
315
00:23:54,030 --> 00:23:56,063
I pledge undying love.
316
00:23:56,165 --> 00:24:00,468
All: Hail King Joffrey.
Hail Queen Margaery.
317
00:24:00,570 --> 00:24:03,204
I'll drink a toast to my new queen,
318
00:24:03,306 --> 00:24:05,639
for there is no one fairer.
319
00:24:05,742 --> 00:24:09,944
Dear Uncle, will you share my
joy and be my royal cupbearer?
320
00:24:10,046 --> 00:24:12,813
Drink long and deep, my noble king,
321
00:24:12,915 --> 00:24:15,149
from this cup of sweet wine.
322
00:24:15,251 --> 00:24:17,785
The last drink he shall ever take.
323
00:24:17,887 --> 00:24:19,820
And vengeance shall be mine.
324
00:24:19,922 --> 00:24:22,690
- (laughs)
- (audience booing)
325
00:24:25,762 --> 00:24:28,295
- (gagging)
- (audience gasps)
326
00:24:31,434 --> 00:24:33,634
Poison!
327
00:24:33,736 --> 00:24:35,503
Murder!
328
00:24:35,605 --> 00:24:38,005
I gasp.
I-- I die.
329
00:24:38,107 --> 00:24:40,341
- (Arya laughs)
- (gagging)
330
00:24:40,443 --> 00:24:42,943
I limp.
331
00:24:43,046 --> 00:24:45,179
And it was he...
332
00:24:45,281 --> 00:24:48,382
- (audience gasps, boos)
- ...that poisoned me.
333
00:24:48,484 --> 00:24:51,385
My evil Uncle Imp.
334
00:24:51,487 --> 00:24:53,721
(laughing)
335
00:24:56,325 --> 00:24:57,725
- (audience booing)
- (laughing)
336
00:24:57,760 --> 00:24:59,193
Calm down, dear.
337
00:25:03,566 --> 00:25:05,533
My firstborn son.
338
00:25:05,635 --> 00:25:08,035
My golden lion
339
00:25:08,137 --> 00:25:10,638
foully, falsely slain.
340
00:25:12,275 --> 00:25:14,909
I pray you found a lasting peace
341
00:25:15,011 --> 00:25:17,178
free from strife and pain.
342
00:25:19,649 --> 00:25:21,916
Hear my prayer, O cruel gods.
343
00:25:22,018 --> 00:25:23,851
Take my life instead.
344
00:25:23,953 --> 00:25:27,822
For I cannot face another day
when my sweet boy is dead.
345
00:25:27,924 --> 00:25:30,825
Oh, woe.
346
00:25:30,927 --> 00:25:32,893
Oh, grief.
347
00:25:32,995 --> 00:25:34,295
(crying)
348
00:25:34,397 --> 00:25:37,665
Oh, darkest day,
my heart is full of sorrow.
349
00:25:40,703 --> 00:25:42,603
All hope is lost.
350
00:25:43,906 --> 00:25:45,739
All joy is gone.
351
00:25:48,978 --> 00:25:51,846
And there is no tomorrow.
352
00:26:01,557 --> 00:26:03,924
(applause)
353
00:26:11,901 --> 00:26:14,468
What is that I hear and smell?
354
00:26:14,570 --> 00:26:17,238
Someone I'll soon send to hell.
355
00:26:17,340 --> 00:26:19,907
It's time to see if truth they told
356
00:26:20,009 --> 00:26:23,644
who said Tywin Lannister shits gold.
357
00:26:23,746 --> 00:26:25,779
- (groans)
- (audience gasps)
358
00:26:25,882 --> 00:26:27,848
You beast.
You beast.
359
00:26:27,950 --> 00:26:32,786
You killed my wife and now
you've taken your father's life.
360
00:26:32,889 --> 00:26:35,656
No worse child
ever stained this land.
361
00:26:35,758 --> 00:26:38,259
Curse the day I named you.
362
00:26:38,361 --> 00:26:40,561
(groaning)
363
00:26:40,663 --> 00:26:42,763
- (farts)
- (laughing)
364
00:26:47,637 --> 00:26:51,338
My greatest crime.
Now I must flee.
365
00:26:51,440 --> 00:26:54,241
Then sail across the Narrow Sea
366
00:26:54,343 --> 00:26:58,479
to do unto you more treachery.
367
00:26:58,581 --> 00:27:02,283
Don't fear winter.
Fear me!
368
00:27:02,385 --> 00:27:04,285
- (laughing)
- (audience gasps)
369
00:27:04,387 --> 00:27:06,220
(booing)
370
00:27:06,322 --> 00:27:08,155
Izembaro:
Thank you.
371
00:27:08,257 --> 00:27:11,825
Ladies and gentlemen,
I give you Bianca,
372
00:27:11,928 --> 00:27:13,861
Clarenzo.
373
00:27:13,963 --> 00:27:17,598
- I give you Bobono.
- (booing)
374
00:27:17,700 --> 00:27:20,134
I give you Camello.
375
00:27:20,236 --> 00:27:22,503
And last but not least,
376
00:27:22,605 --> 00:27:24,738
sweet Lady Crane.
377
00:27:24,840 --> 00:27:27,107
(cheering)
378
00:27:36,085 --> 00:27:39,553
Give this a good beating. Shake
those fleas out. That's a dear.
379
00:27:39,655 --> 00:27:41,789
That crowd was shit.
380
00:27:46,195 --> 00:27:48,195
Girl.
381
00:27:48,297 --> 00:27:50,631
What are you doing back here?
382
00:27:50,733 --> 00:27:52,132
Nothing.
383
00:27:52,235 --> 00:27:55,603
I saw you the other day
in the audience.
384
00:27:55,705 --> 00:27:58,639
How many times have you
seen this stupid play?
385
00:28:00,576 --> 00:28:01,609
Three times.
386
00:28:01,711 --> 00:28:03,410
Did you pay?
387
00:28:03,512 --> 00:28:05,679
No.
388
00:28:09,185 --> 00:28:11,485
I remember when the players
came to my village.
389
00:28:11,587 --> 00:28:14,188
I didn't have any money,
so I snuck in.
390
00:28:14,290 --> 00:28:16,457
Just like you.
391
00:28:16,559 --> 00:28:18,659
Saw the painted faces, the costumes,
392
00:28:18,761 --> 00:28:20,327
listened to the songs,
393
00:28:20,429 --> 00:28:23,864
cried when the young lovers
died in each other's arms.
394
00:28:23,966 --> 00:28:27,735
I ran off and joined them the
next day, never looked back.
395
00:28:29,272 --> 00:28:30,671
You're very good.
396
00:28:30,773 --> 00:28:32,506
My final speech is shit.
397
00:28:32,608 --> 00:28:35,876
But to be fair to myself,
which I always like to be,
398
00:28:35,978 --> 00:28:38,212
the writing's no good.
399
00:28:38,314 --> 00:28:40,214
So change it.
400
00:28:41,917 --> 00:28:44,785
It would all just be farting,
belching, and slapping without you.
401
00:28:46,222 --> 00:28:48,355
How would you change it?
402
00:28:53,763 --> 00:28:56,964
The queen loves her son
more than anything.
403
00:28:57,066 --> 00:29:00,100
And he was taken from her
before she could say good-bye.
404
00:29:00,202 --> 00:29:02,202
She wouldn't just cry.
405
00:29:05,875 --> 00:29:08,709
She would be angry.
406
00:29:08,811 --> 00:29:11,378
She would want to kill the
person who did this to her.
407
00:29:15,584 --> 00:29:16,750
What's your name?
408
00:29:18,487 --> 00:29:20,587
Mercy.
409
00:29:20,690 --> 00:29:23,390
You have very expressive eyes, Mercy.
410
00:29:23,492 --> 00:29:26,060
Wonderful eyebrows.
411
00:29:27,363 --> 00:29:29,296
Do you like pretending
to be other people?
412
00:29:31,100 --> 00:29:33,767
I have to go. My
father's waiting for me.
413
00:29:41,944 --> 00:29:44,678
Lady Crane, they loved you.
414
00:29:44,780 --> 00:29:47,548
They were sweet.
Or drunk.
415
00:29:47,650 --> 00:29:49,717
Drunkenly sweet.
416
00:29:49,819 --> 00:29:51,385
No laugh for Ned's death.
417
00:29:51,487 --> 00:29:55,189
These people are worse than animals.
418
00:29:56,425 --> 00:29:59,093
But they loved her.
They all love her.
419
00:29:59,195 --> 00:30:02,963
Yes, you are adored
by people and animals alike.
420
00:30:03,065 --> 00:30:05,599
I do what I can with what I'm given.
421
00:30:05,701 --> 00:30:07,601
With what you're given?
422
00:30:07,703 --> 00:30:09,536
Well, I was thinking--
423
00:30:09,638 --> 00:30:11,138
Oh, we're all thinkers now, are we?
424
00:30:11,240 --> 00:30:14,041
Full to the tits with ideas.
425
00:30:14,143 --> 00:30:17,444
- I didn't mean--
- You have ideas, I have ideas,
426
00:30:17,546 --> 00:30:19,313
he has ideas.
427
00:30:19,415 --> 00:30:22,116
Why should my ideas have
any more value than yours
428
00:30:22,218 --> 00:30:25,519
simply because I've been
doing this my whole life?
429
00:30:25,621 --> 00:30:27,821
Who is anyone to judge my work?
430
00:30:27,923 --> 00:30:30,691
This is my profession.
I know what I'm doing.
431
00:30:30,793 --> 00:30:32,726
You have no right to an opinion.
432
00:30:38,067 --> 00:30:39,800
(gasps)
433
00:30:46,041 --> 00:30:48,308
Careful of that one.
434
00:30:52,114 --> 00:30:54,181
She wants you dead.
435
00:31:33,456 --> 00:31:35,022
And?
436
00:31:35,124 --> 00:31:37,357
As I expected.
437
00:31:39,061 --> 00:31:40,794
A shame.
438
00:31:40,896 --> 00:31:42,896
A girl had many gifts.
439
00:31:45,901 --> 00:31:47,768
You promised me.
440
00:31:53,909 --> 00:31:55,943
Don't let her suffer.
441
00:32:47,363 --> 00:32:50,464
Company, halt!
442
00:32:51,734 --> 00:32:53,333
My lord.
443
00:32:53,435 --> 00:32:55,269
My lord.
444
00:32:56,906 --> 00:33:00,674
My friends, the hour has come.
445
00:33:00,776 --> 00:33:04,511
Madness has overtaken this city
446
00:33:04,613 --> 00:33:09,216
and grasped in its claws my children.
447
00:33:09,318 --> 00:33:12,486
But now we must drive it back
448
00:33:12,588 --> 00:33:15,656
under the rocks whence it came.
449
00:33:15,758 --> 00:33:20,294
Madness has had its day!
450
00:33:23,465 --> 00:33:25,799
Captain:
Forward, march!
451
00:33:28,370 --> 00:33:32,105
Rich or poor, noble or common,
452
00:33:32,207 --> 00:33:36,376
if we sin, we must atone.
453
00:33:37,947 --> 00:33:40,447
Margaery of House Tyrell
454
00:33:40,549 --> 00:33:42,983
came to us a sinner.
455
00:33:43,085 --> 00:33:45,452
She stood before the gods
456
00:33:45,554 --> 00:33:48,021
in the holy sept and lied.
457
00:33:48,123 --> 00:33:51,158
She turned a blind eye
to her brother's sins.
458
00:33:51,260 --> 00:33:53,827
She disgraced her house,
459
00:33:53,929 --> 00:33:57,197
her king, and herself.
460
00:33:57,299 --> 00:34:00,400
(crowd murmuring)
461
00:34:28,797 --> 00:34:30,664
Captain:
Company, halt!
462
00:34:30,766 --> 00:34:33,033
Face front!
463
00:34:33,135 --> 00:34:34,868
Turn!
464
00:34:36,772 --> 00:34:39,539
High Sparrow:
Lord Tyrell.
465
00:34:39,642 --> 00:34:41,908
Ser Jaime.
466
00:34:42,011 --> 00:34:43,910
Sorry to interrupt.
467
00:34:44,013 --> 00:34:46,713
We're here for Queen Margaery
and Ser Loras Tyrell.
468
00:34:46,815 --> 00:34:50,083
Give them to us
and we'll be on our way.
469
00:34:50,185 --> 00:34:54,287
I don't have the authority
to give them to you.
470
00:34:54,390 --> 00:34:57,224
And you don't have
the authority to take them.
471
00:34:57,326 --> 00:34:59,159
- (crowd murmuring)
- That's right.
472
00:35:01,430 --> 00:35:02,596
Hyah.
473
00:35:07,870 --> 00:35:10,904
- Captain: Lock spears!
- (soldiers grunt)
474
00:35:11,006 --> 00:35:15,175
I speak for King Tommen of House
Baratheon, First of His Name.
475
00:35:15,277 --> 00:35:18,345
The gods don't recognize
his authority in this matter.
476
00:35:18,447 --> 00:35:21,181
You've already insulted
one great house.
477
00:35:21,283 --> 00:35:23,250
It won't happen twice.
478
00:35:23,352 --> 00:35:25,585
Every last sparrow will die
479
00:35:25,688 --> 00:35:28,155
before Margaery Tyrell
walks down that street.
480
00:35:28,257 --> 00:35:30,757
To die in the service of the gods
481
00:35:30,859 --> 00:35:33,060
would please
each and every one of us.
482
00:35:33,162 --> 00:35:35,495
We yearn for it.
483
00:35:44,540 --> 00:35:47,040
But there is no call for it today.
484
00:35:49,912 --> 00:35:52,913
There will be no walk of atonement.
485
00:35:53,015 --> 00:35:55,549
(crowd murmuring)
486
00:36:09,298 --> 00:36:11,298
Captain:
Order up.
487
00:36:11,400 --> 00:36:14,367
Queen Margaery has already
atoned for her sins
488
00:36:14,470 --> 00:36:17,471
by bringing another
489
00:36:17,573 --> 00:36:19,673
into the true light of the Seven.
490
00:36:25,180 --> 00:36:27,714
(crowd murmuring)
491
00:36:49,671 --> 00:36:52,873
Together we announce
492
00:36:52,975 --> 00:36:55,509
a new age of harmony.
493
00:36:56,545 --> 00:36:58,478
A holy alliance
494
00:36:58,580 --> 00:37:02,115
between the Crown and the Faith.
495
00:37:02,217 --> 00:37:04,684
(crowd cheering)
496
00:37:17,266 --> 00:37:21,268
Woman: Long live King Tommen
and bless you, Queen Margaery!
497
00:37:21,370 --> 00:37:23,770
The Crown and the Faith
498
00:37:23,872 --> 00:37:27,607
are the twin pillars
upon which the world rests.
499
00:37:27,709 --> 00:37:32,813
Together we will restore
the Seven Kingdoms to glory.
500
00:37:34,516 --> 00:37:36,716
(crowd cheering)
501
00:37:51,200 --> 00:37:53,333
What's happening?
502
00:37:53,435 --> 00:37:55,435
He's beaten us.
503
00:37:55,537 --> 00:37:57,404
That's what's happening.
504
00:38:12,287 --> 00:38:15,288
When you attack the Faith,
you attack the Crown.
505
00:38:15,390 --> 00:38:18,358
Anyone who attacks the Crown is unfit
506
00:38:18,460 --> 00:38:21,061
to serve as Lord Commander
of the Kingsguard.
507
00:38:21,163 --> 00:38:25,098
I've been a member of the Kingsguard
since before you were born.
508
00:38:27,002 --> 00:38:30,036
You don't have to do this.
You don't have to do anything.
509
00:38:32,441 --> 00:38:34,374
I have to answer to the gods.
510
00:38:34,476 --> 00:38:36,710
Not when you're sitting
in that chair.
511
00:38:40,849 --> 00:38:43,450
The Crown's decision
on this matter is final.
512
00:38:45,587 --> 00:38:48,521
Will I be walking naked
in the streets?
513
00:38:48,624 --> 00:38:51,124
Or will I spend a few months
in the sept dungeons first
514
00:38:51,226 --> 00:38:53,360
to teach me about the gods' mercy?
515
00:38:57,566 --> 00:39:01,868
You have served your house and your
king faithfully for many years.
516
00:39:01,970 --> 00:39:04,204
And you will continue to do so.
517
00:39:05,974 --> 00:39:07,908
But not in this city.
518
00:39:11,179 --> 00:39:14,547
You've lost it?
519
00:39:16,285 --> 00:39:17,584
Black Walder:
Yes, Father.
520
00:39:17,686 --> 00:39:20,620
It's a castle, not a bloody sheep.
521
00:39:20,722 --> 00:39:23,890
Presumably you still
know where it is.
522
00:39:23,992 --> 00:39:25,592
You didn't lose Riverrun.
523
00:39:25,694 --> 00:39:27,827
You let the Blackfish
take it from you.
524
00:39:27,930 --> 00:39:30,897
He surprised us. He knows the
castle better than anyone.
525
00:39:30,999 --> 00:39:34,367
You did lose the Blackfish
after the Red Wedding.
526
00:39:34,469 --> 00:39:37,470
You had him right here in this
hall and you let him leave.
527
00:39:37,572 --> 00:39:40,073
Then when I told you to
hunt him down and kill him,
528
00:39:40,175 --> 00:39:41,541
you couldn't find him.
529
00:39:41,643 --> 00:39:43,743
That's what it means
to lose something.
530
00:39:43,845 --> 00:39:47,280
Now he's come back
and taken Riverrun.
531
00:39:47,382 --> 00:39:49,549
I don't think it's fair
to blame us--
532
00:39:49,651 --> 00:39:52,919
For 300 years we kissed Tully boots,
533
00:39:53,021 --> 00:39:56,923
swore oaths to them and their
stinking fish banners.
534
00:39:57,025 --> 00:39:59,259
Not again.
Riverrun is ours.
535
00:39:59,361 --> 00:40:01,695
Take it back.
536
00:40:01,797 --> 00:40:03,330
We don't have the men.
537
00:40:03,432 --> 00:40:06,766
We've got 10 times as many
men as the damn Blackfish.
538
00:40:06,868 --> 00:40:09,903
Black Walder: The Mallisters have
risen against us. And the Blackwoods.
539
00:40:10,005 --> 00:40:13,206
Lothar: The Brotherhood Without Banners
is rallying the commoners against us,
540
00:40:13,308 --> 00:40:15,241
raiding our supply trains and camps.
541
00:40:15,344 --> 00:40:18,378
Black Walder: Riverrun can
withstand a siege for a year.
542
00:40:18,480 --> 00:40:21,815
If I want excuses,
I'll put her in charge.
543
00:40:21,917 --> 00:40:23,683
They're laughing at us.
544
00:40:23,785 --> 00:40:25,652
All across the Riverlands
545
00:40:25,754 --> 00:40:27,487
right down to King's Landing,
546
00:40:27,589 --> 00:40:29,222
they're laughing at us.
547
00:40:29,324 --> 00:40:31,858
I hear it in my sleep!
548
00:40:31,960 --> 00:40:34,961
I'm not dead yet,
unfortunately for you.
549
00:40:35,063 --> 00:40:39,799
And I'll not leave this world until
they all choke on that laughter.
550
00:40:39,901 --> 00:40:42,435
Take that castle back.
551
00:40:43,905 --> 00:40:46,406
He'll never yield, Father.
552
00:40:46,508 --> 00:40:49,009
Oh, he'll yield.
553
00:40:53,515 --> 00:40:56,249
You'll show him the knife you used
554
00:40:56,351 --> 00:41:00,053
to kill Robb Stark's child
in his whore mother's belly,
555
00:41:00,155 --> 00:41:02,422
and you'll show him
the knife you used
556
00:41:02,524 --> 00:41:04,657
to open his niece's throat.
557
00:41:04,760 --> 00:41:06,726
And you'll remind him who it was
558
00:41:06,828 --> 00:41:10,697
that got married at the Red
Wedding in the first place.
559
00:41:10,799 --> 00:41:12,465
His nephew.
560
00:41:15,337 --> 00:41:17,003
(chains rattling)
561
00:41:27,716 --> 00:41:30,350
Cheer up, Lord Edmure.
562
00:41:30,452 --> 00:41:32,519
You're going home.
563
00:41:32,621 --> 00:41:36,122
I'm being sent to deal
with the Blackfish.
564
00:41:36,224 --> 00:41:39,092
Apparently Walder Frey
can't manage it on his own
565
00:41:39,194 --> 00:41:40,994
because he's 400 years old.
566
00:41:41,096 --> 00:41:43,596
Sent me with an army
to the Riverlands
567
00:41:43,698 --> 00:41:45,565
and a siege that could last months.
568
00:41:45,667 --> 00:41:48,101
Better you're elsewhere
at the head of an army
569
00:41:48,203 --> 00:41:49,769
than in the sept dungeons.
570
00:41:49,871 --> 00:41:52,739
I'm not going to the Riverlands.
571
00:41:52,841 --> 00:41:55,708
(pouring)
572
00:41:55,811 --> 00:41:57,043
What, then?
573
00:41:57,145 --> 00:41:58,578
I'm going to give Bronn
574
00:41:58,680 --> 00:42:00,747
the largest bag of gold
anyone's ever seen
575
00:42:00,849 --> 00:42:04,217
and have him gather
the best killers he knows.
576
00:42:04,319 --> 00:42:07,687
I'll take them to the sept and I'll
remove the High Sparrow's head
577
00:42:07,789 --> 00:42:09,622
and every other
sparrow head I can find.
578
00:42:09,724 --> 00:42:13,293
- You can't.
- He has our son! He stole our son!
579
00:42:13,395 --> 00:42:15,395
He's torn our family apart.
580
00:42:15,497 --> 00:42:17,831
How should we treat people
who tear us apart?
581
00:42:17,933 --> 00:42:22,001
We should treat them
without mercy and we will.
582
00:42:22,104 --> 00:42:24,938
But if you kill the High Sparrow,
you won't leave the sept alive.
583
00:42:25,040 --> 00:42:28,074
And without you,
this is all for nothing.
584
00:42:28,176 --> 00:42:31,544
Stand at the head of our army
where you belong,
585
00:42:31,646 --> 00:42:33,947
where Father wanted you.
586
00:42:34,049 --> 00:42:36,416
Show our men where
their loyalties belong.
587
00:42:36,518 --> 00:42:38,518
Show them what Lannisters are,
588
00:42:38,620 --> 00:42:40,553
what we do to our enemies.
589
00:42:41,923 --> 00:42:44,157
And take that stupid
little castle back
590
00:42:44,259 --> 00:42:46,459
because it's ours
and because you can.
591
00:42:46,561 --> 00:42:49,662
You'll stand trial soon.
I need to be here for you.
592
00:42:49,764 --> 00:42:53,933
It will be a trial by combat.
593
00:42:54,035 --> 00:42:56,402
I have the Mountain.
594
00:42:58,640 --> 00:43:01,307
They've made us both
stronger, all of them.
595
00:43:02,677 --> 00:43:04,711
They have no idea how strong we are.
596
00:43:04,813 --> 00:43:07,113
No idea what we're going
to do to them.
597
00:43:17,726 --> 00:43:20,126
We've always been together.
598
00:43:20,228 --> 00:43:22,795
We'll always be together.
599
00:43:22,898 --> 00:43:25,331
We're the only two
people in the world.
600
00:43:45,287 --> 00:43:47,120
Why did you help us?
601
00:43:50,659 --> 00:43:52,158
The Three-Eyed Raven
sent for me.
602
00:43:52,260 --> 00:43:53,459
The Three-Eyed
Raven's dead.
603
00:43:53,562 --> 00:43:55,628
Now he lives again.
604
00:43:55,730 --> 00:43:58,031
(gasps)
605
00:44:08,310 --> 00:44:11,010
When I last saw you, you were a boy.
606
00:44:12,714 --> 00:44:14,280
A fearless boy.
607
00:44:14,382 --> 00:44:17,450
Loved to climb the castle
walls, frighten his mother.
608
00:44:17,552 --> 00:44:19,953
Who are you?
609
00:44:37,472 --> 00:44:39,239
Uncle Benjen.
610
00:44:40,642 --> 00:44:42,075
The last letter Jon wrote me
611
00:44:42,177 --> 00:44:44,010
said you had been
lost beyond the Wall.
612
00:44:47,015 --> 00:44:49,582
I led a ranging party
deep into the North
613
00:44:49,684 --> 00:44:52,418
to find white walkers.
614
00:44:52,520 --> 00:44:54,120
They found us.
615
00:44:54,222 --> 00:44:58,057
A white walker stabbed me in
the gut with a sword of ice.
616
00:45:00,395 --> 00:45:02,061
Left me there to die.
617
00:45:02,163 --> 00:45:03,563
To turn.
618
00:45:03,665 --> 00:45:06,232
The Children found me.
619
00:45:06,334 --> 00:45:09,535
Stopped the walker's
magic from taking hold.
620
00:45:09,638 --> 00:45:10,937
How?
621
00:45:11,039 --> 00:45:13,339
The same way they made the
walkers in the first place.
622
00:45:13,441 --> 00:45:14,774
You saw it yourself.
623
00:45:16,578 --> 00:45:18,578
Dragonglass.
624
00:45:18,680 --> 00:45:21,681
A shard of dragonglass
plunged into your heart.
625
00:45:23,952 --> 00:45:26,686
You are the Three-Eyed
Raven now.
626
00:45:26,788 --> 00:45:29,722
I didn't have time to learn.
I can't control anything.
627
00:45:32,761 --> 00:45:34,794
You must learn to control it
628
00:45:34,896 --> 00:45:36,796
before the Night King comes.
629
00:45:39,267 --> 00:45:41,067
Drink.
630
00:45:43,204 --> 00:45:46,272
One way or another,
631
00:45:46,374 --> 00:45:49,075
he will find his way
to the world of men.
632
00:45:49,177 --> 00:45:51,577
When he does,
633
00:45:51,680 --> 00:45:54,847
you will be there waiting for him.
634
00:45:54,949 --> 00:45:58,217
And you will be ready.
635
00:45:58,320 --> 00:46:01,321
- (horse whinnies)
- (bird screeching)
636
00:46:05,927 --> 00:46:07,116
(horse whinnies)
637
00:46:11,656 --> 00:46:13,089
(shouts in Dothraki)
638
00:46:18,563 --> 00:46:21,030
Daario:
Everything all right?
639
00:46:21,132 --> 00:46:23,166
How many days' ride to Meereen?
640
00:46:23,268 --> 00:46:25,101
A week at best.
641
00:46:25,203 --> 00:46:28,605
How many ships will I need to
bring my khalasar to Westeros?
642
00:46:28,707 --> 00:46:30,807
Dothraki and all their horses,
643
00:46:30,909 --> 00:46:33,243
the Unsullied,
the Second Sons--
644
00:46:33,345 --> 00:46:35,211
1,000 ships easily.
645
00:46:35,313 --> 00:46:37,447
- Probably more.
- And who has that many?
646
00:46:37,549 --> 00:46:39,048
Nobody.
647
00:46:39,150 --> 00:46:41,184
Nobody yet.
648
00:46:43,255 --> 00:46:46,756
So we ride for Meereen and after
that we sail for Westeros.
649
00:46:46,858 --> 00:46:48,358
And what then?
650
00:46:48,460 --> 00:46:51,227
I take what is mine.
651
00:46:51,329 --> 00:46:54,163
You weren't made to sit
on a chair in a palace.
652
00:46:54,266 --> 00:46:56,599
What was I made for?
653
00:46:56,701 --> 00:47:00,370
You're a conqueror,
Daenerys Stormborn.
654
00:47:03,275 --> 00:47:05,341
(wind blowing)
655
00:47:09,548 --> 00:47:11,047
Wait here.
656
00:47:21,693 --> 00:47:24,661
(bird screeching)
657
00:47:27,899 --> 00:47:29,632
(horses whinny)
658
00:47:29,734 --> 00:47:32,001
(Dothraki muttering)
659
00:47:47,519 --> 00:47:50,353
_
660
00:47:51,356 --> 00:47:54,457
(dragon roaring)
661
00:47:54,559 --> 00:47:56,359
(murmuring)
662
00:47:56,461 --> 00:47:59,862
(roaring)
663
00:48:19,784 --> 00:48:22,585
- (horses whinnying)
- (shouting)
664
00:48:35,100 --> 00:48:37,333
(roars)
665
00:48:41,006 --> 00:48:42,772
(roars)
666
00:48:45,710 --> 00:48:49,112
_
667
00:48:49,922 --> 00:48:52,842
_
668
00:48:52,962 --> 00:48:55,703
_
669
00:48:56,438 --> 00:48:59,375
_
670
00:49:00,101 --> 00:49:02,140
_
671
00:49:02,260 --> 00:49:04,927
(cheering)
672
00:49:05,483 --> 00:49:08,299
_
673
00:49:08,555 --> 00:49:10,643
_
674
00:49:12,417 --> 00:49:15,954
_
675
00:49:16,074 --> 00:49:17,607
(cheering)
676
00:49:17,727 --> 00:49:22,312
_
677
00:49:22,432 --> 00:49:24,429
_
678
00:49:24,549 --> 00:49:26,649
(cheering)
679
00:49:26,769 --> 00:49:30,108
_
680
00:49:30,228 --> 00:49:33,714
_
681
00:49:33,834 --> 00:49:35,840
_
682
00:49:35,960 --> 00:49:38,161
(cheering)
683
00:49:41,599 --> 00:49:43,833
(cheering continues)
684
00:49:44,190 --> 00:49:45,250
_
685
00:49:45,370 --> 00:49:47,570
(cheering)
686
00:49:48,378 --> 00:49:50,421
_
687
00:50:00,018 --> 00:50:02,051
(roars)
688
00:50:05,457 --> 00:50:13,457
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
47640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.