All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E06.Blood.of.My.Blood.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,871 --> 00:00:09,572 (theme music playing) 2 00:01:39,651 --> 00:01:47,651 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:02:01,385 --> 00:02:03,819 (grunting) 4 00:02:20,971 --> 00:02:23,238 (voices whispering) 5 00:02:23,340 --> 00:02:24,807 (screeches) 6 00:02:26,243 --> 00:02:28,377 (Meera grunting) 7 00:02:32,083 --> 00:02:33,615 (groans) 8 00:02:33,718 --> 00:02:35,050 (panting) 9 00:02:38,522 --> 00:02:41,290 (grunting) 10 00:02:46,063 --> 00:02:47,763 (cawing) 11 00:02:47,865 --> 00:02:49,398 Burn them all! 12 00:02:49,500 --> 00:02:50,966 Where's my sister? 13 00:02:51,068 --> 00:02:52,835 - (groans) - (caws) 14 00:02:52,937 --> 00:02:54,737 Aerys: Burn them all! 15 00:02:56,006 --> 00:02:57,973 (Meera panting) 16 00:03:03,180 --> 00:03:06,081 (shouts, panting) 17 00:03:12,590 --> 00:03:14,890 (grunts) 18 00:03:16,927 --> 00:03:19,528 (sobbing) 19 00:03:22,833 --> 00:03:25,167 (murmuring) 20 00:03:25,269 --> 00:03:26,602 Please. 21 00:03:39,450 --> 00:03:41,683 Aerys: Burn them. Burn them all! 22 00:03:42,953 --> 00:03:45,387 (wights shrieking) 23 00:03:55,533 --> 00:03:58,066 - Aerys: Burn them all! - (Bran screams) 24 00:03:58,169 --> 00:04:00,235 (growling) 25 00:04:06,310 --> 00:04:09,144 Meera. 26 00:04:09,246 --> 00:04:11,213 They found us. 27 00:04:11,315 --> 00:04:13,715 - (growling) - (Meera gasps) 28 00:04:15,820 --> 00:04:18,353 (crying) 29 00:04:18,455 --> 00:04:21,390 I'm so sorry. 30 00:04:24,028 --> 00:04:26,061 (growling) 31 00:04:31,735 --> 00:04:33,836 (whinnies) 32 00:04:52,389 --> 00:04:54,122 (snarling) 33 00:05:16,247 --> 00:05:17,946 (howling) 34 00:05:22,987 --> 00:05:25,454 (whinnies) 35 00:05:25,556 --> 00:05:26,989 Come with me, now. 36 00:05:28,659 --> 00:05:30,559 (growling) 37 00:05:31,996 --> 00:05:34,329 The dead don't rest. 38 00:05:35,866 --> 00:05:37,399 (grunts) 39 00:05:40,371 --> 00:05:41,837 (grunts) 40 00:05:41,939 --> 00:05:43,572 (growling) 41 00:05:48,646 --> 00:05:50,512 (horse whinnies) 42 00:06:00,157 --> 00:06:01,857 It's so green. 43 00:06:01,959 --> 00:06:03,625 Oh, yes. 44 00:06:03,727 --> 00:06:05,527 Once you get south of the Riverlands, 45 00:06:05,629 --> 00:06:08,530 very different sorts of trees start to take over. 46 00:06:08,632 --> 00:06:12,334 Maple, elm, beech, poplar. 47 00:06:15,906 --> 00:06:17,806 The odd willow. 48 00:06:17,908 --> 00:06:20,375 And of course now that summer's over, 49 00:06:20,477 --> 00:06:23,278 you'll start seeing the autumn colors coming in. 50 00:06:25,749 --> 00:06:29,785 Still, you'll find more green here than anywhere else. 51 00:06:29,887 --> 00:06:33,555 You're nervous. You're a nervous talker. 52 00:06:38,362 --> 00:06:40,762 That's not any better being a nervous mute. 53 00:06:40,864 --> 00:06:43,332 I didn't think I'd ever come back here 54 00:06:43,434 --> 00:06:45,701 after my father made me renounce my title 55 00:06:45,803 --> 00:06:47,669 and inheritance 56 00:06:47,771 --> 00:06:50,205 and, well, threaten to kill me if I didn't. 57 00:06:51,775 --> 00:06:54,142 A person just doesn't feel welcome at that point. 58 00:06:56,213 --> 00:06:59,448 And I certainly didn't expect to be introducing him to my family. 59 00:07:00,918 --> 00:07:03,385 So you know what to tell them. 60 00:07:03,487 --> 00:07:05,354 That Little Sam is your baby. 61 00:07:05,456 --> 00:07:07,022 Yes, now that's very important. 62 00:07:07,124 --> 00:07:09,624 If he thinks that Little Sam is his grandchild, 63 00:07:09,727 --> 00:07:11,593 he'll take you in. 64 00:07:11,695 --> 00:07:15,097 He'll get an education. He'll learn to read. 65 00:07:15,199 --> 00:07:18,100 And you can help teach him. Huh? 66 00:07:18,202 --> 00:07:21,136 What did you tell your family about me? 67 00:07:24,608 --> 00:07:27,009 I told them I met you in the North. 68 00:07:27,111 --> 00:07:28,977 Did you tell them how far north? 69 00:07:29,079 --> 00:07:32,180 Well, it wasn't a very large piece of parchment. 70 00:07:32,282 --> 00:07:33,962 You didn't tell them where I'm really from? 71 00:07:34,051 --> 00:07:35,851 You didn't tell them I'm a wildling? 72 00:07:35,953 --> 00:07:38,053 The thing is... 73 00:07:38,155 --> 00:07:40,489 my father doesn't like wildlings. 74 00:07:40,591 --> 00:07:44,960 He hoped I'd make a man of myself by "killing some bloody wildlings," 75 00:07:45,062 --> 00:07:48,630 so it's probably a good subject to avoid if at all possible. 76 00:07:51,502 --> 00:07:53,869 I think we're here. 77 00:08:09,053 --> 00:08:11,520 (birds chirping) 78 00:08:23,367 --> 00:08:24,633 Sam. 79 00:08:24,735 --> 00:08:26,968 (laughs) Oh, Sam. 80 00:08:27,071 --> 00:08:29,204 Oh, hello, Mother. 81 00:08:31,909 --> 00:08:33,875 I never thought I'd see you again. 82 00:08:33,977 --> 00:08:36,578 - You look wonderful. - Oh. (groans) 83 00:08:39,483 --> 00:08:40,816 Talla? 84 00:08:40,918 --> 00:08:43,685 Gods, you're a woman now. 85 00:08:43,787 --> 00:08:46,254 Father says I have to marry Symun Fossoway. 86 00:08:46,356 --> 00:08:49,391 - He has yellow teeth-- - That's enough, Talla. 87 00:08:51,428 --> 00:08:55,764 Oh, um, Mother, this is Gilly. 88 00:08:58,035 --> 00:09:00,302 Oh, my. 89 00:09:00,404 --> 00:09:02,504 You are lovely. 90 00:09:04,475 --> 00:09:07,008 I am happy to know you, Lady Tarly. 91 00:09:10,314 --> 00:09:13,181 Oh, and this, 92 00:09:13,283 --> 00:09:15,684 this is our son Samwell. 93 00:09:20,524 --> 00:09:23,725 Hello, little one. (laughs) 94 00:09:23,827 --> 00:09:27,195 It's me, your grandmother. 95 00:09:27,297 --> 00:09:28,864 (laughs) 96 00:09:28,966 --> 00:09:30,398 May I hold him? 97 00:09:30,501 --> 00:09:32,400 Yes, of course. 98 00:09:36,440 --> 00:09:38,306 Oh. 99 00:09:38,408 --> 00:09:40,842 You have a curious mind, I can tell. 100 00:09:40,944 --> 00:09:44,212 You'll be a scholar like your father. 101 00:09:44,314 --> 00:09:48,350 Where is Father? And Dickon? 102 00:09:48,452 --> 00:09:50,285 They're on a hunt. 103 00:09:51,488 --> 00:09:53,522 They'll join us for dinner. 104 00:09:53,624 --> 00:09:56,958 Come inside. Such a journey. 105 00:09:57,060 --> 00:09:58,760 You must be exhausted. 106 00:09:58,862 --> 00:10:02,230 Come, you'll be wanting a bath after all that travel. 107 00:10:02,332 --> 00:10:04,432 Oh, and a dress for dinner. 108 00:10:04,535 --> 00:10:06,201 You can wear one of mine. 109 00:10:06,303 --> 00:10:08,136 What's your color? 110 00:10:08,238 --> 00:10:10,605 Midnight blue or silver? 111 00:10:10,707 --> 00:10:12,807 Silver, maybe. Come. 112 00:10:12,910 --> 00:10:15,277 You can choose one of my bedrooms if you want. 113 00:10:21,351 --> 00:10:24,186 (pigeons coo, wings flapping) 114 00:10:24,288 --> 00:10:26,821 Is there no other way? 115 00:10:26,924 --> 00:10:28,490 You're afraid for her? 116 00:10:28,592 --> 00:10:31,359 Of course I'm afraid for her! 117 00:10:33,931 --> 00:10:37,532 It just seems very dangerous. 118 00:10:37,634 --> 00:10:40,068 She'll be protected the entire way. 119 00:10:40,170 --> 00:10:42,737 The Faith Militant are very stern 120 00:10:42,839 --> 00:10:45,440 with those who overstep their bounds. 121 00:10:47,277 --> 00:10:50,845 And Queen Margaery isn't your mother. 122 00:10:50,948 --> 00:10:53,882 I suspect the gods will predispose the common people 123 00:10:53,984 --> 00:10:56,518 to gentleness on her behalf. 124 00:10:56,620 --> 00:10:59,087 She's truly opened her heart to them. 125 00:10:59,189 --> 00:11:02,958 She's always been very devoted to the poor and the unfortunate. 126 00:11:03,060 --> 00:11:05,894 And now she's devoted to the gods as well. 127 00:11:08,098 --> 00:11:10,332 Would you like to see her? 128 00:11:14,871 --> 00:11:16,838 (door opens) 129 00:11:31,688 --> 00:11:33,421 Have they hurt you? 130 00:11:33,523 --> 00:11:34,923 Have they mistreated you? 131 00:11:35,025 --> 00:11:38,093 - No, Your Grace. - I've missed you. 132 00:11:38,195 --> 00:11:39,894 More than you could know. 133 00:11:39,997 --> 00:11:42,163 We'll be together again soon 134 00:11:42,266 --> 00:11:45,000 and everything will be better than it was before. 135 00:11:45,102 --> 00:11:47,035 Better how? 136 00:11:47,137 --> 00:11:48,503 Soon the-- 137 00:11:50,974 --> 00:11:52,774 walk of atonement. 138 00:11:54,278 --> 00:11:56,411 He says there's no other way. 139 00:11:56,513 --> 00:11:59,614 Have you spoken to him at all, the High Sparrow? 140 00:11:59,716 --> 00:12:03,084 Yes, a few times. 141 00:12:03,186 --> 00:12:04,519 Have you? 142 00:12:04,621 --> 00:12:06,121 Yes, I have. 143 00:12:06,223 --> 00:12:08,890 He's not quite what we thought he was, is he? 144 00:12:10,427 --> 00:12:13,161 (chuckles) You think I'm mad. 145 00:12:13,263 --> 00:12:15,330 I sound mad. 146 00:12:15,432 --> 00:12:17,365 No. No, you don't. 147 00:12:17,467 --> 00:12:19,501 You-- you could never. 148 00:12:19,603 --> 00:12:21,269 You're right, he's not. 149 00:12:21,371 --> 00:12:23,071 He's a lot more-- 150 00:12:23,173 --> 00:12:24,706 He is. 151 00:12:24,808 --> 00:12:26,908 There's something about him. 152 00:12:27,010 --> 00:12:29,077 His way of looking at the world. 153 00:12:31,448 --> 00:12:36,618 It's not an easy thing admitting to yourself what you really are. 154 00:12:36,720 --> 00:12:38,653 It's taken me a while. 155 00:12:38,755 --> 00:12:40,789 He's helped me. 156 00:12:40,891 --> 00:12:42,791 What are you talking about? 157 00:12:42,893 --> 00:12:47,228 You're a good person. You've always been a good person. 158 00:12:47,331 --> 00:12:50,498 - You're the best person I know. - (chuckles) 159 00:12:50,600 --> 00:12:53,601 I was just telling him about your devotion to the poor. 160 00:12:53,704 --> 00:12:55,503 Ah, yes, I visited their hovels 161 00:12:55,605 --> 00:12:59,007 and I fed them soup and I made sure I was seen doing it. 162 00:13:00,444 --> 00:13:03,812 I never gave them what they really needed, though. 163 00:13:03,914 --> 00:13:08,583 I've had lots of time to think about how good I was at seeming good. 164 00:13:10,187 --> 00:13:12,787 All those stories I told myself about who I was 165 00:13:12,889 --> 00:13:15,523 and why I did the things I did. 166 00:13:16,760 --> 00:13:19,427 There were so many lies in those stories. 167 00:13:21,231 --> 00:13:22,931 I don't understand. 168 00:13:23,033 --> 00:13:25,200 It's all right. It really is. 169 00:13:25,302 --> 00:13:28,770 It's such a relief to let go of those lies. 170 00:13:33,844 --> 00:13:35,710 What about Loras? 171 00:13:37,647 --> 00:13:39,247 I love my brother. 172 00:13:39,349 --> 00:13:43,184 I will always love my brother. 173 00:13:43,286 --> 00:13:47,589 His soul is pure and perfect. 174 00:13:47,691 --> 00:13:50,191 His sins don't erase that purity, 175 00:13:50,293 --> 00:13:52,327 they only obscure it. 176 00:13:52,429 --> 00:13:56,831 He just needs to atone for them. 177 00:13:58,068 --> 00:13:59,367 We all do. 178 00:13:59,469 --> 00:14:02,670 Sooner or later, one way or another. 179 00:14:04,007 --> 00:14:07,041 The gods have a plan for us all. 180 00:14:11,815 --> 00:14:14,215 (footsteps) 181 00:14:22,392 --> 00:14:25,226 It's hard to walk in this. 182 00:14:27,431 --> 00:14:29,330 It's beautiful. 183 00:14:31,201 --> 00:14:33,001 You're beautiful. 184 00:14:57,260 --> 00:14:59,027 (sighs) 185 00:15:20,183 --> 00:15:24,052 This venison, it's very tasty. 186 00:15:24,154 --> 00:15:26,688 Is it from today's hunt? 187 00:15:26,790 --> 00:15:28,690 Well, no. 188 00:15:28,792 --> 00:15:30,725 We haven't been able to cure that one yet. 189 00:15:30,827 --> 00:15:32,727 This is last week's. 190 00:15:32,829 --> 00:15:36,364 Oh, of course. Sorry. 191 00:15:36,466 --> 00:15:38,433 - Long journey. - (Dickon chuckles) 192 00:15:38,535 --> 00:15:41,035 Brought it down from 70 yards. 193 00:15:41,137 --> 00:15:42,737 One shot. 194 00:15:42,839 --> 00:15:46,274 Oh, that's a fair distance. 195 00:15:46,376 --> 00:15:49,244 So do you do much hunting up at the Wall? 196 00:15:49,346 --> 00:15:52,013 Oh, yes. Yes. 197 00:15:52,115 --> 00:15:53,681 A good amount. 198 00:15:54,851 --> 00:15:56,417 North of the Wall, 199 00:15:56,520 --> 00:15:58,653 you don't hunt, you don't eat. 200 00:15:58,755 --> 00:16:00,221 Mm-hmm. 201 00:16:00,323 --> 00:16:02,190 Mostly deer or is it elk as well? 202 00:16:03,693 --> 00:16:05,894 Rabbits. 203 00:16:05,996 --> 00:16:08,263 Sometimes squirrels. 204 00:16:11,468 --> 00:16:15,270 I say "we," it's my friend Jon mostly. 205 00:16:15,372 --> 00:16:17,171 Sometimes Edd. 206 00:16:17,274 --> 00:16:18,940 Oh, and Gilly. 207 00:16:19,042 --> 00:16:22,010 She's-- she's quite a good hunter as well. 208 00:16:23,046 --> 00:16:25,346 Um, huntress. 209 00:16:25,448 --> 00:16:27,649 Melessa: I imagine it's common where you're from. 210 00:16:27,751 --> 00:16:31,185 We once met a man, Lord Umber from Last Hearth, wasn't it, Randyll, 211 00:16:31,288 --> 00:16:33,521 who said he taught all his daughters how to hunt. 212 00:16:33,623 --> 00:16:36,124 Talla: Your father taught you to hunt? 213 00:16:36,226 --> 00:16:38,059 Our father would never teach us. 214 00:16:38,161 --> 00:16:42,163 I think our father could learn a thing or two from your father. 215 00:16:42,265 --> 00:16:43,565 That's enough of that. 216 00:16:47,037 --> 00:16:48,603 Samwell, would you care for more bread? 217 00:16:48,705 --> 00:16:51,673 Oh, yes. Yes, please. 218 00:16:51,775 --> 00:16:53,341 Thank you, Mother. 219 00:16:57,447 --> 00:16:59,581 Not fat enough already? 220 00:17:11,528 --> 00:17:14,362 I travelled south under orders from the Lord Commander. 221 00:17:14,464 --> 00:17:16,698 - He wants me to-- - I read your letter. 222 00:17:18,535 --> 00:17:20,501 You're to be a maester. 223 00:17:20,604 --> 00:17:21,936 Yes. 224 00:17:22,038 --> 00:17:23,805 And once I have my chain, 225 00:17:23,907 --> 00:17:26,407 I'll return to Castle Black. 226 00:17:26,509 --> 00:17:29,711 I thought the Night's Watch might make a man of you. 227 00:17:31,314 --> 00:17:33,514 Something resembling a man at least. 228 00:17:34,918 --> 00:17:38,453 You managed to stay soft and fat. 229 00:17:40,357 --> 00:17:42,957 Your nose buried in books. 230 00:17:43,059 --> 00:17:47,495 Spending your life reading about the achievements of better men. 231 00:17:47,597 --> 00:17:51,065 I'll wager you still can't sit a horse or wield a sword. 232 00:17:51,167 --> 00:17:54,268 Randyll, to be maester of the Night's Watch is a great honor. 233 00:17:54,371 --> 00:17:56,704 He can wield a sword. 234 00:17:58,074 --> 00:18:00,141 He killed a Thenn. 235 00:18:01,978 --> 00:18:03,378 He killed a white walker. 236 00:18:03,480 --> 00:18:06,881 (laughs) There's no such thing. 237 00:18:08,652 --> 00:18:12,020 I saw it with my own eyes on our way down to Castle Black. 238 00:18:12,122 --> 00:18:15,757 He drove a dagger into the walker's heart. 239 00:18:15,859 --> 00:18:19,360 He risked his own life to save mine more than once. 240 00:18:19,462 --> 00:18:23,064 He's a greater warrior than either of you will ever be. 241 00:18:25,402 --> 00:18:28,403 Your way down to Castle Black? 242 00:18:31,307 --> 00:18:33,474 Where did he kill a white walker? 243 00:18:35,979 --> 00:18:38,179 Where are you from? 244 00:18:38,281 --> 00:18:40,615 How'd you come to meet my son? 245 00:18:42,786 --> 00:18:45,119 The Night's Watch came to our keep. 246 00:18:45,221 --> 00:18:47,221 - Where? - Gilly. 247 00:18:47,323 --> 00:18:49,490 - North of the Wall. - North of the Wall? 248 00:18:53,730 --> 00:18:55,963 You're a wildling. 249 00:19:03,206 --> 00:19:07,375 The Seven Kingdoms have waged war against these savages for centuries 250 00:19:07,477 --> 00:19:11,012 and here I sit hosting one in my hall 251 00:19:11,114 --> 00:19:14,215 thanks to my son. 252 00:19:16,486 --> 00:19:17,985 See that sword? 253 00:19:20,890 --> 00:19:23,791 It's called Heartsbane. 254 00:19:23,893 --> 00:19:27,595 It's been in our family for 500 years. 255 00:19:27,697 --> 00:19:29,764 It's Valyrian steel. 256 00:19:29,866 --> 00:19:32,333 Only a handful of them left in the world. 257 00:19:32,435 --> 00:19:36,304 It's supposed to go to my firstborn son after I die. 258 00:19:36,406 --> 00:19:38,039 To him. 259 00:19:39,309 --> 00:19:42,710 He will never wield that sword. 260 00:19:42,812 --> 00:19:46,914 If he were to become Lord Tarly of Horn Hill, 261 00:19:47,016 --> 00:19:49,317 it would be the end of this house. 262 00:19:51,988 --> 00:19:54,956 I took you for a Mole's Town whore when I saw you 263 00:19:55,058 --> 00:19:56,624 and I made my peace with that. 264 00:19:56,726 --> 00:19:58,493 Who else would have him? 265 00:20:00,396 --> 00:20:02,063 But I overestimated him. 266 00:20:03,600 --> 00:20:05,333 No. 267 00:20:07,137 --> 00:20:11,272 It was a wildling whore that seduced my son. 268 00:20:13,476 --> 00:20:15,543 This you getting back at me, boy? 269 00:20:17,814 --> 00:20:21,883 Hmm? Bringing that to my table and making me dine with it? 270 00:20:24,354 --> 00:20:26,788 And you got what you were after, didn't you? 271 00:20:26,890 --> 00:20:31,159 A bastard. A half-breed bastard. 272 00:20:31,261 --> 00:20:33,828 Your invitation into our home. 273 00:20:33,930 --> 00:20:36,964 Come, my dear. Talla. 274 00:20:38,168 --> 00:20:40,134 I've lost my appetite. 275 00:20:40,236 --> 00:20:41,602 He dishonors us. 276 00:20:41,704 --> 00:20:44,572 You dishonor yourself. 277 00:20:48,478 --> 00:20:51,946 Your mother's a fine woman. You're not worthy of her. 278 00:20:54,651 --> 00:20:59,053 To please her, I'll take the wildling in. She can work in the kitchens. 279 00:20:59,155 --> 00:21:02,156 The bastard will be raised here. 280 00:21:05,028 --> 00:21:08,563 But this will be the last night you ever spend at Horn Hill. 281 00:21:16,339 --> 00:21:19,540 I'm sorry I let him treat you that way. 282 00:21:19,642 --> 00:21:23,010 I was afraid he'd turn you and Little Sam away. 283 00:21:23,112 --> 00:21:26,013 I'm not angry at you. 284 00:21:26,115 --> 00:21:28,149 I'm angry that horrible people 285 00:21:28,251 --> 00:21:30,751 can treat good people that way and get away with it. 286 00:21:36,326 --> 00:21:38,292 When do you have to go? 287 00:21:41,364 --> 00:21:43,297 First light. 288 00:21:46,135 --> 00:21:48,769 (Little Sam fussing) 289 00:21:48,872 --> 00:21:50,705 (crying) 290 00:21:54,210 --> 00:21:55,676 Say good-bye to him for me. 291 00:22:03,953 --> 00:22:07,054 You're not what he thinks you are, Sam. 292 00:22:07,156 --> 00:22:09,624 He doesn't know what you are. 293 00:22:13,029 --> 00:22:14,962 Good-bye, Gilly. 294 00:22:59,342 --> 00:23:01,175 - Sam? - We're leaving. 295 00:23:01,277 --> 00:23:03,110 - What? - Get your things. 296 00:23:03,212 --> 00:23:06,247 I don't have any things. 297 00:23:06,349 --> 00:23:09,183 - What are you doing? - We belong together. 298 00:23:09,285 --> 00:23:11,185 All of us. 299 00:23:11,287 --> 00:23:13,821 What about your mother and sister? 300 00:23:13,923 --> 00:23:15,856 Oh, they'll understand. 301 00:23:15,959 --> 00:23:17,625 Your sister's dress. 302 00:23:17,727 --> 00:23:19,593 She won't mind. 303 00:23:21,531 --> 00:23:23,397 Looks better on you anyway. 304 00:23:23,499 --> 00:23:25,466 Sam. 305 00:23:25,568 --> 00:23:27,635 That's your father's sword. 306 00:23:27,737 --> 00:23:29,770 It's my family's sword. 307 00:23:29,872 --> 00:23:31,372 (groans) 308 00:23:34,577 --> 00:23:36,344 Sam. 309 00:23:36,446 --> 00:23:38,946 Won't he come for it? 310 00:23:40,583 --> 00:23:42,750 He can bloody well try. 311 00:23:42,852 --> 00:23:45,052 - (music playing) - (crowd cheering) 312 00:23:47,223 --> 00:23:49,190 The lion and the rose are one. 313 00:23:49,292 --> 00:23:51,325 I thank the gods above. 314 00:23:51,427 --> 00:23:53,928 And to you, my beauteous bride, 315 00:23:54,030 --> 00:23:56,063 I pledge undying love. 316 00:23:56,165 --> 00:24:00,468 All: Hail King Joffrey. Hail Queen Margaery. 317 00:24:00,570 --> 00:24:03,204 I'll drink a toast to my new queen, 318 00:24:03,306 --> 00:24:05,639 for there is no one fairer. 319 00:24:05,742 --> 00:24:09,944 Dear Uncle, will you share my joy and be my royal cupbearer? 320 00:24:10,046 --> 00:24:12,813 Drink long and deep, my noble king, 321 00:24:12,915 --> 00:24:15,149 from this cup of sweet wine. 322 00:24:15,251 --> 00:24:17,785 The last drink he shall ever take. 323 00:24:17,887 --> 00:24:19,820 And vengeance shall be mine. 324 00:24:19,922 --> 00:24:22,690 - (laughs) - (audience booing) 325 00:24:25,762 --> 00:24:28,295 - (gagging) - (audience gasps) 326 00:24:31,434 --> 00:24:33,634 Poison! 327 00:24:33,736 --> 00:24:35,503 Murder! 328 00:24:35,605 --> 00:24:38,005 I gasp. I-- I die. 329 00:24:38,107 --> 00:24:40,341 - (Arya laughs) - (gagging) 330 00:24:40,443 --> 00:24:42,943 I limp. 331 00:24:43,046 --> 00:24:45,179 And it was he... 332 00:24:45,281 --> 00:24:48,382 - (audience gasps, boos) - ...that poisoned me. 333 00:24:48,484 --> 00:24:51,385 My evil Uncle Imp. 334 00:24:51,487 --> 00:24:53,721 (laughing) 335 00:24:56,325 --> 00:24:57,725 - (audience booing) - (laughing) 336 00:24:57,760 --> 00:24:59,193 Calm down, dear. 337 00:25:03,566 --> 00:25:05,533 My firstborn son. 338 00:25:05,635 --> 00:25:08,035 My golden lion 339 00:25:08,137 --> 00:25:10,638 foully, falsely slain. 340 00:25:12,275 --> 00:25:14,909 I pray you found a lasting peace 341 00:25:15,011 --> 00:25:17,178 free from strife and pain. 342 00:25:19,649 --> 00:25:21,916 Hear my prayer, O cruel gods. 343 00:25:22,018 --> 00:25:23,851 Take my life instead. 344 00:25:23,953 --> 00:25:27,822 For I cannot face another day when my sweet boy is dead. 345 00:25:27,924 --> 00:25:30,825 Oh, woe. 346 00:25:30,927 --> 00:25:32,893 Oh, grief. 347 00:25:32,995 --> 00:25:34,295 (crying) 348 00:25:34,397 --> 00:25:37,665 Oh, darkest day, my heart is full of sorrow. 349 00:25:40,703 --> 00:25:42,603 All hope is lost. 350 00:25:43,906 --> 00:25:45,739 All joy is gone. 351 00:25:48,978 --> 00:25:51,846 And there is no tomorrow. 352 00:26:01,557 --> 00:26:03,924 (applause) 353 00:26:11,901 --> 00:26:14,468 What is that I hear and smell? 354 00:26:14,570 --> 00:26:17,238 Someone I'll soon send to hell. 355 00:26:17,340 --> 00:26:19,907 It's time to see if truth they told 356 00:26:20,009 --> 00:26:23,644 who said Tywin Lannister shits gold. 357 00:26:23,746 --> 00:26:25,779 - (groans) - (audience gasps) 358 00:26:25,882 --> 00:26:27,848 You beast. You beast. 359 00:26:27,950 --> 00:26:32,786 You killed my wife and now you've taken your father's life. 360 00:26:32,889 --> 00:26:35,656 No worse child ever stained this land. 361 00:26:35,758 --> 00:26:38,259 Curse the day I named you. 362 00:26:38,361 --> 00:26:40,561 (groaning) 363 00:26:40,663 --> 00:26:42,763 - (farts) - (laughing) 364 00:26:47,637 --> 00:26:51,338 My greatest crime. Now I must flee. 365 00:26:51,440 --> 00:26:54,241 Then sail across the Narrow Sea 366 00:26:54,343 --> 00:26:58,479 to do unto you more treachery. 367 00:26:58,581 --> 00:27:02,283 Don't fear winter. Fear me! 368 00:27:02,385 --> 00:27:04,285 - (laughing) - (audience gasps) 369 00:27:04,387 --> 00:27:06,220 (booing) 370 00:27:06,322 --> 00:27:08,155 Izembaro: Thank you. 371 00:27:08,257 --> 00:27:11,825 Ladies and gentlemen, I give you Bianca, 372 00:27:11,928 --> 00:27:13,861 Clarenzo. 373 00:27:13,963 --> 00:27:17,598 - I give you Bobono. - (booing) 374 00:27:17,700 --> 00:27:20,134 I give you Camello. 375 00:27:20,236 --> 00:27:22,503 And last but not least, 376 00:27:22,605 --> 00:27:24,738 sweet Lady Crane. 377 00:27:24,840 --> 00:27:27,107 (cheering) 378 00:27:36,085 --> 00:27:39,553 Give this a good beating. Shake those fleas out. That's a dear. 379 00:27:39,655 --> 00:27:41,789 That crowd was shit. 380 00:27:46,195 --> 00:27:48,195 Girl. 381 00:27:48,297 --> 00:27:50,631 What are you doing back here? 382 00:27:50,733 --> 00:27:52,132 Nothing. 383 00:27:52,235 --> 00:27:55,603 I saw you the other day in the audience. 384 00:27:55,705 --> 00:27:58,639 How many times have you seen this stupid play? 385 00:28:00,576 --> 00:28:01,609 Three times. 386 00:28:01,711 --> 00:28:03,410 Did you pay? 387 00:28:03,512 --> 00:28:05,679 No. 388 00:28:09,185 --> 00:28:11,485 I remember when the players came to my village. 389 00:28:11,587 --> 00:28:14,188 I didn't have any money, so I snuck in. 390 00:28:14,290 --> 00:28:16,457 Just like you. 391 00:28:16,559 --> 00:28:18,659 Saw the painted faces, the costumes, 392 00:28:18,761 --> 00:28:20,327 listened to the songs, 393 00:28:20,429 --> 00:28:23,864 cried when the young lovers died in each other's arms. 394 00:28:23,966 --> 00:28:27,735 I ran off and joined them the next day, never looked back. 395 00:28:29,272 --> 00:28:30,671 You're very good. 396 00:28:30,773 --> 00:28:32,506 My final speech is shit. 397 00:28:32,608 --> 00:28:35,876 But to be fair to myself, which I always like to be, 398 00:28:35,978 --> 00:28:38,212 the writing's no good. 399 00:28:38,314 --> 00:28:40,214 So change it. 400 00:28:41,917 --> 00:28:44,785 It would all just be farting, belching, and slapping without you. 401 00:28:46,222 --> 00:28:48,355 How would you change it? 402 00:28:53,763 --> 00:28:56,964 The queen loves her son more than anything. 403 00:28:57,066 --> 00:29:00,100 And he was taken from her before she could say good-bye. 404 00:29:00,202 --> 00:29:02,202 She wouldn't just cry. 405 00:29:05,875 --> 00:29:08,709 She would be angry. 406 00:29:08,811 --> 00:29:11,378 She would want to kill the person who did this to her. 407 00:29:15,584 --> 00:29:16,750 What's your name? 408 00:29:18,487 --> 00:29:20,587 Mercy. 409 00:29:20,690 --> 00:29:23,390 You have very expressive eyes, Mercy. 410 00:29:23,492 --> 00:29:26,060 Wonderful eyebrows. 411 00:29:27,363 --> 00:29:29,296 Do you like pretending to be other people? 412 00:29:31,100 --> 00:29:33,767 I have to go. My father's waiting for me. 413 00:29:41,944 --> 00:29:44,678 Lady Crane, they loved you. 414 00:29:44,780 --> 00:29:47,548 They were sweet. Or drunk. 415 00:29:47,650 --> 00:29:49,717 Drunkenly sweet. 416 00:29:49,819 --> 00:29:51,385 No laugh for Ned's death. 417 00:29:51,487 --> 00:29:55,189 These people are worse than animals. 418 00:29:56,425 --> 00:29:59,093 But they loved her. They all love her. 419 00:29:59,195 --> 00:30:02,963 Yes, you are adored by people and animals alike. 420 00:30:03,065 --> 00:30:05,599 I do what I can with what I'm given. 421 00:30:05,701 --> 00:30:07,601 With what you're given? 422 00:30:07,703 --> 00:30:09,536 Well, I was thinking-- 423 00:30:09,638 --> 00:30:11,138 Oh, we're all thinkers now, are we? 424 00:30:11,240 --> 00:30:14,041 Full to the tits with ideas. 425 00:30:14,143 --> 00:30:17,444 - I didn't mean-- - You have ideas, I have ideas, 426 00:30:17,546 --> 00:30:19,313 he has ideas. 427 00:30:19,415 --> 00:30:22,116 Why should my ideas have any more value than yours 428 00:30:22,218 --> 00:30:25,519 simply because I've been doing this my whole life? 429 00:30:25,621 --> 00:30:27,821 Who is anyone to judge my work? 430 00:30:27,923 --> 00:30:30,691 This is my profession. I know what I'm doing. 431 00:30:30,793 --> 00:30:32,726 You have no right to an opinion. 432 00:30:38,067 --> 00:30:39,800 (gasps) 433 00:30:46,041 --> 00:30:48,308 Careful of that one. 434 00:30:52,114 --> 00:30:54,181 She wants you dead. 435 00:31:33,456 --> 00:31:35,022 And? 436 00:31:35,124 --> 00:31:37,357 As I expected. 437 00:31:39,061 --> 00:31:40,794 A shame. 438 00:31:40,896 --> 00:31:42,896 A girl had many gifts. 439 00:31:45,901 --> 00:31:47,768 You promised me. 440 00:31:53,909 --> 00:31:55,943 Don't let her suffer. 441 00:32:47,363 --> 00:32:50,464 Company, halt! 442 00:32:51,734 --> 00:32:53,333 My lord. 443 00:32:53,435 --> 00:32:55,269 My lord. 444 00:32:56,906 --> 00:33:00,674 My friends, the hour has come. 445 00:33:00,776 --> 00:33:04,511 Madness has overtaken this city 446 00:33:04,613 --> 00:33:09,216 and grasped in its claws my children. 447 00:33:09,318 --> 00:33:12,486 But now we must drive it back 448 00:33:12,588 --> 00:33:15,656 under the rocks whence it came. 449 00:33:15,758 --> 00:33:20,294 Madness has had its day! 450 00:33:23,465 --> 00:33:25,799 Captain: Forward, march! 451 00:33:28,370 --> 00:33:32,105 Rich or poor, noble or common, 452 00:33:32,207 --> 00:33:36,376 if we sin, we must atone. 453 00:33:37,947 --> 00:33:40,447 Margaery of House Tyrell 454 00:33:40,549 --> 00:33:42,983 came to us a sinner. 455 00:33:43,085 --> 00:33:45,452 She stood before the gods 456 00:33:45,554 --> 00:33:48,021 in the holy sept and lied. 457 00:33:48,123 --> 00:33:51,158 She turned a blind eye to her brother's sins. 458 00:33:51,260 --> 00:33:53,827 She disgraced her house, 459 00:33:53,929 --> 00:33:57,197 her king, and herself. 460 00:33:57,299 --> 00:34:00,400 (crowd murmuring) 461 00:34:28,797 --> 00:34:30,664 Captain: Company, halt! 462 00:34:30,766 --> 00:34:33,033 Face front! 463 00:34:33,135 --> 00:34:34,868 Turn! 464 00:34:36,772 --> 00:34:39,539 High Sparrow: Lord Tyrell. 465 00:34:39,642 --> 00:34:41,908 Ser Jaime. 466 00:34:42,011 --> 00:34:43,910 Sorry to interrupt. 467 00:34:44,013 --> 00:34:46,713 We're here for Queen Margaery and Ser Loras Tyrell. 468 00:34:46,815 --> 00:34:50,083 Give them to us and we'll be on our way. 469 00:34:50,185 --> 00:34:54,287 I don't have the authority to give them to you. 470 00:34:54,390 --> 00:34:57,224 And you don't have the authority to take them. 471 00:34:57,326 --> 00:34:59,159 - (crowd murmuring) - That's right. 472 00:35:01,430 --> 00:35:02,596 Hyah. 473 00:35:07,870 --> 00:35:10,904 - Captain: Lock spears! - (soldiers grunt) 474 00:35:11,006 --> 00:35:15,175 I speak for King Tommen of House Baratheon, First of His Name. 475 00:35:15,277 --> 00:35:18,345 The gods don't recognize his authority in this matter. 476 00:35:18,447 --> 00:35:21,181 You've already insulted one great house. 477 00:35:21,283 --> 00:35:23,250 It won't happen twice. 478 00:35:23,352 --> 00:35:25,585 Every last sparrow will die 479 00:35:25,688 --> 00:35:28,155 before Margaery Tyrell walks down that street. 480 00:35:28,257 --> 00:35:30,757 To die in the service of the gods 481 00:35:30,859 --> 00:35:33,060 would please each and every one of us. 482 00:35:33,162 --> 00:35:35,495 We yearn for it. 483 00:35:44,540 --> 00:35:47,040 But there is no call for it today. 484 00:35:49,912 --> 00:35:52,913 There will be no walk of atonement. 485 00:35:53,015 --> 00:35:55,549 (crowd murmuring) 486 00:36:09,298 --> 00:36:11,298 Captain: Order up. 487 00:36:11,400 --> 00:36:14,367 Queen Margaery has already atoned for her sins 488 00:36:14,470 --> 00:36:17,471 by bringing another 489 00:36:17,573 --> 00:36:19,673 into the true light of the Seven. 490 00:36:25,180 --> 00:36:27,714 (crowd murmuring) 491 00:36:49,671 --> 00:36:52,873 Together we announce 492 00:36:52,975 --> 00:36:55,509 a new age of harmony. 493 00:36:56,545 --> 00:36:58,478 A holy alliance 494 00:36:58,580 --> 00:37:02,115 between the Crown and the Faith. 495 00:37:02,217 --> 00:37:04,684 (crowd cheering) 496 00:37:17,266 --> 00:37:21,268 Woman: Long live King Tommen and bless you, Queen Margaery! 497 00:37:21,370 --> 00:37:23,770 The Crown and the Faith 498 00:37:23,872 --> 00:37:27,607 are the twin pillars upon which the world rests. 499 00:37:27,709 --> 00:37:32,813 Together we will restore the Seven Kingdoms to glory. 500 00:37:34,516 --> 00:37:36,716 (crowd cheering) 501 00:37:51,200 --> 00:37:53,333 What's happening? 502 00:37:53,435 --> 00:37:55,435 He's beaten us. 503 00:37:55,537 --> 00:37:57,404 That's what's happening. 504 00:38:12,287 --> 00:38:15,288 When you attack the Faith, you attack the Crown. 505 00:38:15,390 --> 00:38:18,358 Anyone who attacks the Crown is unfit 506 00:38:18,460 --> 00:38:21,061 to serve as Lord Commander of the Kingsguard. 507 00:38:21,163 --> 00:38:25,098 I've been a member of the Kingsguard since before you were born. 508 00:38:27,002 --> 00:38:30,036 You don't have to do this. You don't have to do anything. 509 00:38:32,441 --> 00:38:34,374 I have to answer to the gods. 510 00:38:34,476 --> 00:38:36,710 Not when you're sitting in that chair. 511 00:38:40,849 --> 00:38:43,450 The Crown's decision on this matter is final. 512 00:38:45,587 --> 00:38:48,521 Will I be walking naked in the streets? 513 00:38:48,624 --> 00:38:51,124 Or will I spend a few months in the sept dungeons first 514 00:38:51,226 --> 00:38:53,360 to teach me about the gods' mercy? 515 00:38:57,566 --> 00:39:01,868 You have served your house and your king faithfully for many years. 516 00:39:01,970 --> 00:39:04,204 And you will continue to do so. 517 00:39:05,974 --> 00:39:07,908 But not in this city. 518 00:39:11,179 --> 00:39:14,547 You've lost it? 519 00:39:16,285 --> 00:39:17,584 Black Walder: Yes, Father. 520 00:39:17,686 --> 00:39:20,620 It's a castle, not a bloody sheep. 521 00:39:20,722 --> 00:39:23,890 Presumably you still know where it is. 522 00:39:23,992 --> 00:39:25,592 You didn't lose Riverrun. 523 00:39:25,694 --> 00:39:27,827 You let the Blackfish take it from you. 524 00:39:27,930 --> 00:39:30,897 He surprised us. He knows the castle better than anyone. 525 00:39:30,999 --> 00:39:34,367 You did lose the Blackfish after the Red Wedding. 526 00:39:34,469 --> 00:39:37,470 You had him right here in this hall and you let him leave. 527 00:39:37,572 --> 00:39:40,073 Then when I told you to hunt him down and kill him, 528 00:39:40,175 --> 00:39:41,541 you couldn't find him. 529 00:39:41,643 --> 00:39:43,743 That's what it means to lose something. 530 00:39:43,845 --> 00:39:47,280 Now he's come back and taken Riverrun. 531 00:39:47,382 --> 00:39:49,549 I don't think it's fair to blame us-- 532 00:39:49,651 --> 00:39:52,919 For 300 years we kissed Tully boots, 533 00:39:53,021 --> 00:39:56,923 swore oaths to them and their stinking fish banners. 534 00:39:57,025 --> 00:39:59,259 Not again. Riverrun is ours. 535 00:39:59,361 --> 00:40:01,695 Take it back. 536 00:40:01,797 --> 00:40:03,330 We don't have the men. 537 00:40:03,432 --> 00:40:06,766 We've got 10 times as many men as the damn Blackfish. 538 00:40:06,868 --> 00:40:09,903 Black Walder: The Mallisters have risen against us. And the Blackwoods. 539 00:40:10,005 --> 00:40:13,206 Lothar: The Brotherhood Without Banners is rallying the commoners against us, 540 00:40:13,308 --> 00:40:15,241 raiding our supply trains and camps. 541 00:40:15,344 --> 00:40:18,378 Black Walder: Riverrun can withstand a siege for a year. 542 00:40:18,480 --> 00:40:21,815 If I want excuses, I'll put her in charge. 543 00:40:21,917 --> 00:40:23,683 They're laughing at us. 544 00:40:23,785 --> 00:40:25,652 All across the Riverlands 545 00:40:25,754 --> 00:40:27,487 right down to King's Landing, 546 00:40:27,589 --> 00:40:29,222 they're laughing at us. 547 00:40:29,324 --> 00:40:31,858 I hear it in my sleep! 548 00:40:31,960 --> 00:40:34,961 I'm not dead yet, unfortunately for you. 549 00:40:35,063 --> 00:40:39,799 And I'll not leave this world until they all choke on that laughter. 550 00:40:39,901 --> 00:40:42,435 Take that castle back. 551 00:40:43,905 --> 00:40:46,406 He'll never yield, Father. 552 00:40:46,508 --> 00:40:49,009 Oh, he'll yield. 553 00:40:53,515 --> 00:40:56,249 You'll show him the knife you used 554 00:40:56,351 --> 00:41:00,053 to kill Robb Stark's child in his whore mother's belly, 555 00:41:00,155 --> 00:41:02,422 and you'll show him the knife you used 556 00:41:02,524 --> 00:41:04,657 to open his niece's throat. 557 00:41:04,760 --> 00:41:06,726 And you'll remind him who it was 558 00:41:06,828 --> 00:41:10,697 that got married at the Red Wedding in the first place. 559 00:41:10,799 --> 00:41:12,465 His nephew. 560 00:41:15,337 --> 00:41:17,003 (chains rattling) 561 00:41:27,716 --> 00:41:30,350 Cheer up, Lord Edmure. 562 00:41:30,452 --> 00:41:32,519 You're going home. 563 00:41:32,621 --> 00:41:36,122 I'm being sent to deal with the Blackfish. 564 00:41:36,224 --> 00:41:39,092 Apparently Walder Frey can't manage it on his own 565 00:41:39,194 --> 00:41:40,994 because he's 400 years old. 566 00:41:41,096 --> 00:41:43,596 Sent me with an army to the Riverlands 567 00:41:43,698 --> 00:41:45,565 and a siege that could last months. 568 00:41:45,667 --> 00:41:48,101 Better you're elsewhere at the head of an army 569 00:41:48,203 --> 00:41:49,769 than in the sept dungeons. 570 00:41:49,871 --> 00:41:52,739 I'm not going to the Riverlands. 571 00:41:52,841 --> 00:41:55,708 (pouring) 572 00:41:55,811 --> 00:41:57,043 What, then? 573 00:41:57,145 --> 00:41:58,578 I'm going to give Bronn 574 00:41:58,680 --> 00:42:00,747 the largest bag of gold anyone's ever seen 575 00:42:00,849 --> 00:42:04,217 and have him gather the best killers he knows. 576 00:42:04,319 --> 00:42:07,687 I'll take them to the sept and I'll remove the High Sparrow's head 577 00:42:07,789 --> 00:42:09,622 and every other sparrow head I can find. 578 00:42:09,724 --> 00:42:13,293 - You can't. - He has our son! He stole our son! 579 00:42:13,395 --> 00:42:15,395 He's torn our family apart. 580 00:42:15,497 --> 00:42:17,831 How should we treat people who tear us apart? 581 00:42:17,933 --> 00:42:22,001 We should treat them without mercy and we will. 582 00:42:22,104 --> 00:42:24,938 But if you kill the High Sparrow, you won't leave the sept alive. 583 00:42:25,040 --> 00:42:28,074 And without you, this is all for nothing. 584 00:42:28,176 --> 00:42:31,544 Stand at the head of our army where you belong, 585 00:42:31,646 --> 00:42:33,947 where Father wanted you. 586 00:42:34,049 --> 00:42:36,416 Show our men where their loyalties belong. 587 00:42:36,518 --> 00:42:38,518 Show them what Lannisters are, 588 00:42:38,620 --> 00:42:40,553 what we do to our enemies. 589 00:42:41,923 --> 00:42:44,157 And take that stupid little castle back 590 00:42:44,259 --> 00:42:46,459 because it's ours and because you can. 591 00:42:46,561 --> 00:42:49,662 You'll stand trial soon. I need to be here for you. 592 00:42:49,764 --> 00:42:53,933 It will be a trial by combat. 593 00:42:54,035 --> 00:42:56,402 I have the Mountain. 594 00:42:58,640 --> 00:43:01,307 They've made us both stronger, all of them. 595 00:43:02,677 --> 00:43:04,711 They have no idea how strong we are. 596 00:43:04,813 --> 00:43:07,113 No idea what we're going to do to them. 597 00:43:17,726 --> 00:43:20,126 We've always been together. 598 00:43:20,228 --> 00:43:22,795 We'll always be together. 599 00:43:22,898 --> 00:43:25,331 We're the only two people in the world. 600 00:43:45,287 --> 00:43:47,120 Why did you help us? 601 00:43:50,659 --> 00:43:52,158 The Three-Eyed Raven sent for me. 602 00:43:52,260 --> 00:43:53,459 The Three-Eyed Raven's dead. 603 00:43:53,562 --> 00:43:55,628 Now he lives again. 604 00:43:55,730 --> 00:43:58,031 (gasps) 605 00:44:08,310 --> 00:44:11,010 When I last saw you, you were a boy. 606 00:44:12,714 --> 00:44:14,280 A fearless boy. 607 00:44:14,382 --> 00:44:17,450 Loved to climb the castle walls, frighten his mother. 608 00:44:17,552 --> 00:44:19,953 Who are you? 609 00:44:37,472 --> 00:44:39,239 Uncle Benjen. 610 00:44:40,642 --> 00:44:42,075 The last letter Jon wrote me 611 00:44:42,177 --> 00:44:44,010 said you had been lost beyond the Wall. 612 00:44:47,015 --> 00:44:49,582 I led a ranging party deep into the North 613 00:44:49,684 --> 00:44:52,418 to find white walkers. 614 00:44:52,520 --> 00:44:54,120 They found us. 615 00:44:54,222 --> 00:44:58,057 A white walker stabbed me in the gut with a sword of ice. 616 00:45:00,395 --> 00:45:02,061 Left me there to die. 617 00:45:02,163 --> 00:45:03,563 To turn. 618 00:45:03,665 --> 00:45:06,232 The Children found me. 619 00:45:06,334 --> 00:45:09,535 Stopped the walker's magic from taking hold. 620 00:45:09,638 --> 00:45:10,937 How? 621 00:45:11,039 --> 00:45:13,339 The same way they made the walkers in the first place. 622 00:45:13,441 --> 00:45:14,774 You saw it yourself. 623 00:45:16,578 --> 00:45:18,578 Dragonglass. 624 00:45:18,680 --> 00:45:21,681 A shard of dragonglass plunged into your heart. 625 00:45:23,952 --> 00:45:26,686 You are the Three-Eyed Raven now. 626 00:45:26,788 --> 00:45:29,722 I didn't have time to learn. I can't control anything. 627 00:45:32,761 --> 00:45:34,794 You must learn to control it 628 00:45:34,896 --> 00:45:36,796 before the Night King comes. 629 00:45:39,267 --> 00:45:41,067 Drink. 630 00:45:43,204 --> 00:45:46,272 One way or another, 631 00:45:46,374 --> 00:45:49,075 he will find his way to the world of men. 632 00:45:49,177 --> 00:45:51,577 When he does, 633 00:45:51,680 --> 00:45:54,847 you will be there waiting for him. 634 00:45:54,949 --> 00:45:58,217 And you will be ready. 635 00:45:58,320 --> 00:46:01,321 - (horse whinnies) - (bird screeching) 636 00:46:05,927 --> 00:46:07,116 (horse whinnies) 637 00:46:11,656 --> 00:46:13,089 (shouts in Dothraki) 638 00:46:18,563 --> 00:46:21,030 Daario: Everything all right? 639 00:46:21,132 --> 00:46:23,166 How many days' ride to Meereen? 640 00:46:23,268 --> 00:46:25,101 A week at best. 641 00:46:25,203 --> 00:46:28,605 How many ships will I need to bring my khalasar to Westeros? 642 00:46:28,707 --> 00:46:30,807 Dothraki and all their horses, 643 00:46:30,909 --> 00:46:33,243 the Unsullied, the Second Sons-- 644 00:46:33,345 --> 00:46:35,211 1,000 ships easily. 645 00:46:35,313 --> 00:46:37,447 - Probably more. - And who has that many? 646 00:46:37,549 --> 00:46:39,048 Nobody. 647 00:46:39,150 --> 00:46:41,184 Nobody yet. 648 00:46:43,255 --> 00:46:46,756 So we ride for Meereen and after that we sail for Westeros. 649 00:46:46,858 --> 00:46:48,358 And what then? 650 00:46:48,460 --> 00:46:51,227 I take what is mine. 651 00:46:51,329 --> 00:46:54,163 You weren't made to sit on a chair in a palace. 652 00:46:54,266 --> 00:46:56,599 What was I made for? 653 00:46:56,701 --> 00:47:00,370 You're a conqueror, Daenerys Stormborn. 654 00:47:03,275 --> 00:47:05,341 (wind blowing) 655 00:47:09,548 --> 00:47:11,047 Wait here. 656 00:47:21,693 --> 00:47:24,661 (bird screeching) 657 00:47:27,899 --> 00:47:29,632 (horses whinny) 658 00:47:29,734 --> 00:47:32,001 (Dothraki muttering) 659 00:47:47,519 --> 00:47:50,353 _ 660 00:47:51,356 --> 00:47:54,457 (dragon roaring) 661 00:47:54,559 --> 00:47:56,359 (murmuring) 662 00:47:56,461 --> 00:47:59,862 (roaring) 663 00:48:19,784 --> 00:48:22,585 - (horses whinnying) - (shouting) 664 00:48:35,100 --> 00:48:37,333 (roars) 665 00:48:41,006 --> 00:48:42,772 (roars) 666 00:48:45,710 --> 00:48:49,112 _ 667 00:48:49,922 --> 00:48:52,842 _ 668 00:48:52,962 --> 00:48:55,703 _ 669 00:48:56,438 --> 00:48:59,375 _ 670 00:49:00,101 --> 00:49:02,140 _ 671 00:49:02,260 --> 00:49:04,927 (cheering) 672 00:49:05,483 --> 00:49:08,299 _ 673 00:49:08,555 --> 00:49:10,643 _ 674 00:49:12,417 --> 00:49:15,954 _ 675 00:49:16,074 --> 00:49:17,607 (cheering) 676 00:49:17,727 --> 00:49:22,312 _ 677 00:49:22,432 --> 00:49:24,429 _ 678 00:49:24,549 --> 00:49:26,649 (cheering) 679 00:49:26,769 --> 00:49:30,108 _ 680 00:49:30,228 --> 00:49:33,714 _ 681 00:49:33,834 --> 00:49:35,840 _ 682 00:49:35,960 --> 00:49:38,161 (cheering) 683 00:49:41,599 --> 00:49:43,833 (cheering continues) 684 00:49:44,190 --> 00:49:45,250 _ 685 00:49:45,370 --> 00:49:47,570 (cheering) 686 00:49:48,378 --> 00:49:50,421 _ 687 00:50:00,018 --> 00:50:02,051 (roars) 688 00:50:05,457 --> 00:50:13,457 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 47640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.