Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:10,007
(FIRE CRACKLING)
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,367
(THE RAINS OF CASTAMERE PLAYING)
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
(FOOTSTEPS APPROACHING)
4
00:03:48,640 --> 00:03:50,051
- Magnificent.
- Mmm-hmm.
5
00:03:50,920 --> 00:03:52,729
Looks fresh-forged.
6
00:03:52,800 --> 00:03:53,801
It is.
7
00:03:55,400 --> 00:03:59,041
No one's made a Valyrian steel sword
since the Doom of Valyria.
8
00:03:59,120 --> 00:04:02,761
There are three living smiths
who know how to rework Valyrian steel.
9
00:04:02,840 --> 00:04:05,366
The finest of them was in Volantis.
10
00:04:05,920 --> 00:04:08,321
Came here to King's
Landing at my invitation.
11
00:04:08,800 --> 00:04:10,529
Where did you get this much Valyrian steel?
12
00:04:10,760 --> 00:04:13,081
From someone who no longer had need of it.
13
00:04:16,360 --> 00:04:18,647
You've wanted one in the family
for a long time.
14
00:04:18,720 --> 00:04:20,643
- And now we have two.
- Two?
15
00:04:20,720 --> 00:04:25,044
The original weapon was absurdly large.
Plenty of steel for two swords.
16
00:04:25,560 --> 00:04:27,847
Well, thank you. It's glorious.
17
00:04:32,040 --> 00:04:33,041
(GRUNTS)
18
00:04:34,680 --> 00:04:36,364
You'll have to train your left hand.
19
00:04:36,600 --> 00:04:39,080
Any decent swordsman
knows how to use both hands.
20
00:04:39,160 --> 00:04:41,367
You'll never be as good.
21
00:04:41,440 --> 00:04:42,680
No.
22
00:04:42,800 --> 00:04:45,326
But as long as I'm better than
everyone else, it doesn't matter.
23
00:04:46,840 --> 00:04:49,446
You can't serve in the Kingsguard
with one hand.
24
00:04:49,520 --> 00:04:53,127
Where's that written? I can and I will.
The Kingsguard oath is for life.
25
00:04:53,200 --> 00:04:55,168
The war is over. The King is safe.
26
00:04:55,240 --> 00:04:57,004
The King is never safe.
27
00:04:57,080 --> 00:04:59,651
How many people in this city alone
would love to see his head on a pike?
28
00:04:59,880 --> 00:05:02,042
Other knights protected the King
while you were a prisoner.
29
00:05:02,120 --> 00:05:05,044
They will continue to do so
when you go home.
30
00:05:05,480 --> 00:05:06,481
Home?
31
00:05:06,640 --> 00:05:10,440
You'll return to Casterly Rock
and rule in my stead.
32
00:05:10,720 --> 00:05:12,722
You are the Lord of Casterly Rock.
33
00:05:14,880 --> 00:05:17,611
I am the King's Hand. My place is here.
34
00:05:17,960 --> 00:05:21,169
I don't expect to see the Rock again
before I die.
35
00:05:22,080 --> 00:05:24,321
You know what they call me?
36
00:05:24,400 --> 00:05:27,290
Kingslayer. Oathbreaker.
Man without honour.
37
00:05:28,000 --> 00:05:31,004
Now you want me to
break another sacred vow.
38
00:05:31,080 --> 00:05:32,889
You won't be breaking anything.
39
00:05:32,960 --> 00:05:36,089
There is a precedent
to relieve a Kingsguard of his duties.
40
00:05:36,160 --> 00:05:38,925
The King will exercise that prerogative.
41
00:05:39,040 --> 00:05:40,087
No.
42
00:05:40,720 --> 00:05:41,721
No?
43
00:05:42,440 --> 00:05:43,487
No.
44
00:05:45,440 --> 00:05:47,761
- I don't believe I asked you a question.
- There's my answer.
45
00:05:48,320 --> 00:05:49,810
If you think your bloody honour
comes before your...
46
00:05:49,880 --> 00:05:53,362
My bloody honour is beyond repair,
but my answer is still no.
47
00:05:53,440 --> 00:05:55,886
I don't want Casterly
Rock, a wife, children.
48
00:05:56,160 --> 00:05:57,161
What do you want?
49
00:05:59,600 --> 00:06:01,011
Supper would be nice.
50
00:06:02,880 --> 00:06:05,645
For 40 years I've tried to teach you.
51
00:06:05,760 --> 00:06:07,728
If you haven't learned
by now, you never will.
52
00:06:09,080 --> 00:06:10,127
Go.
53
00:06:10,200 --> 00:06:14,728
If serving as a glorified bodyguard
is the sum of your ambition, go serve.
54
00:06:15,960 --> 00:06:17,325
I suppose you want the sword back.
55
00:06:17,560 --> 00:06:18,641
Keep it.
56
00:06:19,640 --> 00:06:23,486
A one-handed man with no family
needs all the help he can get.
57
00:06:32,560 --> 00:06:34,289
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
58
00:06:46,080 --> 00:06:48,162
(GOATS BLEATING)
59
00:06:51,160 --> 00:06:53,288
How many Dornishmen
does it take to fuck a goat?
60
00:06:53,480 --> 00:06:54,481
Please don't.
61
00:06:56,640 --> 00:07:00,645
BRONN: Seems to me the smart place to
meet travellers is in a tavern.
62
00:07:00,720 --> 00:07:04,930
That way, one party is late,
the other party can drink some ale inside.
63
00:07:05,000 --> 00:07:09,130
This is the Prince of Dorne we're waiting
for, not one of your sellsword friends.
64
00:07:09,240 --> 00:07:13,211
If he's so damned important,
how come they sent you to meet him?
65
00:07:14,880 --> 00:07:18,726
There's bad blood between the Martells of
Dorne and the Lannisters of Casterly Rock.
66
00:07:18,800 --> 00:07:20,245
Has been for years.
67
00:07:20,320 --> 00:07:24,370
And just in case the Martells of Dorne
are looking to spill some Lannister blood,
68
00:07:24,440 --> 00:07:26,363
- it may as well be yours, eh?
- No need for cynicism.
69
00:07:26,440 --> 00:07:28,283
I happen to be an accomplished diplomat.
70
00:07:28,360 --> 00:07:29,361
Oh.
71
00:07:30,000 --> 00:07:32,526
Ah, here we are.
72
00:07:32,680 --> 00:07:33,920
(CLAPPING)
73
00:07:35,800 --> 00:07:37,040
TYRION: Can you read the sigils?
74
00:07:39,600 --> 00:07:40,647
Yellow balls?
75
00:07:40,720 --> 00:07:43,724
Wild lemons on a purple field,
House Dalt of Lemonwood.
76
00:07:45,400 --> 00:07:49,041
A vulture grasping a baby in its talons,
House of Blackmont.
77
00:07:49,520 --> 00:07:52,046
A crowned skull,
the Manwoodys of Kingsgrave.
78
00:07:52,120 --> 00:07:53,804
Boy knows his Dornish houses.
79
00:07:53,880 --> 00:07:55,041
I need a sigil.
80
00:07:55,160 --> 00:07:58,243
And House Martell,
a red sun pierced by a spear?
81
00:07:59,240 --> 00:08:00,287
I don't see it, my lord.
82
00:08:04,520 --> 00:08:07,888
Well met, my lords. His Grace King Joffrey
welcomes you in his name.
83
00:08:08,240 --> 00:08:11,289
My lord father, the King's Hand,
sends his greetings as well.
84
00:08:11,400 --> 00:08:14,882
I am Tyrion Lannister of Casterly Rock,
Master of Coin.
85
00:08:18,760 --> 00:08:20,410
Forgive me.
86
00:08:20,520 --> 00:08:22,522
I don't see Prince Doran in your company.
87
00:08:22,760 --> 00:08:26,446
The prince's health
forces him to remain at Sunspear.
88
00:08:27,240 --> 00:08:31,882
He sends his brother, Prince Oberyn,
to attend the royal wedding.
89
00:08:34,720 --> 00:08:38,327
The King will be delighted
to enjoy the company of a warrior
90
00:08:38,400 --> 00:08:41,609
as renowned as Prince Oberyn.
91
00:08:41,760 --> 00:08:42,886
Will he?
92
00:08:44,400 --> 00:08:45,765
Where is Prince Oberyn?
93
00:08:46,080 --> 00:08:47,286
Arrived before dawn.
94
00:08:48,080 --> 00:08:50,924
Not a man for welcome parties.
95
00:08:51,800 --> 00:08:55,771
Very well. My lords,
these fine men from the City Watch
96
00:08:55,840 --> 00:08:58,320
will escort you to your quarters
in the Red Keep.
97
00:08:58,600 --> 00:09:01,490
You must be weary after
such a long journey.
98
00:09:06,320 --> 00:09:09,130
Some accomplished diplomacy that was.
99
00:09:09,200 --> 00:09:10,201
Now where?
100
00:09:10,320 --> 00:09:14,370
We must find Prince Oberyn before
he kills somebody, or several somebodies.
101
00:09:14,440 --> 00:09:17,284
How do you plan on finding
a single Dornishman in a city this big?
102
00:09:17,360 --> 00:09:19,408
You're famous for fucking half of Westeros.
103
00:09:19,480 --> 00:09:22,404
You just arrived at the capital
after two weeks of bad road.
104
00:09:22,480 --> 00:09:23,720
Where would you go?
105
00:09:23,800 --> 00:09:26,929
I'd probably go to sleep,
but I'm getting old.
106
00:09:51,560 --> 00:09:53,164
Look at this one.
107
00:09:55,160 --> 00:09:56,889
How lovely is she?
108
00:09:56,960 --> 00:09:58,325
Beautiful.
109
00:09:59,080 --> 00:10:00,411
But pale.
110
00:10:00,720 --> 00:10:04,850
We like them pale in the capital.
Shows they don't work the fields.
111
00:10:07,520 --> 00:10:08,567
Do I frighten you?
112
00:10:11,600 --> 00:10:12,886
You like?
113
00:10:13,160 --> 00:10:15,811
Timid bores me.
114
00:10:16,600 --> 00:10:17,601
Hmm.
115
00:10:22,160 --> 00:10:24,561
You're a bit of mischief, aren't you?
116
00:10:27,240 --> 00:10:28,765
I think she likes you. (CHUCKLES)
117
00:10:28,840 --> 00:10:29,841
She has good taste.
118
00:10:33,120 --> 00:10:35,168
You're not timid, are you?
119
00:10:38,880 --> 00:10:41,486
(LAUGHS) Not timid.
120
00:10:42,400 --> 00:10:43,970
Do you like women?
121
00:10:44,080 --> 00:10:45,320
When they look like her, my lord.
122
00:10:45,560 --> 00:10:47,688
This one will do nicely.
123
00:10:48,400 --> 00:10:49,890
OLYVER: Very good, my lady.
124
00:10:50,000 --> 00:10:52,002
Oh, I'm not a lady.
125
00:10:52,080 --> 00:10:54,287
A term of courtesy in this establishment.
126
00:10:54,360 --> 00:10:55,930
A lie anywhere.
127
00:10:56,800 --> 00:10:58,928
Why not use the right words?
128
00:10:59,000 --> 00:11:00,684
I'm a bastard.
129
00:11:00,760 --> 00:11:03,445
She is a whore. And you're what?
130
00:11:04,520 --> 00:11:05,931
A procurer.
131
00:11:06,640 --> 00:11:07,641
Any of the others?
132
00:11:09,800 --> 00:11:12,121
(SIGHING) The two girls can leave.
133
00:11:12,280 --> 00:11:14,089
- (OLYVER SNAPS FINGERS)
- You stay.
134
00:11:15,400 --> 00:11:17,004
I'm afraid I'm not on offer, my lord.
135
00:11:17,080 --> 00:11:18,844
Everyone who works for Littlefinger
is on offer.
136
00:11:20,840 --> 00:11:23,207
Take off your clothes.
We'll be here a while.
137
00:11:23,280 --> 00:11:25,726
- My lord.
- I am a prince, boy.
138
00:11:25,960 --> 00:11:27,041
(WOMAN MOANS)
139
00:11:27,720 --> 00:11:28,767
Have you ever been with a prince?
140
00:11:30,880 --> 00:11:32,041
Can't say I have.
141
00:11:35,920 --> 00:11:38,287
- I'm wildly expensive.
- (SCOFFS)
142
00:11:40,280 --> 00:11:41,520
Take off your clothes.
143
00:11:49,200 --> 00:11:51,202
Which way do you like it?
144
00:11:52,360 --> 00:11:54,966
- (GASPS)
- My way.
145
00:11:55,800 --> 00:12:00,010
MAN: (SINGING)
And so he spoke, and so he spoke
146
00:12:00,080 --> 00:12:03,687
That Lord of Castamere
147
00:12:04,600 --> 00:12:05,601
But now the rains...
148
00:12:05,680 --> 00:12:06,727
Oberyn.
149
00:12:06,800 --> 00:12:07,847
Weep o'er his hall...
150
00:12:08,160 --> 00:12:09,366
Oberyn, don't.
151
00:12:09,600 --> 00:12:12,524
With no one there to hear
152
00:12:13,360 --> 00:12:17,968
Yes now the rains weep o'er his hall
153
00:12:18,400 --> 00:12:24,089
And not a soul to hear
154
00:12:32,320 --> 00:12:33,321
You lost, friend?
155
00:12:34,080 --> 00:12:36,003
Forgive me for staring.
156
00:12:37,160 --> 00:12:39,003
I don't see many Lannisters where I'm from.
157
00:12:40,320 --> 00:12:41,924
I don't see many Dornishmen in the capital.
158
00:12:42,000 --> 00:12:43,525
We don't like the smell.
159
00:12:43,880 --> 00:12:45,405
(LAUGHS)
160
00:12:45,480 --> 00:12:48,051
- Come with me, lover.
- Gods, look at this one.
161
00:12:48,160 --> 00:12:50,322
Sirs, if you follow me,
I'll arrange for a private room.
162
00:12:50,400 --> 00:12:52,687
Why are you wasting a woman like this
on a Dornishman?
163
00:12:52,840 --> 00:12:56,083
Bring him a shaved goat
and a bottle of olive oil.
164
00:12:56,560 --> 00:12:57,766
(LAUGHS)
165
00:12:57,880 --> 00:12:58,881
OBERYN: Hmm.
166
00:13:00,640 --> 00:13:03,769
Do you know why all the world
hates a Lannister?
167
00:13:08,880 --> 00:13:09,881
You think your gold
168
00:13:11,680 --> 00:13:15,685
and your lions and your gold lions
make you better than everyone.
169
00:13:18,400 --> 00:13:19,401
May I tell you a secret?
170
00:13:20,880 --> 00:13:22,882
You're not a golden lion.
171
00:13:24,280 --> 00:13:27,887
You're just a pink little man
who is far too slow on the draw.
172
00:13:34,240 --> 00:13:35,605
(SCREAMING)
173
00:13:37,480 --> 00:13:40,165
Longsword is a bad option
in close quarters.
174
00:13:40,840 --> 00:13:42,649
When I pull my blade,
your friend starts bleeding.
175
00:13:42,720 --> 00:13:45,166
Quite a lot, I'm afraid.
So many veins in the wrist.
176
00:13:45,240 --> 00:13:46,844
(GROANING)
177
00:13:47,040 --> 00:13:49,964
He'll live if you get
him help straightaway.
178
00:13:51,120 --> 00:13:53,771
So, decisions.
179
00:13:54,240 --> 00:13:55,924
(CONTINUES GROANING)
180
00:13:56,480 --> 00:13:58,721
Prince Oberyn, forgive the intrusion.
We heard there might be...
181
00:13:58,840 --> 00:14:00,251
(MAN SCREAMS)
182
00:14:00,400 --> 00:14:01,765
...trouble.
183
00:14:03,480 --> 00:14:05,084
Apologies, my love.
184
00:14:08,000 --> 00:14:09,081
(DOOR CLOSES)
185
00:14:11,120 --> 00:14:13,805
I'm here to welcome you to the capital.
186
00:14:18,120 --> 00:14:20,327
Ellaria Sand, my paramour.
187
00:14:21,880 --> 00:14:23,882
The King's own Uncle Imp.
188
00:14:23,960 --> 00:14:26,440
Tyrion, son of Tywin Lannister.
189
00:14:26,520 --> 00:14:28,727
If there's anything I can do
to make your stay at King's Landing...
190
00:14:28,800 --> 00:14:30,290
What are you? His hired killer?
191
00:14:30,800 --> 00:14:33,610
It started that way, aye. Now I'm a knight.
192
00:14:33,680 --> 00:14:35,011
How did that come to pass?
193
00:14:35,960 --> 00:14:37,121
Killed the right people.
194
00:14:38,600 --> 00:14:40,523
(BOTH LAUGHING)
195
00:14:41,720 --> 00:14:44,485
We'll need a few more girls. Girls, yes?
196
00:14:45,360 --> 00:14:46,566
You don't partake?
197
00:14:46,640 --> 00:14:48,290
Oh, I partook. Now I'm married.
198
00:14:49,520 --> 00:14:52,444
Prince Oberyn, a word in private?
199
00:14:57,360 --> 00:14:59,408
Seems I visited the Lannister brothel
by mistake.
200
00:14:59,480 --> 00:15:02,006
- Oh, they take all kinds.
- Even Dornishmen.
201
00:15:02,080 --> 00:15:05,482
TYRION: The King is very grateful that you
travelled all this way for his wedding.
202
00:15:05,560 --> 00:15:08,564
Let us speak truth here.
Joffrey is insulted.
203
00:15:09,400 --> 00:15:11,721
I am only the second son.
204
00:15:11,800 --> 00:15:14,121
Well, speaking as a fellow second son,
205
00:15:14,200 --> 00:15:17,249
I have grown rather used
to being the family insult.
206
00:15:17,320 --> 00:15:18,606
(OBERYN CHUCKLES)
207
00:15:18,680 --> 00:15:20,762
Why did you come to King's Landing?
208
00:15:20,840 --> 00:15:22,171
I was invited to the royal wedding.
209
00:15:22,240 --> 00:15:24,561
I thought we were speaking truth.
210
00:15:26,080 --> 00:15:29,368
The last time I was in the capital
was many years ago.
211
00:15:29,440 --> 00:15:31,602
Another wedding.
212
00:15:31,680 --> 00:15:36,288
My sister Elia and Rhaegar Targaryen,
the Last Dragon.
213
00:15:39,480 --> 00:15:42,609
My sister loved him. She bore his children.
214
00:15:43,480 --> 00:15:46,211
Swaddled them, rocked them,
fed them at her own breast.
215
00:15:46,280 --> 00:15:49,602
Elia wouldn't let the wet nurse touch them.
216
00:15:49,680 --> 00:15:53,651
And beautiful, noble Rhaegar Targaryen
217
00:15:53,720 --> 00:15:55,802
left her for another woman.
218
00:15:57,000 --> 00:16:00,083
That started a war,
and the war ended right here,
219
00:16:01,000 --> 00:16:02,843
when your father's army took the city.
220
00:16:03,360 --> 00:16:04,441
I wasn't actually present.
221
00:16:04,520 --> 00:16:06,727
They butchered those children.
222
00:16:08,760 --> 00:16:10,285
My nephew and niece.
223
00:16:10,760 --> 00:16:14,048
Carved them up
and wrapped them in Lannister cloaks.
224
00:16:16,720 --> 00:16:19,644
And my sister,
you know what they did to her?
225
00:16:23,160 --> 00:16:24,241
I'm asking you a question.
226
00:16:24,440 --> 00:16:26,124
- I've heard rumours.
- Hmm.
227
00:16:27,400 --> 00:16:28,731
So have I.
228
00:16:29,680 --> 00:16:33,002
The one I keep hearing
is that Gregor Clegane the Mountain
229
00:16:33,080 --> 00:16:37,324
raped Elia and split her in half
with his great sword.
230
00:16:37,520 --> 00:16:39,204
I wasn't there. I don't know what happened.
231
00:16:39,280 --> 00:16:43,080
If the Mountain killed my sister,
your father gave the order.
232
00:16:44,360 --> 00:16:46,442
Tell your father I'm here.
233
00:16:48,560 --> 00:16:52,770
And tell him the Lannisters
aren't the only ones who pay their debts.
234
00:17:05,120 --> 00:17:06,770
(DRAGONS SCREECHING)
235
00:17:08,400 --> 00:17:09,606
(GROWLS)
236
00:17:10,320 --> 00:17:12,402
(SCREECHING)
237
00:17:16,800 --> 00:17:19,929
- (GROWLS)
- (CHUCKLES)
238
00:17:20,000 --> 00:17:23,083
- (SCREECHES)
- (SHUSHING)
239
00:17:37,280 --> 00:17:40,045
(SCREECHING)
240
00:17:44,320 --> 00:17:45,890
(GASPS)
241
00:17:54,760 --> 00:17:56,091
(SHUSHING)
242
00:17:56,160 --> 00:17:57,286
- (ROARS)
- (GASPS)
243
00:18:02,280 --> 00:18:04,169
(SCREECHES)
244
00:18:14,560 --> 00:18:17,040
They're dragons, Khaleesi.
245
00:18:17,120 --> 00:18:19,851
They can never be tamed.
246
00:18:19,920 --> 00:18:21,922
Not even by their mother.
247
00:18:43,000 --> 00:18:44,047
Ser Barristan.
248
00:18:44,560 --> 00:18:45,925
Your Grace.
249
00:18:47,120 --> 00:18:48,406
Where's Daario Naharis?
250
00:18:49,000 --> 00:18:50,684
Where's Grey Worm?
251
00:18:52,280 --> 00:18:54,089
Gambling, Your Grace.
252
00:18:55,960 --> 00:18:57,246
Gambling?
253
00:19:19,760 --> 00:19:21,250
CROWD: Mhysa. Mhysa.
254
00:19:31,600 --> 00:19:33,602
How long have they been at it?
255
00:19:33,680 --> 00:19:35,762
Since midnight, Your Grace.
256
00:19:36,520 --> 00:19:38,363
Ser Worm is stronger than he looks.
257
00:19:38,600 --> 00:19:40,090
But I can see his arms beginning to shake.
258
00:19:40,360 --> 00:19:42,727
What's the prize
to winning this stupid contest?
259
00:19:42,800 --> 00:19:44,882
The honour of riding by your side
on the road to Meereen.
260
00:19:45,120 --> 00:19:48,203
That honour goes to
Ser Jorah and Ser Barristan,
261
00:19:48,280 --> 00:19:50,726
as neither of them
kept me waiting this morning.
262
00:19:51,720 --> 00:19:55,202
You two will ride in the rear guard
and protect the livestock.
263
00:19:56,320 --> 00:20:00,325
The last man holding his sword
can find a new queen to fight for.
264
00:20:00,800 --> 00:20:01,881
(DAARIO GROANING)
265
00:20:05,120 --> 00:20:06,281
(BOTH SPEAKING VALYRIAN)
266
00:20:06,760 --> 00:20:07,807
You like this girl?
267
00:20:09,440 --> 00:20:10,601
Must be frustrating.
268
00:20:10,680 --> 00:20:13,365
You are not a smart man, Daario Naharis.
269
00:20:13,840 --> 00:20:15,763
I'd rather have no brains
270
00:20:16,480 --> 00:20:18,642
and two balls.
271
00:20:29,800 --> 00:20:31,802
You need to eat something.
272
00:20:35,160 --> 00:20:36,525
Pigeon pie.
273
00:20:37,480 --> 00:20:39,005
No, thank you.
274
00:20:43,040 --> 00:20:44,451
Lemon cakes?
275
00:20:45,560 --> 00:20:46,846
No, thank you.
276
00:20:46,920 --> 00:20:48,729
You love lemon cakes.
277
00:20:50,160 --> 00:20:51,605
Tell her she needs to eat.
278
00:20:51,680 --> 00:20:53,330
My lady, you do need to eat.
279
00:20:53,640 --> 00:20:55,051
I don't want to eat.
280
00:20:57,840 --> 00:21:00,002
If I could have a moment
alone with my wife.
281
00:21:09,840 --> 00:21:11,490
She needs to eat.
282
00:21:18,960 --> 00:21:20,246
TYRION: I can't let you starve.
283
00:21:21,360 --> 00:21:22,850
I swore to protect you.
284
00:21:29,960 --> 00:21:31,200
My lady,
285
00:21:32,200 --> 00:21:34,043
I am your husband. Let me help you.
286
00:21:36,440 --> 00:21:38,283
How can you help me?
287
00:21:38,760 --> 00:21:40,888
I don't know, but I can try.
288
00:21:42,480 --> 00:21:46,485
I lie awake all night
staring at the canopy,
289
00:21:47,840 --> 00:21:49,683
thinking about how they died.
290
00:21:50,400 --> 00:21:53,085
I could get you essence of nightshade
to help you sleep.
291
00:21:53,440 --> 00:21:55,124
Do you know what they did to my brother?
292
00:21:57,240 --> 00:22:00,403
How they sewed his direwolf's head
onto his body?
293
00:22:02,320 --> 00:22:04,448
And my mother.
294
00:22:04,520 --> 00:22:08,969
They cut her throat to the bone
and threw her body in the river.
295
00:22:09,840 --> 00:22:13,049
What happened to your family
was a terrible crime.
296
00:22:14,080 --> 00:22:15,161
I didn't know your brother.
297
00:22:15,240 --> 00:22:17,288
He seemed like a good man,
but I didn't know him.
298
00:22:18,760 --> 00:22:21,969
Your mother, I admired her.
299
00:22:22,840 --> 00:22:26,049
She wanted to have me executed,
but I admired her.
300
00:22:28,360 --> 00:22:30,283
She was a strong woman.
301
00:22:31,520 --> 00:22:34,444
And she was fierce
when it came to protecting her children.
302
00:22:37,120 --> 00:22:38,485
Sansa.
303
00:22:41,680 --> 00:22:43,682
Your mother would want you to carry on.
304
00:22:43,760 --> 00:22:44,966
You know it's true.
305
00:22:50,400 --> 00:22:53,165
Will you pardon me, my lord?
I'd like to visit the godswood.
306
00:22:53,240 --> 00:22:56,562
Of course. Prayer can be helpful, I hear.
307
00:22:57,120 --> 00:22:58,281
I don't pray any more.
308
00:22:59,640 --> 00:23:03,281
It's the only place I can go
where people don't talk to me.
309
00:23:21,200 --> 00:23:22,281
SHAE: My lion.
310
00:23:24,240 --> 00:23:26,004
What are you doing?
311
00:23:28,520 --> 00:23:30,409
What does it look like?
312
00:23:31,160 --> 00:23:32,207
Come here.
313
00:23:32,280 --> 00:23:34,760
How many times have I told you?
You can't visit me here.
314
00:23:34,840 --> 00:23:38,049
I know. We have come to a dangerous place.
315
00:23:39,160 --> 00:23:41,481
Have you forgotten me?
Do you know how long it's been?
316
00:23:41,560 --> 00:23:42,800
Of course I haven't forgotten.
317
00:23:43,240 --> 00:23:45,129
I want you.
318
00:23:45,440 --> 00:23:46,521
Don't you want me?
319
00:23:48,480 --> 00:23:50,642
Things are a bit tense right now.
320
00:23:50,720 --> 00:23:52,131
What things?
321
00:23:53,040 --> 00:23:55,247
My nephew the King wants to murder me.
322
00:23:55,320 --> 00:23:57,891
My wife hates me
because my father murdered her family.
323
00:23:57,960 --> 00:24:01,043
Oberyn Martell wants to murder
everyone whose last name is Lannister.
324
00:24:02,040 --> 00:24:05,362
You need to relax.
325
00:24:14,840 --> 00:24:16,251
Don't you want to relax?
326
00:24:22,000 --> 00:24:23,445
- What's wrong?
- I told you.
327
00:24:24,160 --> 00:24:25,969
- It's not a good time.
- It's never a good time.
328
00:24:27,120 --> 00:24:29,282
- You have your child bride now.
- Shae.
329
00:24:30,360 --> 00:24:31,327
Do you love her?
330
00:24:31,400 --> 00:24:35,883
Love her? I barely know her. She's a child.
She despises me.
331
00:24:35,960 --> 00:24:36,961
That's not an answer.
332
00:24:37,040 --> 00:24:38,451
I don't love her.
333
00:24:39,800 --> 00:24:41,802
You tried to ship me away.
334
00:24:41,880 --> 00:24:43,405
Ship you away?
335
00:24:45,120 --> 00:24:47,327
Give me diamonds and make me disappear.
336
00:24:47,400 --> 00:24:49,050
What are you talking about?
337
00:24:49,120 --> 00:24:50,929
If you want me to leave, just say it.
338
00:24:52,760 --> 00:24:53,921
- Say it!
- Shh.
339
00:24:55,080 --> 00:24:56,730
I don't know what you're talking about.
340
24868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.