Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,400 --> 00:03:04,193
Edward!
2
00:03:06,949 --> 00:03:08,326
Edward!
3
00:03:09,825 --> 00:03:11,665
Pretorious!
4
00:03:11,666 --> 00:03:13,290
Go away...
5
00:03:13,291 --> 00:03:15,337
Now listen to me.
I've got to talk to you.
6
00:03:15,337 --> 00:03:17,090
The resonator, it's working!
7
00:03:19,928 --> 00:03:21,933
If this is your idea of a joke...
8
00:03:22,934 --> 00:03:25,271
Listen to me.
The new program, it worked!
9
00:03:25,272 --> 00:03:26,481
Just like you said.
10
00:03:33,156 --> 00:03:34,618
My God!
11
00:03:54,611 --> 00:03:56,324
Do you feel it, Crawford?
12
00:04:18,442 --> 00:04:20,781
Turn it off.
Edward! Shut it off!
13
00:04:21,406 --> 00:04:22,531
Never!
14
00:04:23,159 --> 00:04:27,918
Can't you feel it, Crawford?
In the mind.
15
00:04:30,212 --> 00:04:31,173
The mind!
16
00:04:31,424 --> 00:04:33,717
It's out of control,
you've got to turn it off!
17
00:04:36,723 --> 00:04:41,273
No, I want to see more...
more than any man has ever seen!
18
00:04:42,108 --> 00:04:46,282
Edward... It's running itself!
19
00:04:50,872 --> 00:04:53,462
Something's...
20
00:04:53,463 --> 00:04:54,754
coming...
21
00:05:01,517 --> 00:05:03,060
They're at it again!
22
00:05:03,224 --> 00:05:05,816
With the coloured lights
and the weird sounds!
23
00:05:06,732 --> 00:05:09,528
Last time I called,
you said you'd send a squad car
24
00:05:09,529 --> 00:05:11,031
if there was another disturbance.
25
00:05:11,531 --> 00:05:13,494
Well, I'm disturbed!
26
00:05:14,328 --> 00:05:15,457
Hello?
27
00:05:18,879 --> 00:05:22,717
Ah! Bunny! Come back!
28
00:05:38,994 --> 00:05:40,331
Bunny!
29
00:05:44,003 --> 00:05:47,885
Bunny... Please...
30
00:07:30,597 --> 00:07:31,935
Oh, God!
31
00:07:33,146 --> 00:07:36,026
- Oh, my God!
- Come on!
32
00:07:36,402 --> 00:07:40,156
Bunny!
33
00:08:18,428 --> 00:08:22,268
FROM BEYOND
34
00:10:11,683 --> 00:10:15,127
Dr. Bloch, I'm Jordan Fields
from the D.A.'s office.
35
00:10:15,231 --> 00:10:16,794
This is Dr. Catherine McMichaels.
36
00:10:16,838 --> 00:10:19,227
- Hello.
- I've read some of your work.
37
00:10:19,248 --> 00:10:20,668
Very impressive.
38
00:10:20,740 --> 00:10:23,456
Well, yes.
So is this facility.
39
00:10:24,508 --> 00:10:26,188
Though if you've read my work,
40
00:10:26,500 --> 00:10:29,462
you know I'm not in favour
of locking away schizophrenics.
41
00:10:29,569 --> 00:10:30,882
Yes, I know.
42
00:10:31,090 --> 00:10:34,493
You're in favour of using them
in experiments, like...
43
00:10:34,859 --> 00:10:36,380
lab animals.
44
00:10:38,247 --> 00:10:40,971
We've asked Dr. McMichaels
for her expert opinion
45
00:10:40,990 --> 00:10:43,038
on the sanity
of Crawford Tillinghast.
46
00:10:43,110 --> 00:10:45,345
As it pertains
to his ability to stand trial
47
00:10:45,365 --> 00:10:47,366
for the murder
of Edward Pretorious.
48
00:10:51,760 --> 00:10:52,803
Thank you.
49
00:10:54,182 --> 00:10:56,729
Oh, just a minute. Ray?
50
00:11:08,248 --> 00:11:09,081
Thank you.
51
00:11:10,292 --> 00:11:11,546
And...
52
00:11:33,082 --> 00:11:35,541
Forgive me, God in Heaven.
53
00:11:46,185 --> 00:11:49,817
Get them out of here!
54
00:12:03,507 --> 00:12:05,136
He's in here, Doctor.
55
00:12:17,695 --> 00:12:19,744
Crawford?
56
00:12:22,996 --> 00:12:24,874
This is Doctor Catherine McMichaels.
57
00:12:25,376 --> 00:12:26,878
Hello.
58
00:12:28,717 --> 00:12:31,135
I suppose you're another psychiatrist.
59
00:12:31,302 --> 00:12:33,890
Yes, I am.
60
00:12:34,682 --> 00:12:36,729
And you're a physicist.
61
00:12:38,439 --> 00:12:41,322
Your record at Miskatonic University
was brilliant.
62
00:12:41,864 --> 00:12:46,036
Yes, well...
I had quite a future, didn't I?
63
00:12:46,245 --> 00:12:49,376
Yes, you were working
with Edward Pretorious.
64
00:12:51,338 --> 00:12:56,095
I was assisting Dr. Pretorious
with his experiments, yes.
65
00:12:58,848 --> 00:13:00,726
What was the purpose
of the experiments?
66
00:13:03,358 --> 00:13:07,074
To stimulate the pineal gland
with resonant vibrations.
67
00:13:07,075 --> 00:13:08,574
The pineal gland? Why?
68
00:13:08,575 --> 00:13:12,453
Dr. Pretorious believed the pineal
was a dormant sensory organ.
69
00:13:12,454 --> 00:13:14,207
A sixth sense.
70
00:13:14,208 --> 00:13:16,296
Yes, well that's not a new theory.
71
00:13:16,297 --> 00:13:18,674
The philosopher Descartes
believed it was a third eye.
72
00:13:18,886 --> 00:13:20,929
It's not a theory, it's a fact!
73
00:13:21,304 --> 00:13:22,848
Then your experiments worked.
74
00:13:23,556 --> 00:13:25,395
They proved the theory.
75
00:13:29,109 --> 00:13:29,860
Yes.
76
00:13:31,866 --> 00:13:33,157
Then what went wrong?
77
00:13:35,828 --> 00:13:36,872
Nothing...
78
00:13:37,458 --> 00:13:38,921
At first.
79
00:13:40,174 --> 00:13:41,611
But then we saw them.
80
00:13:42,634 --> 00:13:43,967
What did you see?
81
00:13:46,638 --> 00:13:49,057
We saw creatures.
82
00:13:49,974 --> 00:13:52,814
We saw creatures, these...
83
00:13:58,408 --> 00:14:00,702
Things, that were
swimming around in the air.
84
00:14:00,704 --> 00:14:02,497
They fill it! All the time.
85
00:14:06,297 --> 00:14:09,304
- Are they around us now?
- You bet.
86
00:14:09,594 --> 00:14:11,765
Only we can't see them
without the resonator.
87
00:14:11,766 --> 00:14:13,058
And they can't see us,
88
00:14:13,558 --> 00:14:16,437
unless they're under the
influence of the vibrations.
89
00:14:16,438 --> 00:14:18,149
That's why I had to destroy it!
90
00:14:18,482 --> 00:14:19,945
Destroy what?
91
00:14:20,488 --> 00:14:22,908
The resonator!
Pretorious' invention!
92
00:14:25,495 --> 00:14:26,120
Because...
93
00:14:27,958 --> 00:14:28,794
Because...
94
00:14:31,339 --> 00:14:34,382
It... came.
95
00:14:34,843 --> 00:14:35,928
What came?
96
00:14:39,143 --> 00:14:40,479
Dr. Tillinghast?
97
00:14:43,273 --> 00:14:45,861
Crawford, what did you see?
98
00:14:46,903 --> 00:14:48,743
It ate him.
99
00:14:50,246 --> 00:14:54,003
Bit off his head.
100
00:14:57,049 --> 00:14:59,803
Like a gingerbread man.
101
00:15:02,683 --> 00:15:03,519
Crawford?
102
00:15:04,977 --> 00:15:06,689
Dr. McMichaels.
103
00:15:06,690 --> 00:15:08,484
I'm not mad.
I saw it!
104
00:15:09,862 --> 00:15:11,031
I saw it!
105
00:15:15,498 --> 00:15:17,082
Do you hear me? I saw it!
106
00:15:18,084 --> 00:15:19,085
Why doesn't anyone believe me?
107
00:15:19,212 --> 00:15:20,421
We can't reach him.
108
00:15:20,422 --> 00:15:23,092
He keeps returning
to the same fantasy...
109
00:15:23,217 --> 00:15:24,218
Let's do a CAT scan on him.
110
00:15:25,679 --> 00:15:29,228
Why? You've already seen
everything you need to see.
111
00:15:30,146 --> 00:15:31,772
There's always more to see.
112
00:15:36,320 --> 00:15:37,367
No machines...
113
00:15:37,867 --> 00:15:39,287
- Please...
- It's alright.
114
00:15:40,540 --> 00:15:41,541
You'll be alright.
115
00:15:45,004 --> 00:15:46,005
I promise.
116
00:16:01,989 --> 00:16:05,621
Oh, God, no...
117
00:16:22,568 --> 00:16:23,609
Oh, my God...
118
00:16:23,609 --> 00:16:25,407
There, do you see that?!
119
00:16:25,989 --> 00:16:29,621
The pineal gland is oversized
and extending through the optic thalami
120
00:16:29,662 --> 00:16:33,044
Think the tumor
is causing his delusions?
121
00:16:33,044 --> 00:16:36,422
I don't think that's a tumor...
122
00:16:36,424 --> 00:16:39,013
I think the pineal gland
is growing...
123
00:16:39,014 --> 00:16:42,434
- That's impossible...
- I know! But the CAT scan bears it out
124
00:16:42,936 --> 00:16:45,563
The pineal stalk
is elongating through the brain.
125
00:16:45,608 --> 00:16:46,274
Wait a minute.
126
00:16:46,275 --> 00:16:48,403
I don�t know
the inside of brains.
127
00:16:48,735 --> 00:16:49,990
What does all this mean?
128
00:16:50,825 --> 00:16:53,046
Well it could mean
that the experiment
129
00:16:53,048 --> 00:16:55,395
they were perfoming
actually does stimulate the pineal.
130
00:16:55,999 --> 00:16:57,583
You mean he's not crazy?
131
00:16:58,792 --> 00:17:00,380
I don't know...
132
00:17:01,591 --> 00:17:04,430
He actually believes
that he saw these creatures...
133
00:17:05,222 --> 00:17:07,309
It still doesn't explain
how Pretorious died
134
00:17:07,310 --> 00:17:08,854
or what happened to his head!
135
00:17:12,235 --> 00:17:14,069
I'd like to recreate
their experiment,
136
00:17:14,071 --> 00:17:15,741
and i'll need Tillinghast to do it!
137
00:17:15,866 --> 00:17:18,997
That is absurd...
and unethical!
138
00:17:20,083 --> 00:17:22,751
I know your methods.
The girl wonder...
139
00:17:23,334 --> 00:17:24,799
You use your patients
140
00:17:24,800 --> 00:17:27,176
so you can make
your great discoveries!
141
00:17:27,762 --> 00:17:29,513
At least here
we try to cure them...
142
00:17:29,598 --> 00:17:31,184
By locking them up?
143
00:17:31,391 --> 00:17:33,980
Giving them drugs,
taking their lives away?
144
00:17:35,274 --> 00:17:37,277
I can give him his life back!
145
00:17:38,778 --> 00:17:41,033
I'll give you an expert opinion:
146
00:17:41,410 --> 00:17:45,079
Crawford Tillinghast is a classic
paranoid schyzophrenic,
147
00:17:45,288 --> 00:17:46,875
and a dangerous one.
148
00:17:47,085 --> 00:17:49,839
If I can recreate the experiment,
149
00:17:50,049 --> 00:17:52,635
then I can find out
what happened to Pretorious.
150
00:17:55,347 --> 00:17:58,059
I'd like nothing better
than to lock this guy up.
151
00:17:58,767 --> 00:18:00,981
I've got a dead man
with his head twisted off
152
00:18:00,982 --> 00:18:03,864
covered in some shit
the pathologists can't even identify!
153
00:18:04,530 --> 00:18:07,314
No other fingerprints found,
except Tillinghast's...
154
00:18:07,419 --> 00:18:11,123
No blood on the axe,
no blood anywhere...
155
00:18:12,962 --> 00:18:15,508
I want to know what the hell
happened up there.
156
00:18:20,557 --> 00:18:21,893
He's all yours.
157
00:18:33,410 --> 00:18:35,373
You're my patient now,
Dr. Tillinghast.
158
00:18:40,756 --> 00:18:41,800
Thank You.
159
00:18:42,759 --> 00:18:45,348
I'll call for an apointment.
160
00:18:45,767 --> 00:18:46,994
No, wait a minute.
161
00:18:47,308 --> 00:18:50,131
You've been released into my custody,
you have to come with me.
162
00:18:50,235 --> 00:18:51,983
Where are you planning
on taking me?
163
00:18:52,191 --> 00:18:53,778
Back to the Pretorious House.
164
00:18:54,782 --> 00:18:56,827
I want you to recreate
your experiment.
165
00:18:58,874 --> 00:18:59,894
No.
166
00:19:00,041 --> 00:19:02,905
Look, you can either stay here
for the rest of your life,
167
00:19:03,009 --> 00:19:04,256
or you can come with me.
168
00:19:05,696 --> 00:19:07,744
That's not much of a choice, is it?
169
00:19:09,681 --> 00:19:13,523
I believe you Crawford,
I want to see what you saw.
170
00:19:28,630 --> 00:19:30,740
Hi, you must be Dr. McMichaels?
171
00:19:30,741 --> 00:19:32,386
No, I'm Dr. McMichaels.
172
00:19:32,655 --> 00:19:34,892
- Oh, hi.
- Hello.
173
00:19:35,099 --> 00:19:37,424
- Then you must be?
- This is Dr. Crawford Tillinghast.
174
00:19:37,529 --> 00:19:38,544
The crazy.
175
00:19:42,195 --> 00:19:45,490
I'm Sgt. Bufford Brown,
but my team mates call me Bubba.
176
00:19:46,432 --> 00:19:50,564
I used to play pro football.
We were all crazy...
177
00:20:23,513 --> 00:20:26,269
Not exactly cheery.
178
00:20:41,002 --> 00:20:44,425
PRETORIOUS FOUNDATION
179
00:20:52,689 --> 00:20:55,692
Sorry about that...
Child-proof lock.
180
00:21:38,225 --> 00:21:40,352
Last stop. Everybody Out.
181
00:21:53,248 --> 00:21:55,378
Dr. Tillinghast, would you care
to show us around?
182
00:22:03,265 --> 00:22:06,044
Doctor,
if you're telling us the truth,
183
00:22:06,150 --> 00:22:08,648
the only way to free yourself
is to go back.
184
00:22:09,584 --> 00:22:10,590
Through this door.
185
00:22:36,630 --> 00:22:38,843
Come on Doc,
there's nothing to be afraid of.
186
00:22:40,719 --> 00:22:42,349
Look, I'll show you.
187
00:23:02,907 --> 00:23:05,581
See, what did I tell you?
188
00:23:05,681 --> 00:23:08,435
- Bubba, are you alright?
- Yeah, I'm okay.
189
00:23:09,732 --> 00:23:11,005
Electrical cables.
190
00:23:12,529 --> 00:23:14,012
We needed more power, so...
191
00:23:15,325 --> 00:23:17,059
they rewired the whole house.
192
00:23:18,809 --> 00:23:20,939
Where are
the circuit breakers, Doctor?
193
00:23:22,999 --> 00:23:24,125
Doctor?
194
00:23:31,512 --> 00:23:33,227
Damn it, we lost him!
195
00:23:35,648 --> 00:23:37,525
He knows this place
better than we do.
196
00:23:39,527 --> 00:23:41,279
First thing is to find the power.
197
00:23:57,642 --> 00:23:59,564
- Hey, wait a minute.
- What?
198
00:23:59,565 --> 00:24:02,234
I bet these cables lead
to the resonator.
199
00:24:02,400 --> 00:24:04,737
First we find
our missing mental patient.
200
00:24:22,182 --> 00:24:26,272
I want more yelling!
201
00:24:28,861 --> 00:24:31,947
More yelling, bitch!
202
00:24:34,395 --> 00:24:38,068
This guy was into some weird shit.
203
00:24:41,180 --> 00:24:43,394
Your mouth I want to kiss!
204
00:24:45,665 --> 00:24:47,084
That's him.
205
00:24:48,670 --> 00:24:50,381
Dr. Edward Pretorious.
206
00:24:55,595 --> 00:24:57,533
I don't care about his private life.
207
00:26:00,223 --> 00:26:02,224
Pretorious' resonator.
208
00:26:06,735 --> 00:26:08,069
I heard you hacked up Pretorious.
209
00:26:08,070 --> 00:26:09,948
That's were I hid it!
210
00:26:10,888 --> 00:26:12,662
I knocked a fork off.
211
00:26:13,289 --> 00:26:15,874
There... There it is.
212
00:26:16,510 --> 00:26:17,705
What do you want me
to do with it?
213
00:26:17,706 --> 00:26:19,363
- Let him go.
- Are you crazy too?
214
00:26:19,667 --> 00:26:21,055
He's reliving it.
The night of the murder.
215
00:26:21,159 --> 00:26:22,329
Let him go!
216
00:26:24,732 --> 00:26:26,193
Ian says you call the signals...
217
00:26:30,714 --> 00:26:31,676
Yes.
218
00:26:36,124 --> 00:26:37,000
Yes.
219
00:26:39,065 --> 00:26:40,483
This is how it was.
220
00:26:48,954 --> 00:26:50,585
That's where it ate him.
221
00:26:51,585 --> 00:26:53,338
Wait a minute. What ate who?
222
00:26:55,717 --> 00:26:58,346
We can start
in the morning, Crawford.
223
00:27:00,517 --> 00:27:01,978
I've started.
224
00:27:03,732 --> 00:27:04,649
Alright.
225
00:27:10,309 --> 00:27:12,455
All this talking about eating
is making me hungry.
226
00:27:12,974 --> 00:27:14,581
How about we have some dinner?
227
00:27:18,942 --> 00:27:21,196
The real danger here is starving.
228
00:28:27,288 --> 00:28:28,519
Pretty, isn't she?
229
00:28:29,520 --> 00:28:30,980
She's beautiful...
230
00:28:32,066 --> 00:28:36,365
So how's it going, Doc?
Need some help?
231
00:28:36,741 --> 00:28:39,497
He used to bring
beautiful women here...
232
00:28:41,853 --> 00:28:45,799
Eat fine meals, drink fine wine,
listen to music...
233
00:28:48,548 --> 00:28:51,740
But it always ended with screaming.
234
00:28:55,292 --> 00:28:58,672
And I would just lie there
and listen to them...
235
00:29:01,199 --> 00:29:02,993
screaming.
236
00:29:03,932 --> 00:29:05,789
You boss had some screws loose.
237
00:29:06,002 --> 00:29:07,270
He was a genius.
238
00:29:11,109 --> 00:29:14,033
It's just that the five senses
weren't enough for him, he wanted more.
239
00:29:19,774 --> 00:29:22,701
Is it finished?
Are we ready?
240
00:29:24,382 --> 00:29:25,300
Yes.
241
00:29:32,646 --> 00:29:35,069
I had to bypass the computer
242
00:29:35,175 --> 00:29:38,386
because the magnetic field
erased the program.
243
00:29:38,803 --> 00:29:42,474
And of course the monitors
are completely useless.
244
00:29:42,996 --> 00:29:48,070
So, the entire system
has to be manually operated.
245
00:29:48,215 --> 00:29:51,512
And unfortunately the resonator
was so severely damaged
246
00:29:51,513 --> 00:29:55,602
that I had to convert it
to just an on/off system.
247
00:29:55,976 --> 00:29:58,104
When we reach 20 000 MHz,
248
00:29:58,211 --> 00:30:00,130
we throw this switch
249
00:30:00,149 --> 00:30:02,964
and a powerful magnetic field
250
00:30:03,175 --> 00:30:05,634
vibrates these forks
at a precise frequency.
251
00:30:06,032 --> 00:30:08,870
Stimulating the pineal gland,
allowing us to see with it.
252
00:30:09,476 --> 00:30:10,853
Listen to me:
253
00:30:11,852 --> 00:30:15,883
don't move when we're
in the field of the vibrations.
254
00:30:15,989 --> 00:30:19,034
- Why?
- You move, and they may see you.
255
00:30:19,138 --> 00:30:21,244
It will see you.
256
00:30:22,541 --> 00:30:23,625
What is this it anyway?
257
00:30:23,959 --> 00:30:27,004
Pray you don't see it for yourself.
258
00:30:28,131 --> 00:30:29,614
I'm staying right by this switch.
259
00:30:29,860 --> 00:30:31,654
If it appears, I'm shuting down.
260
00:30:33,279 --> 00:30:35,161
Are you sure
we're ready for this?
261
00:30:36,661 --> 00:30:38,000
- Yes.
- Please...
262
00:30:39,656 --> 00:30:44,599
Remember: stay still.
263
00:31:16,259 --> 00:31:17,989
This looks real great, people.
264
00:32:06,093 --> 00:32:07,657
Oh, man...
265
00:32:17,570 --> 00:32:19,385
What the hell is that?
266
00:32:20,845 --> 00:32:23,121
- What?
- I don't know what.
267
00:32:23,228 --> 00:32:24,334
Don't move!
268
00:32:34,805 --> 00:32:36,347
Holy shit!
269
00:32:38,457 --> 00:32:40,041
Is this what you saw?
270
00:32:40,147 --> 00:32:42,526
Yes, these things
are around us all the time.
271
00:32:50,746 --> 00:32:52,081
It's coming.
272
00:32:52,496 --> 00:32:55,647
- Bubba! Are you alright?
- Lost a little piece, but I'll be fine.
273
00:32:55,964 --> 00:32:58,406
When you move in the field,
it can sense you.
274
00:32:59,032 --> 00:33:00,596
How far does the field extend?
275
00:33:01,851 --> 00:33:02,834
I'm turning it off.
276
00:33:03,044 --> 00:33:04,962
Crawford...
277
00:33:06,213 --> 00:33:07,380
No...
278
00:33:07,873 --> 00:33:10,547
- Who is it?
- Show yourself.
279
00:33:19,236 --> 00:33:21,364
Welcome home, Crawford.
280
00:33:21,471 --> 00:33:23,827
I'm glad you came back.
281
00:33:25,915 --> 00:33:28,626
Who's the lovely woman?
282
00:33:29,837 --> 00:33:31,131
It can't be you...
283
00:33:32,668 --> 00:33:33,920
Doctor Pretorious?
284
00:33:34,698 --> 00:33:37,492
You have me
at a disandvatange, my dear...
285
00:33:37,907 --> 00:33:39,764
Crawford, where are your manners?
286
00:33:40,288 --> 00:33:41,894
Bring your friend to me.
287
00:33:42,207 --> 00:33:43,628
I saw you die.
288
00:33:43,753 --> 00:33:49,136
No, not die, just pass beyond.
289
00:33:49,323 --> 00:33:50,389
It was horrible!
290
00:33:50,430 --> 00:33:54,892
A necessary rite of passage,
quite wonderful in fact.
291
00:33:55,187 --> 00:33:56,504
Where have you been hiding?
292
00:33:57,258 --> 00:34:00,702
Move towards me, my dear.
I want to see you.
293
00:34:04,980 --> 00:34:07,568
- How...
- Did I survive?
294
00:34:08,110 --> 00:34:10,196
I am the master here.
295
00:34:12,618 --> 00:34:13,453
Is it...
296
00:34:16,567 --> 00:34:18,487
Is it really you, Edward?
297
00:34:18,513 --> 00:34:21,435
Touch me, if it pleases you.
298
00:34:22,571 --> 00:34:25,614
If it helps you understand.
299
00:34:59,463 --> 00:35:01,050
It's just the body...
300
00:35:01,363 --> 00:35:05,015
but my mind is indivisible!
301
00:35:05,230 --> 00:35:08,047
Bodies change.
302
00:35:35,716 --> 00:35:38,636
That will be quite enough of that.
303
00:36:15,429 --> 00:36:16,970
I feel excelerated.
304
00:36:17,955 --> 00:36:19,623
We almost died...
305
00:36:19,726 --> 00:36:20,940
Incredible creature.
306
00:36:21,106 --> 00:36:24,257
It must have total bodily control
on a molecular level.
307
00:36:24,340 --> 00:36:26,698
Yes, and Edward's mind.
308
00:36:27,740 --> 00:36:29,722
He became the thing that ate him.
309
00:36:30,309 --> 00:36:32,415
Crawford, we saw the same things.
310
00:36:32,560 --> 00:36:33,939
We've proved you're not insane.
311
00:36:34,774 --> 00:36:36,152
I'm not so sure...
312
00:36:38,070 --> 00:36:40,451
You faced your fear
and you overcame it.
313
00:36:42,058 --> 00:36:43,873
You saved our lives.
314
00:36:44,817 --> 00:36:46,944
Yeah, I owe you one.
315
00:36:51,341 --> 00:36:52,720
Want some breakfast?
316
00:36:55,266 --> 00:36:57,166
How can you eat after that?
317
00:36:58,083 --> 00:36:59,587
Can't work without eating...
318
00:36:59,932 --> 00:37:01,141
What work?
319
00:37:01,478 --> 00:37:03,247
I thought I'd record the results.
320
00:37:03,632 --> 00:37:06,118
The pineal gland was stimulated.
321
00:37:06,536 --> 00:37:08,663
It gave me one hell of a headache.
322
00:37:08,767 --> 00:37:10,667
Expansion of the pineal.
323
00:37:12,148 --> 00:37:15,194
I'll have to do a study
of CAT scans of scyzophrenics.
324
00:37:16,155 --> 00:37:18,182
If there's a statistical correlation
325
00:37:18,285 --> 00:37:20,852
between scyzophrenia
and an enlarged pineal...
326
00:37:21,686 --> 00:37:24,065
They may be seeing or feeling
what we saw.
327
00:37:24,380 --> 00:37:27,905
Their minds may be influenced
by those creatures.
328
00:37:29,074 --> 00:37:30,358
How about the hard on I got?
329
00:37:30,463 --> 00:37:32,248
Is there statistical
correlation for that too?
330
00:37:35,248 --> 00:37:36,560
Well...
331
00:37:36,875 --> 00:37:41,113
we know that the pineal gland helps
to regulate the sex drive.
332
00:37:41,488 --> 00:37:44,515
Perhaps pineal stimulation causes...
333
00:37:44,724 --> 00:37:48,314
an accompagnying sexual stimulation.
334
00:37:48,791 --> 00:37:50,540
There's so much to learn...
335
00:37:50,645 --> 00:37:52,587
Well, we learned
what we came for.
336
00:37:52,691 --> 00:37:55,531
He ain't crazy
and that... it
337
00:37:55,592 --> 00:37:57,681
ate Pretorious' head.
338
00:37:58,520 --> 00:38:00,373
They're gonna think we're crazy,
339
00:38:00,375 --> 00:38:01,776
but that's their problem.
340
00:38:02,212 --> 00:38:03,922
We'll just have to
try the experiment again.
341
00:38:06,678 --> 00:38:07,762
Did you say we?
342
00:38:09,476 --> 00:38:11,292
Catherine, you can't.
343
00:38:11,477 --> 00:38:13,689
You don't mean to go
back up there now, do you?
344
00:38:13,695 --> 00:38:16,657
You always run an experiment twice,
to check the results.
345
00:38:17,120 --> 00:38:18,229
Wait.
346
00:38:18,743 --> 00:38:20,848
I saw it get to him, Catherine.
347
00:38:21,160 --> 00:38:23,831
Just exactly what you're feeling
and it ruined him.
348
00:38:23,958 --> 00:38:25,270
Pretorious.
349
00:38:27,057 --> 00:38:28,955
I'd like to know more about him.
350
00:38:29,206 --> 00:38:31,462
That resonator is a work of genius.
351
00:38:34,765 --> 00:38:36,708
Were we in the same nightmare?
352
00:38:36,959 --> 00:38:40,089
Didn't we just almost
all get eaten by an it?
353
00:38:40,276 --> 00:38:43,657
All it takes is a hand on the switch.
If it appears, you make it disappear.
354
00:38:43,762 --> 00:38:44,846
I've got a better idea.
355
00:38:44,847 --> 00:38:47,080
How about if we disappear
out the door?
356
00:38:47,162 --> 00:38:49,396
Don't you understand?
This is the greatest discovery
357
00:38:49,398 --> 00:38:52,548
since van Leeuwenhoek first looked
through a microscope and saw an amoeba!
358
00:38:52,652 --> 00:38:55,091
But he wasn't down there
with the amoebas!
359
00:38:55,198 --> 00:38:57,743
I have to find out if the pineal gland
is really the key.
360
00:38:57,931 --> 00:39:00,540
Fine! But not here.
361
00:39:00,647 --> 00:39:03,462
Not now.
Under controlled conditions.
362
00:39:03,629 --> 00:39:04,839
But we have control.
363
00:39:04,946 --> 00:39:07,029
No one knows that resonator
better than you do.
364
00:39:07,136 --> 00:39:09,407
You're right!
And that's why no one is touching it.
365
00:39:09,618 --> 00:39:10,511
Crawford!
366
00:39:11,677 --> 00:39:14,392
This could be the first step
in curing scyzophrenia.
367
00:39:16,836 --> 00:39:18,211
Crawford...
368
00:39:19,462 --> 00:39:23,260
My father spent 15 years
in an institution. He died in one.
369
00:39:25,930 --> 00:39:28,020
They called his condition incurable.
370
00:39:29,376 --> 00:39:32,674
They tried everything:
drugs, shock therapy, even surgery.
371
00:39:34,926 --> 00:39:37,306
They turned him into a vegetable.
372
00:39:40,102 --> 00:39:41,459
I'm sorry...
373
00:39:43,105 --> 00:39:46,673
We can save so many others.
Please, Crawford...
374
00:39:48,406 --> 00:39:49,887
We can do it.
375
00:39:50,514 --> 00:39:51,537
Help me.
376
00:39:51,662 --> 00:39:52,978
Help you?
377
00:39:54,644 --> 00:39:56,959
Help you to take your mind...
378
00:39:57,274 --> 00:39:58,775
and shatter it!
379
00:40:03,491 --> 00:40:04,744
I can't.
380
00:40:05,729 --> 00:40:07,962
And I won't let you.
I'm the law here.
381
00:40:08,068 --> 00:40:10,341
You turn on that machine
and it's reckless endangerment.
382
00:40:10,612 --> 00:40:11,882
Look, we all need some rest.
383
00:40:11,988 --> 00:40:14,409
Why don't we just get some sleep
and then we'll think about it.
384
00:40:14,619 --> 00:40:16,728
We get some rest
and then we're going.
385
00:42:58,738 --> 00:42:59,676
Turn it off!
386
00:43:01,264 --> 00:43:02,723
No...
387
00:43:04,384 --> 00:43:06,281
I have to see more...
388
00:43:07,596 --> 00:43:09,160
Feel more!
389
00:43:09,597 --> 00:43:10,728
Turn it off!
390
00:43:12,563 --> 00:43:13,440
No.
391
00:43:39,902 --> 00:43:41,133
We've got to stop it.
392
00:43:41,343 --> 00:43:42,425
Aww...
393
00:43:42,595 --> 00:43:45,016
Don't stop...
394
00:43:49,061 --> 00:43:50,563
I'm impressed Crawford.
395
00:43:51,590 --> 00:43:54,466
Do you realise now
what I was creating?
396
00:43:55,176 --> 00:43:57,201
Edward, my God,
what have you become?
397
00:44:01,897 --> 00:44:03,064
Myself.
398
00:44:05,611 --> 00:44:07,364
Get the swich and I'll distract him.
399
00:44:10,118 --> 00:44:13,249
Yes, I do find you distracting.
400
00:44:13,584 --> 00:44:15,252
Don't, Crawford!
401
00:44:19,053 --> 00:44:20,593
Listen to me.
402
00:44:20,639 --> 00:44:23,825
Whatever you are, you're
still Edward Pretorious.
403
00:44:23,826 --> 00:44:25,226
You're still human!
404
00:44:26,064 --> 00:44:27,899
More than human...
405
00:44:28,316 --> 00:44:30,903
Join me, forever.
406
00:44:35,122 --> 00:44:37,165
Everyone must join me.
407
00:44:42,589 --> 00:44:44,927
We'll be waiting for you,
Crawford!
408
00:44:51,813 --> 00:44:53,274
What the hell are you going to do?
409
00:44:53,695 --> 00:44:55,353
Circuit breaker.
I'm gonna have to turn it off!
410
00:44:55,667 --> 00:44:56,509
Damn!
411
00:44:57,656 --> 00:44:59,014
Smell...
412
00:45:01,394 --> 00:45:02,812
Taste...
413
00:45:19,273 --> 00:45:20,665
In another life,
414
00:45:20,769 --> 00:45:23,405
I would of enjoyed you
in another way...
415
00:45:25,515 --> 00:45:27,535
Messing with that
damn machine again!
416
00:45:32,730 --> 00:45:33,965
What the hell is that?
417
00:45:34,068 --> 00:45:36,320
Vibrations must reach down here.
418
00:45:40,139 --> 00:45:41,309
I'll be right back.
419
00:45:48,760 --> 00:45:49,992
What are you going to do to me?
420
00:45:50,805 --> 00:45:53,853
I'm going to kiss you...
421
00:46:55,792 --> 00:46:57,396
Oh my God!
422
00:48:01,357 --> 00:48:02,486
I'm sorry.
423
00:48:06,262 --> 00:48:09,747
I really thought
that I could control it.
424
00:48:14,964 --> 00:48:16,800
It's changing us, Doc.
425
00:48:18,680 --> 00:48:21,977
All of us.
And not for the better.
426
00:48:24,395 --> 00:48:28,111
I was wrong to turn on the resonator
with other subjects present.
427
00:48:29,987 --> 00:48:33,161
It's clear now that only one person
should run the experiment.
428
00:48:34,500 --> 00:48:35,957
This ain't an experiment!
429
00:48:36,585 --> 00:48:37,650
It's suicide!
430
00:48:37,733 --> 00:48:40,860
The presence of other subjects
causes dangerous distractions!
431
00:48:41,278 --> 00:48:43,267
I can stand right
at the master switch
432
00:48:43,268 --> 00:48:44,762
to maintain control
of that resonator,
433
00:48:44,868 --> 00:48:46,433
but I must do it myself.
434
00:48:47,143 --> 00:48:50,606
I know this behaviour.
I've seen it in the streets.
435
00:48:51,858 --> 00:48:53,360
You may be a scientist, lady,
436
00:48:53,362 --> 00:48:55,114
but right now
you're acting like a junkie.
437
00:48:55,848 --> 00:48:57,160
Just take him and leave!
438
00:48:59,456 --> 00:49:01,877
Wrap him up,
I'll get the van ready.
439
00:49:08,471 --> 00:49:09,681
Put some clothes on,
440
00:49:10,516 --> 00:49:12,540
unless you want me to take you
kicking and screaming like that...
441
00:53:42,058 --> 00:53:43,725
What the hell are you doing?
442
00:53:53,742 --> 00:53:55,371
I told you to get dressed.
443
00:54:05,346 --> 00:54:06,472
I did.
444
00:54:08,976 --> 00:54:11,564
The van's ready.
You're going like that?
445
00:54:23,937 --> 00:54:25,564
What a shame...
446
00:54:27,046 --> 00:54:28,281
I just...
447
00:54:29,325 --> 00:54:32,158
love what you have done
with this room...
448
00:54:43,910 --> 00:54:45,537
You're asking for it.
449
00:55:00,028 --> 00:55:03,033
Look at yourself!
450
00:55:03,144 --> 00:55:04,730
Is that who you are?
451
00:55:09,151 --> 00:55:10,653
I don't know...
452
00:55:13,167 --> 00:55:15,026
I don't know who I am...
453
00:55:27,088 --> 00:55:28,275
Listen!
454
00:55:29,851 --> 00:55:30,810
Crawford, we're leaving now.
455
00:55:31,115 --> 00:55:34,370
No, listen, the resonator!
456
00:55:34,696 --> 00:55:35,805
It's him!
457
00:55:36,117 --> 00:55:39,455
He's trying to start
the resonator, from beyond!
458
00:55:39,965 --> 00:55:41,299
Son of a bitch!
459
00:55:55,575 --> 00:55:56,620
Bastard!
460
00:56:05,747 --> 00:56:07,250
Bubba, pull the cable!
461
00:56:18,840 --> 00:56:20,216
Use the axe!
462
00:56:40,000 --> 00:56:41,127
Damn!
463
00:57:05,106 --> 00:57:06,775
Oh no, God!
464
00:57:22,429 --> 00:57:23,721
No!
465
00:57:31,809 --> 00:57:32,726
Bubba!
466
00:58:03,158 --> 00:58:04,328
Catherine...
467
00:58:13,989 --> 00:58:15,240
Crawford!
468
00:58:16,451 --> 00:58:18,475
Kiss...
469
00:58:18,980 --> 00:58:21,524
Kiss, my dear...
470
00:58:32,770 --> 00:58:35,024
Humans are such an easy prey...
471
00:58:35,793 --> 00:58:37,001
Let her go!
472
00:58:37,190 --> 00:58:40,070
Oh, I will...
473
00:58:40,176 --> 00:58:42,928
Beyond her wildest dreams...
474
00:58:43,747 --> 00:58:46,231
She will go into my mind,
475
00:58:46,649 --> 00:58:48,924
and I will go into hers...
476
00:58:49,340 --> 00:58:53,053
It's the greatest
sensual pleasure there is!
477
00:58:53,410 --> 00:58:55,641
You never knew pleasure,
nor gave it.
478
00:58:55,955 --> 00:58:56,960
Only pain!
479
00:59:02,801 --> 00:59:06,579
You are evolving into a being
480
00:59:06,685 --> 00:59:09,399
that has never existed before.
481
00:59:10,709 --> 00:59:14,006
I'm Crawford Tillinghast!
482
00:59:14,657 --> 00:59:17,077
Let it happen, Crawford...
483
00:59:19,290 --> 00:59:21,374
Let it out!
484
00:59:30,911 --> 00:59:32,162
Crawford!
485
00:59:38,883 --> 00:59:41,012
Oh, it's so beautiful...
486
00:59:42,929 --> 00:59:44,267
So...
487
00:59:46,896 --> 00:59:48,397
beautiful!
488
00:59:49,567 --> 00:59:52,303
Now you can truly see...
489
00:59:52,967 --> 00:59:54,342
What have you done to him?
490
00:59:56,120 --> 01:00:00,292
I only awakened
his sleeping pineal gland.
491
01:00:01,273 --> 01:00:03,902
It did the rest itself.
492
01:00:16,862 --> 01:00:17,988
No!
493
01:00:31,269 --> 01:00:32,539
Crawford...
494
01:00:42,193 --> 01:00:43,991
You whore!
495
01:00:47,902 --> 01:00:49,593
Die, you fucker!
496
01:01:07,947 --> 01:01:09,578
Oh, Crawford...
497
01:02:08,602 --> 01:02:10,210
The police are here.
498
01:02:19,536 --> 01:02:21,495
She's been telling us
a pretty wild story.
499
01:02:22,205 --> 01:02:24,961
I have been telling you the truth!
500
01:02:26,403 --> 01:02:29,197
We'd like your opinion
of her mental state.
501
01:02:29,781 --> 01:02:32,913
I'd rather give you my opinion
of her professional conduct.
502
01:02:34,185 --> 01:02:35,855
You're contemptible.
503
01:02:40,152 --> 01:02:41,491
Look at her!
504
01:02:41,741 --> 01:02:43,952
I doubt she even understands
what she's done!
505
01:02:46,267 --> 01:02:48,481
You cost Crawford Tillinghast his mind.
506
01:02:49,109 --> 01:02:51,216
Quite possibly his life!
507
01:02:54,387 --> 01:02:56,391
And another man's life.
508
01:03:00,480 --> 01:03:02,397
That machine has got to be destroyed!
509
01:03:04,653 --> 01:03:08,116
I listened to you the first time
and now I've lost one of my best men.
510
01:03:08,909 --> 01:03:11,124
The DA's going to chew me
a new asshole, thanks to you!
511
01:03:14,294 --> 01:03:15,756
She's in your custody now.
512
01:03:15,964 --> 01:03:18,550
No, wait a minute,
you can't lock me up!
513
01:03:19,597 --> 01:03:22,014
Not here, please!
514
01:03:22,015 --> 01:03:24,087
I can't do much with her
in this agitated state,
515
01:03:24,191 --> 01:03:25,480
she'll upset the other patients.
516
01:03:27,379 --> 01:03:29,091
Do whatever you think best.
517
01:03:31,241 --> 01:03:33,786
Listen, Dr. Bloch, please...
518
01:03:35,873 --> 01:03:39,504
You know that I'm sorry
for everything that I've done.
519
01:03:41,427 --> 01:03:42,592
You have got to let me go back...
520
01:03:42,593 --> 01:03:46,182
Don't you tell me
what I have got to do, girl wonder.
521
01:03:48,101 --> 01:03:50,186
You always have
all the answers, don't you?
522
01:03:52,003 --> 01:03:56,679
Well, you're my patient now.
And I've got a few answers myself.
523
01:03:58,014 --> 01:03:59,808
Prepare her for electro-shock therapy.
524
01:04:00,395 --> 01:04:03,731
But, Dr. Bloch, hospital policy...
525
01:04:03,732 --> 01:04:08,166
Hospital policy dictates that
the nursing staff is to follow orders!
526
01:04:08,167 --> 01:04:09,385
Now do as I say.
527
01:04:10,536 --> 01:04:11,787
Yes, doctor.
528
01:04:18,735 --> 01:04:20,154
Stop her!
529
01:04:23,495 --> 01:04:25,289
My God, Bloch, no!
530
01:04:25,290 --> 01:04:28,086
Send her up to no. 5.
I'm going to check on Tillinghast.
531
01:04:28,880 --> 01:04:31,174
If she continues to resist, sedate her.
532
01:05:54,586 --> 01:05:56,254
Please, don't do this.
533
01:05:56,568 --> 01:05:58,155
It's not necessary.
534
01:05:58,991 --> 01:06:00,032
I'm alright now.
535
01:06:21,567 --> 01:06:23,071
He's gone.
536
01:06:23,488 --> 01:06:24,760
Call security!
537
01:07:00,754 --> 01:07:02,092
Crawford.
538
01:07:02,940 --> 01:07:04,528
Please don't eat those.
539
01:07:05,414 --> 01:07:10,231
They're delicious.
540
01:07:10,518 --> 01:07:13,815
They'll make you very sick.
541
01:07:29,502 --> 01:07:30,756
God...
542
01:07:36,243 --> 01:07:38,057
What is happening to me?
543
01:07:41,439 --> 01:07:45,153
We don't know for sure...
544
01:07:45,257 --> 01:07:47,550
but we're going to find out.
545
01:08:12,407 --> 01:08:14,869
We're going to go
in the hall now, Crawford.
546
01:08:52,496 --> 01:08:54,373
Take it easy, honey.
547
01:09:00,321 --> 01:09:02,804
Come, quick, something's happened
and we need your help.
548
01:09:03,930 --> 01:09:05,686
Wait a minute, what about her?
549
01:09:06,061 --> 01:09:07,666
Lock her up in a room.
550
01:09:48,069 --> 01:09:49,028
Catherine?
551
01:09:52,909 --> 01:09:54,288
Catherine!
552
01:10:40,010 --> 01:10:43,307
You better hurry,
before he goes into DT.
553
01:10:49,777 --> 01:10:51,738
And get me a candybar, I'm starving.
554
01:10:54,949 --> 01:10:56,392
Harley?
555
01:10:59,729 --> 01:11:01,230
Harley, what's going on?
556
01:11:09,373 --> 01:11:10,621
I saw...
557
01:11:11,355 --> 01:11:14,150
A snake...
came out of his head...
558
01:11:15,091 --> 01:11:16,966
It ate him...
559
01:11:17,365 --> 01:11:20,621
Shit, Harley, you son of a bitch,
he's gone into DT.
560
01:11:29,300 --> 01:11:32,807
Harley, you alright?
561
01:11:42,531 --> 01:11:44,035
That's the snake man, that's him!
562
01:11:51,087 --> 01:11:53,342
Somebody help me!
563
01:12:01,301 --> 01:12:03,239
Oh my God, help!
564
01:12:24,038 --> 01:12:25,914
Help, somebody!
565
01:14:21,053 --> 01:14:23,305
Crawford, stop!
566
01:14:23,515 --> 01:14:25,599
Crawford, let me go!
567
01:14:28,981 --> 01:14:31,109
Crawford, stop!
568
01:14:37,243 --> 01:14:38,499
Why are you doing this?
569
01:14:38,771 --> 01:14:40,647
Because I love you, Catherine.
570
01:14:41,316 --> 01:14:44,071
Crawford, we have to get out of here,
the resonator's going to blow up!
571
01:14:44,699 --> 01:14:46,325
I want us to be together...
572
01:14:46,326 --> 01:14:47,535
Listen to me!
573
01:14:47,639 --> 01:14:50,560
I set a timing device on a bomb,
we only have a few minutes!
574
01:14:50,665 --> 01:14:51,769
It doesn't matter.
575
01:14:52,436 --> 01:14:55,046
If Pretorious
can turn on that machine,
576
01:14:55,047 --> 01:14:57,089
then he'll always have
a way back here.
577
01:14:57,301 --> 01:14:58,594
He's always here...
578
01:15:07,902 --> 01:15:08,964
Don't you understand!
579
01:15:09,152 --> 01:15:10,407
He won't just influence us!
580
01:15:10,512 --> 01:15:13,809
He'll devour us and the rest
of the human race if he can!
581
01:15:13,828 --> 01:15:15,707
You're so beautiful...
582
01:15:16,229 --> 01:15:18,066
Please, Crawford!
583
01:15:19,042 --> 01:15:21,926
It won't hurt, I promise.
584
01:15:52,032 --> 01:15:54,241
Crawford! Help me!
585
01:15:59,936 --> 01:16:00,939
Catherine?
586
01:16:03,881 --> 01:16:05,885
Welcome, my dear...
587
01:16:06,303 --> 01:16:08,513
I've been waiting for you...
588
01:16:08,596 --> 01:16:09,976
Edward, no!
589
01:16:10,038 --> 01:16:11,435
Yes...
590
01:16:11,936 --> 01:16:14,441
The greatest
sensual pleasure there is
591
01:16:14,442 --> 01:16:16,655
is to know the desires
of another mind.
592
01:16:16,906 --> 01:16:19,995
I know your desires,
you impotent pig!
593
01:16:20,536 --> 01:16:24,979
We are the most powerful being
in the universe!
594
01:16:25,668 --> 01:16:27,462
She'll know, Edward...
595
01:16:27,712 --> 01:16:29,841
How pathetic you are!
596
01:16:31,134 --> 01:16:32,681
How you can't make love!
597
01:16:32,972 --> 01:16:36,165
Maybe you can teach me...
598
01:16:41,674 --> 01:16:42,925
Crawford!
599
01:16:54,426 --> 01:16:55,324
Alright!
600
01:16:55,761 --> 01:16:57,431
Come and get me, eunoch!
601
01:16:58,850 --> 01:17:00,729
This time I'm not running away!
602
01:19:41,037 --> 01:19:42,122
Catherine, run!
603
01:19:48,845 --> 01:19:50,263
Crawford!
604
01:20:25,172 --> 01:20:26,135
Crawford!
605
01:21:30,931 --> 01:21:33,853
I've called the fire department.
They'll get you to the hospital.
606
01:21:34,689 --> 01:21:36,067
Oh my god!
607
01:21:37,191 --> 01:21:38,738
What happened up there?
608
01:21:44,331 --> 01:21:49,630
It... ate... him...41711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.