Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:33,671
Oh... I-I called you.
Do you remember?
2
00:01:33,760 --> 00:01:35,802
I'm Barry Nichols.
3
00:01:35,890 --> 00:01:41,355
I hope it's all right, but you said that
if I ever needed you again, to come back.
4
00:01:41,447 --> 00:01:43,489
Well, erm...
5
00:01:43,577 --> 00:01:46,951
I'm in a bit of a mess,
you see, and...
6
00:01:47,044 --> 00:01:50,169
there's nowhere else I can go to.
7
00:01:52,308 --> 00:01:55,183
Oh, thanks. That's
really good of you.
8
00:02:57,436 --> 00:02:59,478
I have nothing further
to add, my lord...
9
00:02:59,566 --> 00:03:03,902
except to draw your attention to the
specialist's report on the defendants.
10
00:03:05,038 --> 00:03:07,081
Thank you, Mr Brunscombe.
11
00:03:10,469 --> 00:03:12,512
Edmund and Dorothy Yates...
12
00:03:12,600 --> 00:03:17,316
I shall not distress this court
further by summarising your crimes.
13
00:03:17,403 --> 00:03:22,869
as my views will reflect those of every
civilised man and woman in this country.
14
00:03:22,959 --> 00:03:28,674
During 22 years on the bench, I have not
found a more sickening nor disturbing case.
15
00:03:28,767 --> 00:03:31,059
You, Yates, were not wholly aware.
16
00:03:31,148 --> 00:03:34,736
of the depths of degradation
to which your wife had sunk.
17
00:03:34,824 --> 00:03:39,707
Ultimately, though, your complicity
and guilt were beyond question.
18
00:03:39,795 --> 00:03:45,177
Normally, I would have no hesitation to
impose the death penalty on you both.
19
00:03:45,268 --> 00:03:48,724
However, in view of the
doctors' reports before me...
20
00:03:48,818 --> 00:03:52,609
I have no alternative but to
make out a Section 65 order.
21
00:03:52,704 --> 00:03:57,587
that you both be committed within
28 days to a mental institution.
22
00:03:57,674 --> 00:04:00,716
And let the members of
the public be assured.
23
00:04:00,808 --> 00:04:04,265
that you shall remain in
this mental institution.
24
00:04:04,359 --> 00:04:07,649
until there can be
no doubt whatsoever.
25
00:04:07,743 --> 00:04:12,079
that you are fit and able to take
your place in society again.
26
00:06:47,992 --> 00:06:51,081
Come on!
27
00:06:51,166 --> 00:06:53,578
What you on about?
28
00:06:55,971 --> 00:06:58,014
Come on!
29
00:06:58,101 --> 00:07:00,144
Come on, hurry up.
30
00:07:00,232 --> 00:07:02,275
Nice people, but nowadays...
31
00:07:02,362 --> 00:07:04,405
Who cares? Come on, mate.
32
00:07:05,537 --> 00:07:07,580
No trouble, right?
33
00:07:11,678 --> 00:07:13,721
You're scared to death.
34
00:07:29,516 --> 00:07:31,726
Oi, stop that. I'm watching you.
35
00:07:31,814 --> 00:07:35,354
- Jealous?
- She's underage. Just out of a convent.
36
00:07:35,448 --> 00:07:38,323
- It wasn't a convent!
- Did you get me one?
37
00:07:38,415 --> 00:07:40,456
No, get your own.
38
00:07:41,422 --> 00:07:44,344
- Put your bag down, will you?
- Oh, yeah. OK.
39
00:07:51,489 --> 00:07:54,864
- A vodka and lemon and a pint...
- How old are you?
40
00:07:54,957 --> 00:07:57,000
- 18.
- Hop it.
41
00:07:57,088 --> 00:07:59,130
18, I tell you!
42
00:08:07,281 --> 00:08:09,324
Look at that. 5,000.
43
00:08:12,335 --> 00:08:14,378
Move your elbow.
44
00:08:16,345 --> 00:08:18,388
You been?
45
00:08:18,476 --> 00:08:22,861
He wouldn't serve me. And he
was a real bastard, Alec.
46
00:08:22,946 --> 00:08:27,080
- What's up?
- He said he didn't serve tarts.
47
00:08:27,165 --> 00:08:29,660
Oh, he did, did he?
We'll see about that.
48
00:08:29,756 --> 00:08:32,429
Alec! Alec!
49
00:08:38,570 --> 00:08:40,613
Is that him?
50
00:08:40,700 --> 00:08:42,743
- Him over there?
- Yeah.
51
00:08:44,586 --> 00:08:47,295
- I want a word with you.
- Wait your turn.
52
00:08:47,385 --> 00:08:51,436
How would you like a fist in your
face, you smart-arsed bastard?
53
00:08:51,521 --> 00:08:54,645
- What's the matter with you?
- What did you call her?
54
00:08:54,737 --> 00:08:59,323
- What did you call her?
- I called her nothing. She's underage.
55
00:08:59,415 --> 00:09:01,745
- What did you call her?
- A tart!
56
00:09:01,839 --> 00:09:04,084
- A tart, eh?
- I didn't call her anything!
57
00:09:08,982 --> 00:09:11,025
Right, that's it, John.
58
00:09:11,113 --> 00:09:12,907
Out. Pronto.
59
00:09:12,993 --> 00:09:15,535
You. Out.
60
00:09:22,016 --> 00:09:23,976
Oh, I don't believe it!
61
00:09:24,063 --> 00:09:28,150
He pushed his wife out of bed,
because he wanted a matt finish.
62
00:09:30,538 --> 00:09:32,581
Oh, Emma.
63
00:09:32,669 --> 00:09:34,961
You've got to laugh, haven't you?
64
00:09:35,050 --> 00:09:38,471
- Haven't you, Graham?
- Oh, yes, very funny.
65
00:09:38,559 --> 00:09:42,147
He's probably analysing
the psychology of humour.
66
00:09:43,280 --> 00:09:46,903
No, no, I start work at six.
And I had heard it before.
67
00:09:46,998 --> 00:09:49,956
- What do you do?
- I'm afraid I'm a psychiatrist.
68
00:09:50,047 --> 00:09:51,877
Don't apologise, Graham!
69
00:09:51,969 --> 00:09:54,808
Force of habit. People go
quiet when I mention it.
70
00:09:54,893 --> 00:09:58,268
Jackie won't. She knows
a lot about psychiatry.
71
00:09:58,360 --> 00:10:00,653
- Merle, I don't.
- Do you go to one?
72
00:10:00,741 --> 00:10:03,701
- Oh, no!
- It's just that her sister needs one.
73
00:10:03,791 --> 00:10:06,417
- Merle.
- Sorry.
74
00:10:07,551 --> 00:10:10,640
- My sister's a bit of an extrovert.
- Huh!
75
00:10:10,725 --> 00:10:16,440
- She's a bit wild, but perfectly all right.
- If she's your sister, she must be.
76
00:10:19,332 --> 00:10:21,374
My, my.
77
00:10:23,968 --> 00:10:28,804
That's managed to kill off the
conversation as usual, Graham. Well done.
78
00:10:28,898 --> 00:10:30,560
I think I'll get some more wine.
79
00:10:31,781 --> 00:10:33,823
That's him.
80
00:10:33,911 --> 00:10:36,371
Good night, mate. See you tomorrow.
81
00:10:45,065 --> 00:10:47,108
Hello, barman.
82
00:10:47,195 --> 00:10:49,238
Give us a drink, barman.
83
00:10:58,934 --> 00:11:02,640
Where you going, eh?
We didn't finish our chat.
84
00:11:02,736 --> 00:11:05,445
Come on. Don't you
want to have a chat?
85
00:11:05,535 --> 00:11:09,408
There's a friend of yours here.
Do you remember her?
86
00:11:09,503 --> 00:11:12,081
- Do you remember her?
- Yeah.
87
00:11:14,934 --> 00:11:18,724
Now... You were a bit rude to her.
Do you remember that?
88
00:11:18,819 --> 00:11:22,324
She's lying. I wouldn't serve
her a drink, that's all.
89
00:11:22,412 --> 00:11:26,083
- I thought she was underage.
- Calling her a liar now?
90
00:11:26,171 --> 00:11:28,583
Are you?
91
00:11:58,422 --> 00:12:00,299
What's going on here?
92
00:12:00,385 --> 00:12:02,761
- I'm going to get the law.
- OK, that's it!
93
00:12:02,850 --> 00:12:04,893
Knock it off.
94
00:12:04,980 --> 00:12:06,691
Debbie! I said knock it off.
95
00:12:06,777 --> 00:12:09,818
I said knock it off. Now
let's get out of here!
96
00:12:17,638 --> 00:12:19,681
Come on, Deb!
97
00:12:23,237 --> 00:12:25,482
Come on, hurry up!
98
00:12:26,620 --> 00:12:29,294
What are you doing?
99
00:12:32,511 --> 00:12:34,554
- Take her.
- Where we going?
100
00:12:34,641 --> 00:12:38,431
- Rocky's Cavern to play pinball.
- We went there last night.
101
00:12:38,526 --> 00:12:40,902
- I hate that place.
- What's that?
102
00:12:40,990 --> 00:12:45,125
I'm not going to that gaff. I think
I'll go home. I'll hitch a lift.
103
00:12:45,210 --> 00:12:49,297
Do what you want, but don't
hang around! The law's coming.
104
00:13:03,298 --> 00:13:07,552
Merle, you're so good at this
sort of thing, it makes me mad.
105
00:13:07,644 --> 00:13:11,267
Yes, well, I'm thinking of
taking it up for a living.
106
00:13:11,361 --> 00:13:15,317
- Thanks a lot, Merle.
- Thanks for coming, Guy. Bye, love.
107
00:13:17,627 --> 00:13:19,588
- See you tomorrow.
- Right.
108
00:13:19,674 --> 00:13:22,882
Don't forget McDonald's
latecomers' purge.
109
00:13:22,975 --> 00:13:25,600
- Look who's talking.
- Can I help you with that?
110
00:13:25,690 --> 00:13:29,147
- Oh, yes. Like a bit of that sort of thing.
- Well...
111
00:13:29,240 --> 00:13:31,283
can I give you a ring tomorrow?
112
00:13:31,371 --> 00:13:33,701
Yes, please.
113
00:13:33,794 --> 00:13:37,334
That's enough of that.
He's got his career to think of.
114
00:13:37,429 --> 00:13:40,470
- So has he.
- God... Finals in six days.
115
00:13:40,561 --> 00:13:42,604
- Yeah.
- Good night, all.
116
00:13:42,692 --> 00:13:45,366
- See you.
- Bye.
117
00:13:45,450 --> 00:13:47,742
Did you, er, like her, Graham?
118
00:13:47,831 --> 00:13:49,874
Yeah, she...
119
00:13:49,961 --> 00:13:51,756
She was rather super.
120
00:13:51,841 --> 00:13:53,884
I told you she was a looker.
121
00:13:53,972 --> 00:13:57,061
- He didn't believe me.
- Are you coming or...
122
00:13:57,146 --> 00:14:00,401
No, I'll be kipping here tonight.
See you tomorrow.
123
00:14:00,489 --> 00:14:04,029
Fine. See you. Thanks for
having me. See you, Merle.
124
00:14:41,930 --> 00:14:44,221
I suppose you know what time it is.
125
00:14:44,311 --> 00:14:47,982
- Well, what are you doing?
- Nothing! I'm going to bed.
126
00:14:48,071 --> 00:14:50,281
It's five past two in the morning.
127
00:14:50,368 --> 00:14:53,992
- That's why I'm going to bed.
- I've told you before...
128
00:14:54,085 --> 00:14:58,006
I'm not interested in what you've
told me. I'm not interested in you!
129
00:14:58,097 --> 00:15:00,638
So why are you so interested in me?
130
00:15:00,728 --> 00:15:02,854
I'm responsible for you.
131
00:15:02,943 --> 00:15:06,364
Don't be! Our parents are dead
and you're not my mother!
132
00:15:06,452 --> 00:15:11,168
I was made responsible for you when
you got slung out of that orphanage.
133
00:15:11,255 --> 00:15:15,806
- Don't call it an orphanage!
- Orphanage, convent. It's the same thing.
134
00:15:15,893 --> 00:15:18,388
Oh, don't be so childish.
135
00:15:19,526 --> 00:15:21,607
I'm old enough to do what I like.
136
00:15:21,699 --> 00:15:25,156
You're only 15 and I'm
buggered if I'm going to...
137
00:15:25,919 --> 00:15:29,293
Debbie, I don't want to have
to wait up for you again.
138
00:15:29,386 --> 00:15:33,093
- Don't give me that.
- I beg your pardon.
139
00:15:33,187 --> 00:15:37,239
You're not sitting up for me. You're
waiting to go out! You're dressed.
140
00:15:37,324 --> 00:15:41,374
You're waiting to go out like you
always do. I've heard you!
141
00:15:41,459 --> 00:15:44,418
You creep out and creep
back two hours later!
142
00:15:44,508 --> 00:15:49,308
If you can go out at two o'clock,
I can come in at two o'clock.
143
00:15:52,320 --> 00:15:55,611
- Do you know who they were?
- No, I couldn't see.
144
00:15:55,705 --> 00:15:59,328
One of 'em's called Alec.
They've been here before.
145
00:15:59,422 --> 00:16:03,295
- Your barman turned up yet?
- No, he must have gone home.
146
00:16:03,391 --> 00:16:09,439
Funny, the way they were laying into him.
I thought he'd have come inside to clean up.
147
00:16:09,532 --> 00:16:12,905
- Found anything, Sergeant?
- Quite a bit of blood here.
148
00:16:12,999 --> 00:16:16,837
We'd better find out what's
going on, hadn't we?
149
00:18:34,031 --> 00:18:36,360
Don't get too near the fire.
150
00:18:36,455 --> 00:18:39,465
It's spitting. Must be
a piece of slate on it.
151
00:18:39,491 --> 00:18:40,899
You made me jump.
152
00:18:40,966 --> 00:18:44,555
- Didn't mean to.
- I can't stay long, I'm afraid.
153
00:18:44,642 --> 00:18:47,517
Yes, you're later than
usual, aren't you?
154
00:18:47,609 --> 00:18:50,864
Yes, I had some trouble.
Debbie's found out.
155
00:18:50,950 --> 00:18:52,530
What?
156
00:18:52,622 --> 00:18:55,996
That I creep out of the house
at all hours of the night.
157
00:18:56,088 --> 00:18:58,131
Oh, dear.
158
00:18:58,219 --> 00:19:01,973
Oh, dear. That was
inevitable, wasn't it?
159
00:19:02,063 --> 00:19:04,438
I'll make something up, I suppose.
160
00:19:08,913 --> 00:19:12,085
- Have you brought it?
- Of course I've brought it.
161
00:19:12,172 --> 00:19:14,548
Good.
162
00:19:14,636 --> 00:19:17,393
- How is she?
- She's better, I think.
163
00:19:17,478 --> 00:19:20,733
Well, better than she has
been anyway. Although...
164
00:19:20,819 --> 00:19:22,565
- What?
- Shh.
165
00:19:22,658 --> 00:19:25,199
I don't want her to hear me.
166
00:19:25,290 --> 00:19:27,581
- Well, where is she?
- I don't know.
167
00:19:27,671 --> 00:19:30,344
But she's taken to just
standing, listening.
168
00:19:30,428 --> 00:19:33,933
- I don't know why.
- What were you going to say?
169
00:19:34,020 --> 00:19:36,812
Well, it could be my
imagination, but...
170
00:19:36,903 --> 00:19:41,288
I have a feeling that she's trying to
make me believe that she is better.
171
00:19:41,373 --> 00:19:44,878
- She's guessed what we're doing?
- Jackie!
172
00:19:46,010 --> 00:19:48,053
Hello, darling.
173
00:19:48,140 --> 00:19:50,350
Hello, Mother.
174
00:19:59,504 --> 00:20:01,546
How are you, dear?
175
00:20:01,634 --> 00:20:03,677
Very well. You?
176
00:20:04,766 --> 00:20:08,474
You're standing there,
letting that fire go out, Eddie.
177
00:20:08,568 --> 00:20:10,611
- We're going to bed soon.
- Yes.
178
00:20:10,699 --> 00:20:14,834
Well, I still have one or two
things to do, haven't I?
179
00:20:14,918 --> 00:20:18,458
- Yes.
- Just one or two little things.
180
00:20:21,143 --> 00:20:25,443
It's... It's such fun being a
night person, isn't it, Jackie?
181
00:20:25,529 --> 00:20:30,329
Some people are day people but we
like being night people, don't we?
182
00:20:30,417 --> 00:20:32,460
How's your migraine?
183
00:20:33,591 --> 00:20:38,557
I... I haven't had a migraine for many
months now. I thought you knew that.
184
00:20:39,691 --> 00:20:43,564
Things have been so very much
better since we came here.
185
00:20:43,660 --> 00:20:48,495
I think I left all my headaches and
problems behind at the... Other place.
186
00:20:48,588 --> 00:20:52,640
I closed the door carefully when
I left and I locked them all in.
187
00:20:52,724 --> 00:20:56,860
Perhaps you won't be needing the
parcels for very much longer.
188
00:20:59,032 --> 00:21:01,954
Thank you so much for
bringing it, Jackie.
189
00:21:08,349 --> 00:21:10,392
Oh, dear.
190
00:21:10,479 --> 00:21:12,772
It's left a... Mark on the table.
191
00:21:12,860 --> 00:21:14,903
I'll see to it, Dorothy.
192
00:21:16,035 --> 00:21:18,280
Why don't you just go and...
193
00:21:18,374 --> 00:21:20,500
take it away?
194
00:21:24,891 --> 00:21:26,934
Thank you so much.
195
00:21:30,740 --> 00:21:32,783
I'll see you next week?
196
00:21:32,871 --> 00:21:34,747
Next week.
197
00:21:40,640 --> 00:21:42,517
She doesn't know.
198
00:21:46,406 --> 00:21:49,696
I just sit here and
get these ideas.
199
00:21:49,790 --> 00:21:52,581
I must go. Are you
all right for money?
200
00:21:52,672 --> 00:21:56,296
Yes, thank you, dear.
We've got everything we need.
201
00:21:56,389 --> 00:22:00,774
We haven't even touched Sir Joseph's
Christmas bonus yet. He's very generous.
202
00:22:00,860 --> 00:22:03,152
All right, then. Good night, Dad.
203
00:22:04,285 --> 00:22:06,328
Good night, dear. Take care.
204
00:22:06,416 --> 00:22:08,459
Both of you.
205
00:24:25,484 --> 00:24:27,527
Miss Deborah Yates?
206
00:24:27,615 --> 00:24:30,192
That's my sister.
207
00:24:30,289 --> 00:24:35,505
So after you came out of the discotheque,
you went round the back for your bikes
208
00:24:35,594 --> 00:24:37,637
and Alec...
209
00:24:37,725 --> 00:24:40,648
"Alec Morinisaw a man
kick the barman."
210
00:24:40,733 --> 00:24:44,072
- That's right.
- And you went over to him.
211
00:24:44,158 --> 00:24:48,827
No, just Alec and the boys, while I stayed
by the bikes with the other two girls.
212
00:24:48,921 --> 00:24:51,131
What did Alec do?
213
00:24:51,218 --> 00:24:56,434
I dunno. He followed this guy round the
corner and we heard a bit of shouting.
214
00:24:56,524 --> 00:24:59,649
and Alec told this guy to watch
who he was being cheeky to.
215
00:24:59,740 --> 00:25:03,245
That's all. And then they
came back and we went home.
216
00:25:03,333 --> 00:25:05,376
You didn't ask what happened?
217
00:25:05,463 --> 00:25:07,923
No. He wouldn't have
told me anyway.
218
00:25:08,012 --> 00:25:10,934
- And you didn't see the barman again?
- No.
219
00:25:12,064 --> 00:25:14,107
I see.
220
00:25:14,195 --> 00:25:19,197
- It's not quite the story as Morinitold it.
- Look, it's what happened.
221
00:25:19,291 --> 00:25:21,037
Fair enough.
222
00:25:23,092 --> 00:25:28,143
Whether this goes any further or not will
depend on what the barman has to say.
223
00:25:28,734 --> 00:25:32,609
Meanwhile, young lady, be careful
of the company you keep.
224
00:25:39,388 --> 00:25:44,817
Right, two ultimatums. Firstly, if the police
ever come again, I won't cover up for you.
225
00:25:44,901 --> 00:25:48,193
Secondly, my salary will
not support two people.
226
00:25:48,285 --> 00:25:52,504
If you haven't got a job by the
end of the week, you can get out!
227
00:25:52,589 --> 00:25:56,843
You can fend for yourself
and see how that grabs you!
228
00:25:59,272 --> 00:26:03,491
'Would the cast of the Robin
Hood junior production... '
229
00:26:03,575 --> 00:26:08,209
- There you are. Now, don't touch it.
- How am I meant to blow my nose?
230
00:26:08,295 --> 00:26:10,755
With great difficulty.
231
00:26:10,844 --> 00:26:15,478
'I repeat. Would the cast of the
Robin Hood junior production... '
232
00:26:15,565 --> 00:26:20,816
- I feel like crawling into a corner.
- Oh, you in your corner and me in mine.
233
00:26:21,956 --> 00:26:25,045
Everything's really
getting me down, Merle.
234
00:26:25,131 --> 00:26:30,680
Darling, in this job, anything less than
screaming abdabs is perfectly normal.
235
00:26:35,993 --> 00:26:38,036
Hello?
236
00:26:38,123 --> 00:26:40,166
Yes.
237
00:26:40,254 --> 00:26:42,083
Why?
238
00:26:42,175 --> 00:26:44,218
I've got to talk to you.
239
00:26:44,305 --> 00:26:47,395
I wouldn't have phoned
if it hadn't been urgent.
240
00:26:47,481 --> 00:26:49,892
- But...
- 'Look, I'm outside. '
241
00:26:49,987 --> 00:26:52,696
I've driven Sir Joseph
to his stockbroker's.
242
00:26:52,786 --> 00:26:55,875
- 'It won't take long. '
- It's terribly difficult.
243
00:26:57,006 --> 00:26:59,631
Please, Jackie! It's about Dorothy.
244
00:27:01,809 --> 00:27:04,269
All right.
All right, I'll come out.
245
00:27:07,742 --> 00:27:10,497
I've got to go and see somebody.
246
00:27:10,582 --> 00:27:13,458
- Can you...
- Yes, don't worry.
247
00:27:16,723 --> 00:27:18,766
Come in.
248
00:27:59,919 --> 00:28:01,998
- Yes?
- Mrs Crosby?
249
00:28:02,091 --> 00:28:04,134
Yes.
250
00:28:04,222 --> 00:28:06,432
I- I read this advert in Time Out.
251
00:28:06,519 --> 00:28:09,144
I think it's very
interesting that...
252
00:28:09,235 --> 00:28:13,108
Yes, I'm sure you do, dear.
It's a fascinating subject.
253
00:28:13,203 --> 00:28:15,246
Er, come in.
254
00:28:15,333 --> 00:28:19,208
Your timing's immaculate.
I've just put the kettle on.
255
00:28:39,604 --> 00:28:41,647
Yeah?
256
00:28:44,576 --> 00:28:46,619
You bet I do. Be down in a while.
257
00:28:56,189 --> 00:29:00,906
Aren't I rude, keeping you waiting
like that? You don't mind, do you?
258
00:29:00,994 --> 00:29:03,037
Of course not.
259
00:29:04,127 --> 00:29:06,170
We must get down to work.
260
00:29:06,258 --> 00:29:08,503
It's so...
261
00:29:08,597 --> 00:29:10,640
I don't know what to say.
262
00:29:10,727 --> 00:29:12,770
It's all so accurate.
263
00:29:12,858 --> 00:29:14,652
Exciting, isn't it?
264
00:29:15,783 --> 00:29:17,825
It's a bit unnerving.
265
00:29:19,208 --> 00:29:22,047
You should have
finished that earlier!
266
00:29:24,596 --> 00:29:26,391
It's... It distracts me.
267
00:29:26,476 --> 00:29:28,519
I'm sorry.
268
00:29:34,665 --> 00:29:36,707
Swords...
269
00:29:36,795 --> 00:29:39,551
swords, swords...
270
00:29:39,636 --> 00:29:42,047
swords.
271
00:29:42,142 --> 00:29:44,185
It's all strife, isn't it?
272
00:29:45,317 --> 00:29:48,691
Strife and heartache
and loneliness.
273
00:29:50,037 --> 00:29:52,663
Not a lot of friends.
274
00:29:53,797 --> 00:29:56,292
None at all to speak of.
275
00:29:56,388 --> 00:29:59,061
No.
276
00:29:59,144 --> 00:30:02,316
No close family ties?
277
00:30:07,124 --> 00:30:11,175
No romantic involvement,
not even round the corner.
278
00:30:12,304 --> 00:30:14,633
Never? Never any?
279
00:30:17,609 --> 00:30:21,945
This is the card that shows
what lies ahead, Lillian.
280
00:30:25,338 --> 00:30:27,167
Oh, it's symbolic of course.
281
00:30:28,304 --> 00:30:32,558
It predicts an end to the
strife and the loneliness -
282
00:30:32,648 --> 00:30:34,478
very soon.
283
00:30:44,778 --> 00:30:46,821
It was last night, after you left.
284
00:30:46,909 --> 00:30:50,199
That doesn't prove she
knows we're tracking her.
285
00:30:50,292 --> 00:30:53,583
It does. I've found
something else as well.
286
00:30:53,676 --> 00:30:55,968
I didn't want you to know, Jackie.
287
00:30:56,057 --> 00:31:00,525
For Christ's sake, I've been
involved in this since I was eight.
288
00:31:00,611 --> 00:31:05,161
- What on earth can't you tell me about?
- I just want you to trust me.
289
00:31:05,247 --> 00:31:08,039
- Come down tonight and talk to her.
- No.
290
00:31:09,174 --> 00:31:13,131
I can't make her talk to me
but she'll tell you the truth.
291
00:31:13,227 --> 00:31:15,270
I can't come tonight.
292
00:31:15,357 --> 00:31:17,400
I'm going out. I've got a date.
293
00:31:17,488 --> 00:31:22,537
That woman has had enough of my time.
She's not wrecking my love life as well!
294
00:31:23,671 --> 00:31:27,888
Look, I'm sorry, Dad, but I've
got to draw the line somewhere.
295
00:31:29,018 --> 00:31:31,310
Jackie.
296
00:31:33,279 --> 00:31:36,118
- I didn't want to show you.
- Show me?
297
00:31:50,782 --> 00:31:55,036
'Oh, darling, touch me. '
What have they done to you?
298
00:31:55,127 --> 00:31:59,381
'I can never forgive Matt.
You must go to the police, now. '
299
00:31:59,471 --> 00:32:04,522
'You have no feelings, no idea of
how I suffered and in one night. '
300
00:32:04,610 --> 00:32:06,653
Yes, I wanted to know that, too.
301
00:32:06,741 --> 00:32:09,532
That's all right. I'll ask
Robin what happened.
302
00:32:09,623 --> 00:32:13,329
- I feel so guilty about this.
- No, it can't be helped.
303
00:32:13,424 --> 00:32:15,884
- I'll take you home.
- You will not!
304
00:32:15,972 --> 00:32:18,015
I've ruined the evening already.
305
00:32:18,103 --> 00:32:21,109
- I won't let you put yourself out.
- It doesn't matter.
306
00:32:21,195 --> 00:32:23,238
It means a lot to me.
307
00:32:23,325 --> 00:32:27,911
My bus goes from over the road.
Promise you'll ring me tomorrow?
308
00:32:29,466 --> 00:32:32,258
- Yeah, all right.
- I'm terribly sorry.
309
00:33:14,750 --> 00:33:17,460
Oh, God, I can't stand
much more of this.
310
00:33:36,807 --> 00:33:40,016
- Get another place.
- Hello, Merle.
311
00:33:41,110 --> 00:33:43,153
Hello, Graham.
312
00:33:43,241 --> 00:33:48,921
- I thought you were studying all evening.
- I thought you were going out all evening.
313
00:33:49,006 --> 00:33:51,964
- OK, I'll go to the pub.
- Don't be a martyr.
314
00:33:52,055 --> 00:33:55,929
- We're all friends.
- Friendship does have its limits.
315
00:33:56,024 --> 00:33:59,480
- I am not suggesting a m�nage � trois.
- Thank God.
316
00:33:59,575 --> 00:34:02,284
Oh, go and make the coffee.
317
00:34:02,374 --> 00:34:05,914
- It's freezing out, isn't it?
- I can go if you like.
318
00:34:06,008 --> 00:34:09,846
Sit down and don't pretend you
have any intention of leaving.
319
00:34:09,935 --> 00:34:13,891
- Did she slap your face or something?
- She had to go home.
320
00:34:13,987 --> 00:34:18,039
- Some relative coming from Glasgow.
- She didn't tell me.
321
00:34:18,123 --> 00:34:20,923
I think it was an excuse,
but don't tell her.
322
00:34:20,949 --> 00:34:22,104
Of course not.
323
00:34:22,175 --> 00:34:25,846
- Mind you, you're probably right.
- Is there someone else?
324
00:34:25,935 --> 00:34:31,318
Someone else? No! It's that sister of
hers. She's driving Jackie up the wall.
325
00:34:31,407 --> 00:34:35,328
Ah, yes, she mentioned her at
dinner. What's wrong with her?
326
00:34:35,418 --> 00:34:41,382
What's right with her? She's a bloody
delinquent. She's absolutely uncontrollable.
327
00:34:41,475 --> 00:34:44,980
They had the police this morning.
Didn't she tell you?
328
00:34:45,067 --> 00:34:47,859
- No, she didn't tell me.
- She wouldn't.
329
00:34:47,950 --> 00:34:52,917
She spends half her life sorting that kid out
and pretends it's all peaches and cream.
330
00:34:53,005 --> 00:34:56,545
- They should get her to a psychiatrist!
- Here I am.
331
00:34:56,639 --> 00:35:01,274
- You wait till you're asked.
- I'd better offer then.
332
00:35:01,360 --> 00:35:03,487
- What? Now?
- Why not?
333
00:35:29,433 --> 00:35:31,476
Oh, come in. Come in, Jackie.
334
00:35:31,564 --> 00:35:34,495
Dad, I'm staying half
an hour and that's all.
335
00:35:34,521 --> 00:35:37,387
Don't go in yet.
I want a word with you.
336
00:35:37,454 --> 00:35:39,664
This is a waste of time, you know.
337
00:35:39,751 --> 00:35:43,126
I've been thinking about...
what you showed me.
338
00:35:43,219 --> 00:35:47,603
- There must be a simple explanation.
- Keep your voice down.
339
00:35:47,688 --> 00:35:51,479
She's been in an asylum for
15 years. She must be cured.
340
00:35:51,574 --> 00:35:54,116
We've both been in
an asylum, Jackie.
341
00:35:54,206 --> 00:35:58,589
- Then you ought to know it best of all.
- I found something else.
342
00:35:58,675 --> 00:36:00,718
- Oh, God, no.
- Look.
343
00:36:02,895 --> 00:36:04,938
- What are they?
- Tarot cards.
344
00:36:05,025 --> 00:36:07,068
- Found them in a drawer.
- So?
345
00:36:08,200 --> 00:36:11,241
Well, it takes two to
play that game, Jackie.
346
00:36:11,333 --> 00:36:13,376
And if I'm not the other one...
347
00:36:13,464 --> 00:36:17,005
- who is?
- Who are you talking to, Eddie?
348
00:36:26,456 --> 00:36:28,582
Oh, Jackie, it's you. How nice.
349
00:36:28,670 --> 00:36:30,713
How are you feeling, Mother?
350
00:36:31,845 --> 00:36:35,599
See how much I've done since I saw
you last week? I've almost...
351
00:36:35,688 --> 00:36:38,480
How are you feeling, Mother?
352
00:36:38,570 --> 00:36:41,992
- Pardon, dear?
- You heard what I said.
353
00:36:43,583 --> 00:36:47,338
Mother, I know we agreed
not to talk about the past.
354
00:36:47,427 --> 00:36:50,552
- But Dad and I have been discussing...
- Jackie!
355
00:36:50,643 --> 00:36:55,444
- I've got such a migraine tonight...
- The one you haven't had for months?
356
00:36:56,576 --> 00:36:58,322
I don't understand you, dear.
357
00:36:58,414 --> 00:37:00,623
You understand every word I say.
358
00:37:00,712 --> 00:37:04,762
- You just choose to ignore most of it.
- Jackie, don't.
359
00:37:04,847 --> 00:37:06,973
I don't know what's come over you.
360
00:37:07,061 --> 00:37:09,104
Just tell me one thing, Mother.
361
00:37:09,192 --> 00:37:13,695
- Are you well?
- Am I well, dear? I don't understand.
362
00:37:13,787 --> 00:37:15,866
You know what I mean. I...
363
00:37:17,004 --> 00:37:19,333
Have you started again?
364
00:37:20,471 --> 00:37:22,514
Oh, how can you?
365
00:37:22,602 --> 00:37:25,810
How can you ask me that?
How can you be so cruel?
366
00:37:26,946 --> 00:37:28,989
That was months ago.
367
00:37:29,077 --> 00:37:31,488
Years ago.
368
00:37:31,583 --> 00:37:33,994
That was in the... Old place.
369
00:37:35,927 --> 00:37:37,970
So long ago, so many years ago.
370
00:37:38,058 --> 00:37:41,100
- All over so long ago.
- Then what are these?
371
00:37:53,808 --> 00:37:56,386
- Hello. Are you Debbie?
- Yeah.
372
00:37:56,481 --> 00:37:58,774
- Is your sister in?
- No.
373
00:37:59,906 --> 00:38:02,782
She's not? Any idea
when she'll be back?
374
00:38:05,546 --> 00:38:09,765
My name's Graham Haller. Actually,
it was you I wanted to speak to.
375
00:38:09,849 --> 00:38:12,725
Do you mind if I come
in for a minute?
376
00:38:15,656 --> 00:38:17,319
Thank you.
377
00:38:18,413 --> 00:38:22,084
They come and go. Lonely people.
378
00:38:22,173 --> 00:38:25,214
All lonely people.
Not a friend in the world.
379
00:38:26,350 --> 00:38:29,023
And I help them.
380
00:38:29,107 --> 00:38:32,565
I haven't got a friend in
the world. You know that.
381
00:38:32,658 --> 00:38:34,701
Only you.
382
00:38:34,789 --> 00:38:37,081
We're trying to help you, Mother.
383
00:38:37,170 --> 00:38:40,461
You're trying to help me
back into that asylum!
384
00:38:41,598 --> 00:38:45,138
By trying to trick me into
thinking I'm not better!
385
00:38:45,233 --> 00:38:50,032
- All I've done is ask you one question.
- And I've given you an answer!
386
00:38:51,165 --> 00:38:53,410
I never go out of this house.
387
00:38:54,340 --> 00:38:56,383
It's so lonely here all day.
388
00:38:57,514 --> 00:38:59,557
Can't I have any interests?
389
00:39:00,689 --> 00:39:05,157
And those cards are my property.
Give them back to me, you thief.
390
00:39:06,287 --> 00:39:09,828
You don't like me having
anything of my own, do you?
391
00:39:10,966 --> 00:39:13,045
I'm not allowed to keep anything.
392
00:39:14,183 --> 00:39:16,225
Oh, Eddie.
393
00:39:17,357 --> 00:39:20,778
They even took my
baby away from me.
394
00:39:20,867 --> 00:39:22,910
My only child.
395
00:39:24,042 --> 00:39:27,166
She... She doesn't
even know I exist.
396
00:39:27,259 --> 00:39:31,013
Now, now, Dorothy. Don't
upset yourself like this.
397
00:39:31,102 --> 00:39:34,690
There's no need. Let's
forget any of this happened.
398
00:39:41,044 --> 00:39:44,169
- Y-You plotted it all between you.
- No, no!
399
00:39:45,305 --> 00:39:47,515
Jackie insisted on coming down.
400
00:39:47,603 --> 00:39:49,765
- Dad!
- It's all over now
401
00:39:50,903 --> 00:39:53,825
and we're going to forget
this ever happened.
402
00:39:53,911 --> 00:39:56,371
We're not going to
mention it again.
403
00:39:56,459 --> 00:39:59,132
And we're going to go
on just like we were...
404
00:39:59,216 --> 00:40:01,426
just the two of us together. Hm?
405
00:40:03,603 --> 00:40:05,646
Oh, I...
406
00:40:05,733 --> 00:40:07,812
I've lost my needle.
407
00:40:07,905 --> 00:40:10,031
I'll get you another one, dear.
408
00:40:18,726 --> 00:40:22,182
You know how I look forward
to your visits, Jackie...
409
00:40:22,276 --> 00:40:24,319
with your little parcels.
410
00:40:25,451 --> 00:40:29,835
I do appreciate the trouble you take.
You know that, don't you?
411
00:40:29,921 --> 00:40:33,212
You will keep on bringing
them, won't you, dear...
412
00:40:33,305 --> 00:40:35,348
just to please me?
413
00:40:35,435 --> 00:40:37,930
You will, won't you?
414
00:41:00,291 --> 00:41:04,426
Did anyone ever tell you you've
got a great bedside manner?
415
00:41:04,511 --> 00:41:07,540
That's not quite the
right expression, is it?
416
00:41:07,566 --> 00:41:10,001
It is for what I've got in mind.
417
00:41:16,166 --> 00:41:18,292
- Thank you, Doctor.
- Graham.
418
00:41:18,380 --> 00:41:20,755
Thank you, Graham.
419
00:41:20,845 --> 00:41:23,518
You were telling me
about the orphanage.
420
00:41:23,602 --> 00:41:26,524
- No, I wasn't.
- You said you didn't like it.
421
00:41:26,609 --> 00:41:29,818
I don't want to talk
about it. It's boring.
422
00:41:29,910 --> 00:41:32,369
Did you resent being there?
423
00:41:34,296 --> 00:41:36,339
Are you screwing Jackie?
424
00:41:37,471 --> 00:41:39,514
I asked first.
425
00:41:39,602 --> 00:41:41,812
If I tell you, will you tell me?
426
00:41:43,988 --> 00:41:46,030
- No.
- That's not fair!
427
00:41:47,999 --> 00:41:51,872
- Did you ever see a photo of your parents?
- I don't know.
428
00:41:51,967 --> 00:41:54,010
I can't remember.
429
00:41:54,097 --> 00:41:57,852
I don't even care about them.
I haven't even met them.
430
00:41:57,940 --> 00:42:01,565
I think you do care, Debbie.
I think you care very much.
431
00:42:20,844 --> 00:42:25,144
I can't stand his music.
He's a great musician.
432
00:42:25,230 --> 00:42:28,022
He was at the Rainbow last week.
433
00:42:28,112 --> 00:42:33,328
We waited for him to come out. Jackie
went mad. I didn't get home till three.
434
00:42:33,418 --> 00:42:35,461
Didn't you? Huh!
435
00:42:35,549 --> 00:42:37,295
Oh, hello, Jackie.
436
00:42:37,386 --> 00:42:39,217
How long have you been here?
437
00:42:39,308 --> 00:42:43,015
- Not long. We've just been chatting.
- Do you mind?
438
00:42:44,154 --> 00:42:47,445
- It's time you were in bed.
- For Christ's sake!
439
00:42:47,538 --> 00:42:51,328
- Don't shout at me.
- I'll shout at you whenever I like!
440
00:42:51,423 --> 00:42:54,632
- Stop showing off. Where are you going?
- Out.
441
00:42:54,723 --> 00:42:56,850
- You're not.
- Try and stop me!
442
00:43:06,378 --> 00:43:11,463
- Don't treat her like a child.
- Thank you for that piece of analysis.
443
00:43:11,559 --> 00:43:14,136
Why don't you sit
down and talk to her?
444
00:43:14,232 --> 00:43:17,737
I'll think about that,
after what you've achieved.
445
00:43:17,824 --> 00:43:19,821
Yes, we were getting on well.
446
00:43:19,914 --> 00:43:23,668
- Talking about me, I suppose.
- No, mostly about your parents.
447
00:44:31,474 --> 00:44:34,563
I just wish you'd asked
me first, that's all.
448
00:44:34,649 --> 00:44:36,692
But you would have said no.
449
00:44:36,779 --> 00:44:41,996
Look, Jackie, Merle says you like to
pretend that nothing's the matter...
450
00:44:42,085 --> 00:44:45,210
but something is the matter
and Debbie can be helped.
451
00:44:45,301 --> 00:44:48,391
- By you?
- Yes, I'd like to try.
452
00:44:48,477 --> 00:44:52,611
It's too early to draw conclusions -
I'd need more time with her -
453
00:44:52,696 --> 00:44:56,465
- But it's clear she has an identity problem.
- I can't stand that jargon.
454
00:44:56,558 --> 00:45:00,417
It's very simple if
you'd just listen!
455
00:45:01,552 --> 00:45:03,595
Look...
456
00:45:03,683 --> 00:45:06,012
on the surface, she seems...
457
00:45:07,526 --> 00:45:11,827
cold and insensitive, but that's
because she's got no roots.
458
00:45:11,912 --> 00:45:15,702
She wasn't given much
understanding in the orphanage...
459
00:45:15,798 --> 00:45:17,841
so this is the result.
460
00:45:17,928 --> 00:45:21,683
But she has a further problem in the
shape of a close relative - You -
461
00:45:21,771 --> 00:45:24,444
who refuses to tell her
about her parents.
462
00:45:24,528 --> 00:45:28,153
Why won't you discuss it with her?
You must remember them.
463
00:45:28,246 --> 00:45:30,456
The one thing you're leaving out.
464
00:45:30,544 --> 00:45:34,250
is the fact that I know her,
and I know how to handle her.
465
00:45:34,346 --> 00:45:36,757
I'm sorry, but I
don't think you do.
466
00:45:38,607 --> 00:45:40,650
Jackie, I'm trying to help.
467
00:45:40,737 --> 00:45:43,992
- I want to help you.
- I don't need help!
468
00:45:44,079 --> 00:45:48,166
Graham, I'm very tired. We're
going to have to leave it there.
469
00:45:48,256 --> 00:45:51,797
Yes, you've had a very
busy evening, haven't you?
470
00:45:51,891 --> 00:45:54,601
Good night, Graham.
471
00:46:00,998 --> 00:46:04,373
- How are you going to do it?
- Somerset House.
472
00:46:04,466 --> 00:46:07,388
- Did Jackie ask you to go?
- No.
473
00:46:07,473 --> 00:46:09,516
Why are you doing it, then?
474
00:46:11,526 --> 00:46:13,736
I don't know really.
475
00:46:13,823 --> 00:46:16,496
I think you need
your head examined.
476
00:46:46,491 --> 00:46:48,950
What's all this about, Deb?
477
00:46:49,040 --> 00:46:51,415
- Come here!
- You come here.
478
00:47:00,528 --> 00:47:03,319
- This yours?
- I use it to keep things in.
479
00:47:04,455 --> 00:47:07,246
I've got summat in here for you.
480
00:47:07,337 --> 00:47:09,380
Nice!
481
00:47:15,566 --> 00:47:18,608
Jesus Christ!
482
00:47:18,699 --> 00:47:20,742
Nasty, isn't it?
483
00:47:20,830 --> 00:47:23,539
- How did he get in there?
- I put him in there.
484
00:47:23,629 --> 00:47:24,829
Why?
485
00:47:24,924 --> 00:47:28,049
If he was left where he was,
you'd be in a cell by now.
486
00:47:28,141 --> 00:47:30,981
I didn't do that to him.
Look at his head.
487
00:47:31,066 --> 00:47:33,107
- I didn't do that.
- Who did, then?
488
00:47:33,196 --> 00:47:36,784
But I hardly... Oh, Christ.
What are we gonna do?
489
00:47:36,872 --> 00:47:38,499
- Dump him.
- Where?
490
00:47:38,585 --> 00:47:42,589
Bring your brother's van tonight
and we'll stick him in the quarry.
491
00:47:42,679 --> 00:47:45,304
No.
492
00:47:45,394 --> 00:47:47,805
Leave him there, then.
493
00:47:57,216 --> 00:47:59,259
Graham, there was a
callout for you.
494
00:47:59,347 --> 00:48:01,592
Yes, er... Excuse me, David.
495
00:48:01,686 --> 00:48:04,776
Dr Lytell. Could you spare me
a moment now, please, sir?
496
00:48:04,861 --> 00:48:08,700
Oh, Graham, of course.
By all means, come on in.
497
00:48:08,788 --> 00:48:12,792
I should have seen you long ago
but I've had one of those mornings.
498
00:48:14,010 --> 00:48:17,218
Now, what's your problem?
499
00:48:17,310 --> 00:48:20,149
Forgive me if I potter a
bit while we're talking.
500
00:48:20,234 --> 00:48:21,517
It's a favour, sir.
501
00:48:21,613 --> 00:48:25,914
Could you give me an introduction to one
of the supervisors at the Lansdown?
502
00:48:25,999 --> 00:48:30,419
The Lansdown? That's a bit off your beat.
What are you working on?
503
00:48:30,511 --> 00:48:33,766
Well, it's a patient of mine, sir.
504
00:48:33,853 --> 00:48:36,478
- She's under the impression...
- She?
505
00:48:36,568 --> 00:48:40,193
- Yes, it's a young lady.
- I see.
506
00:48:41,498 --> 00:48:45,252
She's under the impression that her
parents are dead but they're not.
507
00:48:45,341 --> 00:48:49,392
They were committed to the Lansdown
in 1957. I'm trying to find out why.
508
00:48:51,732 --> 00:48:53,775
You have been busy.
509
00:48:56,537 --> 00:48:59,329
Well, I think it's important, sir.
510
00:48:59,419 --> 00:49:03,008
- Is it vital?
- Yes, I think so.
511
00:49:03,931 --> 00:49:08,149
Fair enough. If it's vital, I'll get
you in touch with Matt Laurence.
512
00:49:08,233 --> 00:49:10,064
He's the medical superintendent.
513
00:49:10,155 --> 00:49:12,947
I didn't expect you to go
to all that trouble, sir.
514
00:49:13,038 --> 00:49:15,830
No, it's nothing.
He and I are old friends.
515
00:49:15,921 --> 00:49:18,961
We were at King's together.
Give me a line, will you?
516
00:49:24,567 --> 00:49:27,907
- Did you cut them, dear?
- Yes.
517
00:49:31,544 --> 00:49:36,428
Then... we shall see
what we shall see.
518
00:49:38,479 --> 00:49:41,603
- Are you warm enough?
- I'm fine, thanks.
519
00:49:41,696 --> 00:49:45,035
It does get so chilly
here sometimes.
520
00:49:45,121 --> 00:49:47,367
You didn't come by car, did you?
521
00:49:48,881 --> 00:49:52,386
- Why?
- No, I don't think you did.
522
00:49:54,353 --> 00:49:58,654
Now, this signifies you, dear.
The Queen of Pentacles.
523
00:49:58,740 --> 00:50:03,076
Cunning. Passionate. Self-reliant.
524
00:50:03,168 --> 00:50:06,874
This covers you. This crosses you.
525
00:50:06,970 --> 00:50:09,844
This beneath you. This behind you.
526
00:50:09,936 --> 00:50:12,644
This crowns you.
527
00:50:12,734 --> 00:50:15,657
And this is before you.
528
00:50:32,619 --> 00:50:36,326
I think you've had a
sudden loss, haven't you?
529
00:50:37,675 --> 00:50:41,760
Not a death. Sudden departure.
530
00:50:41,852 --> 00:50:43,895
Someone you love.
531
00:50:45,569 --> 00:50:48,445
I think it's your husband.
532
00:50:49,789 --> 00:50:51,868
Yes?
533
00:50:53,716 --> 00:50:55,676
Yes.
534
00:50:57,016 --> 00:50:59,726
You did say your name
was Delia, didn't you?
535
00:51:04,160 --> 00:51:07,748
You don't like being left
on your own, do you, Delia?
536
00:51:08,755 --> 00:51:12,510
You're frightened you're going
to be left by yourself.
537
00:51:16,900 --> 00:51:19,443
Don't worry about
that, will you, dear?
538
00:51:20,619 --> 00:51:25,870
- You said you were alone.
- Sometimes the little animals come in.
539
00:51:25,966 --> 00:51:30,101
And go all over the place.
They're awfully naughty.
540
00:51:30,186 --> 00:51:34,236
Do you like little animals?
Little squirrels and things?
541
00:51:34,321 --> 00:51:36,863
I'm not all that fussy.
542
00:51:37,789 --> 00:51:40,960
There's one peeping
at you down there.
543
00:51:41,047 --> 00:51:44,338
Oh, not really.
544
00:51:51,699 --> 00:51:54,575
My husband...
545
00:51:54,665 --> 00:51:57,125
Will he come back?
546
00:51:57,214 --> 00:52:00,838
- What else do you know about him?
- Nothing.
547
00:52:01,935 --> 00:52:04,857
But I know everything about you.
548
00:52:04,942 --> 00:52:07,484
One look and I know it all.
549
00:52:08,744 --> 00:52:13,710
- Then perhaps you'd like to tell me.
- "Perhaps you'd like to tell me."
550
00:52:13,798 --> 00:52:15,841
Perhaps I wouldn't...
551
00:52:15,929 --> 00:52:17,758
Delia.
552
00:52:20,817 --> 00:52:24,025
Look, I've paid you a
considerable amount of money.
553
00:52:27,668 --> 00:52:31,043
There is your considerable
amount of money!
554
00:52:34,101 --> 00:52:37,023
There is your future!
555
00:52:48,513 --> 00:52:50,973
You are quite mad.
556
00:52:52,273 --> 00:52:54,518
I suppose you know that.
557
00:53:27,615 --> 00:53:29,695
You've locked this door!
558
00:54:20,544 --> 00:54:23,419
Help me. She's not dead yet.
559
00:54:27,479 --> 00:54:29,689
Dorothy?
560
00:54:35,583 --> 00:54:37,626
Dorothy!
561
00:54:38,549 --> 00:54:41,306
Dorothy!
562
00:54:42,392 --> 00:54:44,019
Dorothy!
563
00:54:44,106 --> 00:54:46,148
Oh, my God.
564
00:55:17,776 --> 00:55:19,605
Dorothy?
565
00:55:21,661 --> 00:55:26,627
I had to do it. I had to do it.
I had to! I had to!
566
00:55:29,557 --> 00:55:30,969
Is she the first?
567
00:55:35,029 --> 00:55:37,440
What have you been doing to them?
568
00:55:38,998 --> 00:55:40,827
What have you been doing to them?
569
00:55:45,096 --> 00:55:47,771
- She was a cannibal.
- I'm sorry?
570
00:55:47,854 --> 00:55:50,812
I can't put it more daintily
than that, I'm afraid.
571
00:55:50,904 --> 00:55:53,066
The fact is, she ate people.
572
00:55:55,248 --> 00:55:58,004
Horrifying, but
thankfully quite unique.
573
00:55:58,089 --> 00:56:01,048
Caused a bit of a scandal in 1957.
574
00:56:01,139 --> 00:56:03,812
- Probably you remember.
- I was a bit too young.
575
00:56:03,895 --> 00:56:06,569
Oh, yes, of course.
I tend to forget.
576
00:56:07,614 --> 00:56:10,904
- What was the case history?
- It goes way back.
577
00:56:11,875 --> 00:56:13,917
Sit down.
578
00:56:16,595 --> 00:56:20,183
Here we are. Yes.
579
00:56:20,272 --> 00:56:23,943
She had a pet she was very
fond of when she was a girl.
580
00:56:24,031 --> 00:56:27,037
A rabbit or something similar.
It died.
581
00:56:27,122 --> 00:56:30,461
I'm afraid the parents were
foolish enough to use it as food.
582
00:56:30,548 --> 00:56:34,504
It was in the middle of the Depression.
Meat was hard to get hold of.
583
00:56:34,600 --> 00:56:36,430
And she found out.
584
00:56:36,522 --> 00:56:42,617
She went into such shock that she twisted
the horror into something pleasurable.
585
00:56:42,704 --> 00:56:46,293
She began killing animals and
dissecting them, eating them.
586
00:56:46,380 --> 00:56:49,221
Secretly. Nobody found
out about it for years.
587
00:56:49,305 --> 00:56:53,392
- God.
- She was very interested in their brains.
588
00:56:53,482 --> 00:56:57,153
They held some sort of
weird fascination for her.
589
00:56:58,453 --> 00:57:01,626
- How long before she started on...
- On people?
590
00:57:01,712 --> 00:57:04,920
By the time she met her husband...
What was his name? Edmund.
591
00:57:05,012 --> 00:57:08,184
it was 1955. She was
a hopeless case.
592
00:57:08,271 --> 00:57:10,979
The craving had become
almost uncontrollable.
593
00:57:11,070 --> 00:57:14,575
He, it seems, helped her
to find human victims.
594
00:57:14,663 --> 00:57:17,288
They killed six people
before they were caught.
595
00:57:17,378 --> 00:57:19,789
They were sent here in 1957.
596
00:57:19,884 --> 00:57:23,757
It was the only case of caribanthropy
on record in this country.
597
00:57:23,853 --> 00:57:26,264
- Cariwhat?
- Caribanthropy.
598
00:57:26,359 --> 00:57:28,402
Pathological cannibalism.
599
00:57:28,490 --> 00:57:31,199
A couple of cases in the US,
but almost unheard of.
600
00:57:31,289 --> 00:57:33,963
They had children,
this couple, didn't they?
601
00:57:34,965 --> 00:57:37,007
Oh, you're one up on me there.
602
00:57:38,516 --> 00:57:40,761
Yes, there was a
daughter, born in 1948.
603
00:57:41,774 --> 00:57:44,020
- Jackie.
- Jacqueline, that's right.
604
00:57:44,114 --> 00:57:46,823
She was from the father's
previous marriage.
605
00:57:46,913 --> 00:57:49,158
She lived with an
aunt who later died.
606
00:57:49,252 --> 00:57:53,256
Another daughter, Deborah, was born
shortly after they were committed.
607
00:57:53,346 --> 00:57:55,923
- They put her in an orphanage.
- That's correct.
608
00:57:56,020 --> 00:57:57,849
Suddenly it all makes sense.
609
00:57:57,941 --> 00:58:02,575
I've always felt that the father was
the more interesting of the parents.
610
00:58:02,662 --> 00:58:05,584
It's my opinion that he
shouldn't have been committed.
611
00:58:05,669 --> 00:58:09,044
It was never established that he
was involved with the murders.
612
00:58:09,137 --> 00:58:10,966
He knew about them, certainly.
613
00:58:11,059 --> 00:58:14,849
But it was more of a case of his
being totally devoted to his wife...
614
00:58:14,943 --> 00:58:18,485
turning a blind eye to absolutely
anything she might do.
615
00:58:18,578 --> 00:58:21,869
Even towards the end,
I was almost certain.
616
00:58:21,962 --> 00:58:26,180
that he was deliberately faking
derangement to remain here with his wife.
617
00:58:26,264 --> 00:58:28,307
Towards the end?
You mean they died?
618
00:58:28,395 --> 00:58:31,021
No, they were released,
some months ago.
619
00:58:31,110 --> 00:58:34,568
He's got a job. Some aristocrat's
dogsbody or something.
620
00:58:34,662 --> 00:58:38,666
- Released?
- Don't look so flabbergasted about it.
621
00:58:38,755 --> 00:58:40,798
We didn't kick them out
for the fun of it.
622
00:58:40,886 --> 00:58:43,761
They're completely cured.
As sane as you or I.
623
00:58:47,069 --> 00:58:49,445
You won't tell anyone,
will you, Eddie?
624
00:58:50,453 --> 00:58:54,504
It'll be our secret, won't it?
You won't tell, will you?
625
00:58:55,966 --> 00:59:01,136
- Haven't got much choice, have I?
- No one would be interested.
626
00:59:01,230 --> 00:59:04,855
These people, they've no
friends, no relations.
627
00:59:04,949 --> 00:59:07,194
No one will miss them.
628
00:59:07,287 --> 00:59:11,126
- Are they all in here?
- Most of them.
629
00:59:34,734 --> 00:59:36,777
Let's go back, Eddie.
630
00:59:36,865 --> 00:59:40,738
- When did you find out about the parcels?
- Find out, dear?
631
00:59:40,834 --> 00:59:45,883
- You've known all along, haven't you?
- I wanted to please you, Eddie.
632
00:59:45,972 --> 00:59:50,392
You started as soon as you
left the Lansdown, didn't you?
633
00:59:50,483 --> 00:59:54,737
Let's go back, Eddie. It's not
right that you should be here.
634
00:59:54,828 --> 00:59:58,284
In future I'll come here by myself.
635
00:59:58,379 --> 01:00:00,589
In future!
636
01:00:08,907 --> 01:00:11,828
- Tell me everything.
- That's just my jacket.
637
01:00:11,914 --> 01:00:13,957
Everything.
638
01:00:20,728 --> 01:00:23,021
I couldn't bear it, Eddie.
639
01:00:23,109 --> 01:00:26,447
- What?
- To be sent back.
640
01:00:26,537 --> 01:00:28,828
You won't be sent back.
641
01:00:30,129 --> 01:00:32,624
You do understand, then?
642
01:00:32,719 --> 01:00:34,762
I understand.
643
01:00:34,849 --> 01:00:38,687
And... You're not angry with me?
644
01:00:42,620 --> 01:00:44,865
You're not angry?
645
01:00:56,322 --> 01:01:00,540
I always wondered why people got glasses
of water thrust at them after crying.
646
01:01:00,625 --> 01:01:02,870
- It relaxes you.
- Really?
647
01:01:04,217 --> 01:01:08,803
- Do you want to talk about it?
- Yes, I do, quite honestly.
648
01:01:08,896 --> 01:01:11,819
Oh, I'm sorry. I interrupted you.
649
01:01:11,904 --> 01:01:14,578
Breaking down like the
fragile creature I'm not.
650
01:01:15,789 --> 01:01:20,340
- You've been researching something...
- No, it can wait. Tell me what's wrong.
651
01:01:22,306 --> 01:01:25,811
I feel like falling on my knees
and asking for forgiveness.
652
01:01:25,899 --> 01:01:28,476
- Why?
- I was wrong about Debbie.
653
01:01:28,573 --> 01:01:30,734
I should have taken
everybody's advice.
654
01:01:30,828 --> 01:01:33,750
- Now it's too late.
- Why?
655
01:01:34,922 --> 01:01:38,427
She got involved in a fight a few
nights ago. A man was killed.
656
01:01:40,645 --> 01:01:44,352
- She told you?
- No. I found her jacket covered in blood.
657
01:01:44,447 --> 01:01:46,858
I had to force her to tell me.
658
01:01:48,039 --> 01:01:50,665
Did... Did Debbie kill the man?
659
01:01:50,755 --> 01:01:53,761
No. No, her boyfriend, so-called...
660
01:01:53,847 --> 01:01:57,932
He... He hit him with
a thing, a bicycle chain.
661
01:01:58,024 --> 01:02:02,824
Debbie panicked and hid...
Hid the body.
662
01:02:02,911 --> 01:02:06,701
- Oh, Christ.
- Come on. That's the worst over now.
663
01:02:06,797 --> 01:02:09,089
Finding out and then
having to tell me.
664
01:02:09,178 --> 01:02:11,638
I'm so worried about
the police and...
665
01:02:11,726 --> 01:02:14,304
- There's no need.
- Debbie's committed a crime.
666
01:02:14,399 --> 01:02:16,811
I want to do all I can
to help you both.
667
01:02:16,906 --> 01:02:19,365
My offer still holds, you know.
668
01:02:19,455 --> 01:02:21,866
I don't deserve you, do I?
669
01:02:21,961 --> 01:02:25,881
We'll have to do something about
that inferiority complex of yours.
670
01:02:25,971 --> 01:02:28,513
- Is she here?
- In her room.
671
01:02:43,433 --> 01:02:45,476
We're leaving now, Debbie.
672
01:02:45,563 --> 01:02:48,238
It'll be all right.
Graham knows what to do.
673
01:02:48,321 --> 01:02:50,332
Oh, you'd better give me the key.
674
01:02:53,710 --> 01:02:58,343
- We'll be back as soon as we can.
- See you soon. Stay here till we get back.
675
01:03:32,112 --> 01:03:35,034
That was done with a bicycle chain?
676
01:03:39,088 --> 01:03:42,926
Look, I'm sorry, but I don't understand.
What are you talking about?
677
01:03:43,015 --> 01:03:45,688
Mind if I have a word with
your sister, please, miss?
678
01:03:45,772 --> 01:03:48,267
What did you mean by
"more than murder"?
679
01:03:48,362 --> 01:03:54,041
Exactly what I said. Now, if we
could go back to your flat, please.
680
01:03:58,805 --> 01:04:03,309
She's gone, Graham. The wardrobe's
empty and her suitcase is missing.
681
01:04:03,400 --> 01:04:06,526
'This is a missing persons
call to all units.
682
01:04:06,617 --> 01:04:09,373
'Deborah Yates, aged 15 and
wanted for questioning
683
01:04:09,459 --> 01:04:13,047
'in connection with the murder of
Douglas Mecik on February 27th...
684
01:04:13,135 --> 01:04:16,306
'is missing from her home
in Beaufort Street, SW10.
685
01:04:16,393 --> 01:04:19,602
'She's 5' 2", light brown
hair, light colouring.
686
01:04:19,693 --> 01:04:22,402
'She's probably wearing jeans... '
687
01:04:32,101 --> 01:04:35,141
- It's a bit early for me.
- You're over 18, aren't you?
688
01:04:35,233 --> 01:04:37,276
Early in the evening, idiot.
689
01:04:37,363 --> 01:04:39,526
Think of it as Dr
Haller's nerve tonic.
690
01:04:39,620 --> 01:04:42,660
My nerves need more than
a tonic, I can tell you.
691
01:04:42,753 --> 01:04:45,509
- Neat?
- Of course. Cheers.
692
01:04:48,852 --> 01:04:51,062
- Better?
- Give it time.
693
01:04:53,698 --> 01:04:56,954
- I've made rather a mess of it.
- I wouldn't say that.
694
01:04:57,040 --> 01:05:00,379
- You would if you knew everything.
- I think I do.
695
01:05:00,466 --> 01:05:04,220
You don't, Graham.
That's the trouble.
696
01:05:04,309 --> 01:05:07,730
- I was at Lansdown today.
- Oh, God.
697
01:05:07,818 --> 01:05:10,194
I wouldn't say you'd
made a mess of anything.
698
01:05:10,282 --> 01:05:14,868
I can't understand why you feel you've
got something to be guilty about.
699
01:05:14,961 --> 01:05:20,010
Your parents were certified sane. That's
the way you've got to treat them.
700
01:05:20,100 --> 01:05:24,353
I know it must have been difficult for
you but don't you see it's all over now?
701
01:05:24,445 --> 01:05:28,449
It's not all over, Graham. I'm
afraid it's just beginning again.
702
01:05:39,024 --> 01:05:41,185
I can't see nothing.
703
01:05:41,280 --> 01:05:44,286
We're in the middle of nowhere.
What is all this?
704
01:05:44,371 --> 01:05:48,875
It's a place where they won't find us. Stay
here. I'll check everything's all right.
705
01:05:48,966 --> 01:05:51,009
Well, hurry up.
706
01:05:51,097 --> 01:05:53,889
I'm freezing me
bollocks off out here.
707
01:05:54,982 --> 01:05:58,107
I don't like your
gloomy face, Eddie.
708
01:05:58,198 --> 01:06:01,288
It reminds me of a gargoyle.
709
01:06:01,374 --> 01:06:04,712
It's gloomy enough here already.
710
01:06:04,799 --> 01:06:08,007
Only the little animals are happy.
711
01:06:08,100 --> 01:06:11,640
They come and see me sometimes
when you're not here, Eddie.
712
01:06:11,733 --> 01:06:15,654
I wish you could be here
during the day to see them.
713
01:06:15,744 --> 01:06:18,619
- What's the matter?
- A noise.
714
01:06:18,710 --> 01:06:21,252
Someone else in the house.
715
01:06:28,736 --> 01:06:30,779
Who are you?
716
01:06:30,866 --> 01:06:33,028
Hello, Dad.
717
01:06:55,514 --> 01:06:56,927
I can't believe it.
718
01:06:57,018 --> 01:06:59,691
It's our little girl, Eddie.
It's true.
719
01:06:59,775 --> 01:07:01,818
Hasn't she grown?
720
01:07:01,905 --> 01:07:04,365
My God, I wanted to
protect her from this.
721
01:07:04,454 --> 01:07:08,541
We were going to tell you,
Eddie. In time.
722
01:07:10,177 --> 01:07:12,256
- How long has she known?
- Always.
723
01:07:13,811 --> 01:07:16,771
- Jackie told me.
- She promised!
724
01:07:18,240 --> 01:07:19,736
She promised me.
725
01:07:22,500 --> 01:07:25,922
- Who else have you told?
- My boyfriend outside.
726
01:07:26,009 --> 01:07:28,469
She's so grown-up, isn't she?
727
01:08:27,378 --> 01:08:30,086
There... There's a... I found...
728
01:08:31,388 --> 01:08:33,431
Oh, no.
729
01:08:33,518 --> 01:08:35,764
Please! Deb!
730
01:09:06,228 --> 01:09:09,317
What the hell were you thinking of?
It's ludicrous.
731
01:09:09,403 --> 01:09:14,120
It was Dad's idea. A week after they left
Lansdown he knew something was wrong.
732
01:09:14,207 --> 01:09:17,165
Dorothy used to just sit
and gaze into the fire.
733
01:09:17,257 --> 01:09:21,011
- It seemed she was pining away.
- So you played amateur psychiatrist?
734
01:09:21,100 --> 01:09:26,565
You thought you could diminish her so-called
killing instincts by doing it for her.
735
01:09:26,656 --> 01:09:29,531
and taking down these
things from the butcher's?
736
01:09:29,622 --> 01:09:34,172
It seemed to work. And Dad
wouldn't consider the alternative.
737
01:09:34,259 --> 01:09:36,933
- What was that?
- She'd be sent back to Lansdown.
738
01:09:37,016 --> 01:09:40,687
You didn't know what the hell
you were thinking about.
739
01:09:40,776 --> 01:09:44,911
Dorothy was in the best care for
17 years. She was certified sane.
740
01:09:44,996 --> 01:09:47,206
I swear there's still
something wrong.
741
01:09:47,293 --> 01:09:49,871
She's probably going
through readjustment.
742
01:09:49,966 --> 01:09:53,840
If there is something wrong, it can be
remedied by outpatient treatment...
743
01:09:53,935 --> 01:09:56,097
in her own home if necessary.
744
01:09:56,191 --> 01:09:58,817
I never considered
anything like that.
745
01:09:58,906 --> 01:10:01,318
I had nobody to talk to.
746
01:10:01,413 --> 01:10:03,455
Well, you have now.
747
01:10:10,060 --> 01:10:11,260
Eight o'clock.
748
01:10:13,485 --> 01:10:14,899
What about it?
749
01:10:14,990 --> 01:10:17,829
Well, you could be down there
in an hour and a half.
750
01:10:17,913 --> 01:10:21,503
It's hardly likely a psychiatrist
would make a house call at night.
751
01:10:21,590 --> 01:10:24,430
Oh, that's right.
752
01:10:25,350 --> 01:10:29,687
- You could go for a reading.
- With her set of marked tarot cards?
753
01:10:39,344 --> 01:10:43,396
- You're going?
- Mm. Something else I want to check on.
754
01:10:43,480 --> 01:10:45,642
- About Dorothy?
- No, about Debbie.
755
01:10:45,736 --> 01:10:50,620
- Debbie?
- Mm. After all, she is Dorothy's daughter.
756
01:11:06,457 --> 01:11:09,795
- No alternative.
- No alternative, Eddie.
757
01:11:09,882 --> 01:11:13,803
The boy knew everything. We've got
to wipe the slate clean, haven't we?
758
01:11:13,892 --> 01:11:15,473
How many more?
759
01:11:15,564 --> 01:11:19,615
How many more before the
slate is wiped clean?
760
01:11:19,700 --> 01:11:21,077
One more.
761
01:11:22,748 --> 01:11:25,041
Jackie.
762
01:11:25,130 --> 01:11:27,839
No. No!
763
01:11:30,352 --> 01:11:33,143
Stop kidding yourself, Dad.
Jackie's an enemy.
764
01:11:33,235 --> 01:11:34,556
I won't listen to this!
765
01:11:34,582 --> 01:11:37,394
She's an enemy. She'll
break the family up.
766
01:11:37,453 --> 01:11:41,042
- You don't know what you're saying.
- She wants to break us up.
767
01:11:41,129 --> 01:11:44,338
She tried to keep me away from
you for as long as she could.
768
01:11:44,430 --> 01:11:48,517
No arguing. Not when we're
all together again.
769
01:11:48,607 --> 01:11:51,317
This has gone too far, Deborah.
770
01:11:51,406 --> 01:11:53,533
I can't handle this any more.
771
01:11:57,506 --> 01:12:01,177
- Is it for you?
- We never have visitors.
772
01:12:01,265 --> 01:12:05,602
Police?
773
01:12:05,693 --> 01:12:10,410
- Take her to the attic, Dorothy.
- All right, Eddie. This way, dear.
774
01:12:34,351 --> 01:12:38,688
Good evening. Sorry to trouble you. I wonder
if Mrs Yates could give me a reading.
775
01:12:38,779 --> 01:12:42,735
- Not at this time of night.
- It's rather difficult for me, you see.
776
01:12:42,832 --> 01:12:47,584
I'm leaving early in the morning,
so I won't get another chance.
777
01:12:47,677 --> 01:12:50,386
- Call in next time.
- Perhaps I could persuade you.
778
01:12:50,476 --> 01:12:52,722
I'm rather worried about my health.
779
01:12:52,816 --> 01:12:55,061
I think I may be very ill.
780
01:12:55,155 --> 01:12:58,612
I'd like to know one way or
the other. You understand?
781
01:12:58,706 --> 01:13:01,082
- Come in.
- I'm very grateful.
782
01:13:01,171 --> 01:13:03,844
I won't stay any
longer than necessary.
783
01:13:03,927 --> 01:13:05,970
- Wait here.
- Thank you.
784
01:13:06,058 --> 01:13:08,101
I'll tell my wife.
785
01:13:22,141 --> 01:13:24,434
- You go through.
- Thank you.
786
01:13:36,805 --> 01:13:39,015
Mrs Yates?
787
01:13:40,732 --> 01:13:43,571
Hail to thee, Knight of Pentacles.
788
01:13:46,413 --> 01:13:51,047
- I'm sorry?
- You are the Knight of Pentacles.
789
01:13:51,134 --> 01:13:53,379
This is your card.
790
01:13:53,473 --> 01:13:55,516
Oh, I see.
791
01:13:56,481 --> 01:13:59,986
Sit down. The other side.
792
01:14:08,721 --> 01:14:12,261
Would you like me to
pay you beforehand?
793
01:14:12,356 --> 01:14:14,981
Yes.
794
01:14:54,800 --> 01:14:56,926
- Your name was?
- Robin.
795
01:14:57,014 --> 01:14:59,890
I'm a commercial traveller,
in the village one night.
796
01:14:59,980 --> 01:15:02,856
- How did you know about me?
- Through a friend.
797
01:15:02,946 --> 01:15:05,073
His name?
798
01:15:05,160 --> 01:15:06,990
Well, he's not exactly a friend.
799
01:15:07,082 --> 01:15:11,300
It was a party and I heard
him talking about you.
800
01:15:11,385 --> 01:15:15,721
- Do you travel in medical supplies?
- No.
801
01:15:15,813 --> 01:15:20,732
I see healing hands.
802
01:15:20,826 --> 01:15:25,662
You're either something to do with
a hospital or you're a doctor.
803
01:15:25,755 --> 01:15:30,175
That'll be all the doctors I've been to.
There have been so many.
804
01:15:31,144 --> 01:15:36,278
It's not the doctors you've been to.
I'm telling you it's you.
805
01:15:37,912 --> 01:15:41,001
I was a medical student once.
It was a long time ago.
806
01:15:42,048 --> 01:15:44,507
Were you, now?
807
01:15:44,596 --> 01:15:47,436
- You're worried about something.
- Yes, very.
808
01:15:47,520 --> 01:15:50,479
A girl. No, two girls.
809
01:15:50,570 --> 01:15:52,945
Two girls.
810
01:15:53,953 --> 01:15:58,956
There's a romantic involvement with one and
some other involvement with the other.
811
01:15:59,050 --> 01:16:01,759
What is it?
812
01:16:03,144 --> 01:16:05,436
Ha! Isn't that strange?
813
01:16:06,570 --> 01:16:08,696
I come back to the healing hands.
814
01:16:14,215 --> 01:16:17,554
- Why are you lying to me?
- I'm not lying to you.
815
01:16:18,727 --> 01:16:21,898
You called me Mrs Yates.
816
01:16:24,450 --> 01:16:28,121
- You've come here for a purpose.
- To have my fortune told.
817
01:16:28,209 --> 01:16:30,502
No, there's something else.
What is it?
818
01:16:30,590 --> 01:16:33,716
- I told you, I'm worried about...
- Be quiet.
819
01:16:35,979 --> 01:16:38,022
You've come here to search.
820
01:16:38,110 --> 01:16:41,698
You're searching for... No.
821
01:16:41,787 --> 01:16:43,616
No, not searching.
822
01:16:44,627 --> 01:16:46,289
Investigating.
823
01:16:48,262 --> 01:16:51,469
- Investigating me.
- You're dead right he is.
824
01:16:52,940 --> 01:16:53,972
Debbie!
825
01:16:54,068 --> 01:16:56,230
What did he tell you his name was?
826
01:16:56,323 --> 01:16:59,164
This is Robin, my dear.
827
01:16:59,248 --> 01:17:01,743
This is Graham, my dear.
828
01:17:01,838 --> 01:17:03,881
Dr Graham Haller, to be exact.
829
01:17:03,968 --> 01:17:06,594
One of Jackie's little friends.
830
01:17:06,684 --> 01:17:09,310
She sent him to put you
back in the nuthouse.
831
01:17:09,399 --> 01:17:10,730
That's not true.
832
01:17:10,820 --> 01:17:15,536
You lie, you lie, you lie, you lie!
833
01:17:15,624 --> 01:17:18,583
I have the proof here in the cards!
834
01:17:24,396 --> 01:17:26,974
Come on, love.
We're waiting for you.
835
01:17:27,070 --> 01:17:30,076
I'm sorry, Merle,
I just can't concentrate.
836
01:17:30,161 --> 01:17:33,287
- Oh, don't worry, kid. We'll wind it up.
- No, we'll go on.
837
01:17:33,378 --> 01:17:37,429
No, it was one of my stupid ploys to
try and get your mind off things.
838
01:17:37,513 --> 01:17:40,354
- You're obviously not up to it.
- I'm sorry.
839
01:17:40,438 --> 01:17:45,024
Don't worry, kid. We'll have a chat.
That's what you came round for, isn't it?
840
01:17:45,117 --> 01:17:47,160
Yes. Very much so.
841
01:17:47,248 --> 01:17:52,047
I couldn't bear sitting alone
in the flat, just waiting.
842
01:17:52,135 --> 01:17:54,380
Well, what are friends for?
843
01:17:54,475 --> 01:17:57,896
Oh, bugger. Hang on a minute.
844
01:18:01,201 --> 01:18:03,992
- You know what really drove me out?
- What?
845
01:18:04,083 --> 01:18:06,542
I knew that any second
the phone would ring.
846
01:18:06,632 --> 01:18:09,756
and it would be the police
to say they'd found Debbie.
847
01:18:09,847 --> 01:18:12,390
That would be the end, wouldn't it?
848
01:18:12,479 --> 01:18:15,355
You're building this up
into something it isn't.
849
01:18:15,445 --> 01:18:19,034
Why would it be the end? They don't
send 15-year-olds to prison now.
850
01:18:19,121 --> 01:18:22,773
- They send them to a reformatory.
- They won't send Debbie anywhere.
851
01:18:22,858 --> 01:18:24,900
Jackie, it's for you.
852
01:18:24,988 --> 01:18:29,158
- Who knows I'm here?
- It sounds like Debbie.
853
01:18:37,771 --> 01:18:39,850
- Hello?
- 'Jackie, it's Debbie. '
854
01:18:39,944 --> 01:18:42,521
- Debbie, where are you?
- I'm at the farm.
855
01:18:42,617 --> 01:18:45,992
- The what?
- 'I'm at the farm with Mum and Dad. '
856
01:18:46,085 --> 01:18:48,045
But how?
857
01:18:48,131 --> 01:18:51,303
Look, I can't explain now.
Will you come down?
858
01:18:51,390 --> 01:18:54,313
- Yes, of course.
- 'Graham's here. '
859
01:18:54,398 --> 01:18:57,903
- Yes, I know.
- You will come down, won't you?
860
01:18:57,991 --> 01:19:01,198
- 'Straightaway. '
- OK, see you, then.
861
01:19:01,291 --> 01:19:03,334
Debbie?
862
01:19:06,471 --> 01:19:09,180
- I'm flying high with an ace.
- I knew it.
863
01:19:10,983 --> 01:19:12,610
- Was it her?
- Yes.
864
01:19:12,696 --> 01:19:16,450
- Where is she?
- She's found a place to hide.
865
01:19:16,539 --> 01:19:19,331
- Oh. Are you going?
- I must.
866
01:19:19,421 --> 01:19:22,046
- What about the police?
- I don't know.
867
01:19:22,137 --> 01:19:24,180
I don't know.
868
01:19:25,436 --> 01:19:26,636
Jackie!
869
01:20:41,049 --> 01:20:43,378
Debbie, is that you?
870
01:20:57,425 --> 01:21:00,300
I almost hoped you
wouldn't come, Jackie.
871
01:21:00,391 --> 01:21:02,968
Why are you prowling round
with the lights off?
872
01:21:04,109 --> 01:21:06,687
I won't be spoken to like
that in my own home.
873
01:21:06,782 --> 01:21:09,457
- Especially by you.
- Especially by me?
874
01:21:09,540 --> 01:21:12,664
- What am I supposed to have done?
- You hurt me, Jackie.
875
01:21:12,757 --> 01:21:14,800
You hurt all of us.
876
01:21:14,888 --> 01:21:19,223
What are you talking about?
What's Debbie been saying to you?
877
01:21:20,568 --> 01:21:24,275
- She's told us the truth.
- And you believed it?
878
01:21:24,370 --> 01:21:27,910
- She is my daughter.
- And I'm not, I suppose?
879
01:21:28,005 --> 01:21:31,213
We both feel closer to Deborah.
880
01:21:31,305 --> 01:21:33,514
- You stupid old man!
- How dare you!
881
01:21:33,603 --> 01:21:36,311
You've been taken in by a
15-year-old delinquent.
882
01:21:36,402 --> 01:21:39,525
If that's the way we want it,
you can get along without me.
883
01:21:39,619 --> 01:21:42,448
You all can. I wash my
hands of the lot of you.
884
01:21:42,543 --> 01:21:44,586
Shh!
885
01:21:44,673 --> 01:21:46,918
Jackie, if only you hadn't come.
886
01:21:47,548 --> 01:21:50,803
What is it? What's going on?
887
01:21:50,889 --> 01:21:52,932
- Where's Graham?
- Who?
888
01:21:53,020 --> 01:21:57,356
The man... I'm not going to stand here
talking to you in the bloody twilight.
889
01:21:57,448 --> 01:22:00,490
No, Jackie. Don't put the light on.
890
01:22:01,333 --> 01:22:04,922
- What's the matter with you?
- Nothing.
891
01:22:07,725 --> 01:22:11,681
You've been hit. You've been hit
with something. Who was it?
892
01:22:15,078 --> 01:22:19,462
It was Dorothy, wasn't it?
She did it... with this.
893
01:22:20,467 --> 01:22:22,795
Your stepmother's
very sick, Jackie.
894
01:22:22,889 --> 01:22:25,515
How sick? How sick?
895
01:22:26,440 --> 01:22:29,649
She's had a very serious
relapse, I'm afraid.
896
01:22:31,370 --> 01:22:36,253
Jackie, I love her.
Can you understand that?
897
01:22:36,341 --> 01:22:39,216
But I can't do any
more for her now.
898
01:22:40,142 --> 01:22:42,185
Deborah's looking after her.
899
01:22:42,273 --> 01:22:45,897
Looking after her? What do
you mean, looking after her?
900
01:22:45,991 --> 01:22:49,615
- She's with her now.
- A 15-year-old girl? No!
901
01:22:51,171 --> 01:22:54,093
They have a lot in
common, you know.
902
01:22:54,179 --> 01:22:57,184
More in common than
you would think.
903
01:23:01,614 --> 01:23:04,324
Where's Graham? Where is he?
904
01:23:04,413 --> 01:23:06,659
They said she was well again.
905
01:23:08,258 --> 01:23:10,087
They said she was well.
906
01:23:12,978 --> 01:23:14,807
Graham?
907
01:23:14,900 --> 01:23:16,942
Graham!
908
01:23:17,865 --> 01:23:20,028
Leave us alone, Jackie.
909
01:24:08,162 --> 01:24:10,538
No! No! Aargh!
910
01:24:14,630 --> 01:24:16,507
Shut up that stupid screaming!
911
01:24:24,363 --> 01:24:27,904
You knew. You knew.
Why did you let them?
912
01:24:50,431 --> 01:24:52,677
No! Please! Please, no!
913
01:25:08,687 --> 01:25:11,728
Dad! Please help me!
914
01:25:11,820 --> 01:25:15,276
For God's sake, Dad!
Please don't let them...
915
01:25:22,264 --> 01:25:25,472
'And let the members of
the public be assured.
916
01:25:25,564 --> 01:25:29,354
'That you shall remain in
this mental institution.
917
01:25:29,449 --> 01:25:32,906
'Until there can be
no doubt whatsoever.
918
01:25:33,000 --> 01:25:37,836
'That you are fit and able to take
your place in society again. '
69111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.