All language subtitles for Friends.S06E19.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:08,799 Well, that thing's clearly in the way. 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,094 All right. A-ha. Heh. 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,221 [ENERGY CRACKLES AND JOEY SCREAMS] 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,973 Damn fridge! 5 00:00:17,475 --> 00:00:20,227 - Hi, Joey. How you doing? - Great... 6 00:00:20,895 --> 00:00:22,813 ...roomie. - Ah! 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,442 - Yeah, I guess we are roommates now. - I know. Now that you bring it up... 8 00:00:26,609 --> 00:00:30,320 ...uh, our fridge is broken. We have to get a new one. 9 00:00:30,488 --> 00:00:34,199 I checked around and your half is $400. Thanks a lot. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,494 I'm not paying for half of that. 11 00:00:37,662 --> 00:00:40,247 I'm only staying here until my apartment gets fixed. 12 00:00:40,498 --> 00:00:45,210 Look, Rach, my parents bought this fridge just after I was born. Okay? 13 00:00:45,462 --> 00:00:49,757 Now, I have never had a problem with it. Then you show up and it breaks! 14 00:00:51,676 --> 00:00:52,926 What does that tell you? 15 00:00:54,304 --> 00:00:57,765 That refrigerators don't live as long as people? 16 00:00:59,893 --> 00:01:03,437 All right, you know that the ATM only lets you take out 300 at a time... 17 00:01:03,605 --> 00:01:05,564 ...so I'll take a check for the other 100. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,108 Heh. You're joking, right? 19 00:01:09,903 --> 00:01:12,821 Of course I'm joking. I don't take checks. 20 00:01:14,866 --> 00:01:16,617 Thank God you're pretty. 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,286 - Hey! ALL: Hey. 22 00:02:01,454 --> 00:02:04,289 Hey, do you guys know any cute guys? 23 00:02:04,457 --> 00:02:07,417 Well, of course, I do. My good friend, Joey, over here. 24 00:02:10,839 --> 00:02:14,299 Oh, I'm sorry. Thank you, Chandler. 25 00:02:15,635 --> 00:02:19,638 Anyway, there's a charity ball this weekend and Ralph Lauren bought a table... 26 00:02:19,806 --> 00:02:21,056 ...so I kind of have to go. 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,350 - What's the charity? - I don't know. 28 00:02:23,518 --> 00:02:27,604 Something, either trees or disease, I... 29 00:02:27,772 --> 00:02:30,899 - Ralph mumbles a lot. - Does Ralph mumble... 30 00:02:31,067 --> 00:02:34,528 ...when you're not paying attention? - Yeah. It's weird. 31 00:02:35,363 --> 00:02:37,573 But the thing is, I need to find a date. 32 00:02:37,740 --> 00:02:39,408 What kind of guy are you looking for? 33 00:02:39,576 --> 00:02:43,495 Someone that has his own tux or the ability to rent a tux. 34 00:02:43,663 --> 00:02:46,373 So he has to be a male who has at least $50. 35 00:02:46,541 --> 00:02:48,709 Ooh, so close. 36 00:02:50,128 --> 00:02:51,837 - Hey, everybody. ALL: Hey. 37 00:02:52,005 --> 00:02:54,965 - Uh, this is Elizabeth. ALL: Hi, Elizabeth. 38 00:02:55,133 --> 00:02:57,342 - I'm the student. - Ha-ha-ha. 39 00:02:57,510 --> 00:02:59,720 Isn't she cute? Nope. 40 00:03:01,639 --> 00:03:04,725 This is none of my business, but weren't you guys supposed... 41 00:03:04,893 --> 00:03:08,020 ...to not be seen in public together? - Oh, we're not together. 42 00:03:08,188 --> 00:03:11,273 No. We're just two people who happen to have run into each other... 43 00:03:11,441 --> 00:03:13,609 ...here at the coffee house. Heh, this is... 44 00:03:13,776 --> 00:03:15,485 [BOTH GIGGLE] 45 00:03:15,653 --> 00:03:17,279 Oh, sly. 46 00:03:18,990 --> 00:03:21,366 I really wanted to meet you guys, but I have to run. 47 00:03:21,534 --> 00:03:23,202 - I'll see you later? - Okay. 48 00:03:23,369 --> 00:03:24,536 - Bye, Ross. - Bye. See you. 49 00:03:24,704 --> 00:03:25,746 - Oh... - Oops. 50 00:03:25,914 --> 00:03:29,541 - Didn't mean to run into you like that, sir. - That is quite all right, ma'am. 51 00:03:29,709 --> 00:03:31,501 Bye. 52 00:03:31,669 --> 00:03:35,380 So why's she leaving? Is it a school night and she has a lot of homework to do? 53 00:03:35,965 --> 00:03:39,092 Yes. Her molecular epidemiology paper is due tomorrow. 54 00:03:40,678 --> 00:03:42,888 Well, tell her "good luck" with that. 55 00:03:43,640 --> 00:03:46,016 Anyone else, huh? Bring them on. 56 00:03:46,601 --> 00:03:49,811 - Oh! When's her birthday? - I don't know, Rachel. Why? 57 00:03:49,979 --> 00:03:53,565 Well, you know it's just been so long since I've been to Chuck E. Cheese. 58 00:03:53,733 --> 00:03:55,234 [ALL LAUGH] 59 00:03:55,568 --> 00:03:57,945 - I like Elizabeth. ROSS: Well, thanks. 60 00:03:58,112 --> 00:04:01,865 In fact, I like her so much that you tell her I want my cookies early this year. 61 00:04:02,033 --> 00:04:03,533 [PHOEBE LAUGHING] 62 00:04:03,701 --> 00:04:06,245 A box of Thin Mints and some Tagalongs. 63 00:04:07,205 --> 00:04:10,374 Guys, give him a break. Ross, seriously, how's it going with her? 64 00:04:10,541 --> 00:04:12,000 Well, it's actually been great. 65 00:04:12,168 --> 00:04:14,836 She's 20, so she's not looking for anything too serious... 66 00:04:15,004 --> 00:04:17,256 ...which is perfect for me now. 67 00:04:17,423 --> 00:04:20,425 Well, that is great. And seriously, she seems very nice. 68 00:04:20,593 --> 00:04:22,803 I know you guys like to give me a hard time... 69 00:04:22,971 --> 00:04:25,097 ...but it means a lot to me that you like her. 70 00:04:25,265 --> 00:04:28,433 - Just knowing you guys are, like... - Okay, I got a good one. 71 00:04:29,269 --> 00:04:31,061 Okay, um... Heh. 72 00:04:31,229 --> 00:04:33,522 What is she, like, 12? 73 00:04:43,366 --> 00:04:46,159 Chandler, do you think we talk about our relationship enough? 74 00:04:46,327 --> 00:04:49,037 Yeah. Do we have any Fruit Roll Ups? 75 00:04:50,540 --> 00:04:51,623 - Hey. MONICA: Hey. 76 00:04:51,791 --> 00:04:55,585 Okay, I just thought of the perfect guy for Rachel to take to her thing. 77 00:04:55,753 --> 00:04:57,713 That's so funny, we found someone too. 78 00:04:57,880 --> 00:05:02,592 That's good. I guess she'll have a choice between my guy and your weirdo. 79 00:05:02,760 --> 00:05:05,721 - Why would our guy be a weirdo? - Because that's just your taste. 80 00:05:07,598 --> 00:05:10,809 See, Rachel's not gonna pick your stupid guy. 81 00:05:10,977 --> 00:05:12,019 - Oh, yeah? - Yeah. 82 00:05:12,186 --> 00:05:15,105 My guy is a lawyer who does volunteer work. 83 00:05:15,273 --> 00:05:18,191 And he has one of these. 84 00:05:19,360 --> 00:05:20,444 A face ass? 85 00:05:21,863 --> 00:05:25,449 - A chin dimple. - Well, uh, our guy works with Chandler. 86 00:05:25,616 --> 00:05:28,660 And he's really nice and smart and he's a great dresser. 87 00:05:29,037 --> 00:05:33,373 - Have you seen your guy's body? - No. Our guy's just a floating head. 88 00:05:34,876 --> 00:05:37,961 Well, my guy is spectacular, okay? He's a massage client. 89 00:05:38,129 --> 00:05:43,467 And one time, um, when he was on the table, I looked at it. And I mean, all of it. 90 00:05:44,344 --> 00:05:47,512 - You're not supposed to look. - Yeah, like there are police for that. 91 00:05:49,098 --> 00:05:52,100 - What, you look? You massaged me. - I know. 92 00:05:54,520 --> 00:05:57,606 All right, your guy may have a great body, but our guy... 93 00:05:57,774 --> 00:06:00,275 ...is really funny. - Chandler funny? 94 00:06:01,903 --> 00:06:04,321 - Our guy's a great dancer. - My guy's well-read. 95 00:06:04,489 --> 00:06:06,740 - Our guy has great hair. - My guy has great teeth. 96 00:06:06,908 --> 00:06:09,910 Our guys smells incredible. 97 00:06:10,578 --> 00:06:12,454 Do you want our guy to be your guy? 98 00:06:14,665 --> 00:06:16,833 - Hey. JOEY: Hey. 99 00:06:22,173 --> 00:06:25,008 Well, you don't look good, Joe. 100 00:06:26,094 --> 00:06:28,470 Well, the fridge broke, so I had to eat everything. 101 00:06:30,264 --> 00:06:32,849 Cold cuts, ice cream, limes. 102 00:06:33,017 --> 00:06:35,894 Hey, what was in that brown jar? 103 00:06:36,062 --> 00:06:37,979 - That's still in there? - Not anymore. 104 00:06:39,190 --> 00:06:42,526 Ahem, so, anyway, how do you want to pay me? 105 00:06:44,445 --> 00:06:46,655 Is this a service you're providing me? 106 00:06:48,074 --> 00:06:52,035 No, for my new fridge. For our new fridge. 107 00:06:52,203 --> 00:06:53,495 Our new fridge? 108 00:06:53,663 --> 00:06:56,206 - I don't live here anymore. - So what? 109 00:06:56,374 --> 00:06:59,251 Look, okay, suppose we were a, uh, divorced couple. 110 00:06:59,419 --> 00:07:02,629 - Uh-huh. - And I got custody of the kid. Right? 111 00:07:02,797 --> 00:07:07,384 Now, suppose the kid dies and I gotta buy a new kid. 112 00:07:10,221 --> 00:07:11,763 Okay. 113 00:07:12,974 --> 00:07:15,058 Give me $400! 114 00:07:21,315 --> 00:07:23,233 - Professor Geller? - Hmm? 115 00:07:23,401 --> 00:07:25,944 Oh, a student I don't know. 116 00:07:27,947 --> 00:07:30,323 I was wondering if I could talk to you for a moment? 117 00:07:30,491 --> 00:07:33,160 Yes, of course. What would this be regarding? 118 00:07:33,327 --> 00:07:35,537 - Making out in your office. - Wh... Shh! 119 00:07:35,705 --> 00:07:36,913 [GIGGLES] 120 00:07:37,081 --> 00:07:39,541 Uh, of course. Why don't we go inside. 121 00:07:42,211 --> 00:07:43,587 [LAUGHS] 122 00:07:46,716 --> 00:07:48,550 Mm... Oh, oh. 123 00:07:48,718 --> 00:07:50,635 - What? - Doorknob. Doorknob. 124 00:07:50,803 --> 00:07:53,221 Sorry. Ha-ha-ha. 125 00:07:53,389 --> 00:07:56,683 - Um, I actually do need to talk to you. - Oh. Okay, what about? 126 00:07:56,851 --> 00:07:59,311 - Spring vacation. - Spring vacation? 127 00:07:59,479 --> 00:08:02,689 Yeah, we have time off, and a lot of people are going on trips... 128 00:08:02,857 --> 00:08:07,194 - Professor Geller. - Yes, Professor Fiesenstinlender? 129 00:08:08,112 --> 00:08:09,863 I'll be with you in one moment. 130 00:08:11,324 --> 00:08:14,451 So I will take one box of the Thin Mints. 131 00:08:18,664 --> 00:08:23,585 You don't understand. Elizabeth was about to ask me to go on a trip with her. 132 00:08:23,753 --> 00:08:26,588 Is that taking it slow? I'm not ready for this, okay? 133 00:08:26,756 --> 00:08:30,050 - What do I tell her? - Tell her the truth. You're not ready. 134 00:08:31,469 --> 00:08:33,803 I could do that. 135 00:08:33,971 --> 00:08:37,516 - Well, what if she gets upset? - Then you distract her with a Barbie doll. 136 00:08:40,478 --> 00:08:41,645 Or... 137 00:08:41,812 --> 00:08:44,523 ...you could just, you know, you... 138 00:08:49,111 --> 00:08:50,779 What the hell are you doing? 139 00:08:51,155 --> 00:08:52,656 Wha...? 140 00:08:52,823 --> 00:08:56,326 What the hell am I doing? You just broke my fridge! 141 00:08:58,287 --> 00:09:01,790 What? How do you know if... How do you know it's even broken? 142 00:09:01,958 --> 00:09:04,459 Oh, you think I don't know what breaks my fridge? 143 00:09:06,087 --> 00:09:07,587 Excuse me. 144 00:09:08,548 --> 00:09:12,133 Well, what do you know? Broken! 145 00:09:12,760 --> 00:09:14,803 That'll be $400. 146 00:09:15,513 --> 00:09:17,931 Joey, I saw you push him. 147 00:09:20,309 --> 00:09:22,310 You pushed him. 148 00:09:24,313 --> 00:09:29,693 Joey, I did not break this. Okay? That has been broken for a while. 149 00:09:31,988 --> 00:09:34,531 - Remember I told you about our fridge? - Uh-huh. 150 00:09:34,699 --> 00:09:37,284 I still haven't gotten the check for your half yet. 151 00:09:38,703 --> 00:09:40,161 Do not give him any money. 152 00:09:40,329 --> 00:09:42,956 I'm not talking to you! You broke my fridge! 153 00:09:51,882 --> 00:09:56,177 - You wanted to see me, Professor Geller? - Yes. Yes. Please come in. 154 00:09:59,807 --> 00:10:01,016 Mm, ooh, ooh. 155 00:10:01,183 --> 00:10:04,144 - Doorknob? - Yeah. It kind of grows on you. 156 00:10:04,312 --> 00:10:05,562 [BOTH LAUGH] 157 00:10:05,730 --> 00:10:08,773 Actually, I wanted to finish talking to you about spring vacation. 158 00:10:08,941 --> 00:10:10,650 Oh, good. 159 00:10:11,110 --> 00:10:12,235 [SIGHS] 160 00:10:12,403 --> 00:10:14,404 Look, I... 161 00:10:18,326 --> 00:10:20,952 Look, I've been having a great time with you. 162 00:10:21,120 --> 00:10:26,916 And I just don't want us to move too fast or put too much pressure on us. 163 00:10:27,084 --> 00:10:30,128 So I'm sorry, I just don't think we should go away together yet. 164 00:10:30,296 --> 00:10:31,463 It's too soon. 165 00:10:31,631 --> 00:10:35,717 Uh, Ross, I think you misunderstood what I was saying. 166 00:10:35,885 --> 00:10:40,263 I just wanted to tell you that I'm going to Florida for a couple weeks. 167 00:10:44,268 --> 00:10:45,518 No. 168 00:10:46,646 --> 00:10:50,482 I think you misunderstood what I was saying. 169 00:10:51,150 --> 00:10:53,985 - What I meant was... - You are so adorable. 170 00:10:54,153 --> 00:10:57,697 That. Let's talk about that. 171 00:11:00,660 --> 00:11:01,993 - Hey. ALL: Hey. 172 00:11:02,161 --> 00:11:04,204 - How did it go with Elizabeth? - Huh? Oh, oh. 173 00:11:04,372 --> 00:11:08,166 Fine. It was just a misunderstanding. She didn't want me to go with her. 174 00:11:08,334 --> 00:11:12,045 She just wanted to let me know that she's going to Florida for spring vacation. 175 00:11:12,213 --> 00:11:15,215 Wait, is she going for spring vacation or going for spring break. 176 00:11:15,383 --> 00:11:16,966 [CHEERS] 177 00:11:18,594 --> 00:11:19,844 What's the difference? 178 00:11:20,012 --> 00:11:23,223 A spring vacation, you're doing nice things with your grandparents. 179 00:11:23,391 --> 00:11:26,184 Spring break, you're doing frat guys. 180 00:11:27,520 --> 00:11:30,855 Hey, you know what? Not all spring breaks are like that. 181 00:11:31,023 --> 00:11:33,983 - What did you do on yours? - I went to Egypt with my dad. 182 00:11:35,861 --> 00:11:38,321 I can see it now. "Look, Dad, it's the Sphinx." 183 00:11:38,489 --> 00:11:40,281 [CHEERS] 184 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 I think Elizabeth is a little more serious than, "Spring break!" 185 00:11:44,328 --> 00:11:45,995 [CHEERS] 186 00:11:46,789 --> 00:11:48,873 All right? Come on, she's taking my class. 187 00:11:49,041 --> 00:11:52,252 - And slept with the professor. - I'm gonna call her. 188 00:11:54,839 --> 00:11:58,883 Hey, you guys, I want you to meet Sebastian. 189 00:11:59,051 --> 00:12:00,301 - Hi. - We just, uh... 190 00:12:00,469 --> 00:12:05,140 We just met at the newsstand. We both grabbed for the last Field and Stream. Ha! 191 00:12:06,100 --> 00:12:07,934 What, I read that. 192 00:12:08,978 --> 00:12:11,980 - Can I get you a cup of coffee? - Oh, yes. Thank you. 193 00:12:13,107 --> 00:12:14,733 [CHUCKLES] 194 00:12:15,234 --> 00:12:18,403 - Rachel, what the hell is this? - What? 195 00:12:18,571 --> 00:12:22,699 You ask us to find you a guy, and then you come in here with a guy of your own. 196 00:12:22,867 --> 00:12:24,242 - You found me a guy? - Yes. 197 00:12:24,410 --> 00:12:27,746 We found you a really cute, funny guy from Chandler's work. 198 00:12:27,913 --> 00:12:31,207 Yeah, and I found you one, too, who is not a weirdo. 199 00:12:32,752 --> 00:12:35,503 You know what though, guys, I really appreciate that... 200 00:12:35,671 --> 00:12:38,256 ...but I'm just gonna take Sebastian to the charity. 201 00:12:38,424 --> 00:12:41,134 Are you sure? Because our guy smells incredible. 202 00:12:41,302 --> 00:12:44,304 Would you stop it with that already? 203 00:12:44,472 --> 00:12:47,182 - Here you go. Sure. - Oh, thank you. 204 00:12:48,184 --> 00:12:51,269 So, Sebastian, do you do any volunteer work? 205 00:12:51,437 --> 00:12:53,646 - Uh, no, not really. Why? - No reason. 206 00:12:53,814 --> 00:12:57,233 It's just I know a single guy who does care about other people. 207 00:12:58,611 --> 00:13:00,195 Are you funny? 208 00:13:01,322 --> 00:13:03,948 - Excuse me? - What are you guys doing? 209 00:13:04,116 --> 00:13:06,367 Are you funny? Tell us a joke! 210 00:13:07,870 --> 00:13:10,121 Look, I just wanted to have coffee with Rachel. 211 00:13:10,289 --> 00:13:11,873 Well, so do a lot of people. 212 00:13:14,043 --> 00:13:16,586 - Actually, uh, I gotta get going. - Oh, but you... 213 00:13:16,754 --> 00:13:20,131 - Give me a call sometime. - But you didn't give me your number. 214 00:13:20,299 --> 00:13:21,966 Okay, see you later. 215 00:13:23,552 --> 00:13:25,136 Turns out he is kind of funny. 216 00:13:30,643 --> 00:13:32,894 I cannot believe you guys! 217 00:13:33,062 --> 00:13:36,022 He was really nice and he just left because of you! 218 00:13:36,232 --> 00:13:39,192 Yeah, but, "Sebastian"? What is that, a cat's name? 219 00:13:40,694 --> 00:13:43,696 You know what I noticed, Rachel, he scares easy. 220 00:13:43,864 --> 00:13:46,574 Now, is that the kind of guy you want to take to a ball? 221 00:13:46,742 --> 00:13:48,618 "Sebastian, would you like to dance?" 222 00:13:48,786 --> 00:13:51,579 "Uh, okay. I gotta go. Aah!" 223 00:13:51,789 --> 00:13:54,499 All right, guys stop it. Rachel, we're very sorry. 224 00:13:54,667 --> 00:13:57,418 That is a very insensitive thing for us to do. 225 00:13:57,670 --> 00:14:01,172 You know what? Let us make it up to you. We've two great guys for you. 226 00:14:01,340 --> 00:14:03,174 PHOEBE: Yeah, what have you got to lose? 227 00:14:03,342 --> 00:14:07,136 You might even end up with someone really special. If you pick my guy. 228 00:14:08,806 --> 00:14:11,391 - All right. - Okay. So you will meet our guys? 229 00:14:11,559 --> 00:14:12,976 Yes, I'll meet them. 230 00:14:13,143 --> 00:14:15,687 It doesn't matter which one you choose. It's up to you. 231 00:14:15,855 --> 00:14:18,273 Our guy is perfect. 232 00:14:18,440 --> 00:14:20,692 Or you could go out with the guy Phoebe deemed... 233 00:14:20,860 --> 00:14:23,736 ...not good enough to go out with herself. - Ugh! 234 00:14:23,904 --> 00:14:26,155 Phoebe, there you are! Okay, you broke my fridge. 235 00:14:26,323 --> 00:14:28,241 You owe me 400 bucks. 236 00:14:29,493 --> 00:14:31,786 - Okay, sure. - Really? 237 00:14:32,705 --> 00:14:36,666 Ooh, technically, you owe me $600 for sending out happy thoughts... 238 00:14:36,834 --> 00:14:38,835 ...on your last 10 auditions. 239 00:14:43,883 --> 00:14:45,508 Call it even? 240 00:14:46,969 --> 00:14:48,636 Okay. 241 00:14:50,723 --> 00:14:52,891 There you are. So, what did Elizabeth say? 242 00:14:53,058 --> 00:14:58,021 Well, turns out she is going to Daytona for "spring break, woo-hoo." 243 00:14:58,188 --> 00:15:02,150 That means wet T-shirt contests, guys doing shots off of girls' bodies... 244 00:15:02,318 --> 00:15:04,485 ...waking up next to people you don't even know. 245 00:15:04,653 --> 00:15:07,405 Man, she is gonna have a great time! 246 00:15:09,116 --> 00:15:11,784 Is she staying at the Hotel Corona? 247 00:15:11,952 --> 00:15:14,996 - You know the hotels? - I was there, Spring Break '81! 248 00:15:15,164 --> 00:15:16,581 [CHEERS] 249 00:15:16,749 --> 00:15:19,083 In 1981, you were 13. 250 00:15:19,251 --> 00:15:22,420 So what? I drove down, sold T-shirts. I had a blast. 251 00:15:22,588 --> 00:15:26,799 You know who knows how to party? Drunk college chicks. 252 00:15:28,302 --> 00:15:30,929 Okay, she can't go. 253 00:15:31,138 --> 00:15:33,973 You can't tell her not to go. You just started dating. 254 00:15:34,141 --> 00:15:37,185 - Then what am I supposed to do? - Nothing. Just be cool with it. 255 00:15:37,353 --> 00:15:40,188 What if she goes down there and sleeps with a bunch of guys? 256 00:15:40,356 --> 00:15:43,024 Well, maybe you don't marry this one. 257 00:15:51,033 --> 00:15:52,909 I'm so glad you're going on this trip. 258 00:15:53,077 --> 00:15:56,579 Yeah, I've been working so hard this semester. 259 00:15:56,747 --> 00:15:59,374 I really need to go crazy, you know? Blow off some steam. 260 00:15:59,541 --> 00:16:01,501 Sure. Sure. 261 00:16:02,795 --> 00:16:07,256 Look, I don't know if your plans are finalized yet... 262 00:16:07,424 --> 00:16:10,343 ...but I know another great way to blow off steam. 263 00:16:10,511 --> 00:16:13,429 - What? - Are you into crafts at all? 264 00:16:15,349 --> 00:16:18,351 - Ross, are you okay? - Uh, yeah. Of course I'm okay. 265 00:16:18,519 --> 00:16:20,979 Heh, I'm just being, uh, supportive. 266 00:16:21,146 --> 00:16:24,065 Supportive of you and this whole trip... 267 00:16:24,233 --> 00:16:27,276 ...and what... What is, uh...? What's this? 268 00:16:29,363 --> 00:16:33,116 - It's a bathing suit? - To wear in front of people? 269 00:16:34,451 --> 00:16:36,953 - Is that supportive? - Is this? 270 00:16:39,623 --> 00:16:41,124 - Hey. - Good, good, good. 271 00:16:41,291 --> 00:16:42,542 MONICA & CHANDLER: Hey. - Hi. 272 00:16:42,710 --> 00:16:44,752 - We're glad you decided to meet our guy. - Oh. 273 00:16:44,920 --> 00:16:46,587 You're gonna like him so much. 274 00:16:46,755 --> 00:16:49,382 - Uh, when do you want to meet him? - I don't know. 275 00:16:49,550 --> 00:16:52,760 - I don't work late tomorrow night. - Tomorrow night is good. 276 00:16:52,928 --> 00:16:56,973 But why put off something till tomorrow that you can do right now. Ha-ha-ha. 277 00:16:57,141 --> 00:16:58,975 - Eldad, come here! RACHEL: What? 278 00:17:00,227 --> 00:17:02,895 - Eldad, this is Rachel. - How are you? 279 00:17:03,063 --> 00:17:05,481 A little blind-sided, but, you know, good. 280 00:17:06,567 --> 00:17:10,069 Eldad, sit down. Move over. Move over now. 281 00:17:10,237 --> 00:17:12,155 There you go. There you are. 282 00:17:13,532 --> 00:17:15,950 - Okay, we can take a hint! - Ha-ha-ha. 283 00:17:16,952 --> 00:17:20,413 - Wait. What are you doing here? - This is Patrick. 284 00:17:20,581 --> 00:17:21,789 - Hi. - Hi. 285 00:17:21,957 --> 00:17:24,584 You're too late, because she's already with our guy. 286 00:17:24,752 --> 00:17:29,547 Oh, my God, you're right, I am too late. They're sitting on the couch and talking. 287 00:17:29,715 --> 00:17:31,549 Come on. 288 00:17:32,760 --> 00:17:35,303 - Rachel? This is Patrick. - Yeah? 289 00:17:35,471 --> 00:17:36,721 - Oh. Hi. PATRICK: Hi. 290 00:17:36,889 --> 00:17:38,973 This is the guy I was telling you about. 291 00:17:39,141 --> 00:17:43,102 Believe me, this suit does not do justice to what's underneath it. 292 00:17:44,271 --> 00:17:45,730 Okay. 293 00:17:45,898 --> 00:17:49,734 But Pheebs, I'm just sort of in the middle of something. 294 00:17:49,902 --> 00:17:52,487 Oh, okay. That's okay. Have a seat. 295 00:17:53,739 --> 00:17:55,615 - You can't do that! - Maybe I should go. 296 00:17:55,783 --> 00:17:57,867 Just sit down, we're winning. 297 00:17:59,119 --> 00:18:00,912 Okay, you know what? Maybe I should go. 298 00:18:01,080 --> 00:18:02,914 MONICA & PHOEBE: No, no! CHANDLER: Have a seat! 299 00:18:03,082 --> 00:18:05,666 Rachel, you haven't touched Eldad's hair. 300 00:18:06,126 --> 00:18:08,920 - It is the softest hair. Touch it. RACHEL: I'm good. 301 00:18:09,088 --> 00:18:12,131 Rachel, Patrick is really rich. Give her some money. 302 00:18:14,259 --> 00:18:15,301 [RACHEL GROANS] 303 00:18:15,469 --> 00:18:17,762 Phoebe, this isn't really worth the free massage. 304 00:18:17,930 --> 00:18:20,014 That's right, Patrick. Bye-bye. 305 00:18:20,182 --> 00:18:23,309 Eldad is much more cooperative and he can dance. 306 00:18:23,477 --> 00:18:25,478 You dance for Rachel. 307 00:18:25,646 --> 00:18:27,980 No, don't dance for me, please! 308 00:18:28,148 --> 00:18:30,316 What is the matter with you guys? 309 00:18:30,484 --> 00:18:32,443 Yeah, okay, let's talk it out. 310 00:18:33,237 --> 00:18:36,030 Am I the only one that this is embarrassing for? 311 00:18:36,198 --> 00:18:39,158 - I'm a little embarrassed. - Shh, shh. 312 00:18:40,202 --> 00:18:44,413 I'll tell you who should be embarrassed. It's you guys. This is ridiculous! 313 00:18:44,581 --> 00:18:46,916 Thank you, but I do not need you to get me a date. 314 00:18:47,084 --> 00:18:49,585 - Then why did she ask us to help... - I am still talking! 315 00:18:49,753 --> 00:18:52,880 Then you chase away the one guy that I actually liked. 316 00:18:53,048 --> 00:18:56,509 No offense to you guys. Really, congratulations on... 317 00:18:56,677 --> 00:18:58,719 ...all the cash. 318 00:18:58,887 --> 00:19:02,098 And you really... Wow, you do have very soft hair. 319 00:19:02,266 --> 00:19:07,520 But I'd much rather go to the ball by myself than go through any more of this! 320 00:19:07,688 --> 00:19:09,355 Goodbye. 321 00:19:11,316 --> 00:19:14,443 Now, do you use some sort of special conditioner on that hair? 322 00:19:15,112 --> 00:19:17,822 - Yes, papaya extract. - Thank you. 323 00:19:23,203 --> 00:19:27,123 - So, uh, have a great time down there. - I will. 324 00:19:27,291 --> 00:19:30,209 - Did you pack that bathing suit? - Yeah. 325 00:19:30,377 --> 00:19:33,004 It was pretty funny when I hid it for a while, huh? 326 00:19:36,675 --> 00:19:39,010 Anyway. Um... 327 00:19:39,178 --> 00:19:41,721 I am worried about that bathing suit. 328 00:19:41,889 --> 00:19:44,765 Not because it's revealing, which I'm fine with. 329 00:19:44,933 --> 00:19:47,393 No, I'm concerned about your health. 330 00:19:47,728 --> 00:19:50,188 Um, sun exposure. 331 00:19:50,355 --> 00:19:52,565 Oh, don't worry, I have plenty of sun block. 332 00:19:52,733 --> 00:19:54,609 - It's SPF 30. - All right. 333 00:19:54,776 --> 00:19:57,820 Well, if what's in the bottle is actually 30. 334 00:19:57,988 --> 00:20:01,282 I mean, sometimes you get 30, sometimes it's 4, and I swear... 335 00:20:01,450 --> 00:20:03,826 ...more often than not, it's just milk. 336 00:20:04,828 --> 00:20:07,538 Ross, it's gonna be okay. 337 00:20:07,706 --> 00:20:10,917 I'm not going down there to hook up with a bunch of guys. 338 00:20:11,084 --> 00:20:14,712 I really like you. I like how things are going between us. 339 00:20:14,880 --> 00:20:16,380 - Really? - Yeah. 340 00:20:16,548 --> 00:20:19,508 I'm just going down there to relax and hang out with my friends. 341 00:20:20,552 --> 00:20:23,137 Okay. Cool. Heh. 342 00:20:23,305 --> 00:20:25,556 - Oh, here they are. - Hey, Elizabeth! 343 00:20:25,724 --> 00:20:28,351 [GUYS CHEERING] 344 00:20:29,811 --> 00:20:31,187 Bye! 345 00:20:37,277 --> 00:20:38,861 Call me! 346 00:20:44,618 --> 00:20:47,245 Rachel, we're sorry for pushing those guys on you. 347 00:20:47,412 --> 00:20:50,122 That's all right. I ended up having a really good time. 348 00:20:50,290 --> 00:20:54,752 The charity was a big success, they raised a lot of money and awareness. 349 00:20:54,920 --> 00:20:57,338 So, what was it for, anyway? 350 00:20:58,298 --> 00:21:00,466 I wanna say a disease. 351 00:21:02,719 --> 00:21:03,928 - Hey. ALL: Hey. 352 00:21:04,096 --> 00:21:08,432 I just got this weird message from Ross. He said turn on MTV. I don't know. 353 00:21:10,018 --> 00:21:11,602 [ROCK MUSIC PLAYING ON TV] 354 00:21:13,438 --> 00:21:16,607 - Oh, my God, look! That's Elizabeth! RACHEL: Ha-ha-ha. 355 00:21:24,700 --> 00:21:28,244 Oh, oh, Professor Geller. 356 00:21:30,580 --> 00:21:33,040 Ah, to be 13 again. 357 00:21:38,338 --> 00:21:40,339 [English - US - SDH] 28951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.