Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,313 --> 00:00:03,448
Previously on AMC's "Fear
the Walking Dead"...
2
00:00:03,828 --> 00:00:05,328
The ranch broke the parlay, not me.
3
00:00:05,330 --> 00:00:08,531
It was me. I broke your parlay
'cause you had my girl.
4
00:00:08,533 --> 00:00:10,566
You turned me into a killer.
5
00:00:10,568 --> 00:00:13,102
You saved lives by what
you did at the ranch.
6
00:00:13,104 --> 00:00:15,471
You saved the entire nation.
7
00:00:15,473 --> 00:00:18,774
We have to defend this
ranch with our lives.
8
00:00:18,776 --> 00:00:21,811
Troy's alive because we lied for him.
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,846
He killed the Trimbols.
10
00:00:23,848 --> 00:00:25,815
There is one way to secure the peace.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,150
You here to kill me, Madison?
12
00:02:31,573 --> 00:02:34,340
Stop daydreaming, Clark.
13
00:02:34,342 --> 00:02:36,843
Burn them.
14
00:02:36,845 --> 00:02:38,845
Can't let them ruin the soil.
15
00:02:49,758 --> 00:02:51,024
You okay?
16
00:02:51,026 --> 00:02:52,225
Yeah, right as rain.
17
00:02:52,227 --> 00:02:54,561
Just need coffee.
18
00:03:02,470 --> 00:03:04,537
You're pale.
19
00:03:04,539 --> 00:03:06,005
It's worse in the morning.
20
00:03:08,176 --> 00:03:11,244
Another 24 hours, they would've
made it to the interior.
21
00:03:11,246 --> 00:03:12,712
No bueno.
22
00:03:12,714 --> 00:03:15,748
Yeah, we start coming out every day.
23
00:03:15,750 --> 00:03:17,884
Back this afternoon, mend these fences.
24
00:03:17,886 --> 00:03:19,285
You do a lot of fence-mending
25
00:03:19,287 --> 00:03:21,721
back in the city of Los Angeles, poet?
26
00:03:23,458 --> 00:03:24,958
I'm no poet.
27
00:03:26,194 --> 00:03:28,628
All that angst and suffering...
28
00:03:28,630 --> 00:03:30,296
you got the soul of a poet.
29
00:03:30,298 --> 00:03:32,932
It's not a negative, Nick.
30
00:03:32,934 --> 00:03:35,568
Poets kill the same as anyone.
31
00:04:24,152 --> 00:04:25,785
Troy.
32
00:04:31,927 --> 00:04:33,293
Shit.
33
00:05:20,342 --> 00:05:22,041
Qaletaqa.
34
00:05:22,043 --> 00:05:23,676
Jake.
35
00:05:32,354 --> 00:05:34,253
Here we go.
36
00:05:45,504 --> 00:05:47,103
This is wrong.
37
00:06:01,420 --> 00:06:05,303
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
38
00:06:21,202 --> 00:06:23,736
- No, not her.
- Troy, this isn't the time.
39
00:06:23,738 --> 00:06:25,271
What are you talking about?
It's the perfect time.
40
00:06:25,273 --> 00:06:26,773
She's got no right to be here.
41
00:06:26,775 --> 00:06:28,241
She has every right.
42
00:06:28,243 --> 00:06:30,476
Ofelia's a hero to my people.
43
00:06:30,478 --> 00:06:32,712
We're here because of what she did.
44
00:06:32,714 --> 00:06:36,449
Man, do you really wanna rub
my face in that shit, Taqa?
45
00:06:36,451 --> 00:06:38,484
Is that smart?
46
00:06:38,486 --> 00:06:42,989
If you can't accept her, how
can you accept any of us?
47
00:06:42,991 --> 00:06:46,059
We accept her. We accept the Nation
here under negotiated terms...
48
00:06:46,061 --> 00:06:48,094
No, no, we don't. We don't accept.
49
00:06:48,096 --> 00:06:50,063
We tolerate, all right?
So, let's just...
50
00:06:50,065 --> 00:06:52,031
- That's enough, Troy.
- smoke a peace pipe
51
00:06:52,033 --> 00:06:54,000
or whatever sanctifies these proceedings
52
00:06:54,002 --> 00:06:56,069
- and let's just...
- That's enough!
53
00:06:56,071 --> 00:06:58,805
- What's it gonna be, Troy?
- God damn it, enough!
54
00:07:15,523 --> 00:07:17,690
How many feel as Troy does?
55
00:07:19,160 --> 00:07:20,293
Some.
56
00:07:20,295 --> 00:07:22,795
Most are loyal to survival.
57
00:07:22,797 --> 00:07:24,530
They don't care who provides it.
58
00:07:32,841 --> 00:07:35,975
This is our militia's arsenal.
59
00:07:35,977 --> 00:07:37,944
Inventory down to the last bullet.
60
00:07:39,347 --> 00:07:40,780
Is it secure?
61
00:07:42,350 --> 00:07:43,683
Two keys.
62
00:07:43,685 --> 00:07:46,619
One for you, one for me.
63
00:07:46,621 --> 00:07:48,221
The only way one of us can access
64
00:07:48,223 --> 00:07:50,490
is with the other present.
65
00:07:52,360 --> 00:07:55,328
We can make this work, Taqa.
66
00:07:55,330 --> 00:07:57,396
We can survive together.
67
00:08:05,206 --> 00:08:06,739
You okay?
68
00:08:06,741 --> 00:08:08,007
No.
69
00:08:08,009 --> 00:08:11,043
I'm hell and gone from okay.
70
00:08:11,045 --> 00:08:13,346
I wanna dig him up.
71
00:08:13,348 --> 00:08:15,348
I wanna dig him up and kill him again.
72
00:08:15,350 --> 00:08:17,717
What he left us with.
73
00:08:17,719 --> 00:08:20,186
He left us with what's best.
74
00:08:20,188 --> 00:08:21,554
Yeah?
75
00:08:21,556 --> 00:08:24,223
You... you think this is best?
76
00:08:26,528 --> 00:08:28,261
He saved people.
77
00:08:28,263 --> 00:08:29,695
He was a hero.
78
00:08:29,697 --> 00:08:31,631
He was a drunk.
79
00:08:35,670 --> 00:08:38,137
Yeah.
80
00:08:38,139 --> 00:08:40,206
I lost my dad, too, so I do know
81
00:08:40,208 --> 00:08:42,542
what it's like living with that.
82
00:08:42,544 --> 00:08:44,377
Yeah?
83
00:08:44,379 --> 00:08:46,179
He go pre-apoc?
84
00:08:50,351 --> 00:08:51,584
He off himself?
85
00:08:54,556 --> 00:08:57,990
He wrecked his truck on the freeway
86
00:08:57,992 --> 00:09:00,193
coming home from a worksite.
87
00:09:02,931 --> 00:09:05,264
Cops said he fell asleep at the wheel.
88
00:09:07,402 --> 00:09:09,936
You don't believe that.
89
00:09:09,938 --> 00:09:11,871
I think he chose it.
90
00:09:16,044 --> 00:09:17,910
Was it a closed casket?
91
00:09:19,113 --> 00:09:21,881
Why?
92
00:09:21,883 --> 00:09:24,450
Otto's casket, it was closed.
93
00:09:27,288 --> 00:09:29,422
I don't know, you... you
think these assholes,
94
00:09:29,424 --> 00:09:34,427
they'd consider what the
consequences were, right?
95
00:09:34,429 --> 00:09:37,296
What people have to witness.
96
00:09:37,298 --> 00:09:38,998
What remains.
97
00:09:42,904 --> 00:09:44,372
_
98
00:09:44,802 --> 00:09:45,990
_
99
00:09:46,482 --> 00:09:48,568
_
100
00:09:48,570 --> 00:09:49,677
_
101
00:09:50,177 --> 00:09:53,138
_
102
00:09:53,140 --> 00:09:57,646
_
103
00:09:57,740 --> 00:09:59,459
_
104
00:09:59,873 --> 00:10:01,053
_
105
00:10:01,334 --> 00:10:03,334
_
106
00:10:03,584 --> 00:10:05,490
_
107
00:10:05,935 --> 00:10:07,459
_
108
00:10:07,529 --> 00:10:09,193
_
109
00:10:09,459 --> 00:10:11,162
_
110
00:10:11,545 --> 00:10:13,451
_
111
00:10:13,975 --> 00:10:15,810
_
112
00:10:16,592 --> 00:10:17,693
_
113
00:10:17,805 --> 00:10:18,971
Uh-huh.
114
00:10:19,146 --> 00:10:20,216
_
115
00:10:28,716 --> 00:10:30,216
Come on, Klah.
116
00:10:30,218 --> 00:10:32,051
No one carries tonight.
117
00:10:32,053 --> 00:10:34,020
I won't go in there without it.
118
00:10:34,022 --> 00:10:35,454
Then don't.
119
00:10:35,456 --> 00:10:37,823
Go home.
120
00:10:37,825 --> 00:10:39,392
Let's see your belt.
121
00:10:42,030 --> 00:10:43,929
What's that in your pocket?
122
00:10:47,335 --> 00:10:49,468
Can you tell her that I don't bite?
123
00:10:49,470 --> 00:10:51,704
I don't know your appetites.
124
00:10:53,308 --> 00:10:54,974
Your mama name you Crazy Dog?
125
00:10:54,976 --> 00:10:57,143
No, my platoon.
126
00:10:59,013 --> 00:11:01,013
Is this how it's gonna be, man.
127
00:11:01,015 --> 00:11:04,083
I don't like it either, but
this is what Walker wants.
128
00:11:05,086 --> 00:11:06,852
It's what Jake wants.
129
00:11:12,894 --> 00:11:14,994
How's he doing?
130
00:11:14,996 --> 00:11:15,995
Better.
131
00:11:17,498 --> 00:11:19,532
Lying's not useful, Alicia.
132
00:11:20,835 --> 00:11:22,902
He got over the poisoning.
133
00:11:22,904 --> 00:11:25,004
He recovered from that. It's...
134
00:11:25,006 --> 00:11:26,872
I understand that. Yes.
135
00:11:26,874 --> 00:11:29,742
Look, you can get sick
treating people with anthrax.
136
00:11:31,279 --> 00:11:33,779
He'll recover.
137
00:11:33,781 --> 00:11:35,915
Well, take care of him.
138
00:11:35,917 --> 00:11:37,850
You do the same.
139
00:11:37,852 --> 00:11:39,352
What does that mean?
140
00:11:41,789 --> 00:11:43,789
It doesn't help Jake or the peace
141
00:11:43,791 --> 00:11:45,591
if you back channel with Walker.
142
00:11:45,593 --> 00:11:47,059
I don't.
143
00:11:47,061 --> 00:11:49,295
Lying's not useful, Mom.
144
00:11:53,091 --> 00:11:54,552
_
145
00:11:54,764 --> 00:11:57,756
_
146
00:11:58,439 --> 00:11:59,772
_
147
00:11:59,774 --> 00:12:02,326
_
148
00:12:02,928 --> 00:12:04,303
_
149
00:12:31,978 --> 00:12:32,974
Hey!
150
00:12:32,976 --> 00:12:35,006
_
151
00:12:35,008 --> 00:12:36,897
_
152
00:12:36,899 --> 00:12:38,694
_
153
00:12:38,846 --> 00:12:41,213
_
154
00:12:52,326 --> 00:12:54,393
What do you think?
155
00:12:54,395 --> 00:12:56,395
Everyone?
156
00:13:04,849 --> 00:13:07,850
Our path has been hard.
157
00:13:07,852 --> 00:13:09,985
We've all suffered loss.
158
00:13:12,891 --> 00:13:16,893
But we can't dwell on
that and move forward.
159
00:13:17,052 --> 00:13:20,553
We can't hold grudges and forgive.
160
00:13:21,821 --> 00:13:23,721
This place has always been
161
00:13:23,723 --> 00:13:27,257
about building a better future.
162
00:13:28,122 --> 00:13:32,624
And if we share our supplies,
163
00:13:32,626 --> 00:13:34,927
and our skills,
164
00:13:34,929 --> 00:13:36,762
we can have that.
165
00:13:38,210 --> 00:13:40,844
In a generation, we can be whole.
166
00:13:43,678 --> 00:13:45,578
That's what this place should be.
167
00:13:48,992 --> 00:13:50,892
You are afraid.
168
00:13:52,612 --> 00:13:54,979
As afraid of us as we are of you.
169
00:13:54,981 --> 00:13:57,314
Fear creates fury.
170
00:13:57,316 --> 00:13:58,983
Fury lets blood.
171
00:13:58,985 --> 00:14:01,285
No more of that.
172
00:14:01,286 --> 00:14:03,853
Jake is right.
173
00:14:04,020 --> 00:14:06,087
We must forgive.
174
00:14:06,089 --> 00:14:07,922
My grudge died
175
00:14:07,931 --> 00:14:10,298
when Jeremiah made his sacrifice.
176
00:14:12,273 --> 00:14:14,173
We can be one now.
177
00:14:16,231 --> 00:14:19,833
We can fight against the hell outside.
178
00:14:21,737 --> 00:14:23,937
Give that our fear,
179
00:14:23,939 --> 00:14:25,572
our fury.
180
00:14:51,433 --> 00:14:53,367
You gonna hide up here all night?
181
00:14:55,037 --> 00:14:57,070
I killed people, Nick.
182
00:14:58,774 --> 00:15:02,008
People with family down there.
183
00:15:02,010 --> 00:15:04,111
Hey.
184
00:15:04,113 --> 00:15:06,980
Glad you survived it.
185
00:15:06,982 --> 00:15:08,615
Yeah.
186
00:15:10,953 --> 00:15:12,786
So, do you feel guilt?
187
00:15:17,593 --> 00:15:19,726
Not as much as I thought.
188
00:15:23,165 --> 00:15:25,665
I guess I am my father's daughter, huh?
189
00:15:29,037 --> 00:15:30,270
How about you?
190
00:15:32,107 --> 00:15:33,840
For what?
191
00:15:35,477 --> 00:15:37,310
Do you feel guilt for
the things you've done?
192
00:15:45,921 --> 00:15:49,289
We're not so different, you and I, Nick.
193
00:16:01,870 --> 00:16:03,670
You want a drink?
194
00:16:03,672 --> 00:16:05,972
It's not a date, Taqa.
195
00:16:05,974 --> 00:16:07,641
It should be a wake.
196
00:16:07,643 --> 00:16:09,009
People drink at wakes.
197
00:16:09,011 --> 00:16:10,944
Heavily.
198
00:16:12,948 --> 00:16:14,548
If he falls, who rises?
199
00:16:14,550 --> 00:16:16,316
I thought you were in charge.
200
00:16:16,318 --> 00:16:18,785
The other brother is not an option.
201
00:16:18,787 --> 00:16:20,454
I'm aware.
202
00:16:20,456 --> 00:16:22,322
You're prepared to handle him?
203
00:16:26,528 --> 00:16:27,894
If it comes to that.
204
00:16:36,004 --> 00:16:39,573
We're sleeping with the enemy, brother.
205
00:16:39,575 --> 00:16:41,374
They killed Gretchen.
206
00:16:41,376 --> 00:16:43,510
Well, Walker denies that.
207
00:16:43,512 --> 00:16:45,045
You think he'd tell you?
208
00:16:50,018 --> 00:16:52,819
They're here with us and
we have to live with them.
209
00:16:52,821 --> 00:16:56,423
We were at war, now we're not.
210
00:16:56,425 --> 00:16:58,692
Just get right with that, brother.
211
00:17:08,937 --> 00:17:11,671
First Phil,
212
00:17:11,673 --> 00:17:13,673
then the Trimbols.
213
00:17:13,675 --> 00:17:15,876
Then they damn near wipe us all out.
214
00:17:15,878 --> 00:17:18,712
Makes you wonder who
they're coming after next.
215
00:17:20,215 --> 00:17:21,781
Gretchen was good.
216
00:17:24,686 --> 00:17:26,119
Yeah.
217
00:17:27,531 --> 00:17:29,164
Yeah, she was.
218
00:17:51,941 --> 00:17:54,241
You can join me if you'd like.
219
00:17:58,414 --> 00:18:01,782
Why aren't your people with you?
220
00:18:01,784 --> 00:18:04,184
Exhumations are unseemly.
221
00:18:05,855 --> 00:18:08,188
I never told them what I did.
222
00:18:08,190 --> 00:18:10,357
It's best they don't witness this.
223
00:18:11,961 --> 00:18:15,029
Dead should stay buried.
224
00:18:16,632 --> 00:18:19,867
Desecration would anger them.
225
00:18:19,869 --> 00:18:21,101
Yes.
226
00:18:22,805 --> 00:18:25,105
I do want peace, Alicia.
227
00:18:30,312 --> 00:18:32,713
You need to look to Jake for that.
228
00:18:34,050 --> 00:18:35,616
Not my mother.
229
00:18:35,618 --> 00:18:37,985
Your mother does what's necessary.
230
00:19:08,984 --> 00:19:11,485
All right, get up.
231
00:19:11,487 --> 00:19:13,954
Infected don't wait.
232
00:19:18,828 --> 00:19:20,627
How's the coffee, Troy?
233
00:19:37,847 --> 00:19:39,046
Terrance, no!
234
00:19:42,051 --> 00:19:44,885
Whoa, hey.
235
00:19:51,994 --> 00:19:53,393
- That's enough!
- Someone stop him.
236
00:19:53,395 --> 00:19:54,862
Enough!
237
00:20:08,144 --> 00:20:10,310
He was still drunk.
238
00:20:10,312 --> 00:20:12,045
He thought you killed his friend.
239
00:20:12,047 --> 00:20:13,514
I don't care about circumstances,
240
00:20:13,516 --> 00:20:16,316
I care about protecting my people.
241
00:20:16,318 --> 00:20:18,318
His throat is crushed
and we can't fix that.
242
00:20:18,320 --> 00:20:20,254
He's gonna asphyxiate.
243
00:20:20,256 --> 00:20:21,688
What if others follow his example?
244
00:20:21,690 --> 00:20:24,024
His example? He's dying.
245
00:20:24,026 --> 00:20:26,160
Nobody's gonna follow Terrance.
246
00:20:26,162 --> 00:20:27,227
I promise you that.
247
00:20:27,229 --> 00:20:28,829
Can you?
248
00:20:28,831 --> 00:20:30,364
Who spit poison
249
00:20:30,366 --> 00:20:31,899
in that boy's ear last night?
250
00:20:31,901 --> 00:20:34,334
- No one needed to.
- My people will arm.
251
00:20:34,336 --> 00:20:37,004
Then this place becomes
a shooting gallery!
252
00:20:37,006 --> 00:20:38,372
It already has.
253
00:20:38,374 --> 00:20:41,241
I don't believe in guilt by association,
254
00:20:41,243 --> 00:20:43,777
but my people are more important.
255
00:20:45,014 --> 00:20:46,847
Give me the second key, Jake.
256
00:20:46,849 --> 00:20:49,349
I can't do that, Taqa.
257
00:20:49,351 --> 00:20:50,751
We take the weapons when we need
258
00:20:50,753 --> 00:20:52,753
to protect the ranch from the outside.
259
00:20:52,755 --> 00:20:54,288
You owe your lives to my mercy.
260
00:20:54,290 --> 00:20:55,589
Don't test me.
261
00:20:58,727 --> 00:21:00,093
You're here because my father
262
00:21:00,095 --> 00:21:02,696
took his life to preserve peace.
263
00:21:02,698 --> 00:21:04,198
Do not test me.
264
00:21:05,734 --> 00:21:08,001
- Give him the key, Jake.
- What are you doing?
265
00:21:08,003 --> 00:21:10,404
They'll control the
weapons, all of them.
266
00:21:10,406 --> 00:21:12,172
We'll sweep the ranch for the rest.
267
00:21:12,174 --> 00:21:14,608
That makes us prisoners
on our own land, Madison.
268
00:21:14,610 --> 00:21:16,643
Better than the alternative.
269
00:21:47,676 --> 00:21:49,409
What is it, Coop?
270
00:21:49,411 --> 00:21:52,179
We need any weapons you
have, Mrs. Twomey.
271
00:21:55,484 --> 00:21:57,484
How it has to be.
272
00:22:12,552 --> 00:22:13,966
Troy is not gonna go easily.
273
00:22:14,146 --> 00:22:15,845
Reason for you to stay down here.
274
00:22:15,847 --> 00:22:19,149
No, you're not taking this
on, okay? I can watch him.
275
00:22:19,151 --> 00:22:21,618
Is that what this is, Nick?
Keeping a watchful eye?
276
00:22:21,620 --> 00:22:23,820
- You're not obligated.
- I am obligated
277
00:22:23,822 --> 00:22:25,722
to you and Alicia and
to the people here.
278
00:22:25,724 --> 00:22:27,357
There are good people on both sides.
279
00:22:27,359 --> 00:22:28,858
I know what you're carrying.
280
00:22:28,860 --> 00:22:30,860
I know you took that on for me,
281
00:22:30,862 --> 00:22:32,796
but if Troy finds out, he will hurt you.
282
00:22:32,798 --> 00:22:34,364
Maybe.
283
00:22:52,684 --> 00:22:55,318
How the sheep treating you, Blake?
284
00:22:55,320 --> 00:22:57,020
You like the flock?
285
00:22:57,022 --> 00:22:59,189
I'm keeping the peace, Troy.
286
00:22:59,191 --> 00:23:01,558
Well, that's one pussy-ass
rationalization.
287
00:23:01,560 --> 00:23:03,493
We need to search your house.
288
00:23:03,495 --> 00:23:04,961
Well, you live here, Madison,
289
00:23:04,963 --> 00:23:06,696
so, you know, you don't
have to beg entry.
290
00:23:06,698 --> 00:23:08,598
We need your weapons, Troy.
291
00:23:08,600 --> 00:23:11,001
You know where they'll be and
you know they'll be safe.
292
00:23:12,604 --> 00:23:15,205
Oh, what about my safety?
293
00:23:15,207 --> 00:23:17,374
I mean, asshole here
is dying for a shot.
294
00:23:17,376 --> 00:23:19,009
Hand him a little firewater,
he'll start blasting.
295
00:23:19,011 --> 00:23:20,443
Am I wrong, Kemosabe?
296
00:23:20,445 --> 00:23:23,413
Kemosabe is the Lone
Ranger's Indian name.
297
00:23:23,415 --> 00:23:26,383
- You mean Tonto.
- No offense.
298
00:23:26,385 --> 00:23:28,652
None taken.
299
00:23:29,721 --> 00:23:31,388
Come on, man,
300
00:23:31,390 --> 00:23:33,923
you don't wanna die on your doorstep.
301
00:23:38,463 --> 00:23:40,096
Okay.
302
00:23:40,098 --> 00:23:41,598
Okay.
303
00:23:52,144 --> 00:23:54,210
This is where he died.
304
00:23:54,212 --> 00:23:55,812
Right here.
305
00:23:55,814 --> 00:23:58,348
You ever, uh...
306
00:23:58,350 --> 00:24:01,718
you ever spill blood on
unsealed wood, Nick?
307
00:24:01,720 --> 00:24:03,286
It's porous.
308
00:24:03,288 --> 00:24:06,222
It just, uh, absorbs.
309
00:24:06,224 --> 00:24:09,225
I had to burn what wouldn't come clean.
310
00:24:11,596 --> 00:24:12,829
Search upstairs.
311
00:24:12,831 --> 00:24:15,799
No, don't do that.
312
00:24:15,801 --> 00:24:17,233
- Whoa, whoa.
- No, Nick.
313
00:24:17,235 --> 00:24:18,802
- Troy.
- Get out of the way.
314
00:24:18,804 --> 00:24:20,970
- Take it easy.
- Come on. Nick.
315
00:24:20,972 --> 00:24:21,801
Hold your fire.
316
00:24:21,803 --> 00:24:23,640
Stand down! Walker, have
your men stand down.
317
00:24:23,642 --> 00:24:24,795
Nick, get out of the way.
318
00:24:24,797 --> 00:24:27,010
Troy, you're making
this so easy for them.
319
00:24:27,012 --> 00:24:28,812
Get out!
320
00:24:28,814 --> 00:24:31,381
- Get out.
- All of you just go, okay?
321
00:24:31,383 --> 00:24:33,249
I got it.
322
00:24:33,251 --> 00:24:35,852
- I got it.
- Nick.
323
00:24:35,854 --> 00:24:37,854
- Okay.
- Just back out the door.
324
00:24:37,856 --> 00:24:40,623
- Go downstairs, get away from the door.
- Let's go.
325
00:24:44,563 --> 00:24:46,096
We go in front and back,
me and five brothers.
326
00:24:46,098 --> 00:24:47,530
Quick work of it.
327
00:24:49,768 --> 00:24:51,468
You attack, it's only
gonna make it worse.
328
00:24:51,470 --> 00:24:52,836
Give me a chance to talk him down.
329
00:24:52,838 --> 00:24:54,270
You can't control your son.
330
00:24:54,272 --> 00:24:55,438
He was defending me.
331
00:24:55,440 --> 00:24:56,806
He sided with a sociopath
332
00:24:56,808 --> 00:24:58,375
who you also can't control.
333
00:24:58,377 --> 00:25:00,410
I can fix this! Let me.
334
00:25:00,412 --> 00:25:02,946
Where do you want us?
335
00:25:02,948 --> 00:25:05,682
Tell your men to hold
off. That's my son.
336
00:25:05,684 --> 00:25:07,951
Troy, what are you doing?
337
00:25:07,953 --> 00:25:11,521
We're gonna be a beacon in the darkness
338
00:25:11,523 --> 00:25:13,723
and do what my father should've done.
339
00:25:15,127 --> 00:25:17,494
Jeremiah made sure we survived.
340
00:25:17,496 --> 00:25:19,863
No, he wanted more than that.
He wanted to build something.
341
00:25:19,865 --> 00:25:21,498
That's what we're doing right now.
342
00:25:21,500 --> 00:25:23,199
That's why he allowed this.
343
00:25:23,201 --> 00:25:24,501
So we can all live in perfect harmony,
344
00:25:24,503 --> 00:25:25,835
except it doesn't work like that, Nick.
345
00:25:25,837 --> 00:25:27,904
We regress into our own.
346
00:25:27,906 --> 00:25:29,973
- That is human nature.
- He tried to break from that in the end.
347
00:25:29,975 --> 00:25:32,208
Why are you in this, Nick, huh?
348
00:25:32,210 --> 00:25:34,911
Huh? We lead and others will follow.
349
00:25:34,913 --> 00:25:36,246
No one's gonna follow.
350
00:25:36,248 --> 00:25:37,514
Troy, the people out there,
351
00:25:37,516 --> 00:25:38,882
they just wanna live.
352
00:25:47,325 --> 00:25:50,059
We head upstairs and we
snipe them from up there.
353
00:25:50,061 --> 00:25:50,917
This ends bad, man.
354
00:25:50,919 --> 00:25:53,396
Well, this was always how
it was gonna end, Nick.
355
00:25:53,398 --> 00:25:55,432
What, you... you think you
were gonna die in your sleep
356
00:25:55,434 --> 00:25:57,700
with a wet-dream smile on your face?
357
00:25:57,702 --> 00:26:00,203
Co on, you love this,
too. Pick up your rifle.
358
00:26:00,205 --> 00:26:01,871
This doesn't have to be our fate.
359
00:26:01,873 --> 00:26:04,507
Hey, I am gonna die the
way my father did.
360
00:26:04,509 --> 00:26:06,509
That's... that's apt.
361
00:26:06,511 --> 00:26:08,211
Listen, Troy,
362
00:26:08,213 --> 00:26:10,713
my father, right, he died for nothing.
363
00:26:10,715 --> 00:26:12,348
Don't do that to Jeremiah.
364
00:26:12,350 --> 00:26:13,716
This is not what he wanted.
365
00:26:13,718 --> 00:26:15,351
Why... why do you care?
366
00:26:15,353 --> 00:26:17,220
Why do you care what Jeremiah wants?
367
00:26:17,222 --> 00:26:19,722
What do you care what happens to me?
368
00:26:26,164 --> 00:26:28,364
Take your rifle.
369
00:26:29,734 --> 00:26:31,701
Come on.
370
00:26:32,737 --> 00:26:33,870
Here we go.
371
00:26:37,409 --> 00:26:39,108
It's me! It's me.
372
00:26:40,378 --> 00:26:41,711
This isn't the way, Troy.
373
00:26:41,713 --> 00:26:44,080
The ranch is looking to you right now.
374
00:26:44,082 --> 00:26:46,516
I hope they are. I hope they follow!
375
00:26:46,518 --> 00:26:48,685
They turned over their
weapons. No one's following.
376
00:26:50,155 --> 00:26:52,355
See, you can still get out of this.
377
00:26:52,357 --> 00:26:54,357
You're assuming that I want to.
378
00:26:54,359 --> 00:26:56,426
Lay your weapons down. Come out.
379
00:26:56,428 --> 00:26:58,561
And then what, huh?
380
00:26:58,563 --> 00:27:00,230
There's no way back from that.
381
00:27:00,232 --> 00:27:02,799
We... we give up our guns,
that is total surrender.
382
00:27:02,801 --> 00:27:04,300
This is survival.
383
00:27:04,302 --> 00:27:06,469
Oh, come on, you just wanna
save your son, Madison.
384
00:27:06,471 --> 00:27:08,071
I wanna save both of you!
385
00:27:08,073 --> 00:27:10,740
I want you with me.
386
00:27:21,253 --> 00:27:22,552
What the hell was that?!
387
00:27:23,989 --> 00:27:25,288
Son of a bitch!
388
00:27:27,259 --> 00:27:30,126
- Hit 'em hard, hit 'em hard!
- Come on, come on, come on!
389
00:27:33,365 --> 00:27:34,464
Move!
390
00:28:00,136 --> 00:28:02,570
Let's go, let's go.
391
00:28:30,833 --> 00:28:32,566
- You lost, man.
- No.
392
00:28:32,568 --> 00:28:34,335
- It's over.
- I can make a fist.
393
00:28:34,337 --> 00:28:37,104
If I can make a fist,
394
00:28:37,107 --> 00:28:38,740
I can fire a gun.
395
00:28:38,741 --> 00:28:41,175
And if I can fire a gun...
396
00:28:43,746 --> 00:28:45,146
I can kill.
397
00:28:46,616 --> 00:28:49,216
Oh, you're so beautiful.
398
00:28:52,288 --> 00:28:53,554
Thank you, Nick.
399
00:28:54,590 --> 00:28:56,290
What?
400
00:28:56,292 --> 00:28:58,592
You're the last person I
thought would have my back.
401
00:28:58,594 --> 00:29:01,295
And I don't mind dying. Really, I don't.
402
00:29:01,297 --> 00:29:03,331
It's good to have company.
403
00:29:11,040 --> 00:29:12,500
_
404
00:29:14,149 --> 00:29:16,907
_
405
00:29:19,485 --> 00:29:21,227
_
406
00:29:21,313 --> 00:29:23,063
_
407
00:29:23,844 --> 00:29:24,649
_
408
00:29:25,688 --> 00:29:27,790
_
409
00:29:28,594 --> 00:29:30,227
_
410
00:29:31,626 --> 00:29:33,110
_
411
00:29:35,719 --> 00:29:37,196
_
412
00:29:39,071 --> 00:29:42,227
_
413
00:29:43,759 --> 00:29:46,415
_
414
00:29:47,626 --> 00:29:50,204
_
415
00:29:50,438 --> 00:29:51,524
_
416
00:29:56,321 --> 00:29:58,313
_
417
00:29:58,315 --> 00:30:00,188
_
418
00:30:01,079 --> 00:30:03,993
_
419
00:30:05,360 --> 00:30:08,844
_
420
00:30:10,766 --> 00:30:13,321
_
421
00:30:14,532 --> 00:30:16,219
_
422
00:30:17,126 --> 00:30:19,626
_
423
00:30:19,938 --> 00:30:22,173
_
424
00:30:24,188 --> 00:30:26,462
_
425
00:30:26,649 --> 00:30:28,071
_
426
00:30:28,798 --> 00:30:29,650
_
427
00:30:43,499 --> 00:30:45,666
Oh, sh... God damn it!
428
00:30:45,668 --> 00:30:46,641
I don't wanna die.
429
00:30:46,643 --> 00:30:49,236
Yeah? You may have
backed the wrong horse.
430
00:30:49,238 --> 00:30:52,072
I don't want you to die!
431
00:30:52,074 --> 00:30:54,308
You definitely backed the wrong horse.
432
00:30:54,310 --> 00:30:56,777
Troy, think about your brother, man,
433
00:30:56,779 --> 00:30:58,946
this place, your father.
434
00:30:58,948 --> 00:31:00,981
I think we're at the point-of-
no-return territory now.
435
00:31:00,983 --> 00:31:02,416
Throw the gun out the window.
436
00:31:02,418 --> 00:31:04,318
We can still walk out of here.
437
00:31:04,320 --> 00:31:05,719
It's too late for that, man.
438
00:31:05,721 --> 00:31:07,354
We tried truces already.
439
00:31:07,356 --> 00:31:09,690
- Are you ready?
- No.
440
00:31:09,692 --> 00:31:10,925
Don't go weak-kneed on me.
441
00:31:10,927 --> 00:31:13,160
Troy, nothing good comes from this.
442
00:31:13,162 --> 00:31:14,995
I'm taking some back.
443
00:31:19,569 --> 00:31:21,101
Come on, asshole!
444
00:31:23,239 --> 00:31:26,907
Jeremiah sacrificed
himself for this place!
445
00:31:26,909 --> 00:31:29,844
Don't ruin that, Troy!
Don't take that from him!
446
00:31:29,846 --> 00:31:32,179
It's in or out, Nick. It's in or out.
447
00:31:35,218 --> 00:31:38,385
Is that it, huh? Let it rain, assholes!
448
00:31:38,387 --> 00:31:40,721
Let it rain!
449
00:31:47,129 --> 00:31:49,463
We surrender! We surrender!
450
00:31:49,465 --> 00:31:51,832
Don't ruin this, Nick! Don't ruin it!
451
00:31:51,834 --> 00:31:55,135
Cease fire! Cease fire!
452
00:32:02,111 --> 00:32:05,980
Now I'm pissed. Now I'm beyond pissed.
453
00:32:05,982 --> 00:32:08,849
We're coming in!
454
00:32:12,922 --> 00:32:14,421
Hey, Troy...
455
00:32:16,158 --> 00:32:18,125
you're right.
456
00:32:18,127 --> 00:32:19,827
Your father,
457
00:32:19,829 --> 00:32:22,930
he didn't wanna take his own life.
458
00:32:22,932 --> 00:32:24,498
Don't make me shoot you, Nick.
459
00:32:24,500 --> 00:32:26,934
He was gonna let everybody die...
460
00:32:26,936 --> 00:32:29,970
out of spite.
461
00:32:31,908 --> 00:32:33,807
He lost his mind with drink...
462
00:32:35,278 --> 00:32:37,444
but he didn't kill himself.
463
00:32:40,850 --> 00:32:42,283
I killed him.
464
00:33:34,303 --> 00:33:36,503
Maybe it's not gonna work.
465
00:33:36,505 --> 00:33:39,139
Peace cannot exist without justice.
466
00:33:39,141 --> 00:33:40,741
The boy who hurt your man...
467
00:33:40,743 --> 00:33:42,543
His name is John Hogan.
468
00:33:42,545 --> 00:33:45,512
The boy who hurt John Hogan
is gonna be dead soon.
469
00:33:47,650 --> 00:33:50,250
We have to deal with Troy, I know that.
470
00:33:50,252 --> 00:33:52,753
He will never accept my people.
471
00:33:58,928 --> 00:34:00,327
Troy has to go.
472
00:34:01,564 --> 00:34:03,764
But you can't martyr him.
473
00:34:09,705 --> 00:34:11,105
Exile.
474
00:34:16,278 --> 00:34:19,046
That's fair.
475
00:34:19,048 --> 00:34:22,950
- My son.
- Your son has to answer for what he did.
476
00:34:22,952 --> 00:34:25,019
He joined Troy. He made that choice.
477
00:34:25,021 --> 00:34:26,887
And he convinced Troy to surrender.
478
00:34:26,889 --> 00:34:28,589
How did he manage that?
479
00:34:28,591 --> 00:34:30,791
Who gives a shit?
480
00:34:30,793 --> 00:34:33,594
He saved lives. He protected our peace.
481
00:34:33,596 --> 00:34:35,596
Ends justify means.
482
00:34:37,099 --> 00:34:39,733
There can be consequences,
483
00:34:39,735 --> 00:34:41,468
but he stays here.
484
00:34:41,470 --> 00:34:42,903
Nick lives.
485
00:34:46,925 --> 00:34:47,909
_
486
00:34:47,911 --> 00:34:49,277
_
487
00:34:49,355 --> 00:34:50,996
_
488
00:34:50,998 --> 00:34:53,566
_
489
00:34:53,902 --> 00:34:55,769
_
490
00:34:55,771 --> 00:34:57,457
_
491
00:34:57,459 --> 00:34:58,753
_
492
00:35:00,402 --> 00:35:01,707
_
493
00:35:02,160 --> 00:35:03,394
_
494
00:35:04,183 --> 00:35:05,394
_
495
00:35:05,527 --> 00:35:07,551
_
496
00:35:07,879 --> 00:35:10,176
_
497
00:35:10,551 --> 00:35:12,995
_
498
00:35:12,997 --> 00:35:14,215
_
499
00:35:14,503 --> 00:35:16,737
Hey.
500
00:35:20,808 --> 00:35:23,191
_
501
00:35:23,246 --> 00:35:24,637
_
502
00:35:24,639 --> 00:35:27,543
_
503
00:35:27,597 --> 00:35:29,660
_
504
00:35:29,707 --> 00:35:31,277
_
505
00:35:31,324 --> 00:35:32,419
_
506
00:35:32,421 --> 00:35:34,105
_
507
00:35:58,347 --> 00:35:59,480
What happened there?
508
00:36:00,516 --> 00:36:02,850
Oh.
509
00:36:02,852 --> 00:36:04,418
Indian blade.
510
00:36:08,057 --> 00:36:10,858
If I had a matching pair, I'd be Jesus.
511
00:36:14,663 --> 00:36:17,564
So, uh, am I?
512
00:36:17,566 --> 00:36:20,000
Am I gonna be crucified?
513
00:36:21,403 --> 00:36:24,605
You'll be tested in the wasteland.
514
00:36:26,475 --> 00:36:28,675
That supposed to be a punishment?
515
00:36:32,748 --> 00:36:34,381
You can't come back.
516
00:36:38,687 --> 00:36:41,121
Yeah, I understand.
517
00:36:42,691 --> 00:36:45,259
And I... I don't blame you.
518
00:36:45,261 --> 00:36:47,928
Never, Troy.
519
00:36:50,332 --> 00:36:52,833
I won't fight it.
520
00:36:52,835 --> 00:36:54,701
I won't, but, uh...
521
00:36:56,605 --> 00:36:59,006
I need Madison to take me.
522
00:36:59,008 --> 00:37:00,941
Why?
523
00:37:00,943 --> 00:37:05,245
Well, you really trust
Walker with my life?
524
00:37:06,348 --> 00:37:07,881
No, I'll go with you.
525
00:37:07,883 --> 00:37:10,284
No, no, no, no.
526
00:37:10,286 --> 00:37:11,885
No, you're not up to it.
527
00:37:14,757 --> 00:37:17,324
Madison will protect me, and, uh...
528
00:37:19,428 --> 00:37:20,928
I trust her, so.
529
00:37:34,476 --> 00:37:38,312
Provisions to ensure this
isn't a death sentence.
530
00:37:38,314 --> 00:37:42,115
One knife, one gun, one bullet.
531
00:37:44,186 --> 00:37:46,820
What am I gonna do with one bullet?
532
00:37:46,822 --> 00:37:49,022
We chose exile over execution.
533
00:37:49,024 --> 00:37:51,491
If you find the latter less onerous...
534
00:38:01,136 --> 00:38:02,936
You swear he'll be okay?
535
00:38:04,073 --> 00:38:06,273
He will suffer, he will live,
536
00:38:06,275 --> 00:38:07,841
he might wake.
537
00:38:52,710 --> 00:38:55,110
There's no need for that.
538
00:39:01,652 --> 00:39:03,685
She got a way, don't she?
539
00:39:05,456 --> 00:39:07,355
White Witch of the Apocalypse.
540
00:39:07,357 --> 00:39:09,558
Let's go, Troy.
541
00:39:11,061 --> 00:39:13,361
So, let me get this straight...
542
00:39:14,732 --> 00:39:15,964
you don't kill me now?
543
00:39:15,966 --> 00:39:17,733
Don't tempt me. I'd love to.
544
00:39:17,735 --> 00:39:20,469
But you gotta do what the woman says.
545
00:39:20,471 --> 00:39:23,004
You're being banished from your land.
546
00:39:23,006 --> 00:39:25,907
And you don't think I
can find my way back?
547
00:39:27,411 --> 00:39:29,211
You won't do that to your brother.
548
00:39:31,749 --> 00:39:34,483
You know what, you are
what my father would call
549
00:39:34,485 --> 00:39:36,885
a real, goddamn Pandora.
550
00:39:38,522 --> 00:39:40,722
Cut him loose.
551
00:39:49,566 --> 00:39:51,500
What's your name, chief?
552
00:39:51,502 --> 00:39:53,568
Klah Jackson.
553
00:39:53,570 --> 00:39:55,237
Klah. Huh.
554
00:39:55,239 --> 00:39:57,105
What does that mean?
555
00:39:57,107 --> 00:39:59,174
- Left-handed.
- And are you?
556
00:39:59,176 --> 00:40:00,208
No.
557
00:40:02,446 --> 00:40:05,380
It's lucky that I'm a righty 'cause...
558
00:40:05,382 --> 00:40:08,950
Crazy Dog, he did a number on my left.
559
00:40:10,888 --> 00:40:12,621
No!
560
00:40:12,623 --> 00:40:13,955
Troy!
561
00:40:21,899 --> 00:40:24,866
- Hi.
- No more killing.
562
00:40:30,207 --> 00:40:33,608
You hit your quota?
563
00:40:33,610 --> 00:40:36,812
Just get your pack and go now.
564
00:40:44,822 --> 00:40:47,088
I don't wanna kill you.
565
00:40:49,426 --> 00:40:50,959
Is that guilt?
566
00:40:50,961 --> 00:40:52,394
What?
567
00:40:55,265 --> 00:40:56,965
I know what you did.
568
00:40:58,502 --> 00:41:00,168
He had to die.
569
00:41:02,606 --> 00:41:06,274
And you... you let your son shoot him?
570
00:41:09,079 --> 00:41:10,745
It should've been me.
571
00:41:10,747 --> 00:41:13,081
Yeah.
572
00:41:13,083 --> 00:41:14,649
And why wasn't it?
573
00:41:14,651 --> 00:41:17,452
Huh? What stopped you?
574
00:41:19,823 --> 00:41:22,958
I mean, what's... what's
stopping you now?
575
00:41:25,796 --> 00:41:27,629
God...
576
00:41:27,631 --> 00:41:29,931
Troy.
577
00:41:29,933 --> 00:41:33,768
I thought you were cold-blooded.
578
00:41:33,770 --> 00:41:35,303
You still got sentiment left.
579
00:41:35,305 --> 00:41:37,172
Your father wanted to
let all the people die.
580
00:41:37,174 --> 00:41:39,307
He wanted to let you die.
581
00:41:39,309 --> 00:41:41,643
You know...
582
00:41:41,645 --> 00:41:43,712
we could've fought, we could've won.
583
00:41:43,714 --> 00:41:45,380
He could've banished himself.
584
00:41:46,984 --> 00:41:48,884
He could've done what you're doing.
585
00:41:56,360 --> 00:41:58,894
I don't surrender, Madison.
586
00:42:00,397 --> 00:42:01,563
I don't surrender.
587
00:42:02,900 --> 00:42:04,366
Troy.
588
00:42:09,706 --> 00:42:12,707
Yeah.
589
00:42:23,921 --> 00:42:26,321
I thought you said you
wanted me with you.
590
00:42:26,323 --> 00:42:29,024
Don't make me.
591
00:42:29,026 --> 00:42:32,394
You said you needed me.
592
00:42:32,396 --> 00:42:34,529
Please!
593
00:42:38,902 --> 00:42:40,869
I'm tired.
594
00:42:42,506 --> 00:42:44,506
I'm so tired.
595
00:42:50,080 --> 00:42:51,680
Okay.
596
00:44:12,744 --> 00:44:14,911
Ta-da!
597
00:44:14,913 --> 00:44:16,012
No?
598
00:44:17,416 --> 00:44:20,617
Ta-da!
599
00:44:30,295 --> 00:44:33,296
You know, the hard part is not the walk.
600
00:44:33,298 --> 00:44:35,799
It's the eyes. They just kind of...
601
00:44:35,801 --> 00:44:38,234
they don't look at anything.
602
00:44:38,236 --> 00:44:42,973
They just stare at the
space between atoms.
603
00:44:42,975 --> 00:44:46,343
- Water.
- Are you... you thirsty, killer?
604
00:44:47,646 --> 00:44:49,813
I'm not that.
605
00:44:49,815 --> 00:44:51,681
You're... you're not what?
606
00:44:51,683 --> 00:44:53,283
You're not thirsty?
607
00:44:53,285 --> 00:44:55,218
So, uh, was Otto your first?
608
00:44:58,991 --> 00:45:00,857
I killed him to save us.
609
00:45:03,095 --> 00:45:05,595
Wow, you really think you saved us?
610
00:45:07,466 --> 00:45:08,498
I saved you.
611
00:45:10,602 --> 00:45:13,003
Nah.
612
00:45:13,005 --> 00:45:14,671
I don't think so.
613
00:45:26,651 --> 00:45:28,618
Please open it. There's no air.
614
00:45:30,188 --> 00:45:31,721
Who did you save?
615
00:45:31,723 --> 00:45:33,323
Please.
616
00:45:35,293 --> 00:45:36,893
Oh, I'm only playing.
617
00:45:36,895 --> 00:45:38,361
I got the key.
618
00:45:38,363 --> 00:45:40,330
Oh, whoa, whoa, whoa.
619
00:45:40,332 --> 00:45:42,198
What's the password?
620
00:45:42,200 --> 00:45:43,700
Troy, I'm dying.
621
00:45:49,808 --> 00:45:52,575
I owe you.
622
00:46:07,192 --> 00:46:08,758
Come on.
623
00:46:10,328 --> 00:46:12,195
That's it. Come on.
624
00:46:13,365 --> 00:46:14,564
Come on.
625
00:46:25,210 --> 00:46:27,577
You're so close to it.
626
00:46:35,220 --> 00:46:36,719
Otto knew this was happening?
627
00:46:36,721 --> 00:46:38,488
He was documenting it.
628
00:46:38,490 --> 00:46:39,856
A fraud to the end.
629
00:46:39,858 --> 00:46:41,958
He had to have a plan B.
630
00:46:44,196 --> 00:46:46,162
No one can know how bad this is.
631
00:46:46,164 --> 00:46:48,631
The peace is too fragile.
632
00:46:48,633 --> 00:46:51,367
Maybe there's another
aquifer we can tap to.
633
00:46:51,369 --> 00:46:54,370
No, this is it.
634
00:46:54,372 --> 00:46:56,806
My scouts reported a trading post.
635
00:46:56,808 --> 00:46:59,909
A couple days' drive from
here, near Mexicali.
636
00:46:59,911 --> 00:47:02,178
Hear you can get almost anything.
637
00:47:02,180 --> 00:47:04,080
It's a lot to buy.
638
00:47:07,185 --> 00:47:08,751
We want to secure a
backup supply of water
639
00:47:08,753 --> 00:47:10,086
in case it's a hot summer.
640
00:47:10,088 --> 00:47:11,521
We'll only be gone a couple of days.
641
00:47:11,523 --> 00:47:14,224
In the interim, we impose
ranch-wide rationing.
642
00:47:14,226 --> 00:47:17,494
We shut off all pumps,
irrigation, RV lines, and taps.
643
00:47:17,496 --> 00:47:19,028
Even the one up at the adobe.
644
00:47:19,030 --> 00:47:20,630
So, everyone gets their
water from the main well?
645
00:47:20,632 --> 00:47:23,266
That's right. Two gallons
per person per day.
646
00:47:29,508 --> 00:47:32,609
We're releasing guns to
you and two deputies.
647
00:47:32,611 --> 00:47:33,776
Maintain the peace.
648
00:47:46,191 --> 00:47:48,424
He seems better.
649
00:47:51,363 --> 00:47:52,929
I'll watch Nick while you're gone.
650
00:47:52,931 --> 00:47:54,831
Thank you.
651
00:47:54,833 --> 00:47:56,533
I know I ask a lot of you, but...
652
00:47:56,535 --> 00:47:57,634
There's more.
653
00:48:00,639 --> 00:48:01,804
Tell me.
654
00:48:03,708 --> 00:48:06,843
There's only about six
weeks' worth of water left.
655
00:48:09,114 --> 00:48:10,413
The austerity will help, right?
656
00:48:10,415 --> 00:48:12,015
That's with the austerity.
657
00:48:12,017 --> 00:48:14,217
Alicia, no one can know.
658
00:48:14,219 --> 00:48:17,320
If they do, this all goes to hell.
659
00:48:17,322 --> 00:48:19,989
And if it does, you and your
brother need to get out.
660
00:48:20,618 --> 00:48:23,164
Things go sideways,
you need to be ready.
661
00:48:26,565 --> 00:48:29,299
Come here.
662
00:48:29,301 --> 00:48:31,301
You've always been the strong one.
663
00:48:50,989 --> 00:48:52,355
Here.
664
00:48:52,357 --> 00:48:53,856
Take it, baby.
665
00:48:53,858 --> 00:48:55,391
Come on.
666
00:48:55,393 --> 00:48:56,859
Take it.
667
00:49:01,099 --> 00:49:02,532
You get out soon.
668
00:49:02,534 --> 00:49:05,568
I gotta go away for a couple of days.
669
00:49:06,364 --> 00:49:08,739
I'm not leaving until
I know you're okay.
670
00:49:13,678 --> 00:49:15,745
Oh.
671
00:49:17,849 --> 00:49:20,583
Oh, I'm so sorry.
672
00:49:22,020 --> 00:49:23,786
I love you.
673
00:49:23,788 --> 00:49:25,288
Nick?
674
00:50:03,287 --> 00:50:05,555
Out.
675
00:50:13,098 --> 00:50:14,998
Here.
676
00:50:24,409 --> 00:50:26,543
Don't guzzle it. You'll puke it up.
677
00:50:31,750 --> 00:50:34,250
You messed up like Troy
or just another follower?
678
00:50:34,252 --> 00:50:36,052
Who do you think talked him down?
679
00:50:41,693 --> 00:50:44,227
Get up. Come on, sit up.
680
00:50:49,100 --> 00:50:51,634
I'm gonna keep an eye on you.
681
00:50:51,636 --> 00:50:55,138
You think wrong and I'll know about it.
682
00:51:26,938 --> 00:51:30,239
Hey, easy. That's all you get.
683
00:51:30,241 --> 00:51:32,008
Why?
684
00:51:34,145 --> 00:51:36,012
They're rationing ranch-wide.
685
00:51:36,014 --> 00:51:37,947
Everything's shut off but the main well.
686
00:51:41,419 --> 00:51:45,154
- Didn't Mom tell you?
- Mm, it was hot.
687
00:51:47,692 --> 00:51:50,460
Well, she and Walker
have gone to find water.
688
00:52:00,972 --> 00:52:02,438
You okay?
689
00:52:05,610 --> 00:52:07,110
Salt your water.
690
00:52:12,250 --> 00:52:14,951
- It's not enough, Jake.
- It's just for now. It's temporary.
691
00:52:14,953 --> 00:52:16,386
I'm twice the size of anybody here.
692
00:52:16,388 --> 00:52:18,154
I piss two gallons in the morning.
693
00:52:18,156 --> 00:52:20,223
We're gonna get the
same amount of water?
694
00:52:20,225 --> 00:52:22,125
Two gallons per person per
day. That's standard.
695
00:52:22,127 --> 00:52:24,193
I don't need to shower,
wash my damn clothes,
696
00:52:24,195 --> 00:52:27,497
but my horse needs five gallons,
not to mention the cattle.
697
00:52:27,499 --> 00:52:29,332
- Eight gallons, minimum.
- That's if they're dry.
698
00:52:29,334 --> 00:52:30,967
If they're milking cows, they're
gonna need twice as much.
699
00:52:30,969 --> 00:52:32,902
Did you all come here to gang up on hm?
700
00:52:32,904 --> 00:52:35,371
We don't like being
dictated to by outsiders.
701
00:52:35,373 --> 00:52:37,874
Oh, that's how you feel?
702
00:52:37,876 --> 00:52:40,076
There are the stairs. Walk out.
703
00:52:40,078 --> 00:52:43,312
Walk to the gate and keep going,
you don't like the circumstances,
704
00:52:43,314 --> 00:52:46,349
but I promise you they're
goddamn worse out there.
705
00:52:47,752 --> 00:52:50,319
Everything is gonna be fine.
706
00:52:50,321 --> 00:52:51,854
Jake has this.
707
00:52:51,856 --> 00:52:54,090
He lost his brother, he lost his father
708
00:52:54,092 --> 00:52:57,226
to make sure you weren't
kicked out or killed.
709
00:52:57,228 --> 00:52:59,929
Trust that. Trust him.
710
00:53:05,937 --> 00:53:07,370
Yeah.
711
00:53:11,676 --> 00:53:13,509
- We're good.
- Good. All right.
712
00:53:13,511 --> 00:53:14,911
- Right?
- Yeah.
713
00:53:14,913 --> 00:53:16,946
We'll make it work. We'll make it work.
714
00:53:19,350 --> 00:53:21,718
Alicia, are you there? Over.
715
00:53:23,688 --> 00:53:25,688
- Mom.
- Hey, is Nick out?
716
00:53:27,292 --> 00:53:31,394
Uh, yeah. He's dehydrated but okay.
717
00:53:31,396 --> 00:53:34,297
- How's the ranch taking it?
- They're pissed.
718
00:53:34,299 --> 00:53:39,035
People are suspicious and paranoid.
719
00:53:39,037 --> 00:53:41,537
If we... if we don't find anything
tomorrow, we're turning around.
720
00:53:41,539 --> 00:53:43,272
No, don't.
721
00:53:44,709 --> 00:53:46,609
Everything will be fine. Um...
722
00:53:47,946 --> 00:53:50,246
I'll reach out if there's a crisis.
723
00:53:50,248 --> 00:53:52,148
Okay. I'll call you this time tomorrow.
724
00:53:52,150 --> 00:53:53,750
- Okay.
- Bye.
725
00:53:53,752 --> 00:53:55,485
Bye.
726
00:54:06,831 --> 00:54:09,065
You stand between your
children and the sun.
727
00:54:09,067 --> 00:54:10,833
Excuse me?
728
00:54:10,835 --> 00:54:13,269
I bet you even apologized to
your son for his punishment.
729
00:54:13,271 --> 00:54:15,004
Do you have kids?
730
00:54:16,107 --> 00:54:17,774
I have three beautiful dogs.
731
00:54:17,776 --> 00:54:19,976
Talk to me when you have children.
732
00:54:24,682 --> 00:54:27,450
Bruce, one of my dogs... dead now...
733
00:54:27,452 --> 00:54:29,719
got into a fight with a big dog.
734
00:54:31,623 --> 00:54:33,823
I stuck my hand in to save him.
735
00:54:35,126 --> 00:54:36,759
And Bruce bit me.
736
00:54:38,163 --> 00:54:40,196
Only time he ever did.
737
00:54:41,966 --> 00:54:43,800
Wow.
738
00:54:43,802 --> 00:54:45,968
I see things in a whole new light now.
739
00:54:45,970 --> 00:54:47,370
Thanks for that.
740
00:55:07,659 --> 00:55:10,193
Whoa! Easy, Nick.
741
00:55:10,195 --> 00:55:12,895
Easy.
742
00:55:12,897 --> 00:55:14,664
We're not here to hurt you.
743
00:55:27,912 --> 00:55:29,212
What do you want?
744
00:55:29,214 --> 00:55:30,479
To say thank you.
745
00:55:31,916 --> 00:55:33,182
We were ready to roll over,
746
00:55:33,184 --> 00:55:35,351
and then you and Troy sacked up.
747
00:55:37,021 --> 00:55:39,922
They may not say it out there,
748
00:55:39,924 --> 00:55:42,725
but what you did in here meant a lot.
749
00:55:45,196 --> 00:55:47,096
You're welcome.
750
00:55:47,098 --> 00:55:51,300
Everyone thinks the militia's
dead now that Troy left,
751
00:55:51,302 --> 00:55:52,969
but it's not.
752
00:55:52,971 --> 00:55:55,938
We're ready to fight if you are.
753
00:56:07,051 --> 00:56:09,752
Mm.
754
00:56:09,754 --> 00:56:14,457
Well, look, we need guns we don't have.
755
00:56:14,459 --> 00:56:17,460
I think it's best we keep a low profile.
756
00:56:19,864 --> 00:56:21,864
Thought you'd say something like that.
757
00:56:21,866 --> 00:56:23,633
Brought you a gift.
758
00:56:30,475 --> 00:56:33,109
This is the last free gun on the ranch.
759
00:56:33,111 --> 00:56:35,278
If anyone deserves this, it's you.
760
00:56:39,150 --> 00:56:40,650
Rest.
761
00:56:41,886 --> 00:56:44,453
We'll talk more mañana.
762
00:57:13,044 --> 00:57:15,110
Here, drink this.
763
00:57:16,414 --> 00:57:18,080
It's okay, honey.
764
00:57:27,425 --> 00:57:29,992
- Shit.
- What?
765
00:57:29,994 --> 00:57:31,760
She came through once this morning.
766
00:57:31,762 --> 00:57:34,863
- They're double-dipping.
- You positive?
767
00:57:34,865 --> 00:57:36,365
I know what I saw.
768
00:57:36,367 --> 00:57:38,667
We gotta do something.
769
00:57:53,117 --> 00:57:54,917
Should we offer them water?
770
00:57:58,489 --> 00:58:00,456
I think we might offend our hosts.
771
00:58:31,023 --> 00:58:32,921
Make your way to the vendor entrance
772
00:58:32,923 --> 00:58:35,190
to receive credentials.
773
00:58:35,192 --> 00:58:37,059
- All weapons must be surrendered...
- Xiè xiè.
774
00:58:37,061 --> 00:58:38,927
at the secure checkpoint.
775
00:58:38,929 --> 00:58:42,197
Uh, inglés, por favor.
776
00:58:42,199 --> 00:58:43,932
Surrender your weapons, slow.
777
00:58:47,571 --> 00:58:50,906
Welcome to the bazaar, safe
market in unsafe times.
778
00:58:50,908 --> 00:58:53,142
- How do we buy water?
- Trade for it inside
779
00:58:53,144 --> 00:58:55,043
if you can cover the price of admission.
780
00:58:55,045 --> 00:58:56,745
What do you have to exchange?
781
00:59:00,851 --> 00:59:03,685
That an LQ-101 long distance radio?
782
00:59:03,687 --> 00:59:06,054
- Uh, it's not for trade.
- Buy you two days inside.
783
00:59:12,963 --> 00:59:15,097
Alicia, are you there? Over.
784
00:59:24,608 --> 00:59:26,642
129 credits.
785
00:59:26,644 --> 00:59:30,078
Less parking, entrance,
and security fees.
786
00:59:30,080 --> 00:59:31,380
Enjoy.
787
01:00:11,422 --> 01:00:13,589
Only 320.
788
01:00:13,591 --> 01:00:15,924
No way! No!
789
01:00:26,103 --> 01:00:27,769
... Where the men and
ladies don't bite...
790
01:00:27,771 --> 01:00:29,238
unless you want us to.
791
01:00:29,240 --> 01:00:30,839
You know what I mean?
792
01:00:51,662 --> 01:00:53,262
You the bodyguard?
793
01:00:53,264 --> 01:00:55,097
Maybe.
794
01:00:55,099 --> 01:00:56,999
Who's watching out for you?
795
01:01:03,841 --> 01:01:05,107
You wanna come in?
796
01:01:08,145 --> 01:01:10,879
I wanna get ahead of something.
797
01:01:10,881 --> 01:01:13,849
I heard some of your people
798
01:01:13,851 --> 01:01:15,784
went through the water line twice.
799
01:01:15,786 --> 01:01:18,487
I heard we let you stay on our land,
800
01:01:18,489 --> 01:01:20,022
that you're lucky to be alive.
801
01:01:20,024 --> 01:01:21,857
I'm just trying to keep the peace.
802
01:01:23,193 --> 01:01:24,359
What Walker wanted.
803
01:01:26,330 --> 01:01:28,697
She hiked up here in her little boots
804
01:01:28,699 --> 01:01:30,499
to remind us what Walker wants.
805
01:01:30,501 --> 01:01:32,301
Do you have proof?
806
01:01:32,303 --> 01:01:34,303
Names?
807
01:01:34,305 --> 01:01:37,005
I think we should impose
some kind of system
808
01:01:37,007 --> 01:01:39,463
to make sure people aren't
going through twice.
809
01:01:39,465 --> 01:01:40,742
We have one, Alicia.
810
01:01:40,744 --> 01:01:42,477
I oversaw the exchange myself.
811
01:01:42,479 --> 01:01:44,713
Nobody from the Nation
went through twice.
812
01:01:48,586 --> 01:01:50,886
Easy mistake to make.
813
01:01:50,888 --> 01:01:53,722
- We all look the same to you.
- That's not what this is about.
814
01:01:55,559 --> 01:01:57,593
I don't want things to boil over.
815
01:01:57,595 --> 01:02:00,195
- I heard your militia's rebuilding.
- There is no militia.
816
01:02:00,197 --> 01:02:02,164
You killed it.
817
01:02:08,505 --> 01:02:10,539
If you really want peace,
818
01:02:10,541 --> 01:02:12,341
control your own people first.
819
01:02:25,789 --> 01:02:27,422
It's just a matter of time
820
01:02:27,424 --> 01:02:29,725
before the Nation
slaughters us in our sleep.
821
01:02:29,727 --> 01:02:33,095
- We need to fight.
- We need to finish what Troy started.
822
01:02:33,097 --> 01:02:36,732
- Take back what's ours.
- Coop, they have the guns.
823
01:02:36,734 --> 01:02:39,668
- And they haven't hurt us.
- Yet.
824
01:02:39,670 --> 01:02:42,971
You know, first the land, then the
guns, now they're double-dipping.
825
01:02:42,973 --> 01:02:46,308
You don't gotta be a damn genius
to see how this is trending.
826
01:02:46,310 --> 01:02:48,710
You, you're the one that
stood up with Troy, right?
827
01:02:48,712 --> 01:02:50,712
All I'm saying is if we attack first,
828
01:02:50,714 --> 01:02:52,080
we're gonna end up just like Troy, okay?
829
01:02:52,082 --> 01:02:53,915
He moved too soon.
830
01:02:53,917 --> 01:02:55,517
That's why he's out there
and we're in here.
831
01:02:55,519 --> 01:02:57,619
No one is saying give up,
832
01:02:57,621 --> 01:02:58,787
but we do need to wait.
833
01:02:58,789 --> 01:02:59,788
How long?
834
01:03:01,225 --> 01:03:02,557
- What's the threshold?
- We're at it.
835
01:03:02,559 --> 01:03:03,925
If they take anything else,
836
01:03:03,927 --> 01:03:06,161
then we need to be ready to stop them.
837
01:03:24,982 --> 01:03:27,816
You asshole.
838
01:03:27,818 --> 01:03:30,185
I thought we were trying to
prevent this from happening.
839
01:03:30,187 --> 01:03:32,120
If I have it, it means
they can't use it.
840
01:03:32,122 --> 01:03:33,889
And what if Crazy Dog finds it?!
841
01:03:33,891 --> 01:03:36,024
It's not gonna be the
hot box again, Nick.
842
01:03:36,026 --> 01:03:39,261
Look, they're just backed
into a corner, you know?
843
01:03:39,263 --> 01:03:40,862
Scared.
844
01:03:40,864 --> 01:03:42,364
Enough to get themselves killed,
845
01:03:42,366 --> 01:03:46,134
and they think that I'm this hero
846
01:03:46,136 --> 01:03:48,970
who stood up against the Indians.
847
01:03:48,972 --> 01:03:51,006
And you like that they think that?
848
01:03:52,676 --> 01:03:54,476
No.
849
01:03:54,478 --> 01:03:56,478
But they're listening to me.
850
01:03:56,480 --> 01:03:59,314
They're only listening to you
because they don't know the truth.
851
01:03:59,316 --> 01:04:02,117
What happens when they find
out what you and Mom did?
852
01:04:05,022 --> 01:04:07,989
The second she called
Otto's death a suicide...
853
01:04:09,560 --> 01:04:10,959
I knew.
854
01:04:13,497 --> 01:04:15,764
Was it Mom?
855
01:04:27,845 --> 01:04:31,346
I was upset I wasn't a part
of it. How shitty is that?
856
01:04:36,186 --> 01:04:38,420
But then I felt relieved...
857
01:04:40,858 --> 01:04:44,192
because what a burden it
is being Mom's favorite.
858
01:04:48,365 --> 01:04:50,031
- I didn't do it for her.
- No?
859
01:04:50,033 --> 01:04:51,666
Then who did you do it for?
860
01:04:51,668 --> 01:04:53,235
If you didn't do it for her,
861
01:04:53,237 --> 01:04:54,903
then you did it for the
ranch, for these people,
862
01:04:54,905 --> 01:04:56,938
and you're not that kind of person.
863
01:05:02,546 --> 01:05:04,246
Look at what killing got us, Nick.
864
01:05:04,248 --> 01:05:06,548
Look at what it's done to you.
865
01:05:08,719 --> 01:05:11,253
We're alive.
866
01:05:15,959 --> 01:05:18,326
We keep trying to make her love us.
867
01:05:22,900 --> 01:05:24,432
She's broken.
868
01:05:46,323 --> 01:05:48,623
Mom. Over.
869
01:05:53,964 --> 01:05:57,065
Mom, you there?
870
01:05:57,067 --> 01:05:58,500
Over.
871
01:06:07,415 --> 01:06:09,105
I don't wanna be the strong one anymore.
872
01:06:21,902 --> 01:06:24,402
Are you Maria Lu?
873
01:06:24,404 --> 01:06:27,906
We hear you can get water.
874
01:06:27,908 --> 01:06:30,909
- How thirsty are you?
- 10,000 gallons thirsty.
875
01:06:32,045 --> 01:06:33,845
No one has that.
876
01:06:35,115 --> 01:06:37,415
I can scrape together half.
877
01:06:37,417 --> 01:06:39,718
It'll be all I got.
878
01:06:39,720 --> 01:06:41,019
What do you have to offer?
879
01:06:55,235 --> 01:06:57,168
Oh, hoo, hoo!
880
01:06:58,939 --> 01:07:03,041
But this, my friend, not enough.
881
01:07:03,043 --> 01:07:04,309
There's a dozen more
where that came from.
882
01:07:12,986 --> 01:07:15,387
- I think we can work something out.
- Hey! All right!
883
01:07:15,389 --> 01:07:17,322
- How soon would you like me...
- I can fix this!
884
01:07:17,324 --> 01:07:18,857
- to get you the precious water?
- Get off of me!
885
01:07:18,859 --> 01:07:20,425
You tell me...
886
01:07:24,565 --> 01:07:26,431
- Holy shit, Victor.
- Ow!
887
01:07:26,433 --> 01:07:27,999
- What did he do?
- Madison, stop.
888
01:07:28,001 --> 01:07:29,267
Whatever he broke, I can fix it.
889
01:07:29,269 --> 01:07:30,835
Madison, please, they'll hurt you.
890
01:07:30,837 --> 01:07:32,237
If you two are in the wrong
891
01:07:32,239 --> 01:07:34,072
with Proctor John, no deal.
892
01:07:34,074 --> 01:07:36,141
I like my skull where it is, thank you.
893
01:07:36,143 --> 01:07:39,344
Proctor who?
894
01:07:59,132 --> 01:08:00,999
Come on. Come on, come!
895
01:08:10,711 --> 01:08:12,444
Got a safe place for us.
896
01:08:13,480 --> 01:08:15,380
Go. Go.
897
01:08:26,026 --> 01:08:28,727
- How much trouble are you in?
- How much loot you have in that pack?
898
01:08:28,729 --> 01:08:31,329
- It's supplies.
- You were making a deal with Maria Lu,
899
01:08:31,331 --> 01:08:32,697
- so I know it's something shiny.
- Stop deflecting!
900
01:08:32,699 --> 01:08:34,065
Why are they trying to kill you?
901
01:08:34,067 --> 01:08:36,201
- It's not our concern.
- Answer me, Victor.
902
01:08:38,171 --> 01:08:40,205
He's in debt to the ruler of this place.
903
01:08:40,207 --> 01:08:42,240
Who is this handsome man
you're traveling with?
904
01:08:42,242 --> 01:08:45,910
- Qaletaqa Walker.
- Victor Strand. Pleasure.
905
01:08:45,912 --> 01:08:48,246
We should leave now.
906
01:08:48,248 --> 01:08:50,548
All right, we just need to get back to
the truck and we can get out of here.
907
01:08:50,550 --> 01:08:53,418
Unfortunately, no one leaves
until their debts are paid.
908
01:08:53,420 --> 01:08:54,953
We have no debt.
909
01:08:58,258 --> 01:09:00,125
You're trapped here.
910
01:09:01,728 --> 01:09:04,562
I made one rash, stupid
decision that compromised me,
911
01:09:04,564 --> 01:09:07,432
but I will overcome it, as I do.
912
01:09:07,434 --> 01:09:09,567
Was this your big plan when you
refused to leave the hotel?
913
01:09:09,569 --> 01:09:12,070
No. I reconnected with an old friend.
914
01:09:12,072 --> 01:09:13,905
He controls a dam near Tijuana.
915
01:09:13,907 --> 01:09:15,740
He wasn't as fond of me as I was of him.
916
01:09:15,742 --> 01:09:18,009
- A dam?
- You don't wanna go there.
917
01:09:18,011 --> 01:09:19,878
Do they wanna kill you, too?
918
01:09:22,849 --> 01:09:25,450
People either love me
or hate me, Mr. Walker.
919
01:09:25,452 --> 01:09:27,185
Never indifference.
920
01:09:27,187 --> 01:09:29,854
But there's a good damn
reason why I'm still here.
921
01:09:29,856 --> 01:09:31,022
That's a yes.
922
01:09:31,024 --> 01:09:33,892
All right, we just need to rest.
923
01:09:33,894 --> 01:09:35,994
Come on, we'll find our way
through this tomorrow.
924
01:09:35,996 --> 01:09:39,431
- Fine.
- Fine.
925
01:09:39,433 --> 01:09:41,132
But the bed is mine.
926
01:09:45,572 --> 01:09:49,474
- It's not a lot, but...
- She was sick last week.
927
01:09:49,476 --> 01:09:51,376
It's kind of impossible.
928
01:09:56,049 --> 01:09:57,282
Put it back.
929
01:10:00,887 --> 01:10:03,288
What are you gonna do, turn
me over to the Nation?
930
01:10:03,290 --> 01:10:04,089
Now.
931
01:10:04,091 --> 01:10:05,824
You know they're doing it, too.
932
01:10:07,527 --> 01:10:09,127
Hey, stop! What are you doing?
933
01:10:09,129 --> 01:10:10,462
- You're taking twice your share.
- Stop!
934
01:10:10,464 --> 01:10:12,797
- She took my water!
- Stop. Let go!
935
01:10:12,799 --> 01:10:14,566
- It's stealing.
- Let go.
936
01:10:14,568 --> 01:10:16,935
- You're taking twice you share.
- She's a damn cooperator!
937
01:10:16,937 --> 01:10:19,504
Okay, okay, okay.
938
01:10:19,506 --> 01:10:21,639
You care more about them
than you do about us.
939
01:10:21,641 --> 01:10:23,641
- There is no them and us!
- Then you're an idiot!
940
01:10:23,643 --> 01:10:25,310
- You're a thief!
- You're a thief!
941
01:10:25,312 --> 01:10:27,846
Get back with your people!
942
01:10:27,848 --> 01:10:29,614
Just please stop.
943
01:10:29,616 --> 01:10:32,183
- We don't have water!
- Enough. Listen to me!
944
01:10:37,424 --> 01:10:40,125
We only have six weeks of water left.
945
01:10:40,127 --> 01:10:41,593
What do you mean, six weeks?
946
01:10:41,595 --> 01:10:43,027
What are you talking about?
947
01:10:44,831 --> 01:10:46,831
If we don't work together,
948
01:10:46,833 --> 01:10:50,068
we will run out and we will die.
949
01:10:50,070 --> 01:10:51,669
It is that simple.
950
01:10:53,206 --> 01:10:56,775
So please... stop.
951
01:10:58,478 --> 01:11:00,879
How's that happening?
952
01:11:00,881 --> 01:11:03,715
You should've said something sooner.
953
01:11:03,717 --> 01:11:05,884
Hey!
954
01:11:15,729 --> 01:11:17,529
Back away from the well!
955
01:11:19,533 --> 01:11:22,667
We're taking it to make sure
everyone gets what they need.
956
01:11:30,577 --> 01:11:32,544
Thank you very much.
957
01:11:48,695 --> 01:11:51,563
- Move aside, Nick.
- You're not taking the well.
958
01:11:51,565 --> 01:11:53,898
Stick to your half of the
ranch, we stick to ours.
959
01:11:53,900 --> 01:11:56,334
The water's here, Nick.
960
01:11:56,336 --> 01:11:57,902
We're not walking away from it.
961
01:11:57,904 --> 01:11:59,904
There's a pump on your side.
962
01:11:59,906 --> 01:12:01,239
No.
963
01:12:41,748 --> 01:12:43,147
Not now.
964
01:12:53,393 --> 01:12:55,493
I'll keep the peace.
965
01:12:55,495 --> 01:12:57,262
Not at all costs.
966
01:12:58,431 --> 01:12:59,964
You got that?
967
01:13:20,186 --> 01:13:23,187
The whole ranch is on
the same water table.
968
01:13:23,189 --> 01:13:25,290
We have to get as much out
as we can before them.
969
01:13:42,275 --> 01:13:45,576
You better have something good to trade.
970
01:13:52,385 --> 01:13:53,651
Where's Taqa?
971
01:13:53,653 --> 01:13:57,555
Uh, yo no sé.
972
01:13:57,557 --> 01:13:59,157
Taqa's not a talker.
973
01:14:20,113 --> 01:14:21,546
You trust him?
974
01:14:23,149 --> 01:14:25,483
We want and need the same thing.
975
01:14:32,292 --> 01:14:33,758
Did you find Nick?
976
01:14:38,398 --> 01:14:40,231
We did, yes.
977
01:14:45,338 --> 01:14:47,405
Alicia?
978
01:14:47,407 --> 01:14:48,773
North.
979
01:14:50,210 --> 01:14:52,443
Safe on the ranch with her brother.
980
01:14:56,049 --> 01:14:58,116
My children are alive.
981
01:15:10,330 --> 01:15:11,629
Come here.
982
01:15:22,142 --> 01:15:24,409
You found Nick,
983
01:15:24,411 --> 01:15:26,044
lost Travis.
984
01:15:28,581 --> 01:15:30,882
God's a feckless thug.
985
01:15:35,388 --> 01:15:37,755
God had no hand in it.
986
01:15:52,918 --> 01:15:54,839
They said they'd kill every one of us.
987
01:16:02,070 --> 01:16:04,337
No.
988
01:16:04,339 --> 01:16:07,106
- It's okay.
- What are you gonna do to my friend?
989
01:16:08,576 --> 01:16:10,710
He's gotta work off what
he owes to Proctor.
990
01:16:10,712 --> 01:16:13,846
- Let me talk to the proctor.
- No.
991
01:16:13,848 --> 01:16:15,548
No one does that.
992
01:16:17,685 --> 01:16:20,620
When you say "work off," you don't
mean cleaning dishes, do you?
993
01:16:20,622 --> 01:16:23,523
Labor commensurate with the debt.
994
01:16:23,525 --> 01:16:25,892
You saw it on the way in.
995
01:16:25,894 --> 01:16:29,262
- The people chained to the fence?
- Just till the debt's paid.
996
01:16:44,646 --> 01:16:48,014
Go back to your children, Madison.
You're wasting time here.
997
01:16:48,016 --> 01:16:49,882
I'm saving them, Victor.
998
01:16:49,884 --> 01:16:52,652
This is everywhere.
999
01:16:52,654 --> 01:16:56,389
It's not state, not
country, not continent.
1000
01:16:56,391 --> 01:16:58,424
It does not see borders.
1001
01:17:00,094 --> 01:17:03,062
The whole world is lost.
1002
01:17:03,064 --> 01:17:04,931
- Okay?
- I found you, though.
1003
01:17:08,836 --> 01:17:11,070
My mother named me Victor
1004
01:17:11,072 --> 01:17:13,839
because she knew I'd always win.
1005
01:17:18,713 --> 01:17:21,147
I'll be fine.
1006
01:17:26,254 --> 01:17:29,088
Don't worry your pretty blonde head.
1007
01:17:46,874 --> 01:17:48,374
Thank you.
1008
01:18:48,136 --> 01:18:50,770
I repaired the water deal.
1009
01:18:50,772 --> 01:18:52,872
She'll have it at first light.
1010
01:19:00,248 --> 01:19:02,748
Think about what the water
will mean for our people...
1011
01:19:03,885 --> 01:19:05,418
your children.
1012
01:19:17,965 --> 01:19:21,801
If we reposition all the RVs into
a circle, we can make a wall.
1013
01:19:21,803 --> 01:19:23,803
Don't... don't move the RVs.
1014
01:19:23,805 --> 01:19:25,304
But it'll give us a better chance.
1015
01:19:25,306 --> 01:19:28,074
In a battle we'll still lose.
1016
01:19:28,076 --> 01:19:30,209
We're making spears, man.
1017
01:19:30,211 --> 01:19:34,380
David bested Goliath with a sling.
1018
01:19:34,382 --> 01:19:36,782
Goliath didn't have AKs.
1019
01:19:36,784 --> 01:19:38,150
They do.
1020
01:19:38,152 --> 01:19:40,486
We're outmatched. They know it.
1021
01:19:42,457 --> 01:19:44,290
You don't wanna fortify?
1022
01:19:44,292 --> 01:19:46,225
It's wasted energy.
1023
01:19:46,227 --> 01:19:49,762
So we attack first, then.
1024
01:19:49,764 --> 01:19:51,263
That where your head's at?
1025
01:19:51,265 --> 01:19:53,966
Look, if we can get their guns,
1026
01:19:53,968 --> 01:19:56,602
then this back-and-forth,
1027
01:19:56,604 --> 01:20:00,005
eye-for-an-eye bullshit ends.
1028
01:20:01,709 --> 01:20:05,544
Disarm them, then there's no blood.
1029
01:20:07,648 --> 01:20:09,515
Or there's a lot of blood.
1030
01:22:09,886 --> 01:22:12,087
- Hey.
- Let's go.
1031
01:22:17,427 --> 01:22:19,127
Your debt is paid.
1032
01:22:26,503 --> 01:22:27,869
Watch your step.
1033
01:22:27,871 --> 01:22:29,204
All the way.
1034
01:22:33,777 --> 01:22:36,086
You killed everyone at the
ranch for this waste!
1035
01:22:36,088 --> 01:22:37,312
No, Taqa, I saved us.
1036
01:22:37,314 --> 01:22:39,781
The tanker was a short-term
solve for a long-term problem.
1037
01:22:39,783 --> 01:22:41,216
It wouldn't get us through the summer.
1038
01:22:41,218 --> 01:22:43,218
Victor here, he's got
a permanent solution.
1039
01:22:44,454 --> 01:22:45,620
I do?
1040
01:22:45,622 --> 01:22:47,021
You're gonna take us to this dam,
1041
01:22:47,023 --> 01:22:48,923
get us all the water we need.
1042
01:22:48,925 --> 01:22:50,525
A permanent solution.
1043
01:23:29,266 --> 01:23:31,599
God damn it.
1044
01:23:31,601 --> 01:23:33,201
Get her out of there.
1045
01:23:48,618 --> 01:23:50,084
I could talk to them.
1046
01:23:50,086 --> 01:23:52,620
No more talking.
1047
01:23:52,622 --> 01:23:55,623
I won't draw first blood,
but if they attack,
1048
01:23:55,625 --> 01:23:57,091
Taqa will understand.
1049
01:24:02,799 --> 01:24:05,433
The water table's tapped. It's useless.
1050
01:24:05,435 --> 01:24:08,136
- What is she doing?
- She's trying to save us.
1051
01:24:34,331 --> 01:24:36,064
They're not gonna find anything.
1052
01:24:37,601 --> 01:24:39,100
Hey.
1053
01:26:09,336 --> 01:26:12,383
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
69763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.