Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:03,710
Previously on amc's"fear the walking dead"...
2
00:00:03,710 --> 00:00:05,910
Tell your people
it's time for justice.
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,850
The land you've lived on
needs to be returned.
4
00:00:08,850 --> 00:00:10,680
We're not attacking.
5
00:00:10,690 --> 00:00:11,990
The walker's
not going away.
6
00:00:11,990 --> 00:00:14,460
He's weak.
If he's weak, he'll negotiate.
7
00:00:18,190 --> 00:00:19,560
I think we can be
friends now.
8
00:00:19,560 --> 00:00:22,330
There's a fight coming,
and you have to save us.
9
00:00:22,330 --> 00:00:23,560
Can you?
10
00:00:23,570 --> 00:00:24,530
Yes, ma'am.
11
00:00:24,530 --> 00:00:26,470
Black cat reservation --
12
00:00:26,470 --> 00:00:27,430
You're the only one
that can do this.
13
00:00:27,440 --> 00:00:28,540
I've dealt with him.
14
00:00:28,540 --> 00:00:29,940
I've settled with him.
I've beaten him.
15
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
For Important Kodi Updates and the Chance to Win an
NVIDIA Shield TV - Visit www.tvaddons.co/december
16
00:01:38,670 --> 00:01:40,210
What the hell
are you doing here?
17
00:01:43,350 --> 00:01:45,350
The trimbols are dead.
18
00:01:45,450 --> 00:01:47,280
What? Wh--
19
00:01:47,380 --> 00:01:49,620
After they left,
they were killed.
20
00:01:49,720 --> 00:01:51,620
It was
walker's people.
21
00:01:51,720 --> 00:01:53,120
You tell anyone
you were coming?
22
00:01:53,220 --> 00:01:54,890
You didn't want
anyone to know.
23
00:01:54,990 --> 00:01:57,590
You didn't want
anyone to stop you,
but this changes things.
24
00:02:01,000 --> 00:02:01,960
I was worried.
25
00:02:04,500 --> 00:02:07,300
Vernon and kathy?
Mike?
26
00:02:07,400 --> 00:02:10,140
And gretchen.
Son of a bitch.
27
00:02:12,040 --> 00:02:15,640
Talking to walker right now,
it's not a good idea.
28
00:02:15,740 --> 00:02:18,150
This-- this makes it
more urgent, more reason
to go, not less.
29
00:02:18,250 --> 00:02:21,280
When i said
for you to own it,
I didn't mean this.
30
00:02:21,380 --> 00:02:24,820
I'm not doing this because
of what you said, alicia.
31
00:02:24,920 --> 00:02:26,120
Right.
32
00:02:29,860 --> 00:02:31,330
I'm coming with you.
33
00:02:31,430 --> 00:02:32,830
No, you're not.
34
00:02:49,580 --> 00:02:52,450
It's-- it's a gas station.
35
00:02:52,550 --> 00:02:54,080
Tribal headquarters.
36
00:02:54,180 --> 00:02:57,180
Their land runs 10 miles
in either direction.
37
00:02:57,290 --> 00:02:59,690
What happens next?
38
00:02:59,790 --> 00:03:01,520
We walk in.
39
00:03:11,430 --> 00:03:12,800
Hands.
40
00:03:58,610 --> 00:03:59,750
Qaletaqa!
41
00:04:14,360 --> 00:04:15,860
Hello, taqa.
42
00:04:15,970 --> 00:04:19,870
You're 200 years
too late for peace, jake.
43
00:04:19,970 --> 00:04:21,500
But just in time
for lunch.
44
00:04:55,690 --> 00:04:59,090
Alicia didn't
come home last night.
45
00:04:59,190 --> 00:05:00,790
She's a big girl now.
46
00:05:00,890 --> 00:05:02,690
I don't think
she's in the camp.
47
00:05:02,790 --> 00:05:05,060
She's probably
with golden boy.
48
00:05:05,160 --> 00:05:07,130
Strange not to see
either of them,
49
00:05:07,230 --> 00:05:09,230
All the shit
that went down.
50
00:05:09,330 --> 00:05:12,640
Will you go to jake's?
No.
51
00:05:12,740 --> 00:05:15,470
Leave her be, mom.
52
00:05:15,570 --> 00:05:17,740
Morning.
53
00:05:17,840 --> 00:05:19,310
You, uh, seen
your daughter?
54
00:05:19,410 --> 00:05:20,440
No.
55
00:05:22,810 --> 00:05:26,550
Jake's awol with some gear
and he's not in his quarters.
56
00:05:26,650 --> 00:05:31,760
I know your daughter and him
are, uh... Courting.
57
00:05:31,860 --> 00:05:34,220
Could they just sneak
past the guards?
58
00:05:34,330 --> 00:05:35,790
There's a lot of acreage
out there,
59
00:05:35,890 --> 00:05:38,260
And jake does know
every inch of it,
60
00:05:38,360 --> 00:05:41,400
So it could be.
61
00:05:41,500 --> 00:05:44,330
Well, where should
we start looking?
62
00:05:44,440 --> 00:05:46,940
We don't.
What?
63
00:05:47,040 --> 00:05:48,810
I can't spare
another search party,
64
00:05:48,910 --> 00:05:50,670
And i'm not sending
these good folks out there
65
00:05:50,780 --> 00:05:53,810
After all that's happened--
indians on the warpath.
66
00:05:53,910 --> 00:05:56,780
Point me
in the right direction.
67
00:05:56,880 --> 00:06:00,020
You won't make it
a mile out there.
68
00:06:00,120 --> 00:06:02,990
So what, i just sit around,
thumb up my ass, like you?
69
00:06:04,790 --> 00:06:07,990
You feel strong, son?
Hmm?
70
00:06:08,090 --> 00:06:10,960
Wanna arm up, man up?
71
00:06:11,060 --> 00:06:13,660
Troy's taking on
new recruits.
72
00:06:13,770 --> 00:06:15,800
He'll fix it up
so it's not like
73
00:06:15,900 --> 00:06:17,770
We're sending a sheep
out to slaughter.
74
00:06:21,040 --> 00:06:23,310
I'm in.
Nick, come on.
75
00:06:29,280 --> 00:06:32,180
My father will neverabandon the ranch.
76
00:06:32,280 --> 00:06:33,950
You know that.
77
00:06:34,050 --> 00:06:35,820
Then we'll feed him
to the crows
78
00:06:35,920 --> 00:06:37,720
Like phil mccarthy.
79
00:06:37,820 --> 00:06:40,990
Then russell brown
and vernon trimbol.
80
00:06:41,090 --> 00:06:42,660
Russell's dead.
81
00:06:42,760 --> 00:06:44,360
The adobe burned.
82
00:06:46,330 --> 00:06:49,330
That karma's overdue
but welcomed.
83
00:06:49,430 --> 00:06:51,470
Vernon trimbol's dead, too.
84
00:06:51,570 --> 00:06:55,570
I hope it was a long
and... Painful illness.
85
00:06:55,670 --> 00:06:57,310
He died with his family.
86
00:06:58,940 --> 00:07:01,410
His wife, his daughter.
87
00:07:01,510 --> 00:07:02,880
You killed them.
88
00:07:05,850 --> 00:07:07,320
Is this girl
speaking for you?
89
00:07:12,260 --> 00:07:14,320
We need the violence
to stop.
90
00:07:14,430 --> 00:07:17,030
Soon will, jake.
91
00:07:17,130 --> 00:07:18,090
Three down,
92
00:07:18,200 --> 00:07:20,000
One to go.
93
00:07:20,100 --> 00:07:22,730
My father never did anything
to you or your people.
94
00:07:22,830 --> 00:07:26,370
Tell me, junior,
do the lies turn
your stomach?
95
00:07:26,470 --> 00:07:28,100
Do you taste the bile
in the back of your throat?
96
00:07:28,210 --> 00:07:29,540
State police
investigated this.
97
00:07:29,640 --> 00:07:31,040
They found
no correlation between--
98
00:07:31,140 --> 00:07:33,580
stop... Talking.
99
00:07:33,680 --> 00:07:35,680
You're boring me,
like you did in court.
100
00:07:35,780 --> 00:07:37,750
Those days are dead.
101
00:07:37,850 --> 00:07:39,750
I thought we had
an understanding,
102
00:07:39,850 --> 00:07:41,580
Even outside of court.
103
00:07:41,690 --> 00:07:43,890
I understood.
104
00:07:43,990 --> 00:07:45,460
When you came here
with your drunk friends,
105
00:07:45,560 --> 00:07:48,090
I was to serve them their food
with a smile on my face,
106
00:07:48,190 --> 00:07:51,560
Tolerate their slurs,clean up their vomitin the toilet,
107
00:07:51,660 --> 00:07:54,900
And thank them for their
pocket-change tips.
108
00:07:55,000 --> 00:07:57,130
The days of the white man's
courts are over.
109
00:07:57,240 --> 00:08:00,970
Land grabs,desecrations, over.
110
00:08:01,070 --> 00:08:03,740
Now you have our verdict,
111
00:08:03,840 --> 00:08:06,480
The first humans'
verdict.
112
00:08:06,580 --> 00:08:08,410
You must vacate our lands.
113
00:08:13,850 --> 00:08:15,290
I was hoping for a parley.
114
00:08:18,390 --> 00:08:21,120
A chance to negotiate
and to avoid more loss.
115
00:08:26,570 --> 00:08:29,000
Maybe you're right.
116
00:08:29,100 --> 00:08:31,270
If a parley
can spare blood...
117
00:08:33,240 --> 00:08:34,800
We can talk about it.
118
00:08:34,910 --> 00:08:37,270
after we eat.
119
00:08:55,090 --> 00:08:57,490
Give them
a half-hour, okay?
Okay.
120
00:09:01,700 --> 00:09:03,100
Here to sign up.
121
00:09:05,300 --> 00:09:07,600
Got a note from home?
122
00:09:07,710 --> 00:09:08,870
That's funny.
123
00:09:08,970 --> 00:09:10,840
No, I'm serious.
124
00:09:10,940 --> 00:09:12,340
Madison okay with this?
125
00:09:12,440 --> 00:09:14,980
You want to go ask her?
You need her permission?
126
00:09:15,080 --> 00:09:17,850
Why, though?
Why-- why join the militia?
127
00:09:19,580 --> 00:09:22,790
I don't know,
maybe, uh...
128
00:09:22,890 --> 00:09:25,660
I feel bad
about what i've done.
129
00:09:25,760 --> 00:09:27,490
You ever feel that way
about anything?
130
00:09:27,590 --> 00:09:30,730
You know,
you do something,
then people die.
131
00:09:30,830 --> 00:09:32,460
And then things get worse.
132
00:09:37,470 --> 00:09:40,240
Maybe you should leave
before worse things happen.
133
00:09:40,340 --> 00:09:42,310
Yeah.
134
00:09:42,410 --> 00:09:43,870
I got travis killed,
135
00:09:43,980 --> 00:09:46,840
And now my mom
has to bear that loss.
136
00:09:46,950 --> 00:09:48,880
And my sister's missing.
137
00:09:48,980 --> 00:09:50,410
I need an occupation.
138
00:09:56,990 --> 00:09:59,320
Don't be too hard
on yourself.
139
00:10:01,990 --> 00:10:03,930
Also, i want
to protect us
140
00:10:04,030 --> 00:10:07,030
From the ones
who killed the trimbols.
141
00:10:07,130 --> 00:10:09,500
What i saw was savage.
142
00:10:11,100 --> 00:10:12,840
Let's, uh--
143
00:10:12,940 --> 00:10:15,070
Let's not spook
the young recruits, huh?
144
00:10:16,710 --> 00:10:18,070
Here.
145
00:10:30,360 --> 00:10:31,590
How the hell'd
you get here?
146
00:10:31,690 --> 00:10:33,090
It's a long story.
147
00:10:35,060 --> 00:10:36,560
Tell it.
148
00:10:36,660 --> 00:10:39,060
Tell me, then i'll tell you
how I tried to find you
149
00:10:39,160 --> 00:10:41,900
And almost got goddamn eaten,
how we all almost died
150
00:10:42,000 --> 00:10:44,230
Because you took the truck
and the hotel was overrun.
151
00:10:44,340 --> 00:10:45,740
Alicia, I thought
it was safe.
152
00:10:45,840 --> 00:10:47,300
We checked every room.
Nowhere is safe.
153
00:10:50,840 --> 00:10:52,310
Sorry.
154
00:10:55,250 --> 00:10:57,610
If it makes you
feel any better,
I almost died after that.
155
00:10:57,720 --> 00:10:58,620
It doesn't.
156
00:11:02,350 --> 00:11:06,120
Qaletaqa found me.
He took me in.
157
00:11:06,220 --> 00:11:08,830
These are good people.
Well, these good people,
158
00:11:08,930 --> 00:11:10,790
They killed a family
two nights ago.
159
00:11:10,900 --> 00:11:14,000
His daughter was my friend.
No, there was no--
160
00:11:14,100 --> 00:11:15,900
There was no mission
two nights ago.
161
00:11:16,000 --> 00:11:17,230
How do you know that?
162
00:11:17,340 --> 00:11:19,300
Taqa goes out
with the war parties.
163
00:11:19,400 --> 00:11:22,240
He didn't.
He was with me.
164
00:11:27,080 --> 00:11:28,680
We have a parley.
165
00:11:28,780 --> 00:11:31,480
I need you to go back
and tell my father the terms.
166
00:11:31,580 --> 00:11:33,020
Taqa will send
a scout with you.
167
00:11:33,120 --> 00:11:34,580
You're staying here?
168
00:11:34,690 --> 00:11:36,590
We swap hostages
and offer tribute.
169
00:11:36,690 --> 00:11:38,190
Jake, your father's
not gonna listen to me.
170
00:11:38,290 --> 00:11:40,860
He barely knows me.
Alicia...
171
00:11:40,960 --> 00:11:44,690
This is the only way
to put off their attack.
172
00:11:44,800 --> 00:11:46,600
Taqa guarantees my safety.
173
00:11:46,700 --> 00:11:47,930
His word is good.
174
00:11:49,630 --> 00:11:51,630
Then I'll stay.
175
00:11:51,740 --> 00:11:55,310
No.
Jake, your father needs
to hear this from you.
176
00:11:56,910 --> 00:11:58,540
You have to sell it.
177
00:11:58,640 --> 00:12:00,710
Do we have a parley
or not?
178
00:12:05,580 --> 00:12:07,120
It appears we do.
179
00:12:13,160 --> 00:12:14,390
Okay.
180
00:12:44,860 --> 00:12:47,260
Do i have to worry?
181
00:12:47,360 --> 00:12:49,190
I'd rather back the militia
when we're attacked
182
00:12:49,290 --> 00:12:51,330
Than hold the rear
with the old-timers.
183
00:12:51,430 --> 00:12:52,560
If there's an attack.
184
00:12:54,370 --> 00:12:56,730
You gonna go back-to-back
with troy?
185
00:12:56,840 --> 00:12:58,700
Keep your enemies
close, right?
186
00:12:58,800 --> 00:12:59,900
Is that what this is?
187
00:13:03,840 --> 00:13:05,240
How do I look?
188
00:13:23,900 --> 00:13:25,740
Jake! Jake!
189
00:13:33,880 --> 00:13:35,780
What? Ofelia?
190
00:13:35,880 --> 00:13:37,850
Madison.
What the hell's going on?
191
00:13:37,950 --> 00:13:40,180
Alicia followed me
to black hat.
192
00:13:40,290 --> 00:13:42,690
What happened to her?
She's safe, she's safe.
193
00:13:42,790 --> 00:13:45,190
I made a deal with walker.
You left her?
194
00:13:45,290 --> 00:13:47,090
It's part of the custom.
Alicia's their hostage.
195
00:13:47,190 --> 00:13:48,760
I'm the hostage
on this side.
196
00:13:48,860 --> 00:13:50,790
What kind of barbaric
bullshit is that?
What custom?
197
00:13:50,900 --> 00:13:53,260
Alicia offered to stay
to avoid more bloodshed.
198
00:13:53,370 --> 00:13:55,500
The sooner i talk to my father,
the sooner we get her back.
199
00:13:55,600 --> 00:13:57,530
And if not?
How much time is sooner?
200
00:13:57,640 --> 00:13:59,640
Just travel back and forth,
plus a day to talk.
201
00:13:59,740 --> 00:14:02,340
And we will get her back.
Walker gave me his word.
202
00:14:02,440 --> 00:14:04,480
Walker is a killer.
203
00:14:04,580 --> 00:14:06,780
I promise you
i would not have
left her there
204
00:14:06,880 --> 00:14:08,810
If i didn't think
she was gonna be safe.
205
00:14:08,910 --> 00:14:10,280
I care about her.
206
00:14:14,220 --> 00:14:16,450
How long were you
at that place?
207
00:14:16,560 --> 00:14:18,660
Long enough to know
that walker's word is good.
208
00:14:18,760 --> 00:14:20,060
Yeah?
Yeah.
209
00:14:20,160 --> 00:14:21,960
He told me he wanted us
off the ranch.
210
00:14:22,060 --> 00:14:24,460
Said he'd kill us if we stayed.
Has that changed?
211
00:14:24,560 --> 00:14:26,200
Only jake
would know that.
212
00:14:35,170 --> 00:14:36,170
Water is precious.
213
00:14:36,280 --> 00:14:38,040
You'll have to learn
to conserve,
214
00:14:38,140 --> 00:14:40,040
Especially in the kitchen.
215
00:14:40,150 --> 00:14:42,250
I'm not gonna be here
for that long.
216
00:14:42,350 --> 00:14:44,720
You'll contribute
while you are.
217
00:14:44,820 --> 00:14:47,180
Is a hostage the same thing
as a prisoner?
218
00:14:49,920 --> 00:14:53,660
We call ourselves
pony warriors
219
00:14:53,760 --> 00:14:57,060
Even though we drive
jeeps, trucks.
220
00:14:57,160 --> 00:15:00,060
Soon we'll haveour own air force.
221
00:15:00,170 --> 00:15:02,200
Jose and marta,
two of the best mechanics
222
00:15:02,300 --> 00:15:05,000
Out of the Iraq war.
223
00:15:05,100 --> 00:15:06,500
It was good shooting.
224
00:15:10,140 --> 00:15:12,340
Crazy dogwas an army sniper.
225
00:15:12,450 --> 00:15:14,780
Your america's offered ussome useful tools.
226
00:15:14,880 --> 00:15:18,850
Took everything,but gave us some thingsin trade.
227
00:15:18,950 --> 00:15:20,680
The sun had set.
228
00:15:20,790 --> 00:15:23,020
We had waited thereall day.
229
00:15:23,120 --> 00:15:26,460
We were about to head back
when we heard it.
230
00:15:26,560 --> 00:15:27,790
I know.
231
00:15:29,860 --> 00:15:32,200
I was on it
when you shot us down.
232
00:15:35,900 --> 00:15:38,540
You were lucky
to have made it.
233
00:15:38,640 --> 00:15:40,640
We were hoping it was
one of the ottos.
234
00:15:42,880 --> 00:15:44,640
Jake wasn't
the only one.
235
00:15:47,810 --> 00:15:49,650
It was one
of my family members.
236
00:15:54,990 --> 00:15:56,620
You killed him.
237
00:15:59,860 --> 00:16:02,160
You hate me.
238
00:16:02,260 --> 00:16:03,160
Good.
239
00:16:03,260 --> 00:16:04,290
Maybe you can understand
240
00:16:04,400 --> 00:16:06,960
The anger i have
towards the ottos.
241
00:16:07,070 --> 00:16:08,830
Magnify that hate
a thousand times,
242
00:16:08,930 --> 00:16:11,000
And maybe you can
understand.
243
00:16:11,100 --> 00:16:13,270
I do hate you.
244
00:16:13,370 --> 00:16:16,810
I hate you
for killing travis,
245
00:16:16,910 --> 00:16:18,680
For thinking you know
how I feel.
246
00:16:18,780 --> 00:16:20,140
You don't.
247
00:16:22,950 --> 00:16:26,150
You're just a hypocrite
248
00:16:26,250 --> 00:16:28,850
Playing the noble
native american.
249
00:16:35,290 --> 00:16:37,290
They need water.
250
00:16:37,400 --> 00:16:38,930
There's nothing left
in their catch basins.
251
00:16:39,030 --> 00:16:40,430
The drought's
five years old now,
252
00:16:40,530 --> 00:16:43,470
And they're desperate.
Damn right.
253
00:16:43,570 --> 00:16:45,040
Grasshopper and the ant.
254
00:16:45,140 --> 00:16:47,540
And they're ready
to take it from us.
255
00:16:47,640 --> 00:16:48,970
Let them come.
256
00:16:52,280 --> 00:16:53,980
Can't we try and find a way?
257
00:16:54,080 --> 00:16:55,650
He seemed appeased by my offer
258
00:16:55,750 --> 00:16:57,180
To give him
our bottled reserves.
259
00:16:57,280 --> 00:16:59,850
No!
We might need them.
260
00:16:59,950 --> 00:17:01,350
We can replenish
from our wells.
261
00:17:01,450 --> 00:17:03,650
And when they go dry?
Have they ever?
262
00:17:03,760 --> 00:17:05,290
Without rain?
263
00:17:05,390 --> 00:17:07,660
Yeah, one day.
264
00:17:07,760 --> 00:17:09,460
Especially if gotta we share
with those assholes.
265
00:17:09,560 --> 00:17:11,500
We share or we risk war.
266
00:17:11,600 --> 00:17:15,070
You think that'll
satisfy walker, huh?
267
00:17:15,170 --> 00:17:19,040
You think they'll take one drop
and not want a gallon?
268
00:17:19,140 --> 00:17:21,000
He'll want everything.
269
00:17:21,110 --> 00:17:23,540
We could lose everything, dad,
if we don't meet him halfway.
270
00:17:23,640 --> 00:17:25,740
I'd rather be dead than meet
with that son of a bitch.
271
00:17:25,840 --> 00:17:27,140
And what about alicia?
272
00:17:27,250 --> 00:17:28,580
Did you know he left
my daughter behind
273
00:17:28,680 --> 00:17:30,850
With those-- those--
274
00:17:30,950 --> 00:17:32,720
Savages?
275
00:17:32,820 --> 00:17:34,890
Yeah, actually,
I did know.
276
00:17:34,990 --> 00:17:36,720
And we got a lady in return.
277
00:17:36,820 --> 00:17:39,060
But I hear alicia volunteered.
278
00:17:39,160 --> 00:17:40,490
Guess the apple don't fall far
279
00:17:40,590 --> 00:17:42,260
When it comes to
pain-in-the-ass predicaments.
280
00:17:42,360 --> 00:17:44,360
She's only 18!
281
00:17:44,460 --> 00:17:47,930
You know, in the old days,
what, a couple of months ago,
282
00:17:48,030 --> 00:17:50,670
18 was considered
an adult.
283
00:17:50,770 --> 00:17:53,440
Even adults make decisions
put themselves in danger.
284
00:17:53,540 --> 00:17:55,270
She's not in danger as long
as we honor the parley.
285
00:17:55,370 --> 00:17:57,270
What planet are you on?
286
00:17:57,380 --> 00:17:59,280
I saw what happened
at the outpost,
287
00:17:59,380 --> 00:18:00,880
What walker did
at the outpost.
288
00:18:00,980 --> 00:18:03,210
There are things at play here
you can't fathom.
289
00:18:03,320 --> 00:18:04,780
You're an outsider.
290
00:18:04,880 --> 00:18:06,280
You need to learn
a little faith.
291
00:18:09,390 --> 00:18:11,050
What are you gonna do
about this?
292
00:18:11,160 --> 00:18:12,620
See if my son can placate.
293
00:18:12,730 --> 00:18:15,360
But you won't negotiate.
294
00:18:16,960 --> 00:18:20,530
Madison, i would not piss
in that man's mouth
295
00:18:20,630 --> 00:18:23,130
If he was dying of thirst.
296
00:18:23,240 --> 00:18:24,700
Jake can make his play,
297
00:18:24,800 --> 00:18:28,210
But i can tell you
right now, this parley?
298
00:18:28,310 --> 00:18:29,370
Snakebit.
299
00:19:01,200 --> 00:19:03,060
Fake.
300
00:19:03,170 --> 00:19:05,300
Paper-mache.
301
00:19:05,400 --> 00:19:07,640
Tourists used to pay
a couple of bucks to see it.
302
00:19:10,410 --> 00:19:11,810
But this...
303
00:19:16,210 --> 00:19:18,010
Is not
for tourists' eyes.
304
00:19:22,090 --> 00:19:23,520
This is real.
305
00:19:31,460 --> 00:19:34,260
My great-grandfather.
306
00:19:34,360 --> 00:19:36,000
Shouldn't he be buried?
307
00:19:36,100 --> 00:19:38,670
He was.
In a cave.
308
00:19:42,740 --> 00:19:46,210
I desecrated his grave
to save it from the ottos
and their fortune hunters.
309
00:19:46,310 --> 00:19:49,510
Generations trapped
in this sideshow trailer...
310
00:19:49,610 --> 00:19:51,010
Travesty.
311
00:19:55,090 --> 00:19:58,490
I hope one day
my great-grandfather
forgives me.
312
00:20:01,760 --> 00:20:03,630
When i can put
all of this back.
313
00:20:12,440 --> 00:20:15,470
I was thinking
the other day
314
00:20:15,570 --> 00:20:18,810
The idea of an afterlife
doesn't make sense.
315
00:20:18,910 --> 00:20:21,510
It's so hard
to get out of this life.
316
00:20:29,120 --> 00:20:31,190
It's all part
of a grand plan...
317
00:20:33,490 --> 00:20:36,060
One that's been taking place
before the dead walked.
318
00:20:38,000 --> 00:20:40,030
Do you know
what "apocalypse" means?
319
00:20:40,130 --> 00:20:41,430
The end of the world.
320
00:20:42,770 --> 00:20:45,100
No.
321
00:20:45,200 --> 00:20:48,570
It means
the great unveiling.
322
00:20:48,670 --> 00:20:51,910
When i started collecting
relics to save them,
323
00:20:52,010 --> 00:20:55,780
I kept seeing a theme,
in petroglyphs,
324
00:20:55,880 --> 00:20:58,110
Cave paintings,
tanned hides.
325
00:21:03,650 --> 00:21:07,190
Prophecies of what
we're going through
right now--
326
00:21:07,290 --> 00:21:11,060
Dawn of a new age
327
00:21:11,160 --> 00:21:13,800
When the land will be shedof the impure.
328
00:21:16,700 --> 00:21:18,730
Impure, like the ottos.
329
00:21:20,400 --> 00:21:22,040
Like me.
330
00:21:24,210 --> 00:21:26,370
It's been
a long struggle,
331
00:21:26,480 --> 00:21:30,110
But it was foretold
that we would not lose.
332
00:21:30,210 --> 00:21:31,880
After the apocalypse,
all of this
333
00:21:31,980 --> 00:21:34,620
Will be returned to us,
the first humans.
334
00:21:42,590 --> 00:21:45,730
Your friend ofelia's
either lying or very stupid.
335
00:21:45,830 --> 00:21:48,430
She's her father's daughter.
She's not stupid.
336
00:21:48,530 --> 00:21:49,930
If walker's gonna
take this place--
337
00:21:50,030 --> 00:21:52,230
Try to.
Try to...
338
00:21:52,340 --> 00:21:54,400
She needs to be
on what she thinks
is the winning side.
339
00:21:54,500 --> 00:21:56,500
Shouldn't that be
our side, with you?
340
00:21:56,610 --> 00:21:59,840
I mean, you have a connection.
341
00:21:59,940 --> 00:22:03,350
In her time with us,
the world ended,
her mother died,
342
00:22:03,450 --> 00:22:04,750
Her father went mad,
burned to death.
343
00:22:04,850 --> 00:22:06,410
I'd say ofelia's for herself.
344
00:22:06,520 --> 00:22:08,250
Well, she's standing
by walker right now.
345
00:22:08,350 --> 00:22:09,850
'cause she has reason.
346
00:22:09,950 --> 00:22:11,650
He's violent, he's brutal.
347
00:22:11,760 --> 00:22:14,120
She thinks he's gonna beat us.
348
00:22:14,220 --> 00:22:15,960
I can't let my daughter's
life be forfeit.
349
00:22:16,060 --> 00:22:17,690
I have to get alicia
out of there now.
350
00:22:17,790 --> 00:22:19,990
Oh, no, jake says
they're heavily armed.
351
00:22:20,100 --> 00:22:22,600
You know?
And we can't go demanding.
This is not a conversation.
352
00:22:22,700 --> 00:22:24,370
We'll just give the parley
a couple days.
353
00:22:24,470 --> 00:22:28,040
Yeah? Is that what you'd do
if you were running things?
354
00:22:28,140 --> 00:22:29,600
No, I don't think so.
355
00:22:29,710 --> 00:22:32,540
You, me, nick,
a few of your guys,
356
00:22:32,640 --> 00:22:34,510
We slip in,
we bring her back.
357
00:22:34,610 --> 00:22:36,110
Bring the whole tribe
down on our head.
358
00:22:36,210 --> 00:22:37,610
And?
359
00:22:37,710 --> 00:22:39,280
I mean,
don't you want that?
360
00:22:44,320 --> 00:22:45,820
Jake's calling the plays.
361
00:22:45,920 --> 00:22:48,220
You owe me.
362
00:22:48,330 --> 00:22:50,990
I could have brought the
whole ranch down on your head.
363
00:22:52,730 --> 00:22:54,230
Help me do this.
364
00:23:41,180 --> 00:23:42,540
I thought, uh...
365
00:23:44,480 --> 00:23:47,620
You and i should
have a chat.
366
00:23:47,720 --> 00:23:49,080
I got nothing
to say to you.
367
00:23:53,020 --> 00:23:54,390
Walker found you.
368
00:23:56,630 --> 00:23:59,190
That's good.
369
00:23:59,300 --> 00:24:01,930
It's good you're not dead.
Is it?
370
00:24:02,030 --> 00:24:06,530
If this negotiation works,
it's good.
371
00:24:06,640 --> 00:24:09,770
Didn't have to be me here.
Could be anybody.
372
00:24:11,540 --> 00:24:12,970
What do you want?
373
00:24:17,750 --> 00:24:21,550
I've been thinking
strange thoughts.
374
00:24:21,650 --> 00:24:23,650
Thinking on ghosts
lately.
375
00:24:26,890 --> 00:24:30,260
It's not your own sins
that hold you,
376
00:24:30,360 --> 00:24:33,390
Haunting the earth
and wandering in limbo.
377
00:24:35,770 --> 00:24:39,270
It's the crimes
others done to you.
378
00:24:43,240 --> 00:24:46,140
Somehow, they're worse
than the dead.
379
00:24:47,880 --> 00:24:51,410
The ghosts, they--
they carry your sins.
380
00:24:53,520 --> 00:24:54,850
What do you want?
381
00:24:58,760 --> 00:25:00,290
Nobody wants war.
382
00:25:02,030 --> 00:25:03,460
Well, most.
383
00:25:05,560 --> 00:25:09,500
Let's not complicate matters
with old business.
384
00:25:11,540 --> 00:25:12,830
Fair?
385
00:25:21,880 --> 00:25:23,440
Say it's fair.
386
00:25:26,450 --> 00:25:28,050
It's fair.
387
00:25:32,160 --> 00:25:35,690
I'll have someone
bring you in some food.
388
00:25:35,790 --> 00:25:37,060
I'm not hungry.
389
00:25:37,160 --> 00:25:38,730
They'll bring it anyway.
390
00:25:59,750 --> 00:26:02,350
stop, stop.
391
00:26:02,450 --> 00:26:04,250
I'm trying to
rescue you, okay?
392
00:26:04,350 --> 00:26:05,750
Don't scream.
393
00:26:10,760 --> 00:26:13,030
You're gonna get us
all killed.
394
00:26:16,800 --> 00:26:18,430
What are you gonna
do to him?
395
00:26:18,540 --> 00:26:20,270
If you kill him,
i'm not leaving.
396
00:26:20,370 --> 00:26:23,170
Nobody said anything
about killing, okay?
397
00:26:23,270 --> 00:26:24,940
Come on. All right.
Let's go, let's go.
398
00:26:25,040 --> 00:26:26,710
No, you wouldn't
think twice
399
00:26:26,810 --> 00:26:28,740
About slitting his throat
and letting him turn.
400
00:26:28,850 --> 00:26:30,850
I'm about two minutes past
caring what you think
401
00:26:30,950 --> 00:26:32,750
And about ready
to leave you for the pigs.
402
00:26:54,200 --> 00:26:56,770
Shit, go, go, go, go, go.
Go, go, go, go, go.
403
00:26:59,180 --> 00:27:01,580
What's going on?
404
00:27:01,680 --> 00:27:04,550
Someone's coming.They're not gonna make it.
405
00:27:05,920 --> 00:27:07,380
Bring the truck down
and meet them.
406
00:27:14,020 --> 00:27:15,260
go, go, go, go, go.
407
00:27:45,890 --> 00:27:48,160
Behind the trucks!
408
00:27:48,260 --> 00:27:50,360
They're outbehind the trailers!
409
00:27:50,460 --> 00:27:53,130
Come on, i got you.
Take them out!
410
00:27:55,430 --> 00:27:57,800
Enemy fire!
411
00:27:57,900 --> 00:27:59,870
Move it! This way!
412
00:28:01,570 --> 00:28:03,810
Move away, move away!
413
00:28:03,910 --> 00:28:07,340
Move it, go, go!
Go, quick, quick, quick!
414
00:28:09,080 --> 00:28:10,710
Move away!All the way over!
415
00:28:15,620 --> 00:28:17,890
We've gotta move.
Let's go!
416
00:28:20,820 --> 00:28:22,060
Come on, come on!
417
00:28:51,160 --> 00:28:54,000
Congratulations,
you just declared war
on walker's nation.
418
00:28:54,100 --> 00:28:57,270
Joe, call the patrols!Watch for perimeter breaches!
419
00:28:57,370 --> 00:28:58,740
They could be
right behind you.
420
00:28:58,840 --> 00:29:01,110
They weren't, and the mission
was successful.
421
00:29:01,210 --> 00:29:04,110
We got the girl.
I can't believe
this was your idea.
422
00:29:04,210 --> 00:29:07,410
You were in danger.
Not till troy showed up
and started killing people!
423
00:29:07,510 --> 00:29:10,380
How many?
Eh, four, five.
424
00:29:10,480 --> 00:29:12,380
It wasn't just troy.
I convinced him.
425
00:29:12,490 --> 00:29:14,750
I made the call.
You don't make calls,
madison.
426
00:29:14,850 --> 00:29:16,450
It's not your place
to make the call.
427
00:29:16,560 --> 00:29:18,620
I made a deal with that guy!
Against your father's wishes!
428
00:29:18,720 --> 00:29:20,690
To save all of us!
He played you!
429
00:29:20,790 --> 00:29:22,460
Walker wasn't gonna
negotiate with you!
430
00:29:22,560 --> 00:29:23,930
You never had anything!
431
00:29:24,030 --> 00:29:26,060
There was nothing at stake
except alicia's life!
432
00:29:28,470 --> 00:29:31,470
I told you this was jake's show.
It was the right call.
433
00:29:31,570 --> 00:29:35,110
Troy backed it. He believed.
And bodies dropped, yeah?
434
00:29:36,210 --> 00:29:37,440
Yes.
435
00:29:37,540 --> 00:29:40,040
A mystery why troybacked that call.
436
00:29:42,080 --> 00:29:44,450
Them that don't listen
437
00:29:44,550 --> 00:29:47,280
Have to be brought
to heel someday.
438
00:30:11,010 --> 00:30:13,410
Does dad know?
439
00:30:13,510 --> 00:30:14,810
Dad's drunk.
440
00:30:20,350 --> 00:30:24,320
Thought you'd be happy
I brought your girlfriend back.
441
00:30:24,420 --> 00:30:27,820
Tell me, how did madison
convince you?
442
00:30:27,930 --> 00:30:30,830
It was
for her daughter.
443
00:30:30,930 --> 00:30:33,460
Even you're not stupid enough
to try and pull off what you did.
444
00:30:33,570 --> 00:30:36,330
You set off by yourself
to walker's camp.
445
00:30:36,440 --> 00:30:37,830
You're doing it again now.
446
00:30:37,940 --> 00:30:40,000
What does your death wishlook like?
447
00:30:42,110 --> 00:30:46,510
See, i think you'd be happy
if walker took your scalp.
448
00:30:51,320 --> 00:30:54,850
I'm gonna return ofelia.
I'm gonna reason with him.
449
00:30:54,950 --> 00:30:57,150
I'm gonna placate him
with the water.
450
00:30:57,260 --> 00:31:00,120
While i'm gone,
try not to kill
anyone else, all right?
451
00:31:00,230 --> 00:31:02,990
Brother.
452
00:31:03,100 --> 00:31:05,660
You leave, i don't think
you're coming back.
453
00:31:08,130 --> 00:31:10,300
Ask yourself if that
would make you happier.
454
00:31:18,340 --> 00:31:21,210
You don't have to leave.
You could stay.
455
00:31:21,310 --> 00:31:24,080
Or you could
come with me.
456
00:31:24,180 --> 00:31:26,650
I wouldn't stay here
if i were you.
457
00:31:26,750 --> 00:31:27,820
Why?
458
00:31:30,590 --> 00:31:33,020
What do you know,
ofelia?
459
00:31:33,130 --> 00:31:34,760
I did you wrong
at the hotel.
460
00:31:34,860 --> 00:31:37,430
I put your life
in danger.
461
00:31:37,530 --> 00:31:40,400
Come with me.
That's all i can offer.
462
00:31:40,500 --> 00:31:43,200
I can't leave.
463
00:31:43,300 --> 00:31:46,000
You see that.
Yeah.
464
00:31:50,640 --> 00:31:52,010
I'm sorry about travis.
465
00:32:06,360 --> 00:32:07,690
Watch your fire!
466
00:32:09,960 --> 00:32:11,430
There,
they've come back!
467
00:32:16,540 --> 00:32:18,040
Kill him anyway!
468
00:32:28,480 --> 00:32:30,080
Okay, let him breathe.
469
00:32:31,850 --> 00:32:34,990
You broke
the parley, junior,
stole the hostage,
470
00:32:35,090 --> 00:32:36,990
Killed my men,
all because i trusted you.
471
00:32:37,090 --> 00:32:39,590
It was troy
and the girl's mother.
It's all the same.
472
00:32:39,690 --> 00:32:41,830
I brought you water
and i returned your hostage.
473
00:32:41,930 --> 00:32:43,630
Not good enough.
474
00:32:43,730 --> 00:32:46,000
I promise you--
475
00:32:46,100 --> 00:32:47,500
No.
476
00:32:47,600 --> 00:32:49,230
No more promises.
477
00:32:51,240 --> 00:32:53,670
I know i can
still make peace.
478
00:32:53,770 --> 00:32:54,910
I know it.
479
00:32:57,080 --> 00:32:59,980
There will be peace,
but not as you envisioned.
480
00:33:00,080 --> 00:33:02,680
The violence
is almost over.
481
00:33:09,120 --> 00:33:10,020
Taqa.
482
00:33:23,700 --> 00:33:25,600
Tell your father
i'll finish the scalping
483
00:33:25,700 --> 00:33:27,040
Of his eldest son
when i see him next.
484
00:33:29,540 --> 00:33:31,110
I will cut apart
his youngest son
485
00:33:31,210 --> 00:33:33,810
And feed him to the hogs.
486
00:33:33,910 --> 00:33:37,050
Tell your father
he will remain alive
to watch this.
487
00:33:39,620 --> 00:33:41,520
Before we burn him alive.
488
00:33:48,230 --> 00:33:49,460
Safe travels.
489
00:34:11,480 --> 00:34:13,620
Action at the gate.
Action at the gate.
490
00:34:17,620 --> 00:34:20,090
White flag, hold up.
Bullshit!
491
00:34:20,190 --> 00:34:21,690
Hold your fire, coop!
492
00:34:34,370 --> 00:34:36,140
Walker thought
I gave you information
493
00:34:36,240 --> 00:34:39,880
That got you onto the
reservation when you took alicia.
494
00:34:39,980 --> 00:34:42,440
As if.
495
00:34:42,550 --> 00:34:45,250
What?
I think he means
you really didn't
496
00:34:45,350 --> 00:34:48,980
Seem to know muchabout their campwhen we asked.
497
00:34:49,090 --> 00:34:51,320
All I know
is I've lost my home,
498
00:34:51,420 --> 00:34:52,790
Lost the people
that took me in
499
00:34:52,890 --> 00:34:54,260
When I was left
to die in the desert.
500
00:34:56,360 --> 00:34:57,830
You shouldn'thave left us.
501
00:35:01,270 --> 00:35:03,070
Take her
out of here, okay?
502
00:35:03,170 --> 00:35:04,430
Yes, sir.
503
00:35:06,870 --> 00:35:10,070
Tell joe to take her
down to the infirmary.
504
00:35:10,170 --> 00:35:11,510
all right, let's go.
505
00:35:11,610 --> 00:35:13,240
Now we can talk.
506
00:35:29,130 --> 00:35:31,960
So, what do you think?
507
00:35:32,060 --> 00:35:34,600
No, walker won't sit back
now that we've drawn
fresh blood.
508
00:35:34,700 --> 00:35:36,100
His people will press
for an attack.
509
00:35:36,200 --> 00:35:37,970
I can get more info
out of her.
510
00:35:38,070 --> 00:35:40,670
No, she's only
in this situation
because of me.
511
00:35:40,770 --> 00:35:42,600
It's my fault.
512
00:35:42,710 --> 00:35:44,810
Back in la,
I told her father
I'd look after her.
513
00:35:44,910 --> 00:35:46,270
I shouldn't have
let her go back.
514
00:35:46,380 --> 00:35:49,540
Well,
she's here now.
515
00:35:49,650 --> 00:35:53,120
So put her to work,
watch her.
516
00:35:53,220 --> 00:35:54,350
She's your charge.
517
00:36:01,730 --> 00:36:03,860
You can stay
with alicia and me.
518
00:36:03,960 --> 00:36:07,330
We'll have to find
something for you to do.
519
00:36:07,430 --> 00:36:10,030
Worked the kitchen
at black hat.
520
00:36:10,130 --> 00:36:13,400
Good, that'll help.
521
00:36:13,500 --> 00:36:14,870
So, am i a prisoner here?
522
00:36:14,970 --> 00:36:17,410
We're all prisoners
somewhere.
523
00:36:17,510 --> 00:36:19,410
You know, there's no wallsat walker's place.
524
00:36:19,510 --> 00:36:21,710
He says it's 'causeyou can't sneak upon an indian.
525
00:36:21,810 --> 00:36:23,810
Oh, well,
they've been lucky.
526
00:36:25,480 --> 00:36:27,550
Madison, alicia was
never in trouble.
527
00:36:27,650 --> 00:36:30,320
She got a taste of freedom,
and now it's gone.
528
00:36:30,420 --> 00:36:31,720
For the both of us.
529
00:36:31,820 --> 00:36:33,050
Because of me.
530
00:36:39,000 --> 00:36:42,060
you saw that, right?
531
00:36:42,170 --> 00:36:45,730
Okay, great,
nobody sleeps
for the next 48.
532
00:36:45,840 --> 00:36:49,000
We should take
the fight to them, man,
not sit and wait for it.
533
00:36:49,110 --> 00:36:52,670
No fire on the ridgeline.
Indians are holed up.
534
00:36:52,780 --> 00:36:54,340
I'd say offense
is the best defense.
535
00:36:54,440 --> 00:36:57,550
Yeah, well,
that's not what otto
wants right now or jake.
536
00:36:59,180 --> 00:37:00,880
So, what happens
if walker attacks
537
00:37:00,980 --> 00:37:02,250
While we're
on the perimeter?
538
00:37:02,350 --> 00:37:04,520
Because it's a long haul
back to the ranch.
539
00:37:06,360 --> 00:37:08,390
Well, there's only
two roads he can use,
540
00:37:08,490 --> 00:37:12,130
And we'll be
on both of them
with fast trucks.
541
00:37:12,230 --> 00:37:14,760
We stop him,
we leave a suicide note,
542
00:37:14,870 --> 00:37:16,460
We fall back,
and we defend the camp.
543
00:37:16,570 --> 00:37:18,030
Suicide note?
What?
544
00:37:18,140 --> 00:37:21,740
One of our guys
stays behind to fight
to the end?
545
00:37:21,840 --> 00:37:24,440
Well, yeah. Yeah.
We're all willing.
546
00:37:24,540 --> 00:37:26,740
Amen. No doubt.
Mm-hmm.
547
00:37:30,250 --> 00:37:32,250
Well, if it does
come to that, i'll do it.
548
00:37:34,750 --> 00:37:36,950
You feeling blue,
nicky?
549
00:37:37,050 --> 00:37:39,220
No, i'm just suicide-proof.
550
00:37:43,530 --> 00:37:46,560
Well, that's, uh--
that's well and good,
551
00:37:46,660 --> 00:37:50,770
But i think you're gonna
stay within the fence.
552
00:37:50,870 --> 00:37:52,830
You can go kamikaze
another day.
553
00:38:13,220 --> 00:38:15,790
Is what walker did
at the outpost worse
554
00:38:15,890 --> 00:38:18,160
Than what we've done?
555
00:38:18,260 --> 00:38:20,000
Yes. Trust me.
556
00:38:22,130 --> 00:38:25,970
Tore that man's skull off
while he was alive.
557
00:38:26,070 --> 00:38:28,500
Jake wasn't shedding
any tears for mccarthy.
558
00:38:28,610 --> 00:38:30,310
Jake didn't see this.
559
00:38:32,540 --> 00:38:33,940
And i guess the trimbols...
560
00:38:36,210 --> 00:38:37,850
...That was bad, too.
561
00:38:39,080 --> 00:38:41,020
Yes.
562
00:38:41,120 --> 00:38:42,450
Worse in some ways.
563
00:38:44,760 --> 00:38:48,960
Mom, how can you be
so sure it was walker
who killed the trimbols?
564
00:39:27,960 --> 00:39:29,830
Don't like this.
565
00:39:29,930 --> 00:39:33,030
Do not like it
one damn bit.
566
00:39:33,140 --> 00:39:34,870
You see shit?
567
00:39:34,970 --> 00:39:36,570
If I see shit,
568
00:39:36,670 --> 00:39:38,770
You'll be the first
to know.
569
00:39:38,880 --> 00:39:40,340
Stay frosty.
570
00:39:51,150 --> 00:39:53,020
Joe, what's up?
571
00:39:53,120 --> 00:39:54,560
Something
ain't right, man.
572
00:39:54,660 --> 00:39:56,890
I --
I don't feel--
573
00:39:58,300 --> 00:40:00,760
Joe, what's going on,
brother?
574
00:40:00,860 --> 00:40:03,430
Joe, joe,
talk to me, man.
What is this?
575
00:40:03,530 --> 00:40:05,600
Joe, what's going on, man?
576
00:40:05,700 --> 00:40:07,700
Jesus, jesus.
Medic, medic.
577
00:40:07,800 --> 00:40:09,200
now,
medic!
578
00:40:09,310 --> 00:40:11,710
Jesus, jesus, blake,
what do i do, man?!
579
00:40:11,810 --> 00:40:13,710
Coop! Coop!
580
00:40:13,810 --> 00:40:16,440
turn on your side.
Turn on your side.
581
00:40:25,590 --> 00:40:26,790
Mom.
582
00:40:41,510 --> 00:40:42,970
Jimmy, where you at?
583
00:40:44,880 --> 00:40:46,980
Jimmy, it's coop, man.We need you back at the camp.
584
00:41:01,290 --> 00:41:03,320
We need helpover here!
585
00:41:03,430 --> 00:41:06,130
We're overat the south side bend,south side bend!
586
00:41:09,530 --> 00:41:11,970
We need a medic!
587
00:41:12,070 --> 00:41:14,470
stay inside! Stay inside!
588
00:41:14,570 --> 00:41:15,940
Go back home!
Get to your homes!
589
00:41:16,040 --> 00:41:17,810
Stay inside!
Go back inside!
590
00:41:17,910 --> 00:41:20,980
Get to your homes.
Get back inside!
591
00:41:21,080 --> 00:41:23,210
Get back inside!
592
00:41:33,060 --> 00:41:35,560
Jesus, what the hell?
593
00:41:39,460 --> 00:41:41,800
Help! Help!
594
00:41:55,480 --> 00:41:57,750
Let's go, come on.
595
00:42:05,760 --> 00:42:07,090
Mom! Mom!
596
00:42:09,090 --> 00:42:10,190
You okay?
Yeah.
597
00:42:10,290 --> 00:42:12,160
Where's alicia?
Alicia, you okay?
598
00:42:12,260 --> 00:42:13,160
Yeah.
599
00:42:15,370 --> 00:42:17,670
Ofelia!
600
00:42:17,770 --> 00:42:19,000
Ofelia!
601
00:42:26,680 --> 00:42:28,340
Shit, stop her.
What?
602
00:42:28,450 --> 00:42:30,040
Ofelia, it was her.
603
00:42:30,150 --> 00:42:33,010
nick?
604
00:42:33,120 --> 00:42:35,520
Nick!
605
00:42:38,190 --> 00:42:40,020
Stay with him.
605
00:42:41,305 --> 00:42:47,683
For Important Kodi Updates and the Chance to Win an
NVIDIA Shield TV - Visit www.tvaddons.co/december43686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.