Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,270
Családi kirándulás
2
00:00:10,480 --> 00:00:11,950
Vigyázzatok a házunkra.
3
00:00:17,820 --> 00:00:18,750
Ez ragad!
4
00:00:30,100 --> 00:00:31,600
Hogy tudtad elkapni a puszta kezeddel?
5
00:00:32,570 --> 00:00:33,950
Hogy hogy nem tudtad ezt megcsinálni?
6
00:00:40,610 --> 00:00:42,300
Most hogy így együtt eszünk tényleg olyan,
mintha mi egy család lennénk.
7
00:00:43,110 --> 00:00:44,550
Holnap úgy is haza megyünk.
8
00:00:45,850 --> 00:00:47,270
Szerelem játék!
9
00:00:52,620 --> 00:00:53,650
Ez egy család?
10
00:00:56,260 --> 00:01:00,240
A szobába nem fér be mind a 6 ember.
11
00:01:00,300 --> 00:01:02,060
Csak 5 ember fér be.
12
00:01:02,070 --> 00:01:04,550
Mi felállítjuk a sorrendet.
13
00:01:06,000 --> 00:01:06,880
Már eldöntöttétek a sorrendet?
14
00:01:07,380 --> 00:01:07,780
Igen.
15
00:01:07,880 --> 00:01:10,100
Oh, várj, még ne fedd fel...
16
00:01:10,110 --> 00:01:12,600
- A tiédet mondjam el most?
- Nem, ne mondd el.
17
00:01:15,910 --> 00:01:20,370
Mi a helyzet a lányokkal?
18
00:01:23,720 --> 00:01:24,550
Ez igaz.
19
00:01:28,200 --> 00:01:29,950
[Te vagy a 2.]
20
00:01:38,830 --> 00:01:40,700
Itt és ott, különös dolgok...
21
00:01:49,880 --> 00:01:51,040
[ Te vagy a hatodik helyen]
22
00:01:52,010 --> 00:01:53,050
Ők kinéznek engem.
23
00:01:53,580 --> 00:01:55,270
Olyanokkal, mint " Te vagy a 6. helyen! "
24
00:01:58,720 --> 00:02:00,300
[Te vagy a 2.]
25
00:02:00,360 --> 00:02:01,450
[ Te is a második vagy! ]
26
00:02:23,580 --> 00:02:25,150
Dong Wan, csak menj oda.
27
00:02:26,780 --> 00:02:27,900
Lássuk kit választottak az első helyre.
28
00:02:28,680 --> 00:02:31,110
Helyette, rámenősen öleljétek meg.
29
00:02:32,220 --> 00:02:33,940
Csak lovagoljatok a hátán és futás.
30
00:02:33,950 --> 00:02:35,900
Nem számít, mi történik, Dae Sung fog veszíteni.
31
00:02:39,130 --> 00:02:42,190
[ Bármi legyen is te vagy a 6. helyezett]
32
00:02:42,200 --> 00:02:43,820
[Tudom! Tudom!]
33
00:02:47,370 --> 00:02:49,760
[Első helyezett, Lee Chun Hee]
34
00:02:50,240 --> 00:02:51,560
Most mi választunk a lányok közül.
35
00:02:59,550 --> 00:03:01,650
Most el kellene mondanom az eredményedet?
36
00:03:09,560 --> 00:03:11,800
Mi négyen már szavaztunk.
37
00:03:11,830 --> 00:03:13,050
Mi mind ugyanazt választottuk.
38
00:03:16,930 --> 00:03:20,150
Meglettek az eredmények.
39
00:03:20,370 --> 00:03:24,360
Hogy lehettem ilyen?
Azt hittem, hogy csak egy szavazatunk van.
40
00:03:24,370 --> 00:03:25,850
Én még nem is szavaztam.
41
00:03:26,570 --> 00:03:28,000
Ha szavaznál, az akkor is csak 5
szavazat lenne.
42
00:03:33,350 --> 00:03:35,690
Jelenleg nyolcunk közül te vagy
a nyolcadik.
43
00:03:40,050 --> 00:03:41,310
Oké, értem.
44
00:03:41,320 --> 00:03:42,500
Te vagy a nyolcadik helyen.
45
00:03:43,350 --> 00:03:43,950
Várj.
46
00:03:44,560 --> 00:03:46,450
Ha lenne még egy lány, akkor te
lennél a harmadik helyen.
47
00:03:49,730 --> 00:03:52,350
Sohasem tudhatod, megváltoztathatjuk
az eredményeket.
48
00:04:06,280 --> 00:04:07,790
Mi a ...?
49
00:04:12,000 --> 00:04:12,970
[Én vagyok?]
50
00:04:16,290 --> 00:04:18,830
Az eredmények megváltoztak.
51
00:04:22,230 --> 00:04:23,850
Az eredmények megváltoztak.
52
00:04:23,860 --> 00:04:27,150
6:0-ról 5:1-re.
53
00:04:35,340 --> 00:04:37,600
Ez 5:1.
54
00:04:38,510 --> 00:04:41,400
Azt hittem, hogy különálló szobák
lesznek, ezért vannak az emberek
kényelmetlen helyzetben.
55
00:04:45,150 --> 00:04:47,750
Miért Jae Suk csinálja ezt,
rosszul érzem magam miatta.
56
00:04:47,950 --> 00:04:49,250
Rosszul érzed magad?
57
00:04:51,290 --> 00:04:54,450
Ez azért van, mert én vagyok az
utolsó helyen. Ez szoros lett.
58
00:04:55,020 --> 00:04:56,150
Hogy lehetne az 5:1 szoros?
59
00:04:56,160 --> 00:04:59,850
5:1 szoros.
Jobb, mint a 6:0.
60
00:05:00,500 --> 00:05:04,320
A vesztes erre fog gondolni.
Ki adta azt az egy szavazatot?
61
00:05:04,330 --> 00:05:05,690
Nem mondjuk el.
62
00:05:05,700 --> 00:05:07,600
Ennek titokban kell maradnia.
63
00:05:08,780 --> 00:05:09,860
A végéig!
64
00:05:10,510 --> 00:05:12,680
Tényleg nem gondoltam volna, hogy
a végén ez lesz az eredmény.
65
00:05:13,070 --> 00:05:14,830
Az utolsó helyezett, más szóval az
"utolsó helyezett" (szinonima).
66
00:05:14,840 --> 00:05:16,200
Az " utolsó helyezett"
(másik szinonima).
67
00:05:19,910 --> 00:05:20,800
Siess!
68
00:05:26,420 --> 00:05:27,100
Ye Jin.
69
00:05:28,320 --> 00:05:28,950
Ye Jin.
70
00:05:29,320 --> 00:05:29,950
Mi az?
71
00:05:30,660 --> 00:05:31,280
Ideges vagy?
72
00:05:31,290 --> 00:05:32,080
Siess.
73
00:05:32,090 --> 00:05:34,390
- Az eredmény esetleg nem olyanok
lesznek, mint amire gondolsz.
- Hátul a fejemen...
74
00:05:34,400 --> 00:05:38,120
Oh, miért csinálod ezt, miért csinálod...?
75
00:05:38,130 --> 00:05:39,680
Ez vár rád!
76
00:05:42,240 --> 00:05:45,300
Csináljunk még egyszer egy szavazást!
77
00:05:54,350 --> 00:05:56,600
Különbözöl attól a képtől, amit
gondoltam rólad.
78
00:06:02,160 --> 00:06:03,840
Miattad vagyok ilyen!
79
00:06:04,360 --> 00:06:05,770
Mindenkit szeretek!
80
00:06:06,790 --> 00:06:08,280
Mindenkit szeretek!
81
00:06:09,460 --> 00:06:10,620
Ő nem viccel.
82
00:06:32,750 --> 00:06:34,640
Ezúttal tényleg szoros a mérkőzés.
83
00:06:35,290 --> 00:06:37,250
4:2
84
00:06:39,260 --> 00:06:51,690
Nem tudom, hogy ez a sors, vagy
Az, amit én akartam.
85
00:06:51,700 --> 00:06:54,100
Túl beszédes.
86
00:06:55,810 --> 00:06:58,300
Várj. Te most ideges vagy?
87
00:06:58,310 --> 00:07:01,650
Nem, nem!
88
00:07:04,920 --> 00:07:08,350
Az eredmény megváltozott 5:1-ről 4:2-re.
89
00:07:08,350 --> 00:07:10,230
[Megváltozott az utolsó helyezett?]
90
00:07:14,590 --> 00:07:20,520
Az eredmény megváltoztatható.
Nagyon megdöbbentem.
91
00:07:20,530 --> 00:07:24,000
Gyorsan rárakom és menjünk.
92
00:07:24,230 --> 00:07:25,880
- Nem kellene meghallgatnunk az
utolsó szavaikat?
- Persze.
93
00:07:26,940 --> 00:07:30,130
Rövid, 10 másodperc, az utolsó szavatok?
94
00:07:30,640 --> 00:07:33,800
Bármi legyen is, én csak menni
akarok gyorsan aludni.
95
00:07:34,780 --> 00:07:39,600
Nem igazán értem, hogy miért van ez a " ki az
első számú lány" húzzátok idekinn.
96
00:07:41,250 --> 00:07:42,150
Most, Hyo Ri...
97
00:07:45,470 --> 00:07:46,280
Én...
98
00:07:57,170 --> 00:08:02,250
Ez vár a levegőben. Ahhoz a személyhez tart,
aki az utolsó helyen van.
99
00:08:05,140 --> 00:08:08,400
Az egyik személy véleményezheti
a másikat rangsoron kívül.
100
00:08:08,810 --> 00:08:10,150
De miért nem értékeltek engem?
101
00:08:13,550 --> 00:08:19,700
A program miatt értékeltelek úgy,
a szívemben te vagy az első számú.
102
00:08:21,390 --> 00:08:22,610
Ez úgy hangzott, mint egy dal dalszövege.
103
00:08:22,620 --> 00:08:24,420
Ez más, mint amit korábban mondtál!
104
00:08:24,430 --> 00:08:26,430
Nekem is túl kell élnem!
105
00:08:26,760 --> 00:08:28,370
Ez a hajó.
106
00:08:29,460 --> 00:08:34,380
- Ez csak egy játék, szóval...
- Így igaz.
107
00:08:37,210 --> 00:08:45,300
Valamint, anélkül megyünk, be hogy
megfordulnál, mert ha belenézünk a
szemeidbe, a szívünk el fog gyengülni.
108
00:08:45,310 --> 00:08:48,730
- Az a személy, aki az utolsó lett itt marad.
- Bele kell nézned a kamerába.
109
00:08:56,420 --> 00:08:58,840
Oh, mi bajom van? Mit csináljak?
Ez ragad!
110
00:09:18,580 --> 00:09:19,140
Menjünk.
111
00:09:26,990 --> 00:09:27,930
Oh, rajtad van?
112
00:09:31,260 --> 00:09:33,170
Ez túl sok.
113
00:09:42,300 --> 00:09:45,450
Ye Jin, te vagy a második!
114
00:09:56,180 --> 00:09:59,800
11:50
Az alváshoz készülődnek.
115
00:10:01,220 --> 00:10:02,930
[Egy idol bőrápolása]
116
00:10:04,760 --> 00:10:05,840
[6. hely]
117
00:10:05,890 --> 00:10:07,400
Egyedül csak én alszok ágyon.
118
00:10:11,300 --> 00:10:13,650
Soha nem gondoltam volna, hogy valaha is
Dae Sung és Dong Wan mellett fogok aludni.
119
00:10:16,570 --> 00:10:19,060
Srácok, soha nem álmodtam volna, hogy
veletek fogok aludni.
120
00:10:19,070 --> 00:10:22,450
Yoon Jong Shin, te Dae Sung
arcpakolását használod?
121
00:10:23,570 --> 00:10:25,720
Ez az 5. hely különleges csomagja.
122
00:10:26,310 --> 00:10:29,600
Ha ezt használod, még akkor sem
leszel olyan, mint a Big Bang.
123
00:10:30,110 --> 00:10:34,110
A hozzánk hasonló embereknek is
kell csinálni ilyen dolgokat.
124
00:10:34,120 --> 00:10:36,030
Te vagy Big Bbeon, Big Bbeon
(Big Bbeon azt jelenti, hogy vastagbőrű).
125
00:10:37,720 --> 00:10:38,800
Tényleg vastagbőrű.
126
00:10:39,660 --> 00:10:41,430
Add vissza neki, Kae Sung.
127
00:10:42,230 --> 00:10:43,320
Ő Dae Sung és te vagy Kae Sung.
128
00:10:43,330 --> 00:10:45,780
A Big Bbeonból, Kae Sung.
129
00:10:47,960 --> 00:10:50,120
Oh, ez jó. Big Bbeon-os Kae Sung.
130
00:10:51,000 --> 00:10:51,600
Yoon Kae Sung.
131
00:10:52,270 --> 00:10:53,000
C. Dragon.
132
00:10:54,670 --> 00:10:58,450
[Megalakult a Big Bbeon Kae Sungja
és C. Dragonja]
133
00:10:58,710 --> 00:10:59,730
C. Dragon.
134
00:11:02,450 --> 00:11:10,780
Ha jobban megnézzük azt a fát, akkor
alatta tényleg át tudod rakni a kezedet.
135
00:11:10,790 --> 00:11:13,840
- Fogd meg a kezét és alvás.
- Chun Hee, fogjátok meg egymás kezét.
136
00:11:15,490 --> 00:11:17,250
Teljesen megtudtad fogni a kezét.
137
00:11:21,000 --> 00:11:22,180
Valakinek le kéne kapcsolnia a villanyt.
138
00:11:25,000 --> 00:11:26,400
Mivel a lányok oldalán van,
ezért az egyik lánynak kéne lekapcsolni.
139
00:11:27,200 --> 00:11:28,650
Szép napot.
140
00:11:30,740 --> 00:11:33,700
- Szóval, most kezdjük az új napot?
- Mi?
141
00:11:34,410 --> 00:11:35,970
Felgyorsítjuk az időt.
142
00:11:37,710 --> 00:11:38,550
Fáj a hátam.
143
00:11:38,750 --> 00:11:39,780
Ez egy " jaweoseon" kamera
(rossz a kiejtése)
144
00:11:40,120 --> 00:11:42,560
Ez " jeokweoseon " (éjszakai kamera)!
145
00:11:49,760 --> 00:11:53,120
[Ez a családunk első együtt töltött éjszakája]
146
00:11:56,000 --> 00:12:02,450
6.00
A következő nap
147
00:12:07,170 --> 00:12:10,700
[Jae Suk vizsgáztatni fogja a többieket]
148
00:12:10,710 --> 00:12:13,650
Jae Suk, Jae Suk.
149
00:12:14,620 --> 00:12:15,440
Kérlek, kelj fel.
150
00:12:27,770 --> 00:12:30,200
[Halott.]
151
00:12:34,770 --> 00:12:37,400
[Azt hittem, hogy te fogod feltenni a
kvíz kérdéseket.]
152
00:12:57,290 --> 00:12:59,340
Ez befagyot...
153
00:13:02,030 --> 00:13:03,630
Ez befagyot...
154
00:13:07,270 --> 00:13:09,460
[A világ többi része még alszik]
155
00:13:19,100 --> 00:13:23,000
[El kell kezdenünk a vetélkedőt, egy hangos
szirénával kell felkelteni őket]
156
00:13:24,060 --> 00:13:27,300
[Indokolatlan kínzás]
157
00:13:27,300 --> 00:13:29,410
[Mérges]
158
00:13:37,500 --> 00:13:38,450
[Mi a fene?]
159
00:13:40,300 --> 00:13:47,190
Bármi legyen is a kérdés,
csak válaszolnotok kell rá, megpróbáljátok?
160
00:13:47,810 --> 00:13:48,830
[Kellene vagy nem kellene, mi...]
161
00:13:48,840 --> 00:13:54,700
Az az ember fogja csinálni a reggelit,
aki utolsónak jön ki.
162
00:13:54,710 --> 00:13:57,650
Választhatsz egy személyt, akivel
főzhetsz.
163
00:13:58,680 --> 00:14:03,150
Mi Maamter falu legismertebb
mezőgazdasági terméke?
164
00:14:05,460 --> 00:14:06,350
Kukorica.
165
00:14:06,960 --> 00:14:08,090
Ez a gomba.
166
00:14:11,330 --> 00:14:15,760
5 másodperc alatt, sorolj fel 5
különböző gomba nevet.
167
00:14:15,770 --> 00:14:17,520
(2 gomba név és egy fa)
168
00:14:17,530 --> 00:14:18,820
Az egy fa.
169
00:14:22,370 --> 00:14:23,220
[Pakolás?]
170
00:14:23,910 --> 00:14:25,530
Egy kövület lett! Egy kövület!
171
00:14:25,540 --> 00:14:26,830
Hogy sorolhatnánk fel 5 gomba nevet
5 másodperc alatt?
172
00:14:26,840 --> 00:14:30,390
Menj vissza ...
173
00:14:31,180 --> 00:14:34,220
Ne légy szégyenlős, Hyo Ri és...
174
00:14:36,900 --> 00:14:38,540
[Ki ez?]
175
00:14:39,800 --> 00:14:44,180
[Alvás után nem lehet az arcukat felismerni]
176
00:14:47,260 --> 00:14:52,020
(4 helyesen felsorolt gomba név)
177
00:14:52,030 --> 00:14:52,850
Mérgező gomba!
178
00:14:59,010 --> 00:15:04,900
Egy mérges gomba jó a levegőnek és
az akkor már egy jó termék?
Ennek semmi értelme.
179
00:15:07,180 --> 00:15:11,110
A többiekkel ellentétben, Dong Wan
nem úgy néz ki, mint aki fáradt.
180
00:15:11,120 --> 00:15:11,700
Gombák!
181
00:15:14,360 --> 00:15:18,480
(5 gombát nevez meg helyesen)
182
00:15:18,700 --> 00:15:21,020
[Lejárt az idő!]
183
00:15:21,030 --> 00:15:22,050
Következő.
184
00:15:23,560 --> 00:15:24,490
Nem fair.
185
00:15:27,600 --> 00:15:29,690
[ Ő jön]
186
00:15:29,700 --> 00:15:30,860
Ki vagy te?
187
00:15:33,710 --> 00:15:37,100
Oh, te vagy a második helyezett.
188
00:15:38,080 --> 00:15:39,870
Miért hozod vissza az emlékeket?
189
00:15:39,880 --> 00:15:41,070
Azt hittem, hogy haldoklom.
190
00:15:41,080 --> 00:15:43,780
6 ember jött vissza.
Azt hitték rólam, hogy tudom mi kié?
191
00:15:44,320 --> 00:15:47,640
- Megjártam az első és a második
helyet is, tudod?
- Miről beszélsz?
192
00:15:49,120 --> 00:15:50,480
(2 gomba név)
193
00:15:50,490 --> 00:15:52,400
Hé, ezt tartanod kell, amikor válaszolsz.
194
00:15:52,800 --> 00:15:56,200
(4 gombát nevez meg helyesen)
és sötét gomba.
195
00:15:57,250 --> 00:15:59,220
[Sötét gomba]
196
00:15:59,710 --> 00:16:03,260
Hyo Ri, milyen az a sötét gomba?
197
00:16:03,270 --> 00:16:04,760
Már felébredtél!
198
00:16:05,540 --> 00:16:06,930
Nincs ilyen gomba?
199
00:16:06,940 --> 00:16:08,530
Persze, hogy nincs.
200
00:16:11,240 --> 00:16:12,590
Tartanod kell a merőkanalat.
201
00:16:15,280 --> 00:16:17,030
Még nem is kezdtem el.
202
00:16:19,020 --> 00:16:20,580
Amikor elkezdem, akkor kell neked
is elkezdened.
203
00:16:20,590 --> 00:16:21,840
Akkor kezdem, amikor megfogod a merőkanalat.
204
00:16:21,850 --> 00:16:22,600
Nagyszerű.
205
00:16:24,290 --> 00:16:25,700
Ilyen soha nem volt ezelőtt.
206
00:16:26,290 --> 00:16:27,400
5 gomba név.
207
00:16:27,990 --> 00:16:31,190
(Felsorol 5 gomba nevet helyesen, de az
egyik úgy hangzott, mint a " szúnyog gomba")
208
00:16:31,200 --> 00:16:32,100
Szúnyog gomba?
209
00:16:32,660 --> 00:16:33,990
Milyen az a szúnyog gomba?
210
00:16:34,000 --> 00:16:35,250
Van ilyen.
211
00:16:36,630 --> 00:16:38,730
[Úgy tűnik, senki sem ismeri]
212
00:16:38,740 --> 00:16:40,400
Hol hallottad ezt?
213
00:16:40,410 --> 00:16:44,700
Amikor elmentünk kínai kaját enni...
214
00:16:44,710 --> 00:16:45,570
Mo-gi (szúnyog)?
215
00:16:45,580 --> 00:16:46,630
Mok-i (a gomba neve).
216
00:16:48,310 --> 00:16:49,770
Létezik ilyen.
217
00:16:49,780 --> 00:16:52,450
Olyan tudatlan vagy!
Akkor ez az első alkalom, hogy ezt hallod?
218
00:16:54,120 --> 00:16:55,500
Olyan tudatlan vagy!
219
00:16:56,350 --> 00:16:58,390
Ki? Én?
220
00:16:58,720 --> 00:17:00,450
Én csak felteszem nektek a kérdést!
221
00:17:00,760 --> 00:17:04,150
- Miért vagy ilyen tudatlan?
- Még soha nem láttam senkit,
aki ennyire tudatlan lett volna.
222
00:17:04,160 --> 00:17:05,620
Ez nem szerepel a listán.
223
00:17:05,630 --> 00:17:08,160
Hogy tudsz megenni valamit,
anélkül, hogy tudnád mi az?
224
00:17:09,900 --> 00:17:15,250
- Még soha nem hallottam róla.
- Mindannyian ettünk ...
225
00:17:16,440 --> 00:17:18,750
Ez volt a gyakorló kérdés.
226
00:17:20,200 --> 00:17:22,310
[Hihetetlen]
227
00:17:22,320 --> 00:17:23,340
Ez volt a gyakorló kérdés.
228
00:17:23,350 --> 00:17:29,580
Lehet, hogy nehéz volt nektek srácok, mivel most
keltetek fel.
229
00:17:29,590 --> 00:17:31,390
Csak tedd fel a kérdést.
230
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
Ez az igazi kérdés.
231
00:17:35,190 --> 00:17:46,250
Maamter faluban, mit szoktak trágyaként
Használni, amikor palántákat ültetnek?
232
00:17:50,840 --> 00:17:52,000
Kecske ürüléket.
233
00:17:55,940 --> 00:17:57,440
Helytelen.
234
00:17:58,410 --> 00:17:59,480
Vajon többválaszos?
235
00:17:59,650 --> 00:18:00,150
Igen.
236
00:18:01,300 --> 00:18:03,260
[ Mi? Ez többválaszos?]
237
00:18:03,990 --> 00:18:05,240
Tartsd a merőkanalat.
238
00:18:09,460 --> 00:18:10,550
Válaszolj a kérdésre.
239
00:18:13,090 --> 00:18:16,100
Szóval nem fogod elmondani, hogy mi
közül lehet választani?
240
00:18:19,000 --> 00:18:21,030
Mi a fene...
241
00:18:21,040 --> 00:18:22,100
Ez nem igazságos.
242
00:18:22,440 --> 00:18:29,400
Az a helyzet, hogy el akartam mondani
Chun Hee-nek a választási lehetőségeket,
de mivel ő válaszolt...
243
00:18:29,580 --> 00:18:31,270
De az Chun Hee volt.
244
00:18:31,280 --> 00:18:33,200
Ezt mindenkire értették.
245
00:18:34,200 --> 00:18:35,890
[Csak felejtsd el]
246
00:18:37,150 --> 00:18:38,400
3 db ebihal.
247
00:18:38,990 --> 00:18:39,650
Rossz.
248
00:18:44,190 --> 00:18:45,150
Ebihalak?
249
00:18:45,630 --> 00:18:47,270
Tartsd a merőkanalat és válaszolj.
250
00:18:48,800 --> 00:18:50,030
Nem tarthatom azt később?
251
00:18:52,170 --> 00:18:55,200
Akkor én is ezt fogom csinálni később.
252
00:18:55,200 --> 00:18:56,560
[ Szembesítés]
253
00:19:00,140 --> 00:19:01,650
4 db ebihal.
254
00:19:01,980 --> 00:19:03,130
Ez nem ebihal.
255
00:19:08,090 --> 00:19:09,610
[Rendkívül utálatos]
256
00:19:10,480 --> 00:19:12,100
Te vagy a 6. helyen, Jae Suk.
257
00:19:16,390 --> 00:19:18,310
Automatikusan neked kellett
volna lenned a 2. helyezettnek!
258
00:19:22,660 --> 00:19:24,300
Ez olyasmi, ami organikus.
259
00:19:24,800 --> 00:19:26,500
3 db olgaengi (kagylófajta)
260
00:19:31,340 --> 00:19:31,950
Rossz.
261
00:19:33,740 --> 00:19:34,700
Valami olyasmi, amit meg kell fogni?
262
00:19:38,180 --> 00:19:40,670
5, 4, 3...
263
00:19:40,680 --> 00:19:41,800
Tudom, várj, várj.
264
00:19:41,810 --> 00:19:42,980
Még csak nem is tudod.
265
00:19:44,180 --> 00:19:46,570
[ Ezzel fizette vissza, azt hogy az
előbb tudatlannak hívta?]
266
00:19:46,830 --> 00:19:47,500
Csak menj.
267
00:19:48,950 --> 00:19:51,910
Még csak nem is tudod. Oh Istenem.
268
00:19:51,920 --> 00:19:53,750
- A rizsföldeken és a füves területeken van?
- Igen.
269
00:19:56,160 --> 00:19:56,750
Ponty.
270
00:20:00,230 --> 00:20:02,690
Ponty. Én legalább találgatok.
271
00:20:02,730 --> 00:20:03,520
Ponty?
272
00:20:05,600 --> 00:20:07,060
Tudod, hogy tévedsz.
273
00:20:08,070 --> 00:20:09,250
Tudom...
274
00:20:09,570 --> 00:20:10,640
Nem ponty.
275
00:20:13,380 --> 00:20:15,000
- Van benne "ng" hang?
- Igen.
276
00:20:15,010 --> 00:20:15,500
Rája.
277
00:20:18,280 --> 00:20:19,900
Szerinted, a hegyekben élnek?
278
00:20:22,120 --> 00:20:25,800
Szerinted, a hegyekben élnek?
279
00:20:26,460 --> 00:20:28,100
Ez rossz, Dae Sung.
280
00:20:34,130 --> 00:20:35,280
Gyerünk.
281
00:20:35,770 --> 00:20:41,780
Ez rossz, úgy értem, hogy
mondhattad a "polipot"?
282
00:20:47,480 --> 00:20:48,870
Azt mondtam, hogy "kárász"
(hasonló a kiejtése a polipéhoz)
283
00:20:48,880 --> 00:20:52,480
Azt mondtad, hogy "polip", de
meggondoltad magad, mert furcsa volt.
284
00:20:52,820 --> 00:20:56,080
- Hogy élhetnének polipok a hegyekben?
- Én "kárászt" mondtam.
285
00:20:56,090 --> 00:20:58,300
Túl sok vagy.
286
00:21:00,820 --> 00:21:01,350
Folyami csiga.
287
00:21:01,700 --> 00:21:02,700
Mi a szám?
288
00:21:04,560 --> 00:21:05,050
Három!
289
00:21:05,060 --> 00:21:06,550
Azt mondta" sziklahal"
(hasonló a kiejtése a "folyami csigáéhoz).
290
00:21:07,900 --> 00:21:08,790
Sziklahal?
291
00:21:09,840 --> 00:21:10,720
Folyami csiga!
292
00:21:11,600 --> 00:21:13,890
Ez most komoly? Ez az első alkalmam.
293
00:21:14,140 --> 00:21:16,090
3 bab paszta, de folyami csiga...
294
00:21:19,340 --> 00:21:21,190
De ez a folyami csiga, ugye?
- Igen, az
295
00:21:24,450 --> 00:21:25,350
5 db folyami csiga.
296
00:21:25,850 --> 00:21:27,140
5 db folyami csiga. Rossz.
297
00:21:29,450 --> 00:21:30,880
Hány szám van ott?
298
00:21:30,890 --> 00:21:32,140
Csak csináld.
299
00:21:33,120 --> 00:21:33,800
7 db.
300
00:21:34,560 --> 00:21:36,100
Ha megnézed, nincs 7-es szám rajta.
301
00:21:38,460 --> 00:21:41,150
Ha azt mondtam, hogy nincs 7-es szám,
akkor nyilván...
302
00:21:41,160 --> 00:21:42,750
- Akkor az a 6.
- Pontosan.
303
00:21:43,060 --> 00:21:44,760
6 db folyami csiga.
304
00:21:44,770 --> 00:21:45,600
Helyes.
305
00:21:50,970 --> 00:21:54,300
Hyo Ri, ha tudtad, akkor miért nem jöttél
megválaszolni, helyette csak ott ültél?
306
00:21:54,810 --> 00:21:59,750
Ezt nézzétek. Azt mondja " 6 db folyami csiga".
Én csak azt olvastam ami benne áll.
307
00:22:00,510 --> 00:22:02,400
Gyere be! Dae Sung, nem idegesítünk.
308
00:22:03,350 --> 00:22:05,340
Miért kell válaszolnunk a kérdésekre?
309
00:22:05,350 --> 00:22:08,140
Ha nem válaszolsz, akkor neked kell főznöd.
310
00:22:12,690 --> 00:22:15,320
[Miért nem csináljuk azt]
311
00:22:17,630 --> 00:22:22,930
Maamter faluban rengeteg fenyőfa van és
alkohol tartalmú italokat is tudnak csinálni.
312
00:22:23,100 --> 00:22:27,900
5 másodperc alatt énekelj el 4 dalt,
ami a fenyőfákkal kapcsolatos.
313
00:22:29,420 --> 00:22:33,100
(2 dal eléneklése rendesen)
314
00:22:35,600 --> 00:22:37,110
[Karakterisztikus robbanás]
315
00:22:39,020 --> 00:22:39,930
Következő ember.
316
00:22:40,490 --> 00:22:41,540
(1 dalt énekel el helyesen)
317
00:22:41,550 --> 00:22:45,000
Fenyőfa, fenyőfa, fenyőfa, yeah!
318
00:22:47,230 --> 00:22:48,880
- Ez milyen dal?
- Van ilyen dal.
319
00:22:48,890 --> 00:22:49,950
Miről beszélsz?
320
00:22:49,960 --> 00:22:54,420
Ez egy dal az új albumomról...
Van ilyen dal.
321
00:22:54,430 --> 00:22:55,990
Ki írta a dalt?
322
00:22:56,230 --> 00:22:57,090
Én.
323
00:22:57,100 --> 00:22:58,800
- Ez most komoly?
- Ez az első dalom.
324
00:22:59,100 --> 00:23:00,830
Adj egy kis felvilágosítást a dalból.
325
00:23:11,220 --> 00:23:16,440
(2 dalt énekel el helyesen)
326
00:23:19,890 --> 00:23:23,780
Úgy hangzott, mint az a dal amit
Dae Sung énekelt.
327
00:23:23,790 --> 00:23:25,150
Még nem énekeltem a nyilvánosság előtt.
328
00:23:27,100 --> 00:23:39,990
(4 dalt énekel el helyesen)
329
00:23:41,000 --> 00:23:42,100
Helyes.
330
00:23:44,960 --> 00:23:46,110
[Mi a neve annak a völgynek ahol
halászni voltunk?]
331
00:23:46,120 --> 00:23:47,040
Soocheon völgy.
332
00:23:47,950 --> 00:23:48,900
Helyes.
333
00:23:50,890 --> 00:23:51,680
[ Milyen tévhiteik vannak az embereknek
a fekete kecskéről?]
334
00:23:51,690 --> 00:23:53,210
Sok fűvel kell őket etetni.
335
00:23:53,220 --> 00:23:54,010
Helyes.
336
00:23:57,000 --> 00:23:58,630
[Ez a falu mennyi díjat nyert tavaj?]
8 darabot (feleletválasztós ).
337
00:23:58,630 --> 00:23:59,450
Helyes.
338
00:24:02,310 --> 00:24:04,690
Ez az utolsó kérdés.
339
00:24:05,770 --> 00:24:11,800
Oh Jook Hyun (egy szentély) 165. a
keresések ranglistáján annak
köszönhetően, hogy egy nő ott szült.
340
00:24:12,170 --> 00:24:15,280
Hogy hívják azt a nőt?
341
00:24:15,610 --> 00:24:17,600
Mindenki tudja a választ.
342
00:24:18,880 --> 00:24:22,270
Srácok, mindenki ismeri őt.
343
00:24:22,790 --> 00:24:24,300
Még a hírekben is benne volt.
344
00:24:28,120 --> 00:24:28,950
Shin Sa Im Dang
(neves tudós, költő és festő)
345
00:24:29,220 --> 00:24:29,900
Helyes.
346
00:24:35,200 --> 00:24:37,290
Játszottam a hajammal.
347
00:24:37,300 --> 00:24:43,900
Te vagy az utolsó, válasz, kivel akarsz együtt
főzni?
348
00:24:44,470 --> 00:24:47,200
Srácok ti menjetek be és aludjatok,
Jae Sukot választom.
349
00:24:55,980 --> 00:24:57,800
Most mindenki utál téged.
350
00:25:00,590 --> 00:25:09,300
Ez igazságtalan. Én voltam az első, aki felkelt
és most még meg is kell főznöm.
351
00:25:09,600 --> 00:25:11,050
Nem lesz az annyira rossz, meg
kell etetnünk a többieket.
352
00:25:11,060 --> 00:25:14,780
Nagyon rosszra csináljuk az ételeiket
és a miénk lesz a legjobb.
353
00:25:16,540 --> 00:25:20,000
[1 rész: Dumb és Dumber, Jae Suk és Dae Sung]
354
00:25:21,710 --> 00:25:24,100
- A reggelinek valami egyszerűnek kéne lennie.
- Igaz.
355
00:25:24,110 --> 00:25:26,670
Mert nincsennek köreteink.
356
00:25:26,680 --> 00:25:28,600
Mindent felhasználtunk tegnap a pörkölt
vacsorához.
357
00:25:28,990 --> 00:25:32,100
- Főzzünk rament.
- Ramen.
358
00:25:35,100 --> 00:25:37,010
[Akik jól válaszoltak a kvízben]
359
00:25:37,020 --> 00:25:40,800
[vissza mentek boldogan aludni]
360
00:25:41,460 --> 00:25:43,400
Még soha sem csináltam
8 személyre rament.
361
00:25:45,830 --> 00:25:47,950
Dae Sung, vetnél egy pillantást a csomagra?
362
00:25:48,630 --> 00:25:49,430
Hány bögre?
363
00:25:51,040 --> 00:25:51,880
550ml.
364
00:25:53,110 --> 00:25:56,340
1 adaghoz kell 550ml.
365
00:25:57,240 --> 00:25:58,700
- 550ml?
- Igen.
366
00:25:58,940 --> 00:26:00,000
Szóval ez, hány ml?
367
00:26:02,350 --> 00:26:03,440
Ez bonyolult.
368
00:26:04,220 --> 00:26:05,300
- Ez?
- Ez...
369
00:26:07,720 --> 00:26:09,300
Ez 500ml.
370
00:26:09,390 --> 00:26:12,300
- Hány ml-re van szükség?
- Azt írja, hogy 550ml-re.
371
00:26:13,890 --> 00:26:15,300
Ezt használhatjuk.
372
00:26:19,900 --> 00:26:21,000
Akkor hányszor kell feltöltenünk?
373
00:26:21,600 --> 00:26:24,030
8-szor vagy 9-szer.
374
00:26:26,170 --> 00:26:27,650
5-ször 8.
375
00:26:29,140 --> 00:26:31,630
Akkor 9-szer kell feltölteni.
376
00:26:33,610 --> 00:26:34,500
Egy.
377
00:26:43,120 --> 00:26:44,350
Úgy nézünk ki, mintha visszamaradottak lennénk?
378
00:26:46,060 --> 00:26:48,830
Mit csináljuk? Komoly vagy.
379
00:26:51,730 --> 00:26:52,750
Most hanyadikat öntöttem bele?
380
00:26:54,500 --> 00:26:55,580
3. volt?
381
00:26:56,630 --> 00:26:57,100
2. volt?
382
00:26:58,140 --> 00:26:59,150
Ez a 3. volt.
383
00:26:59,870 --> 00:27:04,200
Mert... kétszer öntöttél és...
384
00:27:08,780 --> 00:27:13,770
Boríts ki. Számolnunk kell,
mert máskülönben el fogjuk felejteni.
385
00:27:13,950 --> 00:27:17,800
- Tudományos módon kell csinálnunk.
- Ez tudományos.
386
00:27:19,390 --> 00:27:21,960
[Nem tudja, hogy mennyi víz kell a ramenhez,
ez nem alap tudomány?]
387
00:27:35,140 --> 00:27:36,300
Te számoltad?
388
00:27:41,340 --> 00:27:42,000
Nem.
389
00:27:42,440 --> 00:27:43,370
Már megint nem számoltad?
390
00:27:48,250 --> 00:27:48,910
Öt?
391
00:27:49,850 --> 00:27:51,100
4. volt?
392
00:27:52,790 --> 00:27:55,750
Te tudod, ugye? Ha tudod, akkor mond el.
393
00:27:57,200 --> 00:27:58,800
Emiatt úgy nézünk ki, mintha
rossz lenne az agyunk.
394
00:28:05,830 --> 00:28:06,600
Hat.
395
00:28:12,140 --> 00:28:12,960
Nyolc?
396
00:28:13,870 --> 00:28:15,070
[8 után 6 jön?]
397
00:28:15,080 --> 00:28:16,100
Ez a 8.
398
00:28:19,500 --> 00:28:21,370
[Az a pont, amikor azt hiszed, hogy ők,
" Dumb és Dumber"]
399
00:28:21,380 --> 00:28:23,740
- Hogy felejthetnénk el, hogy
hogyan kell számolni?
- Nem mostad meg az arcod.
400
00:28:25,190 --> 00:28:27,850
- Ki kellett volna mosnom?
- Ez pocséklás, ezért használd arra,
hogy megmosod az arcod.
401
00:28:31,800 --> 00:28:34,000
[Azok a testvérek, akik tudják, hogy
hogyan lehet spórolni, Dumb és Dumber]
402
00:28:36,800 --> 00:28:37,600
Három.
403
00:28:40,030 --> 00:28:41,020
Számold.
404
00:28:41,030 --> 00:28:41,630
Kettő!
405
00:28:43,040 --> 00:28:43,850
Ez pontos.
406
00:28:53,550 --> 00:28:55,800
Nyolc! Most jön, az utolsó!
407
00:29:00,560 --> 00:29:05,600
[10 perc után elkészültek]
408
00:29:15,930 --> 00:29:20,200
Forró. Ez a tegnapi rizs maradéka.
409
00:29:21,310 --> 00:29:24,570
Csak azt mond nekik, hogy ez az ország levese.
410
00:29:29,110 --> 00:29:29,800
Nem tesszük bele a szardellákat?
411
00:29:30,680 --> 00:29:31,900
Nem lesz gyanús?
412
00:29:34,650 --> 00:29:37,500
Mi lesz, ha a ramen nem lesz jó?
413
00:29:38,000 --> 00:29:38,700
Akkor rakjunk bele csak 2-őt?
414
00:29:39,530 --> 00:29:40,300
Nem kellene?
415
00:29:40,990 --> 00:29:42,100
Nem rakunk bele csak 2-őt?
416
00:29:43,930 --> 00:29:44,830
Nem kellene?
417
00:29:49,270 --> 00:29:51,970
Ha belerakod, te kóstolod meg.
418
00:29:54,410 --> 00:29:58,500
Mit szólnál csak kettőhöz?
Ha kettőt rakunk bele az észrevehetetlen lesz.
419
00:30:00,880 --> 00:30:01,500
Csak kettőt.
420
00:30:05,650 --> 00:30:06,800
Szerinted rossz ízű lesz?
421
00:30:08,720 --> 00:30:09,450
Ne rakjuk bele?
422
00:30:11,420 --> 00:30:12,450
Csak nem kéne.
423
00:30:12,890 --> 00:30:14,350
Csak rakjunk bele kettőt.
424
00:30:17,030 --> 00:30:17,600
Nekünk kellene?
425
00:30:18,090 --> 00:30:19,880
Tedd bele és majd kivesszük.
426
00:30:21,160 --> 00:30:23,400
Tedd bele és majd kivesszük.
427
00:30:24,770 --> 00:30:28,350
Ha ezt belerakjuk, az íze olyan lesz...
428
00:30:40,650 --> 00:30:43,610
[Dumb és Dumber boldog]
429
00:30:44,750 --> 00:30:47,000
Nem vagy az a " vezető stílus", ugye?
430
00:30:47,420 --> 00:30:48,550
Igen, nos, én ...
431
00:30:50,190 --> 00:30:52,250
- Én csak követek.
- Én is.
432
00:30:52,670 --> 00:30:54,000
Adj egy kanalat, hogy megkóstoljam az ízét.
433
00:30:54,400 --> 00:30:55,190
Már?
434
00:30:57,200 --> 00:31:00,580
- Még nem is raktunk bele semmit.
- A szardella ízétől megváltozik.
435
00:31:04,870 --> 00:31:05,900
A nyálad.
436
00:31:07,000 --> 00:31:07,650
Más lett a leves.
437
00:31:08,040 --> 00:31:09,600
Kóstold meg.
438
00:31:10,580 --> 00:31:13,550
Csak két szardellát raktunk bele és
az íze teljesen megváltozott.
439
00:31:14,420 --> 00:31:16,700
Ez más, ez komolyan más.
440
00:31:17,550 --> 00:31:19,140
Olyan íze van, mint a tengernek.
441
00:31:23,190 --> 00:31:24,450
Jól néz ki.
442
00:31:30,230 --> 00:31:32,460
Jobb íze van, mint annak a levesnek
ami tegnap este volt.
443
00:31:32,470 --> 00:31:33,960
[Öndicséret]
444
00:31:37,110 --> 00:31:39,700
[28 perc után, végre elkészült]
445
00:31:40,710 --> 00:31:43,500
- Ébresszem fel őket?
- Felkelted őket? Igen.
446
00:31:46,890 --> 00:31:47,570
Ébresztő.
447
00:31:49,520 --> 00:31:50,100
Ébresztő.
448
00:31:51,750 --> 00:31:52,600
Kifelé.
449
00:31:54,320 --> 00:31:56,490
A leves annyira finom.
450
00:32:07,400 --> 00:32:09,600
[Mi a... ez ramen]
451
00:32:10,670 --> 00:32:15,750
Amikor eszed a rament, arra fogsz gondolni,
hogy ez a leves mitől ennyire jó.
452
00:32:19,550 --> 00:32:21,270
Ezért kell egyenes vonalba állnunk?
453
00:32:21,280 --> 00:32:22,750
Nem, nem kell, csak egyétek meg.
454
00:32:23,650 --> 00:32:26,410
[Még mindig nem ébredt fel]
455
00:32:29,420 --> 00:32:32,250
Arra gondolhattok, hogy ez a leves mitől ilyen jó.
456
00:32:32,720 --> 00:32:36,350
- Van egy titkunk.
- Nem raktatok bele szardellát?
457
00:32:36,600 --> 00:32:38,200
[Lebuktak]
458
00:32:39,360 --> 00:32:43,200
- Ráadásul még láthatod is a szardellákat.
- Csak kóstold meg.
459
00:32:46,340 --> 00:32:51,100
[Milyen Dumb és Dumber rámenjenek
az íze....?]
460
00:32:54,080 --> 00:32:55,400
Hogy beletetted a szardellákat, jobb lett az íze.
461
00:32:56,410 --> 00:32:57,400
- Így igaz.
- Jó íze van, ugye?
462
00:32:58,050 --> 00:33:00,070
Ez tökéletes.
463
00:33:00,080 --> 00:33:03,500
Csak hozzá adtuk az összes hozzávalót...
464
00:33:04,020 --> 00:33:07,880
Utána csak azt döntöttük el, hogy rakjunk-e
bele szardellákat vagy sem.
465
00:33:07,890 --> 00:33:13,000
Csak azért mert ráment főztél,
rengeteg mondanivalód van.
466
00:33:16,730 --> 00:33:18,530
Szóval mit csinálunk ma?
467
00:33:18,540 --> 00:33:20,350
Megetetjük a kecskéket és a malacokat.
468
00:33:20,970 --> 00:33:22,600
És játszunk. Játékokat.
469
00:33:24,570 --> 00:33:26,170
[Nincs vége Jae Suk szerelem játékának]
470
00:33:26,180 --> 00:33:28,320
- Megint játékok?
- Persze, játszani fogunk.
471
00:33:30,880 --> 00:33:35,100
Akkor is kell pontokért játszanunk,
ha mi már nem akarunk?
472
00:33:48,130 --> 00:33:49,800
Legalább megmentetted a rámenned.
473
00:33:55,340 --> 00:33:57,200
Mi történt volna, ha forró lett volna a víz?
474
00:33:59,710 --> 00:34:00,650
Láttad a lábaim erejét, ugye?
475
00:34:01,940 --> 00:34:02,800
Megmentettem a ráment.
476
00:34:04,300 --> 00:34:07,710
[Nehéz volt, de mindent megcsináltak amit
elterveztek]
477
00:34:07,720 --> 00:34:10,780
[Nem számit, hogy mi a reggeli,
az a lényeg hogy ízletes volt]
478
00:34:10,790 --> 00:34:13,380
[ Dumb és Dumber, testvérek]
479
00:34:13,390 --> 00:34:15,880
[A két szardella]
480
00:34:15,890 --> 00:34:18,200
[ Együtt a család]
481
00:34:18,800 --> 00:34:19,650
[Családi kirándulás]
482
00:34:19,660 --> 00:34:25,770
Családi teendők:
1. Etessétek meg a gyerekeket (malacokat, kecskéket)
483
00:34:26,670 --> 00:34:29,360
Nálad vannak a palackok, ugye?
484
00:34:27,040 --> 00:34:29,900
[2. rész: A zavaró malackák]
485
00:34:29,400 --> 00:34:29,930
Igen.
486
00:34:29,940 --> 00:34:33,770
Azt mondták, nem felejthetjük el,
megetetni őket.
487
00:34:33,780 --> 00:34:34,410
Oh, kecskék.
488
00:34:34,980 --> 00:34:37,100
A kecskék és a malacok...
489
00:34:37,920 --> 00:34:41,410
Csoportokra kell oszlanunk.
490
00:34:41,420 --> 00:34:47,410
Oké, akkor természetesen szét kell
válnunk és mennünk kell megetetni
a malacokat vagy a kecskéket.
491
00:34:47,420 --> 00:34:49,100
Mivel nálam van a sertés takarmány,
ezért én megyek megetetni a malacokat.
492
00:34:49,290 --> 00:34:51,250
Természetesen...
493
00:34:52,560 --> 00:34:53,980
Ez természetesen nem ...
494
00:34:57,830 --> 00:34:59,400
Oké, etessétek meg őket is.
495
00:35:00,300 --> 00:35:02,500
Srácok, ti tökéletesen illetek egymáshoz.
496
00:35:05,540 --> 00:35:07,900
Ezek a malacok biztos éhesek.
497
00:35:10,110 --> 00:35:14,900
- Mi van ott? Oh, alszanak.
- Oh, annyira aranyosak!
498
00:35:15,800 --> 00:35:18,450
[A nagymama 7 aranyos kismalaca]
499
00:35:18,460 --> 00:35:22,400
[Ma, a család, teljes szívvel fog gondoskodni a "
gyerekekről".]
500
00:35:22,890 --> 00:35:25,200
Ezek a kis srácok családi környezetben
nevelkednek.
501
00:35:29,330 --> 00:35:32,700
Tej, tej, tej...
502
00:35:36,540 --> 00:35:37,350
Hogy kapjuk el őket?
503
00:35:40,140 --> 00:35:44,650
Mindannyian a legnagyobb malacot követik,
először a nagyot kéne megfognunk.
504
00:35:48,580 --> 00:35:50,900
Először is, lassan kerítsük be.
505
00:35:57,390 --> 00:35:59,000
Srácok, mi csak megpróbálunk megetetni titeket.
506
00:36:05,900 --> 00:36:07,060
Annyira aranyosak.
507
00:36:09,000 --> 00:36:11,250
[Ye Jin, első próbálkozása]
508
00:36:11,840 --> 00:36:15,850
Rendben van, rendben van...
509
00:36:17,740 --> 00:36:18,500
Ez csak étel.
510
00:36:23,190 --> 00:36:24,870
[Az édes Ye Jin]
511
00:36:24,880 --> 00:36:29,600
Ó, isteni finom! Annyira iszod.
512
00:36:30,390 --> 00:36:32,700
[Hyo Ri jól akarja csinálni, de...]
513
00:36:40,800 --> 00:36:42,850
[2. próbálkozás]
514
00:36:46,140 --> 00:36:48,600
[3. próbálkozás]
515
00:36:48,670 --> 00:36:50,230
[Végre, ez iszik]
516
00:36:50,240 --> 00:36:51,760
Akarjátok, hogy megfogjam a
srácokat és ti megetetitek őket?
517
00:36:51,770 --> 00:36:54,600
Oh, elszabadultak!
518
00:37:07,890 --> 00:37:09,620
[Körözött malacok]
519
00:37:09,630 --> 00:37:10,950
Hogy történhetett ez?
520
00:37:11,890 --> 00:37:12,900
Annyira aranyosak.
521
00:37:14,360 --> 00:37:16,700
Srácok (kecske) várjatok itt, oké?
522
00:37:17,670 --> 00:37:18,950
Nagyon gyorsak.
523
00:37:21,600 --> 00:37:22,700
Menj oda.
524
00:37:23,270 --> 00:37:25,550
Gyerekek, menjetek oda.
525
00:37:27,440 --> 00:37:29,100
Nem fogunk bántani titeket.
526
00:37:30,210 --> 00:37:35,300
Gyertek ide...
527
00:37:42,360 --> 00:37:44,600
Torlaszold el! Torlaszold el!
528
00:37:47,200 --> 00:37:50,000
Yoo Jae Suk, azt hittük, hogy megfogod őket!
529
00:37:54,000 --> 00:37:54,530
[10 perccel később]
530
00:37:54,540 --> 00:37:55,550
Kapd el, kapd el!
531
00:37:58,070 --> 00:37:58,830
Hátul.
532
00:38:02,710 --> 00:38:03,300
Olyan gyorsak.
533
00:38:04,280 --> 00:38:07,100
Nem gondolhattad, hogy a malacok lassuak.
534
00:38:11,140 --> 00:38:12,410
[15 perccel később]
535
00:38:12,420 --> 00:38:13,400
Miért van ilyen sok kint?
536
00:38:19,400 --> 00:38:21,550
[Végre, Chun Hee 15 perc után
megfogta az első malacot]
537
00:38:33,800 --> 00:38:36,400
[A másikat, Jong Shin és Jae Suk]
538
00:38:39,480 --> 00:38:41,450
[A malac hibát követett el]
539
00:38:41,460 --> 00:38:43,960
[A legváratlanabb személy, Jong Shin,
elkapta a malacot]
540
00:38:45,720 --> 00:38:47,100
Elkaptam.
541
00:38:48,020 --> 00:38:50,260
Tavaly, valami hasonlót kaptam el.
542
00:38:54,730 --> 00:38:56,900
[Miért tetted tönkre a parádémat?]
543
00:38:58,200 --> 00:38:59,700
[A család utolsó malaca]
544
00:39:01,670 --> 00:39:04,050
[ Ez a malac gyors]
545
00:39:04,500 --> 00:39:05,280
Hé te, állj meg ott!
546
00:39:17,260 --> 00:39:19,210
[Egyenesen a hegyre megy]
547
00:39:19,220 --> 00:39:20,110
Bajban vagyunk.
548
00:39:20,120 --> 00:39:22,610
[Halottak leszünk, ha a nagymamák megtudják]
549
00:39:23,160 --> 00:39:25,000
[Ezért szabadultam ki]
550
00:39:26,390 --> 00:39:27,000
Kapd el.
551
00:39:28,030 --> 00:39:29,400
Oh, kérlek!
552
00:39:35,170 --> 00:39:36,000
Nem, ne.
553
00:39:36,630 --> 00:39:37,590
Vajon bele esett?
554
00:39:38,000 --> 00:39:38,390
Hol van, hol?
555
00:39:42,800 --> 00:39:44,700
[A malac vesz egy kis mini fürdőt]
556
00:39:45,500 --> 00:39:48,770
[Mi az?!]
557
00:39:48,810 --> 00:39:52,700
[Végre, jön egy lány]
558
00:39:53,680 --> 00:39:56,310
[Oh... Mit tegyünk...]
559
00:40:03,230 --> 00:40:05,800
Dae Sung, még nem kaptad el?
560
00:40:18,840 --> 00:40:20,000
Gyere fel, gyere fel.
561
00:40:20,540 --> 00:40:21,250
Ah, egy béka!
562
00:40:52,940 --> 00:40:54,570
Mi a...?
563
00:40:54,580 --> 00:40:55,500
Elkaptuk!
564
00:41:03,990 --> 00:41:04,900
Te a hegyekből való vagy, ugye?
565
00:41:07,220 --> 00:41:08,700
Nincs több malac idekint, ugye?
566
00:41:13,490 --> 00:41:14,500
Lattad ugrani?
567
00:41:15,360 --> 00:41:16,490
Hányan voltak?
568
00:41:16,500 --> 00:41:18,850
2 nagy és 3 gyerek.
569
00:41:25,650 --> 00:41:27,400
Mi az, Ye Jin?
570
00:41:32,180 --> 00:41:36,510
Szerintem, nekem egy faluban kellene élnem...
571
00:41:36,520 --> 00:41:38,900
Most már nem számít, hogy hova megyünk,
ha Ye Jin ott van, akkor képesek
leszünk túl élni.
572
00:41:42,520 --> 00:41:46,130
- De be kellene tennünk az ételt...
- El kell mennünk. Akkor majd esznek.
573
00:42:00,700 --> 00:42:05,770
Családi teendők:
2. Műveljétek meg a földet
574
00:42:08,410 --> 00:42:10,410
Kim Soo Ro, te tudod hogyan kell
használni a földlazító gépet?
575
00:42:10,420 --> 00:42:11,710
Igen, tudom.
576
00:42:11,720 --> 00:42:15,480
Azt mondták, hogy már használtál
néhányszor földlazító gépet.
577
00:42:15,490 --> 00:42:16,700
Oh, ez egy földlazító gép.
578
00:42:17,160 --> 00:42:19,380
- Tudod használni ezt?
- Igen.
579
00:42:19,390 --> 00:42:20,700
Ez nem egy talajlazító.
580
00:42:20,960 --> 00:42:22,120
Ez ugyanaz a dolog.
581
00:42:22,130 --> 00:42:25,800
Ha kiveszed azt és berakod előre akkor
ugyan azt fogja csinálni a, földel.
582
00:42:27,230 --> 00:42:32,990
De ebben az eszközben motor van,
ezért nagy erőt igényel feltekerni.
583
00:42:33,000 --> 00:42:35,230
- Tudnod kell, hogyan kell bekapcsolni...?
Így van. Igen.
584
00:42:35,240 --> 00:42:36,300
Jae Suk, próbáld meg.
585
00:42:36,870 --> 00:42:38,000
Nincs rajta semmi, ahol be lehet kapcsolni.
586
00:42:38,240 --> 00:42:41,000
Ott kell lennie valaminek lent.
Oh, hát itt van.
587
00:42:47,220 --> 00:42:49,000
Lehet, hogy nem tudod bekapcsolni?
588
00:42:56,290 --> 00:42:58,900
- Mit csinálsz?
- Ez nem működik.
589
00:42:59,600 --> 00:43:01,200
Még két kézzel sem tudod megcsinálni?
590
00:43:31,630 --> 00:43:33,550
Ez annyira fárasztó.
591
00:43:41,240 --> 00:43:42,000
Hogy csináltad ezt?
592
00:43:47,580 --> 00:43:49,400
Dae Sung, te is próbáld ki.
593
00:43:50,010 --> 00:43:53,600
Srácok, nem tudjátok, hogy ez is egy játék.
594
00:43:54,800 --> 00:43:56,220
Igen, a "Indítsuk be a gépet játék".
595
00:44:11,600 --> 00:44:14,400
Ő egy igazán nagyszerű fiatalember ...
596
00:44:22,010 --> 00:44:23,300
A lány, aki puszta kézzel kapta el a malacot.
597
00:44:29,950 --> 00:44:30,650
Fighting!
598
00:44:35,860 --> 00:44:37,550
Szerintem ez a munka menni fog!
599
00:44:53,440 --> 00:44:54,350
Mi a...?
600
00:45:00,480 --> 00:45:02,950
Nincs semmi, amit nem tudnál megcsinálni.
601
00:45:10,160 --> 00:45:12,650
Oké, most már menjünk játszani.
602
00:45:12,660 --> 00:45:13,650
Menjünk. Gyertek ide.
603
00:45:13,660 --> 00:45:16,190
Dong Wan, ha egészen idáig elhozod, akkor
mi elmehetünk sétálni?
604
00:45:16,200 --> 00:45:16,600
Mi?
605
00:45:17,860 --> 00:45:20,500
Ma Hyo Ri nélkül legyenek a játékok?
606
00:45:21,100 --> 00:45:22,800
Neked is sok volt.
607
00:45:23,370 --> 00:45:24,960
Hogy érted azt, hogy sokat ettem?
608
00:45:24,970 --> 00:45:26,530
Hát persze, hogy sokat ettél.
609
00:45:26,540 --> 00:45:28,610
Te egy olyan srác vagy, aki
nem tud elindítani egy gépet.
610
00:45:31,340 --> 00:45:32,450
Ez olyan, mint az a hatalmas hegy előttünk
(Rossz kifejezést használ)
611
00:45:35,480 --> 00:45:36,600
Ez nem "Az idő múlásával a dolgok
még rosszabbak lesznek"?
612
00:45:39,680 --> 00:45:43,800
- Miért vagy ennyire válogatós?
- Én nem. Csak kérdeztem.
613
00:45:44,590 --> 00:45:45,600
Itt, itt.
614
00:45:46,060 --> 00:45:48,800
Ez az a hely ahonnan el kell vinnünk a
szénabálákat.
615
00:45:50,460 --> 00:45:53,700
Játszani fogunk egy játékot.
616
00:45:54,270 --> 00:45:58,700
Először játszunk egy játékot és majd utána
elvisszük a szénabálákat. Mit szóltok hozzá?
617
00:45:59,200 --> 00:46:02,000
Nagyon sajnálom, de szeretlek, ez mind hazugság
volt (Big Bang: Hazugság)
618
00:46:07,620 --> 00:46:10,250
[3. rész: Soo Ro, repülj!]
619
00:46:12,250 --> 00:46:14,050
Milyen játékot fogunk játszani?
620
00:46:15,250 --> 00:46:18,880
- Te nem vagy velünk, ugye?
- Nem, én nem.
621
00:46:18,890 --> 00:46:32,330
Mivel el kell vinnünk a nagymamák
szénabáláját, kezdjük el a játékot.
622
00:46:32,340 --> 00:46:35,700
Először Hyo Ri és Ye Jin csinál
egy kő-papír-ollót.
623
00:46:36,310 --> 00:46:39,000
Csak a nyertes választhat három embert.
624
00:46:41,840 --> 00:46:42,400
Chun Hee.
625
00:46:52,920 --> 00:46:54,610
Miért néztél rám ilyen várakozás teljesen?!
626
00:46:54,620 --> 00:46:57,120
Csak most néztem rád.
627
00:46:57,130 --> 00:46:57,900
Dae Sung.
628
00:46:58,260 --> 00:46:59,200
Én? Jae Suk?
629
00:47:01,700 --> 00:47:03,530
Az Dae Sung!
630
00:47:04,200 --> 00:47:09,100
Hogy keverhetted össze a betűket?
631
00:47:10,840 --> 00:47:15,470
Ez nem igazságos. Dong Wan megy
mindig előre és hátra is.
632
00:47:15,480 --> 00:47:20,540
Szerintem, ő a csapat hűvös tagja,
de nem tudom, hogy miért, most ő is
egy közülünk.
633
00:47:20,550 --> 00:47:24,000
Miért van, még Dong Wan közöttünk?
634
00:47:25,490 --> 00:47:26,700
Miért vagytok ilyenek velem?
635
00:47:31,130 --> 00:47:32,500
100%, hogy Dong Wan lesz.
636
00:47:36,430 --> 00:47:37,040
Jae Suk.
637
00:47:41,800 --> 00:47:42,550
Miért én?
638
00:47:43,470 --> 00:47:46,130
- Mi ebben a nagydolog?
- Én vagyok a 6.
639
00:47:48,180 --> 00:47:50,800
Mit fogsz csinálni, Dong Wan?
640
00:47:52,150 --> 00:47:54,100
Tényleg, mit fogsz csinálni, Dong Wan?
641
00:48:04,290 --> 00:48:05,100
Dong Wan.
642
00:48:09,560 --> 00:48:11,200
Mi vagyunk a Big Bbeon!
643
00:48:19,310 --> 00:48:20,000
Soo Ro.
644
00:48:25,080 --> 00:48:28,050
Téged még egyszer se választottak.
645
00:48:30,920 --> 00:48:32,000
Légy óvatos a sikátorban.
646
00:48:36,690 --> 00:48:37,850
Yoon Jae Suk.
647
00:48:40,030 --> 00:48:40,900
Kim Dong Wan.
648
00:48:47,500 --> 00:48:49,800
Mutasd meg nekünk egyszer (a hajára utal).
649
00:48:52,900 --> 00:48:55,230
- Soha nem tudhatod, még nyerhetek. Tényleg!
- Tudom...
650
00:48:55,240 --> 00:48:56,600
- Rendben van?
- Persze.
651
00:48:57,380 --> 00:48:58,600
Készen álltok?
652
00:48:59,510 --> 00:49:00,600
Kész!
653
00:49:00,610 --> 00:49:02,700
Mit szólnátok egy kis éljenzéshez?
654
00:49:04,780 --> 00:49:07,350
Fighting!
655
00:49:17,560 --> 00:49:17,900
Rajt!
656
00:49:39,750 --> 00:49:41,000
Oh, tényleg...
657
00:49:42,190 --> 00:49:43,900
Siess és gyere!
658
00:49:47,920 --> 00:49:49,900
Forgasd, forgasd, lökd közelebb hozzá!
659
00:49:55,870 --> 00:49:56,700
Hűha, lehetetlen!
660
00:50:21,160 --> 00:50:23,600
Mit csinálsz, Jae Suk?!
661
00:50:25,330 --> 00:50:27,800
Hé, nem is volt olyan szoros mérkőzés?
662
00:50:28,760 --> 00:50:30,800
Dong Wan és köztem.
663
00:50:31,800 --> 00:50:33,700
Ez annyira kínos!
664
00:50:34,200 --> 00:50:39,900
Ahhoz, hogy megszabaduljunk a
játékban felgyülemlett feszültségtől,
az elején át kell ugranunk 10 szénabálát
665
00:50:39,910 --> 00:50:42,770
és utána fel kell dobnunk a szénabálát és
csak utána futhatsz vissza.
666
00:50:42,780 --> 00:50:44,500
- Oda mész és vissza jössz?
- Oda mész és vissza jössz.
667
00:50:44,510 --> 00:50:45,470
Ez rendben van, ugye?
668
00:50:45,480 --> 00:50:46,900
Hyo Ri, ezalkalommal ki jön?
669
00:50:47,620 --> 00:50:50,400
Már csak Soo Ro maradt és
számítunk a forgására.
670
00:50:51,160 --> 00:50:51,980
Mi van veled, Ye Jin?
671
00:50:51,990 --> 00:50:53,100
A te embered is felkészült?
672
00:50:53,660 --> 00:50:56,620
Lehet... lehet, hogy igen.
673
00:50:56,620 --> 00:50:58,100
Szóval az Yoon Jong Shin!
674
00:51:00,230 --> 00:51:02,100
Ettől a pontól kezdve 10-szer kell forogni.
675
00:51:02,430 --> 00:51:03,220
Elefánt pozícióban.
676
00:51:03,230 --> 00:51:05,600
- Ah, elefánt pozícióban?
- Elefánt pozícióban kell csinálnod.
677
00:51:06,300 --> 00:51:09,230
Lehet, hogy ez a játék meglepő lesz....
678
00:51:09,240 --> 00:51:12,200
Ha én nyerem meg ezt a játékot, akkor
ez tényleg a "Hyo Ri hatás".
679
00:51:13,410 --> 00:51:14,900
A Hyo Ri hatás...
680
00:51:15,610 --> 00:51:18,070
Ha Hyo Ri-val vagy veszíteni fogsz.
681
00:51:18,080 --> 00:51:20,140
Ez az átok még mindig nem tört meg.
682
00:51:20,150 --> 00:51:23,340
Rengeteget fogunk játszani,
683
00:51:23,350 --> 00:51:24,500
szóval állandóan vigyázni fogunk.
684
00:51:31,190 --> 00:51:31,650
Rajta!
685
00:51:44,370 --> 00:51:46,900
Siess és menj!
686
00:51:51,180 --> 00:51:52,950
- Kim Soo Ro!
- Menj!
687
00:51:58,290 --> 00:51:59,430
Ez a " Hyo Ri hatás"?!
688
00:52:01,390 --> 00:52:03,500
Kim Soo Ro, siess és menj!
689
00:52:25,740 --> 00:52:26,470
Gyorsan, gyorsan, gyorsan!
690
00:52:26,480 --> 00:52:28,400
Nem, ez nem lehet a "Hyo Ri hatás"!
691
00:52:29,250 --> 00:52:33,200
Nem, ez nem lehet a "Hyo Ri hatás"! Siess!
692
00:52:50,200 --> 00:52:51,050
Mi nyertünk! Mi nyertünk!
693
00:52:56,940 --> 00:52:58,400
Mi volt ez?
694
00:52:59,710 --> 00:53:01,750
Jong Shin, mi volt ez?
695
00:53:02,610 --> 00:53:08,260
Ez a játék annyira szoros és váratlan volt,
hogy megizzadt tőle a tenyerünk.
696
00:53:08,850 --> 00:53:12,300
Most, Ye Jin és Hyo Ri jön.
697
00:53:14,760 --> 00:53:18,520
Minden csapat szurkoljon.
698
00:53:18,560 --> 00:53:20,990
Mi Ye Jinnek szurkolunk.
699
00:53:21,000 --> 00:53:23,420
- Készen álltok, hogy szurkoljatok neki?
- Igen.
700
00:53:23,430 --> 00:53:24,800
Kész, gyerünk!
701
00:53:25,130 --> 00:53:30,100
Hyo Ri hatás! Hyo Ri hatás! Gyerünk! Gyerünk!
Gyerünk!
702
00:53:30,110 --> 00:53:31,460
Ilyen hangon szurkoljatok nekem is.
703
00:53:31,470 --> 00:53:33,250
- Igen.
- Azért mert benne van a nevem.
704
00:53:34,440 --> 00:53:35,150
Veszíteni fogsz.
705
00:53:36,780 --> 00:53:37,200
Szóval csak 10 perc!
(Azt akarta mondani, hogy "Csak egyszer 10 perc")
706
00:53:37,710 --> 00:53:38,800
Szóval csak 10 perc?
707
00:53:38,810 --> 00:53:40,890
Csak egyszer 10 perc.
708
00:53:41,180 --> 00:53:42,850
Miről beszélsz?
709
00:53:43,320 --> 00:53:45,050
Csak egy, csak egy.
710
00:53:45,890 --> 00:53:47,890
(Hyo Ri "10 Minutes")
711
00:53:47,900 --> 00:53:52,200
Csak egyszer 10 perc,
712
00:53:52,690 --> 00:53:54,920
az enyém leszel
713
00:53:54,930 --> 00:53:59,000
Ez a férfi sírni kezdett, mert
az ártatlan életem megtévesztette
(az "ártatlan trükkjeim" lenne).
714
00:53:59,330 --> 00:54:01,900
"Életem?" Oh, komolyan...
715
00:54:15,150 --> 00:54:16,600
Lee Hyo Ri, fighting!
716
00:54:17,150 --> 00:54:17,710
Fighting!
717
00:54:18,830 --> 00:54:21,000
Vigyázz... Kész... Rajt!
718
00:54:53,570 --> 00:55:02,280
Ye Jin, hová mész?
719
00:55:02,290 --> 00:55:03,850
Hová mész? Ott van a vége.
720
00:55:22,610 --> 00:55:23,100
Ez jó!
721
00:55:38,460 --> 00:55:41,100
- Mit csinálnak? Mit csinálnak?
- Lányok...
722
00:55:55,350 --> 00:55:56,800
Siess, siess! Csak egy kicsit.
723
00:56:01,220 --> 00:56:05,000
Hova akartál menni?
724
00:56:05,610 --> 00:56:06,550
Hyo Ri, jól vagy?
725
00:56:07,120 --> 00:56:08,100
Hol van a cipőd?
726
00:56:13,530 --> 00:56:14,300
Annyira szédülök.
727
00:56:15,400 --> 00:56:19,830
- Az utolsó fordulót megcsináljuk még egyszer.
- Még egyszer...
728
00:56:19,840 --> 00:56:20,730
Meg kell csinálnunk még egyszer.
729
00:56:20,740 --> 00:56:21,700
Először, Ye Jin.
730
00:56:21,970 --> 00:56:23,200
Először, Hyo Ri.
731
00:56:23,540 --> 00:56:25,900
Még mindig szédülök.
732
00:56:27,980 --> 00:56:29,800
Fel kell állítanunk azokat a szénabálákra
amiket ledöntöttünk, ugye?
733
00:56:29,810 --> 00:56:30,500
Igen, így van.
734
00:56:30,850 --> 00:56:32,740
Ha újra felborul, akkor vissza kell
mennünk és ki kell javítanunk.
735
00:56:32,750 --> 00:56:33,900
Így van.
736
00:56:35,380 --> 00:56:38,580
Fighting!
737
00:56:38,590 --> 00:56:41,280
Most is bízunk benned, Hyo Ri.
738
00:56:41,290 --> 00:56:42,600
5 forgást csináljatok.
739
00:56:43,160 --> 00:56:44,750
- Kész!
- Fighting!
740
00:56:44,760 --> 00:56:46,500
5 forgás... Rajta!
741
00:56:55,940 --> 00:56:58,700
Jobb! Sokkal jobb!
742
00:56:59,040 --> 00:57:01,300
Ez tetszik, jó, jó!
743
00:57:05,080 --> 00:57:06,100
Jól csináljátok.
744
00:57:11,590 --> 00:57:15,250
Először ki kell javítanod...
745
00:57:16,790 --> 00:57:19,280
Mögötted, mögötted!
746
00:57:19,290 --> 00:57:21,370
Hyo Ri, mögötted! Mögötted!
747
00:57:21,560 --> 00:57:23,700
Ye Jin, fighting!
748
00:57:25,970 --> 00:57:27,450
Rendben van, csak gyere.
749
00:57:33,110 --> 00:57:35,800
Fighting, Yoon Jong Shin!
750
00:57:36,410 --> 00:57:38,250
Ez az, jó.
751
00:57:49,060 --> 00:57:49,900
Fighting!
752
00:57:54,130 --> 00:57:56,050
Fuss, fuss, fuss! Siess!
753
00:58:06,110 --> 00:58:08,400
Hová mész?!
754
00:58:13,600 --> 00:58:15,850
[Frusztráló...]
755
00:58:25,420 --> 00:58:26,000
Megyek!
756
00:58:38,680 --> 00:58:39,890
Siess és gyere!
757
00:58:18,320 --> 00:58:19,300
Mi a...?
758
00:58:19,620 --> 00:58:21,300
Ez annyira kínos!
759
00:58:43,540 --> 00:58:46,500
[Vajon visszatért a "Hyo Ri hatás"?]
760
00:58:50,210 --> 00:58:51,300
Mit csináltál?
761
00:58:53,650 --> 00:58:56,210
Dae Sung, siess!
762
00:59:47,340 --> 00:59:48,900
Mit csináltál, hogy ilyen boldog vagy?
763
00:59:55,180 --> 00:59:57,000
Az a helyzet, hogy a " Hyo Ri hatás" elmúlt.
764
00:59:57,010 --> 00:59:57,900
Persze, hogy el.
765
00:59:58,380 --> 01:00:00,900
Hyo Ri csapata győzött!
766
01:00:06,460 --> 01:00:08,000
Megpróbálsz nálunk gyorsabb lenni?
767
01:00:09,560 --> 01:00:11,200
Mióta azt hallotta, gyorsabb lett.
768
01:00:12,830 --> 01:00:14,600
Nagyon erős vagy.
769
01:00:15,400 --> 01:00:16,600
Kim Soo Ro...
770
01:00:18,770 --> 01:00:19,500
Chun Hee!
771
01:00:20,070 --> 01:00:21,630
A szénabálát megsemmisítették.
772
01:00:23,710 --> 01:00:24,850
Mit csináljunk ezzel?
773
01:00:30,950 --> 01:00:32,600
Már megint itt tartunk.
774
01:00:34,280 --> 01:00:35,630
El kell ültetnünk a magokat.
775
01:00:36,550 --> 01:00:39,000
- Igen, el kell ültetnünk a magokat.
- Igen, el kell.
776
01:00:47,690 --> 01:00:48,400
Gyorsabban!
777
01:00:53,670 --> 01:00:55,730
Amikor kinőnek, vissza akarok
jönni, megnézni őket.
778
01:00:59,410 --> 01:01:01,800
Jae Suk, miért mész mindig előre és hátra?
779
01:01:01,810 --> 01:01:02,700
Ez tényleg fárasztó, ugye?
780
01:01:03,240 --> 01:01:04,370
Ez egy nagyon fárasztó munka.
781
01:01:04,380 --> 01:01:05,390
Biztos vagy benne, ugye?
782
01:01:05,400 --> 01:01:06,200
Miért csak rám nézel?
783
01:01:06,920 --> 01:01:09,010
Családi teendők:
1. Etessétek meg a gyerekeket
2. Műveljétek meg a földet
3. Vigyázzatok a házra
784
01:01:09,050 --> 01:01:12,100
A mai teendők listája teljes.
785
01:01:12,790 --> 01:01:17,000
Itt az ideje, hogy találkozzanak a nagymamákkal.
786
01:01:19,400 --> 01:01:22,300
[Mielőtt a nagymamák visszatérnének,
kitakarítják a házat.]
787
01:01:22,560 --> 01:01:24,100
Jól megcsináltad?
788
01:01:25,800 --> 01:01:26,840
Hé, por!
789
01:01:30,400 --> 01:01:34,500
[Azért csinálják, hogy a nagymamák
boldogok legyenek]
790
01:01:34,510 --> 01:01:37,400
[ A család keményen dolgozik]
791
01:01:39,770 --> 01:01:42,100
[ A nagymamáknak most már itt
kellene lenniük]
792
01:01:42,280 --> 01:01:43,700
Amiért el kell mennünk innen
eléggé szomorú vagyok.
793
01:01:46,050 --> 01:01:49,710
Rangsoroltunk, 1., 2., 3. hely...
794
01:01:49,720 --> 01:01:51,000
Már előre várom a jövő hetet.
795
01:01:55,490 --> 01:01:58,500
Csak várj,1 és 2 vagy 2 és 1...
796
01:02:01,230 --> 01:02:02,300
Jönnek.
797
01:02:04,570 --> 01:02:05,890
Ráadásul hallhatod a nagymamák nevetését.
798
01:02:05,900 --> 01:02:07,430
Hallhatod a nevetésüket.
799
01:02:07,440 --> 01:02:09,650
Úgy hangzik, hogy jól szórakoztak.
800
01:02:10,470 --> 01:02:11,150
Nagymama!
801
01:02:12,380 --> 01:02:13,800
Vissza jöttek.
802
01:02:17,250 --> 01:02:19,300
Úgy néz ki, mintha mindenki csinosabb lenne.
803
01:02:21,590 --> 01:02:22,700
Megnéztétek a házat is?
804
01:02:31,500 --> 01:02:33,320
Szóval hol jártak?
805
01:02:33,330 --> 01:02:35,600
Egy olyan helyre mentünk, ahol még
soha nem voltam.
806
01:02:36,930 --> 01:02:40,300
Az étel nagyon jó volt!
807
01:02:43,710 --> 01:02:46,900
Megetettük a malacokat és a kecskéket...
808
01:02:47,610 --> 01:02:49,150
Üvegekből etetted a malacokat?
809
01:02:50,310 --> 01:02:51,500
Ők ketten.
810
01:02:53,720 --> 01:02:58,650
Mivel mindenkinek meg van a saját munkája,
vissza kell mennünk Szöulba.
811
01:03:04,090 --> 01:03:05,250
Viszontlátásra.
812
01:03:07,930 --> 01:03:08,750
Legyenek egészségesek.
813
01:03:17,570 --> 01:03:18,860
Most már megyünk!
814
01:03:18,860 --> 01:03:20,860
Még folytatódik, nézzétek tovább :)
815
01:03:32,190 --> 01:03:38,980
Maamter falu volt az első tapasztalatunk és
nagyon jó volt a sors, hogy eljuthattunk ide.
816
01:03:38,990 --> 01:03:45,500
Maamter falu gyönyörű volt, hosszú,
egészséges életet kívánok és legyen
boldog. Köszönöm, nagymama.
817
01:03:45,870 --> 01:03:49,400
Jól szórakoztunk, amikor a
malacokat étettük és játszottunk.
818
01:03:50,340 --> 01:03:54,700
Nagyon jól szórakoztam, de
el kellett jönnünk.
819
01:03:55,180 --> 01:04:00,200
Annak ellenére, hogy kicsi, van
egy kis ajándékunk önnek.
820
01:04:00,710 --> 01:04:02,810
Ez az a szoba ahol aludtunk.
821
01:04:02,820 --> 01:04:08,100
Mindig legyen boldog és köszönöm.
Egészséges életet éljen.
822
01:04:10,190 --> 01:04:17,990
Éljen egy egészséges életet és tudja,
hogy egy csodálatos időt töltöttünk itt.
823
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
Nagymamák, éljenek egy hosszú egészséges életet.
824
01:04:21,070 --> 01:04:25,800
Nagymamák, éljenek egy hosszú egészséges életet!
825
01:04:27,370 --> 01:04:29,300
[Ezzel a képpel mondunk köszönetet a
Kangwondoban lévő Maamter falunak]
826
01:04:29,550 --> 01:04:30,370
Fordította:Rukia0726
827
01:04:30,540 --> 01:04:33,100
[Első Családi kirándulás,
Maamter falui család, 2008 június]
828
01:04:34,450 --> 01:05:10,000
Családi kirándulás- Jövő heti előzetes
60857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.