All language subtitles for Family Outing Ep. 02 - Kim Dong-wan (Shinra) hunsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ï»ż1 00:00:00,000 --> 00:00:04,270 CsalĂĄdi kirĂĄndulĂĄs 2 00:00:10,480 --> 00:00:11,950 VigyĂĄzzatok a hĂĄzunkra. 3 00:00:17,820 --> 00:00:18,750 Ez ragad! 4 00:00:30,100 --> 00:00:31,600 Hogy tudtad elkapni a puszta kezeddel? 5 00:00:32,570 --> 00:00:33,950 Hogy hogy nem tudtad ezt megcsinĂĄlni? 6 00:00:40,610 --> 00:00:42,300 Most hogy Ă­gy egyĂŒtt eszĂŒnk tĂ©nyleg olyan, mintha mi egy csalĂĄd lennĂ©nk. 7 00:00:43,110 --> 00:00:44,550 Holnap Ășgy is haza megyĂŒnk. 8 00:00:45,850 --> 00:00:47,270 Szerelem jĂĄtĂ©k! 9 00:00:52,620 --> 00:00:53,650 Ez egy csalĂĄd? 10 00:00:56,260 --> 00:01:00,240 A szobĂĄba nem fĂ©r be mind a 6 ember. 11 00:01:00,300 --> 00:01:02,060 Csak 5 ember fĂ©r be. 12 00:01:02,070 --> 00:01:04,550 Mi felĂĄllĂ­tjuk a sorrendet. 13 00:01:06,000 --> 00:01:06,880 MĂĄr eldöntöttĂ©tek a sorrendet? 14 00:01:07,380 --> 00:01:07,780 Igen. 15 00:01:07,880 --> 00:01:10,100 Oh, vĂĄrj, mĂ©g ne fedd fel... 16 00:01:10,110 --> 00:01:12,600 - A tiĂ©det mondjam el most? - Nem, ne mondd el. 17 00:01:15,910 --> 00:01:20,370 Mi a helyzet a lĂĄnyokkal? 18 00:01:23,720 --> 00:01:24,550 Ez igaz. 19 00:01:28,200 --> 00:01:29,950 [Te vagy a 2.] 20 00:01:38,830 --> 00:01:40,700 Itt Ă©s ott, kĂŒlönös dolgok... 21 00:01:49,880 --> 00:01:51,040 [ Te vagy a hatodik helyen] 22 00:01:52,010 --> 00:01:53,050 Ɛk kinĂ©znek engem. 23 00:01:53,580 --> 00:01:55,270 Olyanokkal, mint " Te vagy a 6. helyen! " 24 00:01:58,720 --> 00:02:00,300 [Te vagy a 2.] 25 00:02:00,360 --> 00:02:01,450 [ Te is a mĂĄsodik vagy! ] 26 00:02:23,580 --> 00:02:25,150 Dong Wan, csak menj oda. 27 00:02:26,780 --> 00:02:27,900 LĂĄssuk kit vĂĄlasztottak az elsƑ helyre. 28 00:02:28,680 --> 00:02:31,110 Helyette, rĂĄmenƑsen öleljĂ©tek meg. 29 00:02:32,220 --> 00:02:33,940 Csak lovagoljatok a hĂĄtĂĄn Ă©s futĂĄs. 30 00:02:33,950 --> 00:02:35,900 Nem szĂĄmĂ­t, mi törtĂ©nik, Dae Sung fog veszĂ­teni. 31 00:02:39,130 --> 00:02:42,190 [ BĂĄrmi legyen is te vagy a 6. helyezett] 32 00:02:42,200 --> 00:02:43,820 [Tudom! Tudom!] 33 00:02:47,370 --> 00:02:49,760 [ElsƑ helyezett, Lee Chun Hee] 34 00:02:50,240 --> 00:02:51,560 Most mi vĂĄlasztunk a lĂĄnyok közĂŒl. 35 00:02:59,550 --> 00:03:01,650 Most el kellene mondanom az eredmĂ©nyedet? 36 00:03:09,560 --> 00:03:11,800 Mi nĂ©gyen mĂĄr szavaztunk. 37 00:03:11,830 --> 00:03:13,050 Mi mind ugyanazt vĂĄlasztottuk. 38 00:03:16,930 --> 00:03:20,150 Meglettek az eredmĂ©nyek. 39 00:03:20,370 --> 00:03:24,360 Hogy lehettem ilyen? Azt hittem, hogy csak egy szavazatunk van. 40 00:03:24,370 --> 00:03:25,850 Én mĂ©g nem is szavaztam. 41 00:03:26,570 --> 00:03:28,000 Ha szavaznĂĄl, az akkor is csak 5 szavazat lenne. 42 00:03:33,350 --> 00:03:35,690 Jelenleg nyolcunk közĂŒl te vagy a nyolcadik. 43 00:03:40,050 --> 00:03:41,310 OkĂ©, Ă©rtem. 44 00:03:41,320 --> 00:03:42,500 Te vagy a nyolcadik helyen. 45 00:03:43,350 --> 00:03:43,950 VĂĄrj. 46 00:03:44,560 --> 00:03:46,450 Ha lenne mĂ©g egy lĂĄny, akkor te lennĂ©l a harmadik helyen. 47 00:03:49,730 --> 00:03:52,350 Sohasem tudhatod, megvĂĄltoztathatjuk az eredmĂ©nyeket. 48 00:04:06,280 --> 00:04:07,790 Mi a ...? 49 00:04:12,000 --> 00:04:12,970 [Én vagyok?] 50 00:04:16,290 --> 00:04:18,830 Az eredmĂ©nyek megvĂĄltoztak. 51 00:04:22,230 --> 00:04:23,850 Az eredmĂ©nyek megvĂĄltoztak. 52 00:04:23,860 --> 00:04:27,150 6:0-rĂłl 5:1-re. 53 00:04:35,340 --> 00:04:37,600 Ez 5:1. 54 00:04:38,510 --> 00:04:41,400 Azt hittem, hogy kĂŒlönĂĄllĂł szobĂĄk lesznek, ezĂ©rt vannak az emberek kĂ©nyelmetlen helyzetben. 55 00:04:45,150 --> 00:04:47,750 MiĂ©rt Jae Suk csinĂĄlja ezt, rosszul Ă©rzem magam miatta. 56 00:04:47,950 --> 00:04:49,250 Rosszul Ă©rzed magad? 57 00:04:51,290 --> 00:04:54,450 Ez azĂ©rt van, mert Ă©n vagyok az utolsĂł helyen. Ez szoros lett. 58 00:04:55,020 --> 00:04:56,150 Hogy lehetne az 5:1 szoros? 59 00:04:56,160 --> 00:04:59,850 5:1 szoros. Jobb, mint a 6:0. 60 00:05:00,500 --> 00:05:04,320 A vesztes erre fog gondolni. Ki adta azt az egy szavazatot? 61 00:05:04,330 --> 00:05:05,690 Nem mondjuk el. 62 00:05:05,700 --> 00:05:07,600 Ennek titokban kell maradnia. 63 00:05:08,780 --> 00:05:09,860 A vĂ©gĂ©ig! 64 00:05:10,510 --> 00:05:12,680 TĂ©nyleg nem gondoltam volna, hogy a vĂ©gĂ©n ez lesz az eredmĂ©ny. 65 00:05:13,070 --> 00:05:14,830 Az utolsĂł helyezett, mĂĄs szĂłval az "utolsĂł helyezett" (szinonima). 66 00:05:14,840 --> 00:05:16,200 Az " utolsĂł helyezett" (mĂĄsik szinonima). 67 00:05:19,910 --> 00:05:20,800 Siess! 68 00:05:26,420 --> 00:05:27,100 Ye Jin. 69 00:05:28,320 --> 00:05:28,950 Ye Jin. 70 00:05:29,320 --> 00:05:29,950 Mi az? 71 00:05:30,660 --> 00:05:31,280 Ideges vagy? 72 00:05:31,290 --> 00:05:32,080 Siess. 73 00:05:32,090 --> 00:05:34,390 - Az eredmĂ©ny esetleg nem olyanok lesznek, mint amire gondolsz. - HĂĄtul a fejemen... 74 00:05:34,400 --> 00:05:38,120 Oh, miĂ©rt csinĂĄlod ezt, miĂ©rt csinĂĄlod...? 75 00:05:38,130 --> 00:05:39,680 Ez vĂĄr rĂĄd! 76 00:05:42,240 --> 00:05:45,300 CsinĂĄljunk mĂ©g egyszer egy szavazĂĄst! 77 00:05:54,350 --> 00:05:56,600 KĂŒlönbözöl attĂłl a kĂ©ptƑl, amit gondoltam rĂłlad. 78 00:06:02,160 --> 00:06:03,840 Miattad vagyok ilyen! 79 00:06:04,360 --> 00:06:05,770 Mindenkit szeretek! 80 00:06:06,790 --> 00:06:08,280 Mindenkit szeretek! 81 00:06:09,460 --> 00:06:10,620 Ɛ nem viccel. 82 00:06:32,750 --> 00:06:34,640 EzĂșttal tĂ©nyleg szoros a mĂ©rkƑzĂ©s. 83 00:06:35,290 --> 00:06:37,250 4:2 84 00:06:39,260 --> 00:06:51,690 Nem tudom, hogy ez a sors, vagy Az, amit Ă©n akartam. 85 00:06:51,700 --> 00:06:54,100 TĂșl beszĂ©des. 86 00:06:55,810 --> 00:06:58,300 VĂĄrj. Te most ideges vagy? 87 00:06:58,310 --> 00:07:01,650 Nem, nem! 88 00:07:04,920 --> 00:07:08,350 Az eredmĂ©ny megvĂĄltozott 5:1-rƑl 4:2-re. 89 00:07:08,350 --> 00:07:10,230 [MegvĂĄltozott az utolsĂł helyezett?] 90 00:07:14,590 --> 00:07:20,520 Az eredmĂ©ny megvĂĄltoztathatĂł. Nagyon megdöbbentem. 91 00:07:20,530 --> 00:07:24,000 Gyorsan rĂĄrakom Ă©s menjĂŒnk. 92 00:07:24,230 --> 00:07:25,880 - Nem kellene meghallgatnunk az utolsĂł szavaikat? - Persze. 93 00:07:26,940 --> 00:07:30,130 Rövid, 10 mĂĄsodperc, az utolsĂł szavatok? 94 00:07:30,640 --> 00:07:33,800 BĂĄrmi legyen is, Ă©n csak menni akarok gyorsan aludni. 95 00:07:34,780 --> 00:07:39,600 Nem igazĂĄn Ă©rtem, hogy miĂ©rt van ez a " ki az elsƑ szĂĄmĂș lĂĄny" hĂșzzĂĄtok idekinn. 96 00:07:41,250 --> 00:07:42,150 Most, Hyo Ri... 97 00:07:45,470 --> 00:07:46,280 Én... 98 00:07:57,170 --> 00:08:02,250 Ez vĂĄr a levegƑben. Ahhoz a szemĂ©lyhez tart, aki az utolsĂł helyen van. 99 00:08:05,140 --> 00:08:08,400 Az egyik szemĂ©ly vĂ©lemĂ©nyezheti a mĂĄsikat rangsoron kĂ­vĂŒl. 100 00:08:08,810 --> 00:08:10,150 De miĂ©rt nem Ă©rtĂ©keltek engem? 101 00:08:13,550 --> 00:08:19,700 A program miatt Ă©rtĂ©keltelek Ășgy, a szĂ­vemben te vagy az elsƑ szĂĄmĂș. 102 00:08:21,390 --> 00:08:22,610 Ez Ășgy hangzott, mint egy dal dalszövege. 103 00:08:22,620 --> 00:08:24,420 Ez mĂĄs, mint amit korĂĄbban mondtĂĄl! 104 00:08:24,430 --> 00:08:26,430 Nekem is tĂșl kell Ă©lnem! 105 00:08:26,760 --> 00:08:28,370 Ez a hajĂł. 106 00:08:29,460 --> 00:08:34,380 - Ez csak egy jĂĄtĂ©k, szĂłval... - Így igaz. 107 00:08:37,210 --> 00:08:45,300 Valamint, anĂ©lkĂŒl megyĂŒnk, be hogy megfordulnĂĄl, mert ha belenĂ©zĂŒnk a szemeidbe, a szĂ­vĂŒnk el fog gyengĂŒlni. 108 00:08:45,310 --> 00:08:48,730 - Az a szemĂ©ly, aki az utolsĂł lett itt marad. - Bele kell nĂ©zned a kamerĂĄba. 109 00:08:56,420 --> 00:08:58,840 Oh, mi bajom van? Mit csinĂĄljak? Ez ragad! 110 00:09:18,580 --> 00:09:19,140 MenjĂŒnk. 111 00:09:26,990 --> 00:09:27,930 Oh, rajtad van? 112 00:09:31,260 --> 00:09:33,170 Ez tĂșl sok. 113 00:09:42,300 --> 00:09:45,450 Ye Jin, te vagy a mĂĄsodik! 114 00:09:56,180 --> 00:09:59,800 11:50 Az alvĂĄshoz kĂ©szĂŒlƑdnek. 115 00:10:01,220 --> 00:10:02,930 [Egy idol bƑrĂĄpolĂĄsa] 116 00:10:04,760 --> 00:10:05,840 [6. hely] 117 00:10:05,890 --> 00:10:07,400 EgyedĂŒl csak Ă©n alszok ĂĄgyon. 118 00:10:11,300 --> 00:10:13,650 Soha nem gondoltam volna, hogy valaha is Dae Sung Ă©s Dong Wan mellett fogok aludni. 119 00:10:16,570 --> 00:10:19,060 SrĂĄcok, soha nem ĂĄlmodtam volna, hogy veletek fogok aludni. 120 00:10:19,070 --> 00:10:22,450 Yoon Jong Shin, te Dae Sung arcpakolĂĄsĂĄt hasznĂĄlod? 121 00:10:23,570 --> 00:10:25,720 Ez az 5. hely kĂŒlönleges csomagja. 122 00:10:26,310 --> 00:10:29,600 Ha ezt hasznĂĄlod, mĂ©g akkor sem leszel olyan, mint a Big Bang. 123 00:10:30,110 --> 00:10:34,110 A hozzĂĄnk hasonlĂł embereknek is kell csinĂĄlni ilyen dolgokat. 124 00:10:34,120 --> 00:10:36,030 Te vagy Big Bbeon, Big Bbeon (Big Bbeon azt jelenti, hogy vastagbƑrƱ). 125 00:10:37,720 --> 00:10:38,800 TĂ©nyleg vastagbƑrƱ. 126 00:10:39,660 --> 00:10:41,430 Add vissza neki, Kae Sung. 127 00:10:42,230 --> 00:10:43,320 Ɛ Dae Sung Ă©s te vagy Kae Sung. 128 00:10:43,330 --> 00:10:45,780 A Big BbeonbĂłl, Kae Sung. 129 00:10:47,960 --> 00:10:50,120 Oh, ez jĂł. Big Bbeon-os Kae Sung. 130 00:10:51,000 --> 00:10:51,600 Yoon Kae Sung. 131 00:10:52,270 --> 00:10:53,000 C. Dragon. 132 00:10:54,670 --> 00:10:58,450 [Megalakult a Big Bbeon Kae Sungja Ă©s C. Dragonja] 133 00:10:58,710 --> 00:10:59,730 C. Dragon. 134 00:11:02,450 --> 00:11:10,780 Ha jobban megnĂ©zzĂŒk azt a fĂĄt, akkor alatta tĂ©nyleg ĂĄt tudod rakni a kezedet. 135 00:11:10,790 --> 00:11:13,840 - Fogd meg a kezĂ©t Ă©s alvĂĄs. - Chun Hee, fogjĂĄtok meg egymĂĄs kezĂ©t. 136 00:11:15,490 --> 00:11:17,250 Teljesen megtudtad fogni a kezĂ©t. 137 00:11:21,000 --> 00:11:22,180 Valakinek le kĂ©ne kapcsolnia a villanyt. 138 00:11:25,000 --> 00:11:26,400 Mivel a lĂĄnyok oldalĂĄn van, ezĂ©rt az egyik lĂĄnynak kĂ©ne lekapcsolni. 139 00:11:27,200 --> 00:11:28,650 SzĂ©p napot. 140 00:11:30,740 --> 00:11:33,700 - SzĂłval, most kezdjĂŒk az Ășj napot? - Mi? 141 00:11:34,410 --> 00:11:35,970 FelgyorsĂ­tjuk az idƑt. 142 00:11:37,710 --> 00:11:38,550 FĂĄj a hĂĄtam. 143 00:11:38,750 --> 00:11:39,780 Ez egy " jaweoseon" kamera (rossz a kiejtĂ©se) 144 00:11:40,120 --> 00:11:42,560 Ez " jeokweoseon " (Ă©jszakai kamera)! 145 00:11:49,760 --> 00:11:53,120 [Ez a csalĂĄdunk elsƑ egyĂŒtt töltött Ă©jszakĂĄja] 146 00:11:56,000 --> 00:12:02,450 6.00 A következƑ nap 147 00:12:07,170 --> 00:12:10,700 [Jae Suk vizsgĂĄztatni fogja a többieket] 148 00:12:10,710 --> 00:12:13,650 Jae Suk, Jae Suk. 149 00:12:14,620 --> 00:12:15,440 KĂ©rlek, kelj fel. 150 00:12:27,770 --> 00:12:30,200 [Halott.] 151 00:12:34,770 --> 00:12:37,400 [Azt hittem, hogy te fogod feltenni a kvĂ­z kĂ©rdĂ©seket.] 152 00:12:57,290 --> 00:12:59,340 Ez befagyot... 153 00:13:02,030 --> 00:13:03,630 Ez befagyot... 154 00:13:07,270 --> 00:13:09,460 [A vilĂĄg többi rĂ©sze mĂ©g alszik] 155 00:13:19,100 --> 00:13:23,000 [El kell kezdenĂŒnk a vetĂ©lkedƑt, egy hangos szirĂ©nĂĄval kell felkelteni Ƒket] 156 00:13:24,060 --> 00:13:27,300 [Indokolatlan kĂ­nzĂĄs] 157 00:13:27,300 --> 00:13:29,410 [MĂ©rges] 158 00:13:37,500 --> 00:13:38,450 [Mi a fene?] 159 00:13:40,300 --> 00:13:47,190 BĂĄrmi legyen is a kĂ©rdĂ©s, csak vĂĄlaszolnotok kell rĂĄ, megprĂłbĂĄljĂĄtok? 160 00:13:47,810 --> 00:13:48,830 [Kellene vagy nem kellene, mi...] 161 00:13:48,840 --> 00:13:54,700 Az az ember fogja csinĂĄlni a reggelit, aki utolsĂłnak jön ki. 162 00:13:54,710 --> 00:13:57,650 VĂĄlaszthatsz egy szemĂ©lyt, akivel fƑzhetsz. 163 00:13:58,680 --> 00:14:03,150 Mi Maamter falu legismertebb mezƑgazdasĂĄgi termĂ©ke? 164 00:14:05,460 --> 00:14:06,350 Kukorica. 165 00:14:06,960 --> 00:14:08,090 Ez a gomba. 166 00:14:11,330 --> 00:14:15,760 5 mĂĄsodperc alatt, sorolj fel 5 kĂŒlönbözƑ gomba nevet. 167 00:14:15,770 --> 00:14:17,520 (2 gomba nĂ©v Ă©s egy fa) 168 00:14:17,530 --> 00:14:18,820 Az egy fa. 169 00:14:22,370 --> 00:14:23,220 [PakolĂĄs?] 170 00:14:23,910 --> 00:14:25,530 Egy kövĂŒlet lett! Egy kövĂŒlet! 171 00:14:25,540 --> 00:14:26,830 Hogy sorolhatnĂĄnk fel 5 gomba nevet 5 mĂĄsodperc alatt? 172 00:14:26,840 --> 00:14:30,390 Menj vissza ... 173 00:14:31,180 --> 00:14:34,220 Ne lĂ©gy szĂ©gyenlƑs, Hyo Ri Ă©s... 174 00:14:36,900 --> 00:14:38,540 [Ki ez?] 175 00:14:39,800 --> 00:14:44,180 [AlvĂĄs utĂĄn nem lehet az arcukat felismerni] 176 00:14:47,260 --> 00:14:52,020 (4 helyesen felsorolt gomba nĂ©v) 177 00:14:52,030 --> 00:14:52,850 MĂ©rgezƑ gomba! 178 00:14:59,010 --> 00:15:04,900 Egy mĂ©rges gomba jĂł a levegƑnek Ă©s az akkor mĂĄr egy jĂł termĂ©k? Ennek semmi Ă©rtelme. 179 00:15:07,180 --> 00:15:11,110 A többiekkel ellentĂ©tben, Dong Wan nem Ășgy nĂ©z ki, mint aki fĂĄradt. 180 00:15:11,120 --> 00:15:11,700 GombĂĄk! 181 00:15:14,360 --> 00:15:18,480 (5 gombĂĄt nevez meg helyesen) 182 00:15:18,700 --> 00:15:21,020 [LejĂĄrt az idƑ!] 183 00:15:21,030 --> 00:15:22,050 KövetkezƑ. 184 00:15:23,560 --> 00:15:24,490 Nem fair. 185 00:15:27,600 --> 00:15:29,690 [ Ɛ jön] 186 00:15:29,700 --> 00:15:30,860 Ki vagy te? 187 00:15:33,710 --> 00:15:37,100 Oh, te vagy a mĂĄsodik helyezett. 188 00:15:38,080 --> 00:15:39,870 MiĂ©rt hozod vissza az emlĂ©keket? 189 00:15:39,880 --> 00:15:41,070 Azt hittem, hogy haldoklom. 190 00:15:41,080 --> 00:15:43,780 6 ember jött vissza. Azt hittĂ©k rĂłlam, hogy tudom mi kiĂ©? 191 00:15:44,320 --> 00:15:47,640 - MegjĂĄrtam az elsƑ Ă©s a mĂĄsodik helyet is, tudod? - MirƑl beszĂ©lsz? 192 00:15:49,120 --> 00:15:50,480 (2 gomba nĂ©v) 193 00:15:50,490 --> 00:15:52,400 HĂ©, ezt tartanod kell, amikor vĂĄlaszolsz. 194 00:15:52,800 --> 00:15:56,200 (4 gombĂĄt nevez meg helyesen) Ă©s sötĂ©t gomba. 195 00:15:57,250 --> 00:15:59,220 [SötĂ©t gomba] 196 00:15:59,710 --> 00:16:03,260 Hyo Ri, milyen az a sötĂ©t gomba? 197 00:16:03,270 --> 00:16:04,760 MĂĄr felĂ©bredtĂ©l! 198 00:16:05,540 --> 00:16:06,930 Nincs ilyen gomba? 199 00:16:06,940 --> 00:16:08,530 Persze, hogy nincs. 200 00:16:11,240 --> 00:16:12,590 Tartanod kell a merƑkanalat. 201 00:16:15,280 --> 00:16:17,030 MĂ©g nem is kezdtem el. 202 00:16:19,020 --> 00:16:20,580 Amikor elkezdem, akkor kell neked is elkezdened. 203 00:16:20,590 --> 00:16:21,840 Akkor kezdem, amikor megfogod a merƑkanalat. 204 00:16:21,850 --> 00:16:22,600 NagyszerƱ. 205 00:16:24,290 --> 00:16:25,700 Ilyen soha nem volt ezelƑtt. 206 00:16:26,290 --> 00:16:27,400 5 gomba nĂ©v. 207 00:16:27,990 --> 00:16:31,190 (Felsorol 5 gomba nevet helyesen, de az egyik Ășgy hangzott, mint a " szĂșnyog gomba") 208 00:16:31,200 --> 00:16:32,100 SzĂșnyog gomba? 209 00:16:32,660 --> 00:16:33,990 Milyen az a szĂșnyog gomba? 210 00:16:34,000 --> 00:16:35,250 Van ilyen. 211 00:16:36,630 --> 00:16:38,730 [Úgy tƱnik, senki sem ismeri] 212 00:16:38,740 --> 00:16:40,400 Hol hallottad ezt? 213 00:16:40,410 --> 00:16:44,700 Amikor elmentĂŒnk kĂ­nai kajĂĄt enni... 214 00:16:44,710 --> 00:16:45,570 Mo-gi (szĂșnyog)? 215 00:16:45,580 --> 00:16:46,630 Mok-i (a gomba neve). 216 00:16:48,310 --> 00:16:49,770 LĂ©tezik ilyen. 217 00:16:49,780 --> 00:16:52,450 Olyan tudatlan vagy! Akkor ez az elsƑ alkalom, hogy ezt hallod? 218 00:16:54,120 --> 00:16:55,500 Olyan tudatlan vagy! 219 00:16:56,350 --> 00:16:58,390 Ki? Én? 220 00:16:58,720 --> 00:17:00,450 Én csak felteszem nektek a kĂ©rdĂ©st! 221 00:17:00,760 --> 00:17:04,150 - MiĂ©rt vagy ilyen tudatlan? - MĂ©g soha nem lĂĄttam senkit, aki ennyire tudatlan lett volna. 222 00:17:04,160 --> 00:17:05,620 Ez nem szerepel a listĂĄn. 223 00:17:05,630 --> 00:17:08,160 Hogy tudsz megenni valamit, anĂ©lkĂŒl, hogy tudnĂĄd mi az? 224 00:17:09,900 --> 00:17:15,250 - MĂ©g soha nem hallottam rĂłla. - Mindannyian ettĂŒnk ... 225 00:17:16,440 --> 00:17:18,750 Ez volt a gyakorlĂł kĂ©rdĂ©s. 226 00:17:20,200 --> 00:17:22,310 [Hihetetlen] 227 00:17:22,320 --> 00:17:23,340 Ez volt a gyakorlĂł kĂ©rdĂ©s. 228 00:17:23,350 --> 00:17:29,580 Lehet, hogy nehĂ©z volt nektek srĂĄcok, mivel most keltetek fel. 229 00:17:29,590 --> 00:17:31,390 Csak tedd fel a kĂ©rdĂ©st. 230 00:17:32,200 --> 00:17:35,000 Ez az igazi kĂ©rdĂ©s. 231 00:17:35,190 --> 00:17:46,250 Maamter faluban, mit szoktak trĂĄgyakĂ©nt HasznĂĄlni, amikor palĂĄntĂĄkat ĂŒltetnek? 232 00:17:50,840 --> 00:17:52,000 Kecske ĂŒrĂŒlĂ©ket. 233 00:17:55,940 --> 00:17:57,440 Helytelen. 234 00:17:58,410 --> 00:17:59,480 Vajon többvĂĄlaszos? 235 00:17:59,650 --> 00:18:00,150 Igen. 236 00:18:01,300 --> 00:18:03,260 [ Mi? Ez többvĂĄlaszos?] 237 00:18:03,990 --> 00:18:05,240 Tartsd a merƑkanalat. 238 00:18:09,460 --> 00:18:10,550 VĂĄlaszolj a kĂ©rdĂ©sre. 239 00:18:13,090 --> 00:18:16,100 SzĂłval nem fogod elmondani, hogy mi közĂŒl lehet vĂĄlasztani? 240 00:18:19,000 --> 00:18:21,030 Mi a fene... 241 00:18:21,040 --> 00:18:22,100 Ez nem igazsĂĄgos. 242 00:18:22,440 --> 00:18:29,400 Az a helyzet, hogy el akartam mondani Chun Hee-nek a vĂĄlasztĂĄsi lehetƑsĂ©geket, de mivel Ƒ vĂĄlaszolt... 243 00:18:29,580 --> 00:18:31,270 De az Chun Hee volt. 244 00:18:31,280 --> 00:18:33,200 Ezt mindenkire Ă©rtettĂ©k. 245 00:18:34,200 --> 00:18:35,890 [Csak felejtsd el] 246 00:18:37,150 --> 00:18:38,400 3 db ebihal. 247 00:18:38,990 --> 00:18:39,650 Rossz. 248 00:18:44,190 --> 00:18:45,150 Ebihalak? 249 00:18:45,630 --> 00:18:47,270 Tartsd a merƑkanalat Ă©s vĂĄlaszolj. 250 00:18:48,800 --> 00:18:50,030 Nem tarthatom azt kĂ©sƑbb? 251 00:18:52,170 --> 00:18:55,200 Akkor Ă©n is ezt fogom csinĂĄlni kĂ©sƑbb. 252 00:18:55,200 --> 00:18:56,560 [ SzembesĂ­tĂ©s] 253 00:19:00,140 --> 00:19:01,650 4 db ebihal. 254 00:19:01,980 --> 00:19:03,130 Ez nem ebihal. 255 00:19:08,090 --> 00:19:09,610 [RendkĂ­vĂŒl utĂĄlatos] 256 00:19:10,480 --> 00:19:12,100 Te vagy a 6. helyen, Jae Suk. 257 00:19:16,390 --> 00:19:18,310 Automatikusan neked kellett volna lenned a 2. helyezettnek! 258 00:19:22,660 --> 00:19:24,300 Ez olyasmi, ami organikus. 259 00:19:24,800 --> 00:19:26,500 3 db olgaengi (kagylĂłfajta) 260 00:19:31,340 --> 00:19:31,950 Rossz. 261 00:19:33,740 --> 00:19:34,700 Valami olyasmi, amit meg kell fogni? 262 00:19:38,180 --> 00:19:40,670 5, 4, 3... 263 00:19:40,680 --> 00:19:41,800 Tudom, vĂĄrj, vĂĄrj. 264 00:19:41,810 --> 00:19:42,980 MĂ©g csak nem is tudod. 265 00:19:44,180 --> 00:19:46,570 [ Ezzel fizette vissza, azt hogy az elƑbb tudatlannak hĂ­vta?] 266 00:19:46,830 --> 00:19:47,500 Csak menj. 267 00:19:48,950 --> 00:19:51,910 MĂ©g csak nem is tudod. Oh Istenem. 268 00:19:51,920 --> 00:19:53,750 - A rizsföldeken Ă©s a fĂŒves terĂŒleteken van? - Igen. 269 00:19:56,160 --> 00:19:56,750 Ponty. 270 00:20:00,230 --> 00:20:02,690 Ponty. Én legalĂĄbb talĂĄlgatok. 271 00:20:02,730 --> 00:20:03,520 Ponty? 272 00:20:05,600 --> 00:20:07,060 Tudod, hogy tĂ©vedsz. 273 00:20:08,070 --> 00:20:09,250 Tudom... 274 00:20:09,570 --> 00:20:10,640 Nem ponty. 275 00:20:13,380 --> 00:20:15,000 - Van benne "ng" hang? - Igen. 276 00:20:15,010 --> 00:20:15,500 RĂĄja. 277 00:20:18,280 --> 00:20:19,900 Szerinted, a hegyekben Ă©lnek? 278 00:20:22,120 --> 00:20:25,800 Szerinted, a hegyekben Ă©lnek? 279 00:20:26,460 --> 00:20:28,100 Ez rossz, Dae Sung. 280 00:20:34,130 --> 00:20:35,280 GyerĂŒnk. 281 00:20:35,770 --> 00:20:41,780 Ez rossz, Ășgy Ă©rtem, hogy mondhattad a "polipot"? 282 00:20:47,480 --> 00:20:48,870 Azt mondtam, hogy "kĂĄrĂĄsz" (hasonlĂł a kiejtĂ©se a polipĂ©hoz) 283 00:20:48,880 --> 00:20:52,480 Azt mondtad, hogy "polip", de meggondoltad magad, mert furcsa volt. 284 00:20:52,820 --> 00:20:56,080 - Hogy Ă©lhetnĂ©nek polipok a hegyekben? - Én "kĂĄrĂĄszt" mondtam. 285 00:20:56,090 --> 00:20:58,300 TĂșl sok vagy. 286 00:21:00,820 --> 00:21:01,350 Folyami csiga. 287 00:21:01,700 --> 00:21:02,700 Mi a szĂĄm? 288 00:21:04,560 --> 00:21:05,050 HĂĄrom! 289 00:21:05,060 --> 00:21:06,550 Azt mondta" sziklahal" (hasonlĂł a kiejtĂ©se a "folyami csigĂĄĂ©hoz). 290 00:21:07,900 --> 00:21:08,790 Sziklahal? 291 00:21:09,840 --> 00:21:10,720 Folyami csiga! 292 00:21:11,600 --> 00:21:13,890 Ez most komoly? Ez az elsƑ alkalmam. 293 00:21:14,140 --> 00:21:16,090 3 bab paszta, de folyami csiga... 294 00:21:19,340 --> 00:21:21,190 De ez a folyami csiga, ugye? - Igen, az 295 00:21:24,450 --> 00:21:25,350 5 db folyami csiga. 296 00:21:25,850 --> 00:21:27,140 5 db folyami csiga. Rossz. 297 00:21:29,450 --> 00:21:30,880 HĂĄny szĂĄm van ott? 298 00:21:30,890 --> 00:21:32,140 Csak csinĂĄld. 299 00:21:33,120 --> 00:21:33,800 7 db. 300 00:21:34,560 --> 00:21:36,100 Ha megnĂ©zed, nincs 7-es szĂĄm rajta. 301 00:21:38,460 --> 00:21:41,150 Ha azt mondtam, hogy nincs 7-es szĂĄm, akkor nyilvĂĄn... 302 00:21:41,160 --> 00:21:42,750 - Akkor az a 6. - Pontosan. 303 00:21:43,060 --> 00:21:44,760 6 db folyami csiga. 304 00:21:44,770 --> 00:21:45,600 Helyes. 305 00:21:50,970 --> 00:21:54,300 Hyo Ri, ha tudtad, akkor miĂ©rt nem jöttĂ©l megvĂĄlaszolni, helyette csak ott ĂŒltĂ©l? 306 00:21:54,810 --> 00:21:59,750 Ezt nĂ©zzĂ©tek. Azt mondja " 6 db folyami csiga". Én csak azt olvastam ami benne ĂĄll. 307 00:22:00,510 --> 00:22:02,400 Gyere be! Dae Sung, nem idegesĂ­tĂŒnk. 308 00:22:03,350 --> 00:22:05,340 MiĂ©rt kell vĂĄlaszolnunk a kĂ©rdĂ©sekre? 309 00:22:05,350 --> 00:22:08,140 Ha nem vĂĄlaszolsz, akkor neked kell fƑznöd. 310 00:22:12,690 --> 00:22:15,320 [MiĂ©rt nem csinĂĄljuk azt] 311 00:22:17,630 --> 00:22:22,930 Maamter faluban rengeteg fenyƑfa van Ă©s alkohol tartalmĂș italokat is tudnak csinĂĄlni. 312 00:22:23,100 --> 00:22:27,900 5 mĂĄsodperc alatt Ă©nekelj el 4 dalt, ami a fenyƑfĂĄkkal kapcsolatos. 313 00:22:29,420 --> 00:22:33,100 (2 dal elĂ©neklĂ©se rendesen) 314 00:22:35,600 --> 00:22:37,110 [Karakterisztikus robbanĂĄs] 315 00:22:39,020 --> 00:22:39,930 KövetkezƑ ember. 316 00:22:40,490 --> 00:22:41,540 (1 dalt Ă©nekel el helyesen) 317 00:22:41,550 --> 00:22:45,000 FenyƑfa, fenyƑfa, fenyƑfa, yeah! 318 00:22:47,230 --> 00:22:48,880 - Ez milyen dal? - Van ilyen dal. 319 00:22:48,890 --> 00:22:49,950 MirƑl beszĂ©lsz? 320 00:22:49,960 --> 00:22:54,420 Ez egy dal az Ășj albumomrĂłl... Van ilyen dal. 321 00:22:54,430 --> 00:22:55,990 Ki Ă­rta a dalt? 322 00:22:56,230 --> 00:22:57,090 Én. 323 00:22:57,100 --> 00:22:58,800 - Ez most komoly? - Ez az elsƑ dalom. 324 00:22:59,100 --> 00:23:00,830 Adj egy kis felvilĂĄgosĂ­tĂĄst a dalbĂłl. 325 00:23:11,220 --> 00:23:16,440 (2 dalt Ă©nekel el helyesen) 326 00:23:19,890 --> 00:23:23,780 Úgy hangzott, mint az a dal amit Dae Sung Ă©nekelt. 327 00:23:23,790 --> 00:23:25,150 MĂ©g nem Ă©nekeltem a nyilvĂĄnossĂĄg elƑtt. 328 00:23:27,100 --> 00:23:39,990 (4 dalt Ă©nekel el helyesen) 329 00:23:41,000 --> 00:23:42,100 Helyes. 330 00:23:44,960 --> 00:23:46,110 [Mi a neve annak a völgynek ahol halĂĄszni voltunk?] 331 00:23:46,120 --> 00:23:47,040 Soocheon völgy. 332 00:23:47,950 --> 00:23:48,900 Helyes. 333 00:23:50,890 --> 00:23:51,680 [ Milyen tĂ©vhiteik vannak az embereknek a fekete kecskĂ©rƑl?] 334 00:23:51,690 --> 00:23:53,210 Sok fƱvel kell Ƒket etetni. 335 00:23:53,220 --> 00:23:54,010 Helyes. 336 00:23:57,000 --> 00:23:58,630 [Ez a falu mennyi dĂ­jat nyert tavaj?] 8 darabot (feleletvĂĄlasztĂłs ). 337 00:23:58,630 --> 00:23:59,450 Helyes. 338 00:24:02,310 --> 00:24:04,690 Ez az utolsĂł kĂ©rdĂ©s. 339 00:24:05,770 --> 00:24:11,800 Oh Jook Hyun (egy szentĂ©ly) 165. a keresĂ©sek ranglistĂĄjĂĄn annak köszönhetƑen, hogy egy nƑ ott szĂŒlt. 340 00:24:12,170 --> 00:24:15,280 Hogy hĂ­vjĂĄk azt a nƑt? 341 00:24:15,610 --> 00:24:17,600 Mindenki tudja a vĂĄlaszt. 342 00:24:18,880 --> 00:24:22,270 SrĂĄcok, mindenki ismeri Ƒt. 343 00:24:22,790 --> 00:24:24,300 MĂ©g a hĂ­rekben is benne volt. 344 00:24:28,120 --> 00:24:28,950 Shin Sa Im Dang (neves tudĂłs, költƑ Ă©s festƑ) 345 00:24:29,220 --> 00:24:29,900 Helyes. 346 00:24:35,200 --> 00:24:37,290 JĂĄtszottam a hajammal. 347 00:24:37,300 --> 00:24:43,900 Te vagy az utolsĂł, vĂĄlasz, kivel akarsz egyĂŒtt fƑzni? 348 00:24:44,470 --> 00:24:47,200 SrĂĄcok ti menjetek be Ă©s aludjatok, Jae Sukot vĂĄlasztom. 349 00:24:55,980 --> 00:24:57,800 Most mindenki utĂĄl tĂ©ged. 350 00:25:00,590 --> 00:25:09,300 Ez igazsĂĄgtalan. Én voltam az elsƑ, aki felkelt Ă©s most mĂ©g meg is kell fƑznöm. 351 00:25:09,600 --> 00:25:11,050 Nem lesz az annyira rossz, meg kell etetnĂŒnk a többieket. 352 00:25:11,060 --> 00:25:14,780 Nagyon rosszra csinĂĄljuk az Ă©teleiket Ă©s a miĂ©nk lesz a legjobb. 353 00:25:16,540 --> 00:25:20,000 [1 rĂ©sz: Dumb Ă©s Dumber, Jae Suk Ă©s Dae Sung] 354 00:25:21,710 --> 00:25:24,100 - A reggelinek valami egyszerƱnek kĂ©ne lennie. - Igaz. 355 00:25:24,110 --> 00:25:26,670 Mert nincsennek köreteink. 356 00:25:26,680 --> 00:25:28,600 Mindent felhasznĂĄltunk tegnap a pörkölt vacsorĂĄhoz. 357 00:25:28,990 --> 00:25:32,100 - FƑzzĂŒnk rament. - Ramen. 358 00:25:35,100 --> 00:25:37,010 [Akik jĂłl vĂĄlaszoltak a kvĂ­zben] 359 00:25:37,020 --> 00:25:40,800 [vissza mentek boldogan aludni] 360 00:25:41,460 --> 00:25:43,400 MĂ©g soha sem csinĂĄltam 8 szemĂ©lyre rament. 361 00:25:45,830 --> 00:25:47,950 Dae Sung, vetnĂ©l egy pillantĂĄst a csomagra? 362 00:25:48,630 --> 00:25:49,430 HĂĄny bögre? 363 00:25:51,040 --> 00:25:51,880 550ml. 364 00:25:53,110 --> 00:25:56,340 1 adaghoz kell 550ml. 365 00:25:57,240 --> 00:25:58,700 - 550ml? - Igen. 366 00:25:58,940 --> 00:26:00,000 SzĂłval ez, hĂĄny ml? 367 00:26:02,350 --> 00:26:03,440 Ez bonyolult. 368 00:26:04,220 --> 00:26:05,300 - Ez? - Ez... 369 00:26:07,720 --> 00:26:09,300 Ez 500ml. 370 00:26:09,390 --> 00:26:12,300 - HĂĄny ml-re van szĂŒksĂ©g? - Azt Ă­rja, hogy 550ml-re. 371 00:26:13,890 --> 00:26:15,300 Ezt hasznĂĄlhatjuk. 372 00:26:19,900 --> 00:26:21,000 Akkor hĂĄnyszor kell feltöltenĂŒnk? 373 00:26:21,600 --> 00:26:24,030 8-szor vagy 9-szer. 374 00:26:26,170 --> 00:26:27,650 5-ször 8. 375 00:26:29,140 --> 00:26:31,630 Akkor 9-szer kell feltölteni. 376 00:26:33,610 --> 00:26:34,500 Egy. 377 00:26:43,120 --> 00:26:44,350 Úgy nĂ©zĂŒnk ki, mintha visszamaradottak lennĂ©nk? 378 00:26:46,060 --> 00:26:48,830 Mit csinĂĄljuk? Komoly vagy. 379 00:26:51,730 --> 00:26:52,750 Most hanyadikat öntöttem bele? 380 00:26:54,500 --> 00:26:55,580 3. volt? 381 00:26:56,630 --> 00:26:57,100 2. volt? 382 00:26:58,140 --> 00:26:59,150 Ez a 3. volt. 383 00:26:59,870 --> 00:27:04,200 Mert... kĂ©tszer öntöttĂ©l Ă©s... 384 00:27:08,780 --> 00:27:13,770 BorĂ­ts ki. SzĂĄmolnunk kell, mert mĂĄskĂŒlönben el fogjuk felejteni. 385 00:27:13,950 --> 00:27:17,800 - TudomĂĄnyos mĂłdon kell csinĂĄlnunk. - Ez tudomĂĄnyos. 386 00:27:19,390 --> 00:27:21,960 [Nem tudja, hogy mennyi vĂ­z kell a ramenhez, ez nem alap tudomĂĄny?] 387 00:27:35,140 --> 00:27:36,300 Te szĂĄmoltad? 388 00:27:41,340 --> 00:27:42,000 Nem. 389 00:27:42,440 --> 00:27:43,370 MĂĄr megint nem szĂĄmoltad? 390 00:27:48,250 --> 00:27:48,910 Öt? 391 00:27:49,850 --> 00:27:51,100 4. volt? 392 00:27:52,790 --> 00:27:55,750 Te tudod, ugye? Ha tudod, akkor mond el. 393 00:27:57,200 --> 00:27:58,800 Emiatt Ășgy nĂ©zĂŒnk ki, mintha rossz lenne az agyunk. 394 00:28:05,830 --> 00:28:06,600 Hat. 395 00:28:12,140 --> 00:28:12,960 Nyolc? 396 00:28:13,870 --> 00:28:15,070 [8 utĂĄn 6 jön?] 397 00:28:15,080 --> 00:28:16,100 Ez a 8. 398 00:28:19,500 --> 00:28:21,370 [Az a pont, amikor azt hiszed, hogy Ƒk, " Dumb Ă©s Dumber"] 399 00:28:21,380 --> 00:28:23,740 - Hogy felejthetnĂ©nk el, hogy hogyan kell szĂĄmolni? - Nem mostad meg az arcod. 400 00:28:25,190 --> 00:28:27,850 - Ki kellett volna mosnom? - Ez pocsĂ©klĂĄs, ezĂ©rt hasznĂĄld arra, hogy megmosod az arcod. 401 00:28:31,800 --> 00:28:34,000 [Azok a testvĂ©rek, akik tudjĂĄk, hogy hogyan lehet spĂłrolni, Dumb Ă©s Dumber] 402 00:28:36,800 --> 00:28:37,600 HĂĄrom. 403 00:28:40,030 --> 00:28:41,020 SzĂĄmold. 404 00:28:41,030 --> 00:28:41,630 KettƑ! 405 00:28:43,040 --> 00:28:43,850 Ez pontos. 406 00:28:53,550 --> 00:28:55,800 Nyolc! Most jön, az utolsĂł! 407 00:29:00,560 --> 00:29:05,600 [10 perc utĂĄn elkĂ©szĂŒltek] 408 00:29:15,930 --> 00:29:20,200 ForrĂł. Ez a tegnapi rizs maradĂ©ka. 409 00:29:21,310 --> 00:29:24,570 Csak azt mond nekik, hogy ez az orszĂĄg levese. 410 00:29:29,110 --> 00:29:29,800 Nem tesszĂŒk bele a szardellĂĄkat? 411 00:29:30,680 --> 00:29:31,900 Nem lesz gyanĂșs? 412 00:29:34,650 --> 00:29:37,500 Mi lesz, ha a ramen nem lesz jĂł? 413 00:29:38,000 --> 00:29:38,700 Akkor rakjunk bele csak 2-Ƒt? 414 00:29:39,530 --> 00:29:40,300 Nem kellene? 415 00:29:40,990 --> 00:29:42,100 Nem rakunk bele csak 2-Ƒt? 416 00:29:43,930 --> 00:29:44,830 Nem kellene? 417 00:29:49,270 --> 00:29:51,970 Ha belerakod, te kĂłstolod meg. 418 00:29:54,410 --> 00:29:58,500 Mit szĂłlnĂĄl csak kettƑhöz? Ha kettƑt rakunk bele az Ă©szrevehetetlen lesz. 419 00:30:00,880 --> 00:30:01,500 Csak kettƑt. 420 00:30:05,650 --> 00:30:06,800 Szerinted rossz Ă­zƱ lesz? 421 00:30:08,720 --> 00:30:09,450 Ne rakjuk bele? 422 00:30:11,420 --> 00:30:12,450 Csak nem kĂ©ne. 423 00:30:12,890 --> 00:30:14,350 Csak rakjunk bele kettƑt. 424 00:30:17,030 --> 00:30:17,600 NekĂŒnk kellene? 425 00:30:18,090 --> 00:30:19,880 Tedd bele Ă©s majd kivesszĂŒk. 426 00:30:21,160 --> 00:30:23,400 Tedd bele Ă©s majd kivesszĂŒk. 427 00:30:24,770 --> 00:30:28,350 Ha ezt belerakjuk, az Ă­ze olyan lesz... 428 00:30:40,650 --> 00:30:43,610 [Dumb Ă©s Dumber boldog] 429 00:30:44,750 --> 00:30:47,000 Nem vagy az a " vezetƑ stĂ­lus", ugye? 430 00:30:47,420 --> 00:30:48,550 Igen, nos, Ă©n ... 431 00:30:50,190 --> 00:30:52,250 - Én csak követek. - Én is. 432 00:30:52,670 --> 00:30:54,000 Adj egy kanalat, hogy megkĂłstoljam az Ă­zĂ©t. 433 00:30:54,400 --> 00:30:55,190 MĂĄr? 434 00:30:57,200 --> 00:31:00,580 - MĂ©g nem is raktunk bele semmit. - A szardella Ă­zĂ©tƑl megvĂĄltozik. 435 00:31:04,870 --> 00:31:05,900 A nyĂĄlad. 436 00:31:07,000 --> 00:31:07,650 MĂĄs lett a leves. 437 00:31:08,040 --> 00:31:09,600 KĂłstold meg. 438 00:31:10,580 --> 00:31:13,550 Csak kĂ©t szardellĂĄt raktunk bele Ă©s az Ă­ze teljesen megvĂĄltozott. 439 00:31:14,420 --> 00:31:16,700 Ez mĂĄs, ez komolyan mĂĄs. 440 00:31:17,550 --> 00:31:19,140 Olyan Ă­ze van, mint a tengernek. 441 00:31:23,190 --> 00:31:24,450 JĂłl nĂ©z ki. 442 00:31:30,230 --> 00:31:32,460 Jobb Ă­ze van, mint annak a levesnek ami tegnap este volt. 443 00:31:32,470 --> 00:31:33,960 [ÖndicsĂ©ret] 444 00:31:37,110 --> 00:31:39,700 [28 perc utĂĄn, vĂ©gre elkĂ©szĂŒlt] 445 00:31:40,710 --> 00:31:43,500 - Ébresszem fel Ƒket? - Felkelted Ƒket? Igen. 446 00:31:46,890 --> 00:31:47,570 ÉbresztƑ. 447 00:31:49,520 --> 00:31:50,100 ÉbresztƑ. 448 00:31:51,750 --> 00:31:52,600 KifelĂ©. 449 00:31:54,320 --> 00:31:56,490 A leves annyira finom. 450 00:32:07,400 --> 00:32:09,600 [Mi a... ez ramen] 451 00:32:10,670 --> 00:32:15,750 Amikor eszed a rament, arra fogsz gondolni, hogy ez a leves mitƑl ennyire jĂł. 452 00:32:19,550 --> 00:32:21,270 EzĂ©rt kell egyenes vonalba ĂĄllnunk? 453 00:32:21,280 --> 00:32:22,750 Nem, nem kell, csak egyĂ©tek meg. 454 00:32:23,650 --> 00:32:26,410 [MĂ©g mindig nem Ă©bredt fel] 455 00:32:29,420 --> 00:32:32,250 Arra gondolhattok, hogy ez a leves mitƑl ilyen jĂł. 456 00:32:32,720 --> 00:32:36,350 - Van egy titkunk. - Nem raktatok bele szardellĂĄt? 457 00:32:36,600 --> 00:32:38,200 [Lebuktak] 458 00:32:39,360 --> 00:32:43,200 - RĂĄadĂĄsul mĂ©g lĂĄthatod is a szardellĂĄkat. - Csak kĂłstold meg. 459 00:32:46,340 --> 00:32:51,100 [Milyen Dumb Ă©s Dumber rĂĄmenjenek az Ă­ze....?] 460 00:32:54,080 --> 00:32:55,400 Hogy beletetted a szardellĂĄkat, jobb lett az Ă­ze. 461 00:32:56,410 --> 00:32:57,400 - Így igaz. - JĂł Ă­ze van, ugye? 462 00:32:58,050 --> 00:33:00,070 Ez tökĂ©letes. 463 00:33:00,080 --> 00:33:03,500 Csak hozzĂĄ adtuk az összes hozzĂĄvalĂłt... 464 00:33:04,020 --> 00:33:07,880 UtĂĄna csak azt döntöttĂŒk el, hogy rakjunk-e bele szardellĂĄkat vagy sem. 465 00:33:07,890 --> 00:33:13,000 Csak azĂ©rt mert rĂĄment fƑztĂ©l, rengeteg mondanivalĂłd van. 466 00:33:16,730 --> 00:33:18,530 SzĂłval mit csinĂĄlunk ma? 467 00:33:18,540 --> 00:33:20,350 MegetetjĂŒk a kecskĂ©ket Ă©s a malacokat. 468 00:33:20,970 --> 00:33:22,600 És jĂĄtszunk. JĂĄtĂ©kokat. 469 00:33:24,570 --> 00:33:26,170 [Nincs vĂ©ge Jae Suk szerelem jĂĄtĂ©kĂĄnak] 470 00:33:26,180 --> 00:33:28,320 - Megint jĂĄtĂ©kok? - Persze, jĂĄtszani fogunk. 471 00:33:30,880 --> 00:33:35,100 Akkor is kell pontokĂ©rt jĂĄtszanunk, ha mi mĂĄr nem akarunk? 472 00:33:48,130 --> 00:33:49,800 LegalĂĄbb megmentetted a rĂĄmenned. 473 00:33:55,340 --> 00:33:57,200 Mi törtĂ©nt volna, ha forrĂł lett volna a vĂ­z? 474 00:33:59,710 --> 00:34:00,650 LĂĄttad a lĂĄbaim erejĂ©t, ugye? 475 00:34:01,940 --> 00:34:02,800 Megmentettem a rĂĄment. 476 00:34:04,300 --> 00:34:07,710 [NehĂ©z volt, de mindent megcsinĂĄltak amit elterveztek] 477 00:34:07,720 --> 00:34:10,780 [Nem szĂĄmit, hogy mi a reggeli, az a lĂ©nyeg hogy Ă­zletes volt] 478 00:34:10,790 --> 00:34:13,380 [ Dumb Ă©s Dumber, testvĂ©rek] 479 00:34:13,390 --> 00:34:15,880 [A kĂ©t szardella] 480 00:34:15,890 --> 00:34:18,200 [ EgyĂŒtt a csalĂĄd] 481 00:34:18,800 --> 00:34:19,650 [CsalĂĄdi kirĂĄndulĂĄs] 482 00:34:19,660 --> 00:34:25,770 CsalĂĄdi teendƑk: 1. EtessĂ©tek meg a gyerekeket (malacokat, kecskĂ©ket) 483 00:34:26,670 --> 00:34:29,360 NĂĄlad vannak a palackok, ugye? 484 00:34:27,040 --> 00:34:29,900 [2. rĂ©sz: A zavarĂł malackĂĄk] 485 00:34:29,400 --> 00:34:29,930 Igen. 486 00:34:29,940 --> 00:34:33,770 Azt mondtĂĄk, nem felejthetjĂŒk el, megetetni Ƒket. 487 00:34:33,780 --> 00:34:34,410 Oh, kecskĂ©k. 488 00:34:34,980 --> 00:34:37,100 A kecskĂ©k Ă©s a malacok... 489 00:34:37,920 --> 00:34:41,410 Csoportokra kell oszlanunk. 490 00:34:41,420 --> 00:34:47,410 OkĂ©, akkor termĂ©szetesen szĂ©t kell vĂĄlnunk Ă©s mennĂŒnk kell megetetni a malacokat vagy a kecskĂ©ket. 491 00:34:47,420 --> 00:34:49,100 Mivel nĂĄlam van a sertĂ©s takarmĂĄny, ezĂ©rt Ă©n megyek megetetni a malacokat. 492 00:34:49,290 --> 00:34:51,250 TermĂ©szetesen... 493 00:34:52,560 --> 00:34:53,980 Ez termĂ©szetesen nem ... 494 00:34:57,830 --> 00:34:59,400 OkĂ©, etessĂ©tek meg Ƒket is. 495 00:35:00,300 --> 00:35:02,500 SrĂĄcok, ti tökĂ©letesen illetek egymĂĄshoz. 496 00:35:05,540 --> 00:35:07,900 Ezek a malacok biztos Ă©hesek. 497 00:35:10,110 --> 00:35:14,900 - Mi van ott? Oh, alszanak. - Oh, annyira aranyosak! 498 00:35:15,800 --> 00:35:18,450 [A nagymama 7 aranyos kismalaca] 499 00:35:18,460 --> 00:35:22,400 [Ma, a csalĂĄd, teljes szĂ­vvel fog gondoskodni a " gyerekekrƑl".] 500 00:35:22,890 --> 00:35:25,200 Ezek a kis srĂĄcok csalĂĄdi környezetben nevelkednek. 501 00:35:29,330 --> 00:35:32,700 Tej, tej, tej... 502 00:35:36,540 --> 00:35:37,350 Hogy kapjuk el Ƒket? 503 00:35:40,140 --> 00:35:44,650 Mindannyian a legnagyobb malacot követik, elƑször a nagyot kĂ©ne megfognunk. 504 00:35:48,580 --> 00:35:50,900 ElƑször is, lassan kerĂ­tsĂŒk be. 505 00:35:57,390 --> 00:35:59,000 SrĂĄcok, mi csak megprĂłbĂĄlunk megetetni titeket. 506 00:36:05,900 --> 00:36:07,060 Annyira aranyosak. 507 00:36:09,000 --> 00:36:11,250 [Ye Jin, elsƑ prĂłbĂĄlkozĂĄsa] 508 00:36:11,840 --> 00:36:15,850 Rendben van, rendben van... 509 00:36:17,740 --> 00:36:18,500 Ez csak Ă©tel. 510 00:36:23,190 --> 00:36:24,870 [Az Ă©des Ye Jin] 511 00:36:24,880 --> 00:36:29,600 Ó, isteni finom! Annyira iszod. 512 00:36:30,390 --> 00:36:32,700 [Hyo Ri jĂłl akarja csinĂĄlni, de...] 513 00:36:40,800 --> 00:36:42,850 [2. prĂłbĂĄlkozĂĄs] 514 00:36:46,140 --> 00:36:48,600 [3. prĂłbĂĄlkozĂĄs] 515 00:36:48,670 --> 00:36:50,230 [VĂ©gre, ez iszik] 516 00:36:50,240 --> 00:36:51,760 AkarjĂĄtok, hogy megfogjam a srĂĄcokat Ă©s ti megetetitek Ƒket? 517 00:36:51,770 --> 00:36:54,600 Oh, elszabadultak! 518 00:37:07,890 --> 00:37:09,620 [Körözött malacok] 519 00:37:09,630 --> 00:37:10,950 Hogy törtĂ©nhetett ez? 520 00:37:11,890 --> 00:37:12,900 Annyira aranyosak. 521 00:37:14,360 --> 00:37:16,700 SrĂĄcok (kecske) vĂĄrjatok itt, okĂ©? 522 00:37:17,670 --> 00:37:18,950 Nagyon gyorsak. 523 00:37:21,600 --> 00:37:22,700 Menj oda. 524 00:37:23,270 --> 00:37:25,550 Gyerekek, menjetek oda. 525 00:37:27,440 --> 00:37:29,100 Nem fogunk bĂĄntani titeket. 526 00:37:30,210 --> 00:37:35,300 Gyertek ide... 527 00:37:42,360 --> 00:37:44,600 Torlaszold el! Torlaszold el! 528 00:37:47,200 --> 00:37:50,000 Yoo Jae Suk, azt hittĂŒk, hogy megfogod Ƒket! 529 00:37:54,000 --> 00:37:54,530 [10 perccel kĂ©sƑbb] 530 00:37:54,540 --> 00:37:55,550 Kapd el, kapd el! 531 00:37:58,070 --> 00:37:58,830 HĂĄtul. 532 00:38:02,710 --> 00:38:03,300 Olyan gyorsak. 533 00:38:04,280 --> 00:38:07,100 Nem gondolhattad, hogy a malacok lassuak. 534 00:38:11,140 --> 00:38:12,410 [15 perccel kĂ©sƑbb] 535 00:38:12,420 --> 00:38:13,400 MiĂ©rt van ilyen sok kint? 536 00:38:19,400 --> 00:38:21,550 [VĂ©gre, Chun Hee 15 perc utĂĄn megfogta az elsƑ malacot] 537 00:38:33,800 --> 00:38:36,400 [A mĂĄsikat, Jong Shin Ă©s Jae Suk] 538 00:38:39,480 --> 00:38:41,450 [A malac hibĂĄt követett el] 539 00:38:41,460 --> 00:38:43,960 [A legvĂĄratlanabb szemĂ©ly, Jong Shin, elkapta a malacot] 540 00:38:45,720 --> 00:38:47,100 Elkaptam. 541 00:38:48,020 --> 00:38:50,260 Tavaly, valami hasonlĂłt kaptam el. 542 00:38:54,730 --> 00:38:56,900 [MiĂ©rt tetted tönkre a parĂĄdĂ©mat?] 543 00:38:58,200 --> 00:38:59,700 [A csalĂĄd utolsĂł malaca] 544 00:39:01,670 --> 00:39:04,050 [ Ez a malac gyors] 545 00:39:04,500 --> 00:39:05,280 HĂ© te, ĂĄllj meg ott! 546 00:39:17,260 --> 00:39:19,210 [Egyenesen a hegyre megy] 547 00:39:19,220 --> 00:39:20,110 Bajban vagyunk. 548 00:39:20,120 --> 00:39:22,610 [Halottak leszĂŒnk, ha a nagymamĂĄk megtudjĂĄk] 549 00:39:23,160 --> 00:39:25,000 [EzĂ©rt szabadultam ki] 550 00:39:26,390 --> 00:39:27,000 Kapd el. 551 00:39:28,030 --> 00:39:29,400 Oh, kĂ©rlek! 552 00:39:35,170 --> 00:39:36,000 Nem, ne. 553 00:39:36,630 --> 00:39:37,590 Vajon bele esett? 554 00:39:38,000 --> 00:39:38,390 Hol van, hol? 555 00:39:42,800 --> 00:39:44,700 [A malac vesz egy kis mini fĂŒrdƑt] 556 00:39:45,500 --> 00:39:48,770 [Mi az?!] 557 00:39:48,810 --> 00:39:52,700 [VĂ©gre, jön egy lĂĄny] 558 00:39:53,680 --> 00:39:56,310 [Oh... Mit tegyĂŒnk...] 559 00:40:03,230 --> 00:40:05,800 Dae Sung, mĂ©g nem kaptad el? 560 00:40:18,840 --> 00:40:20,000 Gyere fel, gyere fel. 561 00:40:20,540 --> 00:40:21,250 Ah, egy bĂ©ka! 562 00:40:52,940 --> 00:40:54,570 Mi a...? 563 00:40:54,580 --> 00:40:55,500 Elkaptuk! 564 00:41:03,990 --> 00:41:04,900 Te a hegyekbƑl valĂł vagy, ugye? 565 00:41:07,220 --> 00:41:08,700 Nincs több malac idekint, ugye? 566 00:41:13,490 --> 00:41:14,500 Lattad ugrani? 567 00:41:15,360 --> 00:41:16,490 HĂĄnyan voltak? 568 00:41:16,500 --> 00:41:18,850 2 nagy Ă©s 3 gyerek. 569 00:41:25,650 --> 00:41:27,400 Mi az, Ye Jin? 570 00:41:32,180 --> 00:41:36,510 Szerintem, nekem egy faluban kellene Ă©lnem... 571 00:41:36,520 --> 00:41:38,900 Most mĂĄr nem szĂĄmĂ­t, hogy hova megyĂŒnk, ha Ye Jin ott van, akkor kĂ©pesek leszĂŒnk tĂșl Ă©lni. 572 00:41:42,520 --> 00:41:46,130 - De be kellene tennĂŒnk az Ă©telt... - El kell mennĂŒnk. Akkor majd esznek. 573 00:42:00,700 --> 00:42:05,770 CsalĂĄdi teendƑk: 2. MƱveljĂ©tek meg a földet 574 00:42:08,410 --> 00:42:10,410 Kim Soo Ro, te tudod hogyan kell hasznĂĄlni a földlazĂ­tĂł gĂ©pet? 575 00:42:10,420 --> 00:42:11,710 Igen, tudom. 576 00:42:11,720 --> 00:42:15,480 Azt mondtĂĄk, hogy mĂĄr hasznĂĄltĂĄl nĂ©hĂĄnyszor földlazĂ­tĂł gĂ©pet. 577 00:42:15,490 --> 00:42:16,700 Oh, ez egy földlazĂ­tĂł gĂ©p. 578 00:42:17,160 --> 00:42:19,380 - Tudod hasznĂĄlni ezt? - Igen. 579 00:42:19,390 --> 00:42:20,700 Ez nem egy talajlazĂ­tĂł. 580 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 Ez ugyanaz a dolog. 581 00:42:22,130 --> 00:42:25,800 Ha kiveszed azt Ă©s berakod elƑre akkor ugyan azt fogja csinĂĄlni a, földel. 582 00:42:27,230 --> 00:42:32,990 De ebben az eszközben motor van, ezĂ©rt nagy erƑt igĂ©nyel feltekerni. 583 00:42:33,000 --> 00:42:35,230 - Tudnod kell, hogyan kell bekapcsolni...? Így van. Igen. 584 00:42:35,240 --> 00:42:36,300 Jae Suk, prĂłbĂĄld meg. 585 00:42:36,870 --> 00:42:38,000 Nincs rajta semmi, ahol be lehet kapcsolni. 586 00:42:38,240 --> 00:42:41,000 Ott kell lennie valaminek lent. Oh, hĂĄt itt van. 587 00:42:47,220 --> 00:42:49,000 Lehet, hogy nem tudod bekapcsolni? 588 00:42:56,290 --> 00:42:58,900 - Mit csinĂĄlsz? - Ez nem mƱködik. 589 00:42:59,600 --> 00:43:01,200 MĂ©g kĂ©t kĂ©zzel sem tudod megcsinĂĄlni? 590 00:43:31,630 --> 00:43:33,550 Ez annyira fĂĄrasztĂł. 591 00:43:41,240 --> 00:43:42,000 Hogy csinĂĄltad ezt? 592 00:43:47,580 --> 00:43:49,400 Dae Sung, te is prĂłbĂĄld ki. 593 00:43:50,010 --> 00:43:53,600 SrĂĄcok, nem tudjĂĄtok, hogy ez is egy jĂĄtĂ©k. 594 00:43:54,800 --> 00:43:56,220 Igen, a "IndĂ­tsuk be a gĂ©pet jĂĄtĂ©k". 595 00:44:11,600 --> 00:44:14,400 Ɛ egy igazĂĄn nagyszerƱ fiatalember ... 596 00:44:22,010 --> 00:44:23,300 A lĂĄny, aki puszta kĂ©zzel kapta el a malacot. 597 00:44:29,950 --> 00:44:30,650 Fighting! 598 00:44:35,860 --> 00:44:37,550 Szerintem ez a munka menni fog! 599 00:44:53,440 --> 00:44:54,350 Mi a...? 600 00:45:00,480 --> 00:45:02,950 Nincs semmi, amit nem tudnĂĄl megcsinĂĄlni. 601 00:45:10,160 --> 00:45:12,650 OkĂ©, most mĂĄr menjĂŒnk jĂĄtszani. 602 00:45:12,660 --> 00:45:13,650 MenjĂŒnk. Gyertek ide. 603 00:45:13,660 --> 00:45:16,190 Dong Wan, ha egĂ©szen idĂĄig elhozod, akkor mi elmehetĂŒnk sĂ©tĂĄlni? 604 00:45:16,200 --> 00:45:16,600 Mi? 605 00:45:17,860 --> 00:45:20,500 Ma Hyo Ri nĂ©lkĂŒl legyenek a jĂĄtĂ©kok? 606 00:45:21,100 --> 00:45:22,800 Neked is sok volt. 607 00:45:23,370 --> 00:45:24,960 Hogy Ă©rted azt, hogy sokat ettem? 608 00:45:24,970 --> 00:45:26,530 HĂĄt persze, hogy sokat ettĂ©l. 609 00:45:26,540 --> 00:45:28,610 Te egy olyan srĂĄc vagy, aki nem tud elindĂ­tani egy gĂ©pet. 610 00:45:31,340 --> 00:45:32,450 Ez olyan, mint az a hatalmas hegy elƑttĂŒnk (Rossz kifejezĂ©st hasznĂĄl) 611 00:45:35,480 --> 00:45:36,600 Ez nem "Az idƑ mĂșlĂĄsĂĄval a dolgok mĂ©g rosszabbak lesznek"? 612 00:45:39,680 --> 00:45:43,800 - MiĂ©rt vagy ennyire vĂĄlogatĂłs? - Én nem. Csak kĂ©rdeztem. 613 00:45:44,590 --> 00:45:45,600 Itt, itt. 614 00:45:46,060 --> 00:45:48,800 Ez az a hely ahonnan el kell vinnĂŒnk a szĂ©nabĂĄlĂĄkat. 615 00:45:50,460 --> 00:45:53,700 JĂĄtszani fogunk egy jĂĄtĂ©kot. 616 00:45:54,270 --> 00:45:58,700 ElƑször jĂĄtszunk egy jĂĄtĂ©kot Ă©s majd utĂĄna elvisszĂŒk a szĂ©nabĂĄlĂĄkat. Mit szĂłltok hozzĂĄ? 617 00:45:59,200 --> 00:46:02,000 Nagyon sajnĂĄlom, de szeretlek, ez mind hazugsĂĄg volt (Big Bang: HazugsĂĄg) 618 00:46:07,620 --> 00:46:10,250 [3. rĂ©sz: Soo Ro, repĂŒlj!] 619 00:46:12,250 --> 00:46:14,050 Milyen jĂĄtĂ©kot fogunk jĂĄtszani? 620 00:46:15,250 --> 00:46:18,880 - Te nem vagy velĂŒnk, ugye? - Nem, Ă©n nem. 621 00:46:18,890 --> 00:46:32,330 Mivel el kell vinnĂŒnk a nagymamĂĄk szĂ©nabĂĄlĂĄjĂĄt, kezdjĂŒk el a jĂĄtĂ©kot. 622 00:46:32,340 --> 00:46:35,700 ElƑször Hyo Ri Ă©s Ye Jin csinĂĄl egy kƑ-papĂ­r-ollĂłt. 623 00:46:36,310 --> 00:46:39,000 Csak a nyertes vĂĄlaszthat hĂĄrom embert. 624 00:46:41,840 --> 00:46:42,400 Chun Hee. 625 00:46:52,920 --> 00:46:54,610 MiĂ©rt nĂ©ztĂ©l rĂĄm ilyen vĂĄrakozĂĄs teljesen?! 626 00:46:54,620 --> 00:46:57,120 Csak most nĂ©ztem rĂĄd. 627 00:46:57,130 --> 00:46:57,900 Dae Sung. 628 00:46:58,260 --> 00:46:59,200 Én? Jae Suk? 629 00:47:01,700 --> 00:47:03,530 Az Dae Sung! 630 00:47:04,200 --> 00:47:09,100 Hogy keverhetted össze a betƱket? 631 00:47:10,840 --> 00:47:15,470 Ez nem igazsĂĄgos. Dong Wan megy mindig elƑre Ă©s hĂĄtra is. 632 00:47:15,480 --> 00:47:20,540 Szerintem, Ƒ a csapat hƱvös tagja, de nem tudom, hogy miĂ©rt, most Ƒ is egy közĂŒlĂŒnk. 633 00:47:20,550 --> 00:47:24,000 MiĂ©rt van, mĂ©g Dong Wan közöttĂŒnk? 634 00:47:25,490 --> 00:47:26,700 MiĂ©rt vagytok ilyenek velem? 635 00:47:31,130 --> 00:47:32,500 100%, hogy Dong Wan lesz. 636 00:47:36,430 --> 00:47:37,040 Jae Suk. 637 00:47:41,800 --> 00:47:42,550 MiĂ©rt Ă©n? 638 00:47:43,470 --> 00:47:46,130 - Mi ebben a nagydolog? - Én vagyok a 6. 639 00:47:48,180 --> 00:47:50,800 Mit fogsz csinĂĄlni, Dong Wan? 640 00:47:52,150 --> 00:47:54,100 TĂ©nyleg, mit fogsz csinĂĄlni, Dong Wan? 641 00:48:04,290 --> 00:48:05,100 Dong Wan. 642 00:48:09,560 --> 00:48:11,200 Mi vagyunk a Big Bbeon! 643 00:48:19,310 --> 00:48:20,000 Soo Ro. 644 00:48:25,080 --> 00:48:28,050 TĂ©ged mĂ©g egyszer se vĂĄlasztottak. 645 00:48:30,920 --> 00:48:32,000 LĂ©gy Ăłvatos a sikĂĄtorban. 646 00:48:36,690 --> 00:48:37,850 Yoon Jae Suk. 647 00:48:40,030 --> 00:48:40,900 Kim Dong Wan. 648 00:48:47,500 --> 00:48:49,800 Mutasd meg nekĂŒnk egyszer (a hajĂĄra utal). 649 00:48:52,900 --> 00:48:55,230 - Soha nem tudhatod, mĂ©g nyerhetek. TĂ©nyleg! - Tudom... 650 00:48:55,240 --> 00:48:56,600 - Rendben van? - Persze. 651 00:48:57,380 --> 00:48:58,600 KĂ©szen ĂĄlltok? 652 00:48:59,510 --> 00:49:00,600 KĂ©sz! 653 00:49:00,610 --> 00:49:02,700 Mit szĂłlnĂĄtok egy kis Ă©ljenzĂ©shez? 654 00:49:04,780 --> 00:49:07,350 Fighting! 655 00:49:17,560 --> 00:49:17,900 Rajt! 656 00:49:39,750 --> 00:49:41,000 Oh, tĂ©nyleg... 657 00:49:42,190 --> 00:49:43,900 Siess Ă©s gyere! 658 00:49:47,920 --> 00:49:49,900 Forgasd, forgasd, lökd közelebb hozzĂĄ! 659 00:49:55,870 --> 00:49:56,700 HƱha, lehetetlen! 660 00:50:21,160 --> 00:50:23,600 Mit csinĂĄlsz, Jae Suk?! 661 00:50:25,330 --> 00:50:27,800 HĂ©, nem is volt olyan szoros mĂ©rkƑzĂ©s? 662 00:50:28,760 --> 00:50:30,800 Dong Wan Ă©s köztem. 663 00:50:31,800 --> 00:50:33,700 Ez annyira kĂ­nos! 664 00:50:34,200 --> 00:50:39,900 Ahhoz, hogy megszabaduljunk a jĂĄtĂ©kban felgyĂŒlemlett feszĂŒltsĂ©gtƑl, az elejĂ©n ĂĄt kell ugranunk 10 szĂ©nabĂĄlĂĄt 665 00:50:39,910 --> 00:50:42,770 Ă©s utĂĄna fel kell dobnunk a szĂ©nabĂĄlĂĄt Ă©s csak utĂĄna futhatsz vissza. 666 00:50:42,780 --> 00:50:44,500 - Oda mĂ©sz Ă©s vissza jössz? - Oda mĂ©sz Ă©s vissza jössz. 667 00:50:44,510 --> 00:50:45,470 Ez rendben van, ugye? 668 00:50:45,480 --> 00:50:46,900 Hyo Ri, ezalkalommal ki jön? 669 00:50:47,620 --> 00:50:50,400 MĂĄr csak Soo Ro maradt Ă©s szĂĄmĂ­tunk a forgĂĄsĂĄra. 670 00:50:51,160 --> 00:50:51,980 Mi van veled, Ye Jin? 671 00:50:51,990 --> 00:50:53,100 A te embered is felkĂ©szĂŒlt? 672 00:50:53,660 --> 00:50:56,620 Lehet... lehet, hogy igen. 673 00:50:56,620 --> 00:50:58,100 SzĂłval az Yoon Jong Shin! 674 00:51:00,230 --> 00:51:02,100 EttƑl a pontĂłl kezdve 10-szer kell forogni. 675 00:51:02,430 --> 00:51:03,220 ElefĂĄnt pozĂ­ciĂłban. 676 00:51:03,230 --> 00:51:05,600 - Ah, elefĂĄnt pozĂ­ciĂłban? - ElefĂĄnt pozĂ­ciĂłban kell csinĂĄlnod. 677 00:51:06,300 --> 00:51:09,230 Lehet, hogy ez a jĂĄtĂ©k meglepƑ lesz.... 678 00:51:09,240 --> 00:51:12,200 Ha Ă©n nyerem meg ezt a jĂĄtĂ©kot, akkor ez tĂ©nyleg a "Hyo Ri hatĂĄs". 679 00:51:13,410 --> 00:51:14,900 A Hyo Ri hatĂĄs... 680 00:51:15,610 --> 00:51:18,070 Ha Hyo Ri-val vagy veszĂ­teni fogsz. 681 00:51:18,080 --> 00:51:20,140 Ez az ĂĄtok mĂ©g mindig nem tört meg. 682 00:51:20,150 --> 00:51:23,340 Rengeteget fogunk jĂĄtszani, 683 00:51:23,350 --> 00:51:24,500 szĂłval ĂĄllandĂłan vigyĂĄzni fogunk. 684 00:51:31,190 --> 00:51:31,650 Rajta! 685 00:51:44,370 --> 00:51:46,900 Siess Ă©s menj! 686 00:51:51,180 --> 00:51:52,950 - Kim Soo Ro! - Menj! 687 00:51:58,290 --> 00:51:59,430 Ez a " Hyo Ri hatĂĄs"?! 688 00:52:01,390 --> 00:52:03,500 Kim Soo Ro, siess Ă©s menj! 689 00:52:25,740 --> 00:52:26,470 Gyorsan, gyorsan, gyorsan! 690 00:52:26,480 --> 00:52:28,400 Nem, ez nem lehet a "Hyo Ri hatĂĄs"! 691 00:52:29,250 --> 00:52:33,200 Nem, ez nem lehet a "Hyo Ri hatĂĄs"! Siess! 692 00:52:50,200 --> 00:52:51,050 Mi nyertĂŒnk! Mi nyertĂŒnk! 693 00:52:56,940 --> 00:52:58,400 Mi volt ez? 694 00:52:59,710 --> 00:53:01,750 Jong Shin, mi volt ez? 695 00:53:02,610 --> 00:53:08,260 Ez a jĂĄtĂ©k annyira szoros Ă©s vĂĄratlan volt, hogy megizzadt tƑle a tenyerĂŒnk. 696 00:53:08,850 --> 00:53:12,300 Most, Ye Jin Ă©s Hyo Ri jön. 697 00:53:14,760 --> 00:53:18,520 Minden csapat szurkoljon. 698 00:53:18,560 --> 00:53:20,990 Mi Ye Jinnek szurkolunk. 699 00:53:21,000 --> 00:53:23,420 - KĂ©szen ĂĄlltok, hogy szurkoljatok neki? - Igen. 700 00:53:23,430 --> 00:53:24,800 KĂ©sz, gyerĂŒnk! 701 00:53:25,130 --> 00:53:30,100 Hyo Ri hatĂĄs! Hyo Ri hatĂĄs! GyerĂŒnk! GyerĂŒnk! GyerĂŒnk! 702 00:53:30,110 --> 00:53:31,460 Ilyen hangon szurkoljatok nekem is. 703 00:53:31,470 --> 00:53:33,250 - Igen. - AzĂ©rt mert benne van a nevem. 704 00:53:34,440 --> 00:53:35,150 VeszĂ­teni fogsz. 705 00:53:36,780 --> 00:53:37,200 SzĂłval csak 10 perc! (Azt akarta mondani, hogy "Csak egyszer 10 perc") 706 00:53:37,710 --> 00:53:38,800 SzĂłval csak 10 perc? 707 00:53:38,810 --> 00:53:40,890 Csak egyszer 10 perc. 708 00:53:41,180 --> 00:53:42,850 MirƑl beszĂ©lsz? 709 00:53:43,320 --> 00:53:45,050 Csak egy, csak egy. 710 00:53:45,890 --> 00:53:47,890 (Hyo Ri "10 Minutes") 711 00:53:47,900 --> 00:53:52,200 Csak egyszer 10 perc, 712 00:53:52,690 --> 00:53:54,920 az enyĂ©m leszel 713 00:53:54,930 --> 00:53:59,000 Ez a fĂ©rfi sĂ­rni kezdett, mert az ĂĄrtatlan Ă©letem megtĂ©vesztette (az "ĂĄrtatlan trĂŒkkjeim" lenne). 714 00:53:59,330 --> 00:54:01,900 "Életem?" Oh, komolyan... 715 00:54:15,150 --> 00:54:16,600 Lee Hyo Ri, fighting! 716 00:54:17,150 --> 00:54:17,710 Fighting! 717 00:54:18,830 --> 00:54:21,000 VigyĂĄzz... KĂ©sz... Rajt! 718 00:54:53,570 --> 00:55:02,280 Ye Jin, hovĂĄ mĂ©sz? 719 00:55:02,290 --> 00:55:03,850 HovĂĄ mĂ©sz? Ott van a vĂ©ge. 720 00:55:22,610 --> 00:55:23,100 Ez jĂł! 721 00:55:38,460 --> 00:55:41,100 - Mit csinĂĄlnak? Mit csinĂĄlnak? - LĂĄnyok... 722 00:55:55,350 --> 00:55:56,800 Siess, siess! Csak egy kicsit. 723 00:56:01,220 --> 00:56:05,000 Hova akartĂĄl menni? 724 00:56:05,610 --> 00:56:06,550 Hyo Ri, jĂłl vagy? 725 00:56:07,120 --> 00:56:08,100 Hol van a cipƑd? 726 00:56:13,530 --> 00:56:14,300 Annyira szĂ©dĂŒlök. 727 00:56:15,400 --> 00:56:19,830 - Az utolsĂł fordulĂłt megcsinĂĄljuk mĂ©g egyszer. - MĂ©g egyszer... 728 00:56:19,840 --> 00:56:20,730 Meg kell csinĂĄlnunk mĂ©g egyszer. 729 00:56:20,740 --> 00:56:21,700 ElƑször, Ye Jin. 730 00:56:21,970 --> 00:56:23,200 ElƑször, Hyo Ri. 731 00:56:23,540 --> 00:56:25,900 MĂ©g mindig szĂ©dĂŒlök. 732 00:56:27,980 --> 00:56:29,800 Fel kell ĂĄllĂ­tanunk azokat a szĂ©nabĂĄlĂĄkra amiket ledöntöttĂŒnk, ugye? 733 00:56:29,810 --> 00:56:30,500 Igen, Ă­gy van. 734 00:56:30,850 --> 00:56:32,740 Ha Ășjra felborul, akkor vissza kell mennĂŒnk Ă©s ki kell javĂ­tanunk. 735 00:56:32,750 --> 00:56:33,900 Így van. 736 00:56:35,380 --> 00:56:38,580 Fighting! 737 00:56:38,590 --> 00:56:41,280 Most is bĂ­zunk benned, Hyo Ri. 738 00:56:41,290 --> 00:56:42,600 5 forgĂĄst csinĂĄljatok. 739 00:56:43,160 --> 00:56:44,750 - KĂ©sz! - Fighting! 740 00:56:44,760 --> 00:56:46,500 5 forgĂĄs... Rajta! 741 00:56:55,940 --> 00:56:58,700 Jobb! Sokkal jobb! 742 00:56:59,040 --> 00:57:01,300 Ez tetszik, jĂł, jĂł! 743 00:57:05,080 --> 00:57:06,100 JĂłl csinĂĄljĂĄtok. 744 00:57:11,590 --> 00:57:15,250 ElƑször ki kell javĂ­tanod... 745 00:57:16,790 --> 00:57:19,280 Mögötted, mögötted! 746 00:57:19,290 --> 00:57:21,370 Hyo Ri, mögötted! Mögötted! 747 00:57:21,560 --> 00:57:23,700 Ye Jin, fighting! 748 00:57:25,970 --> 00:57:27,450 Rendben van, csak gyere. 749 00:57:33,110 --> 00:57:35,800 Fighting, Yoon Jong Shin! 750 00:57:36,410 --> 00:57:38,250 Ez az, jĂł. 751 00:57:49,060 --> 00:57:49,900 Fighting! 752 00:57:54,130 --> 00:57:56,050 Fuss, fuss, fuss! Siess! 753 00:58:06,110 --> 00:58:08,400 HovĂĄ mĂ©sz?! 754 00:58:13,600 --> 00:58:15,850 [FrusztrĂĄlĂł...] 755 00:58:25,420 --> 00:58:26,000 Megyek! 756 00:58:38,680 --> 00:58:39,890 Siess Ă©s gyere! 757 00:58:18,320 --> 00:58:19,300 Mi a...? 758 00:58:19,620 --> 00:58:21,300 Ez annyira kĂ­nos! 759 00:58:43,540 --> 00:58:46,500 [Vajon visszatĂ©rt a "Hyo Ri hatĂĄs"?] 760 00:58:50,210 --> 00:58:51,300 Mit csinĂĄltĂĄl? 761 00:58:53,650 --> 00:58:56,210 Dae Sung, siess! 762 00:59:47,340 --> 00:59:48,900 Mit csinĂĄltĂĄl, hogy ilyen boldog vagy? 763 00:59:55,180 --> 00:59:57,000 Az a helyzet, hogy a " Hyo Ri hatĂĄs" elmĂșlt. 764 00:59:57,010 --> 00:59:57,900 Persze, hogy el. 765 00:59:58,380 --> 01:00:00,900 Hyo Ri csapata gyƑzött! 766 01:00:06,460 --> 01:00:08,000 MegprĂłbĂĄlsz nĂĄlunk gyorsabb lenni? 767 01:00:09,560 --> 01:00:11,200 MiĂłta azt hallotta, gyorsabb lett. 768 01:00:12,830 --> 01:00:14,600 Nagyon erƑs vagy. 769 01:00:15,400 --> 01:00:16,600 Kim Soo Ro... 770 01:00:18,770 --> 01:00:19,500 Chun Hee! 771 01:00:20,070 --> 01:00:21,630 A szĂ©nabĂĄlĂĄt megsemmisĂ­tettĂ©k. 772 01:00:23,710 --> 01:00:24,850 Mit csinĂĄljunk ezzel? 773 01:00:30,950 --> 01:00:32,600 MĂĄr megint itt tartunk. 774 01:00:34,280 --> 01:00:35,630 El kell ĂŒltetnĂŒnk a magokat. 775 01:00:36,550 --> 01:00:39,000 - Igen, el kell ĂŒltetnĂŒnk a magokat. - Igen, el kell. 776 01:00:47,690 --> 01:00:48,400 Gyorsabban! 777 01:00:53,670 --> 01:00:55,730 Amikor kinƑnek, vissza akarok jönni, megnĂ©zni Ƒket. 778 01:00:59,410 --> 01:01:01,800 Jae Suk, miĂ©rt mĂ©sz mindig elƑre Ă©s hĂĄtra? 779 01:01:01,810 --> 01:01:02,700 Ez tĂ©nyleg fĂĄrasztĂł, ugye? 780 01:01:03,240 --> 01:01:04,370 Ez egy nagyon fĂĄrasztĂł munka. 781 01:01:04,380 --> 01:01:05,390 Biztos vagy benne, ugye? 782 01:01:05,400 --> 01:01:06,200 MiĂ©rt csak rĂĄm nĂ©zel? 783 01:01:06,920 --> 01:01:09,010 CsalĂĄdi teendƑk: 1. EtessĂ©tek meg a gyerekeket 2. MƱveljĂ©tek meg a földet 3. VigyĂĄzzatok a hĂĄzra 784 01:01:09,050 --> 01:01:12,100 A mai teendƑk listĂĄja teljes. 785 01:01:12,790 --> 01:01:17,000 Itt az ideje, hogy talĂĄlkozzanak a nagymamĂĄkkal. 786 01:01:19,400 --> 01:01:22,300 [MielƑtt a nagymamĂĄk visszatĂ©rnĂ©nek, kitakarĂ­tjĂĄk a hĂĄzat.] 787 01:01:22,560 --> 01:01:24,100 JĂłl megcsinĂĄltad? 788 01:01:25,800 --> 01:01:26,840 HĂ©, por! 789 01:01:30,400 --> 01:01:34,500 [AzĂ©rt csinĂĄljĂĄk, hogy a nagymamĂĄk boldogok legyenek] 790 01:01:34,510 --> 01:01:37,400 [ A csalĂĄd kemĂ©nyen dolgozik] 791 01:01:39,770 --> 01:01:42,100 [ A nagymamĂĄknak most mĂĄr itt kellene lenniĂŒk] 792 01:01:42,280 --> 01:01:43,700 AmiĂ©rt el kell mennĂŒnk innen elĂ©ggĂ© szomorĂș vagyok. 793 01:01:46,050 --> 01:01:49,710 Rangsoroltunk, 1., 2., 3. hely... 794 01:01:49,720 --> 01:01:51,000 MĂĄr elƑre vĂĄrom a jövƑ hetet. 795 01:01:55,490 --> 01:01:58,500 Csak vĂĄrj,1 Ă©s 2 vagy 2 Ă©s 1... 796 01:02:01,230 --> 01:02:02,300 Jönnek. 797 01:02:04,570 --> 01:02:05,890 RĂĄadĂĄsul hallhatod a nagymamĂĄk nevetĂ©sĂ©t. 798 01:02:05,900 --> 01:02:07,430 Hallhatod a nevetĂ©sĂŒket. 799 01:02:07,440 --> 01:02:09,650 Úgy hangzik, hogy jĂłl szĂłrakoztak. 800 01:02:10,470 --> 01:02:11,150 Nagymama! 801 01:02:12,380 --> 01:02:13,800 Vissza jöttek. 802 01:02:17,250 --> 01:02:19,300 Úgy nĂ©z ki, mintha mindenki csinosabb lenne. 803 01:02:21,590 --> 01:02:22,700 MegnĂ©ztĂ©tek a hĂĄzat is? 804 01:02:31,500 --> 01:02:33,320 SzĂłval hol jĂĄrtak? 805 01:02:33,330 --> 01:02:35,600 Egy olyan helyre mentĂŒnk, ahol mĂ©g soha nem voltam. 806 01:02:36,930 --> 01:02:40,300 Az Ă©tel nagyon jĂł volt! 807 01:02:43,710 --> 01:02:46,900 MegetettĂŒk a malacokat Ă©s a kecskĂ©ket... 808 01:02:47,610 --> 01:02:49,150 ÜvegekbƑl etetted a malacokat? 809 01:02:50,310 --> 01:02:51,500 Ɛk ketten. 810 01:02:53,720 --> 01:02:58,650 Mivel mindenkinek meg van a sajĂĄt munkĂĄja, vissza kell mennĂŒnk Szöulba. 811 01:03:04,090 --> 01:03:05,250 ViszontlĂĄtĂĄsra. 812 01:03:07,930 --> 01:03:08,750 Legyenek egĂ©szsĂ©gesek. 813 01:03:17,570 --> 01:03:18,860 Most mĂĄr megyĂŒnk! 814 01:03:18,860 --> 01:03:20,860 MĂ©g folytatĂłdik, nĂ©zzĂ©tek tovĂĄbb :) 815 01:03:32,190 --> 01:03:38,980 Maamter falu volt az elsƑ tapasztalatunk Ă©s nagyon jĂł volt a sors, hogy eljuthattunk ide. 816 01:03:38,990 --> 01:03:45,500 Maamter falu gyönyörƱ volt, hosszĂș, egĂ©szsĂ©ges Ă©letet kĂ­vĂĄnok Ă©s legyen boldog. Köszönöm, nagymama. 817 01:03:45,870 --> 01:03:49,400 JĂłl szĂłrakoztunk, amikor a malacokat Ă©tettĂŒk Ă©s jĂĄtszottunk. 818 01:03:50,340 --> 01:03:54,700 Nagyon jĂłl szĂłrakoztam, de el kellett jönnĂŒnk. 819 01:03:55,180 --> 01:04:00,200 Annak ellenĂ©re, hogy kicsi, van egy kis ajĂĄndĂ©kunk önnek. 820 01:04:00,710 --> 01:04:02,810 Ez az a szoba ahol aludtunk. 821 01:04:02,820 --> 01:04:08,100 Mindig legyen boldog Ă©s köszönöm. EgĂ©szsĂ©ges Ă©letet Ă©ljen. 822 01:04:10,190 --> 01:04:17,990 Éljen egy egĂ©szsĂ©ges Ă©letet Ă©s tudja, hogy egy csodĂĄlatos idƑt töltöttĂŒnk itt. 823 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 NagymamĂĄk, Ă©ljenek egy hosszĂș egĂ©szsĂ©ges Ă©letet. 824 01:04:21,070 --> 01:04:25,800 NagymamĂĄk, Ă©ljenek egy hosszĂș egĂ©szsĂ©ges Ă©letet! 825 01:04:27,370 --> 01:04:29,300 [Ezzel a kĂ©ppel mondunk köszönetet a Kangwondoban lĂ©vƑ Maamter falunak] 826 01:04:29,550 --> 01:04:30,370 FordĂ­totta:Rukia0726 827 01:04:30,540 --> 01:04:33,100 [ElsƑ CsalĂĄdi kirĂĄndulĂĄs, Maamter falui csalĂĄd, 2008 jĂșnius] 828 01:04:34,450 --> 01:05:10,000 CsalĂĄdi kirĂĄndulĂĄs- JövƑ heti elƑzetes 60857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.