Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,160 --> 00:00:32,930
2008 júniusában a Családi kirándulás
tagjai összegyűlnek.
2
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Csinálsz egy képet?
3
00:01:02,800 --> 00:01:03,000
Ki vagy te?
4
00:01:05,580 --> 00:01:07,000
Miért egy eldobható kamerával veszed?
5
00:01:10,610 --> 00:01:12,000
Yoo Jae Suk
6
00:01:12,430 --> 00:01:16,740
Az a személy...
7
00:01:16,740 --> 00:01:18,000
Oh, én vagyok az első, aki megérkezet?
8
00:01:18,770 --> 00:01:19,800
Értem.
9
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Ah! Azt hiszem, valaki megérkezet.
10
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Ez miért ennyire egyszerű?
11
00:01:43,130 --> 00:01:44,100
Ez az?
12
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Várj egy pillanatot.
Ennek a ruhának a háta a legfontosabb.
13
00:01:55,920 --> 00:01:57,280
Lee Hyo Ri
14
00:01:57,290 --> 00:01:58,980
Ez az egyetlen kamera?
15
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Igen, én is kaptam egy képet, hogy
ilyet készített.
16
00:02:04,000 --> 00:02:09,000
Ma olyan szépen öltöztünk fel.
A producer azt mondta, hogy elegáns
ruhába jöjjünk.
17
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Kaja is van.
18
00:02:17,000 --> 00:02:18,260
Yoon Jong Shin?
19
00:02:22,670 --> 00:02:24,960
- Ez az?
- Igen, gyere ide.
20
00:02:25,000 --> 00:02:25,980
- Ez az?
- Igen, igen, igen.
21
00:02:26,440 --> 00:02:27,000
De én Yoon Jong Shin vagyok.
22
00:02:28,300 --> 00:02:31,960
Gyere ide. Azt tudod, hogy menjél fel,
de azt már nem hogy gyere le.
23
00:02:32,600 --> 00:02:33,940
Oh, Dong Wan!
24
00:02:35,000 --> 00:02:35,960
Ha Dong Wan jött, akkor...
25
00:02:35,960 --> 00:02:37,000
Ez a vége!
26
00:02:40,000 --> 00:02:41,380
Várj egy pillanatot!
27
00:02:44,140 --> 00:02:45,990
Kim Dong Wan
28
00:02:58,590 --> 00:02:59,600
Oh, Park Ye Jin.
29
00:03:03,610 --> 00:03:04,960
Ez egy új ...
30
00:03:05,000 --> 00:03:06,650
Úgy érted, hogy egy variety műsorban szerepel?
31
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
Park Ye Jin
32
00:03:13,550 --> 00:03:15,300
Ye Jin, gyere ide, ez a vége.
33
00:03:15,310 --> 00:03:17,350
Miért ezt vettem fel?
34
00:03:18,700 --> 00:03:19,750
Még a szemöldöködet is befestetted.
35
00:03:20,450 --> 00:03:21,980
Hû, észreveszel mindent!
36
00:03:21,980 --> 00:03:23,980
- Igaza van?
- Honnan tudod?
37
00:03:23,980 --> 00:03:26,300
Azért jöttem ide, mert látni
akartam Park Ye Jin-t.
38
00:03:27,300 --> 00:03:30,000
Gondolom... amikor a szemöldökömre nézet
észrevette hogy más mint szokott lenni.
39
00:03:32,380 --> 00:03:33,970
Ez Lee Chun Hee!
40
00:03:36,820 --> 00:03:38,000
[ Lee Chun Hee]
41
00:03:42,900 --> 00:03:45,000
Mindenki, aki ebben a drámában
fog szerepelni itt van.
42
00:03:49,680 --> 00:03:50,700
Helló!
43
00:03:57,380 --> 00:03:58,690
Dae Sung
44
00:04:00,490 --> 00:04:01,000
Óh, örülök, hogy találkoztunk.
45
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Ez Big Bang. Big Bang!
46
00:04:04,800 --> 00:04:07,980
Ha Big Bang is jön, akkor ott néhány
napig nagy felfordulás lesz.
47
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
A rajongók nagyon álmosak!
48
00:04:12,500 --> 00:04:13,700
Azt hittem, hogy ez már a vége!
49
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Azt hittem, hogy ez már a vége!
50
00:04:24,500 --> 00:04:25,800
Oh, Kim Soo Ro.
51
00:04:27,820 --> 00:04:32,590
Azok az emberek vannak itt akik
drámákban és filmekben szerepelnek.
Őrület van itt bent.
52
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Kim Soo Ro
53
00:04:44,600 --> 00:04:46,900
Van valami oka, hogy idejöttél?
54
00:04:46,910 --> 00:04:47,980
Big Beng miatt.
55
00:04:49,000 --> 00:04:56,000
A Dae Sungunk, olyan mint a
Goo Dae Sung (baseball játékos).
Szeretem Dae Sungot (díj).
56
00:05:03,600 --> 00:05:05,980
Tudod a többi Big Bang tagnak a nevét?
57
00:05:11,800 --> 00:05:13,500
Óh, mi ez? Egy vizsga?
58
00:05:16,350 --> 00:05:20,980
Kim Soo Ro neked, ez az első alkalom,
hogy ilyen fajta műsort csinálsz. Ugye?
59
00:05:21,000 --> 00:05:27,000
Ez igaz. A nézőkért minden tőlem
telhetőt megteszek.
60
00:05:29,800 --> 00:05:34,900
Lehetséges, hogy tudjátok,
milyen műsor lesz a Family Outing.
61
00:05:34,950 --> 00:05:37,980
Elküldjük az időseket egy jó
helyre, és amíg ők elmennek
62
00:05:38,000 --> 00:05:43,980
mi gondoskodunk a házukról miközben
játékokat játszunk.
63
00:05:43,980 --> 00:05:46,980
Nem mi vagyunk azok, akik jó
helyekre mennek? Én ezért jöttem.
64
00:05:47,530 --> 00:05:51,000
- Mit akarsz ezzel mondani?
- Csak azért vállaltam el, mert
azt mondták, hogy Big Bang is jön.
65
00:05:52,150 --> 00:05:55,150
Nem a program miatt, de amiért a Big Bang...
66
00:05:55,550 --> 00:05:56,980
Amikor elindul a sorozat mi egy család
leszünk, de most még nyugodtak vagyunk...
67
00:05:57,000 --> 00:06:00,980
Mikor elindul, mi egy család leszünk,
de most mi még mindig...
68
00:06:01,000 --> 00:06:04,980
Nem kéne egy kis idõt együtt töltenünk,
hogy megismerjük egymást?
69
00:06:05,000 --> 00:06:06,980
Igen, meg kellene ismernünk
egymást egy kicsit.
70
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
- Kinek kellene az elsőnek lenni?
- Elsőnek, Kim Soo Ro.
71
00:06:17,600 --> 00:06:19,480
Ha fáradt vagy, állj meg.
72
00:06:21,000 --> 00:06:22,200
Siess!
73
00:06:28,000 --> 00:06:29,500
Tudni akarom, hogy mik a legsikeresebb filmjeid.
74
00:06:34,780 --> 00:06:35,700
Nagyon sok van.
75
00:06:35,780 --> 00:06:41,600
Támadás a benzinkút ellen, A csalás királya,
Ricky a vámpír zsaru, Nagy vulkán.
76
00:06:41,700 --> 00:06:42,000
Most fussatok!
77
00:06:45,600 --> 00:06:51,890
Most, hogy kezdünk egy új programot,
mit gondolsz, milyen lesz az elsõ rész alapján?
78
00:06:51,930 --> 00:06:55,800
Olyan lesz a minősítése, mint amilyet a a
Good Sunday kapott...
79
00:06:55,850 --> 00:06:55,980
Fuss, fuss, fuss!
80
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Most én jövök.
81
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Most ti futhattok.
82
00:07:15,600 --> 00:07:20,980
Tudod, hogy sok idõt fogunk együtt
tölteni,
83
00:07:21,000 --> 00:07:23,980
és éjszaka együtt fogsz aludni
a nõi vendégekkel.
84
00:07:24,000 --> 00:07:24,980
A barátnõd mit mondott?
85
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Õ még nem tudja.
86
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
Még nem mondtam meg neki.
87
00:07:31,900 --> 00:07:36,450
A két lány közül, kit tartasz
a barátnõd riválisának?
88
00:07:36,900 --> 00:07:37,500
Ki a kettõ?
89
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Nem hallottad? Õ még nem tudja.
90
00:07:44,900 --> 00:07:45,980
Mikor fogod elmondani neki?
91
00:07:46,000 --> 00:07:46,980
Elmondod neki, mi?
92
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Errõl a programról és kettõ nõi MCs-rõl...
93
00:07:52,000 --> 00:07:55,600
Mielőtt nekilátnánk, hogy elmenjünk,
messzire lennie kell egy határozott településnek.
94
00:07:55,900 --> 00:07:56,980
Ezt hogy érted?
95
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
Nem azt kérdezte tőled, hogy mikor akarsz
a programról beszélni vele?
96
00:08:07,550 --> 00:08:08,970
Házasságról beszélsz?
97
00:08:11,300 --> 00:08:12,000
Fussatok, fussatok...
98
00:08:17,900 --> 00:08:20,940
Ha a barátnõd ellenzi, hogy ebben
a mûsorban szerepelj, meg van rá az
esély hogy elhagyod?
99
00:08:20,950 --> 00:08:22,400
Nem, nélküle nem tudnám megcsinálni.
100
00:08:30,000 --> 00:08:38,200
Mindannyian itt vagyunk.
Ha ki kellene rúgnod közülünk
egye valakit, ki lenne az?
101
00:08:38,220 --> 00:08:38,980
Kérlek, válaszolj!
102
00:08:38,980 --> 00:08:41,300
Még ha nem is mondom ki,végül
úgy is az lesz...
103
00:08:41,650 --> 00:08:42,000
Ne nézz ide.
104
00:08:54,500 --> 00:08:56,950
Start. Fussatok. Fussatok!
105
00:09:00,500 --> 00:09:02,700
Futni fogsz õszinteség nélkül?
106
00:09:03,900 --> 00:09:06,980
Hyo Ri-nak fel kellene tennünk
néhány kemény kérdést.
107
00:09:07,000 --> 00:09:08,400
Miért akarsz kemény kérdést feltenni?
108
00:09:12,450 --> 00:09:13,980
Mikor akarsz férjhez menni?
109
00:09:13,980 --> 00:09:15,000
Ha találok egy barátot.
110
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
- Mikor fogsz találni magadnak egy barátot?
- Azt szeretném ha ebbõl a családból lenne
valaki a barátom.
111
00:09:25,170 --> 00:09:27,980
Neked az idõsebb, fiatalabb vagy
azonos korúak tetszenek?
112
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Nem mondom meg.
113
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Ki miatt vetted fel ezt a piros ruhát?
114
00:09:38,440 --> 00:09:39,460
Big Bang.
115
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Az én volnék?
116
00:09:42,500 --> 00:09:43,200
Te vagy az!
117
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
Amikor odaérünk, nekünk kell csinálni
az ételeket. Milyen ételeket szeretsz?
118
00:10:02,100 --> 00:10:03,500
Szeretek mindent, amit te csinálsz.
119
00:10:17,200 --> 00:10:21,700
Ha választhatnál egy személyt akivel
megehetnéd azt amit Hyo Ri csinált az
120
00:10:21,710 --> 00:10:23,750
Park Ye Jin vagy Hyo Ri lenne?
121
00:10:28,100 --> 00:10:29,270
Jó leszek hozzád.
122
00:10:31,060 --> 00:10:32,270
Hyo Ri.
123
00:10:43,350 --> 00:10:47,000
Kim Soo Ro van itt. Kit tisztelsz
színészként a legjobban?
124
00:10:49,440 --> 00:10:51,020
Choi Min Shik.
125
00:10:52,200 --> 00:10:54,980
[Nem tudja kezelni a helyzetet ezért fut]
126
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
[Sérült a karizmája]
127
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Válasz Hyo Ri és Park Ye Jin között.
128
00:11:02,450 --> 00:11:04,040
Hyo Ri.
129
00:11:08,000 --> 00:11:10,550
[ Ez Hyo Ri napja]
130
00:11:12,950 --> 00:11:14,210
Miért?
131
00:11:14,310 --> 00:11:17,120
Mert régen a rajongója voltam.
132
00:11:20,600 --> 00:11:23,250
Akkor ez az oka, hogy Park Ye Jin
nem olyan bájos?
133
00:11:23,390 --> 00:11:24,500
Ez nem azt jelenti, hogy nem bájos.
134
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
1. hely, 2. hely.
135
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Ez az utolsó helyet jelenti.
136
00:11:41,000 --> 00:11:47,980
[Késõbb átalakul]
137
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Hogy foghattad meg azt a kezeddel?
138
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
3 éven keresztül nem láttam senkit,
aki feláldozta volna a lelkiállapotát.
139
00:12:04,350 --> 00:12:06,900
(A családi kirándulás most kezdődik)
140
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
[ Bárhova elmegyünk Koreában!]
141
00:12:16,500 --> 00:12:22,220
[A forgatás alatt ...]
142
00:12:22,800 --> 00:12:25,310
Hallo, halló?
143
00:12:26,000 --> 00:12:27,980
Helló mindenkinek, én Yoo Jae Suk vagyok.
144
00:12:28,000 --> 00:12:35,430
Gyertek Kangwondo-ba Maamter faluba,
holnap reggel 10 óráig legyetek ott.
145
00:12:35,490 --> 00:12:37,250
Találkozunk holnap!
146
00:12:38,100 --> 00:12:39,980
Mi? Oppa!
147
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Ma... Maam? Hol?
148
00:12:42,550 --> 00:12:44,000
Csak azt mondta el, amit mondani akart.
149
00:12:45,000 --> 00:12:49,980
[Másnap reggel felkészülnek]
150
00:12:50,000 --> 00:12:52,980
[ A nagymamáék várják Maamter faluban a nyaralást]
151
00:12:59,740 --> 00:13:02,900
5:30 van és most indulok.
152
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
[ Kim Soo Ro egész éjjel forgatott, de
utána azonnal indul is Kangwondoba]
153
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
[4 óra vezetés]
154
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
[ Végûl megérkeztünk Maamter faluba]
155
00:13:23,320 --> 00:13:25,140
Helló!
156
00:13:27,000 --> 00:13:31,980
[Családi összejövetel]
157
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
- Szóval, merre tovább?
- A nagymamák rajzoltak nekünk egy térképet.
158
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
- Szóval, balra, jobbra, balra ...
- Akkor erre megtaláljuk őket.
159
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Akkor jobbra kell mennünk, ugye?
160
00:13:46,930 --> 00:13:51,000
- Ez az a falu. Szép.
- Nagyon tiszta.
161
00:13:52,730 --> 00:13:55,400
[ Bemutatjuk a kangwondomi Maamter falut]
162
00:13:55,540 --> 00:13:58,330
[Nagyon tiszta és friss]
163
00:14:00,450 --> 00:14:02,000
Ez a falu.
164
00:14:05,840 --> 00:14:09,000
Ye Jin, fárasztó lehet egy papucsban.
165
00:14:09,780 --> 00:14:13,000
Olyan, mint egy videoklip. Menj és sétálj ott.
166
00:14:14,400 --> 00:14:16,220
[A CF forgatása]
167
00:14:17,290 --> 00:14:19,000
Nem bántad meg, hogy ezeket a ruhákat vetted fel?
168
00:14:19,530 --> 00:14:21,000
Menj szerezd meg a koordinátákat és
hozd ide.
169
00:14:23,630 --> 00:14:23,980
Meg kell találnunk azt a helyet.
170
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
Várj leírta a telefonszámát.
171
00:14:33,570 --> 00:14:34,730
Halló?
172
00:14:34,890 --> 00:14:36,480
Oh, halló!
173
00:14:36,490 --> 00:14:37,350
Igen!
174
00:14:37,380 --> 00:14:39,980
Yoo Jae Suk vagyok.
175
00:14:40,000 --> 00:14:42,310
Igen.Yoo Jae Suk, örvendek.
176
00:14:42,320 --> 00:14:42,980
Elnézést?
177
00:14:43,000 --> 00:14:43,980
Yoo Jae Suk, örvendek.
178
00:14:44,580 --> 00:14:51,400
Oh, igen örvendek.
Innen hova kell mennünk?
179
00:14:51,410 --> 00:14:55,400
Adtam nektek egy térképet, csak követnetek kell.
180
00:14:57,300 --> 00:14:59,660
Azt mondta:
" Adtam nektek egy térképet, csak követnetek kell."
181
00:15:01,000 --> 00:15:02,980
A térkép csak vonalakból áll.
182
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Oké, akkor találkozunk késõbb.
183
00:15:07,100 --> 00:15:13,000
Mivel ez egy műsor megpróbált
hivatalos szavakat használni, de összekeverte.
184
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Igen, gyere!
185
00:15:18,950 --> 00:15:20,000
Menjünk.
186
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Ez az.
187
00:15:34,110 --> 00:15:35,400
Helló!
188
00:15:35,930 --> 00:15:37,000
[Az elsõ család]
189
00:15:48,530 --> 00:15:50,000
Én vagyok Kim Soo Ro.
190
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Oooh, igazán!
191
00:15:53,000 --> 00:15:55,500
Kim Soo Ro vagyok.
Oh igen, igen...
192
00:15:56,800 --> 00:15:59,520
- Õ itt Yoon Jong Shin.
- Helló...
193
00:16:04,690 --> 00:16:08,860
Személyesen tetszet rajzolni a térképet?
194
00:16:10,600 --> 00:16:11,930
Ideértettek, hogy követtétek?!
195
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
Ez a hosszú beszélgetés bosszantó
szóval siessünk és menjünk.
196
00:16:19,680 --> 00:16:22,000
De Önnek körbe kellene vezetnie a házban!
197
00:16:23,000 --> 00:16:24,800
Megehetjük azt ami a hűtőben van?
198
00:16:27,200 --> 00:16:29,600
Gondoskodjatok jól a házunkról.
199
00:16:29,630 --> 00:16:32,590
Igen, természetesen. Viszlát!
200
00:16:34,000 --> 00:16:36,700
Mivel itt vagyunk önöknek sok idejük lesz!
201
00:16:41,730 --> 00:16:43,620
Csak elmentek.
202
00:16:44,630 --> 00:16:48,730
[Mit fogunk most csinálni ...]
203
00:16:48,770 --> 00:16:50,450
Ezt nézd.
204
00:16:51,370 --> 00:16:53,000
Leírták, hogy mit kell megcsinálnunk.
205
00:16:54,740 --> 00:16:56,700
Vigyázz a gyerekekre?
Kik azok a gyerekek?
206
00:16:56,710 --> 00:16:59,000
[ Amit a nagyi leírt mindent meg
kell csinálni]
207
00:17:00,700 --> 00:17:02,650
Nem hiszem, hogy nehéz dolgok lennének.
208
00:17:03,630 --> 00:17:09,420
Családi teendõk:
1 Etessétek meg a gyerekeket
2 Műveljétek meg a földet
3 Vigyázzatok a házra
209
00:17:10,860 --> 00:17:12,580
Ezt nézzétek!
210
00:17:13,030 --> 00:17:14,400
[Gyerekek?!]
211
00:17:14,400 --> 00:17:16,700
Szóval ők azok akiket meg kell etetnünk.
212
00:17:16,800 --> 00:17:18,470
[ Farm?!]
213
00:17:18,570 --> 00:17:19,980
[Ez ... nagyon nagy ...]
214
00:17:20,190 --> 00:17:23,300
[Tényleg ezeket a munkákat kell elvégezniük]
215
00:17:25,300 --> 00:17:26,000
Éhes vagyok.
216
00:17:27,340 --> 00:17:28,430
Éhes vagy?
217
00:17:28,880 --> 00:17:31,600
Hívd fel a rendezõt és kérdezd meg, hogy mit
csináljunk.
218
00:17:32,260 --> 00:17:33,250
Halló?
219
00:17:33,800 --> 00:17:34,510
Igen.
220
00:17:34,950 --> 00:17:36,000
Rendezõ.
221
00:17:36,330 --> 00:17:37,320
Igen.
222
00:17:38,000 --> 00:17:40,550
Éhesek vagyunk.
223
00:17:41,850 --> 00:17:43,830
Menjetek halat fogni....
224
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
Menjetek halat fogni és fõzetek levest.
225
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Hogyan fogjuk meg õket?
226
00:17:51,830 --> 00:17:57,480
Kaptatok egy botot és férgeket.
Ezekkel képesek lesztek kifogni õket.
227
00:17:59,000 --> 00:18:00,980
Családi teendõk:
1 Etessétek meg a gyerekeket
2 Műveljétek meg a földet
3 Vigyázzatok a házra
228
00:18:01,510 --> 00:18:06,880
Családi teendõk:
Mivel éhesek vagyunk ételt kell keresnünk!!
229
00:18:08,400 --> 00:18:11,780
[ Mint ahogy a rendezõ mondta halászni mennek]
230
00:18:13,900 --> 00:18:14,990
Hyo Ri!
231
00:18:15,590 --> 00:18:17,000
Egy bottal?
232
00:18:17,660 --> 00:18:22,650
- Hyo Ri ... mit csinálsz? Hyo Ri!
- Folyton piszkálni akarlak.
233
00:18:22,730 --> 00:18:24,000
Mit csinálsz?
234
00:18:25,000 --> 00:18:26,700
Ha erre használod, akkor
szerintem a hal meg fog halni.
235
00:18:29,050 --> 00:18:30,490
Ahogy a rendező mondta ...
236
00:18:48,000 --> 00:18:53,000
[ 1 rész: Hyo Ri megszégyenülése]
237
00:19:01,000 --> 00:19:02,900
Tényleg azt hiszed, hogy itt vannak halak?
238
00:19:02,930 --> 00:19:03,700
Igen.
239
00:19:03,770 --> 00:19:07,770
- Élnek csak a sziklák között rejtõznek.
- Ó, tényleg?
240
00:19:08,000 --> 00:19:09,510
Szóval, mit csináljunk?
241
00:19:09,840 --> 00:19:12,300
- Kifogjuk a halakat.
- Most halászunk vagy játszunk?
242
00:19:12,310 --> 00:19:17,890
Játszunk. Azt mondta, hogy csak
bottal horgászhatunk.
243
00:19:18,110 --> 00:19:19,350
Oké, akkor rakjuk össze a horgászbotokat.
244
00:19:21,000 --> 00:19:21,880
Siet...
245
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Szóval meddig maradunk?
246
00:19:25,000 --> 00:19:26,400
Úgy tûnik, hogy kedveled Shin Jung Hwant.
247
00:19:26,590 --> 00:19:27,700
Siess.
248
00:19:31,190 --> 00:19:34,420
- Siess!
- Miért böksz meg engem állandóan?
249
00:19:35,000 --> 00:19:36,390
Nézzük hogyan rakod rá a férgeket.
250
00:19:44,610 --> 00:19:46,570
Végül, Hyo Ri.
251
00:19:49,000 --> 00:19:50,960
Ye Jinnek is jól áll ez a dolog.
252
00:19:51,000 --> 00:19:53,600
Meglepõ, hogy Hyo Ri és én ezt csináljuk.
253
00:19:54,220 --> 00:19:56,300
Csináljunk kő, papír, ollót és
akkor meglátjuk, hogy kinek kell megcsinálni.
254
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
Miért adtál neki egy sziklát?
255
00:20:01,290 --> 00:20:02,360
Azért, hogy azzal vágjuk el a férgeket.
256
00:20:13,000 --> 00:20:15,980
Annak ellenére, hogy a kamera, itt van, ő nem fél.
257
00:20:16,000 --> 00:20:18,980
Nem, tulajdonképpen ez az elsõ...
Sosem érintettem meg még férget.
258
00:20:19,000 --> 00:20:22,210
Hányszor bökted meg?
259
00:20:26,310 --> 00:20:29,000
Oh, mi baja van, mit tegyek?
Ez ragad!
260
00:20:30,750 --> 00:20:32,750
Mit tegyek? Ez ragad!
261
00:20:37,690 --> 00:20:38,890
Ez ragad!
262
00:20:43,980 --> 00:20:46,370
[Sikeresen behurkolta]
263
00:20:47,500 --> 00:20:50,000
Miért nem hagyjuk, hogy Ye Jin csinálja?
264
00:20:55,740 --> 00:20:56,700
Õ jól csinálja.
265
00:21:18,730 --> 00:21:20,000
Nem ilyen dolgokat kellene csinálnod?
266
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Vízbe kell tenni õket mielõtt meg nem halnak.
267
00:21:33,750 --> 00:21:35,250
Gyere ide.
268
00:21:37,620 --> 00:21:41,290
A halászatban övék az elsõ pont,
mert megfogták õket.
269
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
- Ez nagy, ez nagy, ez nagy!
- Hol? Hol? Hol?
270
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Ó, ott vannak...
271
00:22:12,850 --> 00:22:14,620
Tegyük ezeket ide és menjünk.
272
00:22:14,630 --> 00:22:17,000
El kell menünk, mert ütemtervünk van.
273
00:22:17,750 --> 00:22:19,000
Földigiliszták fighting!!
274
00:22:25,390 --> 00:22:40,300
Ahogy a producer elmondta nekünk, amíg a botokat
ott hagyjuk hogy megfogják a halakat addig egy
játékot fogunk játszani.
275
00:22:40,340 --> 00:22:45,350
A játék legyen "Szerelmem, viszlek a hátamon".
276
00:22:46,070 --> 00:22:47,720
Szerelmem, viszlek a hátamon.
277
00:22:47,780 --> 00:22:49,000
Elõször is csináljunk csapatokat.
278
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Hyo Ri lesz az elsõ.
279
00:22:56,210 --> 00:22:56,760
Chun Hee.
280
00:23:01,780 --> 00:23:02,900
Dong Wan.
281
00:23:07,650 --> 00:23:08,740
Soo Ro.
282
00:23:11,000 --> 00:23:13,980
Hyo Ri elsõnek...
- Dae Sung! Dae Sung!
283
00:23:14,080 --> 00:23:15,300
Dae Sung, gyere fel.
284
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
Menjünk. Yoo Jae Suk és
Yoon Jong Shin hátán lovagolni!
285
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
A vesztesnek kell vinnie őt?
286
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Ti mit fogtok csinálni?
287
00:23:40,000 --> 00:23:40,200
Olló.
288
00:23:40,200 --> 00:23:41,000
Olló? Olló?
289
00:23:43,500 --> 00:23:45,110
Siess.
290
00:23:46,610 --> 00:23:48,840
Siess már!
291
00:23:48,840 --> 00:23:51,000
Én ezt már nem tudom kezelni.
292
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Lee Chun Hee, Dae Sung,
Yoon Jong Shin, egy csapat.
293
00:24:04,170 --> 00:24:05,390
Dong Wan és Soo Ro.
294
00:24:05,790 --> 00:24:07,860
- Zokni, zokni.
- Zoknit kellene felvenned.
295
00:24:08,060 --> 00:24:13,600
A büntetés. A nyertes csapat " vízzel
megpofozhatja" a vesztes csapatott.
296
00:24:15,630 --> 00:24:20,700
Amíg a halak fel nem akadnak,
addig fogunk játszani.
297
00:24:21,570 --> 00:24:22,800
Szóval addig kell játszanunk amíg a
halak fel nem akadnak?
298
00:24:22,800 --> 00:24:27,800
Igen, amikor észrevesszük hogy megfogták a
halakat akkor megállítjuk játékot.
299
00:24:27,810 --> 00:24:29,000
Dong Wan, mit gondolsz körbe tudsz menni kétszer?
300
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Igen. Mivel õ Ye Jin.
301
00:24:35,200 --> 00:24:36,660
Te annyira király vagy.
302
00:24:36,660 --> 00:24:40,980
Az elsõ futók Lee Chun Hee és Kim Dong Wan.
303
00:24:40,980 --> 00:24:42,000
Kész...
304
00:24:45,000 --> 00:24:50,700
Dong Wan, te sokat játszottál ilyen játékokat.
305
00:24:50,740 --> 00:24:52,000
Chun Hee, azért nem olyan erõs.
306
00:24:54,170 --> 00:24:57,300
Te vagy a legjobb a színjátszásban. A
cselekedeteiden is látsszon majd meg!!
307
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Tanulság a hoobae-knek (fiataloknak).
308
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Kész...
309
00:25:05,850 --> 00:25:06,980
El kellene kezdenünk!
310
00:25:11,560 --> 00:25:12,700
Mehetsz.
311
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Gyõzelem, gyõzelem...!
312
00:25:54,110 --> 00:25:55,930
Jong Shin!
313
00:25:55,930 --> 00:25:58,970
Vedd le a zoknid.
Le kell venned a zoknid.
314
00:25:58,970 --> 00:26:00,000
Ennyi.
315
00:26:12,550 --> 00:26:15,000
Ez a produkció nehézsége...
316
00:26:15,520 --> 00:26:17,850
Kivesszük Yon Jong Shint.
317
00:26:19,000 --> 00:26:21,980
Ha elmegyek, akkor minden rendben lesz?
318
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Jong Shin csak gyere és állj mellém.
319
00:26:27,000 --> 00:26:30,500
Még egyszer kéne menned,
ha fáradt vagy csak mond.
320
00:26:30,530 --> 00:26:31,000
Úgy érzem haldoklom.
321
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Annak ellenére, hogy ez csak az
elsõ forduló volt!
322
00:26:36,000 --> 00:26:39,900
Amíg mi pihenünk, miért nem ti csináljátok azt?
323
00:26:48,000 --> 00:26:49,200
Ez egy szoros verseny lesz!
324
00:26:52,480 --> 00:26:54,790
Ezelőtt az X Man-ben csináltunk ilyeneket.
325
00:26:59,080 --> 00:27:00,400
Menj és gyere vissza.
326
00:27:00,410 --> 00:27:01,650
Csak oda kell mennünk és vissza kell jönnünk, ugye?
- Igen.
327
00:27:01,800 --> 00:27:03,700
Jae Sukkot akarom.
328
00:27:04,660 --> 00:27:05,980
Csak várd ki, és meglátod.
329
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Bárkit csak ne õt.
330
00:27:11,000 --> 00:27:12,980
Várj egy percet Jae Suk!
331
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
Õ magasabb.
332
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Csak csináld kényelmesen.
333
00:27:20,650 --> 00:27:21,950
Óh, mit csináljak!
334
00:27:32,000 --> 00:27:33,460
Vedd le a kalapot.
335
00:27:48,470 --> 00:27:49,200
Kész!
336
00:27:54,780 --> 00:27:55,810
Akció!
337
00:28:33,300 --> 00:28:38,600
Yoon Joong Shin! Yoon Joong Shin!
338
00:28:42,500 --> 00:28:45,500
Hyo Ri, te tényleg nehéz vagy.
339
00:28:45,960 --> 00:28:48,550
Most már nehéz embernek fognak hívni.
340
00:28:49,770 --> 00:28:53,100
A fiúknak kellene kõ–papír-ollóval dönteniük, nem
nekik.
341
00:28:54,900 --> 00:28:56,000
Akik Hyo Ri oldalán állnak hátrányban vannak.
342
00:29:06,150 --> 00:29:07,280
Készen álltok?
343
00:29:08,000 --> 00:29:10,800
Elõször az idolok.
344
00:29:11,050 --> 00:29:15,460
Elsõ idol csoport Shinhwa és Big Bang.
345
00:29:16,900 --> 00:29:17,980
Big Bang és Shinhwa.
346
00:29:19,500 --> 00:29:22,600
Miért nem hallgatunk meg néhány dolgot?
347
00:29:23,220 --> 00:29:25,370
[Hé gyerünk már]
[Shinhwa]
348
00:29:37,410 --> 00:29:59,000
[Hazugság]
[Big Bang]
349
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
- Készen vagytok?
- Menjetek még egyszer.
350
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Készen állok...
351
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Hyo Ri, nektek is be kell fejezni a versenyt.
352
00:31:31,000 --> 00:31:32,590
Ez az amit a nagyapák szoktak csinálni.
353
00:31:35,490 --> 00:31:39,000
Három játék után Hyo Ri csapata nem nyert egyszer
sem, így elvesztették a játékot.
354
00:31:48,870 --> 00:31:53,910
Tehát eddig három fordulót játszottunk,
Yoon Jong Shint és engem is beleértve.
355
00:31:54,580 --> 00:31:56,410
Tehát ez lenne a ' Hyo Ri effektus'?
356
00:32:01,350 --> 00:32:03,700
Ezt kell csinálni a lányokkal.
357
00:32:04,920 --> 00:32:08,590
Lányok, a hátatokon akarjátok vinni a fiukat?
358
00:32:08,590 --> 00:32:10,700
Én nagyon erõs vagyok.
359
00:32:10,730 --> 00:32:12,830
Nos ez neked észerû.
360
00:32:15,000 --> 00:32:15,560
Miért?
361
00:32:16,000 --> 00:32:18,320
Mert amikor meglátlak nagyon
erősnek tűnsz.
362
00:32:18,320 --> 00:32:22,750
Nem számít, hogy melyik csapat
gyõz, mert Ye Jin csapata már nyert.
363
00:32:22,770 --> 00:32:29,710
Hyo Ri, Chun Hee, és Dae Sung mindhárman...
364
00:32:29,720 --> 00:32:31,700
Jong Shin, te a másik csapatban
leszel, én pedig Hyo Ri csapatában ugye?
365
00:32:31,710 --> 00:32:32,050
Mi?
366
00:32:34,900 --> 00:32:36,350
Óh, most nekem is az egyik csapatban
kell lennem?
367
00:32:36,390 --> 00:32:39,300
Igen, természetesen.
Neked is az egyik csapatban kell lenned.
368
00:32:39,730 --> 00:32:40,760
Készen álltok?
369
00:32:50,150 --> 00:32:51,000
Rajta!
370
00:33:13,300 --> 00:33:14,900
Hyo Ri hatás
371
00:33:14,950 --> 00:33:17,980
Ye Jin akkor most már hagyd abba.
372
00:33:24,000 --> 00:33:25,300
Ugye nem vérzik az orrod?
373
00:33:26,700 --> 00:33:27,570
Jól vagy?
374
00:33:27,700 --> 00:33:29,470
Hogy érhetett így véget?
375
00:33:52,830 --> 00:33:55,600
Úgy lengeted a fejed, mint egy CF-ben!
376
00:34:01,530 --> 00:34:03,000
Azt gondoltam, hogy a Gyro Droppal mentem volna.
( vidámparki játék)
377
00:34:03,820 --> 00:34:05,070
Gyro Drop!
378
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Várj, várj.
379
00:34:10,240 --> 00:34:15,180
Tudod amikor valakinek a hátára ráesel, akkor
mindkét kezed előrebukik annak a személynek az
oldalára.
380
00:34:15,480 --> 00:34:19,200
De te így estél, közben toltad lefelé.
381
00:34:26,990 --> 00:34:28,960
Nagyon sajnálom, de szeretlek
382
00:34:41,700 --> 00:34:44,480
Ye Jin, hogyan lettél ennyire erõs?
383
00:34:44,810 --> 00:34:52,450
Mondtam neki, hogy hagyja abba,
mert nyertünk, de õ ment tovább
" Eh,eh,eh..."
384
00:34:52,980 --> 00:34:54,000
Ez lenyűgöző.
385
00:34:54,000 --> 00:35:08,000
Rendben, Hyo Ri csapata egyértelműen elvesztette
az első játékot. Ye Jin csapata nyerte meg!
386
00:35:09,000 --> 00:35:12,170
Most a veszteseknek kell sorba
állniuk ezen az oldalon?
387
00:35:12,170 --> 00:35:14,750
Most majd Kim Dong Wan fog először menni?
388
00:35:14,940 --> 00:35:15,100
Igen.
389
00:35:15,100 --> 00:35:17,000
Ez az elsõ büntetés.
390
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Chun Hee vedd le a sapkád.
391
00:35:21,680 --> 00:35:23,000
A szemeim nyitva fognak lenni.
392
00:35:24,500 --> 00:35:25,600
Szerintem bánni fogod.
393
00:35:27,650 --> 00:35:29,000
Tényleg nyitva fogja tartani a szemét.
394
00:35:39,450 --> 00:35:45,840
Ha nyitva akarod tartani a szemeidet,
akkor olyan lesz a vége mint ez.
395
00:35:48,200 --> 00:35:49,500
Ye Jin, te jösz.
396
00:35:49,500 --> 00:35:52,540
Nem kell kedvesnek lenned csináld
keményen bár idősebb tőled.
397
00:35:54,580 --> 00:35:54,980
Oh, tényleg?
398
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
Igen, ha keményen csinálod akkor, õ...
399
00:36:02,000 --> 00:36:06,720
Mivel nem ismerek veriety műsorokat ,
ezért csak követem a szavaidat.
400
00:36:07,000 --> 00:36:07,500
Mit kellene tennem?
401
00:36:08,460 --> 00:36:11,190
Hyo Ri elméjében nagy konfliktus van.
402
00:36:14,400 --> 00:36:15,000
Unni, meg fogom csinálni...
403
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Hyo Ri, a szíved mélyén boldogtalannak kell
lenned.
404
00:36:36,950 --> 00:36:41,000
Ez jó volt. Következik Kim Gu Ra.
Nem Kim Soo Ro-ra gondoltam...
405
00:36:50,300 --> 00:36:53,000
Kim Soo Ro látom, hogy hova akarsz célozni.
406
00:37:17,000 --> 00:37:18,500
Chun Hee-t is eltalálta.
407
00:37:23,830 --> 00:37:27,000
Nézzük meg, hogy nem fogtunk-e már meg halakat.
Ha nem, akkor még több játékot kell játszanunk.
408
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Van aki fogott valamit?
409
00:37:35,230 --> 00:37:36,600
Nem hiszem, hogy akár egyet is elkaptunk volna.
410
00:37:37,710 --> 00:37:39,000
- A miénk megfogott néhányat!
- Hol?!
411
00:37:52,900 --> 00:37:54,000
[Megette a csalit és elúszott...]
412
00:38:08,770 --> 00:38:09,670
Hogy szedjük ki belőlük a horgokat?
413
00:38:10,100 --> 00:38:11,840
Hozzatok egy kis ollót!
414
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Ez elment... fogd meg a csupasz kezeiddel.
415
00:38:28,630 --> 00:38:29,690
Elment úszni.
416
00:38:39,500 --> 00:38:40,500
Elkaptam egyet!
417
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Gyorsan! Találjatok, egy helyet ahova belerakhatom.
418
00:38:53,450 --> 00:38:55,500
Hogyan tudtad elkapni a puszta kezeddel?
419
00:38:55,620 --> 00:38:56,980
Láttál mindent a szemüvegen keresztül.
420
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Mi van ma az itt lévő hölgyekkel?
421
00:39:00,560 --> 00:39:03,400
Miért pazaroltuk az időnket a botokkal?!
Beküldhettük volna lazán csak Hyo Ri-t a vízbe!
422
00:39:03,490 --> 00:39:06,000
Õ egy csodálatos nõi búvár.
423
00:39:09,800 --> 00:39:10,980
Éhes vagyok.
424
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Csináljunk ételt.
425
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Családi teendõk:
1 Etessétek meg a gyerekeket
2 Műveljétek meg a földet
3 Vigyázzatok a házra
426
00:39:16,000 --> 00:39:20,000
[Mivel éhesek vagyunk, ezért elõször eszünk.]
427
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
[2. rész: Édes, de brutális Ye Jin]
428
00:39:28,620 --> 00:39:32,400
- Ezelőtt már csináltál ilyet?
- Persze... ez mind füst.
429
00:39:32,490 --> 00:39:33,750
A tûz nem mûködik.
430
00:39:34,000 --> 00:39:35,190
Ráadásul még meg sem gyûjtották meg.
431
00:39:39,000 --> 00:39:42,700
- A halak nagyon aranyosak.
- Igen tényleg azok...
432
00:39:43,710 --> 00:39:43,980
Ez ijesztõ.
433
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
- Oppa!
- Mi az?
434
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
Kérlek, mutasd meg hogyan kell elõkészíteni a
halakat.
435
00:39:49,570 --> 00:39:50,940
Hogyan tudnám megcsinálni?
436
00:39:51,870 --> 00:39:52,820
Hogyan készítsünk harcsa pörköltet.
437
00:39:54,000 --> 00:39:56,500
Az élő halakat nagyon nehéz megfőzni.
438
00:39:56,500 --> 00:40:01,500
Látod, nézd meg!
Ráadásul azt is mondják, hogy kemény!
439
00:40:01,510 --> 00:40:02,980
Igen azt hiszem...
440
00:40:02,980 --> 00:40:06,000
A kés hátuljával kell ütnöd a fejüket.
441
00:40:10,700 --> 00:40:14,280
Te vagy az egyik, aki a kést tartja, ugye?
442
00:40:14,290 --> 00:40:19,000
Meg kell ütnöd a halat.
Aztán el kell távolítanod a hal fejét.
443
00:40:19,830 --> 00:40:23,600
Nem hiszem, hogy ezt meg tudom csinálni ...
Mit gondolnának rólam, hogyha megtenném?
444
00:40:23,870 --> 00:40:26,100
Kérdezd meg, hogy megetethetjük-e őket
gyógyszerrel.
445
00:40:26,110 --> 00:40:27,400
Nem, mert utána furcsa színük lesz.
446
00:40:29,940 --> 00:40:31,340
- Ezt nem tudod megcsinálni...?
- Hogyan?
447
00:40:31,480 --> 00:40:32,140
Hipnózis?
448
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Most, egyedül hagytál engem.
( rep a Bing Beng "Hazugság" című számából)
449
00:40:38,820 --> 00:40:41,000
Most a zsebemben van a hal, a hal!
450
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Te és én jól összeillünk.
451
00:40:58,340 --> 00:40:59,940
Hátul, az emberek boldogan esznek.
452
00:41:02,800 --> 00:41:03,900
Mi ez ...
453
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
Miért van még így?
454
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Tartsd, tartsd meg.
455
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
Miért olyan nehéz felvágni a halat?
456
00:41:31,600 --> 00:41:32,340
Srácok, miért nem csináljátok már az ételt?
457
00:41:34,740 --> 00:41:35,840
Idegtépő, ugye?
458
00:41:37,670 --> 00:41:40,200
- Úgy tűnik, mi nem tudjuk megölni a halakat.
Igen...
459
00:41:40,240 --> 00:41:40,980
Mert annyira aranyosak.
460
00:41:41,000 --> 00:41:44,900
Hogyan kellene megölni a halakat?
Tényleg nem tudom, hogyan kell csinálni.
461
00:41:44,910 --> 00:41:46,980
Azt mondják, hogy a hal fejét le kell ütni egy
késsel.
462
00:41:47,000 --> 00:41:50,300
- Miután a vágódeszkára teszed?
- Igen, utána tartsd finoman.
463
00:41:50,400 --> 00:41:51,350
Ye Jin.
464
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
Hogy nem tudtad ezt megcsinálni?
465
00:42:01,360 --> 00:42:02,980
- Miért vagy ilyen?
- Ezt meg kell csinálnunk.
466
00:42:03,000 --> 00:42:04,850
Igen, ezt feltétlenül meg kell csinálnunk.
467
00:42:05,330 --> 00:42:08,300
Ugye most ... ugye most, mindet ...
468
00:42:08,400 --> 00:42:09,940
Kérlek, tedd le a kést.
469
00:42:19,430 --> 00:42:21,800
Azok akik most kiakadtak, ma este büntetésből
éhezni fognak.
470
00:42:21,850 --> 00:42:25,750
Srácok, miért vagytok ilyenek?
Így kell csinálni ételt.
471
00:42:25,750 --> 00:42:27,200
Ye Jin-nek igaza van.
472
00:42:27,290 --> 00:42:31,350
Ha Ye Jin nem jött volna át,
akkor ez a munka még mindig el lenne akadva.
473
00:42:31,360 --> 00:42:32,000
Nézzétek meg minden véres.
474
00:42:38,000 --> 00:42:39,980
Azt mondják, hogy le kell vágnom a fejedet.
475
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
- A fejét?
- Nem, nem, nem, nem, nem!
476
00:42:47,140 --> 00:42:48,940
Ő most egy kicsit ijesztő.
477
00:42:52,780 --> 00:42:55,510
Nem eszel halat?
478
00:42:55,510 --> 00:42:57,430
Eszem, de ....
479
00:42:57,450 --> 00:42:59,500
késõbb nem biztos, hogy képes leszek rá.
480
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
Megcsinálom, most megcsinálom.
481
00:43:05,000 --> 00:43:06,550
Õk minden tőlük telhetőt megtettek, mit csináljak?
482
00:43:14,900 --> 00:43:17,600
Víz, zöldhagyma, bors ...
Jelenleg nincs zöldhagymánk.
483
00:43:17,840 --> 00:43:21,000
Nem megyünk felszedni néhány zöldhagymát?
Nem volt egy kevés ott kint?
484
00:43:21,470 --> 00:43:24,000
- Megyek zöldhagymáért.
- Azt hiszem láttam néhányat ott.
485
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Ezen az úton is volt néhány, ugye?
486
00:43:28,550 --> 00:43:30,000
Nem szerezhetnénk máshonnan?
487
00:43:30,450 --> 00:43:31,980
De ezek nem a miénk.
488
00:43:32,000 --> 00:43:32,980
Oh, rendben.
489
00:43:33,000 --> 00:43:34,720
Nézzük, csak válassz egyet.
490
00:43:37,590 --> 00:43:38,690
Van itt néhány zöldhagyma.
491
00:43:41,960 --> 00:43:43,200
Halott vagy!
492
00:43:45,000 --> 00:43:48,600
Oh, ez ijesztõ. A zöldhagyma
gyökere annyira nagy.
493
00:43:54,440 --> 00:43:55,680
Nagy hibát követtünk el.
494
00:43:55,690 --> 00:43:56,310
Mi?
495
00:43:56,940 --> 00:43:58,000
Nem hiszem, hogy úgy kellene
Felszednünk, mint ezt.
496
00:43:58,340 --> 00:43:59,950
Ez egy zöldhagyma?
497
00:44:00,450 --> 00:44:03,620
Ez az, ez az... ez annyira erõs.
498
00:44:05,880 --> 00:44:07,820
A zöldhagymának biztos,
hogy van ilyenje?
499
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Szóval ezt így kell használni.
500
00:44:22,000 --> 00:44:26,500
De úgy tűnik fûszeresebb azoknál,
mint amit a piacon szoktunk venni.
501
00:44:28,400 --> 00:44:30,000
Oppa, megvan a zöldhagyma!
502
00:44:32,740 --> 00:44:33,600
Zöldhagyma, zöldhagyma.
503
00:44:33,610 --> 00:44:34,500
Friss zöldhagyma.
504
00:44:35,000 --> 00:44:35,980
De ennek tényleg erõs illata van.
505
00:44:36,000 --> 00:44:37,780
Ez nem aloe vera?
506
00:44:38,820 --> 00:44:40,200
Hé, a víz nem forr már?
507
00:44:40,720 --> 00:44:42,290
A víz már szépen forr.
508
00:44:44,250 --> 00:44:45,000
Add nekem az egyiket....
509
00:44:58,600 --> 00:44:59,500
Kérlek tedd bele.
510
00:45:11,610 --> 00:45:12,980
Ennek olyan íze van, mint egy partynak, ugye?
511
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Olyan íze van, mint a csípős paprikának.
512
00:45:15,220 --> 00:45:18,980
Tudod, hogy milyen íze van a rizs süteménynek?
Jobb, mint a rizssütemény?
513
00:45:18,990 --> 00:45:20,000
- Igen.
- Jó íze van.
514
00:45:24,860 --> 00:45:26,000
Nem tettünk bele túl sokat?
515
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Igen, úgy látszik.
516
00:45:34,740 --> 00:45:35,700
Jó íze van.
517
00:45:35,730 --> 00:45:36,980
Igen, ennek jó íze van.
518
00:45:37,000 --> 00:45:40,600
Ha ehető, akkor rendben van.
519
00:45:44,000 --> 00:45:48,200
Kim Soo Ro ez tetszett,
" Ha ehetõ, akkor rendben van."
520
00:45:49,950 --> 00:45:51,190
Chungju, chungju (alkohol).
521
00:45:51,850 --> 00:45:54,860
A tudomásom szerint ezt a húshoz kellene
használod...
522
00:45:55,220 --> 00:45:56,620
Dae Sung sokat egyél, oké?
523
00:46:00,000 --> 00:46:03,960
Jae Suk, ne legyen a leves sűrű.
524
00:46:06,000 --> 00:46:06,980
Több vizet kellene beletennem.
525
00:46:06,980 --> 00:46:09,000
Igen, kellene.
526
00:46:10,940 --> 00:46:13,000
Megéreztem az alkoholt a levesben.
527
00:46:18,460 --> 00:46:22,720
- Ha az alkohol elpárolog, akkor rendben van.
- Ha megesszük, akkor részegek leszünk?
528
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Ha ostobaságokat beszélek, akkor részeg vagyok.
529
00:46:26,490 --> 00:46:28,000
Tudod, hogy nem birom az alkoholt.
530
00:46:36,260 --> 00:46:37,600
Nem tudom.
531
00:46:38,670 --> 00:46:40,100
A vacsora jól néz ki.
532
00:46:40,200 --> 00:46:41,000
Mi ez?
533
00:46:41,050 --> 00:46:42,000
Itt van, itt van.
534
00:46:43,000 --> 00:46:45,980
[Kim Soo Ro kimchi palacsintája,
Hyo Ri fõtt rizse és harcsa pörköltje]
535
00:46:46,470 --> 00:46:51,000
Mielőtt eszünk, fel kellene hívnunk a
nagymamákat és üdvözölnünk kellene őket.
536
00:46:58,000 --> 00:46:58,300
Megjelentek a képernyőn.
537
00:46:59,820 --> 00:47:00,300
Nagymama!
538
00:47:00,340 --> 00:47:03,220
Helló!
539
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Ettek már?
540
00:47:06,000 --> 00:47:09,980
- Oh, Yoo Jae Suk!
- Nem, még nem ettünk.
541
00:47:10,000 --> 00:47:11,980
Meg kellene kérdezned, hogy jól vannak-e.
542
00:47:12,800 --> 00:47:14,000
Oh, jól vannak?
543
00:47:18,670 --> 00:47:19,970
Mit csináltak ma?
544
00:47:20,670 --> 00:47:22,770
Ma a várost néztük meg.
545
00:47:25,510 --> 00:47:27,000
Városnézés...
546
00:47:47,900 --> 00:47:51,000
Majd mi vigyázunk a házára, így kényelmesen
pihenhet a barátaival.
547
00:47:51,870 --> 00:47:53,670
Oké vigyázz a házra!
548
00:47:58,030 --> 00:47:58,940
Viszlát.
549
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
Együnk.
550
00:48:02,300 --> 00:48:03,910
Ez nagyon finom.
551
00:48:15,350 --> 00:48:19,000
De tudjátok, hogy most így együtt
eszünk tényleg olyan,
mintha mi egy család lennénk.
552
00:48:19,600 --> 00:48:21,000
Holnap úgy is haza megyünk.
553
00:48:30,770 --> 00:48:31,980
Evés után megyünk aludni?
554
00:48:32,000 --> 00:48:35,700
Nem, nem játszani fogunk.
555
00:48:35,710 --> 00:48:36,500
Megint?
556
00:48:36,780 --> 00:48:38,650
Azért jöttünk ide, hogy játszunk, nem?
557
00:48:44,500 --> 00:48:46,980
A mai este egy magányos éjszaka.
558
00:48:47,000 --> 00:48:49,610
Mivel ma már késő van, majd
holnap elvégezzük a munkákat.
559
00:48:49,620 --> 00:48:50,800
Szóval, játszani fogunk.
560
00:48:50,880 --> 00:48:54,980
A mai játék amit játszani fogunk
"Egy szerelmes szív"
561
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Szerelem játék!
562
00:49:00,000 --> 00:49:10,980
Mivel olyannak kell lennünk, mint egy család és
úgy kell szeretnünk egymást, mint egy család.
563
00:49:11,000 --> 00:49:15,000
Mivel olyanok vagyunk, mint egy család, ezért
követnünk kellene a formalitásokat.
564
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
A családok nem használnak formalitásokat
egymással?
565
00:49:23,700 --> 00:49:25,000
- Szóval srácok jó volt a vacsora?
- Igen.
566
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
El kellene mondanod a 'Szerelem játék' szabályait.
567
00:49:31,230 --> 00:49:33,000
Soha nem szerettem olyat,
mint amilyen ő.
568
00:49:33,070 --> 00:49:36,500
- Õ olyan, mint Shin Jung Hwan.
- Õ csak akkor ilyen, amikor kényelemben érzi magát.
569
00:49:36,510 --> 00:49:39,670
Még most kezdtük, még jó nagyokat tudunk nevetni.
570
00:49:43,750 --> 00:49:46,100
Most elmondom a játék szabályait.
571
00:49:47,980 --> 00:49:51,980
[ Azt kell mondanod a melletted lévő
személynek, hogy "Szeretlek".]
572
00:49:52,420 --> 00:49:55,980
[Mondhatod, hogy "szeretlek", vagy
"Mi van?", de válaszolnod kell
annak a személynek, aki bevallotta neked]
573
00:49:56,000 --> 00:50:01,000
[ Ha nevetsz és zavarban vagy
büntetést kapsz]
574
00:50:02,000 --> 00:50:05,980
- Ez nem tisztességes.
- Miért gondolod, hogy nem tisztességes?
575
00:50:06,000 --> 00:50:07,400
Az arcod annyira vicces.
576
00:50:08,230 --> 00:50:11,980
Lehet, hogy az a személy is nézi,
akit szeretünk. Nem esik neki rossz,
ha egy másik embernek azt mondjuk,
hogy 'szeretlek'?
577
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Semmi baj, ez csak egy játék.
578
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
[ Elkellene fogadniuk vagy utasítaniuk?
A szerelem játék]
579
00:50:29,420 --> 00:50:30,000
Szeretlek.
580
00:50:40,700 --> 00:50:42,800
Végül gyorsan véget ért.
581
00:50:42,800 --> 00:50:43,980
Cseréljünk helyet.
582
00:50:44,000 --> 00:50:45,980
Jea Suk arca olyan, mint egy fegyver.
583
00:50:46,000 --> 00:50:47,980
Mit akarsz ezzel mondani?
584
00:50:48,000 --> 00:50:49,980
Azelőtt is nevettél?
585
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Csak egy kicsit.
586
00:50:54,850 --> 00:50:56,000
Mostantól ez az igazi játék.
587
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
[Büntetés- Ha elrontod, akkor
" mogyoró ütést kapsz"( fricskát kapsz)
a melletted ülő embertől]
588
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
Szeretlek.
589
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Szeretlek.
590
00:51:22,000 --> 00:51:26,780
- Nagyon, nagyon szeretlek.
- Mi?
591
00:51:28,140 --> 00:51:29,500
Szeretlek.
592
00:51:32,000 --> 00:51:33,000
Szeretlek.
593
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
Szeretlek.
594
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
[Megpróbálom visszatartani nevetés]
595
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
[ Ye Jin- Beleszeretett]
596
00:51:52,900 --> 00:51:53,980
Ez jól ment, miért nevettél?
597
00:51:54,000 --> 00:51:57,340
Amikor azt mondtad Jae Suk-nak,
olyan vicces volt az arcod.
598
00:51:59,000 --> 00:52:01,980
[Ye Jin érzelmeinek belsejében]
599
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
Szeretlek.
600
00:52:04,000 --> 00:52:06,680
[Zavarban, zavarban]
601
00:52:11,600 --> 00:52:14,850
[ Büntetése- Hogy " fricskát kap"
a mellette lévő emberektõl]
602
00:52:19,180 --> 00:52:19,760
Az erős volt.
603
00:52:20,000 --> 00:52:20,980
Nem volt erős.
604
00:52:21,260 --> 00:52:22,000
[Felébred]
605
00:52:29,900 --> 00:52:31,250
[Zavarban, zavarban]
606
00:52:34,440 --> 00:52:39,810
[ A játéknak az volt a célja, hogy jobban
megismerjék egymást]
607
00:52:48,700 --> 00:52:49,820
Szeretlek.
608
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
Szeretlek.
609
00:52:54,490 --> 00:52:55,100
Mi?
610
00:52:57,200 --> 00:52:58,200
Mi?
611
00:52:59,500 --> 00:52:59,500
Szeretlek.
612
00:52:59,670 --> 00:53:00,400
Szeretlek.
613
00:53:00,420 --> 00:53:01,100
Mi?
614
00:53:02,000 --> 00:53:03,510
[Megpróbál nem rá nézni]
615
00:53:03,900 --> 00:53:04,940
Nézz rá.
616
00:53:05,910 --> 00:53:08,450
[Szemkontaktus]
617
00:53:10,710 --> 00:53:12,650
[Ismét eljött]
618
00:53:16,750 --> 00:53:19,000
[ Félrenézet, próbált nem nevetni]
619
00:53:26,100 --> 00:53:27,600
[Azért élek, mert te...]
620
00:53:42,940 --> 00:53:43,300
Szeretlek.
621
00:53:48,880 --> 00:53:52,500
Jae Suk, szeretlek.
622
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
Mi?
623
00:53:54,820 --> 00:53:55,690
Azt mondtam, szeretlek.
624
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
Tudod, hogy szeretlek, ugye?
625
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
[ Megint jön Ye Jin szeretet feketelyuka]
626
00:54:10,000 --> 00:54:10,300
Szeretlek.
627
00:54:12,240 --> 00:54:12,940
Mi?
628
00:54:37,500 --> 00:54:38,860
Keményen kell ütnöd.
629
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
[Igaza van]
630
00:54:47,440 --> 00:54:48,740
Nem érzem jól magam.
631
00:54:53,910 --> 00:54:55,080
Mit csináljunk?
632
00:55:05,720 --> 00:55:07,890
[Az elejétől fogva]
633
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
[Habozás]
634
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
[ Mielőtt nevetni fog, mindig habozik]
635
00:55:15,000 --> 00:55:16,980
Meg fogja csinálni.
636
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Tartsd, tartsd, tartsd.
637
00:55:20,470 --> 00:55:22,070
Ne szólj hozzám.
638
00:55:23,700 --> 00:55:24,310
Oppa.
639
00:55:27,840 --> 00:55:28,980
Szeretlek.
640
00:55:36,250 --> 00:55:39,780
Szerelmes vagyok beléd.
641
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
Szeretlek, Soo Ro.
642
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
Szeretlek.
643
00:55:54,300 --> 00:55:58,000
Téged... Szeretlek.
644
00:56:01,900 --> 00:56:03,840
[Az érzelmek két ember között]
645
00:56:06,480 --> 00:56:09,220
[ Csúszik]
646
00:56:16,000 --> 00:56:17,980
[Hyo Ri arca lassan közelebb került]
647
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
Miért jöttél közelebb?
648
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Egyhelyben kell ütnöd.
649
00:56:36,160 --> 00:56:36,810
Erőset kell ütnöd.
650
00:56:43,400 --> 00:56:44,050
Dong Wan.
651
00:56:49,500 --> 00:56:50,490
Ez egy család?
652
00:56:54,690 --> 00:56:57,000
[Tökéletesen eltalálták ]
653
00:56:57,530 --> 00:57:04,200
Oké, oké. Így lesz.
654
00:57:09,000 --> 00:57:10,780
Ragad meg.
655
00:57:11,040 --> 00:57:12,940
Mi lenne, ha megpofoználak?
656
00:57:16,780 --> 00:57:19,920
[ Bosszút akarok állni]
657
00:57:22,000 --> 00:57:23,850
Oké, ez tetszik.
658
00:57:35,730 --> 00:57:38,000
[A szemüveg?]
659
00:57:41,460 --> 00:57:43,700
[Zavarba jött]
660
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
[A kezével is]
661
00:57:54,980 --> 00:57:56,550
Nem teheted ezt.
662
00:57:59,000 --> 00:58:02,000
[ Mi egy család vagyunk]
663
00:58:06,000 --> 00:58:10,980
Családi teendõk:
1 Etessétek meg a gyerekeket
2 Műveljétek meg a földet
3 Vigyázzatok a házra
664
00:58:11,000 --> 00:58:15,000
Családi teendõk:
Túl fáradtak vagyunk, úgyhogy majd holnap csináljuk meg õket.
665
00:58:16,000 --> 00:58:18,980
[3. rész: Jae Suk vs Hyo Ri]
666
00:58:19,000 --> 00:58:20,980
Menj elõre, és mosd meg az arcod, én
az enyémet késõbb mosom meg.
667
00:58:21,000 --> 00:58:21,940
Tényleg?
668
00:58:22,850 --> 00:58:24,000
Becsaptak!
669
00:58:32,720 --> 00:58:36,000
Miért nem mosakszik mindenki,
miért csak néztek?
670
00:58:36,000 --> 00:58:37,760
Csak szeretném látni a csupasz arcotokat.
671
00:58:41,000 --> 00:58:41,980
[ Õk döntik el, hogy megmossák-e az arcukat vagy
sem]
672
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
- Hideg?
- Nagyon üdítõ.
673
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
[Lee Hyo Ri csupasz arccal]
674
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
[Ye Jin felkészül]
675
00:58:58,000 --> 00:58:58,800
Mi az?
676
00:59:02,270 --> 00:59:04,150
Hyo Ri, szemöldökei világosabbak.
677
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
Úgy nézel ki, mintha egy másik ember lennél.
678
00:59:08,900 --> 00:59:10,860
Van egy olyan lány, aki most úgy néz ki, mint Hyo
Ri.
679
00:59:11,850 --> 00:59:15,830
[Én vagyok Hyo Ri]
680
00:59:17,900 --> 00:59:19,870
Úgy nézel ki mintha vissza mentél volna a
Fin.K.L-be.
681
00:59:24,000 --> 00:59:25,980
[Hal lefejező Ye Jin]
682
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
A csupasz arcod rendben van.
683
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
Még nem távolítottam el a sminket.
684
00:59:30,000 --> 00:59:33,000
Jae Suk, milyen Hyo Ri csupasz arca?
685
00:59:34,030 --> 00:59:34,700
[A színjátszás csinosít]
686
00:59:34,780 --> 00:59:38,820
Már láttam Hyo Rit sokszor smink nélkül.
687
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
Mit csináltál ...?
688
00:59:41,990 --> 00:59:44,000
Nagyon érdekel Park Ye Jin csupasz arca.
689
00:59:45,790 --> 00:59:47,860
Ezelõtt még soha nem láttam a csupasz arcát.
690
00:59:53,000 --> 00:59:54,980
Elõször is, a szemöldöke csak a fele.
691
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
Ki vagy te?
692
00:59:58,630 --> 01:00:00,470
Tudtam, hogy ez fog történni.
693
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Azért õ is csinos.
694
01:00:04,350 --> 01:00:05,810
Mit csinálsz?
695
01:00:06,000 --> 01:00:07,900
[Mi lesz velem?]
696
01:00:10,000 --> 01:00:13,980
Hyo Ri, nem úgy néz ki, mint egy
vendéglátó lánya?
697
01:00:14,000 --> 01:00:15,590
[Akkor lássunk neki]
698
01:00:18,000 --> 01:00:18,980
Tényleg máshogy nézel ki.
699
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
Hallottam, hogy azt mondtátok,
rendben vagyok, meg ilyesmi.
700
01:00:22,990 --> 01:00:27,950
Körbe feküdtem a szobában és nem
fog beférni mind a hat ember.
701
01:00:27,970 --> 01:00:28,980
Mi tökéletesen elférünk.
702
01:00:29,000 --> 01:00:30,980
Nem, itt csak 5 ember fér el.
703
01:00:31,390 --> 01:00:33,390
Akkor 5 ember fekszik lent, és
1 ember felmegy annak a tetejére.
704
01:00:40,000 --> 01:00:44,980
Különben is, a túlsó vége rossz
szóval vigyáznunk kell a rendre.
705
01:00:45,030 --> 01:00:46,320
Oké, oké.
706
01:00:47,000 --> 01:00:50,700
Ezt meg kell beszélnünk, ugye?
707
01:00:50,710 --> 01:00:53,000
- Oké, akkor beszéljük róla.
- Beszélhetünk róla.
708
01:00:55,000 --> 01:00:58,000
Mi lenne, ha körülbelül elmondanánk, hogy
hanyadikok leszünk?
709
01:00:59,600 --> 01:01:02,070
Szerintem én a 3. leszek.
710
01:01:03,400 --> 01:01:07,500
- Nem gondolod, hogy neked 6.-nak
kellene lenned?
- Miért mondod ezt?
711
01:01:07,500 --> 01:01:08,200
[Kíváncsi vagyok ,hogy ki lesz az utolsó]
712
01:01:08,210 --> 01:01:11,980
Mivel felkented a krémet, meg kellene mosnod az
arcod.
713
01:01:12,000 --> 01:01:16,850
Tudnom kell, hogy hanyas számú vagyok, így tudok
pihenni és meg tudom mosni az arcom.
714
01:01:17,000 --> 01:01:19,980
Nem tudsz pihenni?
Akarod, hogy elmondjam a számod?
715
01:01:20,000 --> 01:01:21,000
Oh, várj.
716
01:01:23,000 --> 01:01:23,980
Oh, várj.
717
01:01:24,000 --> 01:01:25,980
Hogy tehetted ezt?
718
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Azt mondtad, hogy nem tudsz pihenni.
719
01:01:32,630 --> 01:01:33,900
Már felállítottátok a sorrendet?
720
01:01:33,900 --> 01:01:34,200
Igen.
721
01:01:34,200 --> 01:01:38,000
Ó várj, még ne fedd fel ...
722
01:01:45,000 --> 01:01:47,450
- A tiédet mondjam el most?
- Nem, ne mondd el.
723
01:01:48,600 --> 01:01:51,980
Csak azt akarják, hogy lazulj el.
724
01:02:05,000 --> 01:02:09,980
Ne érezd magad nyomás alatt...
725
01:02:10,160 --> 01:02:14,000
Ti ketten! Srácok ti...
Kettőtökre gondolok...
726
01:02:15,350 --> 01:02:18,610
Milyen számot gondoltatok, Chun Hee-nek?
727
01:02:19,250 --> 01:02:26,150
De nem ez a lényeg.
Mi a helyzet a lányokkal?
728
01:02:29,600 --> 01:02:30,720
Ez igaz.
729
01:02:33,270 --> 01:02:35,180
[Te vagy a 2.]
730
01:02:36,960 --> 01:02:38,450
[ 2 ember közül te vagy a 2.]
731
01:02:40,000 --> 01:02:41,620
[Annyira boldog! Jae Suk]
732
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
[ Nem számít, hogy milyen, Hyo Ri a második]
733
01:02:45,600 --> 01:02:50,000
A fiúk is választanak és a lányok
is választanak.
734
01:02:52,090 --> 01:02:54,400
Mit gondolsz, hanyadik lettél?
735
01:02:54,970 --> 01:02:55,500
Szerintem a második.
736
01:02:55,510 --> 01:02:56,980
Második? Mi a helyzet az elsõ hellyel?
737
01:02:57,440 --> 01:03:01,510
Nem tudom, de szerintem Dae Sung vagy
Dong Wan lesz az első.
Szerintem, kettõjük közül lesz valaki.
738
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Most mi vagyunk az utolsó 3.
739
01:03:05,850 --> 01:03:08,000
[Utolsó hely] [Elsõ hely]
740
01:03:10,190 --> 01:03:13,390
A sorrendet már felfedték, úgyhogy
nem érzem tehernek.
741
01:03:15,960 --> 01:03:17,400
Szerintem Kim Soo Ro lesz az első.
742
01:03:19,430 --> 01:03:26,000
Mert azelõtt, Ye Jin azt mondta," Én azt akarom, hogy Soo Ro menjen,
mert nagyon fáradtnak látszik."
743
01:03:27,440 --> 01:03:29,300
Itt és ott, különös dolgok...
744
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
[ Te vagy a hatodik helyen]
745
01:03:51,330 --> 01:03:52,000
[ Te is második vagy!]
746
01:03:53,000 --> 01:03:54,300
[ Te is a második vagy !]
747
01:04:04,910 --> 01:04:07,000
[ Álljunk olyan sorrendbe, ahogy hisszük,hogy
vagyunk]
748
01:04:15,000 --> 01:04:16,550
Az utolsónak ezt kell viselnie.
749
01:04:17,350 --> 01:04:19,890
[ Ez a személy elhisz mindent]
750
01:04:26,200 --> 01:04:28,000
Kapcsolódj Soo Rohoz.
751
01:04:29,150 --> 01:04:33,300
Meglepő lesz. Te nem tudod hova megyek.
Lehet, hogy itt maradok vagy nem.
A testem se tudja.
752
01:04:33,340 --> 01:04:36,000
Most már felfeditek a sorrendet?
753
01:04:38,000 --> 01:04:40,610
Sorba tudnátok állni?
754
01:04:41,000 --> 01:04:42,980
Természetesen, ez nincs rendben.
755
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
Ez nincs rendben.
756
01:04:46,000 --> 01:04:47,980
[Õ a 6. személy]
757
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
A legvégén ...
758
01:04:55,000 --> 01:04:56,700
Akkor kellene kezdened, amikor készen állunk.
759
01:04:56,750 --> 01:04:58,450
Oda-vissza járkálsz, ez fárasztó.
760
01:04:58,560 --> 01:05:00,980
Bárki is a 6. jól viselje oké?
A 6. helyezettel kezdjed
761
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
A 6. személy aki a szélén alszik.
762
01:05:06,000 --> 01:05:07,500
[Nagyon kemény és hideg helyen]
763
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
[A 6. személynek nincs varázsa]
764
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
[A találgatás helyes volt]
765
01:05:31,990 --> 01:05:33,360
[Az biztos, hogy õ nevet]
766
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
[Abban a kicsi sarokban]
767
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Rosszabb vagyok, mint Yoon Jong Shin!
768
01:05:56,000 --> 01:05:56,980
[Ötödik helyen]
769
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
A személy aki mellettem alszik.
770
01:06:29,000 --> 01:06:30,000
[ Negyedik helyen]
771
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
Nem mozdul.
772
01:06:49,000 --> 01:06:56,000
Amikor a nyakamhoz ért a bot, úgy
éreztem mintha valamilyen kivégzésen lennék.
773
01:06:58,000 --> 01:07:01,980
Már az első napon ennyire fontos a rangsor.
774
01:07:02,600 --> 01:07:04,980
Szerintem meg kellene várnunk a végét.
775
01:07:05,100 --> 01:07:08,980
- Ne feledkezz meg a fogadalmunkról.
- Honnan tudhattuk, hogy ez a rangsor fog kijönni?
776
01:07:09,000 --> 01:07:10,980
Csak várj a ranglistára.
777
01:07:11,000 --> 01:07:12,980
Nekem ez mindig...
778
01:07:13,000 --> 01:07:13,980
Kit kellene nekem választani?
779
01:07:14,000 --> 01:07:15,980
Neked Hyo Ri-t kellene választanod.
780
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
[ Megzavarodott érzések]
781
01:07:19,000 --> 01:07:20,000
Elmehetek, igaz?
782
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Válaszd Hyo Ri-t másodiknak magad mellé.
783
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
Neked nincs szükséged rám.
784
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
Mi?
785
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Engem választottak, úgyhogy késznek kellene
lennem.
786
01:07:35,000 --> 01:07:36,980
Oké, gyorsan válasszuk ki a harmadik helyezettet.
787
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
[ Harmadik helyen]
788
01:07:40,000 --> 01:07:41,980
Nem könnyû eldönteni, hogy ki legyen a harmadik
helyezet.
789
01:07:42,000 --> 01:07:43,980
Csak told meg õt.
790
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
Dong Wan, sajnálom.
791
01:07:49,290 --> 01:07:52,000
Várj egy percet, õ még nem lökött meg.
792
01:07:56,600 --> 01:07:58,350
Ye Jin mögötted van.
793
01:07:58,360 --> 01:08:00,000
Dong Wan, csak menj oda.
794
01:08:06,300 --> 01:08:11,980
Dong Wan, ez nem rossz.
A csoportnak a felsõ, középsõ és alsó része.
795
01:08:12,180 --> 01:08:15,000
- Te és én vagyunk a legalacsonyabbak.
- Ha mi vagyunk a legalacsonyabbak, akkor te vagy közölünk a legalacsonyabb.
796
01:08:16,520 --> 01:08:21,000
Várj egy percet, mert Dong Wan és én vagyok a
közepén.
797
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
Az utolsó helyen ...
798
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
Nem csak Jae Suk van.
799
01:08:36,000 --> 01:08:39,710
Oké! Azt hittem, hogy rendben van, de ... Oké ...
800
01:08:44,700 --> 01:08:46,000
Lássuk kit választottak az első helyre.
801
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
Helyette, rámenősen öleljétek meg.
802
01:08:50,230 --> 01:08:50,990
Lee Chung Hee.
803
01:08:51,000 --> 01:08:52,990
Szerintem, át kellene mennem, a második helyre.
804
01:08:55,000 --> 01:08:56,790
- Csak gyorsan át akarsz jönni.
- Tudom!
805
01:08:57,960 --> 01:08:58,980
Mi a baja van?
806
01:09:01,330 --> 01:09:03,000
Te az én fiam vagy!
807
01:09:05,550 --> 01:09:07,550
[ Romokban a büszkesége, a negyedik helyezet
karizmája]
808
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
Az elsõ helyezett kap egy ölelést?
809
01:09:11,470 --> 01:09:13,000
Gyertek hátrább egy kicsit.
810
01:09:14,540 --> 01:09:16,000
Csak lovagoljatok a hátán és futás.
811
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Háton lovaglás?
812
01:09:19,000 --> 01:09:20,980
Megint szeretnéd látni az arcomat a földön?
813
01:09:21,410 --> 01:09:23,000
Nem számít, mi történik, Dae Sung fog veszíteni.
814
01:09:28,000 --> 01:09:30,700
[ Bármi legyen is te vagy a 6. helyezet]
815
01:09:30,710 --> 01:09:32,990
[Tudom! Tudom!]
816
01:09:40,000 --> 01:09:41,000
Az elsõ helyen!
817
01:10:01,000 --> 01:10:04,000
[Elsõ helyezett, Lee Chun Hee]
818
01:10:08,860 --> 01:10:10,500
Dae Sung tapsol.
819
01:10:11,700 --> 01:10:13,500
Szóval ugyan ezt érezted te is.
820
01:10:16,920 --> 01:10:18,500
Most mi választunk a lányok közül.
821
01:10:23,610 --> 01:10:26,000
Ezután mind az 5-en gyertek fel ide.
822
01:10:27,510 --> 01:10:29,980
Ez az elsõ hely, és ez a második hely.
823
01:10:30,000 --> 01:10:33,000
Nem, ez az elsõ hely, és ez az utolsó hely.
824
01:10:35,000 --> 01:10:36,000
Válasszunk most.
825
01:10:37,190 --> 01:10:38,980
Én már kiválasztottam az enyémet.
826
01:10:39,000 --> 01:10:39,980
Mit értesz választás alatt?
827
01:10:40,000 --> 01:10:42,980
Akkor menj, és mosd meg az arcod.
828
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Ő a mennyország. Ő maga a pokol.
829
01:10:46,060 --> 01:10:47,260
Ő a mennyország. Ő maga a pokol.
830
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Most el kellene mondanom az eredményedet?
831
01:11:04,000 --> 01:11:05,980
Mi négyen már szavaztunk.
832
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Mi mind ugyanazt választottuk.
833
01:11:12,000 --> 01:11:14,980
Most már megvannak az eredmények.
834
01:11:15,000 --> 01:11:15,980
Nem is szavaztam és az eredmények
már meg is vannak?
835
01:11:16,000 --> 01:11:19,000
Hogyan lehet ez?
836
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
Szerintem ez egy szavazat volt.
837
01:11:21,000 --> 01:11:24,980
Soha nem mondtam, hogy ki volt.
Csak azt mondtam, hogy õk döntöttek.
838
01:11:25,000 --> 01:11:26,000
Én még nem is szavaztam.
839
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
Ha szavaznál, az akkor is csak 5
szavazat lenne.
840
01:11:33,000 --> 01:11:36,000
Jelenleg nyolcunk közül te vagy a
nyolcadik.
841
01:11:40,000 --> 01:11:41,980
Oké, értem.
842
01:11:42,000 --> 01:11:43,000
Te vagy a nyolcadik helyen.
843
01:11:44,000 --> 01:11:44,600
Várj.
844
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Ha lenne még egy lány , akkor te
lennél a harmadik helyen.
845
01:11:52,000 --> 01:11:53,980
Ye Jin-en nem kell gondolkodni, mert
õ van az elsõ helyen.
846
01:11:54,000 --> 01:11:59,000
Sohasem tudhatod, megváltoztathatjuk
az eredményeket.
847
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
Elsõ vagy második hely, majdnem ugyan az.
848
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
Ez valójában az utolsó hely.
849
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
Ez a menny vagy a pokol.
850
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Akkor neked a pokolban kell lenned.
851
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Pokol!
852
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
Én vagyok a pokol.
853
01:12:20,000 --> 01:12:24,980
Először, megpróbáltam az embereket megnevettetni,
úgyhogy keményen dolgoztam
854
01:12:25,000 --> 01:12:31,000
Meg akartam menteni ezt a programot, ezért
megtettem minden tõlem telhetõt.
855
01:12:31,000 --> 01:12:33,000
Én is elvágtam egy férget kővel.
856
01:12:35,000 --> 01:12:39,000
"Én is vágtam egy férget kõvel."
Elgondolkoztam, miután ezt mondtad.
857
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
Õ ölte meg nekünk a halakat.
858
01:12:44,000 --> 01:12:47,000
[ Lehet, hogy meggondoljuk magunka]
859
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
Hyo Ri nem kellene hallgatózni.
860
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
Hyo Ri elsõ, Jin Ye második.
861
01:13:05,730 --> 01:13:09,980
Utoljára beszéljük meg.
862
01:13:10,000 --> 01:13:13,000
- Hyo Ri elsõ, Jin Ye második?
Ez igaz.
863
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
Mi a ...?
864
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
[Én vagyok?]
865
01:13:34,000 --> 01:13:35,980
[Mi történik a világban]
866
01:13:36,000 --> 01:13:36,980
Az eredmények megváltoztak.
867
01:13:37,000 --> 01:13:40,980
[Az eredmény?]
868
01:13:41,000 --> 01:13:41,200
Ez frusztráló.
869
01:13:41,280 --> 01:13:44,540
[ Váratlan lesz a lányok sorrendje?]
870
01:13:47,550 --> 01:13:48,980
Most mérges vagy?
871
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Nem! Nem!
872
01:13:52,140 --> 01:13:54,000
Mindenkit szeretek!
873
01:13:58,800 --> 01:14:00,980
Ez különbözik attól amit korábban mondtál!
874
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Életben is kell maradnom!
875
01:14:04,540 --> 01:14:06,540
Fordította, időzítette: Rukia0726
66100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.