Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,050
Brought to you by Ramen Soup Subs!
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,300
[Last week]
3
00:00:11,920 --> 00:00:13,830
[The air raid alarm that sent the Family flying]
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,530
[All hail New Family member Queen Wonhee]
5
00:00:19,850 --> 00:00:21,790
[Giving it all they got during the Family game]
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,530
[Seongju's pride! Honey melons that the Family picked]
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,470
[Seongju going crazy over Queen Wonhee walking around]
8
00:00:28,950 --> 00:00:30,350
What's with this look?
9
00:00:30,690 --> 00:00:32,800
I bought that for him
10
00:00:34,470 --> 00:00:37,690
[Queen Wonhee recognized as the top power in Family]
11
00:00:38,910 --> 00:00:42,110
Yejin, one shot that and go to work
12
00:00:44,130 --> 00:00:46,740
[The Family's men overjoyed]
13
00:00:48,820 --> 00:00:51,320
[The 2 sisters that had been reigning over the Family the past year]
14
00:00:51,340 --> 00:00:53,980
[But in the end, are tame in front of the Queen]
15
00:00:56,450 --> 00:00:57,810
[And with a sound of cheers from the men, we'll go deeper into their night]
16
00:01:00,050 --> 00:01:01,250
[Also, a special appearance from Boohwal's Kim Tae Won]
17
00:01:02,500 --> 00:01:05,070
[Helping them make a Family song about the memories from their year]
18
00:01:07,030 --> 00:01:08,880
[The Family personally composing and music and lyrics]
19
00:01:11,860 --> 00:01:14,270
[In a moment we will reveal the complete Family Song]
20
00:01:15,220 --> 00:01:17,070
[Ch. 1: The Family Backstage]
21
00:01:17,170 --> 00:01:22,680
So Taewon hyung left and now we have to figure out our sleeping spots
22
00:01:22,680 --> 00:01:28,590
The crisis tonight is that 3 of you have to sleep out here because the room is so small
23
00:01:30,660 --> 00:01:32,110
It's below zero right now, I think?
24
00:01:32,210 --> 00:01:36,850
Also, the living room doesn't have heated floors
25
00:01:36,850 --> 00:01:39,760
So 3 of the guys have to sleep out here?
26
00:01:39,240 --> 00:01:40,920
Yes
27
00:01:42,280 --> 00:01:44,780
It's a big deal tonight
28
00:01:44,780 --> 00:01:49,900
So since Wonhee unnie has done a lot of funny programs and dressed up in funny costumes
29
00:01:49,600 --> 00:01:50,990
Like Hey Hey Hey
30
00:01:52,220 --> 00:01:55,490
[Family's Costume Show]
31
00:02:00,000 --> 00:02:04,100
[Still shocking to see the second time around]
32
00:02:07,880 --> 00:02:09,900
[First team: Wonhee, Jongkook, Chunhee]
33
00:02:10,840 --> 00:02:12,300
It has to be funny
34
00:02:12,330 --> 00:02:13,860
I wonder how they'll come out
35
00:02:13,420 --> 00:02:14,460
[Burdened]
36
00:02:14,990 --> 00:02:17,650
We have to go in eventually, too...
37
00:02:19,290 --> 00:02:21,250
[Queen Wonhee's team starts figuring out their costumes]
38
00:02:23,010 --> 00:02:27,090
Since we already came in costume earlier, if we come out with something too similar...
39
00:02:28,800 --> 00:02:31,660
How about these pants, white shirt, and a bow tie?
40
00:02:32,770 --> 00:02:35,520
Let's pop the collar up
41
00:02:41,860 --> 00:02:43,250
[...Huh?!]
42
00:02:43,840 --> 00:02:45,740
This isn't right??
43
00:02:47,460 --> 00:02:49,220
[Tsk tsk... It's supposed to go over your butt...]
44
00:02:50,290 --> 00:02:51,480
[Duck butt complete!]
45
00:02:55,130 --> 00:02:57,010
[As expected from royalty, the costumed Queen Wonhee]
46
00:02:58,610 --> 00:03:00,540
[...Gloves instead of socks?]
47
00:03:01,670 --> 00:03:04,100
[How did they end up like this...?]
48
00:03:05,010 --> 00:03:06,210
Are you guys ready?
49
00:03:05,970 --> 00:03:07,870
[Almost time]
50
00:03:09,060 --> 00:03:12,070
Come out! 1, 2, 3~
51
00:03:09,200 --> 00:03:11,450
[Coming out of this door]
52
00:03:13,540 --> 00:03:14,850
I think this will be funny
53
00:03:15,410 --> 00:03:16,890
[Anticipating]
54
00:03:16,150 --> 00:03:17,290
Please come out
55
00:03:19,300 --> 00:03:22,190
[They...]
56
00:03:24,880 --> 00:03:26,410
[Are here]
57
00:03:31,370 --> 00:03:34,410
[The Queen's native attendents!]
58
00:03:39,810 --> 00:03:41,280
[With shameless confidence...!]
59
00:03:42,310 --> 00:03:44,730
[First, the noble native Queen]
60
00:03:44,830 --> 00:03:46,960
[The main point being the crooked sunglasses]
61
00:03:50,120 --> 00:03:54,650
[Shameless attendent #1, V-shaped eyebrows Chunhee]
62
00:03:54,650 --> 00:03:56,430
[Shameless attendent #2, Mustache Jongkook]
63
00:03:57,230 --> 00:03:59,030
I really can't stand looking at you, Kim Kookjong!
64
00:04:00,140 --> 00:04:01,900
[...What makes them so confident...]
65
00:04:05,030 --> 00:04:08,190
[Leaving while shaking their duck butts]
66
00:04:06,890 --> 00:04:08,190
[While his is sinking...]
67
00:04:12,700 --> 00:04:14,970
Why did we do this...!
68
00:04:15,180 --> 00:04:17,190
[Their shameless confidence gone...]
69
00:04:18,190 --> 00:04:20,930
We can't survive this, what is this?!
70
00:04:20,930 --> 00:04:22,920
We struggled too much with this
71
00:04:25,780 --> 00:04:27,270
They're going crazy in there
72
00:04:27,270 --> 00:04:29,920
- What are they saying?
- This is a crisis, we can't survive!
73
00:04:32,700 --> 00:04:34,210
Come out if you're done
74
00:04:34,210 --> 00:04:35,300
We'll be right out
75
00:04:35,300 --> 00:04:36,920
Just come out with it on
76
00:04:36,300 --> 00:04:38,020
[Next up, Hyori and Daesung backstage]
77
00:04:37,370 --> 00:04:39,330
They said you have to go out like that unnie
78
00:04:39,800 --> 00:04:42,400
Ours was pretty funny, huh?
79
00:04:42,510 --> 00:04:44,570
These people can't give a warm reception for nothing
80
00:04:44,670 --> 00:04:46,170
That's really such a shame
81
00:04:49,550 --> 00:04:51,190
[Hyori's team starts their diguise]
82
00:04:52,620 --> 00:04:53,970
[Gulp!!]
83
00:04:53,970 --> 00:04:55,210
[...very foreboding]
84
00:04:58,230 --> 00:05:01,300
I'm sorry, Daesung. I really didn't want it to come to this
85
00:05:04,250 --> 00:05:05,790
This is too much
86
00:05:06,160 --> 00:05:08,040
Look at me right now!
87
00:05:10,840 --> 00:05:13,660
President Yang said I really couldn't have a stupid image
88
00:05:14,700 --> 00:05:16,420
[With a school girl concept, they go out]
89
00:05:16,520 --> 00:05:17,470
Are you guys ready?
90
00:05:17,660 --> 00:05:19,190
Second team please come out!
91
00:05:20,570 --> 00:05:22,640
[Almost time]
92
00:05:20,790 --> 00:05:22,790
If you guys want music, let me know
93
00:05:22,790 --> 00:05:23,730
Give us music!
94
00:05:23,730 --> 00:05:25,950
- Please start the music!
- Ah! I'm going crazy!
95
00:05:29,120 --> 00:05:31,070
[The uniforms aren't bad...]
96
00:05:33,630 --> 00:05:35,960
[Bad schoolgirl Hyori]
97
00:05:39,430 --> 00:05:41,380
[Wow... really...]
98
00:05:42,060 --> 00:05:43,800
[Not really sure what their plan was...]
99
00:05:43,370 --> 00:05:45,110
Daesung, you just got used!
100
00:05:46,500 --> 00:05:49,630
[... he must have come out without looking at the mirror]
101
00:05:51,790 --> 00:05:53,630
Hyori doesn't look bad
102
00:05:53,780 --> 00:05:55,660
Yea, you actually look pretty
103
00:05:54,410 --> 00:05:56,450
[Honestly, Hyori comes off pretty cute here...]
104
00:05:57,070 --> 00:05:58,370
(Then... what about me...?)
105
00:06:01,150 --> 00:06:02,450
[How did it come to this...]
106
00:06:02,450 --> 00:06:04,020
[With even a dance!]
107
00:06:07,890 --> 00:06:09,820
[Throwing caution to the wind, a crazy dance]
108
00:06:11,170 --> 00:06:13,280
Please turn off the music
109
00:06:14,410 --> 00:06:15,370
[On the verge of tears]
110
00:06:15,990 --> 00:06:18,110
Hyori, it's been awhile since I've seen you cry
111
00:06:18,140 --> 00:06:19,680
Ah... this is so bad...
112
00:06:19,780 --> 00:06:21,800
[So bad]
113
00:06:20,770 --> 00:06:25,120
Daesung just went to the corner and was like 'so bad'
114
00:06:28,150 --> 00:06:30,170
[Hyori's team costume concept, bad school girls]
115
00:06:29,440 --> 00:06:31,470
Oh, you guys are both supposed to be girls?
116
00:06:31,830 --> 00:06:34,320
We're supposed to be best friends...
117
00:06:34,320 --> 00:06:36,110
Hyori nuna said I had to wear it like this
118
00:06:36,110 --> 00:06:38,120
You should have put a shirt on underneath
119
00:06:39,300 --> 00:06:40,550
(This is really so bad...)
120
00:06:42,220 --> 00:06:45,050
[Another part]
121
00:06:42,690 --> 00:06:44,820
In the end we were going to do selca poses
122
00:06:44,820 --> 00:06:46,800
Oh, pretty poses? Ok, do it
123
00:06:48,200 --> 00:06:50,340
1, 2, 3...
124
00:06:50,900 --> 00:06:53,940
[We are best friends]
125
00:06:56,600 --> 00:06:58,320
[One more shot!]
126
00:07:00,230 --> 00:07:01,660
It's scary!
127
00:07:02,650 --> 00:07:04,520
[Seems even more wrong after doing that!]
128
00:07:02,750 --> 00:07:04,840
This was really bad you guys
129
00:07:05,870 --> 00:07:08,050
Daesung, your skirt zipper...
130
00:07:08,050 --> 00:07:09,980
This is all your FAULT NUNA!
131
00:07:11,210 --> 00:07:12,680
[Bursting into a feud!]
132
00:07:17,920 --> 00:07:19,090
[In the end sadly exiting...]
133
00:07:22,670 --> 00:07:24,980
Do you know how nervewracking this is though?
134
00:07:24,980 --> 00:07:28,080
Of course, it'd be alright if we were outside.
135
00:07:28,760 --> 00:07:30,630
But to be confined in here...
136
00:07:31,720 --> 00:07:33,570
[Next up, Jongshin and Sooro. The middle aged team]
137
00:07:34,720 --> 00:07:36,900
[Trying to put on clothes too small...]
138
00:07:36,900 --> 00:07:39,860
[If it's small on Jongshin just how small is it...]
139
00:07:45,820 --> 00:07:47,850
Why is that so funny...
140
00:07:49,000 --> 00:07:51,440
[He could just go out like that...]
141
00:07:52,700 --> 00:07:55,620
[Not really sure what the middle aged team has planned]
142
00:07:57,740 --> 00:07:59,910
[Almost time]
143
00:07:59,120 --> 00:08:00,520
Music please!
144
00:08:01,320 --> 00:08:03,210
[Doesn't seem to be an ordinary affair?]
145
00:08:04,360 --> 00:08:06,270
[But this music...?]
146
00:08:06,270 --> 00:08:07,960
[Can't... be...]
147
00:08:11,750 --> 00:08:13,180
[Boys Over Flowers, Geum Jongshin!!]
148
00:08:14,750 --> 00:08:17,080
[Boys Over Flowers, Goo Sooro!!]
149
00:08:21,900 --> 00:08:23,170
[This... is really]
150
00:08:23,170 --> 00:08:24,930
[Too much...]
151
00:08:27,110 --> 00:08:28,230
[The vampire like Geum Jongshin and Goo Sooro...]
152
00:08:28,230 --> 00:08:29,630
[Combine]
153
00:08:31,630 --> 00:08:33,700
Are you laughing because it's painful to watch?
154
00:08:35,370 --> 00:08:38,600
[They've already lost... so what's with the dancing...]
155
00:08:40,070 --> 00:08:42,530
[Their perfect(?) Boys Over Flowers interpretation]
156
00:08:40,070 --> 00:08:41,410
Oppa, are you supposed to be Geum Jandi?
157
00:08:41,410 --> 00:08:42,220
Yea
158
00:08:42,220 --> 00:08:45,830
Can you do that part again?
159
00:08:47,710 --> 00:08:49,980
[Terror]
160
00:08:51,560 --> 00:08:53,690
I can't look away! He's crazy! He's crazy!
161
00:08:57,510 --> 00:08:59,470
How dare you to that poor camera!
162
00:09:02,900 --> 00:09:04,560
(Come to me...)
163
00:09:05,630 --> 00:09:07,790
[A special feature for the cold spring night!]
164
00:09:10,240 --> 00:09:12,990
And then Sooro walking in like this
165
00:09:13,910 --> 00:09:16,370
[Bird??]
166
00:09:19,300 --> 00:09:22,300
[Geum Jongshin at it again to get more attention...]
167
00:09:22,610 --> 00:09:24,830
I've seen this somewhere...
168
00:09:25,030 --> 00:09:27,220
Keep doing that
169
00:09:27,220 --> 00:09:29,720
Don't look at people when you do that
170
00:09:33,450 --> 00:09:34,920
[And now the bird-like Goo Sooro]
171
00:09:35,810 --> 00:09:38,930
[The fantasy middle aged combo]
172
00:09:41,560 --> 00:09:43,630
I'm really scared he'll pop up in my dream
173
00:09:45,740 --> 00:09:47,310
It's your turn now
174
00:09:48,810 --> 00:09:50,760
[Last team, Jaesuk and Yejin]
175
00:09:54,340 --> 00:09:56,240
I'm really scared right now
176
00:09:57,720 --> 00:10:01,430
Oppa, we're almost the same height?
177
00:10:01,430 --> 00:10:02,800
Yea, you didn't know?
178
00:10:02,240 --> 00:10:03,500
[The 2 bad schoolgirls meet]
179
00:10:05,190 --> 00:10:07,100
[Without his shoes, he shrinks down]
180
00:10:05,310 --> 00:10:08,100
You're 22nd (height in classroom) and I'm 27th.
181
00:10:09,460 --> 00:10:10,860
Oh I didn't know that
182
00:10:10,860 --> 00:10:11,980
Aigoo
183
00:10:11,980 --> 00:10:13,510
You wanna fight?
184
00:10:16,900 --> 00:10:18,550
I'll grab you by the collar
185
00:10:18,550 --> 00:10:20,730
Just sit down already
186
00:10:21,550 --> 00:10:23,760
Just sit down already
187
00:10:24,000 --> 00:10:25,650
[Wonhee sunbae handling the situation]
188
00:10:26,050 --> 00:10:28,630
Fine I can sit down.
189
00:10:28,630 --> 00:10:30,830
I'm cool like that.
190
00:10:32,760 --> 00:10:34,070
[Jaesuk and Yejin's costumes complete]
191
00:10:36,920 --> 00:10:38,180
Yejin, go out with confidence
192
00:10:38,180 --> 00:10:39,840
How can I be confident?!
193
00:10:39,710 --> 00:10:40,940
[Oh my God]
194
00:10:41,810 --> 00:10:43,070
[If Jaesuk looks like this...]
195
00:10:43,070 --> 00:10:43,870
[Then what about Yejin?]
196
00:10:43,710 --> 00:10:45,330
I can't do this!
197
00:10:56,980 --> 00:10:58,700
[Laughing from the start...]
198
00:11:05,540 --> 00:11:07,090
[Spinning hair?!]
199
00:11:11,620 --> 00:11:13,230
[A spectacle...]
200
00:11:16,810 --> 00:11:18,030
Ok ok, nice effort.
201
00:11:18,390 --> 00:11:20,520
Good job, good job.
202
00:11:21,350 --> 00:11:23,090
Wonhee: What was the concept?
203
00:11:26,120 --> 00:11:28,210
Yejin, come here.
204
00:11:28,590 --> 00:11:30,190
You wanted to know our concept?
205
00:11:30,970 --> 00:11:32,290
Please tell us
206
00:11:32,820 --> 00:11:37,210
We just wanted to make you guys laugh
207
00:11:40,230 --> 00:11:42,190
[Wipe out]
208
00:11:43,810 --> 00:11:45,450
[A variety of ways to bring laughter]
209
00:11:47,620 --> 00:11:49,270
[Destroyed with just one snot]
210
00:11:50,340 --> 00:11:52,880
In the end you just resort to dirtiness!
211
00:11:53,290 --> 00:11:55,180
(What am I going to do with him...)
212
00:11:55,780 --> 00:11:57,250
I forgot my nose was taped up
213
00:11:59,880 --> 00:12:01,270
Let's just make our selections
214
00:12:02,510 --> 00:12:04,010
[Sooro running off suddenly?]
215
00:12:11,230 --> 00:12:12,680
Sooro brought something!
216
00:12:13,230 --> 00:12:15,140
Because I've only been receiving lately,
217
00:12:15,140 --> 00:12:17,000
I thought I give you guys something
218
00:12:22,260 --> 00:12:23,710
Ooh, pajama pants!
219
00:12:27,110 --> 00:12:31,090
Thank you Sooro!
220
00:12:32,490 --> 00:12:34,340
Right before selections!
221
00:12:35,460 --> 00:12:36,940
I know, huh?
222
00:12:37,410 --> 00:12:38,780
Guys, group up
223
00:12:41,920 --> 00:12:43,270
Last place is...
224
00:12:43,270 --> 00:12:44,850
No, we'll pick 1st place
225
00:12:45,710 --> 00:12:47,990
So 4th, 5th, and 6th sleep out here?
226
00:12:47,990 --> 00:12:49,570
That's right
227
00:12:50,320 --> 00:12:51,360
So only 1st through 3rd sleep inside?
228
00:12:51,060 --> 00:12:52,900
(Do whatever you want...)
229
00:12:53,290 --> 00:12:56,470
Yejin, why did you change your clothes with your face still like that?
230
00:12:53,980 --> 00:12:57,010
[Lost her mind since the event...]
231
00:13:02,710 --> 00:13:04,620
[The broken but still sweet Lady Yejin~]
232
00:13:05,090 --> 00:13:08,030
Wonhee unnie is going to hug 1st place
233
00:13:18,000 --> 00:13:19,940
[1st place Yoo Jaesuk]
234
00:13:24,910 --> 00:13:26,600
This is really happening!
235
00:13:28,020 --> 00:13:30,070
[1st place gets to sleep in the warm room]
236
00:13:34,300 --> 00:13:36,270
[Who will sleep in the cold living room?]
237
00:13:38,250 --> 00:13:39,720
(Can't be, I brought them presents...)
238
00:13:40,130 --> 00:13:42,090
Kim Sooro, you're 6th place
239
00:13:44,520 --> 00:13:49,130
He brought us pajama pants and he's still 6th place!
240
00:13:53,100 --> 00:13:55,330
Why is this happening?
241
00:14:00,270 --> 00:14:02,070
We'll move on to 5th place.
242
00:14:02,270 --> 00:14:04,350
There's still 2 more spots left outside.
243
00:14:09,730 --> 00:14:11,580
[5th place Kim Kookjong]
244
00:14:19,090 --> 00:14:21,660
[They still have a chance!]
245
00:14:26,060 --> 00:14:27,950
[2nd place Yoon Jongshin]
246
00:14:28,740 --> 00:14:31,780
[Only one spot left between the two]
247
00:14:35,090 --> 00:14:37,690
I think they're letting us sleep inside because they're worried about our health
248
00:14:40,760 --> 00:14:42,180
3rd place is...
249
00:14:43,070 --> 00:14:44,880
The last spot left in the room...
250
00:14:45,400 --> 00:14:47,800
[Long legged attendent Chunhee?]
251
00:14:47,800 --> 00:14:49,220
[Bad school girl Daesung?]
252
00:14:52,890 --> 00:14:55,000
[3rd place Daesung]
253
00:15:01,210 --> 00:15:02,760
(My attendents, I'm sorry)
254
00:15:04,600 --> 00:15:07,510
[Jaesuk got 1st place... However, sleeping inside and sleeping outside goes astray...]
255
00:15:08,780 --> 00:15:10,050
[And so...]
256
00:15:11,690 --> 00:15:15,210
[Who... ends up taking the spot meant for 1st place...]
257
00:15:15,680 --> 00:15:17,300
Oh, I'm tired...
258
00:15:17,090 --> 00:15:22,200
[Only the 1st through 3rd guys get to sleep in the room]
259
00:15:18,340 --> 00:15:20,180
Daesung you're wearing pink today
260
00:15:22,200 --> 00:15:23,590
[4th place Chunhee...]
261
00:15:24,150 --> 00:15:27,120
Chunhee, just come inside and sleep
262
00:15:29,870 --> 00:15:33,190
[He really is stealing a spot...]
263
00:15:36,500 --> 00:15:38,740
It's crazy in the living room
264
00:15:39,140 --> 00:15:40,550
It feels like you're just sleeping outside
265
00:15:44,470 --> 00:15:47,800
[Pretending to be sick, even placing a towel]
266
00:15:49,510 --> 00:15:52,440
[The Elder enters]
267
00:15:54,020 --> 00:15:55,330
(Why is he here?)
268
00:15:54,710 --> 00:15:57,370
He's really sick.
269
00:15:57,370 --> 00:15:58,860
I told him he could sleep inside.
270
00:15:58,990 --> 00:16:00,780
Why don't you sleep outside instead, oppa?
271
00:16:01,720 --> 00:16:04,290
We'll just sleep piled on top of one another
272
00:16:04,320 --> 00:16:06,640
[He'd rather die than sleep outside...]
273
00:16:08,680 --> 00:16:10,900
[Still, he's concerned and examines Chunhee]...
274
00:16:12,380 --> 00:16:13,720
He doesn't have much of a fever...
275
00:16:16,350 --> 00:16:17,930
I think I have a higher temperature than him?
276
00:16:19,280 --> 00:16:21,540
[After a moment...]
277
00:16:23,000 --> 00:16:26,120
[1st place Jaesuk grandly making his way to the room]
278
00:16:33,780 --> 00:16:36,300
[Why is Chunhee in my spot...]
279
00:16:37,490 --> 00:16:39,770
[The rest of the Family playing along]
280
00:16:37,940 --> 00:16:39,050
Chunhee's not feeling well.
281
00:16:39,050 --> 00:16:41,590
Oh, no it's okay. It's pretty warm in the living room.
282
00:16:39,770 --> 00:16:42,080
[After hearing his little brother is sick, Jaesuk immediately concedes]
283
00:16:41,590 --> 00:16:42,940
We can still all fit, just squeeze in.
284
00:16:43,100 --> 00:16:45,080
No, if Chunhee's sick he should sleep inside
285
00:16:43,290 --> 00:16:46,300
[But...]
286
00:16:46,430 --> 00:16:48,220
[Feigning sick Chunhee really did fall asleep]
287
00:16:47,230 --> 00:16:49,570
Oppa, you seem to be feeling good?
288
00:16:49,570 --> 00:16:52,990
I can just die from happiness right now.
289
00:16:53,290 --> 00:16:56,080
I can probably run a mile right now.
290
00:16:56,080 --> 00:16:57,690
I'm going crazy with joy.
291
00:16:59,430 --> 00:17:00,180
Good night!
292
00:17:00,180 --> 00:17:01,470
You're not sleeping here?
293
00:17:01,500 --> 00:17:03,050
He's sick, so...
294
00:17:04,760 --> 00:17:06,180
It's pretty warm in the living room
295
00:17:06,220 --> 00:17:06,980
It's cold!
296
00:17:08,600 --> 00:17:09,940
Still, Chunhee may be sleeping inside...
297
00:17:09,940 --> 00:17:11,920
But remember, I'm 1st place!
298
00:17:14,070 --> 00:17:15,980
Kindhearted Jaesuk oppa...
299
00:17:17,670 --> 00:17:21,980
[And like that, even though Jaesuk is 1st place he ends up outside]
300
00:17:24,880 --> 00:17:26,450
Oh it's cold~
301
00:17:27,310 --> 00:17:28,720
so cold~
302
00:17:34,340 --> 00:17:36,380
[Sooro coming in after washing up]
303
00:17:34,340 --> 00:17:36,080
Hyung, Chunhee's sick so...
304
00:17:36,080 --> 00:17:37,240
Sooro: Oh! What is this?
305
00:17:38,830 --> 00:17:41,380
[Mutter] [Mutter]
306
00:17:42,810 --> 00:17:44,820
[Jongkook also has a lot to say...]
307
00:17:44,150 --> 00:17:47,170
What do you mean 'face looked weird'?
308
00:17:47,020 --> 00:17:48,680
Jongkook: I was expecting to see Chunhee
309
00:17:47,930 --> 00:17:50,750
[Only meant to pretend to steal his spot]
310
00:17:50,750 --> 00:17:54,080
[But since Chunhee really fell asleep, can't fix it]
311
00:17:52,910 --> 00:17:54,240
Jaesuk:Where's the light switch?
312
00:17:54,240 --> 00:17:55,920
Right by the camera
313
00:17:57,610 --> 00:18:00,030
[And now the lights are off...]
314
00:18:00,030 --> 00:18:03,160
[How guilty will he feel once Jaesuk figures it out tomorrow...]
315
00:18:08,350 --> 00:18:10,480
[The lights going off in the room as well]
316
00:18:13,480 --> 00:18:17,740
[And like that, 1st place and 4th place get switched]
317
00:18:17,090 --> 00:18:20,770
So there's a big difference between my face and Chunhee's, huh?
318
00:18:21,870 --> 00:18:23,670
[The mouth still alive despite the cold...]
319
00:18:23,970 --> 00:18:28,150
There goes Jaesuk. Tongue wagging Yoo Jaesuk.
320
00:18:28,790 --> 00:18:31,200
Why is it so cold here?
321
00:18:32,480 --> 00:18:35,390
[While Jaesuk is out here not able to sleep from the cold]
322
00:18:41,060 --> 00:18:44,200
[Chunhee is snoring...]
323
00:18:49,610 --> 00:18:51,290
Oh, this is a problem...
324
00:18:58,050 --> 00:19:01,520
[Ch 2: Jumping Grasshopper!]
325
00:19:03,520 --> 00:19:05,200
[The next morning 7:30AM]
326
00:19:06,530 --> 00:19:10,220
[Jaesuk, sleeping in the living room despite being 1st]
327
00:19:10,220 --> 00:19:11,650
[Chunhee snug in the spot meant for 1st place]
328
00:19:13,860 --> 00:19:16,040
[And so]
329
00:19:19,300 --> 00:19:22,990
[The PD walks right by Jaesuk without knowing]
330
00:19:26,660 --> 00:19:29,800
[Carefully walking into the room]
331
00:19:32,220 --> 00:19:34,740
[Naturally reaching the spot meant for 1st place]
332
00:19:42,580 --> 00:19:44,580
[This isn't Jaesuk!!]
333
00:19:48,520 --> 00:19:50,090
PD: Where's Jaesuk hyung?
334
00:19:52,340 --> 00:19:55,220
[Is he sleeping in 2nd place?]
335
00:20:02,890 --> 00:20:04,380
[This time it's the Sickly Elder]
336
00:20:04,380 --> 00:20:05,790
(What's going on...)
337
00:20:06,800 --> 00:20:09,960
[Where the hell is Jaesuk...!]
338
00:20:09,960 --> 00:20:12,760
[I've been waking Jaesuk up every morning for a year now...]
339
00:20:12,760 --> 00:20:14,980
[And I've never made a mistake like this before...]
340
00:20:16,360 --> 00:20:18,040
[Jaesuk comfortably sleeping here]
341
00:20:19,750 --> 00:20:22,400
[Leaving the room for now]
342
00:20:24,440 --> 00:20:27,640
[Im Hyung Taek PD losing his grip(?) first thing in the morning]
343
00:20:29,560 --> 00:20:30,600
(Here?)
344
00:20:31,620 --> 00:20:34,440
[Not aware of the other's suffering, still sleeping soundly]
345
00:20:34,440 --> 00:20:37,300
[Whatever the case, they find Jaesuk in the end]
346
00:20:43,560 --> 00:20:47,790
[A difficult task barely executed and now just wanting to leave]
347
00:20:52,840 --> 00:20:54,640
[This time his shoes are missing!]
348
00:20:56,530 --> 00:20:59,180
[Not sure who moved his shoes...]
349
00:21:00,400 --> 00:21:02,760
[Trying to find Jaesuk... then his shoes in the morning...]
350
00:21:04,260 --> 00:21:09,830
[Im PD, working for 6 years now... Faces a tragic morning...]
351
00:21:11,160 --> 00:21:14,830
[The clueless guy just now getting up]
352
00:21:19,030 --> 00:21:21,920
[And so this is how our morning starts...]
353
00:21:26,250 --> 00:21:28,920
[Looking worn out this morning...]
354
00:21:32,160 --> 00:21:33,690
PD: Today's morning mission.
355
00:21:33,980 --> 00:21:36,470
You're going to throw a hula hoop and spin it back.
356
00:21:36,570 --> 00:21:39,780
You and the member up both have to jump over it to succeed.
357
00:21:43,210 --> 00:21:46,270
[Finally, time for the Family's morning mission]
358
00:21:48,820 --> 00:21:50,520
[Morning siren ready!]
359
00:22:09,520 --> 00:22:12,020
[Confused at seeing the camera right when she opens her eyes]
360
00:22:16,620 --> 00:22:18,560
[On the other side, the nonchalant Hyori]
361
00:22:18,300 --> 00:22:19,520
Did you sleep well?
362
00:22:20,670 --> 00:22:23,880
[Not easy to wake up in the morning]
363
00:22:31,830 --> 00:22:33,840
Unnie, wake up!
364
00:22:37,910 --> 00:22:40,410
[Getting ready to go out even though they're still half asleep]
365
00:22:41,900 --> 00:22:44,260
[New Family member Wonhee is still dazed]
366
00:22:49,300 --> 00:22:50,660
Jongkook: Chunhee, you okay?
367
00:22:51,750 --> 00:22:53,030
[Quickly alert]
368
00:22:53,440 --> 00:22:54,810
I heard you were sick?
369
00:22:55,860 --> 00:22:58,690
[Goes right to his knees and confesses]
370
00:22:57,450 --> 00:23:02,890
I was going to just trick Jaesuk hyung and then come back out...
371
00:23:03,120 --> 00:23:04,680
But then I ended up falling asleep while I was waiting for him
372
00:23:07,990 --> 00:23:10,340
[Same as before, the unfortunate 1st place]
373
00:23:13,570 --> 00:23:14,500
Oh, it's cold!
374
00:23:17,580 --> 00:23:19,450
[Getting kicked from behind by Hyori trying to come out]
375
00:23:19,450 --> 00:23:20,930
[Falling effortlessly]
376
00:23:21,580 --> 00:23:23,290
My friend Kang Daesuk
377
00:23:24,200 --> 00:23:26,160
[Best friends from last night's Costume Show, Hyori & Kang Daesuk]
378
00:23:33,590 --> 00:23:34,930
What is this?
379
00:23:35,800 --> 00:23:37,480
We're not twirling it?
380
00:23:37,480 --> 00:23:41,050
We spin it back to us. Daesung you go over it.
381
00:23:39,420 --> 00:23:42,280
[The Dumb brother carefully explains]
382
00:23:41,050 --> 00:23:43,250
Then I go over it and we succeed.
383
00:23:43,670 --> 00:23:46,410
[Not understanding~]
384
00:23:47,130 --> 00:23:48,200
Just go over it.
385
00:23:56,060 --> 00:23:58,830
[Told him to go over it but he tried to go through it]
386
00:23:58,830 --> 00:24:02,470
[In case they say I'm not the Dumber brother]
387
00:24:00,530 --> 00:24:01,790
You're supposed to jump over it
388
00:24:03,900 --> 00:24:06,050
[And the owner of this bag?]
389
00:24:06,050 --> 00:24:08,560
[Madame Kim dolling herself up in the morning]
390
00:24:11,400 --> 00:24:14,410
[Without fail, carrying out her purse]
391
00:24:16,880 --> 00:24:17,670
Chunhee-ya
392
00:24:18,000 --> 00:24:21,820
[The situation that Jaesuk and Chunhee need to work out]
393
00:24:21,820 --> 00:24:23,430
I'm really sorry
394
00:24:23,430 --> 00:24:27,360
I washed up and came back in and you were sleeping in my spot
395
00:24:28,510 --> 00:24:29,470
[Sorry]
396
00:24:29,280 --> 00:24:31,440
So I slept out in the living room
397
00:24:31,900 --> 00:24:32,590
Cooly
398
00:24:33,100 --> 00:24:35,250
It really was cool
399
00:24:36,660 --> 00:24:38,220
Wonhee's bringing her bag out again
400
00:24:39,650 --> 00:24:41,380
[The purse and Queen Wonhee joined at the hips]
401
00:24:43,910 --> 00:24:46,540
Give me a hula hoop for my size
402
00:24:47,650 --> 00:24:49,940
[Getting a small hula hoop for the Elder's short legs]
403
00:24:48,770 --> 00:24:50,880
Yejin: Oh, they're different sizes
404
00:24:51,950 --> 00:24:53,290
[Full of strength]
405
00:24:53,310 --> 00:24:54,010
Hey!
406
00:24:56,010 --> 00:24:56,660
Hey!
407
00:24:56,820 --> 00:24:58,650
[Gulp! It seems taller than the Elder]
408
00:25:00,150 --> 00:25:02,790
[Failed without even getting the chance to jump]
409
00:25:04,070 --> 00:25:05,520
How could you do it like that!
410
00:25:07,130 --> 00:25:08,760
Wonhee, did you sleep well?
411
00:25:09,920 --> 00:25:11,540
[Still half asleep~]
412
00:25:11,340 --> 00:25:13,240
Wonhee unnie's pants...
413
00:25:14,950 --> 00:25:17,120
[You're going to jump in those pants...??]
414
00:25:16,630 --> 00:25:18,350
Why did you come out wearing that?
415
00:25:19,760 --> 00:25:21,900
[It seems like Madame Kim will have a hard time with those pants..]
416
00:25:25,980 --> 00:25:28,010
[Wonhee's turn!]
417
00:25:34,660 --> 00:25:37,110
[Fails without even trying]
418
00:25:38,460 --> 00:25:40,580
[Strong candidate for cooking breakfast]
419
00:25:42,560 --> 00:25:44,500
[Jongkook's turn]
420
00:25:43,330 --> 00:25:44,870
Jongkook you spin it, I'm tired
421
00:25:50,120 --> 00:25:52,560
[It looks like he spun the hoop poorly]
422
00:25:52,560 --> 00:25:53,930
[Will he be able to jump over it?]
423
00:25:54,420 --> 00:25:56,300
Aigoo! How am I supposed to go over that?
424
00:26:01,040 --> 00:26:02,050
[Disappointed]
425
00:26:03,210 --> 00:26:06,820
I'm standing over here and it went that way, how do you expect me to jump over that?
426
00:26:08,770 --> 00:26:10,810
Your name is Kang Daesoon
427
00:26:10,810 --> 00:26:12,080
Oppa, do a good job
428
00:26:11,980 --> 00:26:14,040
[It's been awhile since we've seen the Nation's siblings get in sync]
429
00:26:15,490 --> 00:26:16,830
[The hoop was spun well]
430
00:26:18,360 --> 00:26:20,210
[All Hyori has to do is go over it]
431
00:26:23,450 --> 00:26:25,450
What's wrong with you?!
432
00:26:24,210 --> 00:26:26,880
[Hyori fails]
433
00:26:25,550 --> 00:26:26,350
Hyori-ah
434
00:26:30,460 --> 00:26:32,100
[Long legged Chunhee's turn]
435
00:26:36,410 --> 00:26:37,810
[Lightly]
436
00:26:37,810 --> 00:26:39,790
[What about Jaesuk?]
437
00:26:42,100 --> 00:26:43,710
[In sync, Chunhee & Jaesuk pass!]
438
00:26:45,930 --> 00:26:48,560
[Chunhee exempt from cooking breakfast]
439
00:26:47,410 --> 00:26:49,180
Jongshin: What, we both have to go over it?
440
00:26:50,460 --> 00:26:53,670
[The Elder not even knowing the rules the whole time...]
441
00:26:52,230 --> 00:26:54,420
You too? You have to go over too?
442
00:26:56,200 --> 00:26:57,890
[Now knowing the rules, the Elder's turn]
443
00:27:02,660 --> 00:27:05,130
[The Elder takes flight!]
444
00:27:06,920 --> 00:27:09,130
[Right on the butt...]
445
00:27:10,430 --> 00:27:10,980
Let me try again
446
00:27:10,980 --> 00:27:13,040
Hyung, you haven't recovered yet
447
00:27:13,450 --> 00:27:16,390
[Please be more careful, Elder]
448
00:27:17,550 --> 00:27:18,980
[Daesung's turn]
449
00:27:19,890 --> 00:27:20,670
Where are you going?
450
00:27:20,670 --> 00:27:23,180
- I was going to jump it when it comes to me
- Then when does Jaesuk oppa go over it?
451
00:27:23,180 --> 00:27:24,440
When it spins back
452
00:27:26,270 --> 00:27:29,340
[Like a circus act, will they be able to pull it off?]
453
00:27:27,220 --> 00:27:29,230
- (Jongshin) That sounds dangerous
- (Jaesuk) This is really something from the circus
454
00:27:30,970 --> 00:27:32,400
[First spinning the hula hoop to Daesung]
455
00:27:41,060 --> 00:27:43,950
[As expected, a rash plan]
456
00:27:41,060 --> 00:27:43,100
I told you it was too hard
457
00:27:43,950 --> 00:27:46,220
[No words only pain, fail]
458
00:27:46,220 --> 00:27:47,530
[Hyori's turn]
459
00:27:48,680 --> 00:27:50,850
[Not wanting to fail again]
460
00:27:50,850 --> 00:27:53,110
[Yanking her pants all the way up]
461
00:27:53,110 --> 00:27:55,070
He only claims to be a grasshopper
462
00:27:55,070 --> 00:27:56,820
[Also important to sync up to Jaesuk]
463
00:27:59,420 --> 00:28:00,700
Ok throw it!
464
00:28:01,030 --> 00:28:02,140
I'm ready!
465
00:28:03,600 --> 00:28:06,130
[An embarrassing sight...]
466
00:28:09,460 --> 00:28:13,020
[Competitive pants... win?]
467
00:28:15,510 --> 00:28:17,680
[Hyori & Jaesuk perfect pass]
468
00:28:19,530 --> 00:28:22,600
[Hyori exempt from cooking breakfast]
469
00:28:23,560 --> 00:28:25,690
I didn't know we had to do all this
470
00:28:26,190 --> 00:28:28,190
What does it matter if you knew or not?
471
00:28:26,210 --> 00:28:29,070
[Regretting coming here]
472
00:28:28,190 --> 00:28:29,840
Then I wouldn't have worn these pants
473
00:28:35,260 --> 00:28:36,870
[Sooro exempt from cooking breakfast]
474
00:28:40,160 --> 00:28:42,290
[Jongkook exempt]
475
00:28:46,330 --> 00:28:48,080
[Yejin exempt]
476
00:28:51,520 --> 00:28:53,680
Jaesuk hyung is really good at jumping
477
00:28:54,150 --> 00:28:56,190
[Elated]
478
00:28:56,190 --> 00:28:59,980
[So he does have grasshopper abilities...]
479
00:28:59,980 --> 00:29:03,160
[Jumping king, Grasshopper Jaesuk]
480
00:29:03,320 --> 00:29:06,090
[People left over: Jongshin, Wonhee, Daesung]
481
00:29:07,130 --> 00:29:09,420
Wonhee's cooking breakfast no matter what because of her outfit
482
00:29:09,950 --> 00:29:11,780
Wonhee, go change your pants then
483
00:29:11,780 --> 00:29:14,550
Ok. I didn't know we had to do these things
484
00:29:17,220 --> 00:29:18,450
Next up, Daesung-ie
485
00:29:23,340 --> 00:29:25,030
[Jumped really high]
486
00:29:27,860 --> 00:29:29,300
[Then what about Jaesuk?]
487
00:29:32,660 --> 00:29:36,770
[Daesung exempt]
488
00:29:36,770 --> 00:29:39,630
[Being able to jump like that at 38 years old... He really does jump well]
489
00:29:41,800 --> 00:29:44,300
[Left over: Jongshin and Wonhee]
490
00:29:42,460 --> 00:29:43,440
Hyung if you make this...
491
00:29:44,000 --> 00:29:45,470
Then Wonhee is cooking
492
00:29:44,370 --> 00:29:46,640
[The Elder, with his strength back after the first attempt]
493
00:29:58,950 --> 00:30:00,380
[Jongshin exempt]
494
00:30:00,950 --> 00:30:03,080
Wonhee, you're cooking breakfast.
495
00:30:03,480 --> 00:30:04,560
We finished the game
496
00:30:06,070 --> 00:30:08,090
[She changed her clothes and everything...]
497
00:30:08,090 --> 00:30:10,060
[At least give her a chance to try]
498
00:30:11,620 --> 00:30:12,820
You're wearing those?
499
00:30:15,000 --> 00:30:16,430
That looks nice on you
500
00:30:29,360 --> 00:30:32,590
[I guess the pants weren't the problem...]
501
00:30:34,470 --> 00:30:36,400
[Disgraced]
502
00:30:42,280 --> 00:30:45,740
Wonhee, you can pick 2 people to help you cook
503
00:30:50,050 --> 00:30:51,140
Pick 2 people to help you cook
504
00:30:53,140 --> 00:30:55,270
Hyori and Yejin...
505
00:30:55,270 --> 00:31:00,030
Hyori and Yejin...
506
00:31:01,150 --> 00:31:02,770
paid their dues yesterday.
507
00:31:02,770 --> 00:31:04,300
They need to be worked more!
508
00:31:13,410 --> 00:31:15,090
Jaesuk oppa seems like he'd do a good job
509
00:31:18,730 --> 00:31:19,810
I pick Yoo Jaesuk
510
00:31:22,700 --> 00:31:24,840
He said he really wanted to help
511
00:31:25,130 --> 00:31:26,270
When did I say that?!
512
00:31:27,030 --> 00:31:29,330
[What about the other person?]
513
00:31:31,630 --> 00:31:33,490
Watching Daesung yesterday...
514
00:31:34,030 --> 00:31:37,000
It seems like he'd be really helpful
515
00:31:34,300 --> 00:31:35,510
[Me?]
516
00:31:37,000 --> 00:31:37,980
Then Daesung-ie!
517
00:31:37,880 --> 00:31:41,840
[Dumb & Dumber brothers picked to help with cooking breakfast]
518
00:31:42,460 --> 00:31:43,970
It's been awhile since I've seen you guys together
519
00:31:44,190 --> 00:31:48,400
[Madame Kim, you might have a hard time with Dumb & Dumber]
520
00:31:48,320 --> 00:31:52,150
Just awhile ago he cooked breakfast for 6 weeks straight
521
00:31:51,850 --> 00:32:03,200
[In a moment...]
522
00:31:55,970 --> 00:32:03,200
[The perfect housewife & Dumb and Dumber will begin to struggle through breakfast]
523
00:32:05,320 --> 00:32:07,850
[Ch. 3 The Perfect Housewife vs Dumb & Dumber]
524
00:32:08,890 --> 00:32:11,420
Oppa, go start cooking
525
00:32:11,820 --> 00:32:14,010
You guys should go first
526
00:32:13,000 --> 00:32:15,360
[The rest of the Family have to harvest tall gastrodia tubers]
527
00:32:17,220 --> 00:32:18,120
Please make something good, unnie
528
00:32:18,120 --> 00:32:18,880
Okay
529
00:32:19,670 --> 00:32:21,020
[Hyori leaves only trusting Wonhee]
530
00:32:22,150 --> 00:32:23,300
Let's rest a bit
531
00:32:23,340 --> 00:32:24,570
What do you mean rest?
532
00:32:23,820 --> 00:32:25,800
[Seems like there's no one to trust here...]
533
00:32:28,530 --> 00:32:33,420
The village chief said they have really good Korean Black Chicken here
534
00:32:33,970 --> 00:32:35,990
You're kidding me. I am not cooking Korean Black Chicken
535
00:32:37,750 --> 00:32:40,270
I should just tell you now, Daesung and I are not good at catching animals
536
00:32:40,880 --> 00:32:42,800
So you have to be the one that catches it
537
00:32:42,800 --> 00:32:46,720
I can't either! Really! I'm a girl! I'm too scared!
538
00:32:46,920 --> 00:32:49,610
It's our tradition. The women here catch our food.
539
00:32:50,160 --> 00:32:52,090
[Boasting...]
540
00:32:50,410 --> 00:32:53,330
The Family's girls are capable of doing anything
541
00:32:53,130 --> 00:32:54,930
Are they Amazonian?!
542
00:32:54,930 --> 00:32:56,250
Yea, they are.
543
00:32:57,800 --> 00:32:59,300
Let's just buy it!
544
00:33:01,230 --> 00:33:03,690
You said you only had 3,000 Won left because you spent it all at the market.
545
00:33:03,690 --> 00:33:04,860
I have my card, though.
546
00:33:05,440 --> 00:33:08,550
How can we use a credit card first thing in the morning?
547
00:33:08,550 --> 00:33:11,080
Let's just do it. Let's even buy the broiled chicken already cooked.
548
00:33:11,080 --> 00:33:12,600
-Wonhee, let's go...
-Yea let's go...
549
00:33:12,950 --> 00:33:14,540
Let's go to town.
550
00:33:14,700 --> 00:33:17,460
You just like dragging two guys with you to the market, huh?
551
00:33:17,460 --> 00:33:19,040
Carry me!
552
00:33:19,040 --> 00:33:21,180
I like the sedan chair.
553
00:33:21,180 --> 00:33:24,070
Why do you like that so much?
554
00:33:24,070 --> 00:33:25,300
Let's just go for now.
555
00:33:25,780 --> 00:33:27,010
There's nothing to worry about.
556
00:33:27,010 --> 00:33:28,960
Seriously, I can't catch it.
557
00:33:35,630 --> 00:33:37,120
[Ignoring her]
558
00:33:39,780 --> 00:33:42,010
[A lot of chickens before even entering]
559
00:33:40,430 --> 00:33:42,560
There're hundreds of them.
560
00:33:42,890 --> 00:33:44,800
[Whether you look here]
561
00:33:44,800 --> 00:33:46,740
[or there]
562
00:33:46,740 --> 00:33:48,230
[Everywhere, Chicken World]
563
00:33:47,900 --> 00:33:50,230
This is the real Country Kko Kko
564
00:33:52,480 --> 00:33:54,100
That goat is so cute!
565
00:33:55,760 --> 00:33:57,850
[2 month old baby black goat]
566
00:33:57,890 --> 00:33:59,250
Even though they're small, they're strong.
567
00:33:59,250 --> 00:34:01,320
Why is it such good friends with the chickens?
568
00:34:01,610 --> 00:34:02,810
I guess he's just like that...
569
00:34:01,740 --> 00:34:03,460
[Leaving the rest of the goats to hang out with the chickens...]
570
00:34:02,810 --> 00:34:04,690
That's so weird.
571
00:34:05,310 --> 00:34:07,120
Let's report him!
572
00:34:07,900 --> 00:34:09,650
[Breaking news]
573
00:34:09,650 --> 00:34:11,300
-Oh! Korean black chicken!
-Black chicken!
574
00:34:11,850 --> 00:34:13,620
[What they have to catch today]
575
00:34:13,620 --> 00:34:16,160
[Korean black chicken]
576
00:34:16,160 --> 00:34:18,650
Wow, it's really a black chicken.
577
00:34:19,380 --> 00:34:21,300
[A different force from other chickens]
578
00:34:24,130 --> 00:34:26,330
How do we catch that?
579
00:34:26,330 --> 00:34:28,180
We can't, we can't. We should get something else...
580
00:34:28,180 --> 00:34:29,730
Oh! That scared me.
581
00:34:29,730 --> 00:34:31,730
[They're scared even though it's not even close...]
582
00:34:32,030 --> 00:34:34,200
And the dogs over there are watching us...
583
00:34:34,200 --> 00:34:36,400
[On top of everything, there's dogs on one side...]
584
00:34:34,400 --> 00:34:36,150
This is really...
585
00:34:36,200 --> 00:34:37,600
[and black goats on the other...]
586
00:34:36,890 --> 00:34:39,290
We're in Kenya right now!
587
00:34:41,560 --> 00:34:42,760
We're in the Serengeti!
588
00:34:43,950 --> 00:34:46,510
We really can't do this.
589
00:34:46,510 --> 00:34:50,000
[With the black goats and chickens in great numbers...]
590
00:34:50,660 --> 00:34:52,770
There are swans!
591
00:34:51,790 --> 00:34:53,120
[Those are swans?]
592
00:34:53,120 --> 00:34:55,550
and chickens
593
00:34:57,270 --> 00:35:01,300
[Even a speckled goat...]
594
00:35:04,330 --> 00:35:06,530
From far away that looks like a unicorn.
595
00:35:07,650 --> 00:35:09,500
[Unicorn]
596
00:35:12,700 --> 00:35:16,100
[It really is the animal kingdom]
597
00:35:13,530 --> 00:35:15,540
His wingspan is so big!
598
00:35:18,600 --> 00:35:20,500
[The song that comes to mind from seeing all this]
599
00:35:23,500 --> 00:35:25,190
[They're enjoying this...]
600
00:35:25,190 --> 00:35:26,300
Let's go.
601
00:35:28,300 --> 00:35:30,900
[Slowly making their way to catching a black chicken...]
602
00:35:30,120 --> 00:35:32,060
That one is purple!
603
00:35:30,900 --> 00:35:32,680
[Amazingly, a purple goat...]
604
00:35:32,290 --> 00:35:34,910
It really is purple! Is it an abnormality?
605
00:35:34,910 --> 00:35:37,180
No, it's not an abnormality. That goat goes to the hair salon.
606
00:35:41,290 --> 00:35:42,620
It has hair on its feet!
607
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
[At this moment]
608
00:35:45,730 --> 00:35:47,350
Oh! They're fighting!
609
00:35:48,290 --> 00:35:50,920
It ripped out the feathers!
610
00:35:50,920 --> 00:35:52,600
They're really something.
611
00:35:52,830 --> 00:35:54,290
[How do you expect us to catch this...]
612
00:35:55,900 --> 00:35:58,500
[The black chickens are all gathered like this...]
613
00:35:56,330 --> 00:36:00,280
-I don't want to get bitten!
-Yejin nuna said to go for the wings.
614
00:36:01,100 --> 00:36:03,100
[The three of them extremely nervous]
615
00:36:04,600 --> 00:36:07,380
[Without warning the herd of black goats stampeding]
616
00:36:08,220 --> 00:36:10,900
[Will they be able to catch the black chicken...]
617
00:36:10,900 --> 00:36:12,400
[The three scaredy-cats...]
618
00:36:12,820 --> 00:36:14,690
-Nuna! Nuna! Nuna!
-Wonhee...
619
00:36:14,690 --> 00:36:17,550
-Let's try to come up with a plan.
-Okay.
620
00:36:22,700 --> 00:36:25,300
[Operation 1, plan of attack. Encircle the one that fell away from the flock!]
621
00:36:26,800 --> 00:36:28,600
[As if prearranged, everyone approaching the same way...]
622
00:36:29,080 --> 00:36:31,480
I'm breaking into cold sweat!
623
00:36:38,450 --> 00:36:39,600
[On one side, Dumb and Dumber!]
624
00:36:39,600 --> 00:36:40,700
[On the other, Wonhee!]
625
00:36:40,700 --> 00:36:42,880
Go! Hurry!
626
00:36:44,000 --> 00:36:45,400
[What's this?]
627
00:36:44,920 --> 00:36:47,220
We need to become an iron wall!
628
00:36:47,220 --> 00:36:48,520
Block it, block it.
629
00:36:48,520 --> 00:36:50,170
[But these two...]
630
00:36:50,170 --> 00:36:51,690
[Will they do it.. or not...]
631
00:36:52,530 --> 00:36:54,510
It's done, it's done. Wonhee, go for it!
632
00:36:55,290 --> 00:36:58,010
[In the end, Wonhee alone...]
633
00:36:59,430 --> 00:37:01,310
Oh, you could have gotten it!
634
00:37:01,310 --> 00:37:04,100
-Get over here! Stand around it!
-Okay, okay.
635
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
[This time they manage to encircle it!]
636
00:37:07,660 --> 00:37:08,830
It's fast!
637
00:37:11,600 --> 00:37:14,100
[Facing confrontation]
638
00:37:20,810 --> 00:37:23,210
You could have caught it by just reaching out!
639
00:37:24,200 --> 00:37:26,100
[Quickly chasing after it...]
640
00:37:26,100 --> 00:37:29,300
[But it quickly goes back to the flock]
641
00:37:29,300 --> 00:37:30,900
[First plan of attack failed]
642
00:37:32,800 --> 00:37:33,710
[Respectfully...]
643
00:37:33,710 --> 00:37:37,890
You grabbed Hyori by the collar and you're being timid now?
644
00:37:39,120 --> 00:37:41,320
[Operation 2, Corner the black chicken!]
645
00:37:39,860 --> 00:37:42,160
Nuna, just grab it like that!
646
00:37:42,880 --> 00:37:45,820
We'll help you block it. Don't make it angry!
647
00:37:49,870 --> 00:37:51,140
[What do you want?]
648
00:37:51,820 --> 00:37:53,630
What do I do?
649
00:37:54,410 --> 00:37:56,220
[Huh?]
650
00:37:57,400 --> 00:37:59,700
[Calmly walking between her legs...]
651
00:38:00,270 --> 00:38:03,030
Nuna! You could have just grabbed it!
652
00:38:03,030 --> 00:38:05,390
Why didn't you catch it?!
653
00:38:05,810 --> 00:38:09,120
Are you playing limbo with the black chicken?!
654
00:38:09,670 --> 00:38:12,520
Just grab its tail.
655
00:38:10,150 --> 00:38:12,160
[Can't even watch Jaesuk giving it a try!]
656
00:38:13,620 --> 00:38:17,150
Okay. Okay, okay. Okay...
657
00:38:14,010 --> 00:38:17,050
[But he quickly loses his mind...]
658
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
[Almost fainted]
659
00:38:24,000 --> 00:38:25,930
[Tsk... over one chicken...]
660
00:38:29,460 --> 00:38:30,850
[Tsk tsk]
661
00:38:32,280 --> 00:38:34,090
We won't be able to do this!
662
00:38:34,740 --> 00:38:36,040
[2nd plan of attack failed]
663
00:38:36,620 --> 00:38:39,890
I'm just going to be honest. I'm scared of chickens.
664
00:38:40,800 --> 00:38:42,600
[Is there anything he's not scared of...]
665
00:38:41,740 --> 00:38:42,740
What about you?
666
00:38:42,740 --> 00:38:44,300
-I've always been scared...
-I'm really scared of chickens.
667
00:38:44,300 --> 00:38:46,960
Ever since I was little.
668
00:38:47,600 --> 00:38:48,800
[Pathetic]
669
00:38:49,390 --> 00:38:52,880
This won't do. Let's think of something. Use tools or something.
670
00:38:52,880 --> 00:38:55,090
-Maybe we can use a basket...
-A basket?
671
00:38:55,090 --> 00:38:57,090
[Operation 3, Use tools!!]
672
00:38:55,510 --> 00:38:57,130
It's the Serengeti again.
673
00:38:57,780 --> 00:39:01,210
How about we throw the basket on top of one?
674
00:39:04,550 --> 00:39:05,620
Can we do this?
675
00:39:05,620 --> 00:39:07,300
I can bring myself to cover it.
676
00:39:08,010 --> 00:39:09,370
[It should be as easy as they think...]
677
00:39:11,500 --> 00:39:13,800
[The chickens... without any nervousness]
678
00:39:14,980 --> 00:39:16,140
[Target acquired]
679
00:39:18,250 --> 00:39:19,900
[Here she goes]
680
00:39:21,200 --> 00:39:22,330
There, there, there...
681
00:39:28,780 --> 00:39:30,690
Nuna, this isn't a steering wheel.
682
00:39:30,690 --> 00:39:31,990
Did I get it?
683
00:39:31,990 --> 00:39:34,540
It was like you were making a sharp turn.
684
00:39:39,080 --> 00:39:40,380
How long has it been?
685
00:39:40,380 --> 00:39:42,420
We can catch one.
686
00:39:42,940 --> 00:39:44,420
[At this moment]
687
00:39:46,010 --> 00:39:48,250
[Caught one in a moment of confusion!]
688
00:39:51,390 --> 00:39:52,850
Did I do it?
689
00:39:52,850 --> 00:39:54,630
You caught it!
690
00:39:54,890 --> 00:39:56,630
[Just to make sure...]
691
00:39:58,520 --> 00:40:00,070
It's in there!
692
00:40:02,000 --> 00:40:03,700
[Trembling even though they already caught it~]
693
00:40:03,990 --> 00:40:08,270
It's in there! It's just like this...
694
00:40:08,460 --> 00:40:10,150
[Whatever the case... What will they do now...]
695
00:40:11,150 --> 00:40:15,170
Why are we so scared? Daesung, why am I so scared?
696
00:40:15,170 --> 00:40:16,530
-I have an idea.
-What?
697
00:40:16,530 --> 00:40:20,380
I'm going to lift the basket. One person each grab a wing...
698
00:40:20,380 --> 00:40:22,130
Then, I'll lift the basket.
699
00:40:23,010 --> 00:40:25,440
-This is my idea though...
-Fine, fine, fine.
700
00:40:25,440 --> 00:40:27,510
You and I each grab a wing.
701
00:40:27,510 --> 00:40:30,950
This is for real. We can't mess it up.
702
00:40:30,950 --> 00:40:33,440
We're the wing players.
703
00:40:34,150 --> 00:40:36,260
Can't we just drag it along back home like that?
704
00:40:36,910 --> 00:40:42,060
Like this? Yea! Let's just drag it back. Can't we do it like that, Wonhee?
705
00:40:42,060 --> 00:40:44,070
Is it walking along in the basket?
706
00:40:44,400 --> 00:40:47,440
[All kinds of useless thoughts...]
707
00:40:45,330 --> 00:40:48,700
It's just walking with the basket. It'll be okay!
708
00:40:49,350 --> 00:40:51,480
I think we'll be able to push it home like this.
709
00:40:51,480 --> 00:40:53,400
Why does it just go along with it?
710
00:40:57,380 --> 00:40:59,320
Put this underneath it.
711
00:40:59,320 --> 00:41:00,230
[2nd tool!]
712
00:41:00,430 --> 00:41:02,500
[Daesung borrowing the staff's sketchbook]
713
00:41:01,590 --> 00:41:03,570
-How are we going to put that underneath?
-He'll just walk on it.
714
00:41:03,570 --> 00:41:05,840
We'll just carry it like that.
715
00:41:06,580 --> 00:41:08,040
It's working.
716
00:41:09,140 --> 00:41:11,340
It's going! It wants to go home with us.
717
00:41:15,040 --> 00:41:16,270
It stopped?
718
00:41:16,270 --> 00:41:17,660
It won't go anymore.
719
00:41:18,020 --> 00:41:20,160
It must be stuck.
720
00:41:21,780 --> 00:41:23,390
We're sorry, we're sorry.
721
00:41:23,620 --> 00:41:25,760
Oh! I saw its foot!
722
00:41:25,760 --> 00:41:27,930
[Overreacting...]
723
00:41:27,930 --> 00:41:32,430
It was grabbing the sketchbook with its foot to stop itself.
724
00:41:33,890 --> 00:41:34,990
Should I lift it now?
725
00:41:34,990 --> 00:41:40,270
Lift it carefully! If we lose it... it's going to be so mad at us.
726
00:41:40,270 --> 00:41:42,150
Hold on, I'll bring some string
727
00:41:45,100 --> 00:41:47,430
[3rd tool!]
728
00:41:46,070 --> 00:41:49,380
-Let's flip it over then.
-No, we don't have to flip it.
729
00:41:49,380 --> 00:41:52,130
-Tie it like a present!
-Exactly
730
00:41:56,860 --> 00:41:58,350
I can feel it moving around.
731
00:41:59,100 --> 00:42:01,270
[Looks a bit pathetic...]
732
00:42:02,530 --> 00:42:04,150
We're really smart!!
733
00:42:04,960 --> 00:42:07,130
[But they're proud of themselves...]
734
00:42:08,520 --> 00:42:09,750
We're smart, huh?
735
00:42:11,050 --> 00:42:12,120
[Can't respond...]
736
00:42:12,180 --> 00:42:14,420
It's ok, we acknowledged it.
737
00:42:16,260 --> 00:42:18,110
[Anyways, capturing complete!!]
738
00:42:16,820 --> 00:42:18,080
We're sorry!
739
00:42:19,250 --> 00:42:20,740
[All they have to do is carry it back...]
740
00:42:21,610 --> 00:42:24,270
Let's just quickly bring this to the village chief so...
741
00:42:24,270 --> 00:42:25,720
It's coming out!
742
00:42:26,890 --> 00:42:28,480
[Commotion]
743
00:42:28,800 --> 00:42:30,940
Hyung, it can come out!
744
00:42:30,940 --> 00:42:35,310
-How?
-It's head was popping out. If animals can put their heads through, they can put their whole body through.
745
00:42:36,200 --> 00:42:38,100
[Faced with another obstacle!!]
746
00:42:41,340 --> 00:42:44,130
If you hold the string like this, it can't escape.
747
00:42:44,770 --> 00:42:46,650
Oh, if you pull it tight?
748
00:42:46,650 --> 00:42:48,110
Ok, it's working.
749
00:42:48,110 --> 00:42:50,250
But, why am I doing this?!
750
00:42:52,870 --> 00:42:54,590
Let's hurry up and go to the village chief.
751
00:42:53,620 --> 00:42:55,200
[The black chicken was this hard to catch(?)...]
752
00:42:55,200 --> 00:42:57,050
[In a moment the Perfect Housewife will be born anew...]
753
00:43:00,200 --> 00:43:02,050
[On the other hand, the Family who went to dig up tubers...]
754
00:43:02,970 --> 00:43:04,530
Can't I just put it in my pocket?
755
00:43:04,530 --> 00:43:05,130
Wait.
756
00:43:05,140 --> 00:43:07,140
-Oppa, this seems to be the tuber field.
-This must be the tuber field.
757
00:43:07,440 --> 00:43:09,070
It should be on the floor...
758
00:43:08,000 --> 00:43:13,900
[Named 'cheon-ma' because it is said to have come from heaven. It keeps the body warm and increases blood circulation.]
759
00:43:12,820 --> 00:43:15,350
There are tubers in this field.
760
00:43:15,400 --> 00:43:18,240
-They said that if you dig here, they'll be here like potatoes.
-Oh really?
761
00:43:18,240 --> 00:43:20,740
Shovel softly so that they don't break.
762
00:43:21,680 --> 00:43:24,590
That's difficult. There's no trace of where they are.
763
00:43:25,020 --> 00:43:26,000
Just dig.
764
00:43:26,000 --> 00:43:27,280
They'll come out if you dig.
765
00:43:28,110 --> 00:43:30,240
They say that if you dig, money will come out.
766
00:43:30,460 --> 00:43:31,800
Ah! I found one!
767
00:43:31,800 --> 00:43:32,560
Oh?
768
00:43:32,900 --> 00:43:35,100
[This is a gastrodia tuber?]
769
00:43:33,710 --> 00:43:34,870
No, that's not it.
770
00:43:35,150 --> 00:43:36,580
[That's just a log...]
771
00:43:36,780 --> 00:43:38,050
Ah, here's one!
772
00:43:38,350 --> 00:43:39,550
Good!
773
00:43:38,560 --> 00:43:41,300
[This is a real gastrodia tuber!]
774
00:43:41,810 --> 00:43:43,140
See, oppa.
775
00:43:43,280 --> 00:43:43,900
Isn't this it?
776
00:43:43,900 --> 00:43:45,370
Doesn't it look like the mi-deo-deok root?
777
00:43:45,830 --> 00:43:46,620
That's right.
778
00:43:46,300 --> 00:43:47,800
[Amazement]
779
00:43:46,670 --> 00:43:47,710
-Right?
-Look at it, oppa.
780
00:43:47,710 --> 00:43:50,300
-It's all cut up.
-Wow, look at this, look at this!
781
00:43:52,750 --> 00:43:54,840
Here's one.
782
00:43:59,800 --> 00:44:03,900
[Everyone is excitedly digging for gastrodia tubers, which they are seeing for the first time...]
783
00:44:06,740 --> 00:44:08,500
[What do the tubers taste like?]
784
00:44:10,730 --> 00:44:12,480
It's too delicious.
785
00:44:13,400 --> 00:44:14,160
[Really?]
786
00:44:14,600 --> 00:44:16,600
[The hardworking Jong Kook]
787
00:44:17,530 --> 00:44:18,600
Oppa!
788
00:44:19,430 --> 00:44:20,060
What?
789
00:44:20,060 --> 00:44:21,310
Work hard!
790
00:44:21,940 --> 00:44:23,750
When you were just trusting Won Hee unni...
791
00:44:23,750 --> 00:44:24,990
You fooled around a lot!
792
00:44:26,480 --> 00:44:28,420
Kim 'Kook Jong' has some cute moments.
793
00:44:28,870 --> 00:44:31,490
You'll be excited when you go to his concert!
794
00:44:31,560 --> 00:44:32,180
Does he act all winsome?
795
00:44:32,180 --> 00:44:33,720
-He's dripping with winsomeness!
796
00:44:33,720 --> 00:44:36,100
What are you talking about! Winsomeness...?!
797
00:44:36,120 --> 00:44:38,500
All the stuff he doesn't show here, he shows it there!
798
00:44:38,500 --> 00:44:41,010
Since Eun Hye was there, I can see why he did...
799
00:44:41,320 --> 00:44:42,840
Let's see a show!
800
00:44:43,230 --> 00:44:45,710
We weren't invited, so if Kim Jong Kook oppa does it here once...
801
00:44:44,750 --> 00:44:47,700
[Because they missed it, a concert in the tuber field?]
802
00:44:45,850 --> 00:44:48,950
Yeah, let's. Oppa, you must be sorry because you didn't invite us to your concert...
803
00:44:48,950 --> 00:44:50,360
Are you not going to?
804
00:44:50,860 --> 00:44:52,360
[At a loss]
805
00:44:50,900 --> 00:44:52,280
Just show us a bit.
806
00:44:52,500 --> 00:44:56,380
Let's pretend to be guests at the concert and see a performance.
807
00:44:53,360 --> 00:44:55,500
[fanning] [fanning]
808
00:44:56,450 --> 00:44:57,350
Hyung!
809
00:44:57,860 --> 00:45:00,180
It was over yesterday... the day before yesterday.
810
00:44:58,190 --> 00:45:01,050
[Resolute]
811
00:45:05,040 --> 00:45:06,700
[Indecisive]
812
00:45:05,430 --> 00:45:06,850
The performance was really a lot of fun.
813
00:45:06,870 --> 00:45:09,410
Exactly! The highlight!
814
00:45:10,660 --> 00:45:14,890
The screen parts after they show a VTR of Turbo.
815
00:45:12,600 --> 00:45:14,750
[The moment Turbo was revived]
816
00:45:15,940 --> 00:45:20,000
[Exactly this stage]
817
00:45:23,240 --> 00:45:26,200
And then I came out...
818
00:45:26,100 --> 00:45:27,750
[Slowly moving the rhythm...]
819
00:45:36,550 --> 00:45:38,200
[Singing the melody with his lips...]
820
00:45:43,500 --> 00:45:44,650
[Who knew he would...]
821
00:45:43,790 --> 00:45:44,960
And, and...!
822
00:45:44,960 --> 00:45:45,980
Keep going!
823
00:45:46,050 --> 00:45:52,110
I have a dream that I'll one day make you mine.
824
00:45:47,050 --> 00:45:49,800
[Putting that aside, being passionate with a shovel]
825
00:45:52,110 --> 00:45:53,340
Kim Jong Kook!
826
00:45:52,630 --> 00:45:55,340
No matter what kind of hardships occur, I'll make it happen!
827
00:45:54,300 --> 00:45:57,450
[swaying] [swaying]
828
00:45:57,510 --> 00:45:59,600
[If they had not made him do it, what would have happened...]
829
00:46:04,320 --> 00:46:05,690
You're so cool, oppa!
830
00:46:05,710 --> 00:46:08,240
-Yeah, you were cool.
-You did it so well.
831
00:46:06,570 --> 00:46:07,800
[Happily smiling]
832
00:46:08,280 --> 00:46:09,130
Your hit and...?
833
00:46:09,130 --> 00:46:11,020
The song that's playing these days, 'Happy Virus'.
834
00:46:11,020 --> 00:46:12,730
I want to see that!
835
00:46:12,730 --> 00:46:15,550
-The dance movement is so hard to watch! It's all winsomeness from start to finish!
-Show us 'Happy Virus'!
836
00:46:15,550 --> 00:46:17,670
Show us your best goosebump raising dance!
837
00:46:17,150 --> 00:46:18,480
[Expectant]
838
00:46:19,160 --> 00:46:21,000
[What will be the best goosebump raising dance?]
839
00:46:21,990 --> 00:46:25,510
I love you, I love you.
840
00:46:26,570 --> 00:46:29,710
Only you, I only remember you.
841
00:46:31,330 --> 00:46:34,520
Wait, isn't this 'Crazy'? Why would you do that?
842
00:46:35,030 --> 00:46:36,950
You plagiarized the dance!
843
00:46:38,480 --> 00:46:40,630
Because it was a performance, I tried to make it fun...
844
00:46:40,750 --> 00:46:42,620
-Parody?
-Yes, I did it as parody.
845
00:46:42,750 --> 00:46:44,030
Did you cry at the end?
846
00:46:44,030 --> 00:46:45,780
At the end. At the end, lots of people cry.
847
00:46:45,780 --> 00:46:47,310
At the end, I was about to.
848
00:46:47,820 --> 00:46:50,040
-I slightly wanted to.
-What was your last song?
849
00:46:50,310 --> 00:46:51,110
'Thank You'
850
00:46:51,110 --> 00:46:52,390
'Thank you'!
851
00:46:52,470 --> 00:46:55,040
Thank you for coming to me... Ahh! Jong Kook oppa!!
852
00:46:56,440 --> 00:46:58,700
Hyung! It's been a while since you've last had a concert, right?
853
00:46:59,300 --> 00:47:01,700
[Elder, what time period's concert..]
854
00:46:59,590 --> 00:47:01,220
I want to hold a performance!
855
00:47:01,220 --> 00:47:02,810
It really looks like you want to.
856
00:47:02,870 --> 00:47:04,740
Hyung, you also made a trot album.
857
00:47:04,770 --> 00:47:06,500
Oppa, you sing trot well?
858
00:47:04,900 --> 00:47:07,500
[Kim Jong Kook, also tried trot?!]
859
00:47:06,640 --> 00:47:08,730
Daesung was completely tense...
860
00:47:10,310 --> 00:47:12,750
His title is funnier than Daesung's. 'Pick it for me'.
861
00:47:12,750 --> 00:47:13,760
'Pick it for me'?
862
00:47:13,020 --> 00:47:15,000
['Pick it for me'?]
863
00:47:14,570 --> 00:47:16,100
He asks to pick his phone number...
864
00:47:15,000 --> 00:47:16,300
[!! Phone number...]
865
00:47:18,120 --> 00:47:19,980
That's why I'm hesitating...
866
00:47:20,030 --> 00:47:21,470
-Ah, the title is 'Pick it for me'?
-Oppa, sing it!
867
00:47:21,510 --> 00:47:24,000
We'll judge if it'll do well or not.
868
00:47:21,900 --> 00:47:24,300
[First release in broadcast!]
869
00:47:24,350 --> 00:47:26,600
[Kim Jong Kook's trot, 'Pick it for me'!]
870
00:47:25,050 --> 00:47:25,670
The song?
871
00:47:25,670 --> 00:47:26,070
Yes.
872
00:47:26,070 --> 00:47:27,190
Ah, I shouldn't...
873
00:47:27,190 --> 00:47:28,080
Try it!
874
00:47:28,510 --> 00:47:30,080
[Again, holding the shovel...]
875
00:47:31,880 --> 00:47:34,990
My friend~ Please find out her number!
876
00:47:35,030 --> 00:47:39,400
The phone number of that smiling woman.
877
00:47:41,690 --> 00:47:43,430
Why aren't you picking our numbers?
878
00:47:45,200 --> 00:47:46,870
[And the next line is?]
879
00:47:46,000 --> 00:47:47,000
And next?
880
00:47:47,150 --> 00:47:48,610
Please find out her number!
881
00:47:48,610 --> 00:47:52,870
The phone number of that straight haired woman.
882
00:47:52,870 --> 00:47:54,740
He says, 'STRAIGHT haired'...
[Note: The correct way to say it would be 'saeng', but Kim Jong Kook stresses it and says 'ssaeng'.]
883
00:47:58,170 --> 00:48:00,450
Oppa, you've memorized Eun Hye's number, right?
884
00:48:00,650 --> 00:48:02,340
How can I remember that?
885
00:48:01,760 --> 00:48:02,430
Really?
886
00:48:02,430 --> 00:48:03,440
Yea...
887
00:48:03,440 --> 00:48:04,950
You call her everyday, why don't you know it?!
888
00:48:04,950 --> 00:48:06,950
What do you have her under on your speed dial?
889
00:48:06,160 --> 00:48:08,030
[Fake scandal rampage]
890
00:48:07,640 --> 00:48:10,630
I'll just go upstairs to her place and ask her myself!
891
00:48:10,870 --> 00:48:12,380
We live a floor apart.
892
00:48:12,380 --> 00:48:13,880
Unnie, don't do that!
893
00:48:13,880 --> 00:48:15,390
Does that make me seem desperate?
894
00:48:15,390 --> 00:48:16,720
Yea
895
00:48:19,120 --> 00:48:21,510
[And with that, the tuber field concert ends...]
896
00:48:23,080 --> 00:48:26,490
[Everyone working hard on the grandmother's chores...]
897
00:48:28,280 --> 00:48:31,150
[Finding a big gastrodia tuber]
898
00:48:31,390 --> 00:48:32,770
We're done, let's go.
899
00:48:32,150 --> 00:48:33,610
[And now the morning chores are done...]
900
00:48:32,770 --> 00:48:34,450
Let's hurry home so we can watch the baseball game!
901
00:48:35,100 --> 00:48:37,220
[The day of Japan vs. Korea WBC playoff]
902
00:48:38,230 --> 00:48:39,560
[Hurrying home to catch the game]
903
00:48:39,560 --> 00:48:41,260
Just get it for me once~
904
00:48:41,650 --> 00:48:43,760
Get me her phone number~
905
00:48:44,010 --> 00:48:46,330
[Slowly sticking to their head...]
906
00:48:48,480 --> 00:48:50,280
Oppa, it's stuck in my head
907
00:48:52,070 --> 00:48:55,520
[The gastrodia tuber team going to watch the game right away...]
908
00:48:59,180 --> 00:49:01,320
[Piercing stares]
909
00:49:00,750 --> 00:49:02,530
Uh~ I'm nervous~
910
00:49:06,290 --> 00:49:10,150
[The village chief handles the black chicken they caught]
911
00:49:10,150 --> 00:49:11,470
[Goosebumps]
912
00:49:14,520 --> 00:49:16,230
[Like a voluptious figure...]
913
00:49:17,030 --> 00:49:18,990
I feel strange
914
00:49:19,470 --> 00:49:20,950
What do you want to eat?
915
00:49:20,950 --> 00:49:21,650
Steamed chicken
916
00:49:22,060 --> 00:49:22,980
Steamed chicken?
917
00:49:23,140 --> 00:49:23,980
Spicy?
918
00:49:24,150 --> 00:49:25,440
Yea, spicy.
919
00:49:26,030 --> 00:49:27,240
You've had steamed chicken before, huh?
920
00:49:27,240 --> 00:49:27,940
Of course
921
00:49:27,840 --> 00:49:29,930
You think it'll taste the same?
922
00:49:33,130 --> 00:49:35,280
[The Perfect Housewife! Starting the steamed chicken...]
923
00:49:33,690 --> 00:49:34,970
How much water should I put in?
924
00:49:35,770 --> 00:49:37,360
Let's put the chicken in to see
925
00:49:43,860 --> 00:49:44,820
Up to here
926
00:49:44,930 --> 00:49:46,800
Up to its side
927
00:49:47,050 --> 00:49:50,310
Actually, just a little bit below the sides.
928
00:49:51,070 --> 00:49:52,490
So to its thighs then
929
00:49:51,440 --> 00:49:53,180
[Leaving with the chicken...]
930
00:49:59,460 --> 00:50:00,830
Boil it?
931
00:50:01,240 --> 00:50:02,760
We have to cut the chicken
932
00:50:03,260 --> 00:50:04,780
Then why did you put it in the water?
933
00:50:04,790 --> 00:50:06,390
To measure the water
934
00:50:06,000 --> 00:50:08,210
[The Perfect Housewife... Can we trust her...]
935
00:50:13,010 --> 00:50:14,030
Wonhee, are you still...
936
00:50:13,460 --> 00:50:14,950
Jaesuk, cut this
937
00:50:14,950 --> 00:50:15,460
How?
938
00:50:15,360 --> 00:50:17,320
It won't cut because of the bones.
939
00:50:15,660 --> 00:50:18,880
[Doesn't seem to be doing anything herself...]
940
00:50:21,880 --> 00:50:23,680
[Found a cleaver to cut it with...]
941
00:50:24,780 --> 00:50:26,710
[Nagging at him when she asked him to do it in the first place...]
942
00:50:29,780 --> 00:50:31,910
[The men, like sheep, working hard on either side...]
943
00:50:32,310 --> 00:50:34,630
Wonhee, we have to drain the blood huh?
944
00:50:35,480 --> 00:50:37,170
Can't we just eat the blood?
945
00:50:37,170 --> 00:50:38,520
No! We can't eat the blood.
946
00:50:38,120 --> 00:50:40,030
[The Perfect Housewife, slowly making us uneasy...]
947
00:50:38,660 --> 00:50:40,090
Blood doesn't taste good.
948
00:50:40,480 --> 00:50:41,400
It tastes weird.
949
00:50:43,060 --> 00:50:44,210
Ok, now take it out.
950
00:50:44,790 --> 00:50:46,400
[Already?]
951
00:50:45,800 --> 00:50:49,070
Wonhee, the blood has to drain out first or else
952
00:50:48,130 --> 00:50:51,430
[The Perfect Housewife vs Dumb and Dumber, difference of opinion]
953
00:50:49,220 --> 00:50:50,990
- It'll taste bad
- Exactly
954
00:50:51,710 --> 00:50:52,990
Let's make it authentic
955
00:50:54,040 --> 00:50:55,070
Pepper
956
00:50:56,190 --> 00:50:57,610
[The Perfect Housewife, seems like she knows what she's doing...]
957
00:50:57,540 --> 00:51:00,170
More. Hey, it's flying in the wind...
958
00:50:59,640 --> 00:51:00,800
[Huh?]
959
00:51:00,190 --> 00:51:06,170
Wonhee. I don't know about anything else, but why do you have your hand out?
960
00:51:06,590 --> 00:51:09,760
I can't get anything done with them here
961
00:51:10,250 --> 00:51:11,000
Housewives..
962
00:51:11,000 --> 00:51:12,190
Housewives?!
963
00:51:12,190 --> 00:51:15,120
You think housewives measure things out?
964
00:51:15,380 --> 00:51:17,010
They just roughly guess with their hands
965
00:51:17,010 --> 00:51:19,680
But he keeps shaking it out over the chicken, so...
966
00:51:19,680 --> 00:51:22,640
So then take it from him, why receive the pepper with your hand?
967
00:51:22,640 --> 00:51:24,470
That's how you measure out sesame oil...
968
00:51:27,470 --> 00:51:28,660
What are you doing?!
969
00:51:28,660 --> 00:51:31,760
Why are you shaking your hand?!
970
00:51:32,480 --> 00:51:35,420
Quit watching me!! Go away!
971
00:51:36,660 --> 00:51:37,590
He keeps...
972
00:51:37,590 --> 00:51:39,820
You're doing it with the salt too!
973
00:51:40,010 --> 00:51:41,920
Hey taste it to see if it's too salty
974
00:51:42,820 --> 00:51:44,690
[From her bare hands...]
975
00:51:45,310 --> 00:51:46,370
That's overboard
976
00:51:45,730 --> 00:51:47,880
[Even Jaesuk, friends for over 10 years, caught off guard...]
977
00:51:46,370 --> 00:51:48,970
We've known each other for over 10 years, Wonhee...
978
00:51:49,450 --> 00:51:51,700
We're going to have a lot to talk about on the talk show.
979
00:51:52,000 --> 00:51:53,830
You're very disappointing to me right now
980
00:51:53,930 --> 00:51:57,170
You said you were the Perfect Housewife! That you cook really well!
981
00:52:00,450 --> 00:52:02,400
If someone just tasted this I'd feel more confident about this
982
00:52:02,400 --> 00:52:04,050
It's still raw!
983
00:52:04,250 --> 00:52:07,150
All you did was put salt and pepper on and you want me to taste it?!
984
00:52:08,620 --> 00:52:10,100
Did you wash your hands?
985
00:52:11,820 --> 00:52:13,440
Wonhee! You didn't wash your hands?!
986
00:52:15,660 --> 00:52:17,340
[Going back to kneading]
987
00:52:17,910 --> 00:52:19,820
The water... Jaesuk-ie-ah (really informal)
988
00:52:19,820 --> 00:52:20,960
Jaesuck-ie-ah?!
989
00:52:20,860 --> 00:52:22,230
[Overwhelmed mind...]
990
00:52:22,020 --> 00:52:23,380
That's too much water
991
00:52:23,390 --> 00:52:25,330
After cutting this, it's too much water
992
00:52:24,060 --> 00:52:26,380
[Earlier she had confidently said up to the chicken's side...]
993
00:52:25,330 --> 00:52:26,870
Go pour out some water
994
00:52:27,690 --> 00:52:29,320
[Surging forward, they start cooking...]
995
00:52:30,670 --> 00:52:31,320
Isn't that too big?
996
00:52:31,320 --> 00:52:35,630
No it's fine. It should be big for steamed chicken
997
00:52:31,980 --> 00:52:34,100
[Clumsily cutting the vegetables]
998
00:52:38,080 --> 00:52:39,740
[First putting in the green onions]
999
00:52:40,710 --> 00:52:43,230
[Although sloppy, steadily making progress...]
1000
00:52:43,340 --> 00:52:49,200
We're going pretty fast because the Perfect Housewife is here
1001
00:52:54,280 --> 00:52:55,510
So you are a housewife?
1002
00:52:56,320 --> 00:52:57,890
Would I lie about that?
1003
00:52:56,490 --> 00:52:57,880
[Proud right away!]
1004
00:52:59,550 --> 00:53:03,250
You think this will taste good? We didn't have to marinate it right?
1005
00:53:00,270 --> 00:53:02,880
[The Perfect Housewife, started off with confidence]
1006
00:53:02,880 --> 00:53:05,130
[Asking Dumb and Dumber for advice...]
1007
00:53:02,950 --> 00:53:04,860
We should have!
1008
00:53:06,790 --> 00:53:08,310
You want it spicy, right?
1009
00:53:08,310 --> 00:53:08,980
Spicy?
1010
00:53:09,080 --> 00:53:11,040
Yea. Let's try it.
1011
00:53:11,240 --> 00:53:12,410
Who cares, why not!
1012
00:53:14,730 --> 00:53:16,320
You don't put it on now
1013
00:53:15,920 --> 00:53:17,340
No, we do it now
1014
00:53:17,260 --> 00:53:19,680
[The Perfect Housewife vs Dumb and Dumber, Round 2]
1015
00:53:17,340 --> 00:53:18,940
Why would you put red pepper paste on the chicken?!
1016
00:53:19,040 --> 00:53:23,280
When you steam makeral, you put it on the makeral
1017
00:53:19,780 --> 00:53:24,280
[The Perfect Housewife, marinade the chicken vs Dumb & Dumber make the soup spicy]
1018
00:53:23,480 --> 00:53:25,240
Now he understands what I'm saying.
1019
00:53:26,260 --> 00:53:28,510
I haven't understood what you're saying the whole time!
1020
00:53:28,070 --> 00:53:32,170
Just think about it! When your mothers made makeral how did they do it?
1021
00:53:32,170 --> 00:53:33,390
Chickens and makerals are different!
1022
00:53:33,800 --> 00:53:34,950
It's still steamed, isn't it?
1023
00:53:35,280 --> 00:53:36,780
Now he understands what I'm saying.
1024
00:53:37,650 --> 00:53:39,160
I'm just thinking about it!
1025
00:53:39,260 --> 00:53:42,170
I'm not understanding your way, I'm just thinking it over!
1026
00:53:42,890 --> 00:53:44,480
That's not how you do it, Wonhee
1027
00:53:45,590 --> 00:53:46,680
Let's just try it with one, then
1028
00:53:46,880 --> 00:53:48,500
Even if you do it on one, nuna...
1029
00:53:48,600 --> 00:53:50,310
You're right, I don't think this is how you do it...
1030
00:53:50,440 --> 00:53:52,030
You're right, I don't think this is how you do it...
1031
00:53:53,720 --> 00:53:57,340
What is this?!
1032
00:53:58,100 --> 00:53:59,220
Is it boiling?
1033
00:53:59,950 --> 00:54:01,020
Of course it is
1034
00:54:01,420 --> 00:54:04,330
The garlic looks like lottery balls. We have to pick them out.
1035
00:54:07,990 --> 00:54:10,090
[In the end, the Perfect Housewife gets her way and marinades the chicken]
1036
00:54:09,660 --> 00:54:11,190
Sugar, sugar, sugar.
1037
00:54:11,190 --> 00:54:15,390
The pepper is only getting on half of it...
1038
00:54:15,390 --> 00:54:16,920
This is driving me crazy
1039
00:54:17,550 --> 00:54:18,500
(Open the soy sauce!!)
1040
00:54:17,650 --> 00:54:18,350
Open this?
1041
00:54:19,030 --> 00:54:23,510
Quit worrying. Your eyes are trembling.
1042
00:54:23,710 --> 00:54:24,970
I know how you get.
1043
00:54:24,970 --> 00:54:30,180
Just calm down and think things through instead of pouring in more soy sauce.
1044
00:54:30,080 --> 00:54:31,270
Just listen to me.
1045
00:54:31,270 --> 00:54:33,430
It's salty now, right?
1046
00:54:33,530 --> 00:54:35,780
But then it goes in the water... will it be salty then?
1047
00:54:36,620 --> 00:54:37,490
I'm right, huh?
1048
00:54:38,910 --> 00:54:39,890
That's enough, though
1049
00:54:40,600 --> 00:54:41,980
Don't put too much in.
1050
00:54:42,760 --> 00:54:43,990
Are we boiling it in soy sauce?
1051
00:54:45,110 --> 00:54:48,470
We're boiling black chicken in soy sauce
1052
00:54:49,250 --> 00:54:50,800
Why is your hand out?!
1053
00:54:51,260 --> 00:54:53,830
I have to measure it or it'll be too bitter
1054
00:54:53,970 --> 00:54:54,910
The sesame oil will be bitter?
1055
00:54:54,910 --> 00:54:57,520
If you use too much sesame oil, it can be bitter
1056
00:54:56,620 --> 00:54:58,860
We used a lot of sesame oil yesterday and it came out good
1057
00:54:59,100 --> 00:55:01,450
It's different for each recipe
1058
00:55:01,860 --> 00:55:04,450
[Losing appearance a lot...]
1059
00:55:05,790 --> 00:55:08,000
Since the water is boiling, let's put this in.
1060
00:55:09,420 --> 00:55:10,480
It's in!
1061
00:55:10,480 --> 00:55:11,680
But the marinade...
1062
00:55:11,280 --> 00:55:14,690
It's fine. If it's too bland we can just pour more in
1063
00:55:18,140 --> 00:55:19,340
Let's pray now!
1064
00:55:21,920 --> 00:55:24,040
[The others busy watching the baseball game...]
1065
00:55:23,840 --> 00:55:25,540
Can I go check the score?
1066
00:55:25,640 --> 00:55:27,630
Daesung, want me to go check the score?
1067
00:55:28,180 --> 00:55:29,750
Don't do that...
1068
00:55:29,640 --> 00:55:30,970
Should we just take a quick look?
1069
00:55:31,480 --> 00:55:34,020
Ok, I'm just going to look real quick
1070
00:55:36,860 --> 00:55:39,450
I can taste it now, right? Since it's probably cooked.
1071
00:55:43,900 --> 00:55:45,560
Nuna, I'm just going to check the score...
1072
00:55:49,350 --> 00:55:51,340
[Doing whatever she wants...]
1073
00:55:54,350 --> 00:55:56,290
I should do all this while they're gone!
1074
00:56:01,640 --> 00:56:03,100
[The results]
1075
00:56:05,620 --> 00:56:07,280
It's almost ready...
1076
00:56:13,540 --> 00:56:16,010
[All the things she couldn't put in under their watchful eyes...]
1077
00:56:19,510 --> 00:56:22,130
[Is this steamed dish... being made properly...?]
1078
00:56:27,040 --> 00:56:29,420
Everyone's here. Even the director!
1079
00:56:29,930 --> 00:56:33,430
We're over there cooking and there's no one there!
1080
00:56:31,770 --> 00:56:33,820
[The director of photography...]
1081
00:56:33,820 --> 00:56:34,860
[The PD]
1082
00:56:36,480 --> 00:56:38,850
There's no PD over there!
1083
00:56:40,270 --> 00:56:41,570
[At this moment]
1084
00:56:42,470 --> 00:56:43,840
[Hit]
1085
00:56:45,320 --> 00:56:47,780
[Overjoyed]
1086
00:56:47,780 --> 00:56:49,200
[Eager]
1087
00:56:50,250 --> 00:56:52,230
[Both staff and entertainer]
1088
00:56:53,020 --> 00:56:54,510
[All ecstatic]
1089
00:56:55,660 --> 00:56:58,000
[However it's an out...]
1090
00:56:59,800 --> 00:57:02,080
[Whatever the case, these two... do they remember they have to cook the steamed chicken...]
1091
00:57:02,820 --> 00:57:04,390
If the wind just blew a little stronger!
1092
00:57:07,910 --> 00:57:09,730
[Everyone in a frenzy over the baseball game...]
1093
00:57:11,360 --> 00:57:13,020
[While this one is in a frenzy over the steamed chicken]
1094
00:57:13,820 --> 00:57:15,620
[The ham she brought from home...]
1095
00:57:16,430 --> 00:57:18,890
[In the steamed chicken?]
1096
00:57:23,970 --> 00:57:26,760
I'm in a rush right now... in case they catch me...
1097
00:57:28,530 --> 00:57:31,670
[Dumb and Dumber are coming!]
1098
00:57:31,030 --> 00:57:32,340
I can hear them coming!
1099
00:57:33,180 --> 00:57:34,600
Oh no!
1100
00:57:37,280 --> 00:57:38,570
[Without even cutting them all and putting them straight from the can!]
1101
00:57:38,780 --> 00:57:39,590
What are you putting in?!
1102
00:57:39,590 --> 00:57:42,000
What is that?
1103
00:57:39,890 --> 00:57:41,580
[She's been caught!]
1104
00:57:42,030 --> 00:57:43,720
There you go again!
1105
00:57:44,790 --> 00:57:47,030
Everytime you cook you use this!
1106
00:57:48,430 --> 00:57:50,450
She didn't even cut them all because she rushed through!
1107
00:57:50,050 --> 00:57:52,380
Who puts ham in steamed chicken?!
1108
00:57:52,670 --> 00:57:53,880
This is safe
1109
00:57:54,370 --> 00:57:56,470
If the chicken comes out bad we can at least eat this!
1110
00:57:57,210 --> 00:58:00,740
That bag of hers has so much random things!
1111
00:58:02,050 --> 00:58:02,950
[Put it in!!]
1112
00:58:04,440 --> 00:58:05,910
[In the end, throwing in the ham!]
1113
00:58:05,700 --> 00:58:06,750
But the color isn't right
1114
00:58:06,750 --> 00:58:08,340
No, I tasted it earlier. It tastes right.
1115
00:58:09,150 --> 00:58:09,980
You already tasted it?
1116
00:58:10,030 --> 00:58:10,510
Really?
1117
00:58:10,510 --> 00:58:12,180
We just need to cook it longer
1118
00:58:14,020 --> 00:58:14,990
Isn't this too much water?
1119
00:58:14,990 --> 00:58:16,280
Then take some out
1120
00:58:16,280 --> 00:58:18,270
[Because she put so much soy sauce in...]
1121
00:58:18,270 --> 00:58:19,450
Have a taste
1122
00:58:20,050 --> 00:58:22,630
[Dumb and Dumber sample]
1123
00:58:21,380 --> 00:58:21,860
How is it?
1124
00:58:21,860 --> 00:58:23,390
Oh, it's good?
1125
00:58:22,960 --> 00:58:24,200
Really?
1126
00:58:23,960 --> 00:58:26,950
It really does taste good. How did it come out like this?
1127
00:58:26,950 --> 00:58:28,170
How is it?
1128
00:58:28,270 --> 00:58:29,000
Wow!
1129
00:58:28,900 --> 00:58:30,000
[In wonder]
1130
00:58:29,360 --> 00:58:30,040
Oh, I was going crazy!
1131
00:58:32,430 --> 00:58:33,880
[The Perfect Housewife, 9 years of her life]
1132
00:58:33,030 --> 00:58:33,740
Wonhee!
1133
00:58:34,030 --> 00:58:35,920
You think you guys can talk to me like that?!
1134
00:58:36,010 --> 00:58:37,870
Wonhee, we're really sorry!
1135
00:58:37,930 --> 00:58:39,770
Do you know how bad I felt when you guys ran off?!
1136
00:58:40,080 --> 00:58:41,700
I was throwing everything in!
1137
00:58:42,880 --> 00:58:45,630
You are the real Perfect Housewife!
1138
00:58:48,060 --> 00:58:49,260
The morning master!
1139
00:58:48,460 --> 00:58:49,860
Delayed admiration
1140
00:58:58,110 --> 00:58:59,560
[Putting in red pepper powder...]
1141
00:58:58,350 --> 00:58:59,720
It still tastes good with the ham in there
1142
00:59:00,000 --> 00:59:00,880
That's enough! That's too much!
1143
00:59:03,850 --> 00:59:07,950
Aren't you overreacting? I thought it was some huge dilemma or something.
1144
00:59:07,950 --> 00:59:09,700
[Raising her voice after hearing it tastes good]
1145
00:59:10,210 --> 00:59:11,470
Should I make the fire stronger?
1146
00:59:10,700 --> 00:59:12,280
There still seems to be too much soup...
1147
00:59:12,090 --> 00:59:16,790
No. Once this goes away there's no end. Lower the fire.
1148
00:59:16,900 --> 00:59:25,080
You seem absolutely confident about everything. Earlier you were talking about praying
1149
00:59:25,080 --> 00:59:25,660
Should I get the table ready then?
1150
00:59:25,660 --> 00:59:26,170
Yeah, get it ready
1151
00:59:26,480 --> 00:59:28,470
Oh, this was fast
1152
00:59:28,470 --> 00:59:32,500
She really is the Perfect Housewife! Since you're the Perfect Housewife, it was made really fast!
1153
00:59:32,500 --> 00:59:35,130
We usually eat breakfast past noon.
1154
00:59:38,560 --> 00:59:39,530
Oh! It's here!
1155
00:59:43,020 --> 00:59:43,880
Oh, I thought he meant they were here
1156
00:59:47,340 --> 00:59:49,530
Should look where you're going...
1157
00:59:49,780 --> 00:59:51,450
What happened?
1158
00:59:52,610 --> 00:59:54,080
Oh it hurts!
1159
00:59:54,080 --> 00:59:56,560
Daesung! Get me the ladle!
1160
00:59:58,730 --> 01:00:01,570
Oh, it's right here. Jaesuk, give me the ladle!
1161
01:00:01,570 --> 01:00:03,090
[Only worried about the ladle
instead of her friend of 10 years...]
1162
01:00:10,260 --> 01:00:11,030
When can we eat?
1163
01:00:11,030 --> 01:00:13,100
It's ready!
1164
01:00:13,100 --> 01:00:15,100
Bring it here. You guys don't deliver?
1165
01:00:15,100 --> 01:00:17,680
We don't. But it's really good.
1166
01:00:19,770 --> 01:00:21,390
[At this moment, a Japanese player gets out!]
1167
01:00:21,390 --> 01:00:23,300
[Going crazy]
1168
01:00:29,230 --> 01:00:32,030
[How many times did he run back and forth today...]
1169
01:00:34,020 --> 01:00:35,710
We got out?
1170
01:00:35,710 --> 01:00:40,520
No, Japan did. It's a double play right now.
1171
01:00:42,110 --> 01:00:42,870
How much do we put in?
1172
01:00:42,870 --> 01:00:44,660
Put it all in
1173
01:00:44,840 --> 01:00:45,640
All of it?
1174
01:00:45,640 --> 01:00:47,170
Not the water. Just the noodles
1175
01:00:48,160 --> 01:00:49,340
You're here already?
1176
01:00:51,440 --> 01:00:52,000
It's fine
1177
01:00:54,410 --> 01:00:55,770
We made steamed chicken today
1178
01:01:00,070 --> 01:01:01,950
Oppa, did you catch it and kill it yourself?
1179
01:01:02,390 --> 01:01:03,370
The village chief killed it for us
1180
01:01:03,640 --> 01:01:04,490
It smells really good
1181
01:01:04,490 --> 01:01:05,600
It's a work of art
1182
01:01:08,020 --> 01:01:09,750
[And so the breakfast begins...]
1183
01:01:15,100 --> 01:01:17,010
[Hearing the staff's cheers]
1184
01:01:20,640 --> 01:01:22,270
[The family makes their way to the TV]
1185
01:01:28,020 --> 01:01:30,410
[They're really fast...]
1186
01:01:35,550 --> 01:01:37,970
[Pumped up over the home run]
1187
01:01:45,040 --> 01:01:47,040
[A pleasure to watch again,
Chu Shin Soo's tie-making home run]
1188
01:01:48,170 --> 01:01:48,810
Go Korea!
1189
01:01:53,890 --> 01:01:57,630
[Going back to breakfast in a good mood...]
1190
01:01:59,100 --> 01:02:02,400
I wish I was there. I wish I was at that field!
1191
01:02:07,030 --> 01:02:09,630
The ham flavor really soaked in
1192
01:02:07,050 --> 01:02:09,120
What will the Family think of the steamed chicken?
1193
01:02:11,330 --> 01:02:13,620
It tastes like spicy sausage stew
1194
01:02:14,790 --> 01:02:18,380
It's still good though, huh? Our Perfect Housewife here really put in a lot of effort
1195
01:02:19,870 --> 01:02:22,040
[One of the family's best breakfasts]
1196
01:02:21,170 --> 01:02:21,990
It tastes good
1197
01:02:27,070 --> 01:02:29,730
[The Korean baseball team did their best for the game
and the Perfect Housife did her best for the steamed chicken!]
1198
01:02:32,010 --> 01:02:33,900
[After a moment,
the family gathers in front of the TV]
1199
01:02:35,140 --> 01:02:36,160
[Bottom of the ninth, 2 outs,
Parying for a tie!]
1200
01:02:39,790 --> 01:02:42,170
[Even Hyori, clueless about baseball]
1201
01:02:42,410 --> 01:02:44,910
And sports fanatic, Jongkook
1202
01:02:45,110 --> 01:02:48,460
[Everyone, sharing the excitement]
1203
01:02:51,160 --> 01:02:54,800
[Right now everyone shares the same spirit!]
1204
01:03:05,040 --> 01:03:07,060
[Today we were able to see
the best of Korean baseball...]
1205
01:03:13,650 --> 01:03:15,040
[Chapter 4
The Family Song!]
1206
01:03:18,010 --> 01:03:22,390
[The Family Song made with the help of Kim Tae Won]
1207
01:03:22,390 --> 01:03:27,450
[The family coming up with ideas to put in the song]
1208
01:03:29,000 --> 01:03:30,540
How did we take off?
1209
01:03:30,540 --> 01:03:32,280
Yellow?
1210
01:03:36,980 --> 01:03:40,040
[The Family's memories
making up the lyrics]
1211
01:03:39,070 --> 01:03:41,400
When the moon comes out. When the stars come out.
1212
01:03:42,080 --> 01:03:44,060
[But!]
1213
01:03:44,030 --> 01:03:44,610
To grandmother's house~
1214
01:03:45,850 --> 01:03:47,390
[Clumsy ChunHee!]
1215
01:03:48,020 --> 01:03:49,820
[With a word of advice from their teacher!]
1216
01:03:49,820 --> 01:03:52,180
Raise your eyes and look at the sky?!
1217
01:03:54,560 --> 01:03:58,600
[Hard to understand his teachings]
1218
01:04:02,230 --> 01:04:05,570
[And his quickly depleting stamina!]
1219
01:04:09,970 --> 01:04:11,680
[In the end Jongshin will finish the lyrics!]
1220
01:04:11,680 --> 01:04:14,000
[How will the Family Song come out...?!]
1221
01:04:16,040 --> 01:04:18,920
[2 weeks later...
on a warm spring day...]
1222
01:04:21,210 --> 01:04:24,600
[Everyone going over the lyrics Jongshin completed]
1223
01:04:24,600 --> 01:04:26,160
[The Family all gathered in one spot]
1224
01:04:27,040 --> 01:04:28,720
[Going over their parts]
1225
01:04:28,720 --> 01:04:30,980
With our young~est~
1226
01:04:31,830 --> 01:04:34,270
[...Tone deaf... Chunhee...?]
1227
01:04:34,270 --> 01:04:36,270
Why are you doing this with your hands?
1228
01:04:36,550 --> 01:04:38,270
Whenever the note changes so does your hand
1229
01:04:39,010 --> 01:04:41,730
Chunhee. Just don't do it.
1230
01:04:41,980 --> 01:04:43,740
We can ad lib a little bit in it
1231
01:04:43,740 --> 01:04:45,740
We have to!
1232
01:04:52,220 --> 01:04:54,490
[Excessive ad libbing...]
1233
01:04:54,490 --> 01:04:55,790
Don't do something you can't do!
1234
01:04:55,790 --> 01:04:57,050
Fine! Fine!
1235
01:04:57,050 --> 01:04:59,890
Let's take it from the top! Hyori's part!
1236
01:05:00,490 --> 01:05:02,040
Write me a solo part!
1237
01:05:02,990 --> 01:05:05,100
Whenever Jaesuk calls
1238
01:05:05,100 --> 01:05:06,960
I quickly get up and go
1239
01:05:06,960 --> 01:05:10,080
Without knowing where I'm going
1240
01:05:11,500 --> 01:05:18,240
One by one we find each other. With sleepy eyes half open. Such beautiful sights to see
1241
01:05:18,240 --> 01:05:19,060
Together
1242
01:05:19,060 --> 01:05:20,280
Family has arrived
1243
01:05:20,260 --> 01:05:22,990
He meant for Hyori and Jongkook to sing together...
1244
01:05:20,280 --> 01:05:21,030
No, no!
1245
01:05:23,310 --> 01:05:26,090
He must be really anticipating... his part...
1246
01:05:28,110 --> 01:05:29,130
We should all be together in the beginning
1247
01:05:28,930 --> 01:05:29,720
Yejin!
1248
01:05:30,010 --> 01:05:33,100
Restless, talkative Jaesuk-ie
1249
01:05:33,100 --> 01:05:34,530
Now I really seem talkative!
1250
01:05:34,530 --> 01:05:37,260
Game Devil Stepmother Sooro
1251
01:05:36,110 --> 01:05:37,970
[The warm spring day]
1252
01:05:37,260 --> 01:05:43,130
Recuperating middle aged Jongshin
1253
01:05:38,730 --> 01:05:41,030
[and the Family that warms our hearts]
1254
01:05:43,530 --> 01:05:45,030
Oh~ You're doing good!
1255
01:05:45,400 --> 01:05:46,340
[Bashful]
1256
01:05:46,340 --> 01:05:49,450
The guys are all scared, Hyori-yah
1257
01:05:50,030 --> 01:05:53,040
Knife in hand Lady Yejin-ie
1258
01:05:53,070 --> 01:05:55,530
[He's not even the lead vocals...]
1259
01:05:55,040 --> 01:05:58,360
And so we make a bond between us all
1260
01:05:58,360 --> 01:05:59,780
Ad lib!
1261
01:06:03,000 --> 01:06:07,630
In no time our memories
1262
01:06:06,120 --> 01:06:10,020
The Family singing with one voice
1263
01:06:07,630 --> 01:06:11,730
Become like grandmother's kimchi
1264
01:06:10,020 --> 01:06:14,080
[The lyrics fitting for the Family Song]
1265
01:06:11,730 --> 01:06:17,000
One by one coming through in our little song
1266
01:06:14,280 --> 01:06:17,670
[One memory popping up after another]
1267
01:06:20,090 --> 01:06:23,870
In no time we're Family
1268
01:06:24,030 --> 01:06:26,980
I won't ever forget you all
1269
01:06:28,150 --> 01:06:29,810
In the warm village
1270
01:06:29,810 --> 01:06:32,980
Sharing each passing season
1271
01:06:35,030 --> 01:06:37,490
Now it's the uneasy Chunhee's turn!
1272
01:06:36,050 --> 01:06:39,130
Doesn't have the eyes of an idol
1273
01:06:37,490 --> 01:06:39,150
...Huh...?
1274
01:06:39,130 --> 01:06:42,980
Our young~est Daesung-ie
1275
01:06:43,890 --> 01:06:46,000
[Is he, the black hole...]
1276
01:06:44,350 --> 01:06:48,000
And so we make a bond between us all
1277
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Chunhee! Put in some ad lib!
1278
01:06:51,940 --> 01:06:53,050
Let's go then
1279
01:06:53,050 --> 01:06:55,050
[In a moment, the complete
Family Song]
1280
01:06:56,060 --> 01:06:58,970
With our young~est, Daesung-ie
1281
01:07:00,080 --> 01:07:01,650
Oppa, didn't you give Chunhee too hard of a part?
1282
01:07:06,040 --> 01:07:08,950
[Each person practicing their own part...]
1283
01:07:08,950 --> 01:07:10,470
[Clumsy Chunhee keeps messing up]
1284
01:07:15,040 --> 01:07:16,850
[So he's getting one-on-one help from Jongkook]
1285
01:07:18,400 --> 01:07:20,000
Why
1286
01:07:18,400 --> 01:07:20,000
falsetto?
1287
01:07:20,030 --> 01:07:21,830
That's too high for you
1288
01:07:22,020 --> 01:07:22,900
How should I do it then?
1289
01:07:22,900 --> 01:07:25,900
Like 'Doesn't have the eyes of an idol.' Try it. '
1290
01:07:30,380 --> 01:07:31,110
Say 'idol'
1291
01:07:31,110 --> 01:07:32,480
Idol
1292
01:07:35,910 --> 01:07:39,320
[Even worse than before...]
1293
01:07:39,320 --> 01:07:41,320
[...At his wit's end...]
1294
01:07:45,450 --> 01:07:46,590
Say 'ah'
1295
01:07:47,070 --> 01:07:48,420
Try to get the pitch. Ah!
1296
01:07:51,010 --> 01:07:52,760
[Will it work like that...?]
1297
01:07:54,050 --> 01:07:57,040
[Does it after pinching him...]
1298
01:07:57,040 --> 01:07:58,900
[Will they be able to record it like this...?]
1299
01:08:01,120 --> 01:08:04,050
[Suddenly finding the right pitch]
1300
01:08:05,620 --> 01:08:07,040
That's it!
1301
01:08:08,940 --> 01:08:10,540
[But...]
1302
01:08:12,780 --> 01:08:14,070
Let's go
1303
01:08:15,660 --> 01:08:18,190
[Heading to the studio(?) with a heavy heart...]
1304
01:08:21,110 --> 01:08:22,500
[Drumroll please]
1305
01:08:22,600 --> 01:08:24,600
[The Family Song written together of their memories of their first year]
1306
01:08:25,880 --> 01:08:27,600
[Trapped in the hot container in such hot weather]
1307
01:08:28,860 --> 01:08:31,000
Just record us practicing
1308
01:08:33,470 --> 01:08:35,670
[Practicing like it's the real thing~]
1309
01:08:37,160 --> 01:08:39,440
[Hyori & Jongkook's beautiful harmony]
1310
01:08:45,140 --> 01:08:46,370
[That's me]
1311
01:08:49,920 --> 01:08:51,540
[Even adding a nasaly giggle]
1312
01:08:50,840 --> 01:08:51,820
Oh, that sounded good!
1313
01:09:03,660 --> 01:09:05,510
[Anime theme song Jaesuk singing neatly again]
1314
01:09:06,500 --> 01:09:08,540
[Looking cooler than his usual image, Yoon Producer~]
1315
01:09:10,850 --> 01:09:12,700
[Excessive ad lib]
1316
01:09:19,220 --> 01:09:20,720
Faster! Do it faster!
1317
01:09:23,360 --> 01:09:28,050
[The gourmet student that made everyone happy]
1318
01:09:28,050 --> 01:09:31,610
[Family's everyday life]
1319
01:09:31,610 --> 01:09:35,810
[With The Family members' individual personalities]
1320
01:09:35,810 --> 01:09:38,410
[In the beautiful lyrics]
1321
01:09:40,260 --> 01:09:42,250
[Chunhee singing carefully after all his practice]
1322
01:09:46,740 --> 01:09:49,520
[But still having a little difficult with that part]
1323
01:09:49,520 --> 01:09:51,830
[Not what he wanted for the recording...]
1324
01:10:07,270 --> 01:10:08,880
I'll just drop out now, guys
1325
01:10:13,070 --> 01:10:14,590
Oppa, do the finishing touch
1326
01:10:26,340 --> 01:10:28,450
Oppa, you can't hit the note on that part?
1327
01:10:29,140 --> 01:10:30,330
Try going into falsetto like this
1328
01:10:32,380 --> 01:10:33,570
Try pulling his hair
1329
01:10:33,370 --> 01:10:35,650
[Don't think he can hit the high notes...]
1330
01:10:35,750 --> 01:10:37,550
[Using Hwang Jungmin's technique, pulling the hair!]
1331
01:10:40,250 --> 01:10:42,010
[It works!]
1332
01:10:45,310 --> 01:10:47,360
Oppa! (Imitating one of his songs)
1333
01:10:49,110 --> 01:10:52,230
[A familiar melody...]
1334
01:10:50,150 --> 01:10:51,970
My nose was so congested then
1335
01:10:57,010 --> 01:10:58,530
You must really like that sound
1336
01:11:01,570 --> 01:11:03,680
We can sing it how we want though, right?
1337
01:11:03,680 --> 01:11:06,040
Of course! Mold it to your style.
1338
01:11:06,040 --> 01:11:08,120
Instead of saying Lady Yejin, can I say Young Lady Yejin?
1339
01:11:08,520 --> 01:11:11,330
Should we start? Let's do this with a fighting spirit!
1340
01:11:11,900 --> 01:11:13,140
Music please
1341
01:11:13,480 --> 01:11:15,300
[Now unveiling, Family Song]
1342
01:11:16,250 --> 01:11:21,090
[A Day with the Family] [composed by: Yoon Jongshin, sung by: Family]
1343
01:11:25,070 --> 01:11:26,950
Whenever Jaesuk calls
1344
01:11:26,950 --> 01:11:29,010
I quickly get up and go
1345
01:11:29,010 --> 01:11:32,920
Without knowing where I'm going
1346
01:11:32,920 --> 01:11:35,090
One by one we find each other
1347
01:11:35,090 --> 01:11:37,100
With sleepy eyes half open
1348
01:11:37,100 --> 01:11:41,200
Such beautiful sights to see
1349
01:11:41,200 --> 01:11:47,200
Family has arrived
1350
01:11:49,110 --> 01:11:52,700
Restless, talkative Jaesuk-ie
1351
01:11:53,000 --> 01:11:56,420
Game Devil Stepmother Sooro
1352
01:11:56,420 --> 01:12:02,910
Recuperating middle aged Jongshin
1353
01:12:04,940 --> 01:12:08,950
The guys are all scared, Hyori-yah
1354
01:12:08,950 --> 01:12:12,910
Knife in hand Young Lady Yejin-ie
1355
01:12:12,910 --> 01:12:14,730
And so we make
1356
01:12:14,730 --> 01:12:18,490
A bond between us all
1357
01:12:21,500 --> 01:12:25,020
Everyone: In no time our memories
1358
01:12:25,020 --> 01:12:28,860
Become like grandmother's kimchi
1359
01:12:28,860 --> 01:12:35,280
One by one coming through in our little song
1360
01:12:37,160 --> 01:12:41,070
In no time we're Family
1361
01:12:41,070 --> 01:12:44,940
I won't ever forget you all
1362
01:12:44,940 --> 01:12:47,000
In the warm village
1363
01:12:47,000 --> 01:12:51,280
Sharing each passing season
1364
01:12:55,120 --> 01:12:57,060
When we hear our PD's voice
1365
01:12:57,060 --> 01:12:59,110
shouting 'start the game!'
1366
01:12:59,110 --> 01:13:02,920
Our greed for body gags come out
1367
01:13:02,920 --> 01:13:05,110
The village chief gives us food
1368
01:13:05,110 --> 01:13:07,100
That we cook in many ways
1369
01:13:07,100 --> 01:13:11,070
Who's going to get the table ready?
1370
01:13:11,070 --> 01:13:16,770
A day with the Family
1371
01:13:19,190 --> 01:13:23,020
Muscular chatterbox Jongkook-ie
1372
01:13:23,020 --> 01:13:26,560
With love in his small eyes
1373
01:13:26,560 --> 01:13:33,540
Can't believe Clumsy Chunhee's IQ is that high
1374
01:13:35,080 --> 01:13:38,810
Doesn't have the eyes of an idol
1375
01:13:38,810 --> 01:13:42,830
Our young~est Daesung-ie
1376
01:13:42,830 --> 01:13:44,970
And so we make
1377
01:13:44,970 --> 01:13:50,370
A bond between us all
1378
01:13:51,360 --> 01:13:55,110
Everyone: In no time our memories
1379
01:13:55,110 --> 01:13:58,830
Become like grandmother's kimchi
1380
01:13:58,830 --> 01:14:05,980
Accumulating mileage to go see each other
1381
01:14:07,350 --> 01:14:11,080
In no time we're Family
1382
01:14:11,080 --> 01:14:14,870
I won't ever forget you all
1383
01:14:14,870 --> 01:14:17,040
In the warm village
1384
01:14:17,040 --> 01:14:21,350
Sharing each passing season
1385
01:14:23,210 --> 01:14:24,990
In the warm village
1386
01:14:24,990 --> 01:14:29,760
Sharing each passing season
1387
01:14:30,430 --> 01:14:31,960
Chunhee-yah!
1388
01:14:36,110 --> 01:14:39,300
Grandma, Grandpa. We wish you good health!
1389
01:14:39,100 --> 01:14:40,250
[21st Family. Hangeh Village. April 2009]
1390
01:14:41,370 --> 01:14:43,410
[Family Outing to Gyeongnam Goseong's bay]
1391
01:14:45,680 --> 01:14:48,500
[The man with smoldering, incredible strength]
1392
01:14:48,500 --> 01:14:49,850
[Like dancing to a song]
1393
01:14:52,930 --> 01:14:54,890
[With a feverish charisma, New Family Cha Seungwon]
1394
01:14:56,210 --> 01:14:57,790
[Catching fish with an open mouth]
1395
01:15:00,540 --> 01:15:01,840
[The Family becoming great fans of Seungwon]
1396
01:15:03,160 --> 01:15:06,080
[Except one person...]
1397
01:15:08,240 --> 01:15:10,790
[The two men struggling to be the alpha male!]
1398
01:15:13,850 --> 01:15:16,800
[Game Devil Sooro who has never lost a game]
1399
01:15:19,000 --> 01:15:21,510
[With an omnipotent charm, Cha Seungwon in Goseong]
1400
01:15:21,510 --> 01:15:45,000
Translators: suebee, angelyrique
Timers: warunee123, swtsrwlove, akemi, pekkles
Editors: swtsrwlove, melijay
Encoder: melijay
Uploaders: melijay
158143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.