All language subtitles for Dinotopia.PART.3.2002.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,641 --> 00:00:19,487 - The senate recognizes Skybax's Captain Oonu. 2 00:00:19,895 --> 00:00:22,569 We are ready to hear your report. 3 00:00:24,399 --> 00:00:26,242 - Lord Mayor, Senators, 4 00:00:28,111 --> 00:00:30,205 Unabba has been evacuated. 5 00:00:30,739 --> 00:00:32,366 There are reports of large scale attacks 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,334 right along the Eastern quarter. 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,416 Permission to speak frankly, sir. 8 00:00:40,874 --> 00:00:42,296 - Please continue. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,307 - Our squadrons can no longer patrol 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,309 the Eastern territories. 11 00:00:51,593 --> 00:00:53,953 The Tyrannosaurus herd is destroying everything in it's path 12 00:00:54,137 --> 00:00:55,764 and the Pteranodons are breaching all 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,808 their traditional boundaries. 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,194 I request permission to reassign the corps 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,320 to protect the refugees on the eastern approach 16 00:01:02,604 --> 00:01:03,651 to Waterfall City. 17 00:01:03,939 --> 00:01:05,179 - You are not the only province 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,072 to be experiencing difficulty. 19 00:01:07,359 --> 00:01:09,399 - We must evacuate everyone in the outer settlements 20 00:01:09,528 --> 00:01:10,922 and bring them here to Waterfall City 21 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 for protection, sir. 22 00:01:12,239 --> 00:01:14,833 - We cannot support the whole of Dinotopia here 23 00:01:15,117 --> 00:01:16,164 on this island city. 24 00:01:16,451 --> 00:01:18,249 We simply don't have the resources. 25 00:01:21,790 --> 00:01:24,964 - Last week, my new students graduated. 26 00:01:25,252 --> 00:01:27,971 I have been pushing them harder than ever before. 27 00:01:28,255 --> 00:01:29,973 I am not training them to seek peace. 28 00:01:30,257 --> 00:01:31,600 I am training them to fight 29 00:01:31,883 --> 00:01:34,477 and I fear, I am training them to die. 30 00:01:34,761 --> 00:01:35,761 - He's right. 31 00:01:35,846 --> 00:01:38,019 We must make an expedition to the World Beneath 32 00:01:38,307 --> 00:01:39,980 to find new sunstones. 33 00:01:40,267 --> 00:01:41,267 - Sit down. 34 00:01:41,476 --> 00:01:42,022 - Yes but Mayor, I... 35 00:01:42,311 --> 00:01:44,109 - You have spoke already. 36 00:01:44,396 --> 00:01:45,739 We must protect our traditions 37 00:01:46,023 --> 00:01:48,276 and follow the ancient codes. 38 00:01:48,567 --> 00:01:51,992 Just as we live by the codes of Dinotopia, 39 00:01:52,279 --> 00:01:54,373 so must we prepare to die. 40 00:01:54,740 --> 00:01:56,413 - And die we will. 41 00:02:14,217 --> 00:02:16,640 - Lord Mayor, Lord Mayor. 42 00:02:16,928 --> 00:02:19,101 - Yes, yes, what is it? 43 00:02:19,389 --> 00:02:20,686 - They're coming, sir. 44 00:02:20,974 --> 00:02:22,100 - Who is coming? 45 00:02:22,434 --> 00:02:24,061 - The refugees, sir. 46 00:02:24,436 --> 00:02:25,528 A sea of them. 47 00:02:42,412 --> 00:02:45,165 - Look at those poor souls. 48 00:02:45,540 --> 00:02:47,668 I could just grab those senators by their robes 49 00:02:48,085 --> 00:02:49,257 and shake them. 50 00:02:50,170 --> 00:02:52,514 Somebody has to do something. 51 00:02:53,340 --> 00:02:55,684 - That's called anger, Zippo. 52 00:02:56,093 --> 00:02:57,936 You're making progress. 53 00:03:11,858 --> 00:03:15,453 - The prime sunstone won't last much longer. 54 00:03:16,780 --> 00:03:20,876 - Wait a minute, this looks like the Temple in the Swamp. 55 00:03:21,410 --> 00:03:23,458 - Yes, of course. 56 00:03:23,745 --> 00:03:27,841 According to the scroll, it is called the Temple of Kora. 57 00:03:28,125 --> 00:03:30,344 These carvings look very familiar. 58 00:03:30,627 --> 00:03:32,095 - We must go back there. 59 00:03:32,379 --> 00:03:33,779 If this leads to the World beneath, 60 00:03:33,880 --> 00:03:35,882 that's where the sunstones will be, I'm sure of it. 61 00:03:36,174 --> 00:03:36,800 - But that's also where we'll find 62 00:03:37,092 --> 00:03:38,469 those prehistoric crocodiles. 63 00:03:38,760 --> 00:03:41,183 - Yes and my tail is only just growing back, you know. 64 00:03:41,471 --> 00:03:43,098 - But it's the only entrance, Zippo. 65 00:03:43,390 --> 00:03:45,017 - Suppose it's blocked or flooded. 66 00:03:45,308 --> 00:03:46,748 And maybe it's not even an entrance. 67 00:03:46,852 --> 00:03:47,852 We're just guessing. 68 00:03:48,019 --> 00:03:49,099 - That horrible Cyrus Crabb 69 00:03:49,354 --> 00:03:51,234 had a scroll describing another entrance beneath 70 00:03:51,440 --> 00:03:53,693 the sea called the Diamond Cave. 71 00:03:53,984 --> 00:03:55,907 I will go to the library and research it. 72 00:03:56,194 --> 00:03:58,117 - We haven't got time for anymore research. 73 00:03:58,405 --> 00:03:58,951 And what are we gonna do, 74 00:03:59,239 --> 00:04:00,883 just stand around and wait for the carnivores 75 00:04:00,907 --> 00:04:02,625 to come crashing through the city gates? 76 00:04:02,909 --> 00:04:03,626 - Marion's right. 77 00:04:03,910 --> 00:04:05,332 We gotta do something. 78 00:04:05,620 --> 00:04:06,860 - I'm going back to the temple, 79 00:04:07,080 --> 00:04:08,252 even if I have to go alone. 80 00:04:08,540 --> 00:04:11,134 - Well, I guess we're going back to the swamp. 81 00:04:11,418 --> 00:04:13,420 - Somebody's gotta stay here and look after 26. 82 00:04:13,837 --> 00:04:15,384 - It would an honour. 83 00:04:16,006 --> 00:04:17,483 - And don't leave the window open at night. 84 00:04:17,507 --> 00:04:19,885 At her age, she can get a chill very easily. 85 00:04:20,177 --> 00:04:22,555 - I think I do know how to take care of a baby dinosaur. 86 00:04:22,846 --> 00:04:25,520 - Oh and she likes her bread dipped in warm milk. 87 00:04:25,849 --> 00:04:26,941 You behave yourself 26 88 00:04:27,309 --> 00:04:30,483 and don't give Uncle Zippo a hard time. 89 00:04:34,816 --> 00:04:35,908 - There he is. 90 00:04:37,152 --> 00:04:38,152 Finally. 91 00:04:39,738 --> 00:04:41,081 - Well, that took long enough. 92 00:04:41,448 --> 00:04:42,448 - What? 93 00:04:42,657 --> 00:04:45,376 I was just making sure she's okay. 94 00:04:55,962 --> 00:04:57,722 - If you're going where I think you're going, 95 00:04:58,006 --> 00:05:00,259 you better turn back. 96 00:05:00,550 --> 00:05:02,427 You'll never find the entrance. 97 00:05:02,719 --> 00:05:04,596 - I'm done taking advice from you. 98 00:05:04,888 --> 00:05:06,856 - Yes, well I paid three expeditions 99 00:05:07,140 --> 00:05:08,392 to explore that swamp temple. 100 00:05:08,683 --> 00:05:09,309 You know what? 101 00:05:09,601 --> 00:05:11,281 Not one of them came back for their money. 102 00:05:11,520 --> 00:05:12,567 - We're not afraid. 103 00:05:12,938 --> 00:05:14,611 - Yeah, that's right. 104 00:05:14,940 --> 00:05:18,490 - There is another way, Karl, a safer way. 105 00:05:18,777 --> 00:05:20,529 In a few clays, my plans will be sorted, 106 00:05:20,821 --> 00:05:22,118 if you want to come with me. 107 00:05:22,405 --> 00:05:23,782 - No way, Cyrus, forget it. 108 00:05:24,074 --> 00:05:25,667 - Don't be a fool, boy. 109 00:05:25,951 --> 00:05:27,511 I'm trapped on this island same as you, 110 00:05:27,786 --> 00:05:29,208 whether I like it here or not. 111 00:05:29,496 --> 00:05:30,588 - You sabotaged my boat. 112 00:05:30,872 --> 00:05:32,225 - Yes and you gave me a rock instead 113 00:05:32,249 --> 00:05:34,502 of a sunstone so let's call it evens, alright? 114 00:05:34,793 --> 00:05:35,464 - What's he talking about? 115 00:05:35,752 --> 00:05:37,095 - Nothing. 116 00:05:37,379 --> 00:05:40,178 - Understand, I want the same thing that you want. 117 00:05:40,465 --> 00:05:41,901 I want to save this hell of a place, 118 00:05:41,925 --> 00:05:42,925 not 'cause I like it, 119 00:05:43,093 --> 00:05:45,221 because I want to save me own skin. 120 00:05:45,512 --> 00:05:46,559 - Forget it. 121 00:05:46,930 --> 00:05:47,930 - Hey, Karl. 122 00:05:51,059 --> 00:05:52,059 Here. 123 00:05:57,816 --> 00:05:59,659 I don't know if it'll work. 124 00:06:00,068 --> 00:06:01,741 Must be 50 years old. 125 00:06:02,487 --> 00:06:05,661 Keep your wits about you, Karl. 126 00:06:06,032 --> 00:06:08,535 There's worse than Mosasaurs to worry about. 127 00:06:08,910 --> 00:06:10,150 - Don't listen to him. 128 00:06:10,412 --> 00:06:13,757 - Come one, he's just trying to scare us. 129 00:06:46,406 --> 00:06:49,535 - Karl, I have to ask you something. 130 00:06:49,951 --> 00:06:50,951 - Yeah? 131 00:06:51,161 --> 00:06:53,129 - Is it true, what Crabb said? 132 00:06:53,413 --> 00:06:54,881 You stole a sunstone? 133 00:06:55,165 --> 00:06:55,882 - I didn't steal it. 134 00:06:56,166 --> 00:06:57,509 I just borrowed it for awhile. 135 00:06:57,792 --> 00:06:59,294 Anyway, I gave it back, didn't I? 136 00:06:59,586 --> 00:07:01,805 - I can't think of anything much worse you could do. 137 00:07:02,088 --> 00:07:04,466 It's a hatchery, Karl. 138 00:07:04,758 --> 00:07:06,718 - Yeah, well I heard all about your mountain trip. 139 00:07:06,885 --> 00:07:08,307 - And what exactly did you hear? 140 00:07:08,595 --> 00:07:09,864 - That you spent the night with my brother 141 00:07:09,888 --> 00:07:10,559 in one of those nests. 142 00:07:10,847 --> 00:07:11,393 - So'? 143 00:07:11,681 --> 00:07:12,273 - So'? 144 00:07:12,557 --> 00:07:15,231 So what happened up there between you two? 145 00:07:15,518 --> 00:07:18,567 - We got very close, that's what happened. 146 00:07:18,939 --> 00:07:22,364 Because unlike you, he's a sensitive soul. 147 00:08:08,363 --> 00:08:12,459 Zippo found a passageway leading to a hidden chamber. 148 00:09:12,260 --> 00:09:13,260 - Wow. 149 00:09:39,120 --> 00:09:41,214 Come on, let's keep going. 150 00:09:49,339 --> 00:09:50,716 - Did you hear that? 151 00:09:51,132 --> 00:09:53,635 - No, will you stop doing that? 152 00:09:58,306 --> 00:10:01,480 - I'm getting a bad feeling about this. 153 00:10:04,145 --> 00:10:05,818 - No, I think David's right. 154 00:10:06,189 --> 00:10:09,159 Something feels very wrong. 155 00:10:09,526 --> 00:10:10,903 We should leave. 156 00:10:11,277 --> 00:10:12,277 - Wait. 157 00:10:47,522 --> 00:10:49,115 Come on, let's move. 158 00:11:01,286 --> 00:11:02,286 Keep going. 159 00:11:17,093 --> 00:11:18,265 - Karl? 160 00:11:19,470 --> 00:11:20,470 - No. 161 00:11:22,265 --> 00:11:25,439 - Come on, let's go, let's go, come on. 162 00:12:27,163 --> 00:12:29,837 - Oh man, are we glad to see you. 163 00:12:30,750 --> 00:12:32,172 - David and Karl Scott, 164 00:12:32,627 --> 00:12:34,220 you're under arrest. 165 00:12:34,587 --> 00:12:36,635 You'll be escorted by guard to face trial 166 00:12:36,923 --> 00:12:38,140 in Waterfall City. 167 00:12:38,424 --> 00:12:40,017 - I can't believe this. 168 00:12:40,301 --> 00:12:42,099 We must contact my father immediately. 169 00:12:42,387 --> 00:12:45,937 - Your father issued the order, Marion. 170 00:12:46,224 --> 00:12:47,851 - Why are we being arrested? 171 00:12:48,142 --> 00:12:49,394 On what charge? 172 00:12:49,686 --> 00:12:52,030 - It's not a single charge. 173 00:12:52,438 --> 00:12:56,488 You seem to have broken just about every law in Dinotopia. 174 00:13:12,083 --> 00:13:13,756 - Don't despair, lads. 175 00:13:14,085 --> 00:13:15,587 Could be worse. 176 00:13:15,878 --> 00:13:17,676 Could be dead. 177 00:13:17,964 --> 00:13:19,932 Hope you've got a good lawyer. 178 00:13:20,216 --> 00:13:22,218 Not that it'll make any difference. 179 00:13:22,510 --> 00:13:23,181 - Hey, Cyrus. 180 00:13:23,469 --> 00:13:27,190 That flare gun you gave me came in handy. 181 00:13:27,473 --> 00:13:28,065 Thanks. 182 00:13:28,349 --> 00:13:31,853 - There's no time to squander over past misunderstandings. 183 00:13:32,145 --> 00:13:34,068 We have work to do boys. 184 00:13:34,439 --> 00:13:36,362 A good lawyer, remember? 185 00:13:50,955 --> 00:13:53,458 - This court is now in session. 186 00:13:56,836 --> 00:13:58,509 David and Karl Scott, 187 00:13:58,963 --> 00:14:02,718 the charges facing you could hardly be more serious. 188 00:14:03,134 --> 00:14:07,389 You have brought disruption and violence to Dinotopia. 189 00:14:07,805 --> 00:14:11,480 In total, you stand accused of 21 violations. 190 00:14:13,811 --> 00:14:14,811 22. 191 00:14:15,146 --> 00:14:19,071 Not only did you attempt to leave Dinotopia, 192 00:14:19,442 --> 00:14:23,572 which is forbidden, you also stole a sacred sunstone 193 00:14:24,030 --> 00:14:25,282 from a hatchery. 194 00:14:26,532 --> 00:14:28,830 Not satisfied with these crimes, 195 00:14:29,118 --> 00:14:31,371 you both violated the sacred entrance 196 00:14:31,662 --> 00:14:32,709 to the World Beneath 197 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 and awakened the Pteranodon swarm 198 00:14:35,291 --> 00:14:37,669 that has guarded the temple for centuries. 199 00:14:37,960 --> 00:14:41,180 There is no defence for these actions. 200 00:14:41,464 --> 00:14:45,514 However, you are entitled to representation. 201 00:14:45,802 --> 00:14:46,802 Do you have a lawyer? 202 00:14:46,886 --> 00:14:47,978 - Present, your honour. 203 00:14:48,346 --> 00:14:50,599 My apologies for being late. 204 00:14:54,060 --> 00:14:55,060 Excuse me. 205 00:14:55,895 --> 00:14:57,647 Mammals and Saurians of the jury, 206 00:14:57,939 --> 00:14:59,657 I accept the behavior of these boys 207 00:14:59,941 --> 00:15:03,616 is somewhat unconventional but what heart they have. 208 00:15:03,903 --> 00:15:05,450 My own life was saved by an act 209 00:15:05,738 --> 00:15:08,992 of selfless Dinotopian courage from Karl. 210 00:15:09,283 --> 00:15:12,708 When I was viciously attacked by a giant Mosasaur. 211 00:15:12,995 --> 00:15:15,464 I would like to enter my half-bitten tail 212 00:15:15,832 --> 00:15:16,833 as Exhibit A. 213 00:15:18,167 --> 00:15:19,407 - Would you like to tell us why 214 00:15:19,544 --> 00:15:21,763 you were put in jeopardy in the first place? 215 00:15:22,046 --> 00:15:24,014 - Yes, well, because the boys had fallen over 216 00:15:24,298 --> 00:15:27,973 the falls while fighting at their graduation ceremony. 217 00:15:28,261 --> 00:15:31,105 - A disgraceful breach of civilized behavior. 218 00:15:31,389 --> 00:15:34,188 - Yes, yes, well I would have 219 00:15:34,475 --> 00:15:36,648 to agree with you there, your honour. 220 00:15:36,936 --> 00:15:39,359 - He is on our side, isn't he? 221 00:15:39,647 --> 00:15:40,819 - We will now take testimony 222 00:15:41,107 --> 00:15:43,485 from Skybax caption, Oonu. 223 00:15:43,776 --> 00:15:45,744 - Thank you, Lord Mayor. 224 00:15:46,028 --> 00:15:48,030 When David came to the Skybax Academy, 225 00:15:48,322 --> 00:15:51,371 he was one of the least promising pupils I have encountered. 226 00:15:51,659 --> 00:15:53,627 Yet, through strength of character, 227 00:15:53,911 --> 00:15:55,379 he overcame his weaknesses, 228 00:15:55,705 --> 00:15:59,801 trained hard and finally showed us that he is a flyer. 229 00:16:00,084 --> 00:16:03,338 A flyer like no other I have ever seen. 230 00:16:03,629 --> 00:16:05,757 I am proud to of been his teacher. 231 00:16:06,048 --> 00:16:08,517 - Yes, thank you Captain Oonu 232 00:16:08,801 --> 00:16:10,223 for that glowing testimony. 233 00:16:10,553 --> 00:16:13,147 Now rejoin your squadron. 234 00:16:17,977 --> 00:16:20,071 - I initially found the boys disobedient, 235 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 quarrelsome, problematic. 236 00:16:23,566 --> 00:16:27,662 They're not like us and perhaps they never will be 237 00:16:28,029 --> 00:16:31,078 but how can we call ourselves Dinotopians 238 00:16:31,449 --> 00:16:34,828 if we only respect those who agree with us. 239 00:16:35,203 --> 00:16:38,548 If we are to learn, first we must listen. 240 00:16:40,541 --> 00:16:42,839 In spite of our differences, 241 00:16:43,252 --> 00:16:46,927 I have come to respect the boys tremendously. 242 00:16:51,177 --> 00:16:53,430 One raindrop raises the sea. 243 00:16:54,472 --> 00:16:56,099 - Exactly, your right. 244 00:16:56,474 --> 00:16:59,819 So think of what two raindrops could do. 245 00:17:00,228 --> 00:17:01,980 - David, we're doomed. 246 00:17:06,317 --> 00:17:07,597 - None of this would've happened 247 00:17:07,652 --> 00:17:09,950 if you hadn't sent our daughter to Canyon City. 248 00:17:10,238 --> 00:17:11,398 - Nothing at all would happen 249 00:17:11,489 --> 00:17:13,287 if it were left up to you, Waldo. 250 00:17:13,574 --> 00:17:15,668 - You may be happy to risk our daughter's life 251 00:17:15,952 --> 00:17:17,795 but I certainly am not. 252 00:17:18,079 --> 00:17:21,174 - Can you stop talking about me as though I'm not here? 253 00:17:21,457 --> 00:17:23,551 Karl and David risked their lives to save you 254 00:17:23,834 --> 00:17:25,302 and everyone else here 255 00:17:25,586 --> 00:17:27,634 and you've thrown them in jail. 256 00:17:27,922 --> 00:17:30,016 - They are simply being confined to quarters. 257 00:17:30,299 --> 00:17:32,301 They must not be allowed to cause anymore trouble. 258 00:17:32,593 --> 00:17:33,593 - Trouble? 259 00:17:33,844 --> 00:17:37,018 The sunstones are failing, that's trouble. 260 00:17:37,306 --> 00:17:39,729 At least they had the courage to try and find a solution. 261 00:17:40,017 --> 00:17:42,065 - Marion, your mind has become clouded 262 00:17:42,353 --> 00:17:43,696 in recent months. 263 00:17:43,980 --> 00:17:46,108 Those boys are not your responsibility. 264 00:17:46,399 --> 00:17:49,198 You should concentrate on completing your studies. 265 00:17:49,485 --> 00:17:50,577 Do one thing at a time. 266 00:17:50,861 --> 00:17:53,205 Seventh law of Dinotopia. 267 00:17:53,489 --> 00:17:55,742 - Eat to live, don't live to eat. 268 00:17:56,033 --> 00:17:57,330 10th law of Dinotopia. 269 00:17:57,618 --> 00:17:58,244 - Marion. 270 00:17:58,536 --> 00:17:59,253 - Do you see the terrible influence 271 00:17:59,537 --> 00:18:00,617 these boys have had on her? 272 00:18:00,746 --> 00:18:02,840 She never used to be sarcastic. 273 00:18:03,124 --> 00:18:04,717 - If you're in such harmony, 274 00:18:05,001 --> 00:18:09,097 then why do you live 100 miles away from each other? 275 00:18:09,422 --> 00:18:12,972 - We both serve Dinotopia in different ways. 276 00:18:13,342 --> 00:18:16,437 And duty before personal satisfaction. 277 00:18:17,847 --> 00:18:19,144 - You see? 278 00:18:19,515 --> 00:18:20,767 It's happened again. 279 00:18:21,142 --> 00:18:22,142 - Again? 280 00:18:22,226 --> 00:18:23,386 Waldo, why didn't you tell me 281 00:18:23,603 --> 00:18:24,803 that this had happened before? 282 00:18:25,021 --> 00:18:27,274 - It's just a temporary situation. 283 00:18:27,565 --> 00:18:29,613 The polishers will be at work even as we speak. 284 00:18:29,900 --> 00:18:31,573 It usually lasts only a few seconds. 285 00:18:31,861 --> 00:18:32,963 - That's the prime sunstone. 286 00:18:32,987 --> 00:18:33,987 If it fails, then... 287 00:18:34,030 --> 00:18:36,328 - We are due to discuss the situation... 288 00:18:36,616 --> 00:18:38,038 - Discuss? 289 00:18:38,326 --> 00:18:39,748 We're sitting in darkness. 290 00:18:40,036 --> 00:18:41,253 Something has to be done. 291 00:18:41,621 --> 00:18:45,125 - A Dinotopian mind is a calm mind, Marion. 292 00:18:49,795 --> 00:18:50,795 There you see. 293 00:18:51,088 --> 00:18:52,260 Back to normal. 294 00:18:53,215 --> 00:18:55,638 Nothing at all to worry about. 295 00:19:18,699 --> 00:19:20,701 - Don't despair, Karl. 296 00:19:20,993 --> 00:19:22,245 It could be worse. 297 00:19:22,536 --> 00:19:25,710 They only placed you under house arrest. 298 00:19:25,998 --> 00:19:27,420 - I'm too old to be grounded. 299 00:19:27,708 --> 00:19:30,211 - Exactly, I mean, everything we did, 300 00:19:30,503 --> 00:19:32,722 well, except for you stealing a sunstone, 301 00:19:33,005 --> 00:19:35,599 everything else like, going to the temple, 302 00:19:35,883 --> 00:19:37,476 I mean, we were just trying to help. 303 00:19:37,760 --> 00:19:39,360 So why can't the Senate understand that? 304 00:19:39,595 --> 00:19:40,835 - Well, the senate may be angry 305 00:19:41,055 --> 00:19:43,774 but I think I can get you a light sentence. 306 00:19:44,058 --> 00:19:45,410 - I can't believe these people can charge us 307 00:19:45,434 --> 00:19:46,434 for trying to help them. 308 00:19:46,644 --> 00:19:49,488 I mean, who are they to say what we can and can't do? 309 00:19:49,772 --> 00:19:52,525 - Remember to keep your closing speech short 310 00:19:52,817 --> 00:19:55,320 and please, whatever you do, 311 00:19:55,653 --> 00:19:57,576 don't upset Mayor Waldo. 312 00:19:57,905 --> 00:19:59,532 - All that remains before judgement 313 00:19:59,865 --> 00:20:03,244 are the closing speeches from Karl and David. 314 00:20:03,619 --> 00:20:05,667 Serious accusations have been made 315 00:20:06,038 --> 00:20:09,463 and you make speak freely and with candour. 316 00:20:10,126 --> 00:20:12,206 - Speak freely is about the last thing you're allowed 317 00:20:12,378 --> 00:20:13,378 to do here. 318 00:20:13,546 --> 00:20:14,546 - Oh no. 319 00:20:14,672 --> 00:20:15,982 - You do this big number about listening 320 00:20:16,006 --> 00:20:18,259 but nobody really listens. 321 00:20:18,551 --> 00:20:20,770 Well, listen to me now. 322 00:20:21,053 --> 00:20:24,398 I don't care about your rules and superstitions 323 00:20:24,682 --> 00:20:26,104 so you can do what you want with me 324 00:20:26,392 --> 00:20:29,236 but you should let my brother go. 325 00:20:29,520 --> 00:20:32,069 You're gonna need every Skybax cadet in the corps. 326 00:20:32,356 --> 00:20:33,667 This whole place is going to hell unless 327 00:20:33,691 --> 00:20:37,741 you do something about it and you know it. 328 00:20:38,154 --> 00:20:39,154 - Oh dear. 329 00:20:43,993 --> 00:20:45,495 - You didn't have to do that. 330 00:20:45,870 --> 00:20:47,042 - Yes, I did. 331 00:20:47,455 --> 00:20:50,629 And don't make a big thing about of it. 332 00:21:23,866 --> 00:21:25,118 - Wait a minute. 333 00:21:38,005 --> 00:21:41,054 - This court has reached a judgement. 334 00:21:41,342 --> 00:21:45,097 Karl and David, you will both resume your studies 335 00:21:45,387 --> 00:21:47,355 and you will not leave Waterfall City until 336 00:21:47,640 --> 00:21:51,065 you have both fully understood your transgressions. 337 00:21:51,352 --> 00:21:53,901 Karl, you are deemed unfit 338 00:21:54,188 --> 00:21:57,442 to care for an infant and your Chasmosaur partner 339 00:21:57,733 --> 00:22:00,361 will be taken to the city orphanage for adoption. 340 00:22:00,653 --> 00:22:01,654 - No, no way. 341 00:22:01,946 --> 00:22:03,198 - Karl, sit down. 342 00:22:03,489 --> 00:22:04,661 Don't make it any worse. 343 00:22:04,949 --> 00:22:07,577 - We are all in accord on this matter. 344 00:22:07,868 --> 00:22:09,836 - We would like to lodge an appeal. 345 00:22:10,162 --> 00:22:12,210 - We will review the case in one year's time. 346 00:22:12,581 --> 00:22:13,581 - One year? 347 00:22:14,542 --> 00:22:15,964 - Court dismissed. 348 00:22:23,342 --> 00:22:25,595 - I'm telling you, I'm sick of this place. 349 00:22:25,970 --> 00:22:29,315 I'm not gonna let them take 26 away from me. 350 00:22:29,723 --> 00:22:31,725 Hey, you listening to me? 351 00:22:49,118 --> 00:22:50,210 - I'll get it. 352 00:22:54,373 --> 00:22:58,423 Oh, no, no, no, you're going to put me in sack again. 353 00:22:59,461 --> 00:23:01,213 - I'm not going to hurt you. 354 00:23:01,505 --> 00:23:02,505 - You're not? 355 00:23:02,715 --> 00:23:03,807 - No I'm not. 356 00:23:04,091 --> 00:23:06,185 I'm here to help the boys. 357 00:23:06,468 --> 00:23:07,515 - You promise? 358 00:23:07,803 --> 00:23:09,396 - It's alright Zippo. 359 00:23:09,763 --> 00:23:10,763 Let him in. 360 00:23:11,891 --> 00:23:14,394 - Okay, but on your head be it. 361 00:23:21,108 --> 00:23:24,078 - I've waited 20 years for this. 362 00:23:24,361 --> 00:23:27,331 The final pieces of the jigsaw. 363 00:23:27,615 --> 00:23:29,788 The captain's log of the Rebecca's Folly 364 00:23:30,075 --> 00:23:33,124 which you kindly borrowed for me. 365 00:23:33,412 --> 00:23:35,756 And the journal of Arthur Denison, 366 00:23:36,040 --> 00:23:38,714 the first true explorer of Dinotopia. 367 00:23:39,001 --> 00:23:40,924 This is his account of the World Beneath. 368 00:23:41,211 --> 00:23:42,633 - Fascinating. 369 00:23:42,922 --> 00:23:46,677 - You see, Arthur Denison made it to the World Beneath 370 00:23:46,967 --> 00:23:49,470 and back but he wasn't alone. 371 00:23:49,762 --> 00:23:51,935 There was another man with him. 372 00:23:52,306 --> 00:23:54,149 That man was Lee Crabb. 373 00:23:55,684 --> 00:23:56,684 My father. 374 00:23:56,936 --> 00:23:58,121 Together the two of them explored 375 00:23:58,145 --> 00:24:00,648 the World Beneath and on their return 376 00:24:00,940 --> 00:24:03,534 they were promptly arrested by the Senate. 377 00:24:03,817 --> 00:24:06,286 Violation of ancient laws and so on. 378 00:24:06,570 --> 00:24:10,495 So now I know the way to the sunstone caves 379 00:24:10,783 --> 00:24:13,753 and the way out of Dinotopia. 380 00:24:14,036 --> 00:24:17,711 But I can't do it alone, not with this. 381 00:24:18,123 --> 00:24:19,875 I need your help boys. 382 00:24:20,501 --> 00:24:22,595 - I don't trust him. 383 00:24:23,003 --> 00:24:24,755 - What's not to trust? 384 00:24:29,385 --> 00:24:34,141 - So you knew about the sunstone cave all along? 385 00:24:34,556 --> 00:24:38,652 - You see, I've spent the past 20 years reading everything 386 00:24:39,603 --> 00:24:43,028 I can find on the World Beneath. 387 00:24:43,315 --> 00:24:44,875 The Senate would've stopped me long ago 388 00:24:45,067 --> 00:24:47,069 if they knew of my plans, I'm sure. 389 00:24:47,361 --> 00:24:49,034 But lucky for them, they didn't 390 00:24:49,363 --> 00:24:50,489 because now I'm the only one 391 00:24:50,864 --> 00:24:54,914 that can save those damn scams, no offence Professor. 392 00:24:55,285 --> 00:24:59,506 Do you have anything we can mix this with? 393 00:24:59,873 --> 00:25:00,920 - What is that? 394 00:25:01,333 --> 00:25:02,755 - Articas Eleusis. 395 00:25:04,086 --> 00:25:05,759 A rare plant extract. 396 00:25:13,512 --> 00:25:18,268 Now could you please take this and give it to the guards? 397 00:25:18,559 --> 00:25:19,776 - It won't harm them will it? 398 00:25:20,060 --> 00:25:22,108 - No, no, no, no, no, no, no, no, 399 00:25:22,438 --> 00:25:24,861 just give them a nasty little headache when they wake up, 400 00:25:25,232 --> 00:25:27,405 nothing serious, I promise. 401 00:25:31,822 --> 00:25:32,994 - Refreshments. 402 00:25:34,116 --> 00:25:36,619 I'll just leave them over here. 403 00:25:38,579 --> 00:25:39,579 Enjoy. 404 00:25:44,585 --> 00:25:45,962 Once they find you're missing, 405 00:25:46,253 --> 00:25:48,631 they'll block the bridge and we'll be trapped in the city. 406 00:25:48,922 --> 00:25:52,267 - The canal runs under the garbage chute next to my shop. 407 00:25:52,551 --> 00:25:54,724 A hundred feet downstream, there's a red buoy, 408 00:25:55,012 --> 00:25:57,765 I'll leave a boat for you there. 409 00:25:58,057 --> 00:25:59,434 But first there's something I need 410 00:25:59,725 --> 00:26:02,945 and Professor, I'm afraid you're the only one who can help. 411 00:26:03,353 --> 00:26:04,353 - What, me? 412 00:26:04,730 --> 00:26:05,731 Are you sure? 413 00:26:06,356 --> 00:26:07,756 - I can get us to the World Beneath 414 00:26:08,025 --> 00:26:10,904 but we don't stand a fighting chance 415 00:26:11,195 --> 00:26:13,539 without a map of the caves down below. 416 00:26:13,822 --> 00:26:14,822 - There's a map? 417 00:26:14,865 --> 00:26:18,119 - Yes, Denison's journals were confiscated 418 00:26:18,410 --> 00:26:19,721 when he returned from the World Beneath 419 00:26:19,745 --> 00:26:23,295 and locked up in the library archives. 420 00:26:23,582 --> 00:26:26,085 If you can find the journal then we have the map. 421 00:26:26,376 --> 00:26:27,502 - And then what? 422 00:26:27,878 --> 00:26:31,052 - Take the boat down the Polongo River. 423 00:26:31,590 --> 00:26:33,763 I'll take care of the rest. 424 00:27:02,955 --> 00:27:04,127 - Hurry, quick. 425 00:27:18,428 --> 00:27:19,850 - Good show, boys. 426 00:27:21,056 --> 00:27:22,899 Good luck and Godspeed. 427 00:27:34,862 --> 00:27:37,786 - Well, if it's here, it will be in this cabinet. 428 00:27:38,073 --> 00:27:39,551 - I thought you said the fire destroyed all 429 00:27:39,575 --> 00:27:41,998 the books and scrolls on the World Beneath. 430 00:27:42,286 --> 00:27:44,630 - It's true, the main library was badly burnt 431 00:27:44,913 --> 00:27:47,462 but not all the books were destroyed. 432 00:27:47,749 --> 00:27:49,626 After the fire, it was decided to restore 433 00:27:49,918 --> 00:27:52,216 the more valuable documents and place them 434 00:27:52,629 --> 00:27:55,303 in this archive for safe keeping. 435 00:28:45,224 --> 00:28:48,148 Oh it's no use, we'll never find it. 436 00:29:13,502 --> 00:29:16,176 - Hey guys, I think this is it. 437 00:29:16,546 --> 00:29:18,844 The journal of Arthur Denison, Victorian Engineer 438 00:29:19,216 --> 00:29:23,562 and Explorer, Volume ll: The World Beneath. 439 00:29:23,929 --> 00:29:28,025 - Masorah, lend me your nose old friend. 440 00:29:34,856 --> 00:29:36,403 - "This private volume of my memoirs 441 00:29:36,692 --> 00:29:38,444 "will never be published. 442 00:29:38,735 --> 00:29:41,488 "Dinotopians hold the World Beneath sacred 443 00:29:41,780 --> 00:29:45,626 "and I have no wish to offend their deep spiritual beliefs. 444 00:29:45,909 --> 00:29:49,880 "Nevertheless, my expedition by submarine revealed..." 445 00:29:50,163 --> 00:29:52,291 - Perhaps we can read it later. 446 00:29:52,582 --> 00:29:54,960 - Listen, "I found enormous caves 447 00:29:55,252 --> 00:29:57,254 "with strange phosphorescence. 448 00:29:57,546 --> 00:29:59,357 "I began to believe that they had been occupied 449 00:29:59,381 --> 00:30:02,225 "in ancient history, first by dinosaurs 450 00:30:02,592 --> 00:30:05,266 "and then later, human cultures." 451 00:30:06,471 --> 00:30:08,144 - This way, this way. 452 00:30:09,182 --> 00:30:13,062 Do you still have their scent Masorah? 453 00:30:13,478 --> 00:30:16,231 We'll get them for good this time. 454 00:30:22,029 --> 00:30:23,622 - Somebody's coming. 455 00:30:24,656 --> 00:30:27,284 - Guards, seize them at once. 456 00:30:27,659 --> 00:30:31,380 Marion, Marion, stop those two boys, 457 00:30:31,747 --> 00:30:33,670 don't let them escape. 458 00:30:34,082 --> 00:30:35,379 Marion, comeback. 459 00:30:38,670 --> 00:30:39,762 - Wait for me. 460 00:30:42,507 --> 00:30:43,724 Why am I doing this? 461 00:30:44,134 --> 00:30:47,638 I'll never be allowed in the library again. 462 00:30:52,100 --> 00:30:53,522 - This way. 463 00:30:56,813 --> 00:30:58,235 - This way, hurry. 464 00:31:02,235 --> 00:31:04,738 - You go that way, you with me. 465 00:31:09,785 --> 00:31:12,789 - Zippo, Zippo come on, what are you doing? 466 00:31:13,121 --> 00:31:14,964 - This is where he threw me in the canal 467 00:31:15,248 --> 00:31:16,750 and stuffed me in a sack. 468 00:31:17,042 --> 00:31:19,136 This is making me feel very anxious. 469 00:31:19,419 --> 00:31:20,716 - Don't be such a baby. 470 00:31:21,004 --> 00:31:22,221 - Where's the boat? 471 00:31:22,506 --> 00:31:23,928 - It's over there. 472 00:31:24,216 --> 00:31:25,968 - Zippo, you go and get the boat. 473 00:31:26,259 --> 00:31:27,385 - Yes, what me? 474 00:31:27,719 --> 00:31:28,811 - Go on, go now. 475 00:31:29,221 --> 00:31:30,221 - Oh. 476 00:31:37,437 --> 00:31:39,565 - Quickly, quickly, get in. 477 00:31:39,940 --> 00:31:42,113 Come on Marion, that's it. 478 00:31:42,526 --> 00:31:44,119 Quick, quick, quick. 479 00:31:56,248 --> 00:31:59,969 Maybe one of my ancestors was a sailor after all. 480 00:32:00,335 --> 00:32:02,633 - Cyrus really came through for us this time. 481 00:32:03,004 --> 00:32:04,381 - Well, don't thank him yet. 482 00:32:04,756 --> 00:32:08,852 - Yes, well, personally I'm not quite sure about him yet. 483 00:32:16,560 --> 00:32:18,403 We're heading for the cargo chute. 484 00:32:18,770 --> 00:32:21,899 But it's not designed for Saurians 485 00:32:22,274 --> 00:32:24,242 or humans for that matter. 486 00:32:24,609 --> 00:32:27,283 - What do you mean, Zippo? 487 00:32:28,655 --> 00:32:31,078 - Oh no, do something. 488 00:32:32,742 --> 00:32:33,742 Oh my god. 489 00:33:00,896 --> 00:33:02,990 Oh, I think that's it now. 490 00:33:36,681 --> 00:33:38,558 - Does anyone know where we're going? 491 00:33:39,017 --> 00:33:40,017 - Uh, no. 492 00:33:41,186 --> 00:33:42,266 Guess we're just gonna have 493 00:33:42,395 --> 00:33:44,489 to go where the current takes us. 494 00:33:44,856 --> 00:33:47,279 - How very Dinotopian, David. 495 00:33:47,651 --> 00:33:48,651 - It is. 496 00:33:49,819 --> 00:33:51,162 Well said, David. 497 00:33:59,454 --> 00:34:01,877 - Did Crabb say exactly where he'd meet us? 498 00:34:02,290 --> 00:34:05,794 - He seemed to think we'd be able to find him. 499 00:34:06,253 --> 00:34:07,596 - Up ahead, look. 500 00:34:13,593 --> 00:34:15,095 - Could that be it? 501 00:34:17,430 --> 00:34:18,430 - Oh dear. 502 00:34:20,934 --> 00:34:23,778 We could still turn back, you know. 503 00:34:38,326 --> 00:34:41,830 - Isn't that Cyrus's calling card? 504 00:34:47,002 --> 00:34:48,094 - Wait for me. 505 00:35:04,603 --> 00:35:05,603 Oh, slimy. 506 00:36:03,328 --> 00:36:04,329 - What is it? 507 00:36:05,330 --> 00:36:08,755 Oh, Monosaurus, who could do such a thing? 508 00:36:10,126 --> 00:36:11,469 - Welcome aboard. 509 00:36:14,089 --> 00:36:16,091 Good to see you again. 510 00:36:16,466 --> 00:36:17,466 - Oh. 511 00:36:17,592 --> 00:36:20,596 - I trust you all had a pleasant 512 00:36:20,970 --> 00:36:22,563 and uneventful trip. 513 00:36:23,598 --> 00:36:24,941 - Did you do this? 514 00:36:25,225 --> 00:36:26,522 - Oh, that, oh me? 515 00:36:26,810 --> 00:36:28,278 No, no, no, no, no. 516 00:36:28,561 --> 00:36:30,859 Now you're insulting the Crabb family name. 517 00:36:31,147 --> 00:36:33,525 No, that's merely a small but regrettable part 518 00:36:33,817 --> 00:36:36,070 of a collection acquired by my father. 519 00:36:36,361 --> 00:36:39,080 He man was a man of many trades, much like myself. 520 00:36:39,406 --> 00:36:41,408 This was his store house. 521 00:36:41,783 --> 00:36:44,582 I'm sorry, would you like a drink? 522 00:36:44,994 --> 00:36:45,994 - Sure. 523 00:36:46,329 --> 00:36:49,629 - You'll need one where we're going. 524 00:36:52,168 --> 00:36:53,168 - Gross. 525 00:36:53,461 --> 00:36:55,634 - Very interesting, isn't it? 526 00:36:56,005 --> 00:36:58,258 Rather a smokey after taste. 527 00:36:58,883 --> 00:37:00,305 Well, enough talk. 528 00:37:01,761 --> 00:37:05,265 Now it's time to show you my pride and joy. 529 00:37:06,641 --> 00:37:07,641 Over here. 530 00:37:38,923 --> 00:37:41,096 She's a beauty, isn't she? 531 00:37:41,468 --> 00:37:43,562 No one knows it survived. 532 00:37:43,970 --> 00:37:45,893 - Denison's submersible. 533 00:37:46,389 --> 00:37:49,188 - There is no way I'm going down there in that. 534 00:37:49,559 --> 00:37:51,277 - Oh, doesn't look in too bad a shape. 535 00:37:51,644 --> 00:37:52,644 - No. 536 00:37:52,854 --> 00:37:54,856 - Careful, Karl, oh dear. 537 00:38:00,612 --> 00:38:01,829 - Maybe not. 538 00:38:02,197 --> 00:38:05,872 - Oh, there you go, you can be our chief mechanic. 539 00:38:06,326 --> 00:38:08,670 And you can be our navigator. 540 00:38:08,995 --> 00:38:09,995 - Thanks. 541 00:38:10,038 --> 00:38:11,631 - And what about me? 542 00:38:11,915 --> 00:38:12,915 What can I do? 543 00:38:13,166 --> 00:38:16,170 - Professor, I haven't forgotten you. 544 00:38:16,461 --> 00:38:19,681 Those keen eyes of yours, sharper than a humans, eh? 545 00:38:19,964 --> 00:38:22,387 - Oh well, that's very true, thank you. 546 00:38:22,675 --> 00:38:25,519 - Would you be so kind as to keep look out for us? 547 00:38:25,804 --> 00:38:26,805 - What? 548 00:38:27,096 --> 00:38:28,096 Out there? 549 00:38:28,348 --> 00:38:31,022 - Yes, out there, go along. 550 00:38:31,309 --> 00:38:32,309 - By myself? 551 00:38:32,519 --> 00:38:34,021 - It's okay, ZiPPO- 552 00:39:10,682 --> 00:39:12,525 - This one do anything? 553 00:39:14,811 --> 00:39:15,983 - Right rudder. 554 00:39:17,355 --> 00:39:18,355 - This? 555 00:39:18,481 --> 00:39:19,983 - Woah. 556 00:39:23,069 --> 00:39:24,662 - Yes, we like that. 557 00:39:42,213 --> 00:39:43,305 - Hey, how's it going? 558 00:39:43,631 --> 00:39:46,635 - Hey, you know I've been thinking about 559 00:39:46,926 --> 00:39:48,018 this expedition. 560 00:39:48,303 --> 00:39:49,520 - Yeah? 561 00:39:49,804 --> 00:39:52,102 - Well, the first time we found an entrance 562 00:39:52,390 --> 00:39:53,812 to the World Beneath it was filled 563 00:39:54,100 --> 00:39:55,693 with giant crocodiles, right? 564 00:39:55,977 --> 00:39:57,024 - Right. 565 00:39:57,312 --> 00:40:00,532 - Then the second time it was filled with giant bats, right? 566 00:40:00,815 --> 00:40:02,488 - Yeah, what's your point? 567 00:40:02,859 --> 00:40:03,859 - Well... 568 00:40:07,322 --> 00:40:08,915 - What the hell is that for? 569 00:40:17,457 --> 00:40:18,800 - I rest my case. 570 00:40:23,421 --> 00:40:25,344 - Well, the engines okay. 571 00:40:25,757 --> 00:40:27,509 I replaced the pistons 572 00:40:28,092 --> 00:40:30,470 but I can't figure out powers this thing. 573 00:40:30,887 --> 00:40:32,730 - I'll give you a clue. 574 00:40:39,228 --> 00:40:40,228 Sunstones. 575 00:40:40,563 --> 00:40:44,193 - Oh, that's why you've been stealing the sunstones. 576 00:40:44,484 --> 00:40:47,533 - I've tried every sunstone I could find. 577 00:40:47,862 --> 00:40:50,741 But none of them seemed to fit. 578 00:40:51,115 --> 00:40:53,834 And then I was looking at pretty young Marion here 579 00:40:54,243 --> 00:40:56,086 and suddenly it hit me. 580 00:40:59,165 --> 00:41:01,293 - This sunstone was given to me by my grandmother. 581 00:41:01,668 --> 00:41:03,428 - It was given to your grandmother, Oriana by 582 00:41:03,628 --> 00:41:06,381 the explorer Arthur Denison, wasn't it? 583 00:41:06,756 --> 00:41:09,430 - And the note, "Find the light." 584 00:41:10,134 --> 00:41:14,230 - Would you mind terribly, my dear, if we borrowed it? 585 00:41:23,564 --> 00:41:27,114 - This is the most valuable thing I possess. 586 00:41:31,322 --> 00:41:33,245 - Try the propeller now. 587 00:41:34,409 --> 00:41:35,409 . Okay- 588 00:41:59,267 --> 00:42:03,443 - Well, Marion, now it's time to say Bon Voyage. 589 00:42:03,855 --> 00:42:06,108 - What do you mean? 590 00:42:06,524 --> 00:42:08,244 - Well, I'm sorry my dear by neither you nor 591 00:42:08,276 --> 00:42:11,701 that scaley outside, Zippo, can come. 592 00:42:11,988 --> 00:42:14,707 There's only room for three aboard this vessel. 593 00:42:14,991 --> 00:42:16,618 - The submarine is built for four. 594 00:42:16,909 --> 00:42:18,509 - I'm not one to tempt our good fortune, 595 00:42:18,619 --> 00:42:21,998 not when the future of Dinotopia hangs in the balance. 596 00:42:22,290 --> 00:42:24,463 We'll be heavy enough when them sunstones on board. 597 00:42:24,834 --> 00:42:25,834 Come on. 598 00:42:28,254 --> 00:42:29,597 - He's right, Marion. 599 00:42:29,922 --> 00:42:32,175 - Promise me you'll both be careful. 600 00:42:32,550 --> 00:42:35,645 I don't want anything to happen to either of you. 601 00:42:36,012 --> 00:42:37,264 I love you both. 602 00:42:39,640 --> 00:42:41,142 - We'll be alright. 603 00:42:42,393 --> 00:42:43,736 - Okay, let's go. 604 00:42:49,650 --> 00:42:51,243 - Did you hear that? 605 00:42:51,527 --> 00:42:52,619 She loves us both. 606 00:42:52,904 --> 00:42:55,407 - She was looking at you when she said it. 607 00:42:55,740 --> 00:42:58,334 - Hey, come on, we're wasting time. 608 00:42:58,701 --> 00:43:00,703 The World Beneath awaits. 609 00:43:39,992 --> 00:43:41,289 - Lord Mayor. 610 00:43:41,577 --> 00:43:43,204 - Your report, cadet? 611 00:43:43,496 --> 00:43:44,936 - The most recent sighting report in 612 00:43:44,997 --> 00:43:48,046 the case of excess of 613 00:43:48,334 --> 00:43:49,334 - A 100 thousand? 614 00:43:49,585 --> 00:43:51,271 - Of the three squadrons assigned missions today, 615 00:43:51,295 --> 00:43:52,387 only ours has returned. 616 00:43:52,672 --> 00:43:54,470 - What is of Volcanium? 617 00:43:54,757 --> 00:43:56,976 - Volcanium is gone, sir. 618 00:43:57,260 --> 00:43:59,228 There's no one left alive. 619 00:43:59,512 --> 00:44:00,638 - That's not possible. 620 00:44:00,930 --> 00:44:02,898 - If they continue on their current flight path, 621 00:44:03,182 --> 00:44:04,862 the Pternaodons converge on Waterfall City 622 00:44:05,101 --> 00:44:06,569 in less than 12 hours. 623 00:44:06,936 --> 00:44:07,936 - 12 hours? 624 00:44:09,230 --> 00:44:11,983 - I have other communities to warn, sir. 625 00:44:12,358 --> 00:44:14,861 - Yes, yes, of course, you're dismissed. 626 00:44:15,236 --> 00:44:16,362 Breathe deep. 627 00:44:16,737 --> 00:44:17,737 - Fly high. 628 00:44:27,707 --> 00:44:30,256 - This should send us down. 629 00:44:30,626 --> 00:44:33,004 - No, no, no, move away. 630 00:44:33,421 --> 00:44:34,421 Move away. 631 00:44:36,382 --> 00:44:40,137 Let's see, we need to a little bit of air out. 632 00:44:49,020 --> 00:44:52,524 As far as I can tell, we have three hours of good air left. 633 00:44:52,899 --> 00:44:55,197 - How long does it take to get to the cave? 634 00:44:55,568 --> 00:44:58,913 - About three and a half hours. 635 00:45:31,103 --> 00:45:32,480 - You okay? 636 00:45:32,939 --> 00:45:33,940 - Yeah, sure. 637 00:45:39,403 --> 00:45:40,871 - No. 638 00:45:41,280 --> 00:45:42,281 - Me neither. 639 00:45:44,533 --> 00:45:45,534 - Relax boys. 640 00:45:46,535 --> 00:45:50,631 We'll hear worse than that before we reach the bottom. 641 00:46:01,175 --> 00:46:04,179 - So your father really made it down to the World Beneath? 642 00:46:04,595 --> 00:46:08,190 - Ah, there and back in this very submarine. 643 00:46:08,599 --> 00:46:10,146 - How come you're not a rich man? 644 00:46:10,434 --> 00:46:12,857 - Oh, they wouldn't let him return. 645 00:46:13,145 --> 00:46:14,692 The sealers didn't like the idea 646 00:46:14,981 --> 00:46:18,281 of having their sacred place found so they confiscated 647 00:46:18,567 --> 00:46:23,038 his journal, burned it to ashes and locked him away. 648 00:46:23,322 --> 00:46:26,246 But before he died, he pulled me up very close 649 00:46:26,617 --> 00:46:30,622 and he said to me, "Denison also kept a journal." 650 00:46:32,581 --> 00:46:36,586 I've spent my whole life searching for that journal. 651 00:46:36,877 --> 00:46:40,222 After he died, they found hundreds of small notes, 652 00:46:40,548 --> 00:46:43,097 they all said the same thing. 653 00:46:43,426 --> 00:46:44,928 "I found them." 654 00:46:45,303 --> 00:46:46,303 - Sunstones? 655 00:46:49,015 --> 00:46:51,109 - Block it boys, block it. 656 00:46:52,059 --> 00:46:54,812 Can't you go any faster than that? 657 00:46:57,481 --> 00:46:59,404 - Without the prime sunstone, 658 00:46:59,775 --> 00:47:02,278 all the others will fail. 659 00:47:02,695 --> 00:47:05,494 This may be the end for Dinotopia. 660 00:47:05,865 --> 00:47:07,458 - What are we to do? 661 00:47:07,867 --> 00:47:10,336 - Citizens are already gathering in Fountain Square 662 00:47:10,745 --> 00:47:12,668 by the obelisk of codes. 663 00:47:13,831 --> 00:47:17,927 Will you lead the city in a prayer of hope? 664 00:47:18,294 --> 00:47:19,591 - Of course. 665 00:47:20,046 --> 00:47:21,046 But why me? 666 00:47:21,505 --> 00:47:23,599 - The sunstone I gave you was small 667 00:47:23,883 --> 00:47:26,477 but it was an almost perfect gem. 668 00:47:26,761 --> 00:47:29,014 Show it to the city, it will bring hope 669 00:47:29,347 --> 00:47:31,349 and then we can take it to the Sunstone Tower 670 00:47:31,682 --> 00:47:34,982 and perhaps it will bring back the light. 671 00:47:35,269 --> 00:47:38,022 For one night, at least. 672 00:47:38,314 --> 00:47:40,316 - I don't have it anymore. 673 00:47:40,649 --> 00:47:44,028 I gave it to David and Karl to power the submarine. 674 00:47:44,445 --> 00:47:48,541 - You gave those two the most flawless sunstone ever found? 675 00:47:48,949 --> 00:47:52,249 - I thought it was the Dinotopian thing to do. 676 00:47:52,620 --> 00:47:57,046 - I only hope it was worth all our lives, Marion. 677 00:48:08,094 --> 00:48:09,812 - Maybe we should turn on the light, 678 00:48:10,179 --> 00:48:11,681 see where we are. 679 00:48:12,056 --> 00:48:13,353 - And drain the power? 680 00:48:13,724 --> 00:48:15,818 We don't want it too soon. 681 00:48:22,817 --> 00:48:24,569 - What was that? 682 00:48:24,944 --> 00:48:26,946 - The sea bed, boys. 683 00:48:27,321 --> 00:48:29,073 We're making progress. 684 00:48:35,663 --> 00:48:38,587 - It's getting really hot in here. 685 00:48:38,999 --> 00:48:40,751 - And hard to breathe. 686 00:48:56,559 --> 00:48:58,732 - That's our plane. 687 00:49:00,020 --> 00:49:03,695 - Prepare yourselves for an ugly sight, boys. 688 00:49:07,111 --> 00:49:10,285 There won't be much left of him by now. 689 00:49:10,739 --> 00:49:11,739 The fish would have... 690 00:49:11,866 --> 00:49:14,870 - If you don't shut up, I'm gonna hit you. 691 00:49:15,244 --> 00:49:17,404 - Seen a few downers in my time, that's all I'm saying. 692 00:49:17,705 --> 00:49:19,548 No offence to the dead. 693 00:49:22,001 --> 00:49:23,002 - It's empty- 694 00:49:24,545 --> 00:49:25,545 What? 695 00:49:27,339 --> 00:49:28,339 Can't be. 696 00:49:42,188 --> 00:49:43,781 - There it is, boys. 697 00:49:44,899 --> 00:49:48,324 We've got the hit the entrance just right. 698 00:50:59,974 --> 00:51:00,974 Come on. 699 00:51:21,745 --> 00:51:23,497 - Fresh air, finally. 700 00:51:23,914 --> 00:51:26,588 - Come on boys, no time to waste. 701 00:51:43,767 --> 00:51:47,863 Welcome to the south entrance of the World Beneath. 702 00:52:35,527 --> 00:52:38,622 This is Ogthar, half-man, half-scaley. 703 00:52:40,741 --> 00:52:42,334 Founder of Poseidos. 704 00:52:43,535 --> 00:52:46,459 If you believe that kind of rubbish. 705 00:52:52,169 --> 00:52:55,048 - So how do you get half-man half-dinosaur? 706 00:52:57,007 --> 00:52:59,135 - I don't think it's meant to be, Karl. 707 00:52:59,426 --> 00:53:00,894 It's symbolic. 708 00:53:01,178 --> 00:53:05,183 Humans and dinosaurs sharing the same thoughts and desires. 709 00:53:05,474 --> 00:53:07,226 Living together in perfect harmony. 710 00:53:07,518 --> 00:53:09,236 - I'm with Karl on that one. 711 00:53:09,520 --> 00:53:12,148 All of it looks a bit mucky to me. 712 00:53:12,439 --> 00:53:15,067 - You can't just dismiss an amazing archaeological discovery 713 00:53:15,359 --> 00:53:17,111 because it all looks a bit mucky. 714 00:53:17,486 --> 00:53:20,160 - Once a scaley, always a scaley. 715 00:53:24,201 --> 00:53:25,874 Path splits up ahead. 716 00:53:26,870 --> 00:53:30,044 Let's have a look at Denison's journal. 717 00:53:32,167 --> 00:53:36,263 - Okay, "We walked almost a mile underground due south. 718 00:53:39,883 --> 00:53:42,602 "It was back the way we'd come under the mainland 719 00:53:42,886 --> 00:53:45,935 "and I began to realize that the World Beneath ran 720 00:53:46,223 --> 00:53:49,147 "the length and breath of Dinotopia. 721 00:53:49,435 --> 00:53:51,187 "I followed left for 100 feet 722 00:53:51,478 --> 00:53:53,572 "and then came to the old north gate 723 00:53:53,897 --> 00:53:56,275 "where the Code of Dinotopia was first carved 724 00:53:56,650 --> 00:53:58,072 "into solid rock." 725 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 - Over there. 726 00:54:25,345 --> 00:54:29,441 - This is where the monument in Fountain Square came from. 727 00:54:34,313 --> 00:54:37,658 So that must be the missing code. 728 00:54:37,941 --> 00:54:40,820 - The first three letters were F-I-N. 729 00:54:41,111 --> 00:54:42,328 - Well that's a D. 730 00:54:42,613 --> 00:54:43,785 F-I-N-D. 731 00:54:44,114 --> 00:54:46,037 Find the light. 732 00:54:46,450 --> 00:54:48,043 - Look at this boys. 733 00:54:51,246 --> 00:54:53,089 - Look at that, 734 00:54:53,457 --> 00:54:56,256 they carved their whole history on it. 735 00:54:56,710 --> 00:54:57,710 Our history. 736 00:54:58,629 --> 00:55:00,222 It's all right here. 737 00:55:02,341 --> 00:55:04,890 - This is one of those theories, right? 738 00:55:05,177 --> 00:55:07,976 That dinosaurs were wiped out by a meteor 739 00:55:08,263 --> 00:55:11,688 and the meteor caused a tidal wave. 740 00:55:11,975 --> 00:55:15,024 Looks like the end of the world. 741 00:55:15,312 --> 00:55:17,815 - Well that must be the sunstone cave. 742 00:55:18,148 --> 00:55:20,901 It become like, some kind of arch. 743 00:55:21,318 --> 00:55:22,410 It saved them. 744 00:55:23,362 --> 00:55:24,864 - Scaley histories. 745 00:55:27,616 --> 00:55:29,209 Come on, we're near. 746 00:55:30,327 --> 00:55:31,327 Very near. 747 00:55:43,549 --> 00:55:46,428 - The ancient scrolls warned of such a time. 748 00:55:46,802 --> 00:55:49,305 But we must not give up hope, Marion. 749 00:55:49,680 --> 00:55:51,682 Maybe when we least expect it, 750 00:55:52,057 --> 00:55:53,229 help will come. 751 00:56:39,938 --> 00:56:41,611 - Sunstone fragments. 752 00:56:42,941 --> 00:56:44,193 This must be it. 753 00:56:44,818 --> 00:56:48,789 - We're looking for something a bit bigger than that, Karl. 754 00:56:49,239 --> 00:56:50,239 This way. 755 00:56:52,034 --> 00:56:54,287 - But the journal says Denison walked due north 756 00:56:54,661 --> 00:56:56,663 about a quarter of a mile. 757 00:56:57,122 --> 00:56:58,123 That's north. 758 00:56:58,874 --> 00:57:01,093 - But he'd stay on the main path, wouldn't he? 759 00:57:01,543 --> 00:57:02,543 Come on. 760 00:57:15,098 --> 00:57:16,520 - Maybe we should split up. 761 00:57:16,808 --> 00:57:18,606 We'll cover more ground that way. 762 00:57:18,894 --> 00:57:20,020 - That's right. 763 00:57:20,312 --> 00:57:22,531 Let's all split up. 764 00:57:22,814 --> 00:57:26,785 And if you get lost, how are you gonna find your way back? 765 00:57:27,069 --> 00:57:29,788 I say we follow the main path, alright? 766 00:57:30,197 --> 00:57:31,197 Come on. 767 00:57:35,452 --> 00:57:36,452 - Come on. 768 00:58:12,155 --> 00:58:13,155 - I think we're lost. 769 00:58:13,532 --> 00:58:14,532 - Great. 770 00:58:16,243 --> 00:58:17,745 - No need for that. 771 00:58:18,662 --> 00:58:20,835 Come and look what I found. 772 00:58:35,887 --> 00:58:38,390 This is it, we found the light. 773 00:59:08,879 --> 00:59:09,879 This is it. 774 00:59:12,090 --> 00:59:13,592 This is everything. 775 00:59:28,690 --> 00:59:30,033 - It's unreal isn't it? 776 00:59:30,442 --> 00:59:33,787 Looks like something from another planet. 777 00:59:34,821 --> 00:59:36,915 - Of course, you're right. 778 00:59:39,785 --> 00:59:43,039 The temple pictures make sense now. 779 00:59:43,330 --> 00:59:46,504 The dinosaurs didn't find the sunstone cave. 780 00:59:46,792 --> 00:59:51,468 The meteor that hit the earth, that is the sunstone cave. 781 00:59:51,755 --> 00:59:52,972 - Come on boys. 782 00:59:53,256 --> 00:59:55,350 Let's get all these loaded. 783 00:59:55,634 --> 00:59:59,104 Time's running out for our friends upstairs. 784 00:59:59,387 --> 01:00:00,934 - It's the end isn't it? 785 01:00:01,223 --> 01:00:02,896 - I believe it is. 786 01:00:03,183 --> 01:00:05,453 - I've always said that I would never seek another partner 787 01:00:05,477 --> 01:00:09,232 after the death of my beloved but if I ever was, 788 01:00:09,523 --> 01:00:11,776 it could only be you. 789 01:00:12,067 --> 01:00:15,742 - I am and always will be your truest friend. 790 01:00:16,113 --> 01:00:17,740 Breathe deep, Zippo. 791 01:00:18,115 --> 01:00:20,459 - Seek peace, Marion. 792 01:01:28,393 --> 01:01:30,737 - Hurry up, hurry up. 793 01:01:46,620 --> 01:01:48,042 - Careful. 794 01:01:48,914 --> 01:01:50,541 - That should do it, boys. 795 01:01:50,832 --> 01:01:53,176 - You know, I don't think can take all these, Cyrus. 796 01:01:53,460 --> 01:01:54,460 We're too heavy. 797 01:01:54,628 --> 01:01:56,255 - He's right. 798 01:01:56,546 --> 01:01:58,514 It's too dangerous. 799 01:01:58,798 --> 01:02:01,267 You're gonna have to make a second trip. 800 01:02:01,551 --> 01:02:03,895 - I don't think she has a second trip in her. 801 01:02:04,179 --> 01:02:05,601 Something will have to go. 802 01:02:05,889 --> 01:02:06,936 - What do you mean? 803 01:02:07,224 --> 01:02:07,941 - Well let me put it this way, 804 01:02:08,225 --> 01:02:10,853 I don't want to risk losing our precious cargo 805 01:02:11,228 --> 01:02:13,572 so something will have to go. 806 01:02:17,484 --> 01:02:20,237 But I don't think it'll be the sunstones. 807 01:02:22,239 --> 01:02:23,707 - You can't be serious. 808 01:02:23,990 --> 01:02:25,367 - I'd like to thank you gentlemen 809 01:02:25,659 --> 01:02:27,286 for all your hard work 810 01:02:27,577 --> 01:02:30,205 but if you'll excuse me, I'll be taking my leave. 811 01:02:30,497 --> 01:02:33,797 - Cyrus, you're not leaving us down here. 812 01:02:34,084 --> 01:02:35,882 - David! 813 01:02:36,169 --> 01:02:38,672 - Oh, what are you gonna do? 814 01:02:41,466 --> 01:02:43,969 - I knew we couldn't trust you. 815 01:02:44,761 --> 01:02:47,355 - Oh, a little boxing match, eh? 816 01:02:48,306 --> 01:02:50,058 Well I don't think so. 817 01:02:53,520 --> 01:02:57,195 'Cause I'm a street fighter and I always win. 818 01:03:10,704 --> 01:03:11,704 - Dad? 819 01:03:13,665 --> 01:03:14,665 - Dad? 820 01:03:16,793 --> 01:03:19,717 - Well, well, well, all this time alone 821 01:03:20,171 --> 01:03:22,594 in a cave and still alive, eh? 822 01:03:23,675 --> 01:03:26,098 Well it's time to say goodbye. 823 01:03:28,305 --> 01:03:31,275 - You're not going anywhere. 824 01:03:32,767 --> 01:03:33,767 - Karl. 825 01:03:38,440 --> 01:03:39,783 - Don't be crazy. 826 01:03:40,650 --> 01:03:41,650 Just let 'em go. 827 01:03:41,818 --> 01:03:42,818 - Good idea 828 01:03:51,369 --> 01:03:54,373 - Hope you enjoy your family reunion. 829 01:03:56,958 --> 01:03:57,958 Cheerio. 830 01:04:24,235 --> 01:04:25,282 - How did you get here? 831 01:04:25,570 --> 01:04:26,867 I saw you drown. 832 01:04:27,155 --> 01:04:29,249 - I nearly did drown. 833 01:04:29,532 --> 01:04:30,760 I finally managed to break free when 834 01:04:30,784 --> 01:04:33,287 the plane hit the ocean floor. 835 01:04:33,578 --> 01:04:34,930 I thought I was swimming for the surface 836 01:04:34,954 --> 01:04:37,548 but I came out here instead. 837 01:04:37,832 --> 01:04:39,300 - What'd you do for food? 838 01:04:39,584 --> 01:04:41,757 - All in good time, I'll tell you everything. 839 01:04:42,045 --> 01:04:44,218 First off, I wanna hear about you two. 840 01:04:44,506 --> 01:04:46,106 There's plenty of time to hear about me. 841 01:04:46,341 --> 01:04:46,933 - Ow. 842 01:04:47,217 --> 01:04:48,935 - Sorry did I hurt you? 843 01:04:49,219 --> 01:04:50,219 Are you okay? 844 01:04:50,553 --> 01:04:51,553 - It's okay. 845 01:04:53,932 --> 01:04:55,934 - I can't believe it. 846 01:04:56,351 --> 01:04:59,525 Seeing you both again, it's like magic. 847 01:05:02,649 --> 01:05:04,001 You know, when I heard your voices, 848 01:05:04,025 --> 01:05:06,619 I thought, you know, this is it. 849 01:05:07,612 --> 01:05:10,741 I've gotten weak, I'm beginning to hallucinate. 850 01:05:11,199 --> 01:05:12,746 Now this is the end. 851 01:05:14,911 --> 01:05:17,960 - Well, you kind of surprised us too, Dad. 852 01:05:18,373 --> 01:05:20,046 I mean, we thought... 853 01:05:25,713 --> 01:05:27,636 - God, I missed you. 854 01:05:28,007 --> 01:05:30,556 - I missed you too. 855 01:05:30,969 --> 01:05:32,095 - Both of you. 856 01:05:36,933 --> 01:05:38,077 You've changed, I don't know what it is, 857 01:05:38,101 --> 01:05:40,103 but you're different. 858 01:05:40,395 --> 01:05:41,395 Look at you, David. 859 01:05:41,438 --> 01:05:43,816 I couldn't believe you facing down that guy like that, 860 01:05:44,149 --> 01:05:45,401 whoever he was. 861 01:05:45,775 --> 01:05:46,867 - Cyrus Crabb. 862 01:05:54,659 --> 01:05:55,659 - Come on. 863 01:06:08,381 --> 01:06:09,381 Come on! 864 01:06:12,427 --> 01:06:14,395 - Now Karl, let's get you up. 865 01:06:14,679 --> 01:06:16,022 Come on. 866 01:06:16,306 --> 01:06:19,059 I know it's only a flesh wound but it's gonna hurt, okay? 867 01:06:19,392 --> 01:06:20,769 Come on, lean on me. 868 01:06:21,186 --> 01:06:22,186 Damn it. 869 01:06:22,312 --> 01:06:24,656 I just don't seem to have the strength I used to have. 870 01:06:24,939 --> 01:06:25,656 - Are you alright? 871 01:06:25,940 --> 01:06:27,408 - Yeah, okay. 872 01:06:27,692 --> 01:06:29,372 - Now all we have to do is get out of here. 873 01:06:29,527 --> 01:06:31,279 - Yeah, but how are we gonna do that? 874 01:06:31,571 --> 01:06:33,494 Cyrus just took the only way out. 875 01:06:33,865 --> 01:06:35,959 - He's not going very far. 876 01:06:36,910 --> 01:06:38,503 Not without any gas. 877 01:06:52,133 --> 01:06:53,133 - Karl! 878 01:07:07,565 --> 01:07:08,566 Come on, fit. 879 01:07:14,614 --> 01:07:15,614 Oh! 880 01:07:32,799 --> 01:07:33,799 No. 881 01:07:43,393 --> 01:07:44,815 No, not like this. 882 01:08:18,177 --> 01:08:19,554 - That's it then. 883 01:08:19,971 --> 01:08:21,063 No more Cyrus. 884 01:08:22,223 --> 01:08:23,725 - And no more boat. 885 01:08:26,603 --> 01:08:29,026 - There must be another way out of here. 886 01:08:35,528 --> 01:08:39,032 - By the sacred codes, Pteranodons. 887 01:09:02,555 --> 01:09:04,148 - Everybody keep together. 888 01:09:04,515 --> 01:09:06,938 Come on, stay with me. 889 01:09:07,393 --> 01:09:09,487 Come on, keep up, keep up. 890 01:09:17,612 --> 01:09:20,912 Come on, get in, get in, get in, get in, 891 01:09:21,324 --> 01:09:23,998 get in, get in, come on, come on. 892 01:09:25,703 --> 01:09:26,703 Oliver! 893 01:09:42,553 --> 01:09:45,853 - Karl, I told you, I already looked. 894 01:09:46,224 --> 01:09:48,602 Denison and Lee Crabb left the same way they came, 895 01:09:48,976 --> 01:09:49,976 in the submarine. 896 01:09:50,311 --> 01:09:54,361 There's nothing in the journal about any other way out. 897 01:09:55,066 --> 01:09:57,239 - That doesn't mean there isn't one. 898 01:09:57,527 --> 01:09:59,780 Dad, how much of this place have you seen? 899 01:10:00,071 --> 01:10:02,119 - How much have I seen? 900 01:10:02,407 --> 01:10:03,124 I don't know. 901 01:10:03,408 --> 01:10:06,332 I've walked maybe 2-300 miles of these caves. 902 01:10:06,619 --> 01:10:08,462 It's hard to say. 903 01:10:08,746 --> 01:10:12,467 Some of them, I couldn't get through because of the bats. 904 01:10:12,750 --> 01:10:14,718 No there's no way out. 905 01:10:15,002 --> 01:10:18,927 None, trust me I would have found it by now if there was. 906 01:10:19,298 --> 01:10:23,223 - Dad, is there any other way out of this place? 907 01:10:29,976 --> 01:10:30,977 - This is it. 908 01:10:49,078 --> 01:10:50,330 - Wait a minute. 909 01:10:51,956 --> 01:10:54,459 This is the flare I dropped into the well, remember? 910 01:10:54,751 --> 01:10:55,752 - Right so. 911 01:10:56,043 --> 01:10:57,083 - The temple in the swamp. 912 01:10:57,378 --> 01:10:59,472 This must be the other end, we can get out. 913 01:10:59,839 --> 01:11:01,011 - That's great. 914 01:11:02,925 --> 01:11:04,347 Dad, what's wrong? 915 01:11:06,345 --> 01:11:08,097 - Must be hundreds of feet to the surface. 916 01:11:08,514 --> 01:11:10,357 - The way I see it, we don't have a choice. 917 01:11:10,808 --> 01:11:12,981 - He's right dad, we don't. 918 01:11:13,603 --> 01:11:16,482 - You go ahead, bring back help. 919 01:11:16,773 --> 01:11:18,446 - What are you talking about? 920 01:11:18,733 --> 01:11:20,253 There is no other way of getting back. 921 01:11:20,443 --> 01:11:21,695 This is our last chance. 922 01:11:21,986 --> 01:11:23,630 - There's no way that I'm gonna go underwater again. 923 01:11:23,654 --> 01:11:25,281 I can't do it. 924 01:11:25,573 --> 01:11:26,870 - Yes you can. 925 01:11:27,158 --> 01:11:28,159 We can't go without you. 926 01:11:28,576 --> 01:11:29,828 - I can't do it. 927 01:11:30,578 --> 01:11:32,580 Listen, I'm scared, okay. 928 01:11:33,581 --> 01:11:36,004 It's the simple truth, I'm just scared. 929 01:11:36,292 --> 01:11:37,292 I can't. 930 01:11:37,460 --> 01:11:39,383 - Dad, you never get scared. 931 01:11:39,712 --> 01:11:42,010 - Would you listen to me? 932 01:11:42,381 --> 01:11:45,225 I can't go back in the water, okay? 933 01:11:46,177 --> 01:11:47,654 I don't think you have any idea what it's like 934 01:11:47,678 --> 01:11:49,806 to come this close to drowning. 935 01:11:50,097 --> 01:11:52,441 I don't wanna ever go through that again, okay? 936 01:11:52,725 --> 01:11:53,351 I can't. 937 01:11:53,643 --> 01:11:55,486 - Dad, dad, look at me. 938 01:11:55,770 --> 01:11:57,147 Look at me. 939 01:11:57,438 --> 01:12:00,692 You spent all that time alone in the dark thinking 940 01:12:00,983 --> 01:12:03,987 you'd never see or hear another human being again. 941 01:12:04,278 --> 01:12:06,406 That would break most men. 942 01:12:06,739 --> 01:12:07,739 Not you. 943 01:12:07,865 --> 01:12:10,209 You survived and you held on and I think you're 944 01:12:10,576 --> 01:12:13,170 the bravest man I've ever known. 945 01:12:14,914 --> 01:12:16,882 Now this is nothing compared 946 01:12:17,250 --> 01:12:19,594 to what you went through 947 01:12:20,002 --> 01:12:23,757 and this time, we can get through it together. 948 01:12:24,757 --> 01:12:25,757 Alright? 949 01:12:32,932 --> 01:12:33,932 Here. 950 01:12:47,905 --> 01:12:48,945 - You can hold your breath 951 01:12:49,198 --> 01:12:52,122 for longer than any of us, remember? 952 01:12:58,624 --> 01:13:00,718 - This will light the way. 953 01:13:16,934 --> 01:13:18,356 We can do this. 954 01:13:18,728 --> 01:13:22,107 Right, we'll just, we'll count to three 955 01:13:22,481 --> 01:13:24,404 and then take a deep breath, okay? 956 01:13:24,775 --> 01:13:25,775 Okay. 957 01:13:27,028 --> 01:13:28,028 One. 958 01:13:28,946 --> 01:13:30,448 - Two, three. 959 01:14:45,272 --> 01:14:46,819 - You okay, Karl? 960 01:14:47,233 --> 01:14:48,576 - Yeah, I'm fine. 961 01:14:49,986 --> 01:14:52,455 - I can't believe we made it. 962 01:14:52,905 --> 01:14:54,327 - Dad, you did it. 963 01:14:56,659 --> 01:14:58,957 We found the gateway. 964 01:14:59,245 --> 01:15:00,963 The gateway to the World Beneath. 965 01:15:01,247 --> 01:15:03,090 - And the sunstone cave. 966 01:15:03,374 --> 01:15:05,422 - I don't understand. 967 01:15:05,751 --> 01:15:07,970 - Dad, you're a hero. 968 01:15:30,943 --> 01:15:31,943 - You okay? 969 01:15:32,319 --> 01:15:33,319 - Yeah. 970 01:15:46,167 --> 01:15:47,167 . Okay- 971 01:15:49,170 --> 01:15:52,765 - Oh and Dad, don't put your foot in the water. 972 01:15:53,132 --> 01:15:54,634 - Why not? 973 01:15:55,092 --> 01:15:56,935 - You don't wanna know. 974 01:16:10,524 --> 01:16:11,616 - What is that? 975 01:16:11,901 --> 01:16:13,369 - It's alright dad. 976 01:16:13,652 --> 01:16:15,279 It's Free-fall. 977 01:16:15,571 --> 01:16:16,571 - It's what? 978 01:16:16,781 --> 01:16:17,907 - Stay here. 979 01:16:18,199 --> 01:16:19,826 Karl, look after Dad. 980 01:16:20,117 --> 01:16:21,619 I've got to get back to the city. 981 01:16:21,994 --> 01:16:23,496 I'll send for help. 982 01:18:00,718 --> 01:18:01,718 - David. 983 01:19:49,618 --> 01:19:51,586 - Marion, please wake up. 984 01:19:51,996 --> 01:19:52,996 Oh dear. 985 01:20:25,154 --> 01:20:27,202 - In recognition of the remarkable courage 986 01:20:27,489 --> 01:20:29,992 you have demonstrated in our darkest hour, 987 01:20:30,326 --> 01:20:34,456 we present you with this symbol of our gratitude 988 01:20:34,830 --> 01:20:38,209 and request that you and your steed, Free-fall join 989 01:20:38,584 --> 01:20:40,177 the Skybax squadron. 990 01:20:50,429 --> 01:20:51,897 - Well done, David. 991 01:21:01,523 --> 01:21:02,523 - Thank you. 992 01:21:02,816 --> 01:21:03,896 I'd like permission to join 993 01:21:03,942 --> 01:21:05,819 the search for my father and brother. 994 01:21:06,111 --> 01:21:07,363 - Of course. 995 01:21:07,654 --> 01:21:09,782 The Skybax patrols and all the Earthfarm riders 996 01:21:10,074 --> 01:21:11,496 are out searching for them now 997 01:21:11,784 --> 01:21:15,209 but preliminary reports showed no signs of anyone 998 01:21:15,579 --> 01:21:17,252 at the temple, David. 999 01:21:17,623 --> 01:21:19,091 - That's impossible. 1000 01:21:19,458 --> 01:21:22,177 - I assure you, I will expend every effort 1001 01:21:22,544 --> 01:21:24,091 to find your brother and father, 1002 01:21:24,463 --> 01:21:27,387 I will not rest until they are safe. 1003 01:21:48,153 --> 01:21:49,154 - Who's that? 1004 01:22:02,626 --> 01:22:04,378 - 26, did you miss me? 1005 01:22:11,760 --> 01:22:13,012 Did you miss me? 1006 01:22:13,929 --> 01:22:17,354 Marion, I'd like you to meet my father, Frank Scott. 1007 01:22:17,641 --> 01:22:20,315 - Very nice to meet you. 1008 01:22:20,602 --> 01:22:22,821 - It's very nice to meet you too, Marion. 1009 01:22:23,105 --> 01:22:25,041 Have to forgive me, I'm a little overwhelmed by everything 1010 01:22:25,065 --> 01:22:26,988 that's been happening to me. 1011 01:22:27,276 --> 01:22:28,869 - You must be Frank Scott. 1012 01:22:29,153 --> 01:22:31,155 I've heard so much about you. 1013 01:22:31,447 --> 01:22:32,447 - Is he safe? 1014 01:22:32,489 --> 01:22:33,489 - It's okay, Dad. 1015 01:22:33,532 --> 01:22:34,532 He's not gonna bite you. 1016 01:22:34,741 --> 01:22:37,540 - I'm sorry, my name is Zippo Stenosaurus. 1017 01:22:37,828 --> 01:22:40,001 It's an absolute pleasure to meet you, sir. 1018 01:22:40,289 --> 01:22:43,634 - Oh, it's very nice to meet you too, Mr Stenosaurus. 1019 01:22:44,042 --> 01:22:45,589 - Oh, Zippo, please. 1020 01:22:47,838 --> 01:22:51,138 - You have no idea what pleasure it gives me 1021 01:22:51,592 --> 01:22:55,438 to meet the father of these two fine young men. 1022 01:22:56,013 --> 01:22:58,812 I always believed in these boys, didn't I Rosemary? 1023 01:22:59,099 --> 01:23:01,227 - Yes, you definitely did, dear. 1024 01:23:01,518 --> 01:23:03,691 - We all owe a huge debt of gratitude 1025 01:23:03,979 --> 01:23:05,981 to these fine young men. 1026 01:23:06,273 --> 01:23:09,072 David Scott, you ride the Skybax with 1027 01:23:09,359 --> 01:23:13,660 the same courage and grace as the great Gideon Altaire. 1028 01:23:13,947 --> 01:23:17,076 And you Karl Scott will be reinstated as 1029 01:23:17,367 --> 01:23:19,836 the Chasmasours' legal guardian. 1030 01:23:20,120 --> 01:23:22,543 Oh. 1031 01:23:22,831 --> 01:23:25,755 Never again must be rest on our laurels 1032 01:23:26,126 --> 01:23:29,221 as we sacrifice progress to tradition. 1033 01:23:29,922 --> 01:23:33,426 You have brought a new vision to Dinotopia. 1034 01:23:38,514 --> 01:23:40,437 - Thank you, Lord Mayor. 1035 01:23:41,475 --> 01:23:42,475 Dad? 1036 01:23:58,909 --> 01:24:01,287 David, you were right. 1037 01:24:01,703 --> 01:24:05,549 The gateway to the World Beneath is open again. 1038 01:24:07,125 --> 01:24:08,843 We found the light. 72765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.