Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:08,090
[dramatic music]
>> Kayla: Clear!
2
00:00:08,090 --> 00:00:12,150
[sighs] Come on.
Come on, Marlena.
3
00:00:12,150 --> 00:00:15,190
Clear!
>> Sarah: No change?
4
00:00:15,190 --> 00:00:17,190
>> Kayla: Increase to
250 joules.
5
00:00:17,190 --> 00:00:19,110
>> Sarah: Ready?
>> John: Come on, Doc.
6
00:00:19,110 --> 00:00:22,020
>> Kayla: Clear!
>> John: Come on, baby.
7
00:00:22,020 --> 00:00:23,180
You can do this.
>> Kayla: Come on...
8
00:00:23,180 --> 00:00:25,130
>> John: Fight, Doc. Fight, Doc.
Fight for your life!
9
00:00:25,130 --> 00:00:27,090
Fight for us now! Come on--
>> Sarah: John, just give us
10
00:00:27,090 --> 00:00:29,150
a little bit of room?
>> Kayla: Kay, clear!
11
00:00:29,150 --> 00:00:34,180
[sustained beep]
12
00:00:35,010 --> 00:00:37,030
[somber music]
♪ ♪
13
00:00:37,030 --> 00:00:38,190
>> John: What did we done?
What are you doing? What-what--
14
00:00:38,190 --> 00:00:44,120
why are you stopping?
What's going on?
15
00:00:44,120 --> 00:00:46,160
No.
Kayla, don't do this.
16
00:00:46,160 --> 00:00:51,170
Don't do this, Kayla.
[crying] Don't do this.
17
00:00:51,170 --> 00:00:53,220
>> Kayla: I'm sorry.
18
00:00:54,200 --> 00:01:01,070
[dramatic ominous music]
♪ ♪
19
00:01:01,070 --> 00:01:04,070
[dramatic whoosh]
[ambient music]
20
00:01:04,070 --> 00:01:20,180
♪ ♪
[ethereal whooshing]
21
00:01:20,180 --> 00:01:25,140
[harps glissando]
♪ ♪
22
00:01:25,140 --> 00:01:31,080
>> Tony: Where do you think
you are, Marlena?
23
00:01:31,080 --> 00:01:34,050
>> Marlena: Andre DiMera?
>> Tony: [chuckles] Oh, my.
24
00:01:34,050 --> 00:01:37,080
My, my, oh, please,
tell me you haven't forgotten
25
00:01:37,080 --> 00:01:41,240
your dear old friend Tony.
>> Marlena: [soft laugh] Tony?
26
00:01:41,240 --> 00:01:44,260
You're alive?
>> both: [laugh]
27
00:01:44,260 --> 00:01:47,290
>> Marlena: Oh!
[tearful laughter]
28
00:01:47,290 --> 00:01:51,230
Oh, my goodness.
You're amazing.
29
00:01:51,230 --> 00:01:55,190
You were impaled,
oh, my gosh.
30
00:01:55,190 --> 00:01:59,000
How many times have you
cheated death?
31
00:01:59,000 --> 00:02:01,200
>> Tony: Almost as many times
as you have.
32
00:02:01,200 --> 00:02:05,030
>> Marlena: Oh.
Tony.
33
00:02:05,030 --> 00:02:09,190
>> Tony: Hm?
>> Marlena: What is this place?
34
00:02:09,190 --> 00:02:12,070
>> Tony: You don't know?
>> Marlena: Well, I'm--I'm
35
00:02:12,070 --> 00:02:16,170
feeling a little confused.
I remember being in my office
36
00:02:16,170 --> 00:02:19,110
and I--and I--
and I ate a cookie and I--
37
00:02:19,110 --> 00:02:22,140
my throat closed up.
I couldn't breathe and--
38
00:02:22,140 --> 00:02:24,230
>> Tony: Yeah, you suffered
an anaphylactic shock.
39
00:02:24,230 --> 00:02:26,150
>> Marlena: Well, no.
No, that couldn't be.
40
00:02:26,150 --> 00:02:32,040
I'm not allergic to--
How do you know
41
00:02:32,040 --> 00:02:41,250
what happened to me?
>> Tony: I know and see all.
42
00:02:41,250 --> 00:02:47,280
I am dead, Marlena.
And so are you.
43
00:02:47,280 --> 00:02:57,030
[ambient music broods]
♪ ♪
44
00:02:57,030 --> 00:02:59,260
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
45
00:02:59,260 --> 00:03:02,160
so are the "Days of Our Lives."
46
00:03:02,290 --> 00:03:12,030
[soft orchestration]
♪ ♪
47
00:03:12,030 --> 00:03:14,280
[ominous music]
♪ ♪
48
00:03:14,280 --> 00:03:17,290
>> Marlena: Oh.
I--I'm not dead.
49
00:03:17,290 --> 00:03:20,140
I can't be dead.
I can't be.
50
00:03:20,140 --> 00:03:22,190
>> Tony: Well, maybe this
will resolve the issue.
51
00:03:22,190 --> 00:03:28,280
[snaps fingers]
[ethereal whooshing]
52
00:03:28,280 --> 00:03:34,000
[sustained beep]
>> Marlena: No.
53
00:03:34,000 --> 00:03:36,020
No, no-no.
There's been a mistake.
54
00:03:36,020 --> 00:03:38,180
It's a mistake.
Tony, I've gotta go back.
55
00:03:38,180 --> 00:03:40,240
You've gotta help me.
You have to help me, please.
56
00:03:40,240 --> 00:03:43,290
>> Tony: Marlena,
I'm not exactly Saint Peter, but
57
00:03:43,290 --> 00:03:48,020
I am here to try to help you.
>> Marlena: Oh.
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,170
>> Tony: I don't want to
rush things.
59
00:03:50,170 --> 00:03:55,130
This is a shock.
But time is of the essence.
60
00:03:55,130 --> 00:03:59,210
>> Marlena: Oh.
Then--then it's real?
61
00:03:59,210 --> 00:04:04,230
>> Tony: It is.
>> Marlena: Oh.
62
00:04:04,230 --> 00:04:07,040
Oh.
>> Tony: [chuckles]
63
00:04:07,040 --> 00:04:09,110
You don't want to go that way.
Trust me,
64
00:04:09,110 --> 00:04:15,010
you don't belong there.
>> Marlena: Why, is that Hell?
65
00:04:15,010 --> 00:04:17,160
>> Tony: Come on.
Don't worry.
66
00:04:17,160 --> 00:04:20,110
>> Marlena: [stammers]
Is this Heaven?
67
00:04:20,110 --> 00:04:22,010
>> Tony: This is where
you belong.
68
00:04:22,010 --> 00:04:24,270
>> Marlena: Oh, uh-huh.
Okay, no, wait-wait! Wait! Wait!
69
00:04:24,270 --> 00:04:26,140
>> Tony: What--what is it?
>> Marlena: Wait, I don't
70
00:04:26,140 --> 00:04:30,060
want to go.
I don't want to go.
71
00:04:30,060 --> 00:04:32,220
I want to go back, Tony.
I want to go back.
72
00:04:32,220 --> 00:04:34,220
You've got to help me.
I want to see my family.
73
00:04:34,220 --> 00:04:38,050
I want to see--
I want to see John again.
74
00:04:38,050 --> 00:04:42,110
>> Tony: Oh, I'm so sorry,
Marlena.
75
00:04:42,110 --> 00:04:49,030
But that's no longer an option.
But let me say this,
76
00:04:49,030 --> 00:04:52,090
to make your journey
as easy as possible,
77
00:04:52,090 --> 00:04:55,030
I've arranged
for someone to escort you
78
00:04:55,030 --> 00:04:59,090
to your final resting place.
[door clicks open]
79
00:04:59,090 --> 00:05:02,080
[ethereal whooshing]
80
00:05:04,180 --> 00:05:08,070
[smooth ambient music]
♪ ♪
81
00:05:08,070 --> 00:05:12,040
>> Marlena: Hope?
82
00:05:17,210 --> 00:05:20,060
>> Marlena: Uhh,
I don't understand.
83
00:05:20,060 --> 00:05:25,250
Hope, are you dead?
Hope? Seriously?
84
00:05:25,250 --> 00:05:30,010
>> Gina: How could you possibly
confuse me with such a peasant?
85
00:05:30,010 --> 00:05:34,140
>> Marlena: Huh. Princess Gina.
This is my guide?
86
00:05:34,140 --> 00:05:36,120
>> Tony: Oh, you couldn't be
in better hands.
87
00:05:36,120 --> 00:05:39,230
Princess Gina knows this place
inside and out.
88
00:05:39,230 --> 00:05:42,050
>> Marlena: She doesn't even
belong in Heaven!
89
00:05:42,050 --> 00:05:44,220
>> Tony: Oh.
Oh, she had a mental breakdown.
90
00:05:44,220 --> 00:05:48,190
Oh--but you, as a professional,
can understand that.
91
00:05:48,190 --> 00:05:51,110
And whatever misdeeds
that Princess Gina may have
92
00:05:51,110 --> 00:05:56,140
committed while on Earth,
all ills are healed in Heaven.
93
00:05:56,140 --> 00:05:59,090
>> Marlena: Well, that
hardly seems fair.
94
00:05:59,090 --> 00:06:01,060
>> Tony: Oh, Marlena,
haven't I always
95
00:06:01,060 --> 00:06:04,110
been a friend to you?
Someone you can confide in?
96
00:06:04,110 --> 00:06:07,120
Someone to trust?
I want you to trust me now.
97
00:06:07,120 --> 00:06:10,130
I want to make sure that you
go to your rightful...
98
00:06:10,130 --> 00:06:15,030
place in the afterlife.
>> Marlena: You know what?
99
00:06:15,030 --> 00:06:18,140
I kind of thought when I died
that I would get to see
100
00:06:18,140 --> 00:06:21,220
my parents,
my baby,
101
00:06:21,220 --> 00:06:24,240
and--and, you know,
my sister, Samantha.
102
00:06:24,240 --> 00:06:26,070
>> Tony: Yes, and you will
see them.
103
00:06:26,070 --> 00:06:28,120
Princess Gina will take you
to them.
104
00:06:28,120 --> 00:06:31,250
Oh, as I said before,
you don't have a choice.
105
00:06:31,250 --> 00:06:37,040
Your soul has left its body.
There's no going back.
106
00:06:37,040 --> 00:06:41,130
>> Marlena: Oh.
Well,
107
00:06:41,130 --> 00:06:44,040
if this is the end...
>> Tony: Oh, yes.
108
00:06:44,040 --> 00:06:46,190
>> Marlena: Okay.
>> Tony: That's it, Marlena.
109
00:06:46,190 --> 00:06:52,110
Because acceptance is best.
Time to embrace
110
00:06:52,110 --> 00:06:54,140
your eternal reward.
[ethereal whoosh]
111
00:06:54,140 --> 00:06:56,190
>> Tony: No!
>> Marlena: [startles]
112
00:06:56,190 --> 00:07:00,150
>> Tony: Stop.
Do not go through that door,
113
00:07:00,150 --> 00:07:03,000
Marlena.
>> Andre: Oh, don't listen
114
00:07:03,000 --> 00:07:06,190
to him, that's Andre!
>> Tony: Oh, Marlena.
115
00:07:06,190 --> 00:07:10,290
It's Tony, the real Tony.
That's the imposter!
116
00:07:10,290 --> 00:07:13,200
Andre's just trying to trick you
so he can steal your soul,
117
00:07:13,200 --> 00:07:15,170
so they can take your place
in Heaven!
118
00:07:15,170 --> 00:07:19,030
And send you straight to Hell.
>> Andre: Oh, damn it, Tony!
119
00:07:19,030 --> 00:07:21,030
Why couldn't you leave
well enough alone?
120
00:07:21,030 --> 00:07:23,090
I was so close!
121
00:07:24,100 --> 00:07:27,180
[soft dramatic music]
♪ ♪
122
00:07:27,180 --> 00:07:30,290
[sighs]
Don't look at me like that.
123
00:07:30,290 --> 00:07:33,000
You would have done the same
thing in my position.
124
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
>> Marlena: You tried
to take my soul
125
00:07:36,000 --> 00:07:38,250
so you could--you could make me
replace you in H-H--
126
00:07:38,250 --> 00:07:41,080
>> Andre: Hell. Say it.
Say it, 'cause that's
127
00:07:41,080 --> 00:07:43,100
where you belong.
>> Marlena: I do not
128
00:07:43,100 --> 00:07:45,170
belong there.
>> Andre: Oh?
129
00:07:45,170 --> 00:07:50,070
Do you remember, Marlena,
people that you killed?
130
00:07:50,070 --> 00:07:54,000
Alice Horton,
choking on a powdered donut.
131
00:07:54,000 --> 00:07:57,280
And then with your ex-husband,
Roman, with his throat slit
132
00:07:57,280 --> 00:08:01,040
on the kitchen floor.
And how about your dear friend
133
00:08:01,040 --> 00:08:04,140
Maggie, bludgeoned with a
bottle of liquor?
134
00:08:04,140 --> 00:08:09,080
Oh and let's not mention
poor Doug Williams...
135
00:08:09,080 --> 00:08:10,220
>> Marlena: I didn't do
those things.
136
00:08:10,220 --> 00:08:13,000
>> Andre: Oh?
>> Marlena: You just--you try to
137
00:08:13,000 --> 00:08:15,180
make me think that I did because
you're messing with my mind.
138
00:08:15,180 --> 00:08:17,190
>> Andre: Yes, have you
forgotten that you committed
139
00:08:17,190 --> 00:08:20,020
adultery with John while
you were still married to Roman?
140
00:08:20,020 --> 00:08:23,050
I know you think of yourself as
a saint, but you're not!
141
00:08:23,050 --> 00:08:27,050
You're as guilty as sin!
And all of that will come out
142
00:08:27,050 --> 00:08:29,190
in judgment day.
So why don't we have a good look
143
00:08:29,190 --> 00:08:31,240
as to who you really are?
[snapping fingers]
144
00:08:31,240 --> 00:08:39,180
[ethereal whooshing]
[exhales]
145
00:08:39,180 --> 00:09:11,100
[dramatic music]
♪ ♪
146
00:09:11,100 --> 00:09:14,070
>> Marlena: [demonic snarling]
147
00:09:50,240 --> 00:09:53,210
[demonic exhalations]
148
00:10:17,260 --> 00:10:22,000
[demonic exhalations]
[screaming]
149
00:10:22,000 --> 00:10:24,290
[crying]
150
00:10:32,030 --> 00:10:38,240
That's not me.
I was possessed!
151
00:10:38,240 --> 00:10:45,120
>> Andre: The truth is,
the devil never left you.
152
00:10:45,120 --> 00:10:50,170
He wants you back.
And Tony or no Tony,
153
00:10:50,170 --> 00:10:55,060
he will have you.
154
00:11:02,210 --> 00:11:04,240
>> Marlena: No.
No, it can't be true.
155
00:11:04,240 --> 00:11:08,000
>> Andre: Oh, please.
That little montage,
156
00:11:08,000 --> 00:11:12,290
it just proved that Hell is
exactly where you belong.
157
00:11:12,290 --> 00:11:17,140
>> Marlena: Don't you touch me!
>> Gina: You do think you were
158
00:11:17,140 --> 00:11:21,020
so much better than I.
But do you not remember
159
00:11:21,020 --> 00:11:24,240
how you tried to
lead on poor Stefano?
160
00:11:24,240 --> 00:11:26,140
>> Andre: Yes.
Do you remember all those years
161
00:11:26,140 --> 00:11:29,290
ago, when my father came into
your sleep and made you
162
00:11:29,290 --> 00:11:32,270
his Queen of the Night?
And you went along with him
163
00:11:32,270 --> 00:11:35,130
willingly
and opened yourself up
164
00:11:35,130 --> 00:11:39,100
to the evil?
It's who you are.
165
00:11:39,100 --> 00:11:41,070
>> Gina: Yes, he's right
about that.
166
00:11:41,070 --> 00:11:43,130
>> Tony: Marlena!
Don't listen to them.
167
00:11:43,130 --> 00:11:47,040
You do not belong in Hell.
[flames crackling]
168
00:11:47,040 --> 00:11:55,270
Marlena!
>> Andre: [screams]
169
00:11:55,270 --> 00:11:59,190
>> Tony: Oh!
Oh, thank God.
170
00:11:59,190 --> 00:12:02,290
>> Marlena: Literally.
>> Tony: I thought that
171
00:12:02,290 --> 00:12:05,100
you were gonna walk through
that door.
172
00:12:05,100 --> 00:12:07,230
>> Marlena: I was going to
if you hadn't stopped me.
173
00:12:07,230 --> 00:12:13,280
I was going to, but...
I just, like--
174
00:12:13,280 --> 00:12:18,050
I can't believe that I'm dead.
>> Tony: That's what
175
00:12:18,050 --> 00:12:22,070
Andre told you.
>> Marlena: You mean it's
176
00:12:22,070 --> 00:12:24,120
not true?
>> Tony: No, he was too eager.
177
00:12:24,120 --> 00:12:26,210
He wanted to snatch your soul
before it completely left
178
00:12:26,210 --> 00:12:30,190
your body.
But you're not ready to die yet.
179
00:12:30,190 --> 00:12:32,120
>> Marlena: Oh!
>> Tony: [soft laugh]
180
00:12:32,120 --> 00:12:34,180
But now that he's gone...
>> Marlena: I can go back?
181
00:12:34,180 --> 00:12:36,110
>> Tony: Yes.
>> Marlena: Oh, how do I
182
00:12:36,110 --> 00:12:41,130
do that?
>> Tony: Look.
183
00:12:41,130 --> 00:12:43,250
[ambient music]
♪ ♪
184
00:12:43,250 --> 00:12:47,120
>> Marlena: What?
Just through there?
185
00:12:47,120 --> 00:12:52,050
>> Tony: All you have to do
is open that door.
186
00:12:52,050 --> 00:12:55,050
>> Marlena: Oh.
Tony, thank you.
187
00:12:55,050 --> 00:12:56,260
>> Tony: Oh.
>> Marlena: Thank you, thank
188
00:12:56,260 --> 00:12:58,070
you, thank you.
>> Tony: Oh, we don't have
189
00:12:58,070 --> 00:13:00,190
much time, we don't have time.
You really got to go.
190
00:13:00,190 --> 00:13:02,290
>> Marlena: Okay, all right.
I'll do it.
191
00:13:02,290 --> 00:13:08,200
>> Tony: Oh, by the way.
If you see Anna...
192
00:13:08,200 --> 00:13:11,190
>> Marlena: I know.
I will.
193
00:13:11,190 --> 00:13:15,210
I will.
Okay.
194
00:13:15,210 --> 00:13:19,260
[grunts]
Oh, I think--I think it's stuck.
195
00:13:19,260 --> 00:13:22,200
It's supposed to be--
You've been out of your body
196
00:13:22,200 --> 00:13:24,210
too long because of
Andre's games.
197
00:13:24,210 --> 00:13:27,190
You're losing the vitality
you need to fight this battle.
198
00:13:27,190 --> 00:13:30,290
I can't do it for you, Marlena.
You gotta keep trying!
199
00:13:30,290 --> 00:13:33,010
>> Marlena: I can't!
>> Tony: You gotta fight,
200
00:13:33,010 --> 00:13:35,250
Marlena.
You gotta fight for your life!
201
00:13:35,250 --> 00:13:38,030
Keep trying!
202
00:13:43,180 --> 00:13:46,280
>> Marlena: [grunting] I can't.
I can't. I'm too weak.
203
00:13:46,280 --> 00:13:49,140
>> Tony: Remember, remember,
remember how much you have
204
00:13:49,140 --> 00:13:52,250
to live for,
and that will give you strength.
205
00:13:52,250 --> 00:13:55,030
Look.
[snaps fingers]
206
00:13:55,030 --> 00:13:58,000
[ethereal whooshing]
207
00:14:01,060 --> 00:15:15,100
[gentle ambient music]
♪ ♪
208
00:15:15,100 --> 00:15:17,140
>> Marlena: Remember that
Lady Gaga song you played for me
209
00:15:17,140 --> 00:15:20,120
once?
Where she said that
210
00:15:20,120 --> 00:15:22,250
sexuality is like
the color of your eyes?
211
00:15:22,250 --> 00:15:24,260
>> Will: Uh-huh.
>> Marlena: It's a thing that
212
00:15:24,260 --> 00:15:27,200
you're born with.
Well, I happen to agree
213
00:15:27,200 --> 00:15:30,200
with that.
You were born with
214
00:15:30,200 --> 00:15:33,220
great good looks and
charm and wisdom
215
00:15:33,220 --> 00:15:37,180
and a wonderful future.
And if you're figuring out
216
00:15:37,180 --> 00:15:39,260
something about yourself now
and acknowledging it,
217
00:15:39,260 --> 00:15:46,090
it's nothing to be ashamed of.
It's a cause for celebration.
218
00:15:46,090 --> 00:15:48,290
Why are you putting yourself
through this?
219
00:15:48,290 --> 00:15:51,210
>> Claire: 'Cause this is
all my fault.
220
00:15:51,210 --> 00:15:55,070
I was upset that Theo dumped me
so I made a move on Tripp.
221
00:15:55,070 --> 00:15:57,270
And he and Ciara have literally
just broken up.
222
00:15:57,270 --> 00:16:03,120
What is wrong with me?
>> John: This gold ring
223
00:16:03,120 --> 00:16:07,060
is a symbol of my love
and fidelity to you.
224
00:16:07,060 --> 00:16:11,090
It's made from a precious metal
in the shape of a circle
225
00:16:11,090 --> 00:16:14,160
which has no beginning
and no end.
226
00:16:14,160 --> 00:16:19,290
And so is my love for you.
It is precious
227
00:16:19,290 --> 00:16:28,080
and never-ending.
As this ring
228
00:16:28,080 --> 00:16:36,060
encircles your finger,
never forget
229
00:16:36,060 --> 00:16:42,150
that your love
encircles my heart.
230
00:16:42,150 --> 00:16:45,050
Every time I marry you,
I think it's the best wedding
231
00:16:45,050 --> 00:16:47,040
ever, but this one...
>> Marlena: [laughs]
232
00:16:47,040 --> 00:16:49,290
>> John: Just topped 'em all.
>> Marlena: You know what,
233
00:16:49,290 --> 00:16:53,150
I agree with you.
Let's not have
234
00:16:53,150 --> 00:16:58,220
any more weddings.
Let's just have the most
235
00:16:58,220 --> 00:17:05,010
spectacular anniversaries ever.
>> John: How about next year
236
00:17:05,010 --> 00:17:08,190
in Paris?
>> Marlena: I'm so in.
237
00:17:08,190 --> 00:17:10,210
[soft laugh]
238
00:17:13,220 --> 00:17:18,060
[exhales]
You're right.
239
00:17:18,060 --> 00:17:24,030
I've got to go back.
I have to.
240
00:17:24,030 --> 00:17:27,200
[grunts]
Oh! [panting]
241
00:17:27,200 --> 00:17:29,110
I can't.
I can't. I'm too weak.
242
00:17:29,110 --> 00:17:31,040
>> Tony: Yes, you can--
no-no-no, you can.
243
00:17:31,040 --> 00:17:33,140
You have to.
Do you have any idea what
244
00:17:33,140 --> 00:17:35,080
will happen to your loved ones
if you don't go back?
245
00:17:35,080 --> 00:17:39,040
>> Gina: Oh, I do.
>> Tony: What the hell are you
246
00:17:39,040 --> 00:17:42,000
doing in here?
>> Gina: Oh, it is so boring
247
00:17:42,000 --> 00:17:45,020
down there.
And you do know how I love
248
00:17:45,020 --> 00:17:49,240
a good cliffhanger.
>> Tony: Listen to me, Marlena.
249
00:17:49,240 --> 00:17:52,180
You're not just loved,
but you're needed.
250
00:17:52,180 --> 00:17:54,110
And without you,
lives will change,
251
00:17:54,110 --> 00:17:57,230
and not for the better.
252
00:18:05,060 --> 00:18:08,060
Show me the future!
[finger snap echoes]
253
00:18:08,060 --> 00:18:13,230
[ethereal whoosh]
>> Will: You bastard!
254
00:18:13,230 --> 00:18:16,090
How dare you refuse to
divorce Sonny.
255
00:18:16,090 --> 00:18:19,140
>> Marlena: Wait a minute.
This isn't the future.
256
00:18:19,140 --> 00:18:24,000
I remember it now.
Right before I was poisoned,
257
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
John was going over to Diana's
house to break into her safe
258
00:18:27,000 --> 00:18:29,270
and try to get some evidence
against Leo,
259
00:18:29,270 --> 00:18:33,100
evidence that would force Leo
to divorce Sonny.
260
00:18:33,100 --> 00:18:35,200
And then Will and Sonny
could be together.
261
00:18:35,200 --> 00:18:39,120
So, don't you see that
Diana clearly was lying?
262
00:18:39,120 --> 00:18:42,170
John is not Leo's father.
>> Tony: If only it were
263
00:18:42,170 --> 00:18:45,180
that simple.
But there is that
264
00:18:45,180 --> 00:18:48,090
little matter of DNA.
>> Marlena: But--I'm sure
265
00:18:48,090 --> 00:18:51,040
she was lying, wasn't she?
>> Tony: Sadly, she--
266
00:18:51,040 --> 00:18:56,000
it's all true.
[sighs] In your absence, John,
267
00:18:56,000 --> 00:18:58,070
with his guilt
after all these years
268
00:18:58,070 --> 00:19:03,000
of not being there for Leo,
it just got the better of him.
269
00:19:03,000 --> 00:19:06,290
>> Marlena: So,
John chose Leo?
270
00:19:06,290 --> 00:19:11,170
Over Will?
>> Tony: If you were only there
271
00:19:11,170 --> 00:19:15,140
to advocate for Will...
the future would've been
272
00:19:15,140 --> 00:19:18,140
different.
273
00:19:21,140 --> 00:19:24,240
[ethereal whooshing]
>> Leo: You are so sexy
274
00:19:24,240 --> 00:19:26,250
when you're angry.
>> Will: Get away from me.
275
00:19:26,250 --> 00:19:29,260
>> Leo: I have a better idea.
>> Will: [grunts]
276
00:19:29,260 --> 00:19:32,060
[blow lands]
You're disgusting!
277
00:19:32,060 --> 00:19:35,000
>> Leo: I'm adventurous.
>> Will: You're a monster.
278
00:19:35,000 --> 00:19:37,040
You give gay men everywhere
a bad name.
279
00:19:37,040 --> 00:19:38,280
>> Leo: If you just gave it
a chance, you would see that
280
00:19:38,280 --> 00:19:42,050
bad can be so, so good.
Come on, Will.
281
00:19:42,050 --> 00:19:45,090
I'm thirsty.
>> Will: Oh, have some water.
282
00:19:45,090 --> 00:19:48,030
>> Leo: [laughs]
You beast.
283
00:19:48,030 --> 00:19:52,210
I like the way you play.
>> Will: Get off of me!
284
00:19:52,210 --> 00:19:54,230
[dramatic sting]
285
00:19:57,050 --> 00:20:01,170
Leo?
>> Leo: Not dead this time
286
00:20:01,170 --> 00:20:06,020
either.
Don't you know by now?
287
00:20:06,020 --> 00:20:09,270
You will never, ever
be rid of me.
288
00:20:09,270 --> 00:20:14,030
Every day,
after every day, I'll be here,
289
00:20:14,030 --> 00:20:17,270
married to the man you love,
making his life and yours
290
00:20:17,270 --> 00:20:23,070
a very special kind of hell,
and enjoying every minute of it.
291
00:20:23,070 --> 00:20:27,110
>> Will: I hate you.
>> Leo: Such a thin line.
292
00:20:27,110 --> 00:20:30,170
What do you say we do something
with all this passion?
293
00:20:30,170 --> 00:20:35,040
>> Will: I want you to die!
Bastard!
294
00:20:35,040 --> 00:20:36,250
Die!
>> Marlena: Will, no!
295
00:20:36,250 --> 00:20:40,090
>> Tony: He can't hear you,
Marlena.
296
00:20:40,090 --> 00:20:46,060
[brooding music]
♪ ♪
297
00:20:46,060 --> 00:20:49,180
>> Marlena: Oh, stop it.
Tony, please, please stop it.
298
00:20:49,180 --> 00:20:54,120
[finger snap echoes]
Okay.
299
00:20:54,120 --> 00:20:58,060
Tell me it's not true.
Tell me this doesn't happen.
300
00:20:58,060 --> 00:21:00,060
>> Tony: Doesn't have to happen,
Marlena.
301
00:21:00,060 --> 00:21:03,060
If you go back,
you make the difference.
302
00:21:03,060 --> 00:21:11,120
>> Gina: May I?
Truly it is such a pity.
303
00:21:11,120 --> 00:21:15,050
Your happily ever after
does not quite look so
304
00:21:15,050 --> 00:21:18,050
happy, now, does it?
>> Tony: Oh, go to Hell, Gina.
305
00:21:18,050 --> 00:21:21,130
>> Gina: Not quite yet,
Antony.
306
00:21:21,130 --> 00:21:26,280
Marlena, are you ready?
Do you really have the stamina
307
00:21:26,280 --> 00:21:28,250
to fight that battle?
308
00:21:29,160 --> 00:21:31,210
[soft dramatic music]
♪ ♪
309
00:21:31,210 --> 00:21:34,240
>> Marlena: I don't know.
>> Tony: Oh, of course you do.
310
00:21:34,240 --> 00:21:37,280
John is the love of your life.
And you're his.
311
00:21:37,280 --> 00:21:40,110
And it's not just John,
it's the rest of your family.
312
00:21:40,110 --> 00:21:44,270
They desperately
need your help.
313
00:21:44,270 --> 00:21:49,240
[finger snap echoes]
[ethereal whooshing]
314
00:21:49,240 --> 00:21:52,270
>> Belle: Oh, Will.
I'm so sorry, but you've been
315
00:21:52,270 --> 00:21:56,080
charged with murder one.
>> Will: [stammers]
316
00:21:56,080 --> 00:21:58,240
Then what's next?
How do--how do we fight this?
317
00:21:58,240 --> 00:22:00,200
>> Belle: I don't think there's
anything I can do.
318
00:22:00,200 --> 00:22:03,070
I--
I think that you will have to
319
00:22:03,070 --> 00:22:08,180
think of this
as a learning experience.
320
00:22:08,180 --> 00:22:13,200
[soft dramatic music]
♪ ♪
321
00:22:13,200 --> 00:22:20,090
>> Claire: Mom?
>> Marlena: Oh, dear God.
322
00:22:20,090 --> 00:22:23,210
What has Claire done?
>> Gina: Why so shocked?
323
00:22:23,210 --> 00:22:27,070
It's just a little bit of
history repeating itself.
324
00:22:27,070 --> 00:22:30,080
[finger snap echoes]
[ethereal whoosh]
325
00:22:30,080 --> 00:22:32,190
>> Belle: Really, Claire?
>> Claire: You always told me to
326
00:22:32,190 --> 00:22:34,150
go after what I want,
so I did!
327
00:22:34,150 --> 00:22:37,200
>> Belle: Not like this.
Just when I thought I couldn't
328
00:22:37,200 --> 00:22:41,000
be more disappointed in you.
You and Ciara are family!
329
00:22:41,000 --> 00:22:44,140
You two were best friends!
How could you sell her baby
330
00:22:44,140 --> 00:22:49,140
on the black market?
>> Marlena: Stop!
331
00:22:49,140 --> 00:22:53,190
I've seen enough.
332
00:23:00,160 --> 00:23:01,260
>> Marlena: I can't watch
any more.
333
00:23:01,260 --> 00:23:04,020
>> Tony: No-no-no, Marlena, no.
Don't look away.
334
00:23:04,020 --> 00:23:07,210
And don't give up hope.
Seeing the future,
335
00:23:07,210 --> 00:23:11,050
knowing what lies ahead
without your loving hand
336
00:23:11,050 --> 00:23:14,200
to guide them,
use that.
337
00:23:14,200 --> 00:23:18,070
Use that as strength to get
back to your loved ones.
338
00:23:18,070 --> 00:23:22,060
>> Marlena: What if I can't
help them?
339
00:23:22,060 --> 00:23:25,210
C--come on.
You know Claire.
340
00:23:25,210 --> 00:23:27,150
She's stubborn.
She's willful.
341
00:23:27,150 --> 00:23:29,090
She knows no boundaries
whatsoever.
342
00:23:29,090 --> 00:23:33,240
I mean, for her to try to sell
Ben and Ciara's baby?
343
00:23:33,240 --> 00:23:38,170
>> Tony: The child isn't Ben's.
>> Marlena: I--I--
344
00:23:38,170 --> 00:23:45,150
I don't understand that.
>> Tony: As Ben couldn't
345
00:23:45,150 --> 00:23:49,250
continue his therapy with you,
he just
346
00:23:49,250 --> 00:23:52,220
felt too broken
and not good enough for Ciara.
347
00:23:52,220 --> 00:23:57,190
He left Ciara.
He broke her heart.
348
00:23:57,190 --> 00:24:01,050
And so Ciara
went back to Tripp and
349
00:24:01,050 --> 00:24:05,220
nature took its course.
>> Marlena: Oh.
350
00:24:05,220 --> 00:24:08,110
Claire must have been
devastated.
351
00:24:08,110 --> 00:24:12,130
>> Tony: Yeah.
Your granddaughter
352
00:24:12,130 --> 00:24:14,110
took extreme measures.
353
00:24:15,030 --> 00:24:18,260
[dramatic music]
♪ ♪
354
00:24:18,260 --> 00:24:26,160
[finger snap echoes]
[ethereal whooshing]
355
00:24:26,160 --> 00:24:29,040
>> Claire: Ciara stole the love
of my life away from me again!
356
00:24:29,040 --> 00:24:31,070
I had to do something.
Please, just try to
357
00:24:31,070 --> 00:24:33,040
understand me!
>> Belle: But this?
358
00:24:33,040 --> 00:24:35,150
Stealing your aunt's child?
How could you?
359
00:24:35,150 --> 00:24:37,010
>> Claire: Oh, it really
wasn't that hard.
360
00:24:37,010 --> 00:24:40,130
>> Belle: My God, Claire.
My own sister tried to
361
00:24:40,130 --> 00:24:42,150
sell me on the black market.
>> Claire: Yeah, where do you
362
00:24:42,150 --> 00:24:45,000
think I got the idea?
>> Belle: Well, luckily,
363
00:24:45,000 --> 00:24:48,080
Sami's plan failed
and so did yours.
364
00:24:48,080 --> 00:24:50,230
I wouldn't be here today
if she had gotten away with it.
365
00:24:50,230 --> 00:24:52,230
>> Claire: Well, I wish
you weren't!
366
00:24:52,230 --> 00:24:55,070
It's not like you're ever
around anyways.
367
00:24:55,070 --> 00:24:58,040
[scoffs]
I wish Grandma Marlena was
368
00:24:58,040 --> 00:25:00,070
here right now.
She was the one person
369
00:25:00,070 --> 00:25:02,280
I could actually count on.
>> Belle: But I'm here for you
370
00:25:02,280 --> 00:25:05,050
now and I love you.
>> Claire: Oh, well if
371
00:25:05,050 --> 00:25:11,070
you love me so damn much,
get me out on bail.
372
00:25:11,070 --> 00:25:14,060
>> Belle: No.
>> Claire: [scoffs]
373
00:25:14,060 --> 00:25:16,060
What do you mean, no?
>> Belle: No.
374
00:25:16,060 --> 00:25:18,020
I think you need to
take responsibility
375
00:25:18,020 --> 00:25:20,120
for your own actions.
>> Claire: Oh, you are fired!
376
00:25:20,120 --> 00:25:28,120
I hate you!
And you're a terrible mother!
377
00:25:28,120 --> 00:25:30,280
>> Tony: Belle and Claire
are in pain because they've
378
00:25:30,280 --> 00:25:34,130
lost you.
Belle and Claire
379
00:25:34,130 --> 00:25:39,230
have lost their way.
They need you desperately.
380
00:25:39,230 --> 00:25:46,170
[ambient music]
♪ ♪
381
00:25:46,170 --> 00:25:48,250
>> Belle: Grandma Marlena
would be rolling over
382
00:25:48,250 --> 00:25:53,150
in her grave if she knew
what you've become.
383
00:25:53,150 --> 00:25:55,280
>> Marlena: I am ready to do
that right now.
384
00:25:55,280 --> 00:25:59,260
>> Gina: No! Please. Please.
Not quite yet.
385
00:25:59,260 --> 00:26:02,250
I do not want you to miss
the best part.
386
00:26:02,250 --> 00:26:12,030
[finger snap echoes]
[ethereal whooshing]
387
00:26:12,030 --> 00:26:19,230
[tender music]
♪ ♪
388
00:26:19,230 --> 00:26:25,110
>> Belle: It's okay, Mom.
I got you.
389
00:26:25,110 --> 00:26:31,230
>> Tony: That looks so familiar.
>> Belle: I'm sorry it took me
390
00:26:31,230 --> 00:26:36,220
so long to collect you, but--
well, I've been busy.
391
00:26:36,220 --> 00:26:39,210
>> Eric: Damn you!
>> Brady: You're too much of
392
00:26:39,210 --> 00:26:41,140
a coward!
>> Eric: You know!
393
00:26:41,140 --> 00:26:44,050
>> Brady: [yelps]
>> Eric: You know what?
394
00:26:44,050 --> 00:26:46,190
>> Brady: Come on, man.
>> Eric: Just...
395
00:26:46,190 --> 00:26:49,080
>> Brady: What? Oohh-oh.
>> Eric: Stand still.
396
00:26:49,080 --> 00:26:51,150
>> Brady: I'm--standing still.
Go ahead, take a shot.
397
00:26:51,150 --> 00:26:54,140
>> Sarah: Eric, no!
>> Brady: Whoa.
398
00:26:54,140 --> 00:26:56,180
That--you missed me
by about that much.
399
00:26:56,180 --> 00:27:00,130
>> Eric: Okay.
>> Brady: What? Come on.
400
00:27:00,130 --> 00:27:02,120
>> Eric: You're a bastard.
>> Brady: You've already called
401
00:27:02,120 --> 00:27:04,080
me that, like, three times,
Mr. Vocab.
402
00:27:04,080 --> 00:27:06,220
Why don't you find another word?
[grunts]
403
00:27:06,220 --> 00:27:08,150
Not fair!
Throwing a coat on me!
404
00:27:08,150 --> 00:27:11,030
>> Marlena: Eric and Brady?
Are they--
405
00:27:11,030 --> 00:27:15,010
>> Gina: Four sheets
to the wind.
406
00:27:15,010 --> 00:27:19,240
Actually, make that five.
>> Marlena: They're so committed
407
00:27:19,240 --> 00:27:23,130
to their sobriety.
This can't be happening.
408
00:27:23,130 --> 00:27:27,070
>> Tony: Oh, not yet.
It doesn't have to.
409
00:27:27,070 --> 00:27:31,050
>> Gina: Are you sure
about that?
410
00:27:31,050 --> 00:27:37,260
Like sands through
the hourglass...
411
00:27:37,260 --> 00:27:44,070
so were the days of her life.
412
00:27:52,270 --> 00:27:55,250
>> Marlena: Why are Eric
and Brady drunk?
413
00:27:55,250 --> 00:27:58,070
And fighting?
I mean, I know they've had
414
00:27:58,070 --> 00:28:00,190
their differences and things
have not been so easy lately--
415
00:28:00,190 --> 00:28:03,240
>> Gina: The usual,
as always.
416
00:28:03,240 --> 00:28:08,110
A woman.
>> Marlena: Well, Nicole
417
00:28:08,110 --> 00:28:13,130
is dead.
Isn't she?
418
00:28:13,130 --> 00:28:17,150
>> Gina: Not Nicole,
this time.
419
00:28:17,150 --> 00:28:22,020
It is Sarah.
Sarah Horton.
420
00:28:22,020 --> 00:28:24,110
>> Marlena: Eric and Sarah
are together?
421
00:28:24,110 --> 00:28:29,050
>> Gina: Yes.
Well, [soft laugh] not exactly.
422
00:28:29,050 --> 00:28:32,110
Eric found Brady and Sarah
"in flagrante"
423
00:28:32,110 --> 00:28:35,080
in the on-call room.
Yes.
424
00:28:35,080 --> 00:28:37,000
>> Marlena: Brady and Sarah?
>> Gina: Yes.
425
00:28:37,000 --> 00:28:41,260
>> Marlena: W--
>> Gina: It is like this.
426
00:28:41,260 --> 00:28:47,070
Rex finally came to his senses,
that Sarah had feelings
427
00:28:47,070 --> 00:28:49,120
for Eric.
So naturally he broke it off
428
00:28:49,120 --> 00:28:51,270
with her and
she went to running to Eric,
429
00:28:51,270 --> 00:28:55,250
who showed absolutely
no interest whatsoever in her.
430
00:28:55,250 --> 00:28:58,200
So, of course,
slutty Sarah--
431
00:28:58,200 --> 00:29:05,130
and she is deliciously slutty--
went "delicto"
432
00:29:05,130 --> 00:29:07,180
with the first available man
who looked her way.
433
00:29:07,180 --> 00:29:09,180
And that man was...
>> Marlena: Brady.
434
00:29:09,180 --> 00:29:15,040
>> Gina: Yes, bingo.
>> Marlena: I--I just--
435
00:29:15,040 --> 00:29:18,000
I wish Eric had told Sarah
how he felt about her.
436
00:29:18,000 --> 00:29:24,070
>> Gina: Hm.
>> Tony: The reason Eric
437
00:29:24,070 --> 00:29:27,220
didn't speak to Sarah
is because you, your love,
438
00:29:27,220 --> 00:29:32,220
your support weren't there.
439
00:29:36,010 --> 00:29:38,210
[dramatic whoosh]
>> Eric: [grunting]
440
00:29:38,210 --> 00:29:42,220
>> Brady: [panting]
>> Eric: You slept with Sarah
441
00:29:42,220 --> 00:29:45,160
to get back at me.
>> Brady: You're right, I did.
442
00:29:45,160 --> 00:29:47,180
I did and it was--
she's good.
443
00:29:47,180 --> 00:29:49,130
>> Sarah: Oh, my God, stop.
Stop it, both of you!
444
00:29:49,130 --> 00:29:52,190
>> Eric: Stay out of it!
How could you?
445
00:29:52,190 --> 00:29:54,090
>> Brady: You needed to know
what it was like
446
00:29:54,090 --> 00:29:56,140
to have your brother sleep
with your woman,
447
00:29:56,140 --> 00:30:00,190
take her into your bed,
have a squirm a little bit.
448
00:30:00,190 --> 00:30:03,060
>> Eric: You're gonna pay
for this.
449
00:30:03,060 --> 00:30:06,280
>> Brady: What are you gonna do?
[thud]
450
00:30:06,280 --> 00:30:10,130
Oh, he missed.
>> Marlena: They promised me
451
00:30:10,130 --> 00:30:11,250
they were going to
try to do better,
452
00:30:11,250 --> 00:30:14,250
try to get along.
>> Tony: But without you there,
453
00:30:14,250 --> 00:30:16,270
without your guidance,
your unconditional love,
454
00:30:16,270 --> 00:30:19,170
what chance did they have?
>> Gina: Perhaps
455
00:30:19,170 --> 00:30:23,130
Eric should've stayed a priest.
No-no-no.
456
00:30:23,130 --> 00:30:26,150
That would have been
a terrible waste.
457
00:30:26,150 --> 00:30:30,180
[ethereal whooshing]
Mmm.
458
00:30:30,180 --> 00:30:32,080
[soft dramatic music]
♪ ♪
459
00:30:32,080 --> 00:30:34,170
>> Eric: [exhales]
>> Brady: Oh, yeah, come on.
460
00:30:34,170 --> 00:30:37,020
Come on, ready to go now.
>> Belle: No, no, stop it!
461
00:30:37,020 --> 00:30:39,000
Stop it!
>> Eric: You stay out of my way!
462
00:30:39,000 --> 00:30:40,110
>> Brady: Come on, give me
your best shot.
463
00:30:40,110 --> 00:30:41,210
>> Eric: Come on.
You want some of this?
464
00:30:41,210 --> 00:30:44,180
>> Belle: Are you two
drinking again?
465
00:30:44,180 --> 00:30:46,280
>> Eric: It's Brady's fault.
>> Brady: Oh it's Brady's fault?
466
00:30:46,280 --> 00:30:48,260
Why don't you be a man, be
responsible for your drinking?
467
00:30:48,260 --> 00:30:50,140
>> Eric: Yeah, you're going down
brother, I swear.
468
00:30:50,140 --> 00:30:52,030
>> Brady: Oh, what are you gonna
take me down with your car,
469
00:30:52,030 --> 00:30:53,220
drunk driver?
Is that what you're gonna do?
470
00:30:53,220 --> 00:30:55,030
>> Eric: You know what, and that
was an accident!
471
00:30:55,030 --> 00:30:57,140
But right now, this is not
gonna be an accident.
472
00:30:57,140 --> 00:30:58,270
>> Brady: That's tough talk
from the guy that slept
473
00:30:58,270 --> 00:31:00,080
with my woman.
>> Eric: Ha-ha, you want
474
00:31:00,080 --> 00:31:01,260
some of this? Come on.
Come on, you want a piece?
475
00:31:01,260 --> 00:31:03,240
>> Brady: Give me some, man!
>> Eric: Come on, damn you!
476
00:31:03,240 --> 00:31:05,120
I get--
>> Sarah: Eric, stop, just stop!
477
00:31:05,120 --> 00:31:06,290
This is my fault, okay?
>> Eric: No, you shut up!
478
00:31:06,290 --> 00:31:10,030
>> Brady: Stay out of it, Sarah!
>> Belle: You two are brothers
479
00:31:10,030 --> 00:31:12,040
and Mom would want you to
be getting along.
480
00:31:12,040 --> 00:31:14,080
>> Brady: Well, then-then, it's
a good thing that she's not here
481
00:31:14,080 --> 00:31:16,070
to see all this, all right?
'Cause I don't really care.
482
00:31:16,070 --> 00:31:18,010
>> Belle: She is!
>> Brady: I'm gonna cut up you--
483
00:31:18,010 --> 00:31:24,060
[urn clatters]
>> Marlena: That's me.
484
00:31:24,060 --> 00:31:26,130
>> Gina: Was.
485
00:31:27,050 --> 00:31:35,060
[somber music]
♪ ♪
486
00:31:35,060 --> 00:31:42,240
Mm, sorry.
Was.
487
00:31:42,240 --> 00:31:46,100
>> Belle: [soft cry] This is
all we had left of Mom, and
488
00:31:46,100 --> 00:31:49,290
now look at what you've done!
>> Eric: You son of a bitch.
489
00:31:49,290 --> 00:31:52,100
>> Brady: Son of a bitch?
That would be you, man.
490
00:31:52,100 --> 00:31:53,220
>> Eric: Did you just
insult my mother?
491
00:31:53,220 --> 00:31:55,020
>> Brady: No!
>> Eric: What?
492
00:31:55,020 --> 00:31:58,080
>> Brady: It's not like Marlena
ever loved me.
493
00:31:58,080 --> 00:32:01,280
She never considered me
a real son.
494
00:32:01,280 --> 00:32:03,290
>> Marlena: Oh, that's not true,
Brady.
495
00:32:03,290 --> 00:32:06,010
We got past that
a long time ago.
496
00:32:06,010 --> 00:32:18,240
I--I love you like my own.
You know that.
497
00:32:18,240 --> 00:32:22,240
>> Brady: I mean, now that
Marlena is ashes,
498
00:32:22,240 --> 00:32:25,070
there's really no reason
for you and I to consider
499
00:32:25,070 --> 00:32:29,240
ourselves brothers anymore.
>> Belle: Oh.
500
00:32:29,240 --> 00:32:35,160
>> Eric: Fine with me.
>> Marlena: This is crazy.
501
00:32:35,160 --> 00:32:39,010
Isn't anybody I love happy?
>> Gina: Yes.
502
00:32:39,010 --> 00:32:46,210
Someone is
very, very happy.
503
00:32:46,210 --> 00:32:49,150
[dramatic music]
>> Brady: You know what?
504
00:32:49,150 --> 00:32:52,120
Now that my father's
getting married,
505
00:32:52,120 --> 00:32:55,090
I don't have to pretend
that you
506
00:32:55,090 --> 00:33:01,050
or any of Marlena's family
ever existed.
507
00:33:01,050 --> 00:33:09,120
>> Marlena: Married?
John's getting married?
508
00:33:09,120 --> 00:33:11,240
>> Brady: [sighs]
[blows raspberry]
509
00:33:11,240 --> 00:33:13,240
Look at the time.
Wow.
510
00:33:13,240 --> 00:33:16,070
I don't want to be late
for the nuptials,
511
00:33:16,070 --> 00:33:23,070
so I'm just gonna...
[yelps]
512
00:33:23,070 --> 00:33:26,100
>> Belle: [scoffs]
>> Brady: Oops.
513
00:33:26,100 --> 00:33:28,150
Oops...
514
00:33:33,090 --> 00:33:36,030
>> Eric: [sighs]
515
00:33:39,080 --> 00:33:43,130
>> Gina: Oh, dear.
Simply reduced to the dust
516
00:33:43,130 --> 00:33:47,110
on the bottom
of Brady Black's shoe.
517
00:33:47,110 --> 00:33:51,060
It cannot possibly
get any worse than that.
518
00:33:51,060 --> 00:33:57,040
And it shall.
And it will.
519
00:33:57,040 --> 00:34:01,040
>> Marlena: John's
getting married?
520
00:34:01,040 --> 00:34:06,100
To whom?
521
00:34:07,250 --> 00:34:11,280
[finger snap echoes]
[ethereal whooshing]
522
00:34:11,280 --> 00:34:24,150
[gentle music]
♪ ♪
523
00:34:24,150 --> 00:34:27,010
Oh, that's me.
524
00:34:27,290 --> 00:34:31,290
[dramatic music]
>> Hattie: [soft laugh]
525
00:34:31,290 --> 00:34:42,280
>> Marlena: Oh, no!
It's Hattie Adams.
526
00:34:42,280 --> 00:34:46,070
>> Marlena: Why would John
marry Hattie?
527
00:34:46,070 --> 00:34:49,010
>> Tony: John misses you
so much, Marlena.
528
00:34:49,010 --> 00:34:51,250
>> Gina: Does he? Really?
>> Marlena: She's nothing
529
00:34:51,250 --> 00:34:53,060
like me.
>> Gina: Well, apparently
530
00:34:53,060 --> 00:34:55,220
John disagrees, doesn't he?
[finger snap echoes]
531
00:34:55,220 --> 00:34:58,190
[ethereal whooshing]
532
00:35:00,150 --> 00:35:03,020
[soft dramatic music]
♪ ♪
533
00:35:03,020 --> 00:35:07,160
>> Hattie: I promise to love
and honor and cherish you
534
00:35:07,160 --> 00:35:11,000
and jump into the hay,
whatever you want.
535
00:35:11,000 --> 00:35:15,020
So help me God.
Oh--mm-mm-mm.
536
00:35:15,020 --> 00:35:17,290
Mm-mm.
[spits]
537
00:35:17,290 --> 00:35:19,260
Yeah.
538
00:35:24,060 --> 00:35:26,050
>> Marlena: [snaps fingers]
Stop.
539
00:35:26,050 --> 00:35:28,260
Stop. I can't stand it.
>> Tony: Then do what you
540
00:35:28,260 --> 00:35:30,230
have to do,
the only thing you can do,
541
00:35:30,230 --> 00:35:35,210
and that's take action.
>> Gina: Why the long face?
542
00:35:35,210 --> 00:35:38,170
Belle still loves you.
[finger snap echoes]
543
00:35:38,170 --> 00:35:41,140
[ethereal whooshing]
544
00:35:44,130 --> 00:35:48,110
>> Hattie: Yo! Belle!
Heads up, girly.
545
00:35:48,110 --> 00:35:50,110
>> Belle: Oh!
>> Hattie: [laughs]
546
00:35:50,110 --> 00:35:53,080
[tacky upbeat music]
♪ ♪
547
00:35:53,080 --> 00:35:56,020
Oh, you betcha, baby!
You betcha, baby!
548
00:35:56,020 --> 00:35:58,230
>> John: Whoo-hoo-hoo!
>> Marlena: That's it.
549
00:35:58,230 --> 00:36:01,240
I've had enough.
I'm going to my family
550
00:36:01,240 --> 00:36:04,100
before it's too late.
>> Tony: That's the spirit,
551
00:36:04,100 --> 00:36:07,040
Marlena.
You gotta believe in love
552
00:36:07,040 --> 00:36:09,220
and hope,
for your family, for John,
553
00:36:09,220 --> 00:36:12,290
for your life itself.
>> Marlena: I do.
554
00:36:12,290 --> 00:36:14,200
>> Tony: You do, good.
Then hurry.
555
00:36:14,200 --> 00:36:16,220
Hurry, before it's too late.
556
00:36:17,080 --> 00:36:22,200
[suspenseful music]
♪ ♪
557
00:36:22,200 --> 00:36:31,140
[ethereal whoosh]
[sustained beep]
558
00:36:31,140 --> 00:36:35,140
>> John: Come on.
No, baby, come on, baby.
559
00:36:35,140 --> 00:36:43,120
[tender dramatic music]
♪ ♪
45235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.