All language subtitles for Dark.Figure.of.Crime.2018.All.HDRip.x264.AAC-NonDRM-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,960 --> 00:00:54,220 Voici un film de fiction inspiré par des événements réels. 2 00:01:28,250 --> 00:01:29,330 Qui l'a tué? 3 00:01:29,840 --> 00:01:31,480 Il ne dit pas, Hyungnim. 4 00:01:33,260 --> 00:01:34,920 Ah, il pleut comme ça ... 5 00:01:34,920 --> 00:01:36,680 Alors si c'est avec moi, il veut dire? 6 00:01:36,930 --> 00:01:39,090 Il l'a dit, alors je vous ai cherché. 7 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 Il n'est pas encore arrivé, hein? 8 00:01:50,110 --> 00:01:52,270 Grande taille ou normale? 9 00:01:52,270 --> 00:01:54,110 Nous commandons pendant un moment, ma tante. 10 00:01:54,690 --> 00:01:56,110 Hey, ce sont 3 bols. 11 00:01:56,450 --> 00:01:57,670 Ah, le voilà. 12 00:02:05,790 --> 00:02:06,790 Je suis Kang Tae-oh. 13 00:02:07,960 --> 00:02:08,960 Asseyez-vous 14 00:02:19,630 --> 00:02:21,640 Que voulez-vous dire par jeter le corps? 15 00:02:22,800 --> 00:02:24,470 Il y a environ 6-7 ans, 16 00:02:24,470 --> 00:02:28,310 On m'a demandé de livrer un emballage en plastique un grand. 17 00:02:28,730 --> 00:02:30,570 Pensez-vous que le contenu est mort? 18 00:02:32,900 --> 00:02:34,900 Le contenu est mou, 19 00:02:35,070 --> 00:02:36,876 alors j'ai essayé de retenir le contenu, mais ... 20 00:02:36,900 --> 00:02:40,240 ... ça, je me sens tenant une jambe. 21 00:02:42,410 --> 00:02:43,410 Avez-vous vu le corps? 22 00:02:43,810 --> 00:02:46,230 Non ... ça a été mutilé. 23 00:02:57,510 --> 00:02:58,566 Est-ce que vous le faites seul? 24 00:02:58,590 --> 00:02:59,590 Oui 25 00:03:01,010 --> 00:03:02,010 Doit être lourd, non? 26 00:03:02,590 --> 00:03:03,590 Très lourd. 27 00:03:05,310 --> 00:03:07,030 Pourquoi voulez-vous qu'on vous le dise? 28 00:03:07,770 --> 00:03:10,520 À l'époque, j'avais beaucoup de dettes. 29 00:03:10,520 --> 00:03:12,440 Il a dit qu'il me payerait. 30 00:03:12,850 --> 00:03:14,170 Qui a tué? 31 00:03:21,950 --> 00:03:23,530 Je veux quand même, 32 00:03:23,950 --> 00:03:27,120 ce mec m'a payé ... où puis-je dire 33 00:03:28,450 --> 00:03:30,040 Vous avez dit il y a 7 ans ... 34 00:03:30,870 --> 00:03:32,040 Où avez-vous jeté le corps? 35 00:03:33,690 --> 00:03:35,230 Joues-tu au golf? 36 00:03:41,630 --> 00:03:42,630 Alors pourquoi? 37 00:03:42,880 --> 00:03:44,970 As-tu de l'argent? 38 00:03:44,970 --> 00:03:47,060 - L'ordre arrive! - combien? 39 00:03:47,140 --> 00:03:49,560 Cette question ... c'est à Hyungnim. 40 00:03:55,980 --> 00:03:59,820 Hé! Vous n'avez pas senti votre corps? 41 00:04:01,400 --> 00:04:04,240 Aller au sauna, appelez-moi si vous voulez parler. 42 00:04:04,240 --> 00:04:06,600 (police de Busan, Division des stupéfiants, Kim Hyung-min) 43 00:04:07,660 --> 00:04:09,610 Où est-ce suffisant? 44 00:04:11,000 --> 00:04:13,250 Quel est le prix de votre bouche ... 45 00:04:37,940 --> 00:04:39,520 Ne bouge pas, imbécile! 46 00:04:41,030 --> 00:04:42,030 Kang Tae-oh! 47 00:04:42,190 --> 00:04:44,700 Vous avez été arrêté pour le meurtre de Heo Soo-jin. 48 00:04:44,700 --> 00:04:46,870 Vous avez le droit de vous taire et de demander à un avocat. 49 00:04:46,870 --> 00:04:48,780 Tais-toi, enfoiré! 50 00:04:52,040 --> 00:04:53,620 Êtes-vous de l'unité des stupéfiants? 51 00:04:54,190 --> 00:04:55,220 Qu'est-ce que c'est 52 00:04:55,290 --> 00:04:56,880 Tu l'as poursuivi cette année, 53 00:04:57,290 --> 00:04:59,710 il a tué sa petite amie, Heo Soo-jin. 54 00:05:00,630 --> 00:05:02,800 Wow, il s'avère qu'il est un criminel. 55 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 Je ne m'y attendais pas. 56 00:05:04,100 --> 00:05:06,600 Oh, Hyungnim a une nouvelle voiture! 57 00:05:06,970 --> 00:05:07,470 Bon Dieu! 58 00:05:07,470 --> 00:05:08,890 Je ne sais vraiment pas! 59 00:05:08,890 --> 00:05:10,720 Ah, ça fait mal! 60 00:05:10,720 --> 00:05:13,390 Tu lui as dit que je jouais au golf, non? 61 00:05:13,730 --> 00:05:16,140 Après tout, pourquoi je crois à un enfant comme toi. 62 00:05:16,140 --> 00:05:19,980 Hyungnim! Je ne sais pas s'il est un meurtrier. 63 00:05:21,820 --> 00:05:32,580 DARK FIGURE OF CRIME 64 00:05:32,580 --> 00:05:38,000 Meurtre inconnu 65 00:05:40,840 --> 00:05:42,250 (3 mois plus tard) 66 00:05:42,250 --> 00:05:45,590 (3 mois plus tard) Si vous vous mariez, cela rend les choses difficiles ... 67 00:05:45,590 --> 00:05:48,930 Alors pourquoi existe-t-il une chose telle que le mariage? 68 00:05:49,840 --> 00:05:54,270 Parce que les humains ne peuvent pas faites tout vous-même, 69 00:05:54,680 --> 00:05:57,270 par mariage tu auras successeur et héritier. 70 00:05:57,270 --> 00:05:58,270 C'est la vie. 71 00:05:58,940 --> 00:06:00,520 C'est vrai. 72 00:06:00,520 --> 00:06:02,940 Hyungnim! C'est moi. 73 00:06:04,280 --> 00:06:05,280 Qui 74 00:06:05,690 --> 00:06:09,700 Qui était il y a quelques mois pris dans les stands de nourriture, 75 00:06:09,920 --> 00:06:11,300 je m'appelle Kang Tae-oh. 76 00:06:12,120 --> 00:06:13,540 Comment appelez-vous? 77 00:06:14,620 --> 00:06:16,710 j'ai appelé d'un prisonnier. 78 00:06:18,460 --> 00:06:19,460 Hé ... 79 00:06:20,210 --> 00:06:21,460 Attends une minute ... 80 00:06:22,040 --> 00:06:23,300 Allez avec papa. 81 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 Je vais suivre. 82 00:06:27,880 --> 00:06:29,380 Quoi 83 00:06:29,380 --> 00:06:31,100 Ce n'est pas Hyungnim qui a commandé le téléphone? 84 00:06:32,050 --> 00:06:34,140 Mais vous avez été arrêté. 85 00:06:34,310 --> 00:06:36,640 Hyungnim, viens me voir. 86 00:06:37,560 --> 00:06:40,980 Outre Soo-jin, il y en a quelques autres. 87 00:06:40,980 --> 00:06:42,650 Je ne veux pas savoir, n'appelle plus. 88 00:06:42,650 --> 00:06:43,650 Il y a 7 ... 89 00:06:45,980 --> 00:06:46,980 Quoi 90 00:06:47,150 --> 00:06:48,400 Il y a 7 personnes. 91 00:06:48,700 --> 00:06:50,340 Le nombre que j'ai tué. 92 00:06:52,570 --> 00:06:53,740 Que voulez-vous dire 93 00:06:53,990 --> 00:06:59,000 Je l'ai enterré, Je l'ai aussi jeté du pont. 94 00:06:59,500 --> 00:07:02,670 je vous ai accidentellement appelé, juste pour le dire. 95 00:07:02,670 --> 00:07:03,670 Vraiment? 96 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 Oui. 97 00:07:05,340 --> 00:07:06,340 Quand 98 00:07:07,010 --> 00:07:09,510 Maintenant, êtes-vous curieux? 99 00:07:10,390 --> 00:07:12,566 Pourquoi ne pas dire à votre détective? 100 00:07:12,590 --> 00:07:15,760 Ah, ils ne croient pas. 101 00:07:16,180 --> 00:07:18,850 Même si je vous ai dit aussi clairement que possible. 102 00:07:19,520 --> 00:07:23,770 Il a dit qu'il a tué des gens et le jeter sur le pont de Gwangan? 103 00:07:25,510 --> 00:07:27,860 L'examen ne dure qu'une semaine. 104 00:07:28,860 --> 00:07:31,780 Après que son sang ait été retrouvé sur les lieux du crime, il ne peut pas esquiver. 105 00:07:32,280 --> 00:07:33,700 Il a immédiatement admis. 106 00:07:34,230 --> 00:07:36,450 Il a dit qu'il a tué 3 autres personnes aussi. 107 00:07:40,460 --> 00:07:43,880 Hwangnyeong Mountain, Daeshin Park, Pont de Gwangan ... 108 00:07:44,210 --> 00:07:46,210 Merde, ce crétin! 109 00:07:46,630 --> 00:07:48,210 Ne trouve pas un doigt ... 110 00:07:48,210 --> 00:07:49,980 (Le dossier du meurtre de Heo Soo-jin) Perdre notre temps à compiler les demandes. 111 00:07:49,980 --> 00:07:51,130 Perdre notre temps à compiler les demandes. 112 00:07:51,130 --> 00:07:53,220 Nous avons été joués avec ce garçon. 113 00:08:30,160 --> 00:08:33,040 Apparemment, il y a encore des policiers qui a falsifié les preuves. 114 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Quelle preuve? 115 00:08:35,180 --> 00:08:37,350 Les détectives le font. 116 00:08:37,680 --> 00:08:42,020 Ils ont falsifié les preuves de mon crime. 117 00:08:42,020 --> 00:08:44,100 Vous voulez dire que vous ne l'avez pas tué? 118 00:08:45,850 --> 00:08:47,890 Non, en effet je l'ai tué. 119 00:08:48,190 --> 00:08:53,190 Mais ... du ruban et des sous-vêtements chez la victime ils font semblant! 120 00:08:54,180 --> 00:08:55,620 Parlez à votre avocat. 121 00:08:56,450 --> 00:08:57,450 Regarde ça. 122 00:09:08,040 --> 00:09:09,130 Vérifiez là. 123 00:09:09,230 --> 00:09:11,660 (terrains de sport, vallées ...) Là vous pouvez trouver ses sous-vêtements, et la bande que j'ai utilisée pour attacher Soo-jin. 124 00:09:11,660 --> 00:09:14,200 Là vous pouvez trouver ses sous-vêtements, et la bande que j'ai utilisée pour attacher Soo-jin. 125 00:09:14,200 --> 00:09:15,220 Devrait-il? 126 00:09:15,220 --> 00:09:16,550 Les 6 personnes restantes ... 127 00:09:17,300 --> 00:09:19,470 Tu ne veux pas savoir où? 128 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 Merde ... 129 00:09:23,560 --> 00:09:26,900 Peut-on réduire les gens à 7? 130 00:09:27,150 --> 00:09:28,150 Quoi 131 00:09:34,400 --> 00:09:35,400 C'est ça. 132 00:09:35,740 --> 00:09:36,740 C'est ça. 133 00:09:36,910 --> 00:09:37,490 C'est ça. 134 00:09:37,910 --> 00:09:40,240 Si ce n'est pas normal, vous ne pourrez pas! 135 00:09:40,330 --> 00:09:41,410 C'est seulement 6 parties. 136 00:09:43,910 --> 00:09:44,910 C'est ça. 137 00:09:45,160 --> 00:09:48,080 Si le couteau est forcé, les os vont se séparer. 138 00:09:50,170 --> 00:09:52,450 Alors pourquoi Heo Soo-jin ne se mutile-t-il pas? 139 00:09:56,420 --> 00:09:58,340 Quand je commence à lui couper le bras, 140 00:09:59,260 --> 00:10:01,850 il me regarde avec ses yeux. 141 00:10:03,010 --> 00:10:05,350 C'était une forte pluie. 142 00:10:05,350 --> 00:10:08,350 La fille s'est rebellée et j'étais fatiguée. 143 00:10:08,770 --> 00:10:11,110 Je me sens dérangé alors je m'arrête. 144 00:10:11,440 --> 00:10:14,530 Je me questionne, pourquoi je fais ça 145 00:10:14,530 --> 00:10:16,586 Tu veux dire que tu es désolé de le tuer? 146 00:10:16,610 --> 00:10:20,530 Non ... si c'est bon au début, enfin ça doit être bien aussi. 147 00:10:20,870 --> 00:10:22,530 J'ai une technique! 148 00:10:22,870 --> 00:10:24,540 Finition doit être parfait! 149 00:10:24,870 --> 00:10:26,450 Mais pour ne pas le faire, 150 00:10:26,450 --> 00:10:28,960 Je dois passer 20 ans ici. 151 00:10:28,960 --> 00:10:30,380 - Bon sang. - d'accord 152 00:10:32,210 --> 00:10:35,210 6 autres personnes, quelqu'un? 153 00:10:36,710 --> 00:10:38,030 Êtes-vous curieux? 154 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 Oui 155 00:10:40,470 --> 00:10:41,550 Alors ... 156 00:10:42,390 --> 00:10:44,140 J'ai besoin d'être rentable. 157 00:10:59,540 --> 00:11:00,740 (Terrain de sport) 158 00:11:01,160 --> 00:11:03,740 Il y a une cage à oiseaux ici. 159 00:11:04,240 --> 00:11:07,410 Là, il y a les sous-vêtements de Soo-jin, 160 00:11:07,410 --> 00:11:09,660 et la bande que j'utilise attacher ses mains et ses pieds. 161 00:11:09,660 --> 00:11:12,290 (Parc Daeshin, terrain de sport, lampes de jardin ...) 162 00:11:16,814 --> 00:11:39,814 Sous-titres de: ~ PatrickStar ~ 163 00:12:04,890 --> 00:12:07,290 Détective Kim Hyung-min, bienvenue pour aller de l'avant. 164 00:12:16,980 --> 00:12:19,070 (Procureur) 165 00:12:26,570 --> 00:12:29,830 (preuves 1, 2, 3, 4) Connaissez-vous ces choses? 166 00:12:31,660 --> 00:12:35,420 Oui, c'est la preuve de mes découvertes sur la base de la confession de Kang Tae-oh, 167 00:12:35,420 --> 00:12:40,170 vêtements de la victime et du ruban adhésif utilisé dans un meurtre. 168 00:12:41,170 --> 00:12:46,840 Oui, selon un rapport de l'agence médico-légale nationale, 169 00:12:46,840 --> 00:12:49,510 taches de sang sur les vêtements et le ruban-cache, 170 00:12:49,510 --> 00:12:52,020 correspondre à la victime. 171 00:12:52,770 --> 00:12:53,770 Suivant est vêtements et ruban de masquage soumis par la police. 172 00:12:53,770 --> 00:12:57,666 (police de Busan, preuves 1, 2, 3) Suivant est vêtements et ruban de masquage soumis par la police. 173 00:12:57,690 --> 00:13:00,610 Même en un coup d'œil, il semble que cela vient d'être acheté. 174 00:13:03,110 --> 00:13:04,360 Juge honorable. 175 00:13:04,860 --> 00:13:07,780 Faire respecter la loi et arrêter les coupables, 176 00:13:07,780 --> 00:13:11,790 la police au lieu de suivre la procédure et loi applicable, 177 00:13:11,790 --> 00:13:13,710 et à la place des preuves falsifiées. 178 00:13:14,290 --> 00:13:17,540 L'accusé Kang Tae-oh a utilisé cette opportunité, 179 00:13:17,540 --> 00:13:20,040 pour corriger les erreurs de la police, 180 00:13:20,210 --> 00:13:23,970 et appliquer les lois applicables. 181 00:13:24,300 --> 00:13:26,050 Voilà pour notre défense. 182 00:13:29,390 --> 00:13:30,470 Vous vous êtes plaint, non? 183 00:13:30,890 --> 00:13:32,720 Hé! Combien êtes-vous payé!? 184 00:13:32,720 --> 00:13:36,060 - Tiens-le. - Ne me retiens pas! 185 00:13:36,480 --> 00:13:40,210 Les procureurs, ne pas être condamné à mort, 186 00:13:40,210 --> 00:13:42,290 pourquoi est-il soudainement réduit de 5 ans? 187 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 Dis quelque chose! 188 00:13:44,650 --> 00:13:45,490 (J'ai tué 7 personnes: 1. Homme dans la cinquantaine, battu avec des blocs de bois) 189 00:13:45,490 --> 00:13:48,490 (J'ai tué 7 personnes: 1. Un homme dans la cinquantaine, un cadavre jeté dans une forêt) J'ai passé ma jeunesse en tant que pêcheur de calmar. 190 00:13:48,490 --> 00:13:49,240 (J'ai tué 7 personnes: 1. Un homme dans la cinquantaine, un cadavre jeté dans une forêt) 191 00:13:49,270 --> 00:13:52,330 Un jour, on m'a appelé pour une croisière. 192 00:13:53,410 --> 00:13:56,500 Nous nous sommes arrêtés en Equateur pendant 1 mois. 193 00:13:57,420 --> 00:14:00,330 Là j'ai rencontré une fille, Rania. 194 00:14:01,090 --> 00:14:02,340 Rania m'a fait ce tatouage. 195 00:14:04,170 --> 00:14:05,340 Je ne sais pas comment c'est maintenant. 196 00:14:05,340 --> 00:14:07,180 (2. passagers Sand Taxi ... les parties du corps sont réparties) Je ne sais pas comment c'est maintenant. 197 00:14:07,180 --> 00:14:09,156 (2. passagers Sand Taxi ... les parties du corps sont réparties) 198 00:14:09,180 --> 00:14:17,190 Taxi de sable ... 199 00:14:15,520 --> 00:14:17,020 (... du pont Gwang-an) 200 00:14:22,770 --> 00:14:24,690 Où puis-je jeter celui-ci, hein? 201 00:14:27,110 --> 00:14:28,110 Oh oui. 202 00:14:29,530 --> 00:14:33,280 (4. Sand Taxi, passagère ...) 203 00:14:36,620 --> 00:14:37,710 Le savez vous? 204 00:14:38,210 --> 00:14:42,210 Après avoir tué des gens, son esprit restera en vie. 205 00:14:47,130 --> 00:14:48,300 Soo-jin doit être écrit aussi? 206 00:14:48,800 --> 00:14:51,720 Hmm, oui, écris-le simplement. 207 00:14:52,720 --> 00:14:54,470 (7. Choongmoo-dong ...) 208 00:14:54,910 --> 00:14:58,140 Bon, putain, soyez déjà pris au dépourvu 7. 209 00:15:07,070 --> 00:15:09,400 (Reconnaissance) 210 00:15:11,990 --> 00:15:13,320 (7. Combattez avec Soo-jin à Choongmoo-dong, alors je tue) 211 00:15:13,320 --> 00:15:13,930 (7. Combattez avec Soo-jin à Choongmoo-dong, alors je tue) Pourquoi vous battez-vous avec Soo-jin? 212 00:15:13,930 --> 00:15:15,410 Pourquoi vous battez-vous avec Soo-jin? 213 00:15:15,830 --> 00:15:18,660 La femme embêtante est à son heure, parle beaucoup 214 00:15:18,910 --> 00:15:20,160 Jusqu'au moment? 215 00:15:20,160 --> 00:15:22,920 Vous savez! Qui chaque mois est connu par les femmes. 216 00:15:26,590 --> 00:15:27,760 (1. Homme de 50 ans, battu avec du bois ...) 217 00:15:27,760 --> 00:15:30,680 La première victime quand l'avez-vous fait? 218 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Petit temps 219 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 Quel age 220 00:15:35,350 --> 00:15:35,930 Je ne m'en souviens pas. 221 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 Quoi 222 00:15:37,680 --> 00:15:39,430 Je ne dirai pas plus que cela. 223 00:15:39,930 --> 00:15:40,850 C'est ça? 224 00:15:40,850 --> 00:15:41,850 Bien sur! 225 00:15:42,520 --> 00:15:44,190 Le reste, vous vous cherchez. 226 00:15:44,860 --> 00:15:45,690 Tu te fous de moi? 227 00:15:45,690 --> 00:15:46,770 Quoi 228 00:15:47,190 --> 00:15:48,860 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, vous devez payer! 229 00:15:48,860 --> 00:15:51,700 Je l'ai donné, votre peine a été réduite de 5 ans. 230 00:15:52,110 --> 00:15:53,610 C'est quoi 231 00:15:53,610 --> 00:15:55,370 Quoi alors? 232 00:15:56,700 --> 00:15:58,450 Des lunettes qui changent de couleur ... 233 00:15:58,790 --> 00:15:59,790 Des lunettes? 234 00:15:59,870 --> 00:16:02,420 Si la pièce semble claire, 235 00:16:02,420 --> 00:16:05,960 mais s'il y a du soleil, le verre va s'assombrir. 236 00:16:06,380 --> 00:16:08,880 S'il te plaît, achète-moi ça. 237 00:16:08,880 --> 00:16:10,800 Que veux-tu vraiment? 238 00:16:10,800 --> 00:16:13,720 Ah, j'ai vraiment tué 7 personnes. 239 00:16:13,720 --> 00:16:15,470 Je ne vais pas vous en dire plus. 240 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 Si vous transférez de l'argent, c'est aussi mieux. 241 00:16:19,060 --> 00:16:21,640 Également acheter des jambières et des sous-vêtements. 242 00:16:21,890 --> 00:16:22,390 Asseyez-vous 243 00:16:22,640 --> 00:16:23,390 Apportez-le d'abord. 244 00:16:23,640 --> 00:16:25,060 Asseyez-vous 245 00:16:26,230 --> 00:16:27,320 Rendre fou. 246 00:16:27,320 --> 00:16:29,070 Nous n'avons pas fini de parler. 247 00:16:29,150 --> 00:16:29,820 Asseyez-vous 248 00:16:29,980 --> 00:16:31,400 Tu es une merde! 249 00:16:31,820 --> 00:16:33,650 Pensez-vous que tuer est facile? 250 00:16:36,660 --> 00:16:37,240 Quoi 251 00:16:37,240 --> 00:16:39,580 Je dis que c'est facile à tuer? 252 00:16:39,580 --> 00:16:41,580 Je me sens aussi malade quand je me souviens de ça! 253 00:16:41,580 --> 00:16:44,500 Pourquoi continuer à demander, enfoiré! 254 00:16:46,580 --> 00:16:47,920 Garçon fou. 255 00:16:50,500 --> 00:16:51,860 Ah, je ne peux pas être comme ça. 256 00:16:55,180 --> 00:16:56,260 Désolé, Hyungnim. 257 00:17:11,780 --> 00:17:14,200 Fait! 258 00:17:26,120 --> 00:17:31,380 (Prêteur, M. Park, le corps a été jeté sur le pont de Gwangan vers la mer) 259 00:17:35,130 --> 00:17:37,550 Ceci est uniquement pour la surveillance. 260 00:17:39,720 --> 00:17:41,310 Toutes sortes de personnes y sont enregistrées. 261 00:17:41,810 --> 00:17:44,480 Les gens se suicident, jettent des ordures ... 262 00:17:44,480 --> 00:17:46,390 ivre, uriner et plus encore. 263 00:17:46,810 --> 00:17:48,876 Avez-vous dit que cela n'a pas enregistré la vidéo? 264 00:17:48,900 --> 00:17:49,900 Droit 265 00:17:50,400 --> 00:17:52,070 Vraiment ridicule. 266 00:17:52,070 --> 00:17:53,630 C'est cher, pas utilisé? 267 00:17:53,900 --> 00:17:56,400 C'est comme ça. 268 00:17:56,400 --> 00:17:58,660 En fait, cela ne coûtera pas beaucoup d'argent. 269 00:17:59,910 --> 00:18:01,750 Nous pouvons aussi seulement rire. 270 00:18:08,000 --> 00:18:10,500 (5. Taxi de sable ...) 271 00:18:10,840 --> 00:18:13,250 Kamjeong-dong ... 272 00:18:13,250 --> 00:18:14,590 (Taxi de sable) 273 00:18:19,340 --> 00:18:21,430 (... Yeonsandong Night Club ...) 274 00:18:24,600 --> 00:18:26,680 Je vous ai dit de ne pas boire beaucoup. 275 00:18:28,100 --> 00:18:29,180 Comment est-ce? 276 00:18:29,600 --> 00:18:31,160 Est-ce que ça va? 277 00:18:35,530 --> 00:18:36,440 (police de Busan) 278 00:18:36,440 --> 00:18:39,110 (police de Busan) Quoi Avez-vous déménagé à l'unité pénale? 279 00:18:39,360 --> 00:18:43,120 Hey, mon âge reste ici! 280 00:18:43,280 --> 00:18:45,766 Si vous vous ennuyez, essayez de prendre de nouveaux cas. 281 00:18:45,790 --> 00:18:48,460 Pourquoi prenez-vous cette vieille affaire aussi? 282 00:18:48,460 --> 00:18:50,460 Si c'est vrai, tout cela constitue le «cas sombre». 283 00:18:51,130 --> 00:18:52,130 Quoi 284 00:18:52,380 --> 00:18:54,800 La victime n'a pas été retrouvée, il n'y a eu aucun rapport. 285 00:18:54,800 --> 00:18:57,640 L'affaire n'a pas fait l'objet d'une enquête. À votre avis Qu'est-ce que le "Dark Case" chaque année? 286 00:18:57,880 --> 00:18:59,130 Combien 287 00:18:59,130 --> 00:19:00,630 Au moins 200 cas. 288 00:19:01,140 --> 00:19:02,550 Beaucoup aussi. 289 00:19:03,720 --> 00:19:06,200 Mais si personne ne rapporte. Comment allez-vous enquêter? 290 00:19:07,560 --> 00:19:09,730 Tu ne veux pas être promu? 291 00:19:10,310 --> 00:19:11,900 J'ai été, tout à fait une fois. 292 00:19:13,480 --> 00:19:15,070 Cet enfant le fait vraiment. 293 00:19:15,730 --> 00:19:17,930 Il est impossible qu'il écrive autant. 294 00:19:21,160 --> 00:19:25,240 (Unité criminelle) 295 00:19:29,580 --> 00:19:30,740 Ou vas tu 296 00:19:31,330 --> 00:19:32,330 Monsieur! 297 00:19:32,670 --> 00:19:34,110 Il vient du siège social. 298 00:19:34,420 --> 00:19:35,420 Unité des stupéfiants. 299 00:19:35,840 --> 00:19:37,000 Qu'est-ce qu'elle fait ici? 300 00:19:37,170 --> 00:19:39,670 Je ne sais pas, à qui est le cas qu'il poursuit? 301 00:19:54,520 --> 00:19:55,770 L'affaire est comme une soupe. 302 00:19:55,770 --> 00:19:57,490 Si laissé froid, ça n'aura pas bon goût. 303 00:19:57,610 --> 00:19:59,860 J'ai fermé le dossier, maintenant il faut l'ouvrir à nouveau. 304 00:19:59,860 --> 00:20:01,280 Qui sera heureux? 305 00:20:01,950 --> 00:20:06,780 Le public dira nous ne travaillons pas correctement. 306 00:20:06,780 --> 00:20:09,370 Que les résultats soient bons ou non, nous frappons toujours la pierre. 307 00:20:09,700 --> 00:20:10,790 Êtes-vous malade avec le diabète? 308 00:20:12,290 --> 00:20:13,290 Regarde! 309 00:20:13,620 --> 00:20:16,540 Nombre de cas avec le coupable pris plus, 310 00:20:16,540 --> 00:20:20,210 par rapport au cas du coupable pas capturé ou preuves insuffisantes. 311 00:20:21,130 --> 00:20:22,380 Alors attrapez plus de criminels. 312 00:20:22,380 --> 00:20:22,800 (Division criminelle, police de Busan, Kim Hyung-min) Alors attrapez plus de criminels. 313 00:20:22,800 --> 00:20:25,050 (Division criminelle, police de Busan, Kim Hyung-min) Alors que mon diabète baisse. 314 00:20:25,050 --> 00:20:27,640 Plus de nombre d'acteurs, peut réduire le diabète? 315 00:20:28,470 --> 00:20:31,480 Tu ne comprends pas? L'enfant n'a écrit que des essais. 316 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 Quelle composition? 317 00:20:32,990 --> 00:20:38,070 J'ai vu beaucoup de gens qui court après le "Dark Case" comme vous. 318 00:20:39,070 --> 00:20:41,820 Connaissez-vous la chanson Kyung-soo? 319 00:20:42,240 --> 00:20:43,240 Chanson Kyung-soo? 320 00:20:43,490 --> 00:20:46,570 Oui, il était originaire de la police de Séoul. 321 00:20:47,070 --> 00:20:49,740 Il y a quelques années, il a été joué avec un criminel. 322 00:20:50,080 --> 00:20:52,250 Il a continué à enquêter sur l'affaire, 323 00:20:52,250 --> 00:20:54,000 même, jusqu'à ce que l'enfant de sa femme se soit enfui. 324 00:20:54,500 --> 00:20:56,670 Maintenant, il est préposé au stationnement. 325 00:20:58,340 --> 00:21:01,170 Tu lui as donné de l'argent? 326 00:21:29,450 --> 00:21:30,370 Rien! 327 00:21:30,450 --> 00:21:32,950 La personne est partie, personne! 328 00:21:34,290 --> 00:21:36,040 Ah ça! 329 00:21:36,370 --> 00:21:39,290 Avant beaucoup de maisons là-haut, 330 00:21:39,540 --> 00:21:42,380 Je peux voir leur vie quotidienne. 331 00:21:43,380 --> 00:21:44,720 Ils ont 3 enfants. 332 00:21:45,880 --> 00:21:48,720 Mais un jour, leur mère est morte. 333 00:21:48,720 --> 00:21:50,050 (Kang Tae-oh, le gardien: Kang Seok-joo, Lee Young-sook, Soeur: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) Mais un jour, leur mère est morte. 334 00:21:50,050 --> 00:21:52,970 (Kang Tae-oh, le gardien: Kang Seok-joo, Lee Young-sook, Soeur: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) Avant longtemps, leur sœur aînée s'est pendue. 335 00:21:52,970 --> 00:21:56,410 (Kang Tae-oh, le gardien: Kang Seok-joo, Lee Young-sook, Soeur: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) 336 00:21:57,650 --> 00:21:58,980 J'étais l'enseignant. 337 00:21:58,980 --> 00:21:59,310 (Principal, Min Young-wook) 338 00:21:59,310 --> 00:22:00,650 (Principal, Min Young-wook) Il n'est jamais allé à l'école après la mort de sa mère. 339 00:22:00,650 --> 00:22:01,230 (Valeur de récapitulation: Kang Tae-oh) Il n'est jamais allé à l'école après la mort de sa mère. 340 00:22:01,230 --> 00:22:03,430 (Classe 1, Intérêts: Computers, Désirs des parents: Économie Classe 2, Intérêts: Basketball, Le souhait des parents: Économie Classe 3, Intérêt: Art, Désir des parents: Économie) Il n'est jamais allé à l'école après la mort de sa mère. 341 00:22:03,430 --> 00:22:09,046 (Classe 1, Intérêts: Computers, Désirs des parents: Économie Classe 2, Intérêts: Basketball, Le souhait des parents: Économie Classe 3, Intérêt: Art, Désir des parents: Économie) Auparavant, il était un enfant diligent. Si je me souviens bien, les valeurs étaient toutes bonnes. 342 00:22:09,070 --> 00:22:11,910 Son père savait seulement qu'il était saoul tous les jours. 343 00:22:12,240 --> 00:22:13,660 Faites des histoires et frappez-les. 344 00:22:13,660 --> 00:22:15,500 Gosh. 345 00:22:16,080 --> 00:22:20,420 Son frère et lui ont été battus tous les jours. 346 00:22:24,260 --> 00:22:25,340 Très gentil 347 00:22:27,420 --> 00:22:30,930 Il y a 10 ans, nous vendons la maison pour obtenir de l'argent. 348 00:22:31,760 --> 00:22:33,260 Mais le garçon a volé son argent. 349 00:22:33,260 --> 00:22:35,020 Passé au jeu. 350 00:22:35,850 --> 00:22:38,100 L'enfant n'est pas humain. 351 00:22:39,690 --> 00:22:41,690 La maison est au nom de ton père. 352 00:22:42,770 --> 00:22:45,531 Mais après sa mort, changé à votre nom. 353 00:22:45,780 --> 00:22:47,110 Est-ce vraiment prévu? 354 00:22:49,360 --> 00:22:50,360 Je ne sais pas 355 00:22:50,450 --> 00:22:51,450 Quoi 356 00:22:52,200 --> 00:22:53,620 Un jour, il est allé en bateau. 357 00:22:53,870 --> 00:22:55,790 Que ce soit encore en vie ou non. 358 00:22:59,620 --> 00:23:01,260 Où connaissez-vous Kang Tae-oh? 359 00:23:01,790 --> 00:23:04,300 Il y a un enfant nommé Kim Ok-Chul, il est de Nampo-dong. 360 00:23:04,460 --> 00:23:07,130 Ils jouent au jeu et s'amusent ensemble. 361 00:23:07,460 --> 00:23:11,550 Vous ne le connaissez pas? Il m'a présenté à Tae-oh. 362 00:23:11,640 --> 00:23:12,640 Kim Ok-Chul? 363 00:23:13,050 --> 00:23:14,220 Elle est un toxicomane? 364 00:23:14,220 --> 00:23:16,640 Jeu, drogues, il a tout fait. 365 00:23:22,060 --> 00:23:25,480 Hyungnim, ne dites pas Je raconte. 366 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 Quoi 367 00:23:40,330 --> 00:23:43,170 Qu'y a-t-il entre les prêteurs, quelqu'un nommé M. Se garer? 368 00:23:44,080 --> 00:23:45,170 Qui êtes vous 369 00:23:48,260 --> 00:23:49,590 Détective. 370 00:24:17,120 --> 00:24:18,950 Le gamin a dit qu'il m'a tué? 371 00:24:19,120 --> 00:24:21,290 Il ne connait pas monsieur Parc autre que toi. 372 00:24:26,630 --> 00:24:29,880 Si l'enfant parle 10 mots, 9 d'entre eux sont des mensonges. 373 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 Ne crois pas. 374 00:24:31,380 --> 00:24:32,940 Il semble que vous vous connaissiez. 375 00:24:34,800 --> 00:24:37,640 Il y a environ 10 ans, il m'a emprunté de l'argent. 376 00:24:38,220 --> 00:24:41,480 Mais cet enfant est vraiment mauvais au jeu. 377 00:24:41,480 --> 00:24:46,900 Un jour, au lieu de payer des dettes, il est même venu à moi avec un couteau. 378 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 Ce gamin fou ... 379 00:24:48,570 --> 00:24:51,570 On ne devrait pas faire confiance à ce genre de personne. 380 00:24:51,570 --> 00:24:53,320 Croyez-le ou non, ça dépend de moi. 381 00:24:53,320 --> 00:24:55,716 N'y a-t-il pas un autre emprunteur nommé M. Se garer? 382 00:24:55,740 --> 00:24:58,660 Non, pour autant que je ne sache rien. 383 00:25:00,330 --> 00:25:01,830 Si tu te souviens de quelque chose, 384 00:25:02,500 --> 00:25:03,500 appelle moi 385 00:25:07,750 --> 00:25:09,000 Juste jouer! 386 00:25:18,430 --> 00:25:22,076 Emprunteur Park, j'ai vérifié avec mes yeux, toujours bien vivre. 387 00:25:22,100 --> 00:25:25,140 Il a dit que vous venez d'essayer de le tuer. 388 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Ah vraiment? 389 00:25:28,520 --> 00:25:32,030 Dans ma mémoire, entre les personnes qui sont Je veux tuer avec ce que j'ai tué 390 00:25:32,030 --> 00:25:33,190 plutôt confus. 391 00:25:33,690 --> 00:25:34,770 Je suis désolé 392 00:25:37,780 --> 00:25:39,980 À ce rythme, pouvez-vous faire confiance? 393 00:25:44,290 --> 00:25:46,266 Tu reviens parce que tu y crois toujours. 394 00:25:46,290 --> 00:25:47,290 L'argent? 395 00:25:47,370 --> 00:25:48,370 Vérifiez votre compte. 396 00:25:48,960 --> 00:25:49,960 Combien 397 00:25:50,460 --> 00:25:51,460 20 millions. 398 00:25:58,720 --> 00:25:59,970 Tu es heureux 399 00:26:00,470 --> 00:26:01,696 Obtenez de l'argent. 400 00:26:01,720 --> 00:26:02,720 Obtenez des lunettes aussi. 401 00:26:10,650 --> 00:26:13,650 Wow, incroyable. 402 00:26:19,990 --> 00:26:22,466 Maintenant, dites plus de détails. 403 00:26:22,490 --> 00:26:23,990 Autour de l'hiver 2006, 404 00:26:24,410 --> 00:26:26,210 quand je suis devenu chauffeur chez Sand Taxi. 405 00:26:26,410 --> 00:26:30,830 Il y a des passagers de femmes ivres qui veulent partir à Daeje-dong, de Yeonsan-dong. 406 00:26:30,830 --> 00:26:32,840 Vous êtes au Sand Taxi en 2008. 407 00:26:36,340 --> 00:26:37,340 Ah vraiment? 408 00:26:37,670 --> 00:26:40,010 Votre mémoire ne cesse de changer ... 409 00:26:46,770 --> 00:26:48,100 (Village Gadal ...) 410 00:26:48,100 --> 00:26:49,350 Quelle est la raison? 411 00:26:49,770 --> 00:26:51,416 Pourquoi je les ai tués? 412 00:26:51,440 --> 00:26:52,440 Non 413 00:26:52,520 --> 00:26:53,940 pourquoi avouez-vous? 414 00:26:54,270 --> 00:26:56,551 Vous ne voulez pas être emprisonné pour longtemps? 415 00:26:56,780 --> 00:26:57,780 Oui 416 00:26:58,200 --> 00:27:00,006 Je ne veux pas être emprisonné longtemps. 417 00:27:00,030 --> 00:27:01,870 Voulez-vous être condamné à mort? 418 00:27:03,120 --> 00:27:05,540 Pensez pour vous-même. 419 00:27:05,540 --> 00:27:06,700 (Grave ... statue de lion) 420 00:27:08,710 --> 00:27:10,750 Si cela est également faux, nous terminons. 421 00:27:14,380 --> 00:27:15,380 Check it out. 422 00:27:15,800 --> 00:27:19,300 Près de la tombe dans le village de Gadal, 423 00:27:19,300 --> 00:27:21,720 vous trouverez un morceau du corps. 424 00:27:27,890 --> 00:27:28,890 Hé! 425 00:27:29,640 --> 00:27:33,230 Quand il est mort, pourquoi les avez-vous mutilés? 426 00:27:34,930 --> 00:27:37,570 Pour s'assurer qu'ils meurent! 427 00:27:37,570 --> 00:27:41,150 Si le corps a encore une tête et des jambes, pourrait encore être en vie. 428 00:27:41,150 --> 00:27:42,570 Et aussi très lourd à transporter. 429 00:27:43,160 --> 00:27:45,240 De plus, le sang le rend lourd. 430 00:27:47,490 --> 00:27:51,080 Les détectives criminels doivent donc apprendre un peu. 431 00:27:58,304 --> 00:28:53,504 Sous-titres de: ~ PatrickStar ~ 432 00:29:08,740 --> 00:29:10,160 (Grave ... statue de lion) 433 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 (Grave) 434 00:29:20,750 --> 00:29:22,670 Bon souvenir, cet enfoiré. 435 00:29:26,510 --> 00:29:28,260 Tout à coup, ne peut être atteint! 436 00:29:29,010 --> 00:29:31,520 Le garçon n'a pas non plus rendu la voiture. 437 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Le téléphone portable n'est pas levé. 438 00:29:32,600 --> 00:29:35,076 Je n'ai jamais pensé qu'il y avait des gens comme lui. 439 00:29:35,100 --> 00:29:37,600 C'était en 2008 (Chuseok), non? 440 00:29:37,600 --> 00:29:38,440 Oui 441 00:29:38,440 --> 00:29:41,530 À cause de Chuseok, je pense qu'il a beaucoup de clients. 442 00:29:41,530 --> 00:29:44,530 Mais l'enfant a vraiment fait un bazar. 443 00:29:44,530 --> 00:29:47,200 Hey, continue ça! 444 00:29:49,450 --> 00:29:52,540 Est-ce le 12 septembre 2008 à 5 heures du matin? 445 00:29:54,290 --> 00:29:56,960 Il a dit que sa petite amie venait du village. 446 00:29:56,960 --> 00:29:58,940 Il a dit qu'il portait taxi pour le conduire. 447 00:29:58,960 --> 00:30:02,460 Peut se sentir coupable il a lavé son taxi en arrière. 448 00:30:04,380 --> 00:30:06,630 Kang Tae-oh fonctionne vraiment Yeonsan-dong? 449 00:30:07,130 --> 00:30:09,140 La plupart de Yeonsan-dong chauffeur d'appel. 450 00:30:09,140 --> 00:30:11,220 Il y va rarement. 451 00:30:11,810 --> 00:30:14,390 Mais souvent à la zone supérieure de karaoké. 452 00:30:14,640 --> 00:30:15,230 Les mains! 453 00:30:15,230 --> 00:30:16,230 Karaoké? 454 00:30:16,810 --> 00:30:17,810 Oui 455 00:30:21,570 --> 00:30:22,900 (itinéraire de taxi de sable) 456 00:30:30,490 --> 00:30:32,990 (Karaoke Junction) 457 00:30:33,080 --> 00:30:35,580 (Rapport sur les personnes disparues) 458 00:30:40,170 --> 00:30:41,840 12ème ... 459 00:30:41,840 --> 00:30:44,500 Club de karaoké de printemps. 460 00:30:44,500 --> 00:30:50,260 Oh Ji-hee ... Oh Ji-hee ... 461 00:30:52,680 --> 00:30:53,850 (Le rapport des employés du club disparaît) 12ème ... 462 00:30:53,850 --> 00:30:54,850 12ème ... 463 00:30:55,520 --> 00:30:56,520 Oh Ji-hee ... 464 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Daeje-dong! 465 00:31:06,780 --> 00:31:07,780 Bienvenue 466 00:31:09,860 --> 00:31:11,200 Êtes-vous la grand-mère de Oh Ji-hee? 467 00:31:15,200 --> 00:31:16,290 Droit 468 00:31:16,540 --> 00:31:17,540 Qui êtes vous 469 00:31:23,040 --> 00:31:27,380 Ji-hee est bon en natation depuis le collège, 470 00:31:28,220 --> 00:31:32,220 il participe souvent à des compétitions, et souvent des champions aussi. 471 00:31:33,140 --> 00:31:35,310 Mais pour être bon en natation, il doit être grand. 472 00:31:35,310 --> 00:31:37,470 Pourquoi le corps est-il si court? 473 00:31:37,470 --> 00:31:40,060 Comment combat-t-il les personnes de grande taille, 474 00:31:40,060 --> 00:31:41,310 Ne peut pas, 475 00:31:42,650 --> 00:31:45,730 et la formation nécessite beaucoup d'argent. 476 00:31:47,400 --> 00:31:50,900 Grand-mère, puis-je prendre cette photo? 477 00:31:50,900 --> 00:31:52,060 Pour quoi? 478 00:31:53,070 --> 00:31:54,070 Prends le 479 00:31:54,830 --> 00:31:55,830 Ok 480 00:31:57,080 --> 00:32:03,580 La police dit que Ji-hee travaille dans une boîte de nuit. 481 00:32:03,580 --> 00:32:04,580 Dieu 482 00:32:05,750 --> 00:32:09,340 il m'a dit qu'il était travaillant dans un magasin de vêtements. 483 00:32:10,510 --> 00:32:11,510 Monsieur le détective. 484 00:32:12,840 --> 00:32:14,590 S'il vous plaît trouver où Ji-hee est. 485 00:32:14,590 --> 00:32:17,760 Est-il en vie ou pas? S'il vous plaît le trouver. 486 00:32:20,680 --> 00:32:23,850 Oui, je vais essayer de le trouver. 487 00:32:24,770 --> 00:32:25,770 Merci 488 00:32:28,530 --> 00:32:29,610 Merci 489 00:32:32,780 --> 00:32:35,620 (Septembre 2008, Yeonsan-dong) 490 00:32:36,620 --> 00:32:38,030 Où aller? 491 00:32:38,030 --> 00:32:39,030 Libérer! 492 00:32:39,450 --> 00:32:41,200 J'ai dit non. 493 00:32:43,210 --> 00:32:46,540 Je vais donner 300, non, j'en donne 500. 494 00:32:49,710 --> 00:32:51,380 Oncle, à Daeje-dong. 495 00:32:51,380 --> 00:32:52,380 Ah oui. 496 00:32:56,470 --> 00:32:59,890 Hey, salope! 497 00:33:10,320 --> 00:33:12,320 Pourquoi ma grand-mère ne dort pas? 498 00:33:13,570 --> 00:33:17,820 J'ai beaucoup de clients au magasin de vêtements. 499 00:33:19,160 --> 00:33:21,660 Je sais, je vais bientôt rentrer à la maison. 500 00:33:24,830 --> 00:33:27,111 Les parents pensent que tu travailles dans un magasin de vêtements? 501 00:33:27,670 --> 00:33:28,750 Aïe 502 00:33:28,750 --> 00:33:32,760 La vie est difficile, non? 503 00:33:33,760 --> 00:33:37,180 Arrête tes conneries, concentrez-vous uniquement sur la conduite. 504 00:33:39,130 --> 00:33:40,960 N'est-ce pas conduire? 505 00:33:44,100 --> 00:33:46,020 Qui a dit non? 506 00:33:48,770 --> 00:33:50,690 Bon Dieu! 507 00:33:51,270 --> 00:33:52,360 Qu'as tu dit 508 00:34:14,880 --> 00:34:18,630 Oups, salope! 509 00:34:19,800 --> 00:34:23,220 Zut, les animaux peuvent conduire mieux. 510 00:34:28,900 --> 00:34:30,730 Hey, arrête. 511 00:34:34,150 --> 00:34:35,400 Tu n'entends pas? 512 00:34:35,820 --> 00:34:37,900 Voulez-vous jouer parce que je suis une femme? 513 00:34:39,990 --> 00:34:40,990 Arrêtez! 514 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 Bas. 515 00:35:08,770 --> 00:35:10,370 J'ai dit descendre. 516 00:35:11,440 --> 00:35:12,940 Mon travail est fini. 517 00:35:16,360 --> 00:35:18,320 Qui veut aussi s'attarder!? 518 00:35:20,200 --> 00:35:21,700 Ceci est pris. 519 00:35:22,120 --> 00:35:25,200 Soyez chauffeur de taxi pour le reste de votre vie! 520 00:36:10,410 --> 00:36:11,410 Merde! 521 00:36:11,830 --> 00:36:14,080 Il y a un fou qui vomit dans ma voiture. 522 00:36:14,080 --> 00:36:15,670 Merci de le nettoyer. 523 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 Oui 524 00:36:26,760 --> 00:36:28,930 Gosh. 525 00:36:30,600 --> 00:36:33,040 Qui est saoul sur ce Chuseok? 526 00:36:36,110 --> 00:36:41,440 Sand Taxi 527 00:36:42,860 --> 00:36:45,030 Il est difficile d'obtenir un mandat de perquisition. 528 00:36:45,620 --> 00:36:48,950 Je ne sais pas pourquoi tu continues croire en cet enfant fou. 529 00:37:13,310 --> 00:37:14,310 C'est quoi 530 00:37:19,650 --> 00:37:22,400 Priorité à la sécurité 531 00:37:30,160 --> 00:37:31,160 Qu'est-ce que c'est 532 00:37:31,830 --> 00:37:33,660 Tu ne vois pas? Transfert des tombes. 533 00:37:33,810 --> 00:37:35,110 Transfert grave? 534 00:37:35,250 --> 00:37:36,920 Il a dit qu'il voulait construire quelque chose ici. 535 00:37:36,920 --> 00:37:39,146 (gouvernement de Busan, développement Métropole de Busan, 32 hectares ...) 536 00:37:39,170 --> 00:37:40,170 Rendre fou! 537 00:37:49,430 --> 00:37:50,430 Attends une minute! 538 00:37:50,430 --> 00:37:51,826 S'il te plait écoute moi un instant. 539 00:37:51,850 --> 00:37:52,350 Oui 540 00:37:52,770 --> 00:37:55,531 J'ai apporté un mandat de perquisition pour ce secteur. 541 00:37:55,690 --> 00:37:57,020 Ce ne sera pas long. 542 00:37:57,350 --> 00:38:00,020 S'il vous plaît travailler ensemble, Après cela, vous pouvez continuer à nouveau. 543 00:38:00,020 --> 00:38:01,020 Nous sommes désolés 544 00:38:01,270 --> 00:38:02,270 Viens 545 00:38:02,860 --> 00:38:05,200 Grue, arrêtez! 546 00:38:09,700 --> 00:38:11,620 S'il vous plaît attendez un moment, il sera bientôt fini. 547 00:38:11,620 --> 00:38:13,200 Cela fait plus de 10 ans! 548 00:38:14,120 --> 00:38:15,790 Ne pas être endommagé. 549 00:38:15,790 --> 00:38:17,710 Vérifiez les pièces là aussi! 550 00:38:20,880 --> 00:38:22,710 S'il y a une personne étrange, signaler immédiatement. 551 00:38:22,710 --> 00:38:23,710 Oui 552 00:38:26,300 --> 00:38:27,470 Vérifiez attentivement. 553 00:38:28,970 --> 00:38:30,800 This ... essayez ces herbes. 554 00:38:35,560 --> 00:38:37,060 Ce sont des os d'animaux. 555 00:38:37,060 --> 00:38:38,060 Il semble que le sanglier. 556 00:38:39,730 --> 00:38:40,730 Continuer 557 00:38:52,910 --> 00:38:53,660 C'est quoi 558 00:38:53,830 --> 00:38:54,830 On dirait que c'est des vêtements. 559 00:38:55,660 --> 00:38:56,660 Jupe Femme. 560 00:38:59,420 --> 00:39:00,420 Essayez de tirer. 561 00:39:02,170 --> 00:39:03,170 Tirez un peu plus. 562 00:39:12,350 --> 00:39:14,510 On dirait que c'est un cercueil. 563 00:39:14,600 --> 00:39:15,680 C'est un cercueil. 564 00:39:16,020 --> 00:39:17,460 Drap rouge pour le couvrir. 565 00:39:18,770 --> 00:39:20,600 Qu'est-ce que c'est 566 00:39:22,270 --> 00:39:24,190 Voici toutes les tombes! 567 00:39:24,940 --> 00:39:28,190 Comment ose-t-il ruiner le tombeau de nos ancêtres, bon Dieu! 568 00:39:28,190 --> 00:39:29,350 Tu fais quoi 569 00:39:30,450 --> 00:39:31,450 Allez y! 570 00:39:33,780 --> 00:39:34,780 Hé 571 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 Enterrer à nouveau. 572 00:39:37,540 --> 00:39:38,540 Ok 573 00:39:39,460 --> 00:39:42,020 Allez y! Ne touchez plus! 574 00:39:42,630 --> 00:39:43,630 Hé! 575 00:39:45,630 --> 00:39:46,630 Bon Dieu! 576 00:39:48,210 --> 00:39:49,720 D'autres continuent à creuser. 577 00:39:49,720 --> 00:39:51,970 Continuez à creuser ... 578 00:39:52,970 --> 00:39:53,970 Creusez le sol ... 579 00:39:55,140 --> 00:39:57,560 S'il vous plaît calmer d'abord. 580 00:39:57,810 --> 00:39:59,480 Reviens. 581 00:40:10,400 --> 00:40:11,650 Tout s'arrête. 582 00:40:11,990 --> 00:40:13,070 Retirez toutes les équipes. 583 00:40:13,240 --> 00:40:14,240 Oui 584 00:40:14,740 --> 00:40:15,410 Pourquoi 585 00:40:15,410 --> 00:40:17,080 Pourquoi quoi 586 00:40:17,580 --> 00:40:20,500 Si vous creusez dans une sépulture, vous pensez qu'allez-vous obtenir? 587 00:40:21,000 --> 00:40:23,420 D'une manière ou d'une autre, nous devons le faire. 588 00:40:24,170 --> 00:40:25,670 Tu fais quoi Reviens! 589 00:40:26,500 --> 00:40:27,750 Ok 590 00:40:53,030 --> 00:40:54,190 Buvez de l'eau en premier. 591 00:41:06,290 --> 00:41:08,686 J'ai entendu dire qu'il nageait au collège. 592 00:41:08,710 --> 00:41:11,630 Il travaille dur, sans attendre sa grand-mère. 593 00:41:14,470 --> 00:41:15,720 Où es tu 594 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 Pourquoi fait-il cela? 595 00:41:20,220 --> 00:41:21,220 Quoi 596 00:41:21,560 --> 00:41:22,810 Pourquoi a-t-il avoué? 597 00:41:22,980 --> 00:41:24,480 Tuez les étrangers. 598 00:41:24,480 --> 00:41:25,480 Je ne sais pas 599 00:41:26,810 --> 00:41:28,050 Cela semble anormal. 600 00:41:28,820 --> 00:41:29,820 Quoi 601 00:41:30,650 --> 00:41:32,450 Il est comme un psychopathe. 602 00:41:33,650 --> 00:41:35,740 "Ne peut être identifié" 603 00:41:35,740 --> 00:41:36,410 Oui 604 00:41:36,740 --> 00:41:40,740 Profiler s'occupe du cas de Soo-jin, ne peut pas analyser cette personne. 605 00:41:40,740 --> 00:41:43,080 En conclusion il "ne peut pas être identifié". 606 00:41:43,080 --> 00:41:44,750 Wow "ne peut pas être identifié"? 607 00:41:45,250 --> 00:41:47,976 Cependant, cet enfant n'est pas normal. 608 00:41:48,000 --> 00:41:50,090 Partout, si tu tues, les gens seront déprimés. 609 00:41:50,090 --> 00:41:52,510 Je ne me souviendrai pas clairement du lieu et de l'heure. 610 00:41:53,590 --> 00:41:57,030 Mais cet enfant, rappelez-vous le lieu, l'heure, même des heures en détail. 611 00:41:58,680 --> 00:42:00,100 Il doit être vraiment venu ici. 612 00:42:01,180 --> 00:42:02,540 Peut-être qu'il vous a menti? 613 00:42:02,770 --> 00:42:03,770 Pas possible. 614 00:42:04,600 --> 00:42:06,996 Si vous mentez, il ne me reverra plus. 615 00:42:07,020 --> 00:42:08,380 Il ne recevra pas non plus d'argent de moi. 616 00:42:10,940 --> 00:42:12,780 Excusez moi! 617 00:42:12,780 --> 00:42:13,940 Ou vas tu 618 00:42:14,360 --> 00:42:17,176 Il a dit qu'il n'a pas bougé aujourd'hui, Je veux rentrer à la maison. 619 00:42:17,200 --> 00:42:19,450 Êtes-vous le propriétaire de cette excavatrice? 620 00:42:20,700 --> 00:42:21,370 Oui 621 00:42:21,370 --> 00:42:22,540 Quoi de neuf 622 00:42:25,120 --> 00:42:26,520 Attend un moment 623 00:42:27,460 --> 00:42:28,960 Nous serons de retour bientôt. 624 00:42:29,630 --> 00:42:31,460 Ne t'inquiète pas. 625 00:42:32,300 --> 00:42:34,776 J'ai demandé la permission à la famille du propriétaire de la tombe. 626 00:42:34,800 --> 00:42:37,356 Déjà demandé la permission au secteur de la police aussi. 627 00:42:37,380 --> 00:42:38,550 Ne t'inquiète pas. 628 00:42:39,390 --> 00:42:40,390 Cordialement 629 00:42:46,310 --> 00:42:47,730 Arrêtons 630 00:42:48,230 --> 00:42:49,230 Quelle heure est-il maintenant? 631 00:42:52,060 --> 00:42:53,980 C'est le dernier. 632 00:42:53,980 --> 00:42:55,650 Si ça n'existe pas ici, vous pouvez partir. 633 00:42:56,150 --> 00:43:00,240 Quand il fait noir comme ça, il est difficile de sortir avec cette pelle. 634 00:43:01,410 --> 00:43:03,490 Je suis ici pour déplacer la tombe! Merde! 635 00:43:03,490 --> 00:43:05,050 Pourquoi creuser cette montagne? 636 00:43:05,410 --> 00:43:07,080 Juste celui-là, s'il vous plaît, puis fini. 637 00:43:07,080 --> 00:43:08,580 Ok? Je suis désolé 638 00:43:08,750 --> 00:43:09,750 Désolé! 639 00:43:25,770 --> 00:43:27,250 Bouge un peu! 640 00:43:27,850 --> 00:43:29,690 Tiens-toi à une certaine distance! 641 00:43:36,940 --> 00:43:37,940 Arrêtez! 642 00:43:39,860 --> 00:43:40,860 Arrêtez! 643 00:43:44,700 --> 00:43:46,790 Soulevez, soulevez! 644 00:43:49,040 --> 00:43:50,960 - Prends une petite pelle. - oui 645 00:44:07,860 --> 00:44:09,380 Ceci est un os humain, non? 646 00:44:13,810 --> 00:44:14,810 Bon Dieu! 647 00:44:18,320 --> 00:44:22,240 Pourquoi m'as-tu apporté ça? 648 00:44:23,070 --> 00:44:24,910 Que ... au procès précédent ... 649 00:44:28,740 --> 00:44:30,340 le suspect est la même personne. 650 00:44:37,250 --> 00:44:38,920 Tu ne fais pas semblant, non? 651 00:44:40,010 --> 00:44:41,010 Non 652 00:44:42,430 --> 00:44:43,986 At-il été envoyé à la criminalistique nationale? 653 00:44:44,010 --> 00:44:45,090 Oui j'ai. 654 00:44:55,690 --> 00:44:58,410 Mon Dieu, ma fille! L'ancien est invisible. 655 00:45:19,710 --> 00:45:20,710 Oh, Hyungnim? 656 00:45:21,300 --> 00:45:22,300 Qu'est-ce que c'est 657 00:45:24,800 --> 00:45:27,470 Est-ce possible ... avez-vous trouvé le "trésor"? 658 00:45:30,720 --> 00:45:32,480 Waouh! 659 00:45:32,810 --> 00:45:34,730 Avez-vous vraiment aller le chercher? 660 00:45:34,880 --> 00:45:39,126 A partir de maintenant, vous serez interrogé en tant que suspect dans une affaire de meurtre avec des victimes non confirmées. 661 00:45:39,150 --> 00:45:40,150 Oui 662 00:45:43,490 --> 00:45:44,490 Où sont les autres? 663 00:45:45,820 --> 00:45:46,820 Le reste 664 00:45:47,070 --> 00:45:49,240 Où sont les autres morceaux de corps? 665 00:45:50,830 --> 00:45:51,830 Je ne sais pas 666 00:45:53,580 --> 00:45:55,080 Comment je sais? 667 00:45:55,080 --> 00:45:57,056 Vous l'avez dit vous-même enterrer cela là. 668 00:45:57,080 --> 00:45:58,080 Quand 669 00:46:01,670 --> 00:46:02,670 Merde. 670 00:46:04,010 --> 00:46:05,510 Regarde-moi et écoute attentivement. 671 00:46:06,680 --> 00:46:09,480 La veille de Chuseok, le 12 septembre 2008. 672 00:46:09,680 --> 00:46:12,430 Vous devenez conducteur chez Sand Taxi. 673 00:46:13,180 --> 00:46:16,300 Le lendemain, tu disparais et ne retournez pas la voiture. 674 00:46:17,770 --> 00:46:19,650 Vous vous souvenez avoir parlé de cette femme de Yeonsan-dong? 675 00:46:20,440 --> 00:46:21,440 Non 676 00:46:22,360 --> 00:46:23,690 Qui est cette femme? 677 00:46:23,940 --> 00:46:25,440 Vous avez dit que vous avez pris la victime à Yeonsan-dong, 678 00:46:25,440 --> 00:46:27,450 et l'enterré dans la tombe du village de Gadal. 679 00:46:27,450 --> 00:46:29,370 Club de karaoké à Yeonsan-dong. 680 00:46:30,120 --> 00:46:33,870 Nous avons fouillé le tombeau, basé sur esquisse et votre confession. Aussi ... 681 00:46:34,540 --> 00:46:36,710 N ° 5 de votre confession, "Quand j'étais chauffeur pour Sand Taxi ... 682 00:46:36,710 --> 00:46:39,380 ... accompagnant les clientes de Yeonsan-dong, alors tué à 1 ... 683 00:46:39,380 --> 00:46:41,960 puis enterrés séparément dans de nombreux endroits " 684 00:46:44,960 --> 00:46:47,276 Toujours envie de nier? 685 00:46:47,300 --> 00:46:48,630 Merde! 686 00:46:49,300 --> 00:46:51,660 Hyungnim ne me dit-il pas d'écrire ça?! 687 00:46:52,300 --> 00:46:53,300 Quoi 688 00:46:53,390 --> 00:46:57,390 Avez-vous pas dit, si j'écris ceci, Voulez-vous me donner 20 millions?! 689 00:46:57,640 --> 00:47:00,150 - Hé, l'argent ... - Ne l'esquive pas! 690 00:47:00,650 --> 00:47:03,820 On m'a seulement donné de l'argent pour jeter le corps! 691 00:47:04,320 --> 00:47:08,320 Le jour où j'ai été attrapé, Je mange des nouilles avec toi, 692 00:47:08,320 --> 00:47:09,720 N'ai-je pas dit ce moment?! 693 00:47:10,070 --> 00:47:12,636 À cette époque, Hyungnim m'a également donné de l'argent! 694 00:47:12,660 --> 00:47:14,990 - C'est pour que tu ailles au sauna ... - Hyungnim! 695 00:47:14,990 --> 00:47:16,910 Vous ne comprenez pas le coréen?! 696 00:47:17,660 --> 00:47:20,750 Il y a dix ans, quelqu'un m'a demandé 697 00:47:20,750 --> 00:47:23,000 enterrer son corps là-bas. J'ai dit. 698 00:47:23,840 --> 00:47:25,920 Je n'ai pas tué cette femme! 699 00:47:26,260 --> 00:47:28,760 Je ne le connais pas non plus! 700 00:47:29,340 --> 00:47:30,430 Va te faire foutre! 701 00:47:32,850 --> 00:47:34,010 Les résultats de l'autopsie sont sortis. 702 00:47:34,680 --> 00:47:37,160 De: Agence nationale de police scientifique 703 00:47:37,680 --> 00:47:39,440 Vous avez échoué ... 704 00:47:39,690 --> 00:47:40,690 Quoi 705 00:47:42,100 --> 00:47:44,860 Time ... continue. 706 00:47:50,200 --> 00:47:51,200 Bon Dieu! 707 00:47:52,700 --> 00:47:54,500 De la hanche au genou, 708 00:47:54,780 --> 00:47:57,940 admettez que vous avez tué le propriétaire. 709 00:47:59,790 --> 00:48:00,790 Sept pièces! 710 00:48:02,540 --> 00:48:03,790 Bâtard! 711 00:48:04,630 --> 00:48:06,460 Alors pourquoi? 712 00:48:08,380 --> 00:48:09,380 Vous êtes appelé. 713 00:48:20,390 --> 00:48:21,390 Fou. 714 00:48:26,070 --> 00:48:28,480 La date du décès est estimée à 10-12 ans. 715 00:48:28,480 --> 00:48:29,990 Identité inconnue. 716 00:48:30,490 --> 00:48:32,990 Limites légales pour la découverte le corps n'a que 7 ans. 717 00:48:33,660 --> 00:48:36,740 On peut le comparer avec ça L'ADN de la grand-mère de Oh Ji-hee? 718 00:48:38,410 --> 00:48:41,010 Il a insisté pour qu'il jette simplement le corps. 719 00:48:41,410 --> 00:48:43,330 Même si c'est Oh Ji-hee, 720 00:48:44,170 --> 00:48:45,670 il sera difficile de poursuivre en justice. 721 00:48:48,750 --> 00:48:50,420 Est-ce vrai que vous lui avez donné de l'argent? 722 00:48:52,170 --> 00:48:53,170 Oui 723 00:48:53,340 --> 00:48:54,940 Vous l'avez également donné avant d'être arrêté? 724 00:48:55,340 --> 00:48:58,850 C'est juste de l'argent de poche pour le sauna ... 725 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 Je suis désolé 726 00:49:02,940 --> 00:49:05,690 (parking de Sapporo) 727 00:49:07,190 --> 00:49:08,190 Au revoir! 728 00:49:11,030 --> 00:49:12,030 Senior Song Kyung-soo! 729 00:49:15,610 --> 00:49:16,870 Le gamin est intelligent. 730 00:49:17,530 --> 00:49:19,290 Est-ce intelligent ou fou ... 731 00:49:19,290 --> 00:49:20,290 Je suis un peu confus. 732 00:49:20,700 --> 00:49:22,140 Avez-vous beaucoup d'argent? 733 00:49:22,540 --> 00:49:24,290 Ma soeur et moi avons hérité d'une entreprise familiale. 734 00:49:24,540 --> 00:49:26,130 J'ai un petit rôle. 735 00:49:26,460 --> 00:49:28,790 Alors pourquoi êtes-vous devenu policier? 736 00:49:32,050 --> 00:49:35,220 Ma soeur pense que le commerce est intéressant. Je suis plus intéressé à attraper les criminels. 737 00:49:35,430 --> 00:49:37,930 Vous pouvez donc vous impliquer. 738 00:49:39,050 --> 00:49:40,470 Que veut l'enfant? 739 00:49:42,310 --> 00:49:43,310 Mon argent? 740 00:49:43,560 --> 00:49:45,390 Bien sûr, il veut aussi de l'argent. 741 00:49:46,650 --> 00:49:50,480 Il espère que vous enquêter sérieusement sur ses aveux, afin qu'il soit prouvé innocent. 742 00:49:50,730 --> 00:49:51,150 Quoi 743 00:49:51,730 --> 00:49:55,650 Ce genre de personne peut échapper à la punition. 744 00:49:57,070 --> 00:49:58,910 Il a été arrêté pour le cas A. 745 00:49:59,740 --> 00:50:02,080 Mais spécialement pour vous, il a admis le cas B, le cas C. 746 00:50:02,910 --> 00:50:04,160 Vous allez l'écouter. 747 00:50:04,750 --> 00:50:06,976 Vous allez commencer à enquêter sur ses aveux. 748 00:50:07,000 --> 00:50:08,320 Parce que tu penses que c'est intéressant. 749 00:50:08,420 --> 00:50:09,420 Le résultat, 750 00:50:09,500 --> 00:50:12,340 il était propre du cas B. 751 00:50:12,340 --> 00:50:14,590 Parce que la preuve ne suffit pas, il a perdu un fardeau de cas. 752 00:50:14,590 --> 00:50:17,010 Ensuite, vous serez un bouc émissaire. 753 00:50:17,010 --> 00:50:19,010 Il utilisera son avocat de son mieux. 754 00:50:19,510 --> 00:50:20,510 À la fin, 755 00:50:21,100 --> 00:50:23,100 il sera libre de cas A. 756 00:50:23,600 --> 00:50:24,600 Je vois. 757 00:50:24,930 --> 00:50:27,530 Si tu parles comme ça. Le juge va-t-il simplement y croire? 758 00:50:28,850 --> 00:50:29,850 Vous pouvez. 759 00:50:30,440 --> 00:50:35,530 Parce que dans le premier cas, il a été prouvé il a été arrêté avec de fausses preuves. 760 00:50:36,950 --> 00:50:38,586 Vous voulez demander pourquoi j'ai tué? 761 00:50:38,610 --> 00:50:39,610 Non. 762 00:50:39,700 --> 00:50:41,030 Pourquoi avouez-vous? 763 00:50:41,280 --> 00:50:43,400 Vous avez dit que vous ne voulez pas être emprisonné pour longtemps. 764 00:50:43,790 --> 00:50:44,790 Oui, 765 00:50:45,200 --> 00:50:46,540 Je ne veux pas être emprisonné. 766 00:50:48,460 --> 00:50:50,700 Le moment est arrivé, personne ne vous soutiendra. 767 00:50:52,540 --> 00:50:53,540 Arrête ça 768 00:50:54,380 --> 00:50:55,460 Est-ce que tu me vois maintenant? 769 00:50:57,970 --> 00:50:59,130 Tu as toujours une famille. 770 00:51:00,300 --> 00:51:02,140 Ma femme est morte 771 00:51:03,060 --> 00:51:05,341 Il a eu un accident de voiture il y a quelques années. 772 00:51:06,560 --> 00:51:07,560 Monsieur Chanson! 773 00:51:07,810 --> 00:51:08,810 Monsieur Chanson! 774 00:51:09,060 --> 00:51:10,400 Tu ne vois pas ma boîte à outils? 775 00:51:11,560 --> 00:51:12,150 Non 776 00:51:12,150 --> 00:51:13,150 Quoi 777 00:51:13,230 --> 00:51:14,070 Quelle boîte? 778 00:51:14,070 --> 00:51:18,400 Maintenant c'est occupé. Pourquoi es-tu si détendu? 779 00:51:20,320 --> 00:51:21,320 Oui 780 00:51:21,740 --> 00:51:24,240 L'ADN est différent de la grand-mère de Oh Ji-hee. 781 00:51:35,840 --> 00:51:39,930 ... tue Heo Soo-jin ... 782 00:51:43,850 --> 00:51:46,270 Tout d'abord, M. Park, Oh Ji-hee, Heo Soo-jin, 783 00:51:46,270 --> 00:51:47,600 nous supprimons. 784 00:51:48,600 --> 00:51:50,200 Le cas de Oh Ji-hee ne trouve pas de nouvelles preuves. 785 00:51:50,270 --> 00:51:53,020 Le premier cas qu'il est encore petit, a passé la période de poursuite. 786 00:51:53,520 --> 00:51:54,520 Ok 787 00:51:56,110 --> 00:51:57,190 Que diriez-vous de No.2? 788 00:51:57,440 --> 00:51:58,280 Seowon Taxi. 789 00:51:58,280 --> 00:51:59,950 Discothèque à Yeonsan-dong. 790 00:51:59,950 --> 00:52:02,950 C'est arrivé en 2006. 791 00:52:03,030 --> 00:52:06,016 Les compagnies de taxi ne stockent pas de fichiers qui était il y a plus de 10 ans. 792 00:52:06,040 --> 00:52:08,700 Mais, No.2 et No.4 ont beaucoup en commun. 793 00:52:09,710 --> 00:52:13,210 Tout d'abord, les deux sont terminés quand il était chauffeur de taxi. 794 00:52:13,210 --> 00:52:14,290 Les victimes sont les deux femmes. 795 00:52:15,960 --> 00:52:17,880 Ensuite, l'emplacement pour le récupérer, tout près de Yeonsan-dong. 796 00:52:18,710 --> 00:52:21,130 Serait-ce le même cas? 797 00:52:23,050 --> 00:52:24,050 La raison? 798 00:52:24,140 --> 00:52:26,310 Il a délibérément divisé un cas en deux parties. 799 00:52:26,310 --> 00:52:28,310 Me fait élargir l'enquête, et flou, 800 00:52:28,310 --> 00:52:29,810 me rend confus. 801 00:52:32,390 --> 00:52:33,060 Alors, 802 00:52:33,400 --> 00:52:34,400 Alors? 803 00:52:34,680 --> 00:52:37,480 Il a essayé de me rendre intéressé (résolution de 7 cas à la fois). 804 00:52:37,570 --> 00:52:38,890 Pour te faire belle. 805 00:52:39,650 --> 00:52:40,650 Oui 806 00:52:40,900 --> 00:52:42,580 Après tout, ce sont tous des "cas sombres". 807 00:52:43,070 --> 00:52:45,910 Personne n'a rapporté, pas de cadavres, et pas d'enquête. 808 00:52:45,910 --> 00:52:48,410 Je ne peux que lui faire confiance, du début à la fin. 809 00:52:49,160 --> 00:52:50,250 Tout comme Oh Ji-hee. 810 00:52:50,580 --> 00:52:53,500 Ce gamin est très doué pour jouer avec nous, bon sang. 811 00:52:54,330 --> 00:52:57,370 On ne sait pas Cela peut être fait confiance ou non. 812 00:52:57,500 --> 00:52:58,670 Je dois croire. 813 00:53:00,010 --> 00:53:01,290 Sinon, oublie ça. 814 00:53:02,340 --> 00:53:04,736 Si tu n'y crois pas, Vous ne pouvez pas continuer l'enquête. 815 00:53:04,760 --> 00:53:06,010 Tout d'abord, il faut croire, 816 00:53:06,850 --> 00:53:07,930 rester vigilant jusqu'à la fin. 817 00:53:09,520 --> 00:53:10,020 Nous voyons 818 00:53:10,520 --> 00:53:12,560 Le n ° 1, la période légale est passée, supprimez. 819 00:53:12,940 --> 00:53:14,860 Monsieur Park est toujours en vie. 820 00:53:15,350 --> 00:53:16,950 Les taxis Seowon n'ont pas le fichier. 821 00:53:17,610 --> 00:53:20,530 Qui a été pensé à l'origine pour appartenir à Ji-hee, propriétaire inconnu. 822 00:53:20,780 --> 00:53:22,610 Le cas de Heo Soo-jin est terminé. 823 00:53:24,610 --> 00:53:28,370 "A poignardé un homme dans la trentaine avec un couteau, brûlé sous les escaliers " 824 00:53:28,370 --> 00:53:29,790 Sous les escaliers? 825 00:53:29,790 --> 00:53:30,790 Le cadavre? 826 00:53:31,540 --> 00:53:34,870 Cette fois ce n'est pas dans la rivière ou dans les montagnes, mais dans le bâtiment? 827 00:53:35,210 --> 00:53:36,380 Il pourrait y avoir des témoins! 828 00:53:38,960 --> 00:53:40,210 Je suis désolé 829 00:53:40,460 --> 00:53:41,460 Je t'ai dit. 830 00:53:41,960 --> 00:53:44,526 Mais la personne a répondu, "Zut, tu es devenu fou?" 831 00:53:44,550 --> 00:53:45,800 Je me suis fâché. 832 00:53:46,470 --> 00:53:49,890 Ce jour-là je suis en vacances, Je veux boire à mon aise. 833 00:53:50,140 --> 00:53:51,470 "Quoi? 'Putain'?" 834 00:53:52,140 --> 00:53:53,740 "D'accord, tu vas mourir." 835 00:53:54,060 --> 00:53:55,060 "Viens ici!" 836 00:53:55,730 --> 00:53:58,150 Je vais tenir le col. 837 00:53:58,730 --> 00:54:01,230 La jambe droite frappe son genou. 838 00:54:01,480 --> 00:54:03,240 J'ai pris le couteau. 839 00:54:03,240 --> 00:54:05,820 J'ai immédiatement poignardé son cou. 840 00:54:06,410 --> 00:54:06,910 Alors, 841 00:54:06,910 --> 00:54:10,330 il commence à crier et veut s'enfuir, bon sang. 842 00:54:10,330 --> 00:54:11,660 Merde. 843 00:54:15,410 --> 00:54:16,920 C'est plus ou moins. 844 00:54:21,500 --> 00:54:22,860 Est-ce bien enregistré? 845 00:54:23,260 --> 00:54:24,420 Ok, après ça? 846 00:54:25,170 --> 00:54:27,010 Combien avez-vous transféré? 847 00:54:28,340 --> 00:54:29,340 30 millions. 848 00:54:31,100 --> 00:54:33,156 Ah, pourquoi pas seulement 50 ans? 849 00:54:33,180 --> 00:54:35,180 Donc, je peux être plus détaillé. 850 00:54:35,680 --> 00:54:36,690 Où as-tu tué? 851 00:54:38,940 --> 00:54:43,360 Cette fois, vous pourriez avoir une promotion. 852 00:54:43,610 --> 00:54:44,690 Oh, d'accord, merci. 853 00:54:45,610 --> 00:54:46,610 Lieu 854 00:54:48,360 --> 00:54:51,120 Je ne me souviens pas clairement. 855 00:54:53,620 --> 00:54:56,540 Vous avez dit qu'il n'y avait pas de crime parfait? 856 00:54:58,620 --> 00:55:01,540 J'ai dit clairement. 857 00:55:01,540 --> 00:55:03,800 Pourquoi n'y a-t-il pas de crime parfait? 858 00:55:06,050 --> 00:55:08,880 Je pense que vous êtes un groupe d'idiots. 859 00:55:10,300 --> 00:55:12,640 La raison pour laquelle je suis en prison comme ça, 860 00:55:13,140 --> 00:55:15,060 parce que tu es incompétent! 861 00:55:15,060 --> 00:55:17,890 Ne m'a pas attrapé depuis le début! 862 00:55:19,140 --> 00:55:20,650 Savez-vous ce que je veux dire? 863 00:55:21,310 --> 00:55:23,650 Comprends-tu ce que je veux dire? 864 00:55:29,820 --> 00:55:31,410 Wow, ce gamin est vraiment fou. 865 00:55:32,160 --> 00:55:34,580 Très fier de son crime. 866 00:55:34,580 --> 00:55:36,220 Cela signifie qu'il est confiant. 867 00:55:37,000 --> 00:55:37,910 Confiant pourquoi? 868 00:55:38,000 --> 00:55:39,160 Il peut certainement gagner. 869 00:55:39,830 --> 00:55:42,510 Il comprend qu'en avouant, nous ne pouvons rien faire. 870 00:55:45,250 --> 00:55:46,730 (Liste des cas sombres de Busan) 871 00:55:47,590 --> 00:55:49,930 De 2001 à la fin de l'année dernière, 872 00:55:50,510 --> 00:55:53,760 il y a 8 homicides sur la route avec des victimes masculines. 873 00:55:55,600 --> 00:55:58,270 Il a dit qu'il était éteint à ce moment-là, ce qui signifie quand il était encore conducteur. 874 00:55:58,270 --> 00:55:58,770 Oui 875 00:55:59,020 --> 00:56:02,020 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. 876 00:56:02,020 --> 00:56:03,770 Il n'y a eu aucun cas en 2006. 877 00:56:03,770 --> 00:56:04,360 Oui 878 00:56:04,770 --> 00:56:06,190 Puis 2007, 879 00:56:06,280 --> 00:56:08,780 Bureau de police du district est, il y en a 2. 880 00:56:08,890 --> 00:56:09,450 2010, district de Haeundae. 881 00:56:09,460 --> 00:56:11,030 2011, au bureau de police du district central. 882 00:56:11,030 --> 00:56:12,030 Il y en a 4 au total. 883 00:56:12,860 --> 00:56:15,596 Pour des informations détaillées, nous devons nous rendre au bureau de district, 884 00:56:15,620 --> 00:56:17,950 mais, l'information doit être peu claire. 885 00:56:17,950 --> 00:56:20,516 Je vais dans le district de l'Est, vous êtes à Haeundae. 886 00:56:20,540 --> 00:56:21,900 Tu m'as dit d'aller loin. 887 00:56:22,460 --> 00:56:24,540 Comment puis-je trouver des informations supplémentaires? 888 00:56:25,210 --> 00:56:28,356 Les détectives responsables ont également les mains libres. 889 00:56:28,380 --> 00:56:29,380 Eih. 890 00:56:35,050 --> 00:56:36,390 Le fichier est trié annuellement ... 891 00:56:36,390 --> 00:56:37,640 Cherchez vous-même. 892 00:56:38,640 --> 00:56:41,230 Pourquoi rechercher des cas dans les districts d'autres personnes? 893 00:56:41,810 --> 00:56:43,310 Quel cas as-tu dit? 894 00:56:43,730 --> 00:56:44,810 Meurtres sur la route. 895 00:56:44,810 --> 00:56:45,900 La victime est un homme. 896 00:56:45,900 --> 00:56:46,820 Aïe 897 00:56:46,820 --> 00:56:48,730 Nous n'avons plus d'indices. 898 00:56:48,730 --> 00:56:50,450 Nous demandons de l'aide. 899 00:57:05,920 --> 00:57:07,670 Il n'y a pas de lien avec cette personne. 900 00:57:08,500 --> 00:57:11,010 Oui, je veux juste savoir. 901 00:57:12,010 --> 00:57:13,340 Oui, c'est ce que je veux dire. 902 00:57:13,590 --> 00:57:16,900 Bien que les deux soient des policiers, cette personne ne nous convient vraiment pas. 903 00:57:17,850 --> 00:57:19,350 Oui, le bâtard Kim Hyung-min. 904 00:57:20,520 --> 00:57:21,560 Merci 905 00:57:21,770 --> 00:57:22,770 Oui 906 00:57:25,770 --> 00:57:26,770 Merci 907 00:57:36,110 --> 00:57:37,620 Wow, ce n'est pas en train de jouer. 908 00:57:48,210 --> 00:57:49,540 Ah merde! 909 00:57:50,300 --> 00:57:50,800 Quoi de neuf 910 00:57:51,130 --> 00:57:52,630 Des souris! 911 00:57:54,630 --> 00:57:55,880 Pourquoi est-ce ici? 912 00:57:56,550 --> 00:57:58,550 Bon sang, c'est tellement sale. 913 00:58:21,160 --> 00:58:24,360 Dossier d’enquête: poste de police central. Stockage: 2012, meurtres de rues. 914 00:58:33,670 --> 00:58:35,670 27 novembre 2012. 915 00:58:36,090 --> 00:58:38,090 Trouvé dans les escaliers souterrains un bâtiment à Donggwang-dong. 916 00:58:38,090 --> 00:58:39,260 Victime de Hwang Chil-Kyu. 917 00:58:39,260 --> 00:58:42,350 Couper environ 5,5 cm du côté gauche du cou 918 00:58:42,350 --> 00:58:45,430 Les côtes étaient déchirées à 2 cm de profondeur et 5 cm de coups de couteau. 919 00:58:46,600 --> 00:58:47,350 La voici 920 00:58:47,600 --> 00:58:48,690 Hwang Chil-Kyu 921 00:58:48,690 --> 00:58:51,660 Cet âge, qui a donné le prêt? 922 00:58:51,660 --> 00:58:53,610 (2012, Donggwang-dong, Busan) 923 00:58:53,610 --> 00:58:54,860 Affaires? 924 00:58:55,530 --> 00:58:57,450 Je n'ai aucun talent en affaires! 925 00:58:59,030 --> 00:59:01,370 Mère, cette fois je vais vraiment réussir. 926 00:59:01,370 --> 00:59:02,700 Ne t'inquiète pas. 927 00:59:05,870 --> 00:59:06,620 Pourquoi tu 928 00:59:06,620 --> 00:59:07,870 Bâtard. 929 00:59:09,710 --> 00:59:10,710 Va-t'en! 930 00:59:11,630 --> 00:59:12,630 Va-t'en! 931 00:59:15,300 --> 00:59:16,380 Mère! 932 00:59:16,380 --> 00:59:18,630 ne peux pas boire un peu avec des amis? 933 00:59:19,800 --> 00:59:21,550 Nous ne sommes pas des écoliers. 934 00:59:21,970 --> 00:59:23,310 Ah, peu importe, je suis fermé. 935 00:59:25,220 --> 00:59:26,220 Hé! 936 00:59:28,480 --> 00:59:29,480 Viens ici! 937 00:59:29,900 --> 00:59:30,900 Viens ici! 938 00:59:31,900 --> 00:59:32,900 Quoi 939 00:59:33,230 --> 00:59:34,230 'Quoi?' 940 00:59:35,320 --> 00:59:36,570 «Bâtard»? 941 00:59:55,090 --> 00:59:56,840 Bon Dieu! 942 01:00:10,190 --> 01:00:12,770 Trouvé un carton en état de combustion. 943 01:00:12,770 --> 01:00:16,650 On estime que les auteurs voulaient brûler les victimes, après avoir été tué. 944 01:00:21,610 --> 01:00:22,700 Mais ça a échoué. 945 01:00:29,870 --> 01:00:30,870 Merde! 946 01:00:33,710 --> 01:00:35,390 Quand il est parti, il a quitté ça. 947 01:00:46,640 --> 01:00:47,640 Monsieur Hwang Chil-Kyu. 948 01:00:49,310 --> 01:00:50,550 Donnez-moi des instructions. 949 01:00:50,980 --> 01:00:51,980 Deux indices 950 01:00:52,560 --> 01:00:54,841 Tout d'abord, l'empreinte de la chaussure. 951 01:00:55,150 --> 01:00:55,730 Deuxièmement, 952 01:00:55,960 --> 01:00:57,430 couteau avec une poignée manquante. 953 01:00:57,570 --> 01:01:01,796 Nous avons besoin d'un témoin qui sait où se trouve Kang Tae-oh le 27 novembre 2012 à 4 h 5 du matin. 954 01:01:01,820 --> 01:01:05,240 Ce qui prouve que Kang Tae-oh être ici dans cette période. 955 01:01:06,580 --> 01:01:09,160 Mais l'enfant veut-il avouer? 956 01:01:13,840 --> 01:01:38,484 Sous-titres de: ~ PatrickStar ~ 957 01:01:42,530 --> 01:01:43,770 Tu ne veux pas boire? 958 01:01:44,780 --> 01:01:45,860 Prends un verre. 959 01:01:48,780 --> 01:01:50,340 Ne pas utiliser un appareil photo aujourd'hui? 960 01:01:50,540 --> 01:01:52,420 Ce gamin rance me dérange. 961 01:01:53,960 --> 01:01:56,710 J'entends dire que tu mendies depuis l'enfance. 962 01:01:58,210 --> 01:01:59,790 J'ai vérifié votre identité. 963 01:02:02,460 --> 01:02:03,880 Qu'as tu dit 964 01:02:05,470 --> 01:02:07,550 Personne ne vous a rendu visite 965 01:02:07,720 --> 01:02:11,286 personne ne te donne de l'argent, Vous priez la police comme moi. 966 01:02:11,310 --> 01:02:12,310 Tu es très pauvre. 967 01:02:14,560 --> 01:02:17,900 Vos mots m'ont vraiment énervé. 968 01:02:18,060 --> 01:02:19,060 Hé, crétin! 969 01:02:19,230 --> 01:02:21,070 Qu'est-ce qui a tué 7 personnes? 970 01:02:21,650 --> 01:02:23,820 Une technique de mise à mort spéciale? 971 01:02:24,070 --> 01:02:25,990 Seulement tuer une femme, 972 01:02:25,990 --> 01:02:29,160 mais la fierté est extraordinaire, bon sang. 973 01:02:29,160 --> 01:02:30,240 Tueur en série? 974 01:02:30,240 --> 01:02:31,330 Psychopathe? 975 01:02:31,660 --> 01:02:33,160 Vous n'êtes pas ce type. 976 01:02:34,000 --> 01:02:37,580 Tu es juste un petit criminel! 977 01:02:39,580 --> 01:02:40,580 Es-tu fou? 978 01:02:41,590 --> 01:02:44,870 Si c'est un petit criminel Je m'ennuie, je m'arrête. 979 01:02:47,930 --> 01:02:48,680 Hé! 980 01:02:48,840 --> 01:02:50,360 Je transfère 1 million de plus. 981 01:02:50,430 --> 01:02:51,760 Achetez du pain en l'utilisant. 982 01:02:51,760 --> 01:02:55,280 Dans quinze ans Mangez du pain délicieux à votre guise. 983 01:02:56,180 --> 01:02:57,340 Tu fais quoi 984 01:03:01,190 --> 01:03:02,990 Si vous ne voulez pas vous revoir, 985 01:03:03,360 --> 01:03:04,440 pourquoi tu viens 986 01:03:14,790 --> 01:03:15,790 Comment 987 01:03:16,710 --> 01:03:17,710 Nous évitons. 988 01:03:18,620 --> 01:03:20,060 Jusqu'à ce qu'il veuille parler. 989 01:03:27,970 --> 01:03:29,356 S'il finit il ne parle pas? 990 01:03:29,380 --> 01:03:31,140 Seule cette solution nous avons. 991 01:03:41,810 --> 01:03:43,530 N'ai-je pas dit? 992 01:03:44,400 --> 01:03:47,820 Ne rejoignez pas le fou. 993 01:03:50,740 --> 01:03:52,886 (Chapitre 1, Living Crime, Partie 1, meurtre) 994 01:03:52,910 --> 01:03:54,716 (Le concept de respect pour les victimes de meurtre ...) 995 01:03:54,740 --> 01:03:57,306 (Droit administratif ...) 996 01:03:57,330 --> 01:03:58,830 Est-ce la maison de Hwang Chil-Kyu? 997 01:03:59,500 --> 01:04:01,000 Après que mon frère ait été tué, 998 01:04:01,000 --> 01:04:04,250 ma mère est tombée malade et bientôt mort. 999 01:04:04,250 --> 01:04:07,010 Notre père a eu un accident vasculaire cérébral l'année dernière. 1000 01:04:08,170 --> 01:04:09,970 Franchement, nous ne faisons pas confiance à la police. 1001 01:04:11,590 --> 01:04:13,260 En fait, je ne crois pas non plus. 1002 01:04:13,760 --> 01:04:14,760 Quoi 1003 01:04:15,760 --> 01:04:35,450 [Prier dans les croyances bouddhistes] 1004 01:04:39,450 --> 01:04:40,460 Bon Dieu! 1005 01:04:43,630 --> 01:04:45,630 C'est original, non? 1006 01:04:46,040 --> 01:04:47,040 Dieu, mère! 1007 01:04:47,880 --> 01:04:48,960 Pourquoi es-tu venu 1008 01:04:49,710 --> 01:04:51,720 Pourquoi apporter tout cela? 1009 01:04:51,970 --> 01:04:53,090 Viens t'asseoir. 1010 01:04:54,890 --> 01:04:57,470 Madame, allons dans la salle d'attente. 1011 01:05:22,410 --> 01:05:23,450 Rencontrons-nous. 1012 01:05:27,250 --> 01:05:28,250 Quand as-tu dit? 1013 01:05:28,590 --> 01:05:30,090 Il y a cinq ans. 1014 01:05:31,010 --> 01:05:32,090 2012. 1015 01:05:32,510 --> 01:05:33,840 Printemps ou été? 1016 01:05:33,840 --> 01:05:34,840 L'hiver. 1017 01:05:35,680 --> 01:05:38,600 Il fait froid, je porte des vêtements épais. 1018 01:05:38,680 --> 01:05:39,680 Lieu 1019 01:05:40,850 --> 01:05:42,450 J'ai acheté un verre à Donggwang-dong, 1020 01:05:42,680 --> 01:05:43,880 Je suis un client régulier là-bas. 1021 01:05:44,190 --> 01:05:45,440 Je bois du vin là-bas. 1022 01:05:45,770 --> 01:05:46,916 Ensuite, prévoyez de retourner à l'auberge. 1023 01:05:46,940 --> 01:05:47,520 Quelle heure 1024 01:05:47,860 --> 01:05:49,440 Vers 4 heures du matin 1025 01:05:49,860 --> 01:05:50,860 Pensez-y à 5 heures. 1026 01:05:51,530 --> 01:05:53,170 Vous souvenez-vous encore de votre victime? 1027 01:05:53,780 --> 01:05:55,100 Tu te souviens encore de la ruelle? 1028 01:05:55,200 --> 01:05:57,756 J'ai dit que c'était profond retour à l'auberge. 1029 01:05:57,780 --> 01:05:59,030 Hébergement étoile d'or. 1030 01:06:00,700 --> 01:06:02,380 Avez-vous vraiment rien trouvé? 1031 01:06:02,950 --> 01:06:04,210 Quel est ton cadavre? 1032 01:06:06,370 --> 01:06:07,880 Je te l'ai dit, je brûle. 1033 01:06:07,880 --> 01:06:08,880 Parfaitement brûlé? 1034 01:06:16,890 --> 01:06:18,470 Au début ... 1035 01:06:18,470 --> 01:06:21,060 le feu est fort, brûler ma veste. 1036 01:06:21,060 --> 01:06:22,390 Ah, alors ça brûle complètement? 1037 01:06:23,470 --> 01:06:24,470 Non 1038 01:06:24,890 --> 01:06:27,060 Quand la moitié brûle, frappé par un tuyau d'eau, puis une fuite. 1039 01:06:27,400 --> 01:06:28,400 Quelles conduites d'eau? 1040 01:06:28,650 --> 01:06:29,650 Au plafond. 1041 01:06:32,400 --> 01:06:34,820 Vous devez découvrir par vous-même! 1042 01:06:34,820 --> 01:06:36,140 Qu'en est-il du couteau? 1043 01:06:41,910 --> 01:06:43,490 Je l'ai déjà jeté à la mer. 1044 01:06:43,660 --> 01:06:44,660 Quelle mer? 1045 01:06:44,910 --> 01:06:46,000 La mer de l'est. 1046 01:06:46,080 --> 01:06:47,170 Il y a 6 mois. 1047 01:06:47,670 --> 01:06:48,670 Des chaussures? 1048 01:06:48,920 --> 01:06:49,750 Quelles chaussures? 1049 01:06:49,920 --> 01:06:50,920 Tes chaussures 1050 01:06:51,090 --> 01:06:52,090 Mes chaussures? 1051 01:06:52,500 --> 01:06:53,500 Ça ... 1052 01:07:01,850 --> 01:07:06,680 Wow, l'avez-vous trouvé, hein? 1053 01:07:08,350 --> 01:07:10,350 Quelles sont tes chaussures? 1054 01:07:17,280 --> 01:07:18,560 Vous avez réussi à en trouver un bon. 1055 01:07:19,280 --> 01:07:20,870 Maintenant, vous avez presque gagné, 1056 01:07:21,200 --> 01:07:22,620 il suffit de chercher le manche du couteau, 1057 01:07:22,620 --> 01:07:23,950 et le propriétaire de cette chaussure. 1058 01:07:28,960 --> 01:07:31,880 Preuve obtenue avec menaces ou fraude, 1059 01:07:32,710 --> 01:07:35,630 ne peut être présenté comme preuve au tribunal. 1060 01:07:49,480 --> 01:07:51,080 Combien dites-vous? 1061 01:07:52,150 --> 01:07:53,150 8 cm 1062 01:07:53,400 --> 01:07:54,730 Juste le manche du couteau. 1063 01:07:54,730 --> 01:07:55,730 8 cm? 1064 01:07:56,990 --> 01:07:59,900 Hé, tout le plastique sous la mer a cette taille. 1065 01:07:59,900 --> 01:08:02,700 Pensez-vous que le Procureur a le temps de nous attendre? 1066 01:08:03,160 --> 01:08:04,556 Même s'il fait froid, 1067 01:08:04,580 --> 01:08:06,306 aidez-nous s'il vous plaît à le trouver, d'accord? 1068 01:08:06,330 --> 01:08:08,250 Le bureau du procureur général a vraiment besoin de cet article. 1069 01:08:08,330 --> 01:08:09,330 Ah, peu importe! 1070 01:08:11,250 --> 01:08:12,250 Attends 1071 01:08:13,670 --> 01:08:14,420 Oh 1072 01:08:14,420 --> 01:08:16,670 je viens de vérifier de Bureau des licences local ... 1073 01:08:17,170 --> 01:08:20,906 En effet, il y avait un bar à vin appelé "Muse", maintenant change le nom. 1074 01:08:20,930 --> 01:08:22,260 Le patron est la même personne. 1075 01:08:22,260 --> 01:08:24,680 Changement de nom en 2014. 1076 01:08:24,680 --> 01:08:25,680 L'auberge? 1077 01:08:25,760 --> 01:08:27,350 C'est vrai que Kang Tae-oh y habite depuis longtemps. 1078 01:08:27,350 --> 01:08:29,070 L'aubergiste s'en souvient encore. 1079 01:08:29,430 --> 01:08:31,246 Mais, rarement le voir directement. 1080 01:08:31,270 --> 01:08:33,916 Il a quitté l'auberge sans prendre l'article. 1081 01:08:33,940 --> 01:08:35,220 Ok merci 1082 01:08:40,610 --> 01:08:41,610 Attention! 1083 01:08:41,780 --> 01:08:42,950 Ne bouge pas. 1084 01:08:45,200 --> 01:08:47,620 - Bon sang! - Prends-le. 1085 01:08:47,620 --> 01:08:49,200 Viens 1086 01:08:49,200 --> 01:08:50,790 Pourquoi est-ce si difficile? 1087 01:08:50,790 --> 01:08:51,790 Entrez. 1088 01:08:53,290 --> 01:08:56,790 Oui, même si c'est vague, c'est bien lui. 1089 01:08:56,790 --> 01:08:59,960 Il vient souvent boire seul. 1090 01:09:00,130 --> 01:09:01,800 Tu te souviens des chaussures? 1091 01:09:02,050 --> 01:09:03,380 Les chaussures qu'il porte. 1092 01:09:05,300 --> 01:09:07,720 Mon dieu, comment puis-je m'en souvenir? 1093 01:09:08,310 --> 01:09:10,630 Je ne me souviens même pas des chaussures de mon mari. 1094 01:09:11,980 --> 01:09:14,640 Mais je me souviens de la veste. 1095 01:09:15,730 --> 01:09:17,560 Très nouveau. 1096 01:09:18,070 --> 01:09:19,730 J'ai demandé où il l'avait acheté. 1097 01:09:20,990 --> 01:09:24,570 Il s'est acheté ou a acheté sa petite amie? 1098 01:09:25,490 --> 01:09:26,910 Il me l'a montré. 1099 01:09:27,080 --> 01:09:28,160 Quel genre de veste? 1100 01:09:28,740 --> 01:09:30,660 Veste en fourrure brune. 1101 01:09:31,160 --> 01:09:34,750 Initialement, le feu brûlait bien, brûler ma veste. 1102 01:09:35,920 --> 01:09:36,920 Merde! 1103 01:09:39,670 --> 01:09:42,510 (Blanchisserie White Sheep) 1104 01:09:42,510 --> 01:09:45,180 Mais es-tu sûr Kang Tae-oh réparer la veste? 1105 01:09:45,180 --> 01:09:47,780 C'est une veste de fourrure, elle ne sera pas jetée. 1106 01:09:49,600 --> 01:09:50,600 Appelle moi! 1107 01:09:50,930 --> 01:09:53,930 oncle, connaissez-vous l'endroit qui peut réparer une veste de fourrure? 1108 01:09:53,930 --> 01:09:54,100 Nous ne réparons pas les vêtements. 1109 01:09:54,100 --> 01:09:55,350 (blanchisserie Donggwang) Nous ne réparons pas les vêtements. 1110 01:09:55,350 --> 01:09:56,576 (blanchisserie Donggwang) Ah vraiment? 1111 01:09:56,600 --> 01:09:57,600 Merci. 1112 01:10:00,690 --> 01:10:02,530 Excusez-moi, vous pouvez réparer les vêtements, non? 1113 01:10:02,530 --> 01:10:03,110 Oui 1114 01:10:03,110 --> 01:10:04,110 Cette ... 1115 01:10:04,610 --> 01:10:06,030 Désolé de vous déranger, madame. 1116 01:10:06,360 --> 01:10:08,200 Avez-vous une trace de vos clients? 1117 01:10:08,200 --> 01:10:09,200 Qu'est-ce que c'est 1118 01:10:09,450 --> 01:10:10,926 Oui, nous avons besoin de preuves pour détenir quelqu'un. 1119 01:10:10,950 --> 01:10:12,290 27ème ... 1120 01:10:12,290 --> 01:10:12,870 Attends 1121 01:10:12,870 --> 01:10:14,120 27 décembre ... 1122 01:10:14,540 --> 01:10:15,540 - Son nom ... - Kang Tae-oh. 1123 01:10:15,540 --> 01:10:16,870 Kang Tae-oh. 1124 01:10:16,870 --> 01:10:18,460 Kang Tae-oh ... rien. 1125 01:10:18,460 --> 01:10:20,960 Vous souvenez-vous de la personne qui a réparé la veste de fourrure? 1126 01:10:20,960 --> 01:10:25,220 Oui, il y a quelques années, il y a des gens avec de larges manteaux de fourrure, 1127 01:10:25,220 --> 01:10:26,820 il m'a demandé de le réparer. 1128 01:10:27,140 --> 01:10:28,550 Je ne me souviens pas de son visage. 1129 01:10:28,550 --> 01:10:29,550 Quelle est cette personne? 1130 01:10:30,140 --> 01:10:31,720 Je ne me souviens pas facilement des visages. 1131 01:10:34,560 --> 01:10:36,000 Attends une minute 1132 01:10:36,560 --> 01:10:38,980 la sensation de la veste n'a pas été repris. 1133 01:10:40,310 --> 01:10:42,570 (Kang Tae-oh) 1134 01:10:49,240 --> 01:10:52,466 [Interview du témoin] 1135 01:10:52,490 --> 01:10:53,660 Enregistrement vidéo, 1136 01:10:54,660 --> 01:10:57,250 le témoignage du propriétaire du bar à vin, 1137 01:10:57,750 --> 01:10:59,920 et le témoignage du tailleur. 1138 01:11:01,000 --> 01:11:04,840 En d'autres termes, la seule preuve concrète est le manteau de fourrure. 1139 01:11:05,670 --> 01:11:07,090 Un juge peut-il croire? 1140 01:11:08,010 --> 01:11:09,010 Donc, 1141 01:11:09,930 --> 01:11:11,930 Et si nous cherchions des preuves directes? 1142 01:11:12,680 --> 01:11:13,260 Quoi 1143 01:11:13,600 --> 01:11:15,520 Si nous demandons à Kang Tae-oh de revenir, 1144 01:11:15,520 --> 01:11:17,440 d'autres preuves vont apparaître. 1145 01:11:18,100 --> 01:11:19,100 Juste un jour! 1146 01:11:19,850 --> 01:11:21,450 Non, donnez juste une demi-journée. 1147 01:11:23,610 --> 01:11:25,416 Lui as-tu donné plus d'argent? 1148 01:11:25,440 --> 01:11:26,610 Pas comme ça. 1149 01:11:26,940 --> 01:11:28,950 Même s'il est d'accord, 1150 01:11:28,950 --> 01:11:30,780 s'il se sent déprimé, 1151 01:11:30,780 --> 01:11:32,620 il peut s'arrêter quand il veut. 1152 01:11:32,870 --> 01:11:36,870 Nous n'avons plus d'autorité légale pour résoudre ce cas. 1153 01:11:39,540 --> 01:11:40,960 Il reste encore 13 ans. 1154 01:11:42,540 --> 01:11:43,540 Quoi 1155 01:11:43,630 --> 01:11:45,300 Avant ma retraite. 1156 01:11:46,710 --> 01:11:50,106 Deux ans plus tard, cette personne sera libre, et recommencez à tuer. 1157 01:11:50,130 --> 01:11:52,500 Quand il est arrivé, je n'étais plus un flic. 1158 01:11:59,640 --> 01:12:01,730 S'il s'avère que vous vous trompez? 1159 01:12:02,060 --> 01:12:03,650 Si oui, merci mon Dieu! 1160 01:12:04,320 --> 01:12:05,320 Quoi 1161 01:12:05,730 --> 01:12:07,900 Seulement je me suis fait avoir par cette personne. 1162 01:12:19,080 --> 01:12:20,080 Reconstruire? 1163 01:12:20,500 --> 01:12:21,670 Pour quoi? 1164 01:12:22,330 --> 01:12:25,570 Peut-être pouvons-nous trouver de nouvelles preuves. 1165 01:12:28,340 --> 01:12:29,340 Alors, d'accord. 1166 01:12:29,920 --> 01:12:32,010 Après tout, le procureur est aussi beau. 1167 01:12:32,340 --> 01:12:33,420 Promets-tu? 1168 01:12:33,760 --> 01:12:34,760 Hyungnim! 1169 01:12:35,350 --> 01:12:37,850 Je vous ai conseillé. 1170 01:12:37,850 --> 01:12:40,370 De toute façon, vous ne pouvez pas gagner de moi. 1171 01:12:40,430 --> 01:12:41,430 La preuve? 1172 01:12:41,850 --> 01:12:43,370 Je vous ai dit qu'il n'y aurait aucune preuve. 1173 01:12:43,440 --> 01:12:44,896 Vous avez promis. 1174 01:12:44,920 --> 01:12:46,336 Ensuite, nous devons faire un marché. 1175 01:12:46,360 --> 01:12:47,360 Quel accord? 1176 01:12:47,440 --> 01:12:49,690 Payez-moi 5 millions, 1177 01:12:49,940 --> 01:12:51,950 puis 2 millions de plus chaque mois, 1178 01:12:52,360 --> 01:12:54,450 me rendre visite 2 fois par mois, 1179 01:12:54,700 --> 01:12:57,006 qui sait j'ai besoin de quelque chose avec toi. 1180 01:12:57,030 --> 01:12:58,450 (Garantie) 1181 01:13:01,870 --> 01:13:03,620 Stupide. 1182 01:13:04,130 --> 01:13:06,710 Même un cas ne réussit pas. 1183 01:13:06,710 --> 01:13:08,710 Toujours prêt à donner de l'argent. 1184 01:13:09,380 --> 01:13:10,970 C'est facile de gagner de l'argent. 1185 01:13:14,050 --> 01:13:15,290 Votre QI? 1186 01:13:16,390 --> 01:13:19,140 100 ... pas jusqu'à 100 hein? 1187 01:13:25,650 --> 01:13:28,126 [Payer Kang Tae-oh 5 millions, puis 2 millions par mois.] - signé Kim Hyung-min. 1188 01:13:28,150 --> 01:13:29,320 Très bien 1189 01:13:36,910 --> 01:13:38,630 Kang Tae-oh, s'il vous plaît regardez ici! 1190 01:13:39,990 --> 01:13:40,990 Regardez ici! 1191 01:13:41,500 --> 01:13:43,500 S'il vous plaît regardez ici, Kang Tae-oh! 1192 01:13:44,670 --> 01:13:48,670 [Suspect] 1193 01:13:52,670 --> 01:13:53,920 Commençons ici. 1194 01:13:58,850 --> 01:14:00,260 Pourquoi es-tu là? 1195 01:14:01,180 --> 01:14:02,180 Quoi 1196 01:14:03,850 --> 01:14:05,050 Sur la base des rapports de cas, 1197 01:14:05,440 --> 01:14:07,020 devant un magasin d'électronique ... 1198 01:14:07,020 --> 01:14:08,440 Là-bas. 1199 01:14:09,190 --> 01:14:10,870 Pourquoi ne pas me faire confiance? 1200 01:14:14,950 --> 01:14:15,950 Où est-ce? 1201 01:14:16,530 --> 01:14:17,530 Situ! 1202 01:14:22,620 --> 01:14:23,700 Donnez le mannequin. 1203 01:14:23,790 --> 01:14:24,790 Ok 1204 01:14:25,710 --> 01:14:26,940 [Victime] Donne le couteau. 1205 01:14:30,040 --> 01:14:32,380 Au début, je me tenais la tête comme ça. 1206 01:14:32,380 --> 01:14:34,380 Je lui ai coupé le cou! 1207 01:14:34,380 --> 01:14:37,720 Il me tient l'épaule 1208 01:14:38,050 --> 01:14:39,390 alors je le pousse. 1209 01:14:39,390 --> 01:14:40,390 Je frappe! 1210 01:14:43,720 --> 01:14:45,680 Ne pouvez-vous pas utiliser de vraies personnes? 1211 01:14:53,730 --> 01:14:54,570 [Victime] 1212 01:14:54,570 --> 01:14:55,570 En avant! 1213 01:14:57,660 --> 01:14:59,180 Arrête, ne bouge pas. 1214 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 Asseyez-vous 1215 01:15:10,080 --> 01:15:11,170 C'est ça. 1216 01:15:13,170 --> 01:15:14,510 Asseyez-vous 1217 01:15:21,350 --> 01:15:22,900 [Disposition des couteaux] 1218 01:15:23,260 --> 01:15:24,996 Je vous ai dit que ce n'est pas là! 1219 01:15:25,020 --> 01:15:26,656 100 mètres sur le côté. 1220 01:15:26,680 --> 01:15:28,600 Non! Allez à gauche! 1221 01:15:28,600 --> 01:15:29,770 Allez à gauche! 1222 01:15:30,020 --> 01:15:31,270 À gauche! 1223 01:15:48,870 --> 01:15:49,870 Heureux 1224 01:15:51,380 --> 01:15:53,210 Le parfum de la mer est très frais! 1225 01:15:59,050 --> 01:16:00,050 Délicieux! 1226 01:16:07,640 --> 01:16:10,390 Quelle est la taille de la chaussure? 1227 01:16:14,150 --> 01:16:15,230 280 mm. 1228 01:16:26,660 --> 01:16:30,580 Initialement ... le feu bien allumé, brûler ma veste. 1229 01:16:30,920 --> 01:16:32,226 Alors qu'est-ce qui brûle parfaitement? 1230 01:16:32,250 --> 01:16:33,250 [Pièce jointe de preuve] 1231 01:16:33,250 --> 01:16:35,420 La conduite d'eau fuit pendant la combustion. 1232 01:16:35,750 --> 01:16:37,000 Quelle conduite d'eau? 1233 01:16:37,000 --> 01:16:38,510 [Kang Tae-oh porte des chaussures mesurant 280 mm] 1234 01:16:38,510 --> 01:16:43,930 Ce jour-là, à quelle heure te souviens-tu encore? Kang Tae-oh viens et sors de ton bar? 1235 01:16:44,430 --> 01:16:46,350 [Témoin] Il est venu à 12, 1236 01:16:46,350 --> 01:16:48,930 [Témoin] et rentre à la maison vers 3h du matin. 1237 01:16:49,520 --> 01:16:51,940 Il boit 2 bouteilles de vin. 1238 01:16:52,100 --> 01:16:54,940 À cette époque, Kang Tae-oh portait un manteau de fourrure. 1239 01:16:55,440 --> 01:16:57,190 Vous en souvenez-vous? 1240 01:16:57,190 --> 01:17:00,280 Oui, j'ai dit au détective. 1241 01:17:03,110 --> 01:17:06,370 Oui, cela ressemble à cette personne. 1242 01:17:08,790 --> 01:17:11,120 Mais ce n'est pas comme cette personne aussi. 1243 01:17:12,790 --> 01:17:17,460 En fait, je ne m'en souviens pas avec certitude. 1244 01:17:21,800 --> 01:17:24,220 Le défendeur a dit, il est vrai qu'il a appelé ... 1245 01:17:24,220 --> 01:17:26,800 Le détective Kim Hyung-nim d'abord, 1246 01:17:27,220 --> 01:17:31,460 mais après cela, Kim Hyung-min a fait enquête de sa propre initiative. 1247 01:17:32,390 --> 01:17:33,480 Est-ce vrai? 1248 01:17:34,310 --> 01:17:36,480 Oui c'est vrai. 1249 01:17:37,730 --> 01:17:39,320 Peu de temps après Kim Hyung-min, 1250 01:17:39,320 --> 01:17:44,490 transféré de l'unité des stupéfiants à l'unité criminelle, il vous a rencontré ... 1251 01:17:44,490 --> 01:17:48,740 et vous interdire de parler à d'autres détectives, 1252 01:17:48,740 --> 01:17:50,580 juste assez avec lui, 1253 01:17:51,500 --> 01:17:55,670 il te donnera de l'argent, afin que vous puissiez bien vivre en prison. 1254 01:17:55,750 --> 01:17:58,090 Est-ce vrai? 1255 01:17:59,170 --> 01:18:01,590 Oui c'est vrai. 1256 01:18:02,090 --> 01:18:02,760 Alors, 1257 01:18:02,760 --> 01:18:07,010 La détective Kim Hyung-min a besoin de preuves mener une enquête, 1258 01:18:07,010 --> 01:18:11,850 il vous a demandé d'écrire une confession et des instructions. Est-ce vrai? 1259 01:18:12,600 --> 01:18:14,100 Oui c'est vrai. 1260 01:18:14,690 --> 01:18:21,940 Connaissez-vous votre confession? utilisé comme preuve devant un tribunal? 1261 01:18:22,190 --> 01:18:25,360 Non, je ne sais pas 1262 01:18:27,200 --> 01:18:31,540 A ce moment j'ai pensé, "Puis-je écrire ceci?" 1263 01:18:37,540 --> 01:18:44,470 Quelqu'un nommé Kim Hyung-joon, transférer un total de 10 millions à Kang Tae-oh depuis sa détention. 1264 01:18:44,720 --> 01:18:46,550 Savez-vous qui est Kim Hyung-joon? 1265 01:18:47,050 --> 01:18:48,390 Elle est ma soeur. 1266 01:18:48,890 --> 01:18:52,720 Donc, votre sœur connaissait Kang Tae-oh? Ou ... 1267 01:18:52,720 --> 01:18:56,310 a-t-il transféré l'argent à votre demande? 1268 01:18:57,140 --> 01:19:00,150 Je lui emprunte de l'argent, et lui a demandé de le faire. 1269 01:19:00,480 --> 01:19:02,070 Outre cela, le témoin aussi écrire une lettre de garantie, 1270 01:19:02,070 --> 01:19:04,800 "Si Kang Tae-oh promet de faire une récapitulation, 1271 01:19:04,800 --> 01:19:08,570 il recevra 2 millions par mois. " 1272 01:19:09,070 --> 01:19:10,070 Oui c'est vrai. 1273 01:19:10,160 --> 01:19:11,740 Pourquoi tu fais 1274 01:19:11,740 --> 01:19:14,660 Pour être honnête, je dois convaincre le procureur. 1275 01:19:14,660 --> 01:19:16,410 Donc, j'ai vraiment besoin de le refaire. 1276 01:19:16,410 --> 01:19:19,420 Pour que le procureur puisse voir par lui-même comportement suspect. 1277 01:19:19,420 --> 01:19:21,500 J'espère que le procureur continuera l'affaire. 1278 01:19:21,920 --> 01:19:25,340 Mais, quel est le besoin pour cela? 1279 01:19:25,340 --> 01:19:27,340 Parce que j'ai été transféré de l'unité criminelle, 1280 01:19:27,340 --> 01:19:28,680 Je n'ai pas le temps 1281 01:19:28,930 --> 01:19:31,680 Pourquoi des travailleurs acharnés comme vous transféré de l'unité criminelle? 1282 01:19:31,680 --> 01:19:34,930 Parce que je n'attrape pas nouveaux méchants, mauvaise performance, 1283 01:19:35,270 --> 01:19:37,746 et tout ce que je fis fut d'enquêter sur le "Dark Case". 1284 01:19:37,770 --> 01:19:38,770 Peut-être. 1285 01:19:39,690 --> 01:19:41,860 Désolé de dire ça, 1286 01:19:42,190 --> 01:19:45,030 mais si vous êtes de service en tant qu'agent de police pour le pays, 1287 01:19:45,030 --> 01:19:48,360 pourquoi ne pas simplement utiliser les fonds de la police? 1288 01:19:48,360 --> 01:19:49,200 Ne sera pas donné. 1289 01:19:49,360 --> 01:19:50,836 Surtout pour cette affaire sombre. 1290 01:19:50,860 --> 01:19:53,450 Alors, vous utilisez votre propre argent? 1291 01:19:53,450 --> 01:19:55,620 Heureusement, j'ai assez d'économie. 1292 01:19:55,870 --> 01:19:57,710 Parce que tu peux, alors tu viens de le donner? 1293 01:19:58,290 --> 01:20:00,040 Surtout pour 10 millions? 1294 01:20:00,210 --> 01:20:02,810 Si vous regardez un coup d'oeil, Pensez-vous que je suis fou, non? 1295 01:20:05,710 --> 01:20:09,550 Est-il vrai que des témoins ont également donné objets personnels pour le défendeur? 1296 01:20:10,300 --> 01:20:10,880 Droit 1297 01:20:10,880 --> 01:20:12,140 Quels objets? 1298 01:20:13,220 --> 01:20:16,140 Des bracelets, des lunettes, ce genre de chose. 1299 01:20:16,190 --> 01:20:19,640 Secrètement, donnez objets personnels pour les prisonniers, 1300 01:20:19,640 --> 01:20:21,310 c'est illégal, vous savez, non? 1301 01:20:21,650 --> 01:20:24,400 Maintenant nous discutons Le meurtre de Donggwang-dong. 1302 01:20:24,900 --> 01:20:26,650 Quel est le lien avec ça? 1303 01:20:27,150 --> 01:20:30,320 Il m'a dit directement tué 7 personnes. 1304 01:20:30,320 --> 01:20:32,440 Quel genre de détective va se taire? 1305 01:20:35,160 --> 01:20:37,410 Aucun détective ne se taira? 1306 01:20:39,580 --> 01:20:43,420 Votre femme est décédée dans un accident Il y a 10 ans, non? 1307 01:20:43,830 --> 01:20:44,420 Quoi 1308 01:20:44,750 --> 01:20:45,750 Vraiment? 1309 01:20:46,670 --> 01:20:47,670 Droit 1310 01:20:47,920 --> 01:20:50,010 Malheureusement, pas comme votre imagination, 1311 01:20:50,010 --> 01:20:53,590 les détectives ne sont pas intéressés par le cas de votre femme. 1312 01:20:53,590 --> 01:20:55,850 En se rappelant que sa défunte épouse a été ignorée, 1313 01:20:55,850 --> 01:20:58,100 ce détective blessé, 1314 01:20:58,100 --> 01:20:59,520 en essayant de dénigrer l'image de la police, 1315 01:20:59,520 --> 01:21:01,020 poursuivre des cas négligés ... 1316 01:21:01,020 --> 01:21:02,600 De quoi tu parles 1317 01:21:02,600 --> 01:21:03,600 Votre Majesté! 1318 01:21:03,850 --> 01:21:08,030 Les opinions du défenseur ne sont pas pertinentes dans cette affaire. 1319 01:21:08,030 --> 01:21:09,110 D'accord 1320 01:21:10,110 --> 01:21:14,280 Défenseur! Demander des choses liés à cette affaire. 1321 01:21:14,950 --> 01:21:15,950 Oui bien. 1322 01:21:16,280 --> 01:21:23,620 Le défendeur a dit que vous lui proposer de conspirer, 1323 01:21:24,210 --> 01:21:28,710 Veux-tu vraiment conspirer avec l'accusé? 1324 01:21:28,800 --> 01:21:30,210 De quoi parles-tu? Bon Dieu! 1325 01:21:30,210 --> 01:21:33,300 Témoin! Faites attention à votre langue. 1326 01:21:33,300 --> 01:21:34,300 Oui, je suis désolé. 1327 01:21:34,800 --> 01:21:38,310 Ok, donnez-moi votre dernier avis. 1328 01:21:46,980 --> 01:21:49,730 S'il vous plaît pensez du point de vue de la victime. 1329 01:21:50,820 --> 01:21:54,990 Il n'a pas été tué d'un seul coup de poignard. 1330 01:21:55,320 --> 01:21:57,990 Il a été poignardé plusieurs fois alors seulement est mort. 1331 01:21:59,910 --> 01:22:02,750 Dès que le couteau lui a tranché le cou, Son sang est dispersé partout. 1332 01:22:02,830 --> 01:22:06,330 La victime doit voir son propre sang, 1333 01:22:07,420 --> 01:22:09,580 voir le visage du tueur, 1334 01:22:09,840 --> 01:22:12,920 puis entendu le bruit du couteau lui transperçant le cou. 1335 01:22:13,340 --> 01:22:15,180 Au dernier moment de sa vie, expérimentant cela, 1336 01:22:15,680 --> 01:22:18,010 peut être imaginé comment est-ce terrible? 1337 01:22:19,260 --> 01:22:21,850 Mon expérience en tant qu'officier de police de terrain, 1338 01:22:22,180 --> 01:22:25,140 après une mise à mort, quelqu'un va continuer à tuer. 1339 01:22:26,770 --> 01:22:28,860 Même si Kang Tae-oh est emprisonné pendant 15 ans, 1340 01:22:28,860 --> 01:22:30,620 il a encore 50 ans quand il est libre. 1341 01:22:30,940 --> 01:22:33,440 Il est toujours capable de commettre un crime. 1342 01:22:34,610 --> 01:22:37,780 Je ne pense pas que Kang Tae-oh peut retourner à la communauté. 1343 01:22:38,780 --> 01:22:39,950 Alors, je lui ai donné de l'argent, 1344 01:22:41,030 --> 01:22:43,040 risquer mon badge politique, 1345 01:22:44,450 --> 01:22:45,990 et mener une enquête. 1346 01:22:52,380 --> 01:22:53,460 Décision lue ... 1347 01:22:53,800 --> 01:22:58,720 L'accusé Kang Tae-oh nie tous ses crimes. 1348 01:22:58,720 --> 01:23:01,640 D'autre part, il n'y avait aucun témoin dans cette affaire. 1349 01:23:01,640 --> 01:23:03,970 La méthode du meurtre ne peut pas être prouvée, 1350 01:23:04,470 --> 01:23:10,810 et il n'y a aucune preuve concrète forte. 1351 01:23:10,810 --> 01:23:14,320 Preuves supplémentaires présentées par le Procureur et le témoin, 1352 01:23:14,320 --> 01:23:19,570 pas assez pour être poursuivi. 1353 01:23:20,070 --> 01:23:21,740 Par conséquent, le tribunal a annoncé: 1354 01:23:21,990 --> 01:23:27,170 Le meurtre de Donggwang-dong, 2012, 1355 01:23:28,090 --> 01:23:30,370 l'accusé Kang Tae-oh est innocent. 1356 01:23:37,840 --> 01:23:38,840 Tout se lève. 1357 01:23:56,530 --> 01:23:58,700 Comment vous sentez-vous maintenant? 1358 01:23:58,950 --> 01:24:01,450 Questions juridiques, 1359 01:24:01,450 --> 01:24:03,120 doit être réglé par la loi. 1360 01:24:03,120 --> 01:24:05,540 Je n'ai pas gagné ce costume, 1361 01:24:05,540 --> 01:24:06,870 mais la loi, 1362 01:24:06,870 --> 01:24:08,370 droit équitable, 1363 01:24:08,370 --> 01:24:10,710 la loi elle-même gagne. 1364 01:24:10,790 --> 01:24:11,540 Merci 1365 01:24:11,790 --> 01:24:12,960 Que ferez vous dans le futur? 1366 01:24:12,960 --> 01:24:16,630 Journaliste, s'il y a des questions, demandez-moi. 1367 01:24:16,800 --> 01:24:18,920 Kang Tae-oh est faible maintenant. 1368 01:24:21,640 --> 01:24:22,890 Vous êtes-vous repenti? 1369 01:24:24,970 --> 01:24:27,956 Je vais déposer une nouvelle enquête Le cas de Heo Soo-jin. 1370 01:24:27,980 --> 01:24:31,140 Gosh, je vous l'ai dit depuis le début! 1371 01:24:31,480 --> 01:24:32,730 Au fait, 1372 01:24:33,150 --> 01:24:35,230 J'ai reçu une offre de l'Unité des stupéfiants. 1373 01:24:35,480 --> 01:24:36,820 Voulez-vous y retourner? 1374 01:24:36,820 --> 01:24:37,820 Non, inspecteur Jo. 1375 01:24:39,070 --> 01:24:41,150 A cause de moi, il est stressé. 1376 01:24:42,160 --> 01:24:44,240 J'espère que tu peux déplacez-le là. 1377 01:24:44,320 --> 01:24:45,320 Et toi 1378 01:24:46,240 --> 01:24:47,580 J'évite les punitions. 1379 01:24:48,000 --> 01:24:49,480 Mais j'ai un transfert. 1380 01:24:50,160 --> 01:24:51,160 Où? 1381 01:24:51,750 --> 01:24:53,330 Quartier général de la police à Nampo-dong. 1382 01:24:53,580 --> 01:24:55,340 Dieu! 1383 01:24:57,500 --> 01:25:00,340 Va-t'en! Partir 1384 01:25:00,760 --> 01:25:02,930 [Police de Busan] 1385 01:25:24,030 --> 01:25:25,620 Qui êtes vous 1386 01:25:26,450 --> 01:25:29,040 Je sais que Kang Tae-oh t'a fait comme ça, 1387 01:25:29,700 --> 01:25:32,990 J'ai besoin d'instructions, afin que votre cas ne soit pas oublié. 1388 01:25:57,230 --> 01:25:58,230 Ici 1389 01:26:00,230 --> 01:26:01,230 Qu'est-ce que c'est 1390 01:26:02,490 --> 01:26:04,370 Nous ne l'avons pas trouvé lors de l'examen. 1391 01:26:05,160 --> 01:26:07,200 On dirait qu'il est tombé quand il a été déplacé. 1392 01:26:11,750 --> 01:26:12,750 Qu'est-ce que c'est 1393 01:26:13,500 --> 01:26:14,740 Anneau de contrôle de la grossesse. 1394 01:26:15,250 --> 01:26:16,830 La contraception. 1395 01:26:22,260 --> 01:26:25,010 Pas de métal, pas de plastique. 1396 01:26:25,010 --> 01:26:26,510 Depuis quelle année a-t-il été utilisé? 1397 01:26:27,930 --> 01:26:28,930 2005? 1398 01:26:29,260 --> 01:26:32,180 Pouvez-vous me donner une liste d'opérations anneau contraceptif depuis 2005? 1399 01:26:32,180 --> 01:26:34,700 [Liste des opérations de l'anneau contraceptif formulaire T (2005-2007)] 1400 01:26:39,110 --> 01:26:40,110 Kim Soo-Kyung. 1401 01:26:41,190 --> 01:26:42,530 [non trouvé] 1402 01:26:42,530 --> 01:26:43,280 [non trouvé] 1403 01:26:43,280 --> 01:26:44,610 Lee Ji-yoon. 1404 01:26:45,030 --> 01:26:46,110 [non trouvé] 1405 01:26:46,110 --> 01:26:46,700 [non trouvé] 1406 01:26:47,030 --> 01:26:48,030 Lee Ga-young. 1407 01:26:48,530 --> 01:26:49,530 Park Ji-rin. 1408 01:26:58,210 --> 01:26:59,210 Oh Soo-Jin. 1409 01:27:01,210 --> 01:27:03,650 [Police du secteur Nampo-dong] 1410 01:27:04,970 --> 01:27:05,970 Jo Yoon-sook. 1411 01:27:07,880 --> 01:27:09,640 [non trouvé] 1412 01:27:10,550 --> 01:27:11,550 Lee Hae-ji. 1413 01:27:12,060 --> 01:27:13,060 [non trouvé] 1414 01:27:13,060 --> 01:27:14,060 [non trouvé] 1415 01:27:16,390 --> 01:27:17,390 Park Mi-young. 1416 01:27:19,060 --> 01:27:21,580 [Nom: Park Mi-young, Âge: 39 ans, Nationalité: Corée du Sud] 1417 01:27:22,730 --> 01:27:26,296 [Nom: Park Mi-young, Perdu: le 26 août 2006, Job: Salon] 1418 01:27:27,150 --> 01:27:31,070 680514, hôpital de maternité Shin Geun-shik. 1419 01:27:34,580 --> 01:27:36,740 Son nom complet est Park Mi-young, âgé de 39 ans. 1420 01:27:37,750 --> 01:27:38,170 Ok 1421 01:27:38,420 --> 01:27:40,330 [Le rapport sur les personnes disparues de Park Mi-young] 1422 01:27:40,580 --> 01:27:41,580 Regarde. 1423 01:27:43,590 --> 01:27:46,420 Il appelle tous les jours 1424 01:27:46,420 --> 01:27:47,840 mais après la disparition de Park Mi-young, 1425 01:27:47,840 --> 01:27:49,840 il n'a pas appelé à nouveau. 1426 01:27:50,090 --> 01:27:51,760 Signification, est le numéro de téléphone de ce Kang Tae-oh? 1427 01:27:51,760 --> 01:27:55,180 Kang Sook-ja est un numéro enregistré au nom de son frère. 1428 01:27:55,180 --> 01:27:58,100 À ce moment-là, Kang Tae-oh a fait l'objet d'une enquête en tant que témoin. 1429 01:27:58,270 --> 01:27:59,440 Peut-il être libre? 1430 01:27:59,440 --> 01:28:00,940 Parce que seul le cas des personnes disparues. 1431 01:28:00,940 --> 01:28:02,110 Juste une enquête. 1432 01:28:02,110 --> 01:28:03,910 Aucun corps n'a été retrouvé à ce moment-là. 1433 01:28:04,110 --> 01:28:05,690 Merde! 1434 01:28:06,440 --> 01:28:08,700 Si seulement bien étudié ... 1435 01:28:11,110 --> 01:28:12,110 [Kim Ok-chul] 1436 01:28:13,530 --> 01:28:14,530 Kim Ok-Chul? 1437 01:28:16,950 --> 01:28:19,960 Kim Ok-chul, il est de Nampo-dong, 1438 01:28:20,370 --> 01:28:22,380 le travail ne fait que jouer au jeu. 1439 01:28:23,130 --> 01:28:24,630 vous savez? 1440 01:28:24,630 --> 01:28:26,710 Il m'a présenté à Tae-oh! 1441 01:28:26,800 --> 01:28:27,800 Kim Ok-Chul? 1442 01:28:29,220 --> 01:28:31,220 [Panneau d'entrée pour Changwon] 1443 01:28:33,220 --> 01:28:34,720 Pourquoi boire autant? 1444 01:28:35,140 --> 01:28:36,890 Je ne veux pas me donner la peine de chercher des toilettes. 1445 01:28:38,230 --> 01:28:39,480 Ne sois pas bruyant, imbécile! 1446 01:28:39,480 --> 01:28:41,390 N'est-ce pas normal? 1447 01:28:42,810 --> 01:28:45,150 Bon sang, comment ça se passe? 1448 01:28:45,820 --> 01:28:47,070 Je vais être pris à boire. 1449 01:28:47,070 --> 01:28:48,070 Quoi 1450 01:28:48,320 --> 01:28:50,400 Bon sang, je peux être attrapé avec de la drogue 1451 01:28:50,400 --> 01:28:51,570 Si attrapé, nous serons époustouflés! 1452 01:28:51,570 --> 01:28:54,070 Hé, hé, où vas-tu? 1453 01:28:57,910 --> 01:28:58,910 Arrêtez! 1454 01:28:59,250 --> 01:29:00,250 Attrape le! 1455 01:29:06,920 --> 01:29:08,000 Pas pour longtemps, 1456 01:29:08,090 --> 01:29:09,970 il a dit qu'il était rentré à Busan. 1457 01:29:10,260 --> 01:29:12,090 Il m'a invité à jouer au jeu à nouveau. 1458 01:29:12,090 --> 01:29:15,600 Je lui ai dit qu'il était fou. Cette fois nous serons coupés Park. 1459 01:29:15,600 --> 01:29:17,850 C'est fou qu'il est. 1460 01:29:17,850 --> 01:29:19,520 Il emprunte tout ce qu'il donne, 1461 01:29:19,520 --> 01:29:20,850 J'ai commencé à ne pas le supporter, 1462 01:29:21,100 --> 01:29:26,520 on se bat alors, bon Dieu, Je lui ai dit de rentrer à la maison. 1463 01:29:26,520 --> 01:29:27,520 À la maison? 1464 01:29:27,610 --> 01:29:28,360 Dont la maison 1465 01:29:28,610 --> 01:29:29,610 Sa maison. 1466 01:29:31,360 --> 01:29:32,860 Non, à la maison pour sa petite amie. 1467 01:29:33,530 --> 01:29:34,530 Petit ami? 1468 01:29:35,280 --> 01:29:36,280 Park Mi-young? 1469 01:29:39,040 --> 01:29:40,120 Va-t'en! 1470 01:29:42,710 --> 01:29:44,290 Tu es fou! 1471 01:29:44,290 --> 01:29:46,630 C'est pour le salon! 1472 01:29:47,130 --> 01:29:47,710 Tue moi juste! 1473 01:29:47,710 --> 01:29:48,380 Viens ici! 1474 01:29:48,630 --> 01:29:49,300 Viens ici! 1475 01:29:49,300 --> 01:29:50,880 Tue moi! 1476 01:29:51,210 --> 01:29:52,130 Vos yeux! 1477 01:29:52,130 --> 01:29:53,300 Tue moi! 1478 01:29:53,300 --> 01:29:53,720 Bon Dieu! 1479 01:29:53,720 --> 01:29:55,050 Tue moi! 1480 01:29:57,470 --> 01:30:00,390 Se battre presque tous les jours, 1481 01:30:00,390 --> 01:30:02,206 puis réconcilier le lendemain. 1482 01:30:02,230 --> 01:30:04,980 Je pensais que ce jour-là n'était qu'un bruit ordinaire. 1483 01:30:05,730 --> 01:30:07,530 Avez-vous signalé la police à propos de sa perte? 1484 01:30:07,810 --> 01:30:09,570 Je ne peux pas l'atteindre quelques jours, 1485 01:30:09,570 --> 01:30:11,070 alors j'ai rapporté. 1486 01:30:12,240 --> 01:30:14,490 Mais la police ne peut pas le trouver, 1487 01:30:14,490 --> 01:30:16,320 personne n'a été arrêté. 1488 01:30:18,160 --> 01:30:21,490 Savez-vous comment il est rencontré Kang Tae-oh? 1489 01:30:22,250 --> 01:30:23,500 Mon anniversaire 1490 01:30:23,830 --> 01:30:24,830 Quoi 1491 01:30:26,750 --> 01:30:28,170 Nous allons dans les discothèques, 1492 01:30:28,840 --> 01:30:29,750 à Yeonsan-dong. 1493 01:30:29,840 --> 01:30:32,240 [Tuer des clients femmes, Yeonsan-dong] 1494 01:30:34,670 --> 01:30:36,930 Park Mi-young est-il venu de Busan? 1495 01:30:37,180 --> 01:30:39,600 Il était à l'origine Daegu. 1496 01:30:40,260 --> 01:30:42,770 Après le divorce, il a amené son enfant, 1497 01:30:42,770 --> 01:30:44,490 et vivre à Busan après cela. 1498 01:30:44,930 --> 01:30:46,440 Où est l'enfant maintenant? 1499 01:30:46,690 --> 01:30:47,940 Maintenant, ce n'est plus un enfant. 1500 01:30:48,360 --> 01:30:49,770 Grandi. 1501 01:30:53,780 --> 01:30:54,780 Choi Dong-joo! 1502 01:30:55,860 --> 01:30:56,860 Choi Dong-joo! 1503 01:31:06,210 --> 01:31:09,710 Tu peux avoir une voiture? 1504 01:31:11,290 --> 01:31:12,380 Quoi Utilisé? 1505 01:31:15,470 --> 01:31:16,550 Ok 1506 01:31:23,890 --> 01:31:28,730 Dong-joo, si tu as faim, acheter Jjajangmyun, vous comprenez? 1507 01:31:56,420 --> 01:31:57,510 En fait, 1508 01:31:58,510 --> 01:32:01,180 maintenant Dong-joo est un adolescent. 1509 01:32:02,430 --> 01:32:09,020 Je pense après tout cela semble être difficile. 1510 01:32:09,020 --> 01:32:10,020 Qu'est-ce qui est difficile? 1511 01:32:10,690 --> 01:32:12,940 Restez en contact avec vous. 1512 01:32:15,020 --> 01:32:17,860 Je veux retourner à Daegu. 1513 01:32:20,280 --> 01:32:23,530 Le permets-tu? 1514 01:32:29,460 --> 01:32:30,460 Si c'est ce que tu veux ... 1515 01:32:34,790 --> 01:32:35,800 Quand partiras-tu? 1516 01:33:23,524 --> 01:33:49,324 Sous-titres de: ~ PatrickStar ~ 1517 01:34:04,970 --> 01:34:06,550 Le premier cas est passé la limite de temps. 1518 01:34:06,550 --> 01:34:08,390 [1. Tuer un homme de 50 ans] 1519 01:34:09,640 --> 01:34:13,730 le visage de Tae-oh et son frère de mauvaise humeur tous les jours. 1520 01:34:13,730 --> 01:34:15,900 La maison a été écrite au nom de votre père, 1521 01:34:15,900 --> 01:34:18,060 mais alors il change en votre nom. 1522 01:34:18,060 --> 01:34:19,060 Je ne sais pas. 1523 01:34:19,480 --> 01:34:20,230 Quoi? 1524 01:34:20,230 --> 01:34:21,900 Un jour, aller à bord d'un navire, 1525 01:34:21,900 --> 01:34:23,900 si il est toujours en vie ou non. 1526 01:34:25,240 --> 01:34:28,660 No.1, tuant des hommes de 50 ans, quand est-ce? 1527 01:34:29,330 --> 01:34:30,330 Quand j'étais petit. 1528 01:34:30,580 --> 01:34:31,580 Quel âge? 1529 01:34:35,080 --> 01:34:38,750 En 1995, il n'y a aucune trace du départ de votre père. 1530 01:34:39,000 --> 01:34:41,090 Votre père, Kang Suk-joo, jamais monté à bord d'un navire. 1531 01:34:41,170 --> 01:34:42,090 Comment est ce 1532 01:34:42,170 --> 01:34:43,760 Je ne sais rien, pars. 1533 01:34:43,760 --> 01:34:46,090 À cette époque, Kang Tae-oh était en 3e année au collège. 1534 01:34:46,090 --> 01:34:48,210 Vous, Kang Sook-ja, école secondaire de deuxième année. 1535 01:34:50,680 --> 01:34:52,040 Conspirez-vous? 1536 01:34:53,020 --> 01:34:54,270 De quoi tu parles 1537 01:34:54,430 --> 01:34:55,440 Je ne sais pas 1538 01:34:56,440 --> 01:34:58,940 Vraiment pas moi. 1539 01:35:00,390 --> 01:35:02,030 L'affaire est passée la date limite, 1540 01:35:02,030 --> 01:35:04,270 Je ne suis pas venu pour vous arrêter. 1541 01:35:06,450 --> 01:35:08,890 Est-ce vrai que tu n'as pas de relation avec la disparition de ton père? 1542 01:35:14,290 --> 01:35:18,370 [été 1995] 1543 01:35:30,720 --> 01:35:31,720 Mon père? 1544 01:35:35,310 --> 01:35:36,310 Va à bord. 1545 01:36:09,010 --> 01:36:10,680 J'ai prétendu ne pas savoir. 1546 01:36:13,180 --> 01:36:16,930 Parce que j'espère aussi papa vient de disparaître. 1547 01:36:19,270 --> 01:36:22,190 Je me sens libre, tant que vous n'en parlez pas. 1548 01:36:56,720 --> 01:36:58,060 J'ai fermé '1 oeil'. 1549 01:36:59,310 --> 01:37:00,890 Qu'en est-il de la vidéosurveillance? 1550 01:37:01,810 --> 01:37:03,150 Pas grave. 1551 01:37:03,560 --> 01:37:04,980 Jusqu'ici. 1552 01:37:06,150 --> 01:37:07,150 C'est vrai. 1553 01:37:08,320 --> 01:37:10,740 Déjà expulsé du poste de police. 1554 01:37:27,420 --> 01:37:29,510 Même si tu as fait ça ... 1555 01:37:29,510 --> 01:37:30,710 il n'y a pas d'effet pour moi. 1556 01:37:31,420 --> 01:37:32,840 Faites-le comme garanti, 1557 01:37:32,840 --> 01:37:34,510 faire les prochaines années, 1558 01:37:34,510 --> 01:37:36,180 J'y penserai plus tard. 1559 01:37:37,260 --> 01:37:40,270 Avez-vous entendu parler de «indice de colère»? 1560 01:37:41,350 --> 01:37:42,350 Index? 1561 01:37:44,020 --> 01:37:45,610 Pas un cas? 1562 01:37:46,110 --> 01:37:51,030 Un jour, tu as eu une grosse bagarre avec votre petite amie qui habite à Yeongdo. 1563 01:37:51,780 --> 01:37:55,450 Je pense que c'est votre jour le plus malchanceux. 1564 01:37:55,870 --> 01:37:57,030 Que voulez-vous dire 1565 01:37:57,280 --> 01:37:59,370 Ce qui s'est passé 1566 01:37:59,370 --> 01:38:02,620 Jusqu'à ce que tu tues cette femme combien de mois connaissez-vous? 1567 01:38:02,620 --> 01:38:04,870 Pourquoi votre "indice de colère" est-il plein? 1568 01:38:05,210 --> 01:38:08,080 En essayant de penser à la réponse, 1569 01:38:08,080 --> 01:38:09,960 Je suppose que j'ai réussi à deviner. 1570 01:38:11,300 --> 01:38:12,970 Vous allez jouer à Changwon, 1571 01:38:12,970 --> 01:38:14,550 pris au piège à l'entrée de l'autoroute, 1572 01:38:14,550 --> 01:38:17,220 le toxicomane vient avec vous fuir, 1573 01:38:17,220 --> 01:38:21,470 vous êtes sur la route, mais vous ne pouvez pas prendre un taxi pour éviter la police, 1574 01:38:22,310 --> 01:38:25,140 jusqu'à arriver à Busan. 1575 01:38:25,650 --> 01:38:28,230 Quelle est cette merde? 1576 01:38:28,480 --> 01:38:30,070 Mais vous avez de l'argent au jeu, 1577 01:38:30,230 --> 01:38:33,240 Vous voulez retourner au jeu à Busan. 1578 01:38:33,670 --> 01:38:36,570 Prêteur, M. Parc, ne vous laissez pas entrer 1579 01:38:36,580 --> 01:38:38,160 Alors, vous voulez lui payer votre dette, 1580 01:38:38,160 --> 01:38:40,080 mais vous avez été battu. 1581 01:38:40,660 --> 01:38:44,080 Enfin, vous rentrez chez vous chez votre petite amie. 1582 01:38:44,080 --> 01:38:47,580 Il a mal compris, a pensé à l'argent le résultat de la vente d'une voiture. Vous vous battez. 1583 01:38:48,840 --> 01:38:50,000 Dans cet état, 1584 01:38:50,500 --> 01:38:53,090 "Votre indice de colère" est assez élevé, 1585 01:38:53,840 --> 01:38:55,760 assez haut pour tuer des gens. 1586 01:38:56,930 --> 01:39:00,260 Je pense que c'est votre jour le plus malchanceux. 1587 01:39:02,270 --> 01:39:05,020 Mais comment pouvez-vous tuer quelqu'un? 1588 01:39:10,020 --> 01:39:11,110 Park Mi-young. 1589 01:39:12,020 --> 01:39:13,440 Votre accusé de réception n ° 2. 1590 01:39:13,780 --> 01:39:17,540 En devenant chauffeur de taxi Seowon, rencontrer des femmes à Yeonsan-dong. 1591 01:39:17,860 --> 01:39:21,370 Il est le propriétaire de l'os que j'ai trouvé dans la tombe. 1592 01:39:25,040 --> 01:39:26,540 En raison de la difficulté d'élever un enfant, 1593 01:39:26,540 --> 01:39:29,460 après le divorce, il a ouvert un salon à Busan. 1594 01:39:30,040 --> 01:39:33,300 Il porte un anneau de contrôle de la grossesse, pour ne plus tomber enceinte. 1595 01:39:33,300 --> 01:39:34,900 On dirait qu'il ne vous l'a pas dit. 1596 01:39:35,130 --> 01:39:38,250 S'il dit, vous ne serez pas juste jeter son corps. 1597 01:39:39,390 --> 01:39:40,890 Merde ... 1598 01:39:42,390 --> 01:39:44,890 arrêtez vos bêtises. 1599 01:39:45,930 --> 01:39:50,230 Le jour où nous nous rencontrons au magasin de nouilles, sois aussi ton pire jour, 1600 01:39:50,230 --> 01:39:52,230 "Pourquoi dois-je rencontrer ce détective?" 1601 01:39:53,730 --> 01:39:54,730 Bien avant ça, 1602 01:39:56,240 --> 01:39:57,240 il y a longtemps 1603 01:39:58,400 --> 01:40:03,080 si votre sœur rapporte la disparition de votre père, 1604 01:40:04,330 --> 01:40:06,660 les prochaines personnes ne mourront pas, non? 1605 01:40:11,830 --> 01:40:13,230 Mais quoi, hein? 1606 01:40:13,590 --> 01:40:17,260 C'est passé la date limite pour la punition. 1607 01:40:19,760 --> 01:40:22,010 Tu es fort comment, 1608 01:40:23,100 --> 01:40:25,060 à la fin, vous ne gagnerez pas. 1609 01:40:27,100 --> 01:40:29,020 Vous imbécile! 1610 01:40:30,770 --> 01:40:32,930 Pourquoi j'ai gagné de toi? 1611 01:40:34,690 --> 01:40:37,110 Mon enfant disparu vient de perdre, 1612 01:40:37,780 --> 01:40:40,280 Je pleure pendant des jours. 1613 01:40:41,410 --> 01:40:43,590 Pense aux gens que tu as tués, 1614 01:40:43,780 --> 01:40:45,950 ignoré par le monde, 1615 01:40:46,620 --> 01:40:49,620 enterré dans un endroit quelque part. 1616 01:40:49,620 --> 01:40:51,260 Mon coeur est très triste. 1617 01:40:52,960 --> 01:40:55,710 En tant qu'agent de police, je suis très gêné. 1618 01:40:58,630 --> 01:41:00,220 Alors je fais ça, jerk! 1619 01:41:15,060 --> 01:41:17,150 aurait tué son amant et jeter le cadavre ... 1620 01:41:17,150 --> 01:41:18,320 ... a été reconnu coupable non coupable ... 1621 01:41:24,660 --> 01:41:29,160 Pourquoi n'avez-vous pas cherché votre mère il y a longtemps? 1622 01:41:29,830 --> 01:41:35,250 Les gens disent ma mère s'est échappée avec oncle, 1623 01:41:36,590 --> 01:41:38,340 et laisse moi. 1624 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 Donc 1625 01:41:41,590 --> 01:41:45,180 à cette époque je détestais vraiment ma mère. 1626 01:41:50,430 --> 01:41:51,930 Tu veux dire mon oncle? 1627 01:41:53,190 --> 01:41:55,440 Est-il l'accusé Kang Tae-oh? 1628 01:42:05,530 --> 01:42:06,620 Droit 1629 01:42:15,460 --> 01:42:16,460 décision de la Cour. 1630 01:42:17,540 --> 01:42:25,130 Voir des preuves de la découverte de restes morceaux de corps identifiés comme Park Mi-young, 1631 01:42:25,380 --> 01:42:31,640 est suffisant pour être utilisé comme preuve il a été tué sadiquement. 1632 01:42:32,390 --> 01:42:36,900 Avant l'incident, le défendeur et la victime a également un enregistrement d'appel. 1633 01:42:37,060 --> 01:42:39,820 Mais après l'incident, pas de contact, 1634 01:42:39,820 --> 01:42:44,990 et la victime a disparu après a reçu un appel du défendeur. 1635 01:42:44,990 --> 01:42:51,740 Il peut être conclu, la perte de victimes et Le comportement de l'accusé montre relation causale. 1636 01:42:52,500 --> 01:42:53,160 Aussi, 1637 01:42:53,500 --> 01:42:57,920 pendant le processus d'enquête, et le tribunal, 1638 01:42:57,920 --> 01:43:00,920 le défendeur nie toujours tous les frais sont réglés, 1639 01:43:00,920 --> 01:43:03,920 montre qu'il ne se sent pas désolé. 1640 01:43:04,590 --> 01:43:14,100 De plus, le défendeur a déjà été condamné 15 ans de prison pour meurtre, en août 2017. 1641 01:43:14,350 --> 01:43:19,020 Il a été conclu, le défendeur a fait violations légales graves, 1642 01:43:19,360 --> 01:43:28,030 oui, il faut lui donner assez de temps, se repentir et regretter ses actions. 1643 01:43:28,030 --> 01:43:33,700 Le tribunal donne une peine à perpétuité à l'accusé Kang Tae-oh. 1644 01:44:17,750 --> 01:44:18,750 Il vous a appelé à nouveau? 1645 01:44:20,170 --> 01:44:22,330 Il a dit qu'il a tué un peu plus de gens. 1646 01:44:23,840 --> 01:44:25,500 L'enfant fait un mal de tête! 1647 01:44:26,170 --> 01:44:28,490 Il a dit tout fait il obtient une peine de mort. 1648 01:44:28,840 --> 01:44:31,090 Il a toujours demandé de l'argent, 1 million / mois. 1649 01:44:31,760 --> 01:44:32,760 Vous avez vérifié? 1650 01:44:33,850 --> 01:44:34,850 Bien sûr. 1651 01:44:35,010 --> 01:44:36,130 Je vais vérifier jusqu'à la fin. 1652 01:44:50,854 --> 01:45:14,054 Sous-titres de: ~ PatrickStar ~ 1653 01:45:17,310 --> 01:45:20,890 [dernière position du téléphone portable de Oh Ji-hee] 1654 01:45:20,890 --> 01:45:22,060 [Parc écologique de Nakdong-gang] 1655 01:45:26,320 --> 01:45:27,320 Où es-tu ... 1656 01:46:00,180 --> 01:46:07,020 Jusqu'à présent, le détective d'origine Kim Hyung-min (guise) toujours suivre les cas restants. 1657 01:46:08,520 --> 01:46:14,950 Killer Kang Tae-oh (incognito), suicide en détention. 123533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.