Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,960 --> 00:00:54,220
Voici un film de fiction
inspiré par des événements réels.
2
00:01:28,250 --> 00:01:29,330
Qui l'a tué?
3
00:01:29,840 --> 00:01:31,480
Il ne dit pas, Hyungnim.
4
00:01:33,260 --> 00:01:34,920
Ah, il pleut comme ça ...
5
00:01:34,920 --> 00:01:36,680
Alors si c'est avec moi,
il veut dire?
6
00:01:36,930 --> 00:01:39,090
Il l'a dit, alors je vous ai cherché.
7
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
Il n'est pas encore arrivé, hein?
8
00:01:50,110 --> 00:01:52,270
Grande taille ou normale? I>
9
00:01:52,270 --> 00:01:54,110
Nous commandons pendant un moment, ma tante.
10
00:01:54,690 --> 00:01:56,110
Hey, ce sont 3 bols. I>
11
00:01:56,450 --> 00:01:57,670
Ah, le voilà.
12
00:02:05,790 --> 00:02:06,790
Je suis Kang Tae-oh.
13
00:02:07,960 --> 00:02:08,960
Asseyez-vous
14
00:02:19,630 --> 00:02:21,640
Que voulez-vous dire par jeter le corps?
15
00:02:22,800 --> 00:02:24,470
Il y a environ 6-7 ans,
16
00:02:24,470 --> 00:02:28,310
On m'a demandé de livrer un emballage en plastique
un grand.
17
00:02:28,730 --> 00:02:30,570
Pensez-vous que le contenu est mort?
18
00:02:32,900 --> 00:02:34,900
Le contenu est mou,
19
00:02:35,070 --> 00:02:36,876
alors j'ai essayé de retenir le contenu, mais ...
20
00:02:36,900 --> 00:02:40,240
... ça, je me sens tenant une jambe.
21
00:02:42,410 --> 00:02:43,410
Avez-vous vu le corps?
22
00:02:43,810 --> 00:02:46,230
Non ... ça a été mutilé.
23
00:02:57,510 --> 00:02:58,566
Est-ce que vous le faites seul?
24
00:02:58,590 --> 00:02:59,590
Oui
25
00:03:01,010 --> 00:03:02,010
Doit être lourd, non?
26
00:03:02,590 --> 00:03:03,590
Très lourd.
27
00:03:05,310 --> 00:03:07,030
Pourquoi voulez-vous qu'on vous le dise?
28
00:03:07,770 --> 00:03:10,520
À l'époque, j'avais beaucoup de dettes.
29
00:03:10,520 --> 00:03:12,440
Il a dit qu'il me payerait.
30
00:03:12,850 --> 00:03:14,170
Qui a tué?
31
00:03:21,950 --> 00:03:23,530
Je veux quand même,
32
00:03:23,950 --> 00:03:27,120
ce mec m'a payé ...
où puis-je dire
33
00:03:28,450 --> 00:03:30,040
Vous avez dit il y a 7 ans ...
34
00:03:30,870 --> 00:03:32,040
Où avez-vous jeté le corps?
35
00:03:33,690 --> 00:03:35,230
Joues-tu au golf?
36
00:03:41,630 --> 00:03:42,630
Alors pourquoi?
37
00:03:42,880 --> 00:03:44,970
As-tu de l'argent?
38
00:03:44,970 --> 00:03:47,060
- L'ordre arrive! I>
- combien?
39
00:03:47,140 --> 00:03:49,560
Cette question ...
c'est à Hyungnim.
40
00:03:55,980 --> 00:03:59,820
Hé! Vous n'avez pas senti votre corps?
41
00:04:01,400 --> 00:04:04,240
Aller au sauna,
appelez-moi si vous voulez parler.
42
00:04:04,240 --> 00:04:06,600
(police de Busan, Division des stupéfiants,
Kim Hyung-min) i>
43
00:04:07,660 --> 00:04:09,610
Où est-ce suffisant?
44
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
Quel est le prix de votre bouche ...
45
00:04:37,940 --> 00:04:39,520
Ne bouge pas, imbécile!
46
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
Kang Tae-oh!
47
00:04:42,190 --> 00:04:44,700
Vous avez été arrêté pour le meurtre de Heo Soo-jin.
48
00:04:44,700 --> 00:04:46,870
Vous avez le droit de vous taire et de demander à un avocat.
49
00:04:46,870 --> 00:04:48,780
Tais-toi, enfoiré!
50
00:04:52,040 --> 00:04:53,620
Êtes-vous de l'unité des stupéfiants?
51
00:04:54,190 --> 00:04:55,220
Qu'est-ce que c'est
52
00:04:55,290 --> 00:04:56,880
Tu l'as poursuivi cette année,
53
00:04:57,290 --> 00:04:59,710
il a tué sa petite amie, Heo Soo-jin.
54
00:05:00,630 --> 00:05:02,800
Wow, il s'avère qu'il est un criminel.
55
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
Je ne m'y attendais pas.
56
00:05:04,100 --> 00:05:06,600
Oh, Hyungnim a une nouvelle voiture!
57
00:05:06,970 --> 00:05:07,470
Bon Dieu!
58
00:05:07,470 --> 00:05:08,890
Je ne sais vraiment pas!
59
00:05:08,890 --> 00:05:10,720
Ah, ça fait mal!
60
00:05:10,720 --> 00:05:13,390
Tu lui as dit que je jouais au golf, non?
61
00:05:13,730 --> 00:05:16,140
Après tout, pourquoi je crois
à un enfant comme toi.
62
00:05:16,140 --> 00:05:19,980
Hyungnim! Je ne sais pas s'il est un meurtrier.
63
00:05:21,820 --> 00:05:32,580
DARK FIGURE OF CRIME i>
64
00:05:32,580 --> 00:05:38,000
Meurtre inconnu i>
65
00:05:40,840 --> 00:05:42,250
(3 mois plus tard) i>
66
00:05:42,250 --> 00:05:45,590
(3 mois plus tard)
Si vous vous mariez, cela rend les choses difficiles ... i>
67
00:05:45,590 --> 00:05:48,930
Alors pourquoi existe-t-il une chose telle que le mariage? I>
68
00:05:49,840 --> 00:05:54,270
Parce que les humains ne peuvent pas
faites tout vous-même,
69
00:05:54,680 --> 00:05:57,270
par mariage tu auras
successeur et héritier.
70
00:05:57,270 --> 00:05:58,270
C'est la vie.
71
00:05:58,940 --> 00:06:00,520
C'est vrai.
72
00:06:00,520 --> 00:06:02,940
Hyungnim! C'est moi. I>
73
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
Qui
74
00:06:05,690 --> 00:06:09,700
Qui était il y a quelques mois
pris dans les stands de nourriture,
75
00:06:09,920 --> 00:06:11,300
je m'appelle Kang Tae-oh.
76
00:06:12,120 --> 00:06:13,540
Comment appelez-vous?
77
00:06:14,620 --> 00:06:16,710
j'ai appelé d'un prisonnier. I>
78
00:06:18,460 --> 00:06:19,460
Hé ...
79
00:06:20,210 --> 00:06:21,460
Attends une minute ...
80
00:06:22,040 --> 00:06:23,300
Allez avec papa.
81
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
Je vais suivre.
82
00:06:27,880 --> 00:06:29,380
Quoi
83
00:06:29,380 --> 00:06:31,100
Ce n'est pas Hyungnim qui a commandé le téléphone? I>
84
00:06:32,050 --> 00:06:34,140
Mais vous avez été arrêté.
85
00:06:34,310 --> 00:06:36,640
Hyungnim, viens me voir.
86
00:06:37,560 --> 00:06:40,980
Outre Soo-jin, il y en a quelques autres.
87
00:06:40,980 --> 00:06:42,650
Je ne veux pas savoir, n'appelle plus.
88
00:06:42,650 --> 00:06:43,650
Il y a 7 ... i>
89
00:06:45,980 --> 00:06:46,980
Quoi
90
00:06:47,150 --> 00:06:48,400
Il y a 7 personnes.
91
00:06:48,700 --> 00:06:50,340
Le nombre que j'ai tué.
92
00:06:52,570 --> 00:06:53,740
Que voulez-vous dire
93
00:06:53,990 --> 00:06:59,000
Je l'ai enterré,
Je l'ai aussi jeté du pont.
94
00:06:59,500 --> 00:07:02,670
je vous ai accidentellement appelé,
juste pour le dire. I>
95
00:07:02,670 --> 00:07:03,670
Vraiment?
96
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Oui. I>
97
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
Quand
98
00:07:07,010 --> 00:07:09,510
Maintenant, êtes-vous curieux?
99
00:07:10,390 --> 00:07:12,566
Pourquoi ne pas dire à votre détective?
100
00:07:12,590 --> 00:07:15,760
Ah, ils ne croient pas. I>
101
00:07:16,180 --> 00:07:18,850
Même si je vous ai dit aussi clairement que possible. I>
102
00:07:19,520 --> 00:07:23,770
Il a dit qu'il a tué des gens et
le jeter sur le pont de Gwangan?
103
00:07:25,510 --> 00:07:27,860
L'examen ne dure qu'une semaine.
104
00:07:28,860 --> 00:07:31,780
Après que son sang ait été retrouvé sur les lieux du crime,
il ne peut pas esquiver.
105
00:07:32,280 --> 00:07:33,700
Il a immédiatement admis.
106
00:07:34,230 --> 00:07:36,450
Il a dit qu'il a tué 3 autres personnes aussi.
107
00:07:40,460 --> 00:07:43,880
Hwangnyeong Mountain, Daeshin Park,
Pont de Gwangan ... i>
108
00:07:44,210 --> 00:07:46,210
Merde, ce crétin! I>
109
00:07:46,630 --> 00:07:48,210
Ne trouve pas un doigt ...
110
00:07:48,210 --> 00:07:49,980
(Le dossier du meurtre de Heo Soo-jin) i>
Perdre notre temps à compiler les demandes.
111
00:07:49,980 --> 00:07:51,130
Perdre notre temps à compiler les demandes.
112
00:07:51,130 --> 00:07:53,220
Nous avons été joués avec ce garçon.
113
00:08:30,160 --> 00:08:33,040
Apparemment, il y a encore des policiers
qui a falsifié les preuves.
114
00:08:33,840 --> 00:08:34,840
Quelle preuve?
115
00:08:35,180 --> 00:08:37,350
Les détectives le font.
116
00:08:37,680 --> 00:08:42,020
Ils ont falsifié les preuves de mon crime.
117
00:08:42,020 --> 00:08:44,100
Vous voulez dire que vous ne l'avez pas tué?
118
00:08:45,850 --> 00:08:47,890
Non, en effet je l'ai tué.
119
00:08:48,190 --> 00:08:53,190
Mais ... du ruban et des sous-vêtements chez la victime
ils font semblant!
120
00:08:54,180 --> 00:08:55,620
Parlez à votre avocat.
121
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Regarde ça.
122
00:09:08,040 --> 00:09:09,130
Vérifiez là.
123
00:09:09,230 --> 00:09:11,660
(terrains de sport, vallées ...) i>
Là vous pouvez trouver ses sous-vêtements,
et la bande que j'ai utilisée pour attacher Soo-jin.
124
00:09:11,660 --> 00:09:14,200
Là vous pouvez trouver ses sous-vêtements,
et la bande que j'ai utilisée pour attacher Soo-jin.
125
00:09:14,200 --> 00:09:15,220
Devrait-il?
126
00:09:15,220 --> 00:09:16,550
Les 6 personnes restantes ...
127
00:09:17,300 --> 00:09:19,470
Tu ne veux pas savoir où?
128
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
Merde ...
129
00:09:23,560 --> 00:09:26,900
Peut-on réduire les gens à 7?
130
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Quoi
131
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
C'est ça.
132
00:09:35,740 --> 00:09:36,740
C'est ça.
133
00:09:36,910 --> 00:09:37,490
C'est ça.
134
00:09:37,910 --> 00:09:40,240
Si ce n'est pas normal, vous ne pourrez pas!
135
00:09:40,330 --> 00:09:41,410
C'est seulement 6 parties.
136
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
C'est ça.
137
00:09:45,160 --> 00:09:48,080
Si le couteau est forcé,
les os vont se séparer.
138
00:09:50,170 --> 00:09:52,450
Alors pourquoi Heo Soo-jin ne se mutile-t-il pas?
139
00:09:56,420 --> 00:09:58,340
Quand je commence à lui couper le bras,
140
00:09:59,260 --> 00:10:01,850
il me regarde avec ses yeux.
141
00:10:03,010 --> 00:10:05,350
C'était une forte pluie.
142
00:10:05,350 --> 00:10:08,350
La fille s'est rebellée et j'étais fatiguée.
143
00:10:08,770 --> 00:10:11,110
Je me sens dérangé alors je m'arrête.
144
00:10:11,440 --> 00:10:14,530
Je me questionne,
pourquoi je fais ça
145
00:10:14,530 --> 00:10:16,586
Tu veux dire que tu es désolé de le tuer?
146
00:10:16,610 --> 00:10:20,530
Non ... si c'est bon au début,
enfin ça doit être bien aussi.
147
00:10:20,870 --> 00:10:22,530
J'ai une technique!
148
00:10:22,870 --> 00:10:24,540
Finition i> doit être parfait!
149
00:10:24,870 --> 00:10:26,450
Mais pour ne pas le faire,
150
00:10:26,450 --> 00:10:28,960
Je dois passer 20 ans ici.
151
00:10:28,960 --> 00:10:30,380
- Bon sang.
- d'accord
152
00:10:32,210 --> 00:10:35,210
6 autres personnes, quelqu'un?
153
00:10:36,710 --> 00:10:38,030
Êtes-vous curieux?
154
00:10:38,130 --> 00:10:39,130
Oui
155
00:10:40,470 --> 00:10:41,550
Alors ...
156
00:10:42,390 --> 00:10:44,140
J'ai besoin d'être rentable.
157
00:10:59,540 --> 00:11:00,740
(Terrain de sport) i>
158
00:11:01,160 --> 00:11:03,740
Il y a une cage à oiseaux ici.
159
00:11:04,240 --> 00:11:07,410
Là, il y a les sous-vêtements de Soo-jin, i>
160
00:11:07,410 --> 00:11:09,660
et la bande que j'utilise
attacher ses mains et ses pieds. I>
161
00:11:09,660 --> 00:11:12,290
(Parc Daeshin, terrain de sport, lampes de jardin ...) i>
162
00:11:16,814 --> 00:11:39,814
Sous-titres de:
~ PatrickStar ~
163
00:12:04,890 --> 00:12:07,290
Détective Kim Hyung-min, bienvenue pour aller de l'avant. I>
164
00:12:16,980 --> 00:12:19,070
(Procureur) i>
165
00:12:26,570 --> 00:12:29,830
(preuves 1, 2, 3, 4) i>
Connaissez-vous ces choses?
166
00:12:31,660 --> 00:12:35,420
Oui, c'est la preuve de mes découvertes
sur la base de la confession de Kang Tae-oh,
167
00:12:35,420 --> 00:12:40,170
vêtements de la victime et du ruban adhésif
utilisé dans un meurtre.
168
00:12:41,170 --> 00:12:46,840
Oui, selon un rapport de l'agence médico-légale nationale,
169
00:12:46,840 --> 00:12:49,510
taches de sang sur les vêtements et le ruban-cache,
170
00:12:49,510 --> 00:12:52,020
correspondre à la victime.
171
00:12:52,770 --> 00:12:53,770
Suivant est vêtements et ruban de masquage
soumis par la police.
172
00:12:53,770 --> 00:12:57,666
(police de Busan, preuves 1, 2, 3) i>
Suivant est vêtements et ruban de masquage
soumis par la police.
173
00:12:57,690 --> 00:13:00,610
Même en un coup d'œil,
il semble que cela vient d'être acheté.
174
00:13:03,110 --> 00:13:04,360
Juge honorable.
175
00:13:04,860 --> 00:13:07,780
Faire respecter la loi et arrêter les coupables,
176
00:13:07,780 --> 00:13:11,790
la police au lieu de suivre la procédure
et loi applicable,
177
00:13:11,790 --> 00:13:13,710
et à la place des preuves falsifiées.
178
00:13:14,290 --> 00:13:17,540
L'accusé Kang Tae-oh a utilisé cette opportunité,
179
00:13:17,540 --> 00:13:20,040
pour corriger les erreurs de la police,
180
00:13:20,210 --> 00:13:23,970
et appliquer les lois applicables.
181
00:13:24,300 --> 00:13:26,050
Voilà pour notre défense.
182
00:13:29,390 --> 00:13:30,470
Vous vous êtes plaint, non?
183
00:13:30,890 --> 00:13:32,720
Hé! Combien êtes-vous payé!?
184
00:13:32,720 --> 00:13:36,060
- Tiens-le.
- Ne me retiens pas! I>
185
00:13:36,480 --> 00:13:40,210
Les procureurs, ne pas être condamné à mort, i>
186
00:13:40,210 --> 00:13:42,290
pourquoi est-il soudainement réduit de 5 ans? I>
187
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
Dis quelque chose! I>
188
00:13:44,650 --> 00:13:45,490
(J'ai tué 7 personnes:
1. Homme dans la cinquantaine, battu avec des blocs de bois) i>
189
00:13:45,490 --> 00:13:48,490
(J'ai tué 7 personnes:
1. Un homme dans la cinquantaine, un cadavre jeté dans une forêt) i>
J'ai passé ma jeunesse en tant que pêcheur de calmar.
190
00:13:48,490 --> 00:13:49,240
(J'ai tué 7 personnes:
1. Un homme dans la cinquantaine, un cadavre jeté dans une forêt) i>
191
00:13:49,270 --> 00:13:52,330
Un jour, on m'a appelé pour une croisière.
192
00:13:53,410 --> 00:13:56,500
Nous nous sommes arrêtés en Equateur pendant 1 mois.
193
00:13:57,420 --> 00:14:00,330
Là j'ai rencontré une fille, Rania.
194
00:14:01,090 --> 00:14:02,340
Rania m'a fait ce tatouage.
195
00:14:04,170 --> 00:14:05,340
Je ne sais pas comment c'est maintenant.
196
00:14:05,340 --> 00:14:07,180
(2. passagers Sand Taxi ... les parties du corps sont réparties) i>
Je ne sais pas comment c'est maintenant.
197
00:14:07,180 --> 00:14:09,156
(2. passagers Sand Taxi ... les parties du corps sont réparties) i>
198
00:14:09,180 --> 00:14:17,190
Taxi de sable ...
199
00:14:15,520 --> 00:14:17,020
(... du pont Gwang-an) i>
200
00:14:22,770 --> 00:14:24,690
Où puis-je jeter celui-ci, hein?
201
00:14:27,110 --> 00:14:28,110
Oh oui.
202
00:14:29,530 --> 00:14:33,280
(4. Sand Taxi, passagère ...) i>
203
00:14:36,620 --> 00:14:37,710
Le savez vous?
204
00:14:38,210 --> 00:14:42,210
Après avoir tué des gens,
son esprit restera en vie.
205
00:14:47,130 --> 00:14:48,300
Soo-jin doit être écrit aussi?
206
00:14:48,800 --> 00:14:51,720
Hmm, oui, écris-le simplement.
207
00:14:52,720 --> 00:14:54,470
(7. Choongmoo-dong ...) i>
208
00:14:54,910 --> 00:14:58,140
Bon, putain, soyez déjà pris au dépourvu 7.
209
00:15:07,070 --> 00:15:09,400
(Reconnaissance) i>
210
00:15:11,990 --> 00:15:13,320
(7. Combattez avec Soo-jin à
Choongmoo-dong, alors je tue) i>
211
00:15:13,320 --> 00:15:13,930
(7. Combattez avec Soo-jin à
Choongmoo-dong, alors je tue) i>
Pourquoi vous battez-vous avec Soo-jin?
212
00:15:13,930 --> 00:15:15,410
Pourquoi vous battez-vous avec Soo-jin?
213
00:15:15,830 --> 00:15:18,660
La femme embêtante est à son heure,
parle beaucoup
214
00:15:18,910 --> 00:15:20,160
Jusqu'au moment?
215
00:15:20,160 --> 00:15:22,920
Vous savez! Qui chaque mois est connu par les femmes.
216
00:15:26,590 --> 00:15:27,760
(1. Homme de 50 ans, battu avec du bois ...) i>
217
00:15:27,760 --> 00:15:30,680
La première victime quand l'avez-vous fait?
218
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Petit temps
219
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
Quel age
220
00:15:35,350 --> 00:15:35,930
Je ne m'en souviens pas.
221
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
Quoi
222
00:15:37,680 --> 00:15:39,430
Je ne dirai pas plus que cela.
223
00:15:39,930 --> 00:15:40,850
C'est ça?
224
00:15:40,850 --> 00:15:41,850
Bien sur!
225
00:15:42,520 --> 00:15:44,190
Le reste, vous vous cherchez.
226
00:15:44,860 --> 00:15:45,690
Tu te fous de moi?
227
00:15:45,690 --> 00:15:46,770
Quoi
228
00:15:47,190 --> 00:15:48,860
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, vous devez payer!
229
00:15:48,860 --> 00:15:51,700
Je l'ai donné, votre peine a été réduite de 5 ans.
230
00:15:52,110 --> 00:15:53,610
C'est quoi
231
00:15:53,610 --> 00:15:55,370
Quoi alors?
232
00:15:56,700 --> 00:15:58,450
Des lunettes qui changent de couleur ...
233
00:15:58,790 --> 00:15:59,790
Des lunettes?
234
00:15:59,870 --> 00:16:02,420
Si la pièce semble claire,
235
00:16:02,420 --> 00:16:05,960
mais s'il y a du soleil,
le verre va s'assombrir.
236
00:16:06,380 --> 00:16:08,880
S'il te plaît, achète-moi ça.
237
00:16:08,880 --> 00:16:10,800
Que veux-tu vraiment?
238
00:16:10,800 --> 00:16:13,720
Ah, j'ai vraiment tué 7 personnes.
239
00:16:13,720 --> 00:16:15,470
Je ne vais pas vous en dire plus.
240
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
Si vous transférez de l'argent, c'est aussi mieux.
241
00:16:19,060 --> 00:16:21,640
Également acheter des jambières et des sous-vêtements.
242
00:16:21,890 --> 00:16:22,390
Asseyez-vous
243
00:16:22,640 --> 00:16:23,390
Apportez-le d'abord.
244
00:16:23,640 --> 00:16:25,060
Asseyez-vous
245
00:16:26,230 --> 00:16:27,320
Rendre fou.
246
00:16:27,320 --> 00:16:29,070
Nous n'avons pas fini de parler.
247
00:16:29,150 --> 00:16:29,820
Asseyez-vous
248
00:16:29,980 --> 00:16:31,400
Tu es une merde!
249
00:16:31,820 --> 00:16:33,650
Pensez-vous que tuer est facile?
250
00:16:36,660 --> 00:16:37,240
Quoi
251
00:16:37,240 --> 00:16:39,580
Je dis que c'est facile à tuer?
252
00:16:39,580 --> 00:16:41,580
Je me sens aussi malade quand je me souviens de ça!
253
00:16:41,580 --> 00:16:44,500
Pourquoi continuer à demander, enfoiré!
254
00:16:46,580 --> 00:16:47,920
Garçon fou.
255
00:16:50,500 --> 00:16:51,860
Ah, je ne peux pas être comme ça.
256
00:16:55,180 --> 00:16:56,260
Désolé, Hyungnim.
257
00:17:11,780 --> 00:17:14,200
Fait!
258
00:17:26,120 --> 00:17:31,380
(Prêteur, M. Park, le corps a été jeté
sur le pont de Gwangan vers la mer) i>
259
00:17:35,130 --> 00:17:37,550
Ceci est uniquement pour la surveillance.
260
00:17:39,720 --> 00:17:41,310
Toutes sortes de personnes y sont enregistrées.
261
00:17:41,810 --> 00:17:44,480
Les gens se suicident, jettent des ordures ...
262
00:17:44,480 --> 00:17:46,390
ivre, uriner et plus encore.
263
00:17:46,810 --> 00:17:48,876
Avez-vous dit que cela n'a pas enregistré la vidéo?
264
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
Droit
265
00:17:50,400 --> 00:17:52,070
Vraiment ridicule.
266
00:17:52,070 --> 00:17:53,630
C'est cher, pas utilisé?
267
00:17:53,900 --> 00:17:56,400
C'est comme ça.
268
00:17:56,400 --> 00:17:58,660
En fait, cela ne coûtera pas beaucoup d'argent.
269
00:17:59,910 --> 00:18:01,750
Nous pouvons aussi seulement rire.
270
00:18:08,000 --> 00:18:10,500
(5. Taxi de sable ...) i>
271
00:18:10,840 --> 00:18:13,250
Kamjeong-dong ...
272
00:18:13,250 --> 00:18:14,590
(Taxi de sable) i>
273
00:18:19,340 --> 00:18:21,430
(... Yeonsandong Night Club ...) i>
274
00:18:24,600 --> 00:18:26,680
Je vous ai dit de ne pas boire beaucoup. I>
275
00:18:28,100 --> 00:18:29,180
Comment est-ce? I>
276
00:18:29,600 --> 00:18:31,160
Est-ce que ça va? I>
277
00:18:35,530 --> 00:18:36,440
(police de Busan) i>
278
00:18:36,440 --> 00:18:39,110
(police de Busan) i>
Quoi Avez-vous déménagé à l'unité pénale?
279
00:18:39,360 --> 00:18:43,120
Hey, mon âge
reste ici!
280
00:18:43,280 --> 00:18:45,766
Si vous vous ennuyez, essayez de prendre de nouveaux cas.
281
00:18:45,790 --> 00:18:48,460
Pourquoi prenez-vous cette vieille affaire aussi?
282
00:18:48,460 --> 00:18:50,460
Si c'est vrai,
tout cela constitue le «cas sombre».
283
00:18:51,130 --> 00:18:52,130
Quoi
284
00:18:52,380 --> 00:18:54,800
La victime n'a pas été retrouvée, il n'y a eu aucun rapport.
285
00:18:54,800 --> 00:18:57,640
L'affaire n'a pas fait l'objet d'une enquête. À votre avis
Qu'est-ce que le "Dark Case" chaque année?
286
00:18:57,880 --> 00:18:59,130
Combien
287
00:18:59,130 --> 00:19:00,630
Au moins 200 cas.
288
00:19:01,140 --> 00:19:02,550
Beaucoup aussi.
289
00:19:03,720 --> 00:19:06,200
Mais si personne ne rapporte.
Comment allez-vous enquêter?
290
00:19:07,560 --> 00:19:09,730
Tu ne veux pas être promu?
291
00:19:10,310 --> 00:19:11,900
J'ai été, tout à fait une fois.
292
00:19:13,480 --> 00:19:15,070
Cet enfant le fait vraiment.
293
00:19:15,730 --> 00:19:17,930
Il est impossible qu'il écrive autant.
294
00:19:21,160 --> 00:19:25,240
(Unité criminelle) i>
295
00:19:29,580 --> 00:19:30,740
Ou vas tu
296
00:19:31,330 --> 00:19:32,330
Monsieur!
297
00:19:32,670 --> 00:19:34,110
Il vient du siège social.
298
00:19:34,420 --> 00:19:35,420
Unité des stupéfiants.
299
00:19:35,840 --> 00:19:37,000
Qu'est-ce qu'elle fait ici?
300
00:19:37,170 --> 00:19:39,670
Je ne sais pas, à qui est le cas qu'il poursuit?
301
00:19:54,520 --> 00:19:55,770
L'affaire est comme une soupe.
302
00:19:55,770 --> 00:19:57,490
Si laissé froid, ça n'aura pas bon goût.
303
00:19:57,610 --> 00:19:59,860
J'ai fermé le dossier,
maintenant il faut l'ouvrir à nouveau.
304
00:19:59,860 --> 00:20:01,280
Qui sera heureux?
305
00:20:01,950 --> 00:20:06,780
Le public dira
nous ne travaillons pas correctement.
306
00:20:06,780 --> 00:20:09,370
Que les résultats soient bons ou non,
nous frappons toujours la pierre.
307
00:20:09,700 --> 00:20:10,790
Êtes-vous malade avec le diabète?
308
00:20:12,290 --> 00:20:13,290
Regarde!
309
00:20:13,620 --> 00:20:16,540
Nombre de cas avec le coupable
pris plus,
310
00:20:16,540 --> 00:20:20,210
par rapport au cas du coupable
pas capturé ou preuves insuffisantes.
311
00:20:21,130 --> 00:20:22,380
Alors attrapez plus de criminels.
312
00:20:22,380 --> 00:20:22,800
(Division criminelle, police de Busan, Kim Hyung-min) i>
Alors attrapez plus de criminels.
313
00:20:22,800 --> 00:20:25,050
(Division criminelle, police de Busan, Kim Hyung-min) i>
Alors que mon diabète baisse.
314
00:20:25,050 --> 00:20:27,640
Plus de nombre d'acteurs,
peut réduire le diabète?
315
00:20:28,470 --> 00:20:31,480
Tu ne comprends pas?
L'enfant n'a écrit que des essais.
316
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
Quelle composition?
317
00:20:32,990 --> 00:20:38,070
J'ai vu beaucoup de gens
qui court après le "Dark Case" comme vous.
318
00:20:39,070 --> 00:20:41,820
Connaissez-vous la chanson Kyung-soo?
319
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
Chanson Kyung-soo?
320
00:20:43,490 --> 00:20:46,570
Oui, il était originaire de la police de Séoul.
321
00:20:47,070 --> 00:20:49,740
Il y a quelques années,
il a été joué avec un criminel.
322
00:20:50,080 --> 00:20:52,250
Il a continué à enquêter sur l'affaire,
323
00:20:52,250 --> 00:20:54,000
même, jusqu'à ce que l'enfant de sa femme se soit enfui.
324
00:20:54,500 --> 00:20:56,670
Maintenant, il est préposé au stationnement.
325
00:20:58,340 --> 00:21:01,170
Tu lui as donné de l'argent?
326
00:21:29,450 --> 00:21:30,370
Rien!
327
00:21:30,450 --> 00:21:32,950
La personne est partie, personne!
328
00:21:34,290 --> 00:21:36,040
Ah ça!
329
00:21:36,370 --> 00:21:39,290
Avant beaucoup de maisons là-haut,
330
00:21:39,540 --> 00:21:42,380
Je peux voir leur vie quotidienne.
331
00:21:43,380 --> 00:21:44,720
Ils ont 3 enfants.
332
00:21:45,880 --> 00:21:48,720
Mais un jour, leur mère est morte.
333
00:21:48,720 --> 00:21:50,050
(Kang Tae-oh, le gardien: Kang Seok-joo, Lee Young-sook,
Soeur: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) i>
Mais un jour, leur mère est morte.
334
00:21:50,050 --> 00:21:52,970
(Kang Tae-oh, le gardien: Kang Seok-joo, Lee Young-sook,
Soeur: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) i>
Avant longtemps, leur sœur aînée s'est pendue.
335
00:21:52,970 --> 00:21:56,410
(Kang Tae-oh, le gardien: Kang Seok-joo, Lee Young-sook,
Soeur: Kang Shin-ja, Kang Sook-ja) i>
336
00:21:57,650 --> 00:21:58,980
J'étais l'enseignant.
337
00:21:58,980 --> 00:21:59,310
(Principal, Min Young-wook) i>
338
00:21:59,310 --> 00:22:00,650
(Principal, Min Young-wook) i>
Il n'est jamais allé à l'école
après la mort de sa mère.
339
00:22:00,650 --> 00:22:01,230
(Valeur de récapitulation: Kang Tae-oh) i>
Il n'est jamais allé à l'école
après la mort de sa mère.
340
00:22:01,230 --> 00:22:03,430
(Classe 1, Intérêts: Computers, Désirs des parents: Économie
Classe 2, Intérêts: Basketball, Le souhait des parents: Économie
Classe 3, Intérêt: Art, Désir des parents: Économie) i>
Il n'est jamais allé à l'école
après la mort de sa mère.
341
00:22:03,430 --> 00:22:09,046
(Classe 1, Intérêts: Computers, Désirs des parents: Économie
Classe 2, Intérêts: Basketball, Le souhait des parents: Économie
Classe 3, Intérêt: Art, Désir des parents: Économie) i>
Auparavant, il était un enfant diligent.
Si je me souviens bien, les valeurs étaient toutes bonnes.
342
00:22:09,070 --> 00:22:11,910
Son père savait seulement qu'il était saoul tous les jours.
343
00:22:12,240 --> 00:22:13,660
Faites des histoires et frappez-les.
344
00:22:13,660 --> 00:22:15,500
Gosh.
345
00:22:16,080 --> 00:22:20,420
Son frère et lui ont été battus tous les jours.
346
00:22:24,260 --> 00:22:25,340
Très gentil
347
00:22:27,420 --> 00:22:30,930
Il y a 10 ans,
nous vendons la maison pour obtenir de l'argent.
348
00:22:31,760 --> 00:22:33,260
Mais le garçon a volé son argent.
349
00:22:33,260 --> 00:22:35,020
Passé au jeu.
350
00:22:35,850 --> 00:22:38,100
L'enfant n'est pas humain.
351
00:22:39,690 --> 00:22:41,690
La maison est au nom de ton père.
352
00:22:42,770 --> 00:22:45,531
Mais après sa mort,
changé à votre nom.
353
00:22:45,780 --> 00:22:47,110
Est-ce vraiment prévu?
354
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
Je ne sais pas
355
00:22:50,450 --> 00:22:51,450
Quoi
356
00:22:52,200 --> 00:22:53,620
Un jour, il est allé en bateau.
357
00:22:53,870 --> 00:22:55,790
Que ce soit encore en vie ou non.
358
00:22:59,620 --> 00:23:01,260
Où connaissez-vous Kang Tae-oh? I>
359
00:23:01,790 --> 00:23:04,300
Il y a un enfant nommé Kim Ok-Chul,
il est de Nampo-dong. I>
360
00:23:04,460 --> 00:23:07,130
Ils jouent au jeu et s'amusent ensemble. I>
361
00:23:07,460 --> 00:23:11,550
Vous ne le connaissez pas?
Il m'a présenté à Tae-oh. I>
362
00:23:11,640 --> 00:23:12,640
Kim Ok-Chul? I>
363
00:23:13,050 --> 00:23:14,220
Elle est un toxicomane? I>
364
00:23:14,220 --> 00:23:16,640
Jeu, drogues, il a tout fait. I>
365
00:23:22,060 --> 00:23:25,480
Hyungnim, ne dites pas
Je raconte.
366
00:23:39,250 --> 00:23:40,250
Quoi
367
00:23:40,330 --> 00:23:43,170
Qu'y a-t-il entre les prêteurs,
quelqu'un nommé M. Se garer?
368
00:23:44,080 --> 00:23:45,170
Qui êtes vous
369
00:23:48,260 --> 00:23:49,590
Détective.
370
00:24:17,120 --> 00:24:18,950
Le gamin a dit qu'il m'a tué?
371
00:24:19,120 --> 00:24:21,290
Il ne connait pas monsieur Parc autre que toi.
372
00:24:26,630 --> 00:24:29,880
Si l'enfant parle 10 mots,
9 d'entre eux sont des mensonges.
373
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Ne crois pas.
374
00:24:31,380 --> 00:24:32,940
Il semble que vous vous connaissiez.
375
00:24:34,800 --> 00:24:37,640
Il y a environ 10 ans, il m'a emprunté de l'argent.
376
00:24:38,220 --> 00:24:41,480
Mais cet enfant est vraiment mauvais au jeu.
377
00:24:41,480 --> 00:24:46,900
Un jour, au lieu de payer des dettes,
il est même venu à moi avec un couteau.
378
00:24:47,150 --> 00:24:48,150
Ce gamin fou ...
379
00:24:48,570 --> 00:24:51,570
On ne devrait pas faire confiance à ce genre de personne.
380
00:24:51,570 --> 00:24:53,320
Croyez-le ou non, ça dépend de moi.
381
00:24:53,320 --> 00:24:55,716
N'y a-t-il pas un autre emprunteur nommé M. Se garer?
382
00:24:55,740 --> 00:24:58,660
Non, pour autant que je ne sache rien.
383
00:25:00,330 --> 00:25:01,830
Si tu te souviens de quelque chose,
384
00:25:02,500 --> 00:25:03,500
appelle moi
385
00:25:07,750 --> 00:25:09,000
Juste jouer!
386
00:25:18,430 --> 00:25:22,076
Emprunteur Park, j'ai vérifié avec mes yeux,
toujours bien vivre.
387
00:25:22,100 --> 00:25:25,140
Il a dit que vous venez d'essayer de le tuer.
388
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
Ah vraiment?
389
00:25:28,520 --> 00:25:32,030
Dans ma mémoire, entre les personnes qui sont
Je veux tuer avec ce que j'ai tué
390
00:25:32,030 --> 00:25:33,190
plutôt confus.
391
00:25:33,690 --> 00:25:34,770
Je suis désolé
392
00:25:37,780 --> 00:25:39,980
À ce rythme, pouvez-vous faire confiance?
393
00:25:44,290 --> 00:25:46,266
Tu reviens parce que tu y crois toujours.
394
00:25:46,290 --> 00:25:47,290
L'argent?
395
00:25:47,370 --> 00:25:48,370
Vérifiez votre compte.
396
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
Combien
397
00:25:50,460 --> 00:25:51,460
20 millions.
398
00:25:58,720 --> 00:25:59,970
Tu es heureux
399
00:26:00,470 --> 00:26:01,696
Obtenez de l'argent.
400
00:26:01,720 --> 00:26:02,720
Obtenez des lunettes aussi.
401
00:26:10,650 --> 00:26:13,650
Wow, incroyable.
402
00:26:19,990 --> 00:26:22,466
Maintenant, dites plus de détails.
403
00:26:22,490 --> 00:26:23,990
Autour de l'hiver 2006,
404
00:26:24,410 --> 00:26:26,210
quand je suis devenu chauffeur chez Sand Taxi.
405
00:26:26,410 --> 00:26:30,830
Il y a des passagers de femmes ivres qui veulent partir
à Daeje-dong, de Yeonsan-dong.
406
00:26:30,830 --> 00:26:32,840
Vous êtes au Sand Taxi en 2008.
407
00:26:36,340 --> 00:26:37,340
Ah vraiment?
408
00:26:37,670 --> 00:26:40,010
Votre mémoire ne cesse de changer ...
409
00:26:46,770 --> 00:26:48,100
(Village Gadal ...) i>
410
00:26:48,100 --> 00:26:49,350
Quelle est la raison?
411
00:26:49,770 --> 00:26:51,416
Pourquoi je les ai tués?
412
00:26:51,440 --> 00:26:52,440
Non
413
00:26:52,520 --> 00:26:53,940
pourquoi avouez-vous?
414
00:26:54,270 --> 00:26:56,551
Vous ne voulez pas être emprisonné pour longtemps?
415
00:26:56,780 --> 00:26:57,780
Oui
416
00:26:58,200 --> 00:27:00,006
Je ne veux pas être emprisonné longtemps.
417
00:27:00,030 --> 00:27:01,870
Voulez-vous être condamné à mort?
418
00:27:03,120 --> 00:27:05,540
Pensez pour vous-même.
419
00:27:05,540 --> 00:27:06,700
(Grave ... statue de lion) i>
420
00:27:08,710 --> 00:27:10,750
Si cela est également faux, nous terminons.
421
00:27:14,380 --> 00:27:15,380
Check it out.
422
00:27:15,800 --> 00:27:19,300
Près de la tombe dans le village de Gadal,
423
00:27:19,300 --> 00:27:21,720
vous trouverez un morceau du corps.
424
00:27:27,890 --> 00:27:28,890
Hé!
425
00:27:29,640 --> 00:27:33,230
Quand il est mort,
pourquoi les avez-vous mutilés?
426
00:27:34,930 --> 00:27:37,570
Pour s'assurer qu'ils meurent!
427
00:27:37,570 --> 00:27:41,150
Si le corps a encore une tête et des jambes,
pourrait encore être en vie.
428
00:27:41,150 --> 00:27:42,570
Et aussi très lourd à transporter.
429
00:27:43,160 --> 00:27:45,240
De plus, le sang le rend lourd.
430
00:27:47,490 --> 00:27:51,080
Les détectives criminels doivent donc apprendre un peu.
431
00:27:58,304 --> 00:28:53,504
Sous-titres de:
~ PatrickStar ~
432
00:29:08,740 --> 00:29:10,160
(Grave ... statue de lion) i>
433
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
(Grave) i>
434
00:29:20,750 --> 00:29:22,670
Bon souvenir, cet enfoiré.
435
00:29:26,510 --> 00:29:28,260
Tout à coup, ne peut être atteint!
436
00:29:29,010 --> 00:29:31,520
Le garçon n'a pas non plus rendu la voiture.
437
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Le téléphone portable n'est pas levé.
438
00:29:32,600 --> 00:29:35,076
Je n'ai jamais pensé qu'il y avait des gens comme lui.
439
00:29:35,100 --> 00:29:37,600
C'était en 2008 (Chuseok), non?
440
00:29:37,600 --> 00:29:38,440
Oui
441
00:29:38,440 --> 00:29:41,530
À cause de Chuseok, je pense qu'il a beaucoup de clients.
442
00:29:41,530 --> 00:29:44,530
Mais l'enfant a vraiment fait un bazar.
443
00:29:44,530 --> 00:29:47,200
Hey, continue ça!
444
00:29:49,450 --> 00:29:52,540
Est-ce le 12 septembre 2008 à 5 heures du matin?
445
00:29:54,290 --> 00:29:56,960
Il a dit que sa petite amie venait du village.
446
00:29:56,960 --> 00:29:58,940
Il a dit qu'il portait
taxi pour le conduire.
447
00:29:58,960 --> 00:30:02,460
Peut se sentir coupable
il a lavé son taxi en arrière.
448
00:30:04,380 --> 00:30:06,630
Kang Tae-oh fonctionne vraiment
Yeonsan-dong?
449
00:30:07,130 --> 00:30:09,140
La plupart de Yeonsan-dong
chauffeur d'appel.
450
00:30:09,140 --> 00:30:11,220
Il y va rarement.
451
00:30:11,810 --> 00:30:14,390
Mais souvent à la zone supérieure de karaoké.
452
00:30:14,640 --> 00:30:15,230
Les mains!
453
00:30:15,230 --> 00:30:16,230
Karaoké?
454
00:30:16,810 --> 00:30:17,810
Oui
455
00:30:21,570 --> 00:30:22,900
(itinéraire de taxi de sable) i>
456
00:30:30,490 --> 00:30:32,990
(Karaoke Junction) i>
457
00:30:33,080 --> 00:30:35,580
(Rapport sur les personnes disparues) i>
458
00:30:40,170 --> 00:30:41,840
12ème ...
459
00:30:41,840 --> 00:30:44,500
Club de karaoké de printemps.
460
00:30:44,500 --> 00:30:50,260
Oh Ji-hee ... Oh Ji-hee ...
461
00:30:52,680 --> 00:30:53,850
(Le rapport des employés du club disparaît) i>
12ème ...
462
00:30:53,850 --> 00:30:54,850
12ème ...
463
00:30:55,520 --> 00:30:56,520
Oh Ji-hee ...
464
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Daeje-dong!
465
00:31:06,780 --> 00:31:07,780
Bienvenue
466
00:31:09,860 --> 00:31:11,200
Êtes-vous la grand-mère de Oh Ji-hee?
467
00:31:15,200 --> 00:31:16,290
Droit
468
00:31:16,540 --> 00:31:17,540
Qui êtes vous
469
00:31:23,040 --> 00:31:27,380
Ji-hee est bon en natation depuis le collège,
470
00:31:28,220 --> 00:31:32,220
il participe souvent à des compétitions,
et souvent des champions aussi.
471
00:31:33,140 --> 00:31:35,310
Mais pour être bon en natation, il doit être grand.
472
00:31:35,310 --> 00:31:37,470
Pourquoi le corps est-il si court?
473
00:31:37,470 --> 00:31:40,060
Comment combat-t-il les personnes de grande taille,
474
00:31:40,060 --> 00:31:41,310
Ne peut pas,
475
00:31:42,650 --> 00:31:45,730
et la formation nécessite beaucoup d'argent.
476
00:31:47,400 --> 00:31:50,900
Grand-mère, puis-je prendre cette photo?
477
00:31:50,900 --> 00:31:52,060
Pour quoi?
478
00:31:53,070 --> 00:31:54,070
Prends le
479
00:31:54,830 --> 00:31:55,830
Ok
480
00:31:57,080 --> 00:32:03,580
La police dit que Ji-hee travaille dans une boîte de nuit.
481
00:32:03,580 --> 00:32:04,580
Dieu
482
00:32:05,750 --> 00:32:09,340
il m'a dit qu'il était
travaillant dans un magasin de vêtements.
483
00:32:10,510 --> 00:32:11,510
Monsieur le détective.
484
00:32:12,840 --> 00:32:14,590
S'il vous plaît trouver où Ji-hee est.
485
00:32:14,590 --> 00:32:17,760
Est-il en vie ou pas?
S'il vous plaît le trouver.
486
00:32:20,680 --> 00:32:23,850
Oui, je vais essayer de le trouver.
487
00:32:24,770 --> 00:32:25,770
Merci
488
00:32:28,530 --> 00:32:29,610
Merci
489
00:32:32,780 --> 00:32:35,620
(Septembre 2008, Yeonsan-dong) i>
490
00:32:36,620 --> 00:32:38,030
Où aller? I>
491
00:32:38,030 --> 00:32:39,030
Libérer! I>
492
00:32:39,450 --> 00:32:41,200
J'ai dit non. I>
493
00:32:43,210 --> 00:32:46,540
Je vais donner 300,
non, j'en donne 500.
494
00:32:49,710 --> 00:32:51,380
Oncle, à Daeje-dong.
495
00:32:51,380 --> 00:32:52,380
Ah oui.
496
00:32:56,470 --> 00:32:59,890
Hey, salope! I>
497
00:33:10,320 --> 00:33:12,320
Pourquoi ma grand-mère ne dort pas?
498
00:33:13,570 --> 00:33:17,820
J'ai beaucoup de clients au magasin de vêtements.
499
00:33:19,160 --> 00:33:21,660
Je sais, je vais bientôt rentrer à la maison.
500
00:33:24,830 --> 00:33:27,111
Les parents pensent que tu travailles dans un magasin de vêtements?
501
00:33:27,670 --> 00:33:28,750
Aïe
502
00:33:28,750 --> 00:33:32,760
La vie est difficile, non?
503
00:33:33,760 --> 00:33:37,180
Arrête tes conneries,
concentrez-vous uniquement sur la conduite.
504
00:33:39,130 --> 00:33:40,960
N'est-ce pas conduire?
505
00:33:44,100 --> 00:33:46,020
Qui a dit non?
506
00:33:48,770 --> 00:33:50,690
Bon Dieu!
507
00:33:51,270 --> 00:33:52,360
Qu'as tu dit
508
00:34:14,880 --> 00:34:18,630
Oups, salope!
509
00:34:19,800 --> 00:34:23,220
Zut, les animaux peuvent conduire mieux.
510
00:34:28,900 --> 00:34:30,730
Hey, arrête.
511
00:34:34,150 --> 00:34:35,400
Tu n'entends pas?
512
00:34:35,820 --> 00:34:37,900
Voulez-vous jouer parce que je suis une femme?
513
00:34:39,990 --> 00:34:40,990
Arrêtez!
514
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
Bas.
515
00:35:08,770 --> 00:35:10,370
J'ai dit descendre.
516
00:35:11,440 --> 00:35:12,940
Mon travail est fini.
517
00:35:16,360 --> 00:35:18,320
Qui veut aussi s'attarder!?
518
00:35:20,200 --> 00:35:21,700
Ceci est pris.
519
00:35:22,120 --> 00:35:25,200
Soyez chauffeur de taxi pour le reste de votre vie!
520
00:36:10,410 --> 00:36:11,410
Merde!
521
00:36:11,830 --> 00:36:14,080
Il y a un fou qui vomit dans ma voiture.
522
00:36:14,080 --> 00:36:15,670
Merci de le nettoyer.
523
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
Oui
524
00:36:26,760 --> 00:36:28,930
Gosh.
525
00:36:30,600 --> 00:36:33,040
Qui est saoul sur ce Chuseok?
526
00:36:36,110 --> 00:36:41,440
Sand Taxi i>
527
00:36:42,860 --> 00:36:45,030
Il est difficile d'obtenir un mandat de perquisition. I>
528
00:36:45,620 --> 00:36:48,950
Je ne sais pas pourquoi tu continues
croire en cet enfant fou. I>
529
00:37:13,310 --> 00:37:14,310
C'est quoi
530
00:37:19,650 --> 00:37:22,400
Priorité à la sécurité i>
531
00:37:30,160 --> 00:37:31,160
Qu'est-ce que c'est
532
00:37:31,830 --> 00:37:33,660
Tu ne vois pas? Transfert des tombes.
533
00:37:33,810 --> 00:37:35,110
Transfert grave?
534
00:37:35,250 --> 00:37:36,920
Il a dit qu'il voulait construire quelque chose ici.
535
00:37:36,920 --> 00:37:39,146
(gouvernement de Busan, développement
Métropole de Busan, 32 hectares ...) i>
536
00:37:39,170 --> 00:37:40,170
Rendre fou!
537
00:37:49,430 --> 00:37:50,430
Attends une minute!
538
00:37:50,430 --> 00:37:51,826
S'il te plait écoute moi un instant.
539
00:37:51,850 --> 00:37:52,350
Oui
540
00:37:52,770 --> 00:37:55,531
J'ai apporté un mandat de perquisition pour ce secteur.
541
00:37:55,690 --> 00:37:57,020
Ce ne sera pas long.
542
00:37:57,350 --> 00:38:00,020
S'il vous plaît travailler ensemble,
Après cela, vous pouvez continuer à nouveau.
543
00:38:00,020 --> 00:38:01,020
Nous sommes désolés
544
00:38:01,270 --> 00:38:02,270
Viens
545
00:38:02,860 --> 00:38:05,200
Grue, arrêtez!
546
00:38:09,700 --> 00:38:11,620
S'il vous plaît attendez un moment, il sera bientôt fini.
547
00:38:11,620 --> 00:38:13,200
Cela fait plus de 10 ans!
548
00:38:14,120 --> 00:38:15,790
Ne pas être endommagé.
549
00:38:15,790 --> 00:38:17,710
Vérifiez les pièces là aussi!
550
00:38:20,880 --> 00:38:22,710
S'il y a une personne étrange, signaler immédiatement.
551
00:38:22,710 --> 00:38:23,710
Oui
552
00:38:26,300 --> 00:38:27,470
Vérifiez attentivement. I>
553
00:38:28,970 --> 00:38:30,800
This ... essayez ces herbes. I>
554
00:38:35,560 --> 00:38:37,060
Ce sont des os d'animaux.
555
00:38:37,060 --> 00:38:38,060
Il semble que le sanglier.
556
00:38:39,730 --> 00:38:40,730
Continuer
557
00:38:52,910 --> 00:38:53,660
C'est quoi
558
00:38:53,830 --> 00:38:54,830
On dirait que c'est des vêtements.
559
00:38:55,660 --> 00:38:56,660
Jupe Femme.
560
00:38:59,420 --> 00:39:00,420
Essayez de tirer.
561
00:39:02,170 --> 00:39:03,170
Tirez un peu plus.
562
00:39:12,350 --> 00:39:14,510
On dirait que c'est un cercueil.
563
00:39:14,600 --> 00:39:15,680
C'est un cercueil.
564
00:39:16,020 --> 00:39:17,460
Drap rouge pour le couvrir.
565
00:39:18,770 --> 00:39:20,600
Qu'est-ce que c'est
566
00:39:22,270 --> 00:39:24,190
Voici toutes les tombes!
567
00:39:24,940 --> 00:39:28,190
Comment ose-t-il ruiner
le tombeau de nos ancêtres, bon Dieu!
568
00:39:28,190 --> 00:39:29,350
Tu fais quoi
569
00:39:30,450 --> 00:39:31,450
Allez y!
570
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
Hé
571
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
Enterrer à nouveau.
572
00:39:37,540 --> 00:39:38,540
Ok
573
00:39:39,460 --> 00:39:42,020
Allez y! Ne touchez plus!
574
00:39:42,630 --> 00:39:43,630
Hé!
575
00:39:45,630 --> 00:39:46,630
Bon Dieu!
576
00:39:48,210 --> 00:39:49,720
D'autres continuent à creuser.
577
00:39:49,720 --> 00:39:51,970
Continuez à creuser ...
578
00:39:52,970 --> 00:39:53,970
Creusez le sol ...
579
00:39:55,140 --> 00:39:57,560
S'il vous plaît calmer d'abord. I>
580
00:39:57,810 --> 00:39:59,480
Reviens. I>
581
00:40:10,400 --> 00:40:11,650
Tout s'arrête.
582
00:40:11,990 --> 00:40:13,070
Retirez toutes les équipes.
583
00:40:13,240 --> 00:40:14,240
Oui
584
00:40:14,740 --> 00:40:15,410
Pourquoi
585
00:40:15,410 --> 00:40:17,080
Pourquoi quoi
586
00:40:17,580 --> 00:40:20,500
Si vous creusez dans une sépulture, vous pensez
qu'allez-vous obtenir?
587
00:40:21,000 --> 00:40:23,420
D'une manière ou d'une autre, nous devons le faire.
588
00:40:24,170 --> 00:40:25,670
Tu fais quoi Reviens!
589
00:40:26,500 --> 00:40:27,750
Ok
590
00:40:53,030 --> 00:40:54,190
Buvez de l'eau en premier.
591
00:41:06,290 --> 00:41:08,686
J'ai entendu dire qu'il nageait au collège.
592
00:41:08,710 --> 00:41:11,630
Il travaille dur,
sans attendre sa grand-mère.
593
00:41:14,470 --> 00:41:15,720
Où es tu
594
00:41:17,640 --> 00:41:18,640
Pourquoi fait-il cela?
595
00:41:20,220 --> 00:41:21,220
Quoi
596
00:41:21,560 --> 00:41:22,810
Pourquoi a-t-il avoué?
597
00:41:22,980 --> 00:41:24,480
Tuez les étrangers.
598
00:41:24,480 --> 00:41:25,480
Je ne sais pas
599
00:41:26,810 --> 00:41:28,050
Cela semble anormal.
600
00:41:28,820 --> 00:41:29,820
Quoi
601
00:41:30,650 --> 00:41:32,450
Il est comme un psychopathe.
602
00:41:33,650 --> 00:41:35,740
"Ne peut être identifié"
603
00:41:35,740 --> 00:41:36,410
Oui
604
00:41:36,740 --> 00:41:40,740
Profiler s'occupe du cas de Soo-jin,
ne peut pas analyser cette personne.
605
00:41:40,740 --> 00:41:43,080
En conclusion
il "ne peut pas être identifié".
606
00:41:43,080 --> 00:41:44,750
Wow "ne peut pas être identifié"?
607
00:41:45,250 --> 00:41:47,976
Cependant, cet enfant n'est pas normal.
608
00:41:48,000 --> 00:41:50,090
Partout, si tu tues,
les gens seront déprimés.
609
00:41:50,090 --> 00:41:52,510
Je ne me souviendrai pas clairement du lieu et de l'heure.
610
00:41:53,590 --> 00:41:57,030
Mais cet enfant, rappelez-vous le lieu, l'heure,
même des heures en détail.
611
00:41:58,680 --> 00:42:00,100
Il doit être vraiment venu ici.
612
00:42:01,180 --> 00:42:02,540
Peut-être qu'il vous a menti?
613
00:42:02,770 --> 00:42:03,770
Pas possible.
614
00:42:04,600 --> 00:42:06,996
Si vous mentez, il ne me reverra plus.
615
00:42:07,020 --> 00:42:08,380
Il ne recevra pas non plus d'argent de moi.
616
00:42:10,940 --> 00:42:12,780
Excusez moi!
617
00:42:12,780 --> 00:42:13,940
Ou vas tu
618
00:42:14,360 --> 00:42:17,176
Il a dit qu'il n'a pas bougé aujourd'hui,
Je veux rentrer à la maison.
619
00:42:17,200 --> 00:42:19,450
Êtes-vous le propriétaire de cette excavatrice?
620
00:42:20,700 --> 00:42:21,370
Oui
621
00:42:21,370 --> 00:42:22,540
Quoi de neuf
622
00:42:25,120 --> 00:42:26,520
Attend un moment
623
00:42:27,460 --> 00:42:28,960
Nous serons de retour bientôt.
624
00:42:29,630 --> 00:42:31,460
Ne t'inquiète pas.
625
00:42:32,300 --> 00:42:34,776
J'ai demandé la permission à la famille du propriétaire de la tombe.
626
00:42:34,800 --> 00:42:37,356
Déjà demandé la permission au secteur de la police aussi.
627
00:42:37,380 --> 00:42:38,550
Ne t'inquiète pas.
628
00:42:39,390 --> 00:42:40,390
Cordialement
629
00:42:46,310 --> 00:42:47,730
Arrêtons
630
00:42:48,230 --> 00:42:49,230
Quelle heure est-il maintenant?
631
00:42:52,060 --> 00:42:53,980
C'est le dernier.
632
00:42:53,980 --> 00:42:55,650
Si ça n'existe pas ici,
vous pouvez partir.
633
00:42:56,150 --> 00:43:00,240
Quand il fait noir comme ça,
il est difficile de sortir avec cette pelle.
634
00:43:01,410 --> 00:43:03,490
Je suis ici pour déplacer la tombe! Merde!
635
00:43:03,490 --> 00:43:05,050
Pourquoi creuser cette montagne?
636
00:43:05,410 --> 00:43:07,080
Juste celui-là, s'il vous plaît,
puis fini.
637
00:43:07,080 --> 00:43:08,580
Ok? Je suis désolé
638
00:43:08,750 --> 00:43:09,750
Désolé!
639
00:43:25,770 --> 00:43:27,250
Bouge un peu! I>
640
00:43:27,850 --> 00:43:29,690
Tiens-toi à une certaine distance! I>
641
00:43:36,940 --> 00:43:37,940
Arrêtez!
642
00:43:39,860 --> 00:43:40,860
Arrêtez!
643
00:43:44,700 --> 00:43:46,790
Soulevez, soulevez!
644
00:43:49,040 --> 00:43:50,960
- Prends une petite pelle.
- oui
645
00:44:07,860 --> 00:44:09,380
Ceci est un os humain, non?
646
00:44:13,810 --> 00:44:14,810
Bon Dieu!
647
00:44:18,320 --> 00:44:22,240
Pourquoi m'as-tu apporté ça?
648
00:44:23,070 --> 00:44:24,910
Que ... au procès précédent ...
649
00:44:28,740 --> 00:44:30,340
le suspect est la même personne.
650
00:44:37,250 --> 00:44:38,920
Tu ne fais pas semblant, non?
651
00:44:40,010 --> 00:44:41,010
Non
652
00:44:42,430 --> 00:44:43,986
At-il été envoyé à la criminalistique nationale?
653
00:44:44,010 --> 00:44:45,090
Oui j'ai.
654
00:44:55,690 --> 00:44:58,410
Mon Dieu, ma fille! L'ancien est invisible.
655
00:45:19,710 --> 00:45:20,710
Oh, Hyungnim?
656
00:45:21,300 --> 00:45:22,300
Qu'est-ce que c'est
657
00:45:24,800 --> 00:45:27,470
Est-ce possible ...
avez-vous trouvé le "trésor"?
658
00:45:30,720 --> 00:45:32,480
Waouh!
659
00:45:32,810 --> 00:45:34,730
Avez-vous vraiment aller le chercher?
660
00:45:34,880 --> 00:45:39,126
A partir de maintenant, vous serez interrogé
en tant que suspect dans une affaire de meurtre
avec des victimes non confirmées.
661
00:45:39,150 --> 00:45:40,150
Oui
662
00:45:43,490 --> 00:45:44,490
Où sont les autres?
663
00:45:45,820 --> 00:45:46,820
Le reste
664
00:45:47,070 --> 00:45:49,240
Où sont les autres morceaux de corps?
665
00:45:50,830 --> 00:45:51,830
Je ne sais pas
666
00:45:53,580 --> 00:45:55,080
Comment je sais?
667
00:45:55,080 --> 00:45:57,056
Vous l'avez dit vous-même
enterrer cela là.
668
00:45:57,080 --> 00:45:58,080
Quand
669
00:46:01,670 --> 00:46:02,670
Merde.
670
00:46:04,010 --> 00:46:05,510
Regarde-moi et écoute attentivement.
671
00:46:06,680 --> 00:46:09,480
La veille de Chuseok,
le 12 septembre 2008.
672
00:46:09,680 --> 00:46:12,430
Vous devenez conducteur chez Sand Taxi.
673
00:46:13,180 --> 00:46:16,300
Le lendemain, tu disparais
et ne retournez pas la voiture.
674
00:46:17,770 --> 00:46:19,650
Vous vous souvenez avoir parlé de cette femme
de Yeonsan-dong?
675
00:46:20,440 --> 00:46:21,440
Non
676
00:46:22,360 --> 00:46:23,690
Qui est cette femme?
677
00:46:23,940 --> 00:46:25,440
Vous avez dit que vous avez pris la victime à Yeonsan-dong,
678
00:46:25,440 --> 00:46:27,450
et l'enterré dans la tombe du village de Gadal.
679
00:46:27,450 --> 00:46:29,370
Club de karaoké à Yeonsan-dong.
680
00:46:30,120 --> 00:46:33,870
Nous avons fouillé le tombeau, basé sur
esquisse et votre confession. Aussi ...
681
00:46:34,540 --> 00:46:36,710
N ° 5 de votre confession,
"Quand j'étais chauffeur pour Sand Taxi ...
682
00:46:36,710 --> 00:46:39,380
... accompagnant les clientes de Yeonsan-dong,
alors tué à 1 ...
683
00:46:39,380 --> 00:46:41,960
puis enterrés séparément dans de nombreux endroits "
684
00:46:44,960 --> 00:46:47,276
Toujours envie de nier?
685
00:46:47,300 --> 00:46:48,630
Merde!
686
00:46:49,300 --> 00:46:51,660
Hyungnim ne me dit-il pas d'écrire ça?!
687
00:46:52,300 --> 00:46:53,300
Quoi
688
00:46:53,390 --> 00:46:57,390
Avez-vous pas dit, si j'écris ceci,
Voulez-vous me donner 20 millions?!
689
00:46:57,640 --> 00:47:00,150
- Hé, l'argent ...
- Ne l'esquive pas!
690
00:47:00,650 --> 00:47:03,820
On m'a seulement donné de l'argent pour jeter le corps!
691
00:47:04,320 --> 00:47:08,320
Le jour où j'ai été attrapé,
Je mange des nouilles avec toi,
692
00:47:08,320 --> 00:47:09,720
N'ai-je pas dit ce moment?!
693
00:47:10,070 --> 00:47:12,636
À cette époque, Hyungnim m'a également donné de l'argent!
694
00:47:12,660 --> 00:47:14,990
- C'est pour que tu ailles au sauna ...
- Hyungnim!
695
00:47:14,990 --> 00:47:16,910
Vous ne comprenez pas le coréen?!
696
00:47:17,660 --> 00:47:20,750
Il y a dix ans, quelqu'un m'a demandé
697
00:47:20,750 --> 00:47:23,000
enterrer son corps là-bas.
J'ai dit.
698
00:47:23,840 --> 00:47:25,920
Je n'ai pas tué cette femme!
699
00:47:26,260 --> 00:47:28,760
Je ne le connais pas non plus!
700
00:47:29,340 --> 00:47:30,430
Va te faire foutre!
701
00:47:32,850 --> 00:47:34,010
Les résultats de l'autopsie sont sortis.
702
00:47:34,680 --> 00:47:37,160
De: Agence nationale de police scientifique i>
703
00:47:37,680 --> 00:47:39,440
Vous avez échoué ... i>
704
00:47:39,690 --> 00:47:40,690
Quoi
705
00:47:42,100 --> 00:47:44,860
Time ... continue. I>
706
00:47:50,200 --> 00:47:51,200
Bon Dieu!
707
00:47:52,700 --> 00:47:54,500
De la hanche au genou,
708
00:47:54,780 --> 00:47:57,940
admettez que vous avez tué le propriétaire.
709
00:47:59,790 --> 00:48:00,790
Sept pièces!
710
00:48:02,540 --> 00:48:03,790
Bâtard!
711
00:48:04,630 --> 00:48:06,460
Alors pourquoi?
712
00:48:08,380 --> 00:48:09,380
Vous êtes appelé.
713
00:48:20,390 --> 00:48:21,390
Fou.
714
00:48:26,070 --> 00:48:28,480
La date du décès est estimée à 10-12 ans.
715
00:48:28,480 --> 00:48:29,990
Identité inconnue.
716
00:48:30,490 --> 00:48:32,990
Limites légales pour la découverte
le corps n'a que 7 ans.
717
00:48:33,660 --> 00:48:36,740
On peut le comparer avec ça
L'ADN de la grand-mère de Oh Ji-hee?
718
00:48:38,410 --> 00:48:41,010
Il a insisté pour qu'il jette simplement le corps.
719
00:48:41,410 --> 00:48:43,330
Même si c'est Oh Ji-hee,
720
00:48:44,170 --> 00:48:45,670
il sera difficile de poursuivre en justice.
721
00:48:48,750 --> 00:48:50,420
Est-ce vrai que vous lui avez donné de l'argent?
722
00:48:52,170 --> 00:48:53,170
Oui
723
00:48:53,340 --> 00:48:54,940
Vous l'avez également donné avant d'être arrêté?
724
00:48:55,340 --> 00:48:58,850
C'est juste de l'argent de poche pour le sauna ...
725
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
Je suis désolé
726
00:49:02,940 --> 00:49:05,690
(parking de Sapporo) i>
727
00:49:07,190 --> 00:49:08,190
Au revoir!
728
00:49:11,030 --> 00:49:12,030
Senior Song Kyung-soo!
729
00:49:15,610 --> 00:49:16,870
Le gamin est intelligent.
730
00:49:17,530 --> 00:49:19,290
Est-ce intelligent ou fou ...
731
00:49:19,290 --> 00:49:20,290
Je suis un peu confus.
732
00:49:20,700 --> 00:49:22,140
Avez-vous beaucoup d'argent?
733
00:49:22,540 --> 00:49:24,290
Ma soeur et moi avons hérité d'une entreprise familiale.
734
00:49:24,540 --> 00:49:26,130
J'ai un petit rôle.
735
00:49:26,460 --> 00:49:28,790
Alors pourquoi êtes-vous devenu policier?
736
00:49:32,050 --> 00:49:35,220
Ma soeur pense que le commerce est intéressant.
Je suis plus intéressé à attraper les criminels.
737
00:49:35,430 --> 00:49:37,930
Vous pouvez donc vous impliquer.
738
00:49:39,050 --> 00:49:40,470
Que veut l'enfant?
739
00:49:42,310 --> 00:49:43,310
Mon argent?
740
00:49:43,560 --> 00:49:45,390
Bien sûr, il veut aussi de l'argent.
741
00:49:46,650 --> 00:49:50,480
Il espère que vous enquêter sérieusement sur ses aveux,
afin qu'il soit prouvé innocent.
742
00:49:50,730 --> 00:49:51,150
Quoi
743
00:49:51,730 --> 00:49:55,650
Ce genre de personne peut échapper à la punition.
744
00:49:57,070 --> 00:49:58,910
Il a été arrêté pour le cas A.
745
00:49:59,740 --> 00:50:02,080
Mais spécialement pour vous,
il a admis le cas B, le cas C.
746
00:50:02,910 --> 00:50:04,160
Vous allez l'écouter.
747
00:50:04,750 --> 00:50:06,976
Vous allez commencer à enquêter sur ses aveux.
748
00:50:07,000 --> 00:50:08,320
Parce que tu penses que c'est intéressant.
749
00:50:08,420 --> 00:50:09,420
Le résultat,
750
00:50:09,500 --> 00:50:12,340
il était propre du cas B.
751
00:50:12,340 --> 00:50:14,590
Parce que la preuve ne suffit pas,
il a perdu un fardeau de cas.
752
00:50:14,590 --> 00:50:17,010
Ensuite, vous serez un bouc émissaire.
753
00:50:17,010 --> 00:50:19,010
Il utilisera son avocat de son mieux.
754
00:50:19,510 --> 00:50:20,510
À la fin,
755
00:50:21,100 --> 00:50:23,100
il sera libre de cas A.
756
00:50:23,600 --> 00:50:24,600
Je vois.
757
00:50:24,930 --> 00:50:27,530
Si tu parles comme ça.
Le juge va-t-il simplement y croire?
758
00:50:28,850 --> 00:50:29,850
Vous pouvez.
759
00:50:30,440 --> 00:50:35,530
Parce que dans le premier cas, il a été prouvé
il a été arrêté avec de fausses preuves.
760
00:50:36,950 --> 00:50:38,586
Vous voulez demander pourquoi j'ai tué? I>
761
00:50:38,610 --> 00:50:39,610
Non. I>
762
00:50:39,700 --> 00:50:41,030
Pourquoi avouez-vous? I>
763
00:50:41,280 --> 00:50:43,400
Vous avez dit que vous ne voulez pas être emprisonné pour longtemps. I>
764
00:50:43,790 --> 00:50:44,790
Oui, i>
765
00:50:45,200 --> 00:50:46,540
Je ne veux pas être emprisonné. I>
766
00:50:48,460 --> 00:50:50,700
Le moment est arrivé,
personne ne vous soutiendra.
767
00:50:52,540 --> 00:50:53,540
Arrête ça
768
00:50:54,380 --> 00:50:55,460
Est-ce que tu me vois maintenant?
769
00:50:57,970 --> 00:50:59,130
Tu as toujours une famille.
770
00:51:00,300 --> 00:51:02,140
Ma femme est morte
771
00:51:03,060 --> 00:51:05,341
Il a eu un accident de voiture il y a quelques années.
772
00:51:06,560 --> 00:51:07,560
Monsieur Chanson!
773
00:51:07,810 --> 00:51:08,810
Monsieur Chanson!
774
00:51:09,060 --> 00:51:10,400
Tu ne vois pas ma boîte à outils?
775
00:51:11,560 --> 00:51:12,150
Non
776
00:51:12,150 --> 00:51:13,150
Quoi
777
00:51:13,230 --> 00:51:14,070
Quelle boîte?
778
00:51:14,070 --> 00:51:18,400
Maintenant c'est occupé.
Pourquoi es-tu si détendu?
779
00:51:20,320 --> 00:51:21,320
Oui
780
00:51:21,740 --> 00:51:24,240
L'ADN est différent de la grand-mère de Oh Ji-hee. I>
781
00:51:35,840 --> 00:51:39,930
... tue Heo Soo-jin ... i>
782
00:51:43,850 --> 00:51:46,270
Tout d'abord, M. Park, Oh Ji-hee, Heo Soo-jin,
783
00:51:46,270 --> 00:51:47,600
nous supprimons.
784
00:51:48,600 --> 00:51:50,200
Le cas de Oh Ji-hee ne trouve pas de nouvelles preuves.
785
00:51:50,270 --> 00:51:53,020
Le premier cas qu'il est encore petit,
a passé la période de poursuite.
786
00:51:53,520 --> 00:51:54,520
Ok
787
00:51:56,110 --> 00:51:57,190
Que diriez-vous de No.2?
788
00:51:57,440 --> 00:51:58,280
Seowon Taxi.
789
00:51:58,280 --> 00:51:59,950
Discothèque à Yeonsan-dong.
790
00:51:59,950 --> 00:52:02,950
C'est arrivé en 2006.
791
00:52:03,030 --> 00:52:06,016
Les compagnies de taxi ne stockent pas de fichiers
qui était il y a plus de 10 ans.
792
00:52:06,040 --> 00:52:08,700
Mais, No.2 et No.4 ont beaucoup en commun.
793
00:52:09,710 --> 00:52:13,210
Tout d'abord, les deux sont terminés
quand il était chauffeur de taxi.
794
00:52:13,210 --> 00:52:14,290
Les victimes sont les deux femmes.
795
00:52:15,960 --> 00:52:17,880
Ensuite, l'emplacement pour le récupérer,
tout près de Yeonsan-dong.
796
00:52:18,710 --> 00:52:21,130
Serait-ce le même cas?
797
00:52:23,050 --> 00:52:24,050
La raison?
798
00:52:24,140 --> 00:52:26,310
Il a délibérément divisé un cas en deux parties.
799
00:52:26,310 --> 00:52:28,310
Me fait élargir l'enquête,
et flou,
800
00:52:28,310 --> 00:52:29,810
me rend confus.
801
00:52:32,390 --> 00:52:33,060
Alors,
802
00:52:33,400 --> 00:52:34,400
Alors?
803
00:52:34,680 --> 00:52:37,480
Il a essayé de me rendre intéressé
(résolution de 7 cas à la fois).
804
00:52:37,570 --> 00:52:38,890
Pour te faire belle.
805
00:52:39,650 --> 00:52:40,650
Oui
806
00:52:40,900 --> 00:52:42,580
Après tout, ce sont tous des "cas sombres".
807
00:52:43,070 --> 00:52:45,910
Personne n'a rapporté, pas de cadavres,
et pas d'enquête.
808
00:52:45,910 --> 00:52:48,410
Je ne peux que lui faire confiance,
du début à la fin.
809
00:52:49,160 --> 00:52:50,250
Tout comme Oh Ji-hee.
810
00:52:50,580 --> 00:52:53,500
Ce gamin est très doué pour jouer avec nous, bon sang.
811
00:52:54,330 --> 00:52:57,370
On ne sait pas
Cela peut être fait confiance ou non.
812
00:52:57,500 --> 00:52:58,670
Je dois croire.
813
00:53:00,010 --> 00:53:01,290
Sinon, oublie ça.
814
00:53:02,340 --> 00:53:04,736
Si tu n'y crois pas,
Vous ne pouvez pas continuer l'enquête.
815
00:53:04,760 --> 00:53:06,010
Tout d'abord, il faut croire,
816
00:53:06,850 --> 00:53:07,930
rester vigilant jusqu'à la fin.
817
00:53:09,520 --> 00:53:10,020
Nous voyons
818
00:53:10,520 --> 00:53:12,560
Le n ° 1, la période légale est passée, supprimez.
819
00:53:12,940 --> 00:53:14,860
Monsieur Park est toujours en vie.
820
00:53:15,350 --> 00:53:16,950
Les taxis Seowon n'ont pas le fichier.
821
00:53:17,610 --> 00:53:20,530
Qui a été pensé à l'origine pour appartenir à Ji-hee,
propriétaire inconnu.
822
00:53:20,780 --> 00:53:22,610
Le cas de Heo Soo-jin est terminé.
823
00:53:24,610 --> 00:53:28,370
"A poignardé un homme dans la trentaine avec un couteau,
brûlé sous les escaliers "
824
00:53:28,370 --> 00:53:29,790
Sous les escaliers?
825
00:53:29,790 --> 00:53:30,790
Le cadavre?
826
00:53:31,540 --> 00:53:34,870
Cette fois ce n'est pas dans la rivière ou dans les montagnes,
mais dans le bâtiment?
827
00:53:35,210 --> 00:53:36,380
Il pourrait y avoir des témoins!
828
00:53:38,960 --> 00:53:40,210
Je suis désolé
829
00:53:40,460 --> 00:53:41,460
Je t'ai dit.
830
00:53:41,960 --> 00:53:44,526
Mais la personne a répondu,
"Zut, tu es devenu fou?"
831
00:53:44,550 --> 00:53:45,800
Je me suis fâché.
832
00:53:46,470 --> 00:53:49,890
Ce jour-là je suis en vacances,
Je veux boire à mon aise.
833
00:53:50,140 --> 00:53:51,470
"Quoi? 'Putain'?"
834
00:53:52,140 --> 00:53:53,740
"D'accord, tu vas mourir."
835
00:53:54,060 --> 00:53:55,060
"Viens ici!"
836
00:53:55,730 --> 00:53:58,150
Je vais tenir le col.
837
00:53:58,730 --> 00:54:01,230
La jambe droite frappe son genou.
838
00:54:01,480 --> 00:54:03,240
J'ai pris le couteau.
839
00:54:03,240 --> 00:54:05,820
J'ai immédiatement poignardé son cou.
840
00:54:06,410 --> 00:54:06,910
Alors,
841
00:54:06,910 --> 00:54:10,330
il commence à crier et veut s'enfuir, bon sang.
842
00:54:10,330 --> 00:54:11,660
Merde.
843
00:54:15,410 --> 00:54:16,920
C'est plus ou moins.
844
00:54:21,500 --> 00:54:22,860
Est-ce bien enregistré?
845
00:54:23,260 --> 00:54:24,420
Ok, après ça?
846
00:54:25,170 --> 00:54:27,010
Combien avez-vous transféré?
847
00:54:28,340 --> 00:54:29,340
30 millions.
848
00:54:31,100 --> 00:54:33,156
Ah, pourquoi pas seulement 50 ans?
849
00:54:33,180 --> 00:54:35,180
Donc, je peux être plus détaillé.
850
00:54:35,680 --> 00:54:36,690
Où as-tu tué?
851
00:54:38,940 --> 00:54:43,360
Cette fois, vous pourriez avoir une promotion.
852
00:54:43,610 --> 00:54:44,690
Oh, d'accord, merci.
853
00:54:45,610 --> 00:54:46,610
Lieu
854
00:54:48,360 --> 00:54:51,120
Je ne me souviens pas clairement.
855
00:54:53,620 --> 00:54:56,540
Vous avez dit qu'il n'y avait pas de crime parfait?
856
00:54:58,620 --> 00:55:01,540
J'ai dit clairement.
857
00:55:01,540 --> 00:55:03,800
Pourquoi n'y a-t-il pas de crime parfait?
858
00:55:06,050 --> 00:55:08,880
Je pense que vous êtes un groupe d'idiots.
859
00:55:10,300 --> 00:55:12,640
La raison pour laquelle je suis en prison comme ça,
860
00:55:13,140 --> 00:55:15,060
parce que tu es incompétent!
861
00:55:15,060 --> 00:55:17,890
Ne m'a pas attrapé depuis le début!
862
00:55:19,140 --> 00:55:20,650
Savez-vous ce que je veux dire?
863
00:55:21,310 --> 00:55:23,650
Comprends-tu ce que je veux dire?
864
00:55:29,820 --> 00:55:31,410
Wow, ce gamin est vraiment fou.
865
00:55:32,160 --> 00:55:34,580
Très fier de son crime.
866
00:55:34,580 --> 00:55:36,220
Cela signifie qu'il est confiant.
867
00:55:37,000 --> 00:55:37,910
Confiant pourquoi?
868
00:55:38,000 --> 00:55:39,160
Il peut certainement gagner.
869
00:55:39,830 --> 00:55:42,510
Il comprend qu'en avouant,
nous ne pouvons rien faire.
870
00:55:45,250 --> 00:55:46,730
(Liste des cas sombres de Busan) i>
871
00:55:47,590 --> 00:55:49,930
De 2001 à la fin de l'année dernière,
872
00:55:50,510 --> 00:55:53,760
il y a 8 homicides sur la route
avec des victimes masculines.
873
00:55:55,600 --> 00:55:58,270
Il a dit qu'il était éteint à ce moment-là,
ce qui signifie quand il était encore conducteur.
874
00:55:58,270 --> 00:55:58,770
Oui
875
00:55:59,020 --> 00:56:02,020
2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
876
00:56:02,020 --> 00:56:03,770
Il n'y a eu aucun cas en 2006.
877
00:56:03,770 --> 00:56:04,360
Oui
878
00:56:04,770 --> 00:56:06,190
Puis 2007,
879
00:56:06,280 --> 00:56:08,780
Bureau de police du district est, il y en a 2.
880
00:56:08,890 --> 00:56:09,450
2010, district de Haeundae.
881
00:56:09,460 --> 00:56:11,030
2011, au bureau de police du district central.
882
00:56:11,030 --> 00:56:12,030
Il y en a 4 au total.
883
00:56:12,860 --> 00:56:15,596
Pour des informations détaillées, nous devons nous rendre au bureau de district,
884
00:56:15,620 --> 00:56:17,950
mais, l'information doit être peu claire.
885
00:56:17,950 --> 00:56:20,516
Je vais dans le district de l'Est, vous êtes à Haeundae.
886
00:56:20,540 --> 00:56:21,900
Tu m'as dit d'aller loin.
887
00:56:22,460 --> 00:56:24,540
Comment puis-je trouver des informations supplémentaires?
888
00:56:25,210 --> 00:56:28,356
Les détectives responsables ont également les mains libres.
889
00:56:28,380 --> 00:56:29,380
Eih.
890
00:56:35,050 --> 00:56:36,390
Le fichier est trié annuellement ...
891
00:56:36,390 --> 00:56:37,640
Cherchez vous-même.
892
00:56:38,640 --> 00:56:41,230
Pourquoi rechercher des cas dans les districts d'autres personnes? I>
893
00:56:41,810 --> 00:56:43,310
Quel cas as-tu dit?
894
00:56:43,730 --> 00:56:44,810
Meurtres sur la route.
895
00:56:44,810 --> 00:56:45,900
La victime est un homme.
896
00:56:45,900 --> 00:56:46,820
Aïe
897
00:56:46,820 --> 00:56:48,730
Nous n'avons plus d'indices.
898
00:56:48,730 --> 00:56:50,450
Nous demandons de l'aide. I>
899
00:57:05,920 --> 00:57:07,670
Il n'y a pas de lien avec cette personne. I>
900
00:57:08,500 --> 00:57:11,010
Oui, je veux juste savoir. I>
901
00:57:12,010 --> 00:57:13,340
Oui, c'est ce que je veux dire.
902
00:57:13,590 --> 00:57:16,900
Bien que les deux soient des policiers,
cette personne ne nous convient vraiment pas.
903
00:57:17,850 --> 00:57:19,350
Oui, le bâtard Kim Hyung-min.
904
00:57:20,520 --> 00:57:21,560
Merci
905
00:57:21,770 --> 00:57:22,770
Oui
906
00:57:25,770 --> 00:57:26,770
Merci
907
00:57:36,110 --> 00:57:37,620
Wow, ce n'est pas en train de jouer.
908
00:57:48,210 --> 00:57:49,540
Ah merde!
909
00:57:50,300 --> 00:57:50,800
Quoi de neuf
910
00:57:51,130 --> 00:57:52,630
Des souris!
911
00:57:54,630 --> 00:57:55,880
Pourquoi est-ce ici?
912
00:57:56,550 --> 00:57:58,550
Bon sang, c'est tellement sale.
913
00:58:21,160 --> 00:58:24,360
Dossier d’enquête: poste de police central.
Stockage: 2012, meurtres de rues. I>
914
00:58:33,670 --> 00:58:35,670
27 novembre 2012.
915
00:58:36,090 --> 00:58:38,090
Trouvé dans les escaliers souterrains
un bâtiment à Donggwang-dong.
916
00:58:38,090 --> 00:58:39,260
Victime de Hwang Chil-Kyu.
917
00:58:39,260 --> 00:58:42,350
Couper environ 5,5 cm du côté gauche du cou
918
00:58:42,350 --> 00:58:45,430
Les côtes étaient déchirées à 2 cm de profondeur et
5 cm de coups de couteau.
919
00:58:46,600 --> 00:58:47,350
La voici
920
00:58:47,600 --> 00:58:48,690
Hwang Chil-Kyu i>
921
00:58:48,690 --> 00:58:51,660
Cet âge, qui a donné le prêt?
922
00:58:51,660 --> 00:58:53,610
(2012, Donggwang-dong, Busan) i>
923
00:58:53,610 --> 00:58:54,860
Affaires?
924
00:58:55,530 --> 00:58:57,450
Je n'ai aucun talent en affaires!
925
00:58:59,030 --> 00:59:01,370
Mère, cette fois je vais vraiment réussir.
926
00:59:01,370 --> 00:59:02,700
Ne t'inquiète pas.
927
00:59:05,870 --> 00:59:06,620
Pourquoi tu
928
00:59:06,620 --> 00:59:07,870
Bâtard.
929
00:59:09,710 --> 00:59:10,710
Va-t'en!
930
00:59:11,630 --> 00:59:12,630
Va-t'en!
931
00:59:15,300 --> 00:59:16,380
Mère! I>
932
00:59:16,380 --> 00:59:18,630
ne peux pas boire un peu
avec des amis? i>
933
00:59:19,800 --> 00:59:21,550
Nous ne sommes pas des écoliers. I>
934
00:59:21,970 --> 00:59:23,310
Ah, peu importe, je suis fermé. I>
935
00:59:25,220 --> 00:59:26,220
Hé!
936
00:59:28,480 --> 00:59:29,480
Viens ici!
937
00:59:29,900 --> 00:59:30,900
Viens ici!
938
00:59:31,900 --> 00:59:32,900
Quoi
939
00:59:33,230 --> 00:59:34,230
'Quoi?'
940
00:59:35,320 --> 00:59:36,570
«Bâtard»?
941
00:59:55,090 --> 00:59:56,840
Bon Dieu!
942
01:00:10,190 --> 01:00:12,770
Trouvé un carton en état de combustion.
943
01:00:12,770 --> 01:00:16,650
On estime que les auteurs voulaient brûler les victimes,
après avoir été tué.
944
01:00:21,610 --> 01:00:22,700
Mais ça a échoué.
945
01:00:29,870 --> 01:00:30,870
Merde!
946
01:00:33,710 --> 01:00:35,390
Quand il est parti, il a quitté ça.
947
01:00:46,640 --> 01:00:47,640
Monsieur Hwang Chil-Kyu.
948
01:00:49,310 --> 01:00:50,550
Donnez-moi des instructions.
949
01:00:50,980 --> 01:00:51,980
Deux indices
950
01:00:52,560 --> 01:00:54,841
Tout d'abord, l'empreinte de la chaussure.
951
01:00:55,150 --> 01:00:55,730
Deuxièmement,
952
01:00:55,960 --> 01:00:57,430
couteau avec une poignée manquante.
953
01:00:57,570 --> 01:01:01,796
Nous avons besoin d'un témoin qui sait où se trouve Kang Tae-oh
le 27 novembre 2012 à 4 h 5 du matin.
954
01:01:01,820 --> 01:01:05,240
Ce qui prouve que Kang Tae-oh
être ici dans cette période.
955
01:01:06,580 --> 01:01:09,160
Mais l'enfant veut-il avouer?
956
01:01:13,840 --> 01:01:38,484
Sous-titres de:
~ PatrickStar ~
957
01:01:42,530 --> 01:01:43,770
Tu ne veux pas boire?
958
01:01:44,780 --> 01:01:45,860
Prends un verre.
959
01:01:48,780 --> 01:01:50,340
Ne pas utiliser un appareil photo aujourd'hui?
960
01:01:50,540 --> 01:01:52,420
Ce gamin rance me dérange.
961
01:01:53,960 --> 01:01:56,710
J'entends dire que tu mendies depuis l'enfance.
962
01:01:58,210 --> 01:01:59,790
J'ai vérifié votre identité.
963
01:02:02,460 --> 01:02:03,880
Qu'as tu dit
964
01:02:05,470 --> 01:02:07,550
Personne ne vous a rendu visite
965
01:02:07,720 --> 01:02:11,286
personne ne te donne de l'argent,
Vous priez la police comme moi.
966
01:02:11,310 --> 01:02:12,310
Tu es très pauvre.
967
01:02:14,560 --> 01:02:17,900
Vos mots m'ont vraiment énervé.
968
01:02:18,060 --> 01:02:19,060
Hé, crétin!
969
01:02:19,230 --> 01:02:21,070
Qu'est-ce qui a tué 7 personnes?
970
01:02:21,650 --> 01:02:23,820
Une technique de mise à mort spéciale?
971
01:02:24,070 --> 01:02:25,990
Seulement tuer une femme,
972
01:02:25,990 --> 01:02:29,160
mais la fierté est extraordinaire, bon sang.
973
01:02:29,160 --> 01:02:30,240
Tueur en série?
974
01:02:30,240 --> 01:02:31,330
Psychopathe?
975
01:02:31,660 --> 01:02:33,160
Vous n'êtes pas ce type.
976
01:02:34,000 --> 01:02:37,580
Tu es juste un petit criminel!
977
01:02:39,580 --> 01:02:40,580
Es-tu fou?
978
01:02:41,590 --> 01:02:44,870
Si c'est un petit criminel
Je m'ennuie, je m'arrête.
979
01:02:47,930 --> 01:02:48,680
Hé!
980
01:02:48,840 --> 01:02:50,360
Je transfère 1 million de plus.
981
01:02:50,430 --> 01:02:51,760
Achetez du pain en l'utilisant.
982
01:02:51,760 --> 01:02:55,280
Dans quinze ans
Mangez du pain délicieux à votre guise.
983
01:02:56,180 --> 01:02:57,340
Tu fais quoi
984
01:03:01,190 --> 01:03:02,990
Si vous ne voulez pas vous revoir,
985
01:03:03,360 --> 01:03:04,440
pourquoi tu viens
986
01:03:14,790 --> 01:03:15,790
Comment
987
01:03:16,710 --> 01:03:17,710
Nous évitons.
988
01:03:18,620 --> 01:03:20,060
Jusqu'à ce qu'il veuille parler.
989
01:03:27,970 --> 01:03:29,356
S'il finit il ne parle pas?
990
01:03:29,380 --> 01:03:31,140
Seule cette solution nous avons.
991
01:03:41,810 --> 01:03:43,530
N'ai-je pas dit?
992
01:03:44,400 --> 01:03:47,820
Ne rejoignez pas le fou.
993
01:03:50,740 --> 01:03:52,886
(Chapitre 1, Living Crime,
Partie 1, meurtre) i>
994
01:03:52,910 --> 01:03:54,716
(Le concept de respect pour les victimes de meurtre ...) i>
995
01:03:54,740 --> 01:03:57,306
(Droit administratif ...) i>
996
01:03:57,330 --> 01:03:58,830
Est-ce la maison de Hwang Chil-Kyu?
997
01:03:59,500 --> 01:04:01,000
Après que mon frère ait été tué,
998
01:04:01,000 --> 01:04:04,250
ma mère est tombée malade
et bientôt mort.
999
01:04:04,250 --> 01:04:07,010
Notre père a eu un accident vasculaire cérébral l'année dernière.
1000
01:04:08,170 --> 01:04:09,970
Franchement, nous ne faisons pas confiance à la police.
1001
01:04:11,590 --> 01:04:13,260
En fait, je ne crois pas non plus.
1002
01:04:13,760 --> 01:04:14,760
Quoi
1003
01:04:15,760 --> 01:04:35,450
[Prier dans les croyances bouddhistes] i>
1004
01:04:39,450 --> 01:04:40,460
Bon Dieu!
1005
01:04:43,630 --> 01:04:45,630
C'est original, non?
1006
01:04:46,040 --> 01:04:47,040
Dieu, mère!
1007
01:04:47,880 --> 01:04:48,960
Pourquoi es-tu venu
1008
01:04:49,710 --> 01:04:51,720
Pourquoi apporter tout cela?
1009
01:04:51,970 --> 01:04:53,090
Viens t'asseoir.
1010
01:04:54,890 --> 01:04:57,470
Madame, allons dans la salle d'attente.
1011
01:05:22,410 --> 01:05:23,450
Rencontrons-nous. I>
1012
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
Quand as-tu dit?
1013
01:05:28,590 --> 01:05:30,090
Il y a cinq ans.
1014
01:05:31,010 --> 01:05:32,090
2012.
1015
01:05:32,510 --> 01:05:33,840
Printemps ou été?
1016
01:05:33,840 --> 01:05:34,840
L'hiver.
1017
01:05:35,680 --> 01:05:38,600
Il fait froid, je porte des vêtements épais.
1018
01:05:38,680 --> 01:05:39,680
Lieu
1019
01:05:40,850 --> 01:05:42,450
J'ai acheté un verre à Donggwang-dong,
1020
01:05:42,680 --> 01:05:43,880
Je suis un client régulier là-bas.
1021
01:05:44,190 --> 01:05:45,440
Je bois du vin là-bas.
1022
01:05:45,770 --> 01:05:46,916
Ensuite, prévoyez de retourner à l'auberge.
1023
01:05:46,940 --> 01:05:47,520
Quelle heure
1024
01:05:47,860 --> 01:05:49,440
Vers 4 heures du matin
1025
01:05:49,860 --> 01:05:50,860
Pensez-y à 5 heures.
1026
01:05:51,530 --> 01:05:53,170
Vous souvenez-vous encore de votre victime?
1027
01:05:53,780 --> 01:05:55,100
Tu te souviens encore de la ruelle?
1028
01:05:55,200 --> 01:05:57,756
J'ai dit que c'était profond
retour à l'auberge.
1029
01:05:57,780 --> 01:05:59,030
Hébergement étoile d'or.
1030
01:06:00,700 --> 01:06:02,380
Avez-vous vraiment rien trouvé?
1031
01:06:02,950 --> 01:06:04,210
Quel est ton cadavre?
1032
01:06:06,370 --> 01:06:07,880
Je te l'ai dit, je brûle.
1033
01:06:07,880 --> 01:06:08,880
Parfaitement brûlé?
1034
01:06:16,890 --> 01:06:18,470
Au début ...
1035
01:06:18,470 --> 01:06:21,060
le feu est fort,
brûler ma veste.
1036
01:06:21,060 --> 01:06:22,390
Ah, alors ça brûle complètement?
1037
01:06:23,470 --> 01:06:24,470
Non
1038
01:06:24,890 --> 01:06:27,060
Quand la moitié brûle,
frappé par un tuyau d'eau, puis une fuite.
1039
01:06:27,400 --> 01:06:28,400
Quelles conduites d'eau?
1040
01:06:28,650 --> 01:06:29,650
Au plafond.
1041
01:06:32,400 --> 01:06:34,820
Vous devez découvrir par vous-même!
1042
01:06:34,820 --> 01:06:36,140
Qu'en est-il du couteau?
1043
01:06:41,910 --> 01:06:43,490
Je l'ai déjà jeté à la mer.
1044
01:06:43,660 --> 01:06:44,660
Quelle mer?
1045
01:06:44,910 --> 01:06:46,000
La mer de l'est.
1046
01:06:46,080 --> 01:06:47,170
Il y a 6 mois.
1047
01:06:47,670 --> 01:06:48,670
Des chaussures?
1048
01:06:48,920 --> 01:06:49,750
Quelles chaussures?
1049
01:06:49,920 --> 01:06:50,920
Tes chaussures
1050
01:06:51,090 --> 01:06:52,090
Mes chaussures?
1051
01:06:52,500 --> 01:06:53,500
Ça ...
1052
01:07:01,850 --> 01:07:06,680
Wow, l'avez-vous trouvé, hein?
1053
01:07:08,350 --> 01:07:10,350
Quelles sont tes chaussures?
1054
01:07:17,280 --> 01:07:18,560
Vous avez réussi à en trouver un bon.
1055
01:07:19,280 --> 01:07:20,870
Maintenant, vous avez presque gagné,
1056
01:07:21,200 --> 01:07:22,620
il suffit de chercher le manche du couteau,
1057
01:07:22,620 --> 01:07:23,950
et le propriétaire de cette chaussure.
1058
01:07:28,960 --> 01:07:31,880
Preuve obtenue avec menaces ou fraude,
1059
01:07:32,710 --> 01:07:35,630
ne peut être présenté comme preuve au tribunal.
1060
01:07:49,480 --> 01:07:51,080
Combien dites-vous?
1061
01:07:52,150 --> 01:07:53,150
8 cm
1062
01:07:53,400 --> 01:07:54,730
Juste le manche du couteau.
1063
01:07:54,730 --> 01:07:55,730
8 cm?
1064
01:07:56,990 --> 01:07:59,900
Hé, tout le plastique sous la mer a cette taille.
1065
01:07:59,900 --> 01:08:02,700
Pensez-vous que le Procureur a le temps de nous attendre?
1066
01:08:03,160 --> 01:08:04,556
Même s'il fait froid,
1067
01:08:04,580 --> 01:08:06,306
aidez-nous s'il vous plaît à le trouver, d'accord?
1068
01:08:06,330 --> 01:08:08,250
Le bureau du procureur général a vraiment besoin de cet article.
1069
01:08:08,330 --> 01:08:09,330
Ah, peu importe!
1070
01:08:11,250 --> 01:08:12,250
Attends
1071
01:08:13,670 --> 01:08:14,420
Oh
1072
01:08:14,420 --> 01:08:16,670
je viens de vérifier de
Bureau des licences local ... i>
1073
01:08:17,170 --> 01:08:20,906
En effet, il y avait un bar à vin appelé "Muse",
maintenant change le nom.
1074
01:08:20,930 --> 01:08:22,260
Le patron est la même personne.
1075
01:08:22,260 --> 01:08:24,680
Changement de nom en 2014.
1076
01:08:24,680 --> 01:08:25,680
L'auberge?
1077
01:08:25,760 --> 01:08:27,350
C'est vrai que Kang Tae-oh y habite
depuis longtemps.
1078
01:08:27,350 --> 01:08:29,070
L'aubergiste s'en souvient encore.
1079
01:08:29,430 --> 01:08:31,246
Mais, rarement le voir directement.
1080
01:08:31,270 --> 01:08:33,916
Il a quitté l'auberge
sans prendre l'article.
1081
01:08:33,940 --> 01:08:35,220
Ok merci
1082
01:08:40,610 --> 01:08:41,610
Attention!
1083
01:08:41,780 --> 01:08:42,950
Ne bouge pas.
1084
01:08:45,200 --> 01:08:47,620
- Bon sang!
- Prends-le.
1085
01:08:47,620 --> 01:08:49,200
Viens
1086
01:08:49,200 --> 01:08:50,790
Pourquoi est-ce si difficile?
1087
01:08:50,790 --> 01:08:51,790
Entrez.
1088
01:08:53,290 --> 01:08:56,790
Oui, même si c'est vague, c'est bien lui.
1089
01:08:56,790 --> 01:08:59,960
Il vient souvent boire seul.
1090
01:09:00,130 --> 01:09:01,800
Tu te souviens des chaussures?
1091
01:09:02,050 --> 01:09:03,380
Les chaussures qu'il porte.
1092
01:09:05,300 --> 01:09:07,720
Mon dieu, comment puis-je m'en souvenir?
1093
01:09:08,310 --> 01:09:10,630
Je ne me souviens même pas des chaussures de mon mari.
1094
01:09:11,980 --> 01:09:14,640
Mais je me souviens de la veste.
1095
01:09:15,730 --> 01:09:17,560
Très nouveau.
1096
01:09:18,070 --> 01:09:19,730
J'ai demandé où il l'avait acheté.
1097
01:09:20,990 --> 01:09:24,570
Il s'est acheté ou a acheté sa petite amie?
1098
01:09:25,490 --> 01:09:26,910
Il me l'a montré.
1099
01:09:27,080 --> 01:09:28,160
Quel genre de veste?
1100
01:09:28,740 --> 01:09:30,660
Veste en fourrure brune.
1101
01:09:31,160 --> 01:09:34,750
Initialement, le feu brûlait bien,
brûler ma veste. I>
1102
01:09:35,920 --> 01:09:36,920
Merde!
1103
01:09:39,670 --> 01:09:42,510
(Blanchisserie White Sheep) i>
1104
01:09:42,510 --> 01:09:45,180
Mais es-tu sûr
Kang Tae-oh réparer la veste?
1105
01:09:45,180 --> 01:09:47,780
C'est une veste de fourrure, elle ne sera pas jetée.
1106
01:09:49,600 --> 01:09:50,600
Appelle moi!
1107
01:09:50,930 --> 01:09:53,930
oncle, connaissez-vous l'endroit
qui peut réparer une veste de fourrure? I>
1108
01:09:53,930 --> 01:09:54,100
Nous ne réparons pas les vêtements. I>
1109
01:09:54,100 --> 01:09:55,350
(blanchisserie Donggwang)
Nous ne réparons pas les vêtements. I>
1110
01:09:55,350 --> 01:09:56,576
(blanchisserie Donggwang)
Ah vraiment? I>
1111
01:09:56,600 --> 01:09:57,600
Merci. I>
1112
01:10:00,690 --> 01:10:02,530
Excusez-moi, vous pouvez réparer les vêtements, non?
1113
01:10:02,530 --> 01:10:03,110
Oui
1114
01:10:03,110 --> 01:10:04,110
Cette ...
1115
01:10:04,610 --> 01:10:06,030
Désolé de vous déranger, madame.
1116
01:10:06,360 --> 01:10:08,200
Avez-vous une trace de vos clients?
1117
01:10:08,200 --> 01:10:09,200
Qu'est-ce que c'est
1118
01:10:09,450 --> 01:10:10,926
Oui, nous avons besoin de preuves pour détenir quelqu'un.
1119
01:10:10,950 --> 01:10:12,290
27ème ...
1120
01:10:12,290 --> 01:10:12,870
Attends
1121
01:10:12,870 --> 01:10:14,120
27 décembre ...
1122
01:10:14,540 --> 01:10:15,540
- Son nom ...
- Kang Tae-oh.
1123
01:10:15,540 --> 01:10:16,870
Kang Tae-oh.
1124
01:10:16,870 --> 01:10:18,460
Kang Tae-oh ... rien.
1125
01:10:18,460 --> 01:10:20,960
Vous souvenez-vous de la personne qui a réparé la veste de fourrure?
1126
01:10:20,960 --> 01:10:25,220
Oui, il y a quelques années,
il y a des gens avec de larges manteaux de fourrure,
1127
01:10:25,220 --> 01:10:26,820
il m'a demandé de le réparer.
1128
01:10:27,140 --> 01:10:28,550
Je ne me souviens pas de son visage.
1129
01:10:28,550 --> 01:10:29,550
Quelle est cette personne?
1130
01:10:30,140 --> 01:10:31,720
Je ne me souviens pas facilement des visages.
1131
01:10:34,560 --> 01:10:36,000
Attends une minute
1132
01:10:36,560 --> 01:10:38,980
la sensation de la veste n'a pas été repris.
1133
01:10:40,310 --> 01:10:42,570
(Kang Tae-oh) i>
1134
01:10:49,240 --> 01:10:52,466
[Interview du témoin] i>
1135
01:10:52,490 --> 01:10:53,660
Enregistrement vidéo,
1136
01:10:54,660 --> 01:10:57,250
le témoignage du propriétaire du bar à vin,
1137
01:10:57,750 --> 01:10:59,920
et le témoignage du tailleur.
1138
01:11:01,000 --> 01:11:04,840
En d'autres termes,
la seule preuve concrète est le manteau de fourrure.
1139
01:11:05,670 --> 01:11:07,090
Un juge peut-il croire?
1140
01:11:08,010 --> 01:11:09,010
Donc,
1141
01:11:09,930 --> 01:11:11,930
Et si nous cherchions des preuves directes?
1142
01:11:12,680 --> 01:11:13,260
Quoi
1143
01:11:13,600 --> 01:11:15,520
Si nous demandons à Kang Tae-oh de revenir,
1144
01:11:15,520 --> 01:11:17,440
d'autres preuves vont apparaître.
1145
01:11:18,100 --> 01:11:19,100
Juste un jour!
1146
01:11:19,850 --> 01:11:21,450
Non, donnez juste une demi-journée.
1147
01:11:23,610 --> 01:11:25,416
Lui as-tu donné plus d'argent?
1148
01:11:25,440 --> 01:11:26,610
Pas comme ça.
1149
01:11:26,940 --> 01:11:28,950
Même s'il est d'accord,
1150
01:11:28,950 --> 01:11:30,780
s'il se sent déprimé,
1151
01:11:30,780 --> 01:11:32,620
il peut s'arrêter quand il veut.
1152
01:11:32,870 --> 01:11:36,870
Nous n'avons plus d'autorité légale
pour résoudre ce cas.
1153
01:11:39,540 --> 01:11:40,960
Il reste encore 13 ans.
1154
01:11:42,540 --> 01:11:43,540
Quoi
1155
01:11:43,630 --> 01:11:45,300
Avant ma retraite.
1156
01:11:46,710 --> 01:11:50,106
Deux ans plus tard, cette personne sera libre,
et recommencez à tuer.
1157
01:11:50,130 --> 01:11:52,500
Quand il est arrivé, je n'étais plus un flic.
1158
01:11:59,640 --> 01:12:01,730
S'il s'avère que vous vous trompez?
1159
01:12:02,060 --> 01:12:03,650
Si oui, merci mon Dieu!
1160
01:12:04,320 --> 01:12:05,320
Quoi
1161
01:12:05,730 --> 01:12:07,900
Seulement je me suis fait avoir par cette personne.
1162
01:12:19,080 --> 01:12:20,080
Reconstruire?
1163
01:12:20,500 --> 01:12:21,670
Pour quoi?
1164
01:12:22,330 --> 01:12:25,570
Peut-être pouvons-nous trouver de nouvelles preuves.
1165
01:12:28,340 --> 01:12:29,340
Alors, d'accord.
1166
01:12:29,920 --> 01:12:32,010
Après tout, le procureur est aussi beau.
1167
01:12:32,340 --> 01:12:33,420
Promets-tu?
1168
01:12:33,760 --> 01:12:34,760
Hyungnim!
1169
01:12:35,350 --> 01:12:37,850
Je vous ai conseillé.
1170
01:12:37,850 --> 01:12:40,370
De toute façon, vous ne pouvez pas gagner de moi.
1171
01:12:40,430 --> 01:12:41,430
La preuve?
1172
01:12:41,850 --> 01:12:43,370
Je vous ai dit qu'il n'y aurait aucune preuve.
1173
01:12:43,440 --> 01:12:44,896
Vous avez promis.
1174
01:12:44,920 --> 01:12:46,336
Ensuite, nous devons faire un marché.
1175
01:12:46,360 --> 01:12:47,360
Quel accord?
1176
01:12:47,440 --> 01:12:49,690
Payez-moi 5 millions,
1177
01:12:49,940 --> 01:12:51,950
puis 2 millions de plus chaque mois,
1178
01:12:52,360 --> 01:12:54,450
me rendre visite 2 fois par mois,
1179
01:12:54,700 --> 01:12:57,006
qui sait j'ai besoin de quelque chose avec toi.
1180
01:12:57,030 --> 01:12:58,450
(Garantie) i>
1181
01:13:01,870 --> 01:13:03,620
Stupide.
1182
01:13:04,130 --> 01:13:06,710
Même un cas ne réussit pas.
1183
01:13:06,710 --> 01:13:08,710
Toujours prêt à donner de l'argent.
1184
01:13:09,380 --> 01:13:10,970
C'est facile de gagner de l'argent.
1185
01:13:14,050 --> 01:13:15,290
Votre QI?
1186
01:13:16,390 --> 01:13:19,140
100 ... pas jusqu'à 100 hein?
1187
01:13:25,650 --> 01:13:28,126
[Payer Kang Tae-oh 5 millions,
puis 2 millions par mois.]
- signé Kim Hyung-min. I>
1188
01:13:28,150 --> 01:13:29,320
Très bien
1189
01:13:36,910 --> 01:13:38,630
Kang Tae-oh, s'il vous plaît regardez ici! I>
1190
01:13:39,990 --> 01:13:40,990
Regardez ici! I>
1191
01:13:41,500 --> 01:13:43,500
S'il vous plaît regardez ici, Kang Tae-oh! I>
1192
01:13:44,670 --> 01:13:48,670
[Suspect] i>
1193
01:13:52,670 --> 01:13:53,920
Commençons ici.
1194
01:13:58,850 --> 01:14:00,260
Pourquoi es-tu là?
1195
01:14:01,180 --> 01:14:02,180
Quoi
1196
01:14:03,850 --> 01:14:05,050
Sur la base des rapports de cas,
1197
01:14:05,440 --> 01:14:07,020
devant un magasin d'électronique ...
1198
01:14:07,020 --> 01:14:08,440
Là-bas.
1199
01:14:09,190 --> 01:14:10,870
Pourquoi ne pas me faire confiance?
1200
01:14:14,950 --> 01:14:15,950
Où est-ce?
1201
01:14:16,530 --> 01:14:17,530
Situ!
1202
01:14:22,620 --> 01:14:23,700
Donnez le mannequin.
1203
01:14:23,790 --> 01:14:24,790
Ok
1204
01:14:25,710 --> 01:14:26,940
[Victime] i>
Donne le couteau.
1205
01:14:30,040 --> 01:14:32,380
Au début, je me tenais la tête comme ça.
1206
01:14:32,380 --> 01:14:34,380
Je lui ai coupé le cou!
1207
01:14:34,380 --> 01:14:37,720
Il me tient l'épaule
1208
01:14:38,050 --> 01:14:39,390
alors je le pousse.
1209
01:14:39,390 --> 01:14:40,390
Je frappe!
1210
01:14:43,720 --> 01:14:45,680
Ne pouvez-vous pas utiliser de vraies personnes?
1211
01:14:53,730 --> 01:14:54,570
[Victime] i>
1212
01:14:54,570 --> 01:14:55,570
En avant!
1213
01:14:57,660 --> 01:14:59,180
Arrête, ne bouge pas.
1214
01:15:04,750 --> 01:15:05,750
Asseyez-vous
1215
01:15:10,080 --> 01:15:11,170
C'est ça.
1216
01:15:13,170 --> 01:15:14,510
Asseyez-vous
1217
01:15:21,350 --> 01:15:22,900
[Disposition des couteaux] i>
1218
01:15:23,260 --> 01:15:24,996
Je vous ai dit que ce n'est pas là!
1219
01:15:25,020 --> 01:15:26,656
100 mètres sur le côté.
1220
01:15:26,680 --> 01:15:28,600
Non! Allez à gauche!
1221
01:15:28,600 --> 01:15:29,770
Allez à gauche!
1222
01:15:30,020 --> 01:15:31,270
À gauche!
1223
01:15:48,870 --> 01:15:49,870
Heureux
1224
01:15:51,380 --> 01:15:53,210
Le parfum de la mer est très frais!
1225
01:15:59,050 --> 01:16:00,050
Délicieux!
1226
01:16:07,640 --> 01:16:10,390
Quelle est la taille de la chaussure?
1227
01:16:14,150 --> 01:16:15,230
280 mm.
1228
01:16:26,660 --> 01:16:30,580
Initialement ... le feu bien allumé,
brûler ma veste. I>
1229
01:16:30,920 --> 01:16:32,226
Alors qu'est-ce qui brûle parfaitement? I>
1230
01:16:32,250 --> 01:16:33,250
[Pièce jointe de preuve] i>
1231
01:16:33,250 --> 01:16:35,420
La conduite d'eau fuit pendant la combustion. I>
1232
01:16:35,750 --> 01:16:37,000
Quelle conduite d'eau? I>
1233
01:16:37,000 --> 01:16:38,510
[Kang Tae-oh porte des chaussures mesurant 280 mm] i>
1234
01:16:38,510 --> 01:16:43,930
Ce jour-là, à quelle heure te souviens-tu encore?
Kang Tae-oh viens et sors de ton bar?
1235
01:16:44,430 --> 01:16:46,350
[Témoin] i>
Il est venu à 12,
1236
01:16:46,350 --> 01:16:48,930
[Témoin] i>
et rentre à la maison vers 3h du matin.
1237
01:16:49,520 --> 01:16:51,940
Il boit 2 bouteilles de vin.
1238
01:16:52,100 --> 01:16:54,940
À cette époque, Kang Tae-oh portait un manteau de fourrure.
1239
01:16:55,440 --> 01:16:57,190
Vous en souvenez-vous?
1240
01:16:57,190 --> 01:17:00,280
Oui, j'ai dit au détective.
1241
01:17:03,110 --> 01:17:06,370
Oui, cela ressemble à cette personne.
1242
01:17:08,790 --> 01:17:11,120
Mais ce n'est pas comme cette personne aussi.
1243
01:17:12,790 --> 01:17:17,460
En fait, je ne m'en souviens pas avec certitude.
1244
01:17:21,800 --> 01:17:24,220
Le défendeur a dit, il est vrai qu'il a appelé ...
1245
01:17:24,220 --> 01:17:26,800
Le détective Kim Hyung-nim d'abord,
1246
01:17:27,220 --> 01:17:31,460
mais après cela, Kim Hyung-min a fait
enquête de sa propre initiative.
1247
01:17:32,390 --> 01:17:33,480
Est-ce vrai?
1248
01:17:34,310 --> 01:17:36,480
Oui c'est vrai.
1249
01:17:37,730 --> 01:17:39,320
Peu de temps après Kim Hyung-min,
1250
01:17:39,320 --> 01:17:44,490
transféré de l'unité des stupéfiants à l'unité criminelle,
il vous a rencontré ...
1251
01:17:44,490 --> 01:17:48,740
et vous interdire de parler à d'autres détectives,
1252
01:17:48,740 --> 01:17:50,580
juste assez avec lui,
1253
01:17:51,500 --> 01:17:55,670
il te donnera de l'argent,
afin que vous puissiez bien vivre en prison.
1254
01:17:55,750 --> 01:17:58,090
Est-ce vrai?
1255
01:17:59,170 --> 01:18:01,590
Oui c'est vrai.
1256
01:18:02,090 --> 01:18:02,760
Alors,
1257
01:18:02,760 --> 01:18:07,010
La détective Kim Hyung-min a besoin de preuves
mener une enquête,
1258
01:18:07,010 --> 01:18:11,850
il vous a demandé d'écrire une confession
et des instructions. Est-ce vrai?
1259
01:18:12,600 --> 01:18:14,100
Oui c'est vrai.
1260
01:18:14,690 --> 01:18:21,940
Connaissez-vous votre confession?
utilisé comme preuve devant un tribunal?
1261
01:18:22,190 --> 01:18:25,360
Non, je ne sais pas
1262
01:18:27,200 --> 01:18:31,540
A ce moment j'ai pensé,
"Puis-je écrire ceci?"
1263
01:18:37,540 --> 01:18:44,470
Quelqu'un nommé Kim Hyung-joon,
transférer un total de 10 millions
à Kang Tae-oh depuis sa détention.
1264
01:18:44,720 --> 01:18:46,550
Savez-vous qui est Kim Hyung-joon?
1265
01:18:47,050 --> 01:18:48,390
Elle est ma soeur.
1266
01:18:48,890 --> 01:18:52,720
Donc, votre sœur connaissait Kang Tae-oh? Ou ...
1267
01:18:52,720 --> 01:18:56,310
a-t-il transféré l'argent à votre demande?
1268
01:18:57,140 --> 01:19:00,150
Je lui emprunte de l'argent,
et lui a demandé de le faire.
1269
01:19:00,480 --> 01:19:02,070
Outre cela, le témoin aussi
écrire une lettre de garantie,
1270
01:19:02,070 --> 01:19:04,800
"Si Kang Tae-oh promet de faire une récapitulation,
1271
01:19:04,800 --> 01:19:08,570
il recevra 2 millions par mois. "
1272
01:19:09,070 --> 01:19:10,070
Oui c'est vrai.
1273
01:19:10,160 --> 01:19:11,740
Pourquoi tu fais
1274
01:19:11,740 --> 01:19:14,660
Pour être honnête, je dois convaincre le procureur.
1275
01:19:14,660 --> 01:19:16,410
Donc, j'ai vraiment besoin de le refaire.
1276
01:19:16,410 --> 01:19:19,420
Pour que le procureur puisse voir par lui-même
comportement suspect.
1277
01:19:19,420 --> 01:19:21,500
J'espère que le procureur continuera l'affaire.
1278
01:19:21,920 --> 01:19:25,340
Mais, quel est le besoin pour cela?
1279
01:19:25,340 --> 01:19:27,340
Parce que j'ai été transféré de l'unité criminelle,
1280
01:19:27,340 --> 01:19:28,680
Je n'ai pas le temps
1281
01:19:28,930 --> 01:19:31,680
Pourquoi des travailleurs acharnés comme vous
transféré de l'unité criminelle?
1282
01:19:31,680 --> 01:19:34,930
Parce que je n'attrape pas
nouveaux méchants, mauvaise performance,
1283
01:19:35,270 --> 01:19:37,746
et tout ce que je fis fut d'enquêter sur le "Dark Case".
1284
01:19:37,770 --> 01:19:38,770
Peut-être.
1285
01:19:39,690 --> 01:19:41,860
Désolé de dire ça,
1286
01:19:42,190 --> 01:19:45,030
mais si vous êtes de service
en tant qu'agent de police pour le pays,
1287
01:19:45,030 --> 01:19:48,360
pourquoi ne pas simplement utiliser les fonds de la police?
1288
01:19:48,360 --> 01:19:49,200
Ne sera pas donné.
1289
01:19:49,360 --> 01:19:50,836
Surtout pour cette affaire sombre.
1290
01:19:50,860 --> 01:19:53,450
Alors, vous utilisez votre propre argent?
1291
01:19:53,450 --> 01:19:55,620
Heureusement, j'ai assez d'économie.
1292
01:19:55,870 --> 01:19:57,710
Parce que tu peux, alors tu viens de le donner?
1293
01:19:58,290 --> 01:20:00,040
Surtout pour 10 millions?
1294
01:20:00,210 --> 01:20:02,810
Si vous regardez un coup d'oeil,
Pensez-vous que je suis fou, non?
1295
01:20:05,710 --> 01:20:09,550
Est-il vrai que des témoins ont également donné
objets personnels pour le défendeur?
1296
01:20:10,300 --> 01:20:10,880
Droit
1297
01:20:10,880 --> 01:20:12,140
Quels objets?
1298
01:20:13,220 --> 01:20:16,140
Des bracelets, des lunettes, ce genre de chose.
1299
01:20:16,190 --> 01:20:19,640
Secrètement, donnez
objets personnels pour les prisonniers,
1300
01:20:19,640 --> 01:20:21,310
c'est illégal, vous savez, non?
1301
01:20:21,650 --> 01:20:24,400
Maintenant nous discutons
Le meurtre de Donggwang-dong.
1302
01:20:24,900 --> 01:20:26,650
Quel est le lien avec ça?
1303
01:20:27,150 --> 01:20:30,320
Il m'a dit directement
tué 7 personnes.
1304
01:20:30,320 --> 01:20:32,440
Quel genre de détective va se taire?
1305
01:20:35,160 --> 01:20:37,410
Aucun détective ne se taira?
1306
01:20:39,580 --> 01:20:43,420
Votre femme est décédée dans un accident
Il y a 10 ans, non?
1307
01:20:43,830 --> 01:20:44,420
Quoi
1308
01:20:44,750 --> 01:20:45,750
Vraiment?
1309
01:20:46,670 --> 01:20:47,670
Droit
1310
01:20:47,920 --> 01:20:50,010
Malheureusement, pas comme votre imagination,
1311
01:20:50,010 --> 01:20:53,590
les détectives ne sont pas intéressés par le cas de votre femme.
1312
01:20:53,590 --> 01:20:55,850
En se rappelant que sa défunte épouse a été ignorée,
1313
01:20:55,850 --> 01:20:58,100
ce détective blessé,
1314
01:20:58,100 --> 01:20:59,520
en essayant de dénigrer l'image de la police,
1315
01:20:59,520 --> 01:21:01,020
poursuivre des cas négligés ...
1316
01:21:01,020 --> 01:21:02,600
De quoi tu parles
1317
01:21:02,600 --> 01:21:03,600
Votre Majesté!
1318
01:21:03,850 --> 01:21:08,030
Les opinions du défenseur ne sont pas pertinentes dans cette affaire.
1319
01:21:08,030 --> 01:21:09,110
D'accord
1320
01:21:10,110 --> 01:21:14,280
Défenseur! Demander des choses
liés à cette affaire.
1321
01:21:14,950 --> 01:21:15,950
Oui bien.
1322
01:21:16,280 --> 01:21:23,620
Le défendeur a dit que vous
lui proposer de conspirer,
1323
01:21:24,210 --> 01:21:28,710
Veux-tu vraiment conspirer
avec l'accusé?
1324
01:21:28,800 --> 01:21:30,210
De quoi parles-tu? Bon Dieu!
1325
01:21:30,210 --> 01:21:33,300
Témoin! Faites attention à votre langue.
1326
01:21:33,300 --> 01:21:34,300
Oui, je suis désolé.
1327
01:21:34,800 --> 01:21:38,310
Ok, donnez-moi votre dernier avis.
1328
01:21:46,980 --> 01:21:49,730
S'il vous plaît pensez du point de vue de la victime.
1329
01:21:50,820 --> 01:21:54,990
Il n'a pas été tué d'un seul coup de poignard.
1330
01:21:55,320 --> 01:21:57,990
Il a été poignardé plusieurs fois
alors seulement est mort.
1331
01:21:59,910 --> 01:22:02,750
Dès que le couteau lui a tranché le cou,
Son sang est dispersé partout.
1332
01:22:02,830 --> 01:22:06,330
La victime doit voir son propre sang,
1333
01:22:07,420 --> 01:22:09,580
voir le visage du tueur,
1334
01:22:09,840 --> 01:22:12,920
puis entendu le bruit du couteau lui transperçant le cou.
1335
01:22:13,340 --> 01:22:15,180
Au dernier moment de sa vie, expérimentant cela,
1336
01:22:15,680 --> 01:22:18,010
peut être imaginé
comment est-ce terrible?
1337
01:22:19,260 --> 01:22:21,850
Mon expérience en tant qu'officier de police de terrain,
1338
01:22:22,180 --> 01:22:25,140
après une mise à mort,
quelqu'un va continuer à tuer.
1339
01:22:26,770 --> 01:22:28,860
Même si Kang Tae-oh est emprisonné pendant 15 ans,
1340
01:22:28,860 --> 01:22:30,620
il a encore 50 ans quand il est libre.
1341
01:22:30,940 --> 01:22:33,440
Il est toujours capable de commettre un crime.
1342
01:22:34,610 --> 01:22:37,780
Je ne pense pas que Kang Tae-oh
peut retourner à la communauté.
1343
01:22:38,780 --> 01:22:39,950
Alors, je lui ai donné de l'argent,
1344
01:22:41,030 --> 01:22:43,040
risquer mon badge politique,
1345
01:22:44,450 --> 01:22:45,990
et mener une enquête.
1346
01:22:52,380 --> 01:22:53,460
Décision lue ...
1347
01:22:53,800 --> 01:22:58,720
L'accusé Kang Tae-oh nie
tous ses crimes.
1348
01:22:58,720 --> 01:23:01,640
D'autre part, il n'y avait aucun témoin dans cette affaire.
1349
01:23:01,640 --> 01:23:03,970
La méthode du meurtre ne peut pas être prouvée,
1350
01:23:04,470 --> 01:23:10,810
et il n'y a aucune preuve concrète forte.
1351
01:23:10,810 --> 01:23:14,320
Preuves supplémentaires présentées par le Procureur et le témoin,
1352
01:23:14,320 --> 01:23:19,570
pas assez pour être poursuivi.
1353
01:23:20,070 --> 01:23:21,740
Par conséquent, le tribunal a annoncé:
1354
01:23:21,990 --> 01:23:27,170
Le meurtre de Donggwang-dong, 2012,
1355
01:23:28,090 --> 01:23:30,370
l'accusé Kang Tae-oh est innocent.
1356
01:23:37,840 --> 01:23:38,840
Tout se lève.
1357
01:23:56,530 --> 01:23:58,700
Comment vous sentez-vous maintenant?
1358
01:23:58,950 --> 01:24:01,450
Questions juridiques,
1359
01:24:01,450 --> 01:24:03,120
doit être réglé par la loi.
1360
01:24:03,120 --> 01:24:05,540
Je n'ai pas gagné ce costume,
1361
01:24:05,540 --> 01:24:06,870
mais la loi,
1362
01:24:06,870 --> 01:24:08,370
droit équitable,
1363
01:24:08,370 --> 01:24:10,710
la loi elle-même gagne.
1364
01:24:10,790 --> 01:24:11,540
Merci
1365
01:24:11,790 --> 01:24:12,960
Que ferez vous
dans le futur?
1366
01:24:12,960 --> 01:24:16,630
Journaliste, s'il y a des questions, demandez-moi.
1367
01:24:16,800 --> 01:24:18,920
Kang Tae-oh est faible maintenant.
1368
01:24:21,640 --> 01:24:22,890
Vous êtes-vous repenti?
1369
01:24:24,970 --> 01:24:27,956
Je vais déposer une nouvelle enquête
Le cas de Heo Soo-jin.
1370
01:24:27,980 --> 01:24:31,140
Gosh, je vous l'ai dit depuis le début!
1371
01:24:31,480 --> 01:24:32,730
Au fait,
1372
01:24:33,150 --> 01:24:35,230
J'ai reçu une offre de l'Unité des stupéfiants.
1373
01:24:35,480 --> 01:24:36,820
Voulez-vous y retourner?
1374
01:24:36,820 --> 01:24:37,820
Non, inspecteur Jo.
1375
01:24:39,070 --> 01:24:41,150
A cause de moi, il est stressé.
1376
01:24:42,160 --> 01:24:44,240
J'espère que tu peux
déplacez-le là.
1377
01:24:44,320 --> 01:24:45,320
Et toi
1378
01:24:46,240 --> 01:24:47,580
J'évite les punitions.
1379
01:24:48,000 --> 01:24:49,480
Mais j'ai un transfert.
1380
01:24:50,160 --> 01:24:51,160
Où?
1381
01:24:51,750 --> 01:24:53,330
Quartier général de la police à Nampo-dong.
1382
01:24:53,580 --> 01:24:55,340
Dieu!
1383
01:24:57,500 --> 01:25:00,340
Va-t'en! Partir
1384
01:25:00,760 --> 01:25:02,930
[Police de Busan] i>
1385
01:25:24,030 --> 01:25:25,620
Qui êtes vous
1386
01:25:26,450 --> 01:25:29,040
Je sais que Kang Tae-oh t'a fait comme ça,
1387
01:25:29,700 --> 01:25:32,990
J'ai besoin d'instructions,
afin que votre cas ne soit pas oublié.
1388
01:25:57,230 --> 01:25:58,230
Ici
1389
01:26:00,230 --> 01:26:01,230
Qu'est-ce que c'est
1390
01:26:02,490 --> 01:26:04,370
Nous ne l'avons pas trouvé lors de l'examen.
1391
01:26:05,160 --> 01:26:07,200
On dirait qu'il est tombé quand il a été déplacé.
1392
01:26:11,750 --> 01:26:12,750
Qu'est-ce que c'est
1393
01:26:13,500 --> 01:26:14,740
Anneau de contrôle de la grossesse.
1394
01:26:15,250 --> 01:26:16,830
La contraception.
1395
01:26:22,260 --> 01:26:25,010
Pas de métal, pas de plastique.
1396
01:26:25,010 --> 01:26:26,510
Depuis quelle année a-t-il été utilisé?
1397
01:26:27,930 --> 01:26:28,930
2005?
1398
01:26:29,260 --> 01:26:32,180
Pouvez-vous me donner une liste d'opérations
anneau contraceptif depuis 2005?
1399
01:26:32,180 --> 01:26:34,700
[Liste des opérations de l'anneau contraceptif
formulaire T (2005-2007)] i>
1400
01:26:39,110 --> 01:26:40,110
Kim Soo-Kyung.
1401
01:26:41,190 --> 01:26:42,530
[non trouvé] i>
1402
01:26:42,530 --> 01:26:43,280
[non trouvé] i>
1403
01:26:43,280 --> 01:26:44,610
Lee Ji-yoon.
1404
01:26:45,030 --> 01:26:46,110
[non trouvé] i>
1405
01:26:46,110 --> 01:26:46,700
[non trouvé] i>
1406
01:26:47,030 --> 01:26:48,030
Lee Ga-young.
1407
01:26:48,530 --> 01:26:49,530
Park Ji-rin.
1408
01:26:58,210 --> 01:26:59,210
Oh Soo-Jin.
1409
01:27:01,210 --> 01:27:03,650
[Police du secteur Nampo-dong] i>
1410
01:27:04,970 --> 01:27:05,970
Jo Yoon-sook.
1411
01:27:07,880 --> 01:27:09,640
[non trouvé] i>
1412
01:27:10,550 --> 01:27:11,550
Lee Hae-ji.
1413
01:27:12,060 --> 01:27:13,060
[non trouvé] i>
1414
01:27:13,060 --> 01:27:14,060
[non trouvé] i>
1415
01:27:16,390 --> 01:27:17,390
Park Mi-young.
1416
01:27:19,060 --> 01:27:21,580
[Nom: Park Mi-young, Âge: 39 ans,
Nationalité: Corée du Sud] i>
1417
01:27:22,730 --> 01:27:26,296
[Nom: Park Mi-young, Perdu: le 26 août 2006,
Job: Salon] i>
1418
01:27:27,150 --> 01:27:31,070
680514, hôpital de maternité Shin Geun-shik.
1419
01:27:34,580 --> 01:27:36,740
Son nom complet est Park Mi-young, âgé de 39 ans.
1420
01:27:37,750 --> 01:27:38,170
Ok
1421
01:27:38,420 --> 01:27:40,330
[Le rapport sur les personnes disparues de Park Mi-young] i>
1422
01:27:40,580 --> 01:27:41,580
Regarde.
1423
01:27:43,590 --> 01:27:46,420
Il appelle tous les jours
1424
01:27:46,420 --> 01:27:47,840
mais après la disparition de Park Mi-young,
1425
01:27:47,840 --> 01:27:49,840
il n'a pas appelé à nouveau.
1426
01:27:50,090 --> 01:27:51,760
Signification, est le numéro de téléphone de ce Kang Tae-oh?
1427
01:27:51,760 --> 01:27:55,180
Kang Sook-ja est un numéro
enregistré au nom de son frère.
1428
01:27:55,180 --> 01:27:58,100
À ce moment-là, Kang Tae-oh a fait l'objet d'une enquête en tant que témoin.
1429
01:27:58,270 --> 01:27:59,440
Peut-il être libre?
1430
01:27:59,440 --> 01:28:00,940
Parce que seul le cas des personnes disparues.
1431
01:28:00,940 --> 01:28:02,110
Juste une enquête.
1432
01:28:02,110 --> 01:28:03,910
Aucun corps n'a été retrouvé à ce moment-là.
1433
01:28:04,110 --> 01:28:05,690
Merde!
1434
01:28:06,440 --> 01:28:08,700
Si seulement bien étudié ...
1435
01:28:11,110 --> 01:28:12,110
[Kim Ok-chul] i>
1436
01:28:13,530 --> 01:28:14,530
Kim Ok-Chul?
1437
01:28:16,950 --> 01:28:19,960
Kim Ok-chul, il est de Nampo-dong, i>
1438
01:28:20,370 --> 01:28:22,380
le travail ne fait que jouer au jeu. I>
1439
01:28:23,130 --> 01:28:24,630
vous savez? i>
1440
01:28:24,630 --> 01:28:26,710
Il m'a présenté à Tae-oh! I>
1441
01:28:26,800 --> 01:28:27,800
Kim Ok-Chul?
1442
01:28:29,220 --> 01:28:31,220
[Panneau d'entrée pour Changwon] i>
1443
01:28:33,220 --> 01:28:34,720
Pourquoi boire autant?
1444
01:28:35,140 --> 01:28:36,890
Je ne veux pas me donner la peine de chercher des toilettes.
1445
01:28:38,230 --> 01:28:39,480
Ne sois pas bruyant, imbécile!
1446
01:28:39,480 --> 01:28:41,390
N'est-ce pas normal?
1447
01:28:42,810 --> 01:28:45,150
Bon sang, comment ça se passe?
1448
01:28:45,820 --> 01:28:47,070
Je vais être pris à boire.
1449
01:28:47,070 --> 01:28:48,070
Quoi
1450
01:28:48,320 --> 01:28:50,400
Bon sang, je peux être attrapé avec de la drogue
1451
01:28:50,400 --> 01:28:51,570
Si attrapé, nous serons époustouflés!
1452
01:28:51,570 --> 01:28:54,070
Hé, hé, où vas-tu?
1453
01:28:57,910 --> 01:28:58,910
Arrêtez!
1454
01:28:59,250 --> 01:29:00,250
Attrape le!
1455
01:29:06,920 --> 01:29:08,000
Pas pour longtemps, i>
1456
01:29:08,090 --> 01:29:09,970
il a dit qu'il était rentré à Busan. I>
1457
01:29:10,260 --> 01:29:12,090
Il m'a invité à jouer au jeu à nouveau. I>
1458
01:29:12,090 --> 01:29:15,600
Je lui ai dit qu'il était fou.
Cette fois nous serons coupés Park. I>
1459
01:29:15,600 --> 01:29:17,850
C'est fou qu'il est.
1460
01:29:17,850 --> 01:29:19,520
Il emprunte tout ce qu'il donne,
1461
01:29:19,520 --> 01:29:20,850
J'ai commencé à ne pas le supporter,
1462
01:29:21,100 --> 01:29:26,520
on se bat alors, bon Dieu,
Je lui ai dit de rentrer à la maison.
1463
01:29:26,520 --> 01:29:27,520
À la maison?
1464
01:29:27,610 --> 01:29:28,360
Dont la maison
1465
01:29:28,610 --> 01:29:29,610
Sa maison.
1466
01:29:31,360 --> 01:29:32,860
Non, à la maison pour sa petite amie.
1467
01:29:33,530 --> 01:29:34,530
Petit ami?
1468
01:29:35,280 --> 01:29:36,280
Park Mi-young?
1469
01:29:39,040 --> 01:29:40,120
Va-t'en!
1470
01:29:42,710 --> 01:29:44,290
Tu es fou!
1471
01:29:44,290 --> 01:29:46,630
C'est pour le salon!
1472
01:29:47,130 --> 01:29:47,710
Tue moi juste!
1473
01:29:47,710 --> 01:29:48,380
Viens ici!
1474
01:29:48,630 --> 01:29:49,300
Viens ici!
1475
01:29:49,300 --> 01:29:50,880
Tue moi!
1476
01:29:51,210 --> 01:29:52,130
Vos yeux!
1477
01:29:52,130 --> 01:29:53,300
Tue moi!
1478
01:29:53,300 --> 01:29:53,720
Bon Dieu!
1479
01:29:53,720 --> 01:29:55,050
Tue moi!
1480
01:29:57,470 --> 01:30:00,390
Se battre presque tous les jours,
1481
01:30:00,390 --> 01:30:02,206
puis réconcilier le lendemain.
1482
01:30:02,230 --> 01:30:04,980
Je pensais que ce jour-là n'était qu'un bruit ordinaire.
1483
01:30:05,730 --> 01:30:07,530
Avez-vous signalé la police
à propos de sa perte?
1484
01:30:07,810 --> 01:30:09,570
Je ne peux pas l'atteindre quelques jours,
1485
01:30:09,570 --> 01:30:11,070
alors j'ai rapporté.
1486
01:30:12,240 --> 01:30:14,490
Mais la police ne peut pas le trouver,
1487
01:30:14,490 --> 01:30:16,320
personne n'a été arrêté.
1488
01:30:18,160 --> 01:30:21,490
Savez-vous comment il est
rencontré Kang Tae-oh?
1489
01:30:22,250 --> 01:30:23,500
Mon anniversaire
1490
01:30:23,830 --> 01:30:24,830
Quoi
1491
01:30:26,750 --> 01:30:28,170
Nous allons dans les discothèques,
1492
01:30:28,840 --> 01:30:29,750
à Yeonsan-dong.
1493
01:30:29,840 --> 01:30:32,240
[Tuer des clients femmes, Yeonsan-dong] i>
1494
01:30:34,670 --> 01:30:36,930
Park Mi-young est-il venu de Busan?
1495
01:30:37,180 --> 01:30:39,600
Il était à l'origine Daegu.
1496
01:30:40,260 --> 01:30:42,770
Après le divorce, il a amené son enfant,
1497
01:30:42,770 --> 01:30:44,490
et vivre à Busan après cela.
1498
01:30:44,930 --> 01:30:46,440
Où est l'enfant maintenant?
1499
01:30:46,690 --> 01:30:47,940
Maintenant, ce n'est plus un enfant.
1500
01:30:48,360 --> 01:30:49,770
Grandi.
1501
01:30:53,780 --> 01:30:54,780
Choi Dong-joo!
1502
01:30:55,860 --> 01:30:56,860
Choi Dong-joo!
1503
01:31:06,210 --> 01:31:09,710
Tu peux avoir une voiture?
1504
01:31:11,290 --> 01:31:12,380
Quoi Utilisé?
1505
01:31:15,470 --> 01:31:16,550
Ok
1506
01:31:23,890 --> 01:31:28,730
Dong-joo, si tu as faim,
acheter Jjajangmyun, vous comprenez?
1507
01:31:56,420 --> 01:31:57,510
En fait,
1508
01:31:58,510 --> 01:32:01,180
maintenant Dong-joo est un adolescent.
1509
01:32:02,430 --> 01:32:09,020
Je pense après tout
cela semble être difficile.
1510
01:32:09,020 --> 01:32:10,020
Qu'est-ce qui est difficile?
1511
01:32:10,690 --> 01:32:12,940
Restez en contact avec vous.
1512
01:32:15,020 --> 01:32:17,860
Je veux retourner à Daegu.
1513
01:32:20,280 --> 01:32:23,530
Le permets-tu?
1514
01:32:29,460 --> 01:32:30,460
Si c'est ce que tu veux ...
1515
01:32:34,790 --> 01:32:35,800
Quand partiras-tu?
1516
01:33:23,524 --> 01:33:49,324
Sous-titres de:
~ PatrickStar ~
1517
01:34:04,970 --> 01:34:06,550
Le premier cas est passé la limite de temps. I>
1518
01:34:06,550 --> 01:34:08,390
[1. Tuer un homme de 50 ans] i>
1519
01:34:09,640 --> 01:34:13,730
le visage de Tae-oh et son frère
de mauvaise humeur tous les jours. I>
1520
01:34:13,730 --> 01:34:15,900
La maison a été écrite au nom de votre père, i>
1521
01:34:15,900 --> 01:34:18,060
mais alors il change en votre nom. I>
1522
01:34:18,060 --> 01:34:19,060
Je ne sais pas. I>
1523
01:34:19,480 --> 01:34:20,230
Quoi? I>
1524
01:34:20,230 --> 01:34:21,900
Un jour, aller à bord d'un navire, i>
1525
01:34:21,900 --> 01:34:23,900
si il est toujours en vie ou non. I>
1526
01:34:25,240 --> 01:34:28,660
No.1, tuant des hommes de 50 ans,
quand est-ce? i>
1527
01:34:29,330 --> 01:34:30,330
Quand j'étais petit. I>
1528
01:34:30,580 --> 01:34:31,580
Quel âge? I>
1529
01:34:35,080 --> 01:34:38,750
En 1995,
il n'y a aucune trace du départ de votre père.
1530
01:34:39,000 --> 01:34:41,090
Votre père, Kang Suk-joo,
jamais monté à bord d'un navire.
1531
01:34:41,170 --> 01:34:42,090
Comment est ce
1532
01:34:42,170 --> 01:34:43,760
Je ne sais rien, pars.
1533
01:34:43,760 --> 01:34:46,090
À cette époque, Kang Tae-oh était en 3e année au collège.
1534
01:34:46,090 --> 01:34:48,210
Vous, Kang Sook-ja, école secondaire de deuxième année.
1535
01:34:50,680 --> 01:34:52,040
Conspirez-vous?
1536
01:34:53,020 --> 01:34:54,270
De quoi tu parles
1537
01:34:54,430 --> 01:34:55,440
Je ne sais pas
1538
01:34:56,440 --> 01:34:58,940
Vraiment pas moi.
1539
01:35:00,390 --> 01:35:02,030
L'affaire est passée la date limite,
1540
01:35:02,030 --> 01:35:04,270
Je ne suis pas venu pour vous arrêter.
1541
01:35:06,450 --> 01:35:08,890
Est-ce vrai que tu n'as pas de relation
avec la disparition de ton père?
1542
01:35:14,290 --> 01:35:18,370
[été 1995] i>
1543
01:35:30,720 --> 01:35:31,720
Mon père?
1544
01:35:35,310 --> 01:35:36,310
Va à bord.
1545
01:36:09,010 --> 01:36:10,680
J'ai prétendu ne pas savoir.
1546
01:36:13,180 --> 01:36:16,930
Parce que j'espère aussi
papa vient de disparaître.
1547
01:36:19,270 --> 01:36:22,190
Je me sens libre,
tant que vous n'en parlez pas.
1548
01:36:56,720 --> 01:36:58,060
J'ai fermé '1 oeil'.
1549
01:36:59,310 --> 01:37:00,890
Qu'en est-il de la vidéosurveillance?
1550
01:37:01,810 --> 01:37:03,150
Pas grave.
1551
01:37:03,560 --> 01:37:04,980
Jusqu'ici.
1552
01:37:06,150 --> 01:37:07,150
C'est vrai.
1553
01:37:08,320 --> 01:37:10,740
Déjà expulsé du poste de police.
1554
01:37:27,420 --> 01:37:29,510
Même si tu as fait ça ...
1555
01:37:29,510 --> 01:37:30,710
il n'y a pas d'effet pour moi.
1556
01:37:31,420 --> 01:37:32,840
Faites-le comme garanti,
1557
01:37:32,840 --> 01:37:34,510
faire les prochaines années,
1558
01:37:34,510 --> 01:37:36,180
J'y penserai plus tard.
1559
01:37:37,260 --> 01:37:40,270
Avez-vous entendu parler de «indice de colère»?
1560
01:37:41,350 --> 01:37:42,350
Index?
1561
01:37:44,020 --> 01:37:45,610
Pas un cas?
1562
01:37:46,110 --> 01:37:51,030
Un jour, tu as eu une grosse bagarre avec
votre petite amie qui habite à Yeongdo.
1563
01:37:51,780 --> 01:37:55,450
Je pense que c'est votre jour le plus malchanceux.
1564
01:37:55,870 --> 01:37:57,030
Que voulez-vous dire
1565
01:37:57,280 --> 01:37:59,370
Ce qui s'est passé
1566
01:37:59,370 --> 01:38:02,620
Jusqu'à ce que tu tues cette femme
combien de mois connaissez-vous?
1567
01:38:02,620 --> 01:38:04,870
Pourquoi votre "indice de colère" est-il plein?
1568
01:38:05,210 --> 01:38:08,080
En essayant de penser à la réponse,
1569
01:38:08,080 --> 01:38:09,960
Je suppose que j'ai réussi à deviner.
1570
01:38:11,300 --> 01:38:12,970
Vous allez jouer à Changwon,
1571
01:38:12,970 --> 01:38:14,550
pris au piège à l'entrée de l'autoroute,
1572
01:38:14,550 --> 01:38:17,220
le toxicomane vient avec vous
fuir,
1573
01:38:17,220 --> 01:38:21,470
vous êtes sur la route, mais vous ne pouvez pas
prendre un taxi pour éviter la police,
1574
01:38:22,310 --> 01:38:25,140
jusqu'à arriver à Busan.
1575
01:38:25,650 --> 01:38:28,230
Quelle est cette merde?
1576
01:38:28,480 --> 01:38:30,070
Mais vous avez de l'argent au jeu,
1577
01:38:30,230 --> 01:38:33,240
Vous voulez retourner au jeu à Busan.
1578
01:38:33,670 --> 01:38:36,570
Prêteur, M. Parc,
ne vous laissez pas entrer
1579
01:38:36,580 --> 01:38:38,160
Alors, vous voulez lui payer votre dette,
1580
01:38:38,160 --> 01:38:40,080
mais vous avez été battu.
1581
01:38:40,660 --> 01:38:44,080
Enfin, vous rentrez chez vous chez votre petite amie.
1582
01:38:44,080 --> 01:38:47,580
Il a mal compris, a pensé à l'argent
le résultat de la vente d'une voiture. Vous vous battez.
1583
01:38:48,840 --> 01:38:50,000
Dans cet état,
1584
01:38:50,500 --> 01:38:53,090
"Votre indice de colère" est assez élevé,
1585
01:38:53,840 --> 01:38:55,760
assez haut pour tuer des gens.
1586
01:38:56,930 --> 01:39:00,260
Je pense que c'est votre jour le plus malchanceux.
1587
01:39:02,270 --> 01:39:05,020
Mais comment pouvez-vous tuer quelqu'un?
1588
01:39:10,020 --> 01:39:11,110
Park Mi-young.
1589
01:39:12,020 --> 01:39:13,440
Votre accusé de réception n ° 2.
1590
01:39:13,780 --> 01:39:17,540
En devenant chauffeur de taxi Seowon,
rencontrer des femmes à Yeonsan-dong.
1591
01:39:17,860 --> 01:39:21,370
Il est le propriétaire de l'os que j'ai trouvé dans la tombe.
1592
01:39:25,040 --> 01:39:26,540
En raison de la difficulté d'élever un enfant,
1593
01:39:26,540 --> 01:39:29,460
après le divorce, il a ouvert un salon à Busan.
1594
01:39:30,040 --> 01:39:33,300
Il porte un anneau de contrôle de la grossesse,
pour ne plus tomber enceinte.
1595
01:39:33,300 --> 01:39:34,900
On dirait qu'il ne vous l'a pas dit.
1596
01:39:35,130 --> 01:39:38,250
S'il dit, vous ne serez pas
juste jeter son corps.
1597
01:39:39,390 --> 01:39:40,890
Merde ...
1598
01:39:42,390 --> 01:39:44,890
arrêtez vos bêtises.
1599
01:39:45,930 --> 01:39:50,230
Le jour où nous nous rencontrons au magasin de nouilles,
sois aussi ton pire jour,
1600
01:39:50,230 --> 01:39:52,230
"Pourquoi dois-je rencontrer ce détective?"
1601
01:39:53,730 --> 01:39:54,730
Bien avant ça,
1602
01:39:56,240 --> 01:39:57,240
il y a longtemps
1603
01:39:58,400 --> 01:40:03,080
si votre sœur rapporte la disparition de votre père,
1604
01:40:04,330 --> 01:40:06,660
les prochaines personnes ne mourront pas, non?
1605
01:40:11,830 --> 01:40:13,230
Mais quoi, hein?
1606
01:40:13,590 --> 01:40:17,260
C'est passé la date limite pour la punition.
1607
01:40:19,760 --> 01:40:22,010
Tu es fort comment,
1608
01:40:23,100 --> 01:40:25,060
à la fin, vous ne gagnerez pas.
1609
01:40:27,100 --> 01:40:29,020
Vous imbécile!
1610
01:40:30,770 --> 01:40:32,930
Pourquoi j'ai gagné de toi?
1611
01:40:34,690 --> 01:40:37,110
Mon enfant disparu vient de perdre,
1612
01:40:37,780 --> 01:40:40,280
Je pleure pendant des jours.
1613
01:40:41,410 --> 01:40:43,590
Pense aux gens que tu as tués,
1614
01:40:43,780 --> 01:40:45,950
ignoré par le monde,
1615
01:40:46,620 --> 01:40:49,620
enterré dans un endroit quelque part.
1616
01:40:49,620 --> 01:40:51,260
Mon coeur est très triste.
1617
01:40:52,960 --> 01:40:55,710
En tant qu'agent de police, je suis très gêné.
1618
01:40:58,630 --> 01:41:00,220
Alors je fais ça,
jerk!
1619
01:41:15,060 --> 01:41:17,150
aurait tué son amant
et jeter le cadavre ... i>
1620
01:41:17,150 --> 01:41:18,320
... a été reconnu coupable non coupable ... i>
1621
01:41:24,660 --> 01:41:29,160
Pourquoi n'avez-vous pas cherché votre mère il y a longtemps?
1622
01:41:29,830 --> 01:41:35,250
Les gens disent
ma mère s'est échappée avec oncle,
1623
01:41:36,590 --> 01:41:38,340
et laisse moi.
1624
01:41:39,260 --> 01:41:40,260
Donc
1625
01:41:41,590 --> 01:41:45,180
à cette époque je détestais vraiment ma mère.
1626
01:41:50,430 --> 01:41:51,930
Tu veux dire mon oncle?
1627
01:41:53,190 --> 01:41:55,440
Est-il l'accusé Kang Tae-oh?
1628
01:42:05,530 --> 01:42:06,620
Droit
1629
01:42:15,460 --> 01:42:16,460
décision de la Cour. I>
1630
01:42:17,540 --> 01:42:25,130
Voir des preuves de la découverte de restes
morceaux de corps identifiés
comme Park Mi-young, i>
1631
01:42:25,380 --> 01:42:31,640
est suffisant pour être utilisé comme preuve
il a été tué sadiquement. I>
1632
01:42:32,390 --> 01:42:36,900
Avant l'incident, le défendeur et la victime
a également un enregistrement d'appel. I>
1633
01:42:37,060 --> 01:42:39,820
Mais après l'incident,
pas de contact, i>
1634
01:42:39,820 --> 01:42:44,990
et la victime a disparu après
a reçu un appel du défendeur. I>
1635
01:42:44,990 --> 01:42:51,740
Il peut être conclu, la perte de victimes et
Le comportement de l'accusé montre
relation causale. I>
1636
01:42:52,500 --> 01:42:53,160
Aussi, i>
1637
01:42:53,500 --> 01:42:57,920
pendant le processus d'enquête, et le tribunal, i>
1638
01:42:57,920 --> 01:43:00,920
le défendeur nie toujours
tous les frais sont réglés, i>
1639
01:43:00,920 --> 01:43:03,920
montre qu'il ne se sent pas désolé. I>
1640
01:43:04,590 --> 01:43:14,100
De plus, le défendeur a déjà été condamné
15 ans de prison pour meurtre,
en août 2017. i>
1641
01:43:14,350 --> 01:43:19,020
Il a été conclu, le défendeur a fait
violations légales graves, i>
1642
01:43:19,360 --> 01:43:28,030
oui, il faut lui donner assez de temps,
se repentir et regretter ses actions. I>
1643
01:43:28,030 --> 01:43:33,700
Le tribunal donne une peine à perpétuité
à l'accusé Kang Tae-oh. I>
1644
01:44:17,750 --> 01:44:18,750
Il vous a appelé à nouveau? I>
1645
01:44:20,170 --> 01:44:22,330
Il a dit qu'il a tué un peu plus de gens. I>
1646
01:44:23,840 --> 01:44:25,500
L'enfant fait un mal de tête! I>
1647
01:44:26,170 --> 01:44:28,490
Il a dit tout fait
il obtient une peine de mort. I>
1648
01:44:28,840 --> 01:44:31,090
Il a toujours demandé de l'argent, 1 million / mois. I>
1649
01:44:31,760 --> 01:44:32,760
Vous avez vérifié? I>
1650
01:44:33,850 --> 01:44:34,850
Bien sûr. I>
1651
01:44:35,010 --> 01:44:36,130
Je vais vérifier jusqu'à la fin. I>
1652
01:44:50,854 --> 01:45:14,054
Sous-titres de:
~ PatrickStar ~
1653
01:45:17,310 --> 01:45:20,890
[dernière position du téléphone portable de Oh Ji-hee] i>
1654
01:45:20,890 --> 01:45:22,060
[Parc écologique de Nakdong-gang] i>
1655
01:45:26,320 --> 01:45:27,320
Où es-tu ...
1656
01:46:00,180 --> 01:46:07,020
Jusqu'à présent, le détective d'origine Kim Hyung-min
(guise) toujours suivre les cas restants. I>
1657
01:46:08,520 --> 01:46:14,950
Killer Kang Tae-oh (incognito),
suicide en détention. I>
123533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.