Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,381 --> 00:02:00,341
How do you like her? Face, body...
all-in-all a fine acquisition.
2
00:02:03,623 --> 00:02:04,783
Okay.
3
00:02:15,869 --> 00:02:18,438
I've searched everywhere
I can possibly think of.
4
00:02:18,438 --> 00:02:21,066
You're my last hope, Ryo!
5
00:02:23,810 --> 00:02:28,815
Stop yelling like that. I just got up.
I've got low blood pressure, you know.
6
00:02:28,815 --> 00:02:31,784
Your best friend's little sister
has run away.
7
00:02:31,784 --> 00:02:33,718
WHAT KIND OF ATTITUDE IS THAT?
8
00:02:40,260 --> 00:02:43,663
"Multiple Disappearances
of Beautiful Women?"
9
00:02:43,663 --> 00:02:47,724
No witnesses to repeated
abductions in Shinjuku?
10
00:02:48,701 --> 00:02:52,172
In this month alone a total
of nineteen victims?
11
00:02:52,172 --> 00:02:55,539
All of them babes! What a tragedy!
12
00:02:56,676 --> 00:02:59,412
What if... What if my Kaori
is the twentieth victim?
13
00:02:59,412 --> 00:03:01,481
Ryo, I'm begging you to look into
these disappearances!
14
00:03:01,481 --> 00:03:03,472
Please find Kaori!
15
00:03:04,717 --> 00:03:06,446
Is that a formal request?
16
00:03:06,719 --> 00:03:08,186
All right then.
17
00:03:08,955 --> 00:03:11,924
I'll give you all my savings
as compensation.
18
00:03:12,358 --> 00:03:14,994
Kaori hasn't been home
for two days.
19
00:03:14,994 --> 00:03:17,163
Please hurry and find her.
20
00:03:17,163 --> 00:03:20,333
Slow down. I've never even
seen Kaori's face before.
21
00:03:20,333 --> 00:03:24,326
So, you'll do it? You are
my best friend after all.
22
00:03:26,072 --> 00:03:27,974
The Leaning Tower of Pisa!
23
00:03:27,974 --> 00:03:31,137
All photos of Kaori. Please take
any you like.
24
00:03:33,746 --> 00:03:36,715
What do you think? Looks like me,
and she's beautiful, right?
25
00:03:39,719 --> 00:03:42,779
And this is what he calls cute?
26
00:03:43,523 --> 00:03:46,192
Not the type you'd expect
to get kidnapped at all.
27
00:03:46,192 --> 00:03:49,161
As for me, I'd beg her to run away.
28
00:03:50,997 --> 00:03:53,761
There are dozens of girls
more beautiful around.
29
00:03:54,067 --> 00:03:58,470
But if it's your own sister, it's
a different story, I guess.
30
00:03:59,239 --> 00:04:01,400
Whoa! Some mokkori legs!
31
00:04:03,076 --> 00:04:04,839
Am I dreaming?
32
00:04:11,050 --> 00:04:12,517
Ouch!
33
00:04:12,652 --> 00:04:14,119
Scrooges!
34
00:04:21,294 --> 00:04:22,761
Do me one, Tetsu.
35
00:04:22,962 --> 00:04:24,987
At your service.
36
00:04:25,531 --> 00:04:27,967
What the hell? Sports shoes?
37
00:04:27,967 --> 00:04:30,299
It ain't nice to mess with an old man!
38
00:04:31,938 --> 00:04:35,241
I hear you got pretty good eyes
and ears for an old man.
39
00:04:35,241 --> 00:04:36,708
Right, "Mr. Information"?
40
00:04:37,243 --> 00:04:38,710
Where did you hear that?
41
00:04:39,145 --> 00:04:42,315
You know those disappearances
everyone's talking about, right?
42
00:04:42,315 --> 00:04:44,146
What's the word on the streets?
43
00:04:45,051 --> 00:04:50,657
You some kind o' rookie? You ain't got
no idea how to talk to a pro.
44
00:04:50,657 --> 00:04:53,182
Oh, really? I ain't got no money...
45
00:04:54,260 --> 00:04:56,421
But a chunk of lead oughta do it.
46
00:04:57,530 --> 00:05:01,694
Try Club Maihime in the second block.
47
00:05:08,474 --> 00:05:11,911
Wow! Your mokkori tush is even
nicer than Marilyn Monroe's!
48
00:05:11,911 --> 00:05:13,776
I love it! Marry me!
49
00:05:15,048 --> 00:05:16,515
You pervert!
50
00:05:21,854 --> 00:05:24,550
What? A mokkori bust?
51
00:05:26,893 --> 00:05:28,360
Hold on!
52
00:05:40,373 --> 00:05:44,510
Another piece of Shinjuku
history bites the dust.
53
00:05:44,510 --> 00:05:46,979
I don't go around hugging
guys, old man.
54
00:05:46,979 --> 00:05:49,082
Don't you have anything
kinder to say to an
55
00:05:49,082 --> 00:05:51,184
old man about to kick the bucket?
56
00:05:51,184 --> 00:05:53,311
You're not shot anywhere, Tetsu.
57
00:05:53,886 --> 00:05:57,253
It was a model gun. The smell of the
powder is completely different.
58
00:05:58,891 --> 00:06:00,552
That weren't no pro, huh?
59
00:06:01,227 --> 00:06:03,563
And what did you tell "him"?
60
00:06:03,563 --> 00:06:06,199
Asked about those
disappearing beauties.
61
00:06:06,199 --> 00:06:08,468
When you're talkin' about the
black market in humans,
62
00:06:08,468 --> 00:06:10,629
you're talkin' about Club Maihime.
63
00:06:11,170 --> 00:06:15,834
You can't beat this wonderful tingling
that's still in my fingers!
64
00:06:16,442 --> 00:06:20,003
I'm feeling motivated now.
"He's" a woman.
65
00:06:23,783 --> 00:06:29,389
Welcome everyone! Thank you for
waiting! The trade show begins now!
66
00:06:29,389 --> 00:06:30,947
Music, start!
67
00:06:41,601 --> 00:06:47,164
Today's first entrant used to be the
star at Joker's: Here's Emma!
68
00:06:47,974 --> 00:06:50,943
We can't allow it, Sir!
Strictly members only!
69
00:06:51,310 --> 00:06:52,937
This is my membership card!
70
00:06:58,084 --> 00:06:59,642
Nobody move!
71
00:07:13,900 --> 00:07:16,767
Where have you hidden those
girls you kidnapped?
72
00:07:18,171 --> 00:07:24,343
What are ya' talking about? This
here is a legal trade show.
73
00:07:24,343 --> 00:07:26,504
Forget it, the gig is up.
74
00:07:26,813 --> 00:07:28,314
I want the one responsible
for the disappearances!
75
00:07:28,314 --> 00:07:29,781
Come on and show yourself!
76
00:07:35,254 --> 00:07:38,223
Looky, you must be
makin' some mistake.
77
00:07:38,991 --> 00:07:43,553
Shut up! If you don't tell me, I'll open
up a hole in your guts!
78
00:07:43,796 --> 00:07:46,599
Go ahead and make one for me!
79
00:07:46,599 --> 00:07:49,502
If that ain't no toy, that is!
80
00:07:49,502 --> 00:07:51,367
You don't want to live?
81
00:07:53,072 --> 00:07:58,945
A .44 magnum, stainless steel model
is very hard to find in Japan.
82
00:07:58,945 --> 00:08:00,879
Unless you look in a toy store!
83
00:08:03,182 --> 00:08:04,649
Stop laughing!
84
00:08:06,552 --> 00:08:09,248
Go ahead and shoot, will ya?
85
00:08:13,059 --> 00:08:14,526
Well?
86
00:08:16,062 --> 00:08:17,529
Please, God.
87
00:08:36,415 --> 00:08:38,718
Don't shoot! Please don't shoot!
88
00:08:38,718 --> 00:08:41,921
We got nothin' to do with it!
We don't know nothin'!
89
00:08:41,921 --> 00:08:43,456
I got two shots left!
90
00:08:43,456 --> 00:08:46,726
I could make two lines outta ya' and
put a bullet through everyone!
91
00:08:46,726 --> 00:08:48,327
I'm tellin' the truth!
92
00:08:48,327 --> 00:08:52,491
I ain't heard nothing about where
they got those women!
93
00:08:54,333 --> 00:08:55,800
You sure?
94
00:08:58,337 --> 00:09:01,602
Help.
95
00:09:04,243 --> 00:09:05,711
All right then.
96
00:09:05,711 --> 00:09:07,713
The first two of you that
comes after me
97
00:09:07,713 --> 00:09:09,681
is gonna get gift-wrapped
magnum slugs!
98
00:09:20,626 --> 00:09:22,461
Hold it right there.
99
00:09:22,461 --> 00:09:25,031
You've got some balls, don't you?
100
00:09:25,031 --> 00:09:29,468
But you better quit with the fake gun
act. I almost had to cover my eyes!
101
00:09:30,870 --> 00:09:32,772
Looks like I owe ya one.
102
00:09:32,772 --> 00:09:34,501
Just hold it!
103
00:09:35,174 --> 00:09:37,109
Not that I expect anything
for the favor,
104
00:09:37,109 --> 00:09:39,543
but I could stand for a
whisky on-the-rocks.
105
00:09:40,279 --> 00:09:42,748
Sorry, I don't feel like getting drunk.
106
00:09:42,748 --> 00:09:46,548
I really want to drink tonight.
Drink! Drink!
107
00:09:48,921 --> 00:09:52,186
Please! From one man who's
fallen for another!
108
00:09:52,792 --> 00:09:54,727
You're not gonna let me go, are ya?
109
00:09:54,727 --> 00:09:57,129
Some invitations you ought to accept.
110
00:09:57,129 --> 00:10:00,292
Sometimes you get information
you didn't expect.
111
00:10:00,533 --> 00:10:01,767
Information?
112
00:10:01,767 --> 00:10:02,034
Okay! Go! Let's go!
Information?
113
00:10:02,034 --> 00:10:03,729
Okay! Go! Let's go!
114
00:10:05,571 --> 00:10:09,029
Boss, we've got two suspicious
hounds on the prowl.
115
00:10:10,276 --> 00:10:12,073
Let them go.
116
00:10:12,612 --> 00:10:13,846
But...
117
00:10:13,846 --> 00:10:14,113
They don't have a prayer.
But...
118
00:10:14,113 --> 00:10:15,648
They don't have a prayer.
119
00:10:15,648 --> 00:10:18,208
What's underground is
hidden from their view.
120
00:10:26,025 --> 00:10:30,485
The birth of yet another
beautiful mannequin.
121
00:10:32,898 --> 00:10:34,634
Don't touch me!
122
00:10:34,634 --> 00:10:37,303
What's the big deal?
We're both men here.
123
00:10:37,303 --> 00:10:40,670
Or is it that you feel something
when I touch you?
124
00:10:41,741 --> 00:10:43,208
That's ridiculous!
125
00:10:46,012 --> 00:10:48,948
Your body's more shapely than
it looks at first glance.
126
00:10:48,948 --> 00:10:50,609
What happened to that information?
127
00:10:51,150 --> 00:10:54,017
You've got some chest on you!
128
00:10:57,256 --> 00:10:58,691
I'm goin' home.
129
00:10:58,691 --> 00:11:00,158
What an impatient type!
130
00:11:00,893 --> 00:11:02,360
Hi.
131
00:11:02,962 --> 00:11:04,987
See? Here's the person
we were waiting for.
132
00:11:07,299 --> 00:11:08,766
That was tasty!
133
00:11:09,035 --> 00:11:10,770
Okay, what do you know?
134
00:11:10,770 --> 00:11:13,238
Be patient. One more drink.
135
00:11:16,342 --> 00:11:18,544
A homeless guy who hangs around
136
00:11:18,544 --> 00:11:20,705
the east subway entrance said he
saw something.
137
00:11:26,052 --> 00:11:31,422
A lady went into a boutique
and never came back out.
138
00:11:32,525 --> 00:11:33,992
Is there a backdoor?
139
00:11:34,694 --> 00:11:36,796
Only one way in or out.
140
00:11:36,796 --> 00:11:38,263
Consider that information bought!
141
00:11:38,964 --> 00:11:41,592
One night with this fellow will
do for my fee!
142
00:11:41,901 --> 00:11:43,069
It's a done deal!
143
00:11:43,069 --> 00:11:43,402
No way!
It's a done deal!
144
00:11:43,402 --> 00:11:44,528
No way!
145
00:11:44,770 --> 00:11:46,205
Lily, the name of the place?
146
00:11:46,205 --> 00:11:46,372
Orphe!
Lily, the name of the place?
147
00:11:46,372 --> 00:11:47,239
Orphe!
148
00:11:47,239 --> 00:11:47,707
Orphe!
Boutique Orphe, huh?
149
00:11:47,707 --> 00:11:49,504
Boutique Orphe, huh?
150
00:11:50,710 --> 00:11:53,212
Wow! Nice! So handsome!
151
00:11:53,212 --> 00:11:55,180
Are you completely blind
or something?
152
00:11:55,915 --> 00:11:57,817
I was only complimenting you!
153
00:11:57,817 --> 00:11:59,284
Do you still...
154
00:11:59,952 --> 00:12:01,287
I'm a woman!
155
00:12:01,287 --> 00:12:01,454
You're lying! You don't like me?
I'm a woman!
156
00:12:01,454 --> 00:12:04,855
You're lying! You don't like me?
157
00:12:05,391 --> 00:12:08,849
Be gentle with me! No, don't go!
158
00:12:09,095 --> 00:12:10,562
Help!
159
00:12:13,199 --> 00:12:16,902
C'mon! Hold it! Don't be so angry!
160
00:12:16,902 --> 00:12:19,905
You knew all along, and you were just
feeling me up the whole time, right?
161
00:12:19,905 --> 00:12:21,440
I said I was sorry!
162
00:12:21,440 --> 00:12:22,975
To make up for it, let me buy you
some nice feminine clothing.
163
00:12:22,975 --> 00:12:24,499
Okay? Okay?
164
00:12:24,944 --> 00:12:27,046
You think I'm going
to fall for that?
165
00:12:27,046 --> 00:12:29,105
How would Boutique
Orphe strike you?
166
00:12:30,916 --> 00:12:33,219
Does the idea of going
to Orphe frighten you?
167
00:12:33,219 --> 00:12:35,278
In truth, yes.
168
00:12:36,288 --> 00:12:38,222
I like honesty in a lady.
169
00:12:38,991 --> 00:12:43,951
But I've got to find that
pushy friend of mine.
170
00:13:00,479 --> 00:13:05,507
You have such slender legs, it'll look
good on you. Much nicer than on me.
171
00:13:08,154 --> 00:13:10,689
She said she'd get me a mini-skirt.
172
00:13:10,689 --> 00:13:13,658
She was all excited, saying she'd
give me one for my birthday.
173
00:13:14,193 --> 00:13:17,162
But after all that, she
just disappeared.
174
00:13:18,631 --> 00:13:23,000
It might just be that she went
to Boutique Orphe for you.
175
00:13:24,804 --> 00:13:26,872
Leave it to me. I'll see to it
that you get to
176
00:13:26,872 --> 00:13:28,908
take off the mini-skirt your
friend chose.
177
00:13:28,908 --> 00:13:31,274
I mean put it on!
178
00:13:34,446 --> 00:13:37,049
Me, I'm looking for my
friend's little sister.
179
00:13:37,049 --> 00:13:39,251
She's a real dog though.
180
00:13:39,251 --> 00:13:41,811
A dog, huh?
181
00:13:42,254 --> 00:13:43,721
That's it.
182
00:13:44,023 --> 00:13:45,786
You're safe. I'm with you.
183
00:13:46,025 --> 00:13:48,721
I trust you. At least for now.
184
00:14:04,844 --> 00:14:07,312
Well, pretty nice shop.
185
00:14:08,447 --> 00:14:10,415
Nothing really suspicious.
186
00:14:13,552 --> 00:14:18,512
Welcome. Looking for something
for your girlfriend, perhaps?
187
00:14:19,258 --> 00:14:21,123
Girl?! Girlfriend?!
188
00:14:21,794 --> 00:14:24,897
Are your eyes some kind of ornamental
glass beads or something?
189
00:14:24,897 --> 00:14:27,127
Can't you tell the difference between
a man and a woman?
190
00:14:28,667 --> 00:14:29,869
No way.
191
00:14:29,869 --> 00:14:30,169
What was that?
No way.
192
00:14:30,169 --> 00:14:30,903
What was that?
193
00:14:30,903 --> 00:14:31,370
What was that?
Oh, nothing at all. Really!
194
00:14:31,370 --> 00:14:33,861
Oh, nothing at all. Really!
195
00:14:34,240 --> 00:14:37,076
What do you think? Would
you like to try it on?
196
00:14:37,076 --> 00:14:38,244
Are you sure?
197
00:14:38,244 --> 00:14:38,577
Certainly.
Are you sure?
198
00:14:38,577 --> 00:14:39,703
Certainly.
199
00:14:46,318 --> 00:14:49,253
Please, take your time.
200
00:14:52,524 --> 00:14:55,584
Truth is, I'm counting on you, Ryo.
201
00:15:00,432 --> 00:15:03,035
A welcome party? What a shame.
202
00:15:03,035 --> 00:15:05,469
They're going to make me miss the
strip-show I was so looking forward to.
203
00:15:08,040 --> 00:15:10,309
You can imagine my surprise.
204
00:15:10,309 --> 00:15:12,971
One of those hounds turned
out to be a woman.
205
00:15:13,379 --> 00:15:16,177
We're short one mannequin for
the Hong Kong shipment, right?
206
00:15:17,216 --> 00:15:19,985
But it would be unfortunate
if she were returned.
207
00:15:19,985 --> 00:15:22,749
One novel item might
be interesting.
208
00:15:23,956 --> 00:15:25,423
As you wish.
209
00:15:33,732 --> 00:15:35,393
Hope I'm not late.
210
00:15:46,679 --> 00:15:48,169
Welcome to the Land of Shadows.
211
00:15:50,182 --> 00:15:51,649
Now then...
212
00:15:57,523 --> 00:15:59,525
One more down.
213
00:15:59,525 --> 00:16:01,193
It's so easy.
214
00:16:01,193 --> 00:16:02,660
I see now.
215
00:16:04,163 --> 00:16:05,764
This is the secret behind there being
216
00:16:05,764 --> 00:16:07,366
no witnesses to your
kidnapping operation.
217
00:16:07,366 --> 00:16:08,833
Son-of-a...
218
00:16:11,170 --> 00:16:14,139
Hello! Can you hear me?
219
00:16:14,440 --> 00:16:17,705
Hey! How are you?
220
00:16:18,644 --> 00:16:20,612
I wonder if she's lost consciousness?
221
00:16:20,980 --> 00:16:22,447
Geronimo!
222
00:16:26,885 --> 00:16:28,648
Whoa! Pitch dark!
223
00:16:32,891 --> 00:16:35,553
I should have brought a flashlight.
224
00:16:55,180 --> 00:16:56,281
Mannequins?!
225
00:16:56,281 --> 00:16:56,682
Certainly. However these
are living mannequins
Mannequins?!
226
00:16:56,682 --> 00:16:58,584
Certainly. However these
are living mannequins
227
00:16:58,584 --> 00:17:00,882
injected with a muscle stiffener.
228
00:17:02,221 --> 00:17:05,924
And you've used the bodies of
those kidnapped beauties?
229
00:17:05,924 --> 00:17:07,926
Suits your tastes, I bet.
230
00:17:07,926 --> 00:17:09,393
Where are you?!
231
00:17:09,495 --> 00:17:11,563
My, a Colt Python.
232
00:17:11,563 --> 00:17:14,133
Somehow I get the impression
you aren't an ordinary hound.
233
00:17:14,133 --> 00:17:16,468
From where I am, I can see
you just fine.
234
00:17:16,468 --> 00:17:18,137
Night-vision, eh?
235
00:17:18,137 --> 00:17:21,698
It's a shame, seeing as how we
are men of similar interests.
236
00:17:26,445 --> 00:17:30,074
When the curtain falls on
this act, you'll be dead.
237
00:17:30,616 --> 00:17:33,608
Man, and tragedies aren't my style!
238
00:17:45,297 --> 00:17:46,764
One...
239
00:17:51,336 --> 00:17:52,803
Two...
240
00:17:53,439 --> 00:17:57,142
Bullets with metal jackets
put on quite a show of sparks.
241
00:17:57,142 --> 00:17:58,905
Have you learned something new here?
242
00:17:59,511 --> 00:18:00,946
With such a brief flash...
243
00:18:00,946 --> 00:18:02,448
You are a pro, aren't you?
244
00:18:02,448 --> 00:18:05,851
Help! C'mon, Ryo! Hurry
up and save me!
245
00:18:05,851 --> 00:18:08,554
How long do I have to stay
with these goons?
246
00:18:08,554 --> 00:18:10,283
How does she know my name?
247
00:18:18,030 --> 00:18:21,898
Hey, what's with that aim?
Your night-vision isn't happy!
248
00:18:24,269 --> 00:18:24,636
You little piece of...
249
00:18:24,636 --> 00:18:26,872
That hurts! What do you think
you're doing, you asshole!
You little piece of...
250
00:18:26,872 --> 00:18:28,574
That hurts! What do you think
you're doing, you asshole!
251
00:18:28,574 --> 00:18:29,908
Let me go! Let me go!
Let me go! Let me go!
252
00:18:29,908 --> 00:18:31,777
Quiet down, you bitch!
Let me go! Let me go!
Let me go! Let me go!
253
00:18:31,777 --> 00:18:32,072
Quiet down, you bitch!
254
00:18:33,812 --> 00:18:37,270
In this darkness, all I've
got to rely on is sound.
255
00:18:37,883 --> 00:18:39,384
Well, just won't do.
256
00:18:39,384 --> 00:18:42,547
It would be too bad for her if I got a
scratch on those beautiful legs.
257
00:18:54,933 --> 00:18:56,400
Keep going!
258
00:19:00,873 --> 00:19:02,141
This is...
259
00:19:02,141 --> 00:19:02,374
A subway operations repair platform.
This is...
260
00:19:02,374 --> 00:19:04,543
A subway operations repair platform.
261
00:19:04,543 --> 00:19:07,910
I thought this might be the shipping
point for the mannequins.
262
00:19:09,414 --> 00:19:11,575
I finally get to see you.
263
00:19:11,950 --> 00:19:12,885
Ryo!
264
00:19:12,885 --> 00:19:13,452
You!
Ryo!
265
00:19:13,452 --> 00:19:14,476
You!
266
00:19:14,753 --> 00:19:16,516
But you're the one who'd
better drop his gun!
267
00:19:17,289 --> 00:19:21,927
How about this? And your precious
Colt Python is useless, isn't it?
268
00:19:21,927 --> 00:19:23,394
Ryo!
269
00:19:38,510 --> 00:19:40,876
Okay, I think you better drop it now.
270
00:20:51,049 --> 00:20:52,710
Damn!
271
00:21:03,362 --> 00:21:07,065
Give it up. Two or three of your
fingers are broken.
272
00:21:07,065 --> 00:21:09,533
You won't be able to pull
the trigger anyway.
273
00:21:20,846 --> 00:21:23,610
They were some kind
of new syndicate.
274
00:21:25,284 --> 00:21:27,452
They made the girls look
like mannequins
275
00:21:27,452 --> 00:21:29,613
and sent them down the
Hong Kong route.
276
00:21:30,088 --> 00:21:34,047
Thank you. Thanks to you, my
friend was saved,
277
00:21:34,559 --> 00:21:36,823
Mr. City Hunter, Ryo Saeba.
278
00:21:38,363 --> 00:21:42,322
You knew about Tetsu the informer
and saw through my cover.
279
00:21:43,068 --> 00:21:44,535
Just who are you?
280
00:21:44,970 --> 00:21:47,506
Stop looking at me with that deadly
serious expression, will you?
281
00:21:47,506 --> 00:21:49,667
I'm Kaori Makimura.
282
00:21:50,008 --> 00:21:51,771
Kaori Makimura?
283
00:21:52,377 --> 00:21:55,380
I just know I've heard that
name somewhere.
284
00:21:55,380 --> 00:21:58,144
Right, I'm your best friend's sister.
285
00:21:58,917 --> 00:22:00,585
But this photo...
286
00:22:00,585 --> 00:22:03,722
That's a photo of my brother's
girlfriend from college.
287
00:22:03,722 --> 00:22:05,417
Makimura's girlfriend?!
288
00:22:06,258 --> 00:22:07,993
He's got some kind of taste.
289
00:22:07,993 --> 00:22:12,597
But to think that... I mean...
290
00:22:12,597 --> 00:22:14,360
Well, that you are Makimura's...
291
00:22:15,100 --> 00:22:18,263
I bet you're going to say you
mistook me for his brother.
292
00:22:18,804 --> 00:22:23,764
That's not nice. Besides, I couldn't
say that the way you look.
293
00:22:25,444 --> 00:22:31,314
You should have told me something
important like that much, much sooner!
294
00:22:36,722 --> 00:22:39,991
This was one tough case.
295
00:22:39,991 --> 00:22:42,594
Making me bring her clothes like this.
296
00:22:42,594 --> 00:22:45,256
Well, it's not going to be any
mannequin that I fool with.
297
00:22:50,369 --> 00:22:52,030
Nice to meet you.
298
00:24:08,380 --> 00:24:10,549
It's Kaori's birthday, but Makimura
has taken off somewhere alone.
299
00:24:10,549 --> 00:24:13,418
My next job is going
to be a rough one.
300
00:24:13,418 --> 00:24:16,188
Anyone who would ask Makimura to
301
00:24:16,188 --> 00:24:18,884
meet at the Silky Club isn't
on the level.
302
00:24:19,324 --> 00:24:23,351
C'mon, Makimura! How can you let the
birthday cake get soaked with tears?
303
00:24:23,762 --> 00:24:27,466
All right, Hell may be a lonely
place for a little while,
304
00:24:27,466 --> 00:24:29,434
but I'll liven it up for you
soon enough!
305
00:24:29,668 --> 00:24:35,197
Next City Hunter: "Goodbye Makimura,
A Tearful Birthday on a Rainy Night"
22801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.