All language subtitles for Casual s03e01 Ashes to Ashes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,171 --> 00:00:02,851 VALERIE: Previously on "Casual"... 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 Well, it, uh, looks like you're being asked 3 00:00:04,985 --> 00:00:06,833 to sell a stake in Snooger 4 00:00:06,834 --> 00:00:09,294 to JME Capital. 5 00:00:09,295 --> 00:00:11,004 Jordan Anderson. Thanks for coming in. 6 00:00:11,005 --> 00:00:14,049 VALERIE: So you, uh, took home the boss' wife. 7 00:00:14,050 --> 00:00:16,051 You can hang around, watch me fire your employees. 8 00:00:16,052 --> 00:00:18,178 Or you can sign. They all get to keep their jobs, 9 00:00:18,179 --> 00:00:20,013 and Snooger becomes a line item 10 00:00:20,014 --> 00:00:23,308 on a spreadsheet I glance at every other quarter. 11 00:00:23,309 --> 00:00:26,687 You didn't, uh, borrow me and Mae-Yi's road bikes 12 00:00:26,688 --> 00:00:28,272 last Saturday, did you? 13 00:00:28,273 --> 00:00:30,399 I just found out that my friend has cancer 14 00:00:30,400 --> 00:00:33,318 and it's a little hard for me to think about bikes right now. 15 00:00:33,319 --> 00:00:34,861 Come on, it's tattoo roulette. 16 00:00:34,862 --> 00:00:36,321 The surprise is half the fun. 17 00:00:36,322 --> 00:00:37,781 Emojis? 18 00:00:37,782 --> 00:00:39,324 SPENCER: They're our emojis. 19 00:00:39,325 --> 00:00:41,285 They're from our first text. 20 00:00:41,286 --> 00:00:44,204 So what, you're not into me anymore? 21 00:00:44,205 --> 00:00:45,497 You know that feeling 22 00:00:45,498 --> 00:00:47,666 when you get someone and they get you? 23 00:00:47,667 --> 00:00:49,126 Yeah. 24 00:00:49,127 --> 00:00:50,544 It's gone. 25 00:00:50,545 --> 00:00:53,547 [melancholy music] 26 00:00:53,548 --> 00:00:54,923 DREW: I made a mistake. 27 00:00:54,924 --> 00:00:56,425 I want you back. 28 00:00:56,426 --> 00:00:58,218 Jesus, Drew. 29 00:00:58,219 --> 00:00:59,511 I'm dying. 30 00:00:59,512 --> 00:01:00,637 Where's Mom? 31 00:01:00,638 --> 00:01:02,055 CHARLES: Your mother has chosen to 32 00:01:02,056 --> 00:01:03,807 recuse herself from the situation. 33 00:01:03,808 --> 00:01:06,518 She finds this whole thing a bit unpalatable. 34 00:01:06,519 --> 00:01:07,686 So we're supposed to take care of you? 35 00:01:07,687 --> 00:01:09,104 Unpalatable? 36 00:01:09,105 --> 00:01:10,772 I'll be euthanizing myself this evening. 37 00:01:10,773 --> 00:01:12,316 ALEX: This is really what you want? 38 00:01:12,317 --> 00:01:13,567 CHARLES: It is. 39 00:01:13,568 --> 00:01:15,694 40 00:01:15,695 --> 00:01:16,987 LAURA: Guys? 41 00:01:16,988 --> 00:01:20,782 42 00:01:20,783 --> 00:01:23,410 You're not really going back to Drew, are you? 43 00:01:23,411 --> 00:01:25,245 No, I don't think I am. 44 00:01:25,246 --> 00:01:28,315 But it's time for me to leave this house. 45 00:01:31,669 --> 00:01:34,212 It'd been, I don't know, three weeks, a month. 46 00:01:34,213 --> 00:01:35,881 And I thought she was doing great. 47 00:01:35,882 --> 00:01:37,257 But then the phone rings... 48 00:01:37,258 --> 00:01:40,510 Two days. That's how long it took. 49 00:01:40,511 --> 00:01:42,596 Two days before the texting started. 50 00:01:42,597 --> 00:01:44,598 I wanted to believe she could leave the nest, 51 00:01:44,599 --> 00:01:46,600 that she could fly, but... 52 00:01:46,601 --> 00:01:48,185 "Hi. How are you? What's going on? 53 00:01:48,186 --> 00:01:49,644 It's... oh... it rain." 54 00:01:49,645 --> 00:01:51,021 I get it. This is all new for her. 55 00:01:51,022 --> 00:01:52,522 A new house, a new world. 56 00:01:52,523 --> 00:01:53,815 It's like that scene at the end of "Room." 57 00:01:53,816 --> 00:01:55,776 The smiley face, the winky face, 58 00:01:55,777 --> 00:01:57,486 the laugh-cry, cry-cry, the... 59 00:01:57,487 --> 00:01:59,613 And that neighborhood is not safe at all. 60 00:01:59,614 --> 00:02:02,282 He's an emotional wheel of fortune. 61 00:02:02,283 --> 00:02:05,285 You know, it's just spinning and spinning and spinning... 62 00:02:05,286 --> 00:02:08,330 She's crying out for help. "Save me, save me, save me." 63 00:02:08,331 --> 00:02:09,664 Did I tell you that he's 64 00:02:09,665 --> 00:02:11,375 renting out bedrooms like a brothel? 65 00:02:11,376 --> 00:02:12,376 Well, does he 66 00:02:12,377 --> 00:02:13,835 make money from just the rooms 67 00:02:13,836 --> 00:02:15,837 or does he take a piece of the action? 68 00:02:15,838 --> 00:02:16,838 Brothel-wise? 69 00:02:16,839 --> 00:02:18,215 That's not funny because 70 00:02:18,216 --> 00:02:20,676 he... he could end up with a serial killer. 71 00:02:20,677 --> 00:02:22,219 And serial killers really like 72 00:02:22,220 --> 00:02:25,972 the whole real apartment experience. 73 00:02:25,973 --> 00:02:28,308 You think I'm overreacting? 74 00:02:28,309 --> 00:02:29,434 Yes. 75 00:02:29,435 --> 00:02:31,687 Oh. 76 00:02:31,688 --> 00:02:33,397 Where is this fucking German? 77 00:02:33,398 --> 00:02:35,315 Thought their whole thing was efficiency. 78 00:02:35,316 --> 00:02:36,525 German? 79 00:02:36,526 --> 00:02:38,485 - [doorbell chimes] - Huh. 80 00:02:38,486 --> 00:02:39,487 Bye, Leon. 81 00:02:41,406 --> 00:02:44,324 [muffled] Hans! 82 00:02:44,325 --> 00:02:46,410 Hans. 83 00:02:46,411 --> 00:02:48,620 Hans? 84 00:02:48,621 --> 00:02:49,663 Yes. 85 00:02:49,664 --> 00:02:51,249 How do I look? 86 00:02:53,876 --> 00:02:55,044 For what? 87 00:02:59,340 --> 00:03:01,050 Good night. 88 00:03:02,719 --> 00:03:04,094 Hot tub, 89 00:03:04,095 --> 00:03:05,679 record player, bar, 90 00:03:05,680 --> 00:03:08,515 laundry, kitchen that way. 91 00:03:08,516 --> 00:03:10,183 My room. 92 00:03:10,184 --> 00:03:12,395 Dad's charred remains. 93 00:03:14,522 --> 00:03:16,606 And your choice of bedroom. 94 00:03:16,607 --> 00:03:18,525 Left was my sister's. 95 00:03:18,526 --> 00:03:20,527 Right was my niece's. 96 00:03:20,528 --> 00:03:21,903 You really can't go wrong, but I'm guessing 97 00:03:21,904 --> 00:03:24,197 less weird shit went down in that one. 98 00:03:24,198 --> 00:03:25,532 [softly] Oh. 99 00:03:25,533 --> 00:03:26,575 This will work. 100 00:03:26,576 --> 00:03:28,493 Great. All right, I gotta run, 101 00:03:28,494 --> 00:03:30,287 but text me if you need anything. 102 00:03:30,288 --> 00:03:32,372 Restaurant recs, bars. 103 00:03:32,373 --> 00:03:34,374 It's important you not see this as an Airbnb 104 00:03:34,375 --> 00:03:36,918 but as your home away from home. 105 00:03:36,919 --> 00:03:38,503 I will try. 106 00:03:38,504 --> 00:03:40,505 Wunderbar. 107 00:03:40,506 --> 00:03:42,717 Don't forget to sign the guest book. 108 00:03:47,388 --> 00:03:50,515 [upbeat pop music playing] 109 00:03:50,516 --> 00:03:57,523 110 00:04:01,694 --> 00:04:05,322 Yeah, I've been working on some new stuff. 111 00:04:05,323 --> 00:04:06,781 And I'm reading. 112 00:04:06,782 --> 00:04:07,991 Playing the guitar. 113 00:04:07,992 --> 00:04:11,661 Just kind of catching up, you know? 114 00:04:11,662 --> 00:04:13,788 Wow. 115 00:04:13,789 --> 00:04:14,956 What? 116 00:04:14,957 --> 00:04:17,876 Nothin... I don't know, just... 117 00:04:17,877 --> 00:04:19,252 you sound good. 118 00:04:19,253 --> 00:04:21,422 Yeah, I think I am. 119 00:04:26,761 --> 00:04:28,512 How's Dad? 120 00:04:28,513 --> 00:04:29,971 Oh, you know, 121 00:04:29,972 --> 00:04:31,264 same old. 122 00:04:31,265 --> 00:04:33,892 - Is he haunting you yet? - No. 123 00:04:33,893 --> 00:04:35,435 I'm sure they had to bring in a bigger boat 124 00:04:35,436 --> 00:04:37,020 to get him across the Styx, so 125 00:04:37,021 --> 00:04:38,815 I doubt he's even settled in. 126 00:04:41,275 --> 00:04:44,194 We should think about what to do with his ashes. 127 00:04:44,195 --> 00:04:46,530 I read that you can plant them in a tree. 128 00:04:46,531 --> 00:04:48,865 He'd probably start some arboreal plague 129 00:04:48,866 --> 00:04:50,909 and turn the world into a "Mad Max" desert. 130 00:04:50,910 --> 00:04:53,620 Yeah, probably. 131 00:04:53,621 --> 00:04:56,331 Maybe we could shoot him into space? 132 00:04:56,332 --> 00:04:57,624 [soft laugh] 133 00:04:57,625 --> 00:04:59,835 Or... I've got it, 134 00:04:59,836 --> 00:05:01,086 make him into fireworks. 135 00:05:01,087 --> 00:05:02,462 Or a pencil set. 136 00:05:02,463 --> 00:05:05,466 [laughs] 137 00:05:08,636 --> 00:05:09,637 Mm. 138 00:05:11,264 --> 00:05:12,514 I don't know, maybe we should just 139 00:05:12,515 --> 00:05:16,142 bury him in my backyard. 140 00:05:16,143 --> 00:05:19,063 Yeah. That's probably best. 141 00:05:29,740 --> 00:05:31,032 Did you valet? 142 00:05:31,033 --> 00:05:32,617 I'm around the corner. 143 00:05:32,618 --> 00:05:34,828 Oh, okay. 144 00:05:34,829 --> 00:05:36,997 - This was fun. - Want to get another drink? 145 00:05:36,998 --> 00:05:38,999 [soft chuckle] 146 00:05:39,000 --> 00:05:42,085 You don't have to, I just 147 00:05:42,086 --> 00:05:43,336 like drinking. 148 00:05:43,337 --> 00:05:44,588 No, totally, um... 149 00:05:44,589 --> 00:05:45,714 It's just getting kind of late. 150 00:05:45,715 --> 00:05:47,465 I've got a long day tomorrow. 151 00:05:47,466 --> 00:05:49,509 Oh, yeah. Me too. 152 00:05:49,510 --> 00:05:52,178 You know, clients. 153 00:05:52,179 --> 00:05:54,639 You know. 154 00:05:54,640 --> 00:05:56,308 - It was good to catch up. - Yeah. 155 00:05:56,309 --> 00:05:57,475 Let's do it again sometime soon. 156 00:05:57,476 --> 00:05:59,228 Yeah, of course. 157 00:06:03,441 --> 00:06:04,442 Oh. 158 00:06:07,486 --> 00:06:09,572 - Okay. Bye. - Bye. 159 00:06:18,039 --> 00:06:19,123 [lock clicks] 160 00:06:20,333 --> 00:06:22,543 [exhales] 161 00:06:34,138 --> 00:06:36,139 Hello? 162 00:06:36,140 --> 00:06:37,223 Good night, Hans. 163 00:06:37,224 --> 00:06:40,226 [gentle music] 164 00:06:40,227 --> 00:06:42,559 165 00:06:46,525 --> 00:06:49,569 [playful upbeat music] 166 00:06:49,570 --> 00:06:56,577 167 00:07:02,249 --> 00:07:03,333 Val, good morning. 168 00:07:03,334 --> 00:07:04,376 Hey, Tina. 169 00:07:04,377 --> 00:07:05,794 Oh, wow, isn't it perfect out? 170 00:07:05,819 --> 00:07:07,270 It's the kind of day where you want to lie out 171 00:07:07,294 --> 00:07:08,922 and drink mimosas until dark. 172 00:07:08,923 --> 00:07:11,424 Yeah. That does sound very decadent. 173 00:07:11,425 --> 00:07:13,635 I... I just wanted to check back in 174 00:07:13,636 --> 00:07:14,761 about my sink. 175 00:07:14,762 --> 00:07:17,263 Oh... ugh. The sink. 176 00:07:17,264 --> 00:07:19,432 You are so right, and that is my bad. 177 00:07:19,433 --> 00:07:22,894 My handyman has been on this soul searching expedition, 178 00:07:22,895 --> 00:07:24,521 and I didn't want to interrupt him 179 00:07:24,522 --> 00:07:27,315 unless it was absolutely necessary. 180 00:07:27,316 --> 00:07:29,984 But I see now that it is necessary. 181 00:07:29,985 --> 00:07:31,820 So you know what? I'm gonna shoot him a text. 182 00:07:31,821 --> 00:07:33,446 How's that sound? 183 00:07:33,447 --> 00:07:34,698 That's great. 184 00:07:34,699 --> 00:07:36,366 - Thank you. - No worries. 185 00:07:36,367 --> 00:07:38,493 And in the meantime, enjoy this perfect morning. 186 00:07:38,494 --> 00:07:39,786 [playful upbeat music] 187 00:07:39,787 --> 00:07:40,829 Yeah. 188 00:07:40,830 --> 00:07:47,878 189 00:08:20,035 --> 00:08:22,704 Hans. Perfect timing. 190 00:08:22,705 --> 00:08:24,623 Pull up a chair. 191 00:08:27,501 --> 00:08:29,002 So how was your night? 192 00:08:29,003 --> 00:08:31,713 Seeing the sights? Getting a feel for the city? 193 00:08:31,714 --> 00:08:34,007 Yeah. It's very nice. 194 00:08:34,008 --> 00:08:35,383 [exhales] Great. 195 00:08:35,384 --> 00:08:37,427 And you're here for business? Pleasure? 196 00:08:37,428 --> 00:08:39,387 Not that those two things are mutually exclusive 197 00:08:39,388 --> 00:08:41,598 and, really, it's sad if they are, but... 198 00:08:41,599 --> 00:08:43,558 you know what I mean. 199 00:08:43,559 --> 00:08:45,685 I have a couple of meetings. 200 00:08:45,686 --> 00:08:46,686 - Then I... - Hey. 201 00:08:46,687 --> 00:08:47,896 Question for you. 202 00:08:47,897 --> 00:08:49,314 Do you think 203 00:08:49,315 --> 00:08:51,608 our obsession with borders and national identity 204 00:08:51,609 --> 00:08:54,903 is holding us back from creating a global egalitarian society 205 00:08:54,904 --> 00:08:55,945 or 206 00:08:55,946 --> 00:08:58,031 are we, as animals in a 207 00:08:58,032 --> 00:08:59,866 world of scarce resources, 208 00:08:59,867 --> 00:09:04,205 simply destined for a life of tribal infighting? 209 00:09:05,623 --> 00:09:06,582 That is 210 00:09:06,583 --> 00:09:08,249 a very complicated question. 211 00:09:08,250 --> 00:09:10,001 Oh, hm. Right? 212 00:09:10,002 --> 00:09:12,378 It's funny the things you think about when you've got free time. 213 00:09:12,379 --> 00:09:14,047 Also I've been getting into soccer. 214 00:09:14,048 --> 00:09:16,132 Do you like Bayern Munich? 215 00:09:16,133 --> 00:09:17,258 Uh, yes. 216 00:09:17,259 --> 00:09:19,719 Mm. We should watch a game. 217 00:09:19,720 --> 00:09:20,804 Match? 218 00:09:20,805 --> 00:09:23,932 Thank you for the breakfast. 219 00:09:23,933 --> 00:09:27,227 Oh. Anytime. 220 00:09:27,228 --> 00:09:28,895 Let me know about that game. 221 00:09:28,896 --> 00:09:30,730 [door opens] 222 00:09:30,731 --> 00:09:32,607 [melancholy music] 223 00:09:32,608 --> 00:09:33,608 [door shuts] 224 00:09:33,609 --> 00:09:35,068 225 00:09:35,069 --> 00:09:36,569 WOMAN: Your call has been forwarded 226 00:09:36,570 --> 00:09:38,404 to an automated voicemail service. 227 00:09:38,405 --> 00:09:40,240 - LEON: Leon. - WOMAN: Is not available. 228 00:09:40,241 --> 00:09:42,575 At the tone, please record your message. 229 00:09:42,576 --> 00:09:44,077 - [tone] - Leon. 230 00:09:44,078 --> 00:09:45,411 It's me. 231 00:09:45,412 --> 00:09:47,580 I know your voicemail's transcribing this. 232 00:09:47,581 --> 00:09:49,707 Does that happen in real time? 233 00:09:49,708 --> 00:09:52,585 Are you reading this right now? [button clicks] 234 00:09:52,586 --> 00:09:53,837 Is it accurate? 235 00:09:53,838 --> 00:09:56,506 So many questions. Call me. I miss you. 236 00:09:56,507 --> 00:09:58,842 [door opens] 237 00:09:58,843 --> 00:10:00,426 Yes? 238 00:10:00,427 --> 00:10:01,427 I'm here. 239 00:10:01,428 --> 00:10:02,762 I can see that. 240 00:10:02,763 --> 00:10:04,889 You're also 48 minutes early, so... 241 00:10:04,890 --> 00:10:06,766 Yeah, figured you could knock me out early 242 00:10:06,767 --> 00:10:09,561 and have the afternoon to yourself. 243 00:10:09,562 --> 00:10:11,271 Thoughtful, isn't it? 244 00:10:11,272 --> 00:10:13,648 Do you think that you're my only patient? 245 00:10:13,649 --> 00:10:15,108 Of course not. 246 00:10:15,109 --> 00:10:16,192 Who you got in there? 247 00:10:16,193 --> 00:10:17,944 It's none of your business. 248 00:10:17,945 --> 00:10:19,404 Do they have problems? 249 00:10:19,405 --> 00:10:20,738 They do, don't they? 250 00:10:20,739 --> 00:10:22,031 Not worse than yours. 251 00:10:22,032 --> 00:10:24,117 [soft laugh] Fair enough. 252 00:10:24,118 --> 00:10:25,952 How about a latte? 253 00:10:25,953 --> 00:10:28,997 [light music] 254 00:10:28,998 --> 00:10:30,623 Sit here. 255 00:10:30,624 --> 00:10:33,042 Don't move. Don't press any buttons. 256 00:10:33,043 --> 00:10:35,003 Literally or metaphorically? 257 00:10:35,004 --> 00:10:40,091 258 00:10:40,092 --> 00:10:42,636 Leon, did all that transcribe too? 259 00:10:46,307 --> 00:10:49,350 [cash register beeping] 260 00:10:49,351 --> 00:10:52,312 [Muzak playing] 261 00:10:52,313 --> 00:10:54,647 [indistinct chatter] 262 00:10:54,648 --> 00:10:56,691 Laura, if you ever want to talk about anything, 263 00:10:56,692 --> 00:10:57,651 I'm here. 264 00:10:57,652 --> 00:11:01,488 It may not always seem like it, but I am. 265 00:11:08,871 --> 00:11:12,832 I want it off my body. 266 00:11:12,833 --> 00:11:15,835 Every time I see it, I think of him. 267 00:11:15,836 --> 00:11:19,589 What would that cost? 268 00:11:19,590 --> 00:11:21,257 4,000? 269 00:11:21,258 --> 00:11:25,136 Well, 4,500. 270 00:11:25,137 --> 00:11:28,932 What does your mother say? 271 00:11:28,933 --> 00:11:31,518 I don't think she really cares. 272 00:11:33,979 --> 00:11:35,563 Tell you what, 273 00:11:35,564 --> 00:11:37,023 you pay for half 274 00:11:37,024 --> 00:11:38,816 and I will pay for half. 275 00:11:38,817 --> 00:11:40,443 You get a summer job. 276 00:11:40,444 --> 00:11:41,653 Might be good for you. 277 00:11:41,654 --> 00:11:44,364 You might actually learn something. 278 00:11:44,365 --> 00:11:45,448 Really? 279 00:11:45,449 --> 00:11:47,617 Really. 280 00:11:47,618 --> 00:11:48,618 Huh. 281 00:11:48,619 --> 00:11:49,702 What? 282 00:11:49,703 --> 00:11:51,037 [mumbles] That was just 283 00:11:51,038 --> 00:11:53,998 an awfully normal father-daughter moment. 284 00:11:53,999 --> 00:11:56,209 Well, I do have my days. 285 00:11:56,210 --> 00:11:57,835 Speaking of which, do you want me to come 286 00:11:57,836 --> 00:11:59,754 to your grandfather's memorial? 287 00:11:59,755 --> 00:12:01,172 Memorial? 288 00:12:01,173 --> 00:12:02,132 [light music] 289 00:12:02,133 --> 00:12:03,925 [phone buzzes] 290 00:12:03,926 --> 00:12:05,677 [tools clank] 291 00:12:05,678 --> 00:12:08,554 292 00:12:08,555 --> 00:12:10,848 Sure I can't get you something to drink? 293 00:12:10,849 --> 00:12:12,392 [soft grunting] 294 00:12:12,393 --> 00:12:14,519 It's all right. I, uh, 295 00:12:14,979 --> 00:12:17,231 I think I've almost got it. 296 00:12:18,482 --> 00:12:20,608 - [soft grunt] - [tools clanking] 297 00:12:20,609 --> 00:12:22,819 Have you been talking to Alex? 298 00:12:22,820 --> 00:12:24,195 Not as much as he'd like. 299 00:12:24,196 --> 00:12:26,155 But he seems good to you, right? 300 00:12:26,156 --> 00:12:27,991 - [soft grunt] - Like healthy? 301 00:12:27,992 --> 00:12:29,117 Mm. 302 00:12:29,118 --> 00:12:31,035 I mean, he's going to therapy. 303 00:12:31,036 --> 00:12:33,079 That's positive. 304 00:12:33,080 --> 00:12:35,873 Although Jennifer wouldn't be my first choice. 305 00:12:35,874 --> 00:12:37,750 Um... 306 00:12:37,751 --> 00:12:39,127 I... I don't know. 307 00:12:39,128 --> 00:12:40,712 I mean, I guess I just thought he'd have 308 00:12:40,713 --> 00:12:44,007 more trouble with the transition, you know, just... 309 00:12:44,008 --> 00:12:48,220 maybe reverting back to his bullshit phases and... 310 00:12:50,931 --> 00:12:55,268 You have no idea what you're doing, do you? 311 00:12:55,269 --> 00:12:56,352 No. 312 00:12:56,353 --> 00:12:57,603 [door closes] 313 00:12:57,604 --> 00:12:59,439 [footsteps approach] 314 00:12:59,440 --> 00:13:01,858 [light music] 315 00:13:01,859 --> 00:13:04,444 Have you talked to Grandma? 316 00:13:04,445 --> 00:13:10,116 317 00:13:10,117 --> 00:13:11,951 How do you not check your mail? 318 00:13:11,952 --> 00:13:14,120 - It's a lifestyle choice. - No, it isn't. 319 00:13:14,121 --> 00:13:15,496 Jesus. 320 00:13:15,497 --> 00:13:17,332 It's giving me hives just thinking about it. 321 00:13:17,333 --> 00:13:18,875 - What else is in here? - I don't want to know. 322 00:13:18,876 --> 00:13:20,836 - That's why I don't open it. - Oh. 323 00:13:26,008 --> 00:13:27,967 "Please join me in celebrating the life 324 00:13:27,968 --> 00:13:31,846 of Charles Cole, May 16th 5:30." 325 00:13:31,847 --> 00:13:33,890 Oh, you gotta be kidding me. 326 00:13:33,891 --> 00:13:35,308 What? 327 00:13:35,309 --> 00:13:38,436 "Please bring your father." 328 00:13:38,437 --> 00:13:40,313 Oh, fuck that! 329 00:13:40,314 --> 00:13:41,647 She disappears without a word, 330 00:13:41,648 --> 00:13:43,566 and now she wants to play grieving widow? 331 00:13:43,567 --> 00:13:45,860 She's not getting his ashes. 332 00:13:45,861 --> 00:13:47,278 We murdered him. 333 00:13:47,279 --> 00:13:48,905 We did the dirty work. 334 00:13:48,906 --> 00:13:51,741 She can't take that from us. 335 00:13:51,742 --> 00:13:53,701 Oh, Hans, Val. 336 00:13:53,702 --> 00:13:55,454 Val, Hans. 337 00:13:56,997 --> 00:13:59,208 Fucking unbelievable. 338 00:14:00,334 --> 00:14:03,336 [muffled hip-hop music playing] 339 00:14:03,337 --> 00:14:06,423 [muffled laughter and talking] 340 00:14:12,888 --> 00:14:16,265 - Hey. - Hey. 341 00:14:16,266 --> 00:14:19,435 Tina's having a party. 342 00:14:19,436 --> 00:14:21,145 Where do you think I'm going? 343 00:14:21,146 --> 00:14:24,273 [soft laugh] 344 00:14:24,274 --> 00:14:26,025 Hey, so, um, I talked to Dad. 345 00:14:26,026 --> 00:14:26,985 Mm-hmm? 346 00:14:26,986 --> 00:14:28,528 And he said he'd pay for 347 00:14:28,529 --> 00:14:30,196 half of my tattoo removal 348 00:14:30,197 --> 00:14:34,117 if you paid for the other half. 349 00:14:34,118 --> 00:14:36,410 Really? 350 00:14:36,411 --> 00:14:37,703 Yeah. 351 00:14:37,704 --> 00:14:39,080 So that's how he's parenting now? 352 00:14:39,081 --> 00:14:42,542 Just throwing money at a problem? 353 00:14:42,543 --> 00:14:46,212 Maybe he just wanted to do something nice. 354 00:14:46,213 --> 00:14:48,298 [sighs] 355 00:14:58,058 --> 00:14:59,350 Good night, Laura. 356 00:14:59,351 --> 00:15:01,270 Night, Mom. 357 00:15:05,691 --> 00:15:06,733 [elevator dings] 358 00:15:18,120 --> 00:15:20,581 [lock twists] 359 00:15:21,665 --> 00:15:22,624 What? 360 00:15:22,625 --> 00:15:24,167 Oh, come on. 361 00:15:24,168 --> 00:15:25,293 This isn't even close 362 00:15:25,294 --> 00:15:27,712 to the worst thing I've done. 363 00:15:27,713 --> 00:15:29,047 True. 364 00:15:34,261 --> 00:15:37,263 It happened at night, 11:00, 365 00:15:37,264 --> 00:15:39,432 11:15. 366 00:15:39,433 --> 00:15:43,895 And it takes a while for people to get there. 367 00:15:43,896 --> 00:15:46,272 So we waited, 368 00:15:46,273 --> 00:15:49,275 the three of us. 369 00:15:49,276 --> 00:15:51,736 And... 370 00:15:51,737 --> 00:15:55,281 nobody really said anything, 371 00:15:55,282 --> 00:15:58,951 because, I mean, what do you say? 372 00:15:58,952 --> 00:16:01,037 And then some people showed up. 373 00:16:01,038 --> 00:16:04,624 Paramedics, police. 374 00:16:04,625 --> 00:16:06,209 And they took some statements. 375 00:16:06,210 --> 00:16:08,461 They looked around the house for a bit. 376 00:16:08,462 --> 00:16:11,005 And... 377 00:16:11,006 --> 00:16:13,633 then they picked him up and took him. 378 00:16:13,634 --> 00:16:17,678 And then that was that. 379 00:16:17,679 --> 00:16:20,765 He was gone. 380 00:16:20,766 --> 00:16:25,311 Doesn't sound that different from what he usually did. 381 00:16:25,312 --> 00:16:27,480 Coming and going. 382 00:16:27,481 --> 00:16:30,650 Okay. 383 00:16:30,651 --> 00:16:33,152 But the other times I knew he'd come back. 384 00:16:33,153 --> 00:16:35,905 You said you hated that. 385 00:16:35,906 --> 00:16:37,782 When he'd just show up. 386 00:16:37,783 --> 00:16:40,576 I did. 387 00:16:40,577 --> 00:16:43,204 But then he came to me in his final moments. 388 00:16:43,205 --> 00:16:46,165 He came to me when Mom ran away, 389 00:16:46,166 --> 00:16:47,541 and now she wants him back, 390 00:16:47,542 --> 00:16:50,211 but she doesn't deserve him. 391 00:16:50,212 --> 00:16:52,630 You mean she wants his ashes. 392 00:16:52,631 --> 00:16:54,257 Sure. Exactly. 393 00:16:54,258 --> 00:16:57,885 That's not the same as wanting him. 394 00:16:57,886 --> 00:16:59,971 It's more like 395 00:16:59,972 --> 00:17:02,014 the memory of him. 396 00:17:02,015 --> 00:17:06,018 Are you saying she doesn't deserve that? 397 00:17:06,019 --> 00:17:10,064 Is there a reason why you're holding on to them? 398 00:17:10,065 --> 00:17:12,525 Why you haven't spread them? 399 00:17:12,526 --> 00:17:16,195 I kept them because nobody else wanted them. 400 00:17:16,196 --> 00:17:18,156 Now someone does. 401 00:17:19,866 --> 00:17:21,076 [sighs] 402 00:17:31,545 --> 00:17:34,547 [gentle playful music] 403 00:17:34,548 --> 00:17:41,597 404 00:17:42,973 --> 00:17:46,100 [phone buzzes] 405 00:17:46,101 --> 00:17:47,226 Hello. 406 00:17:47,227 --> 00:17:48,853 How are you? 407 00:17:48,854 --> 00:17:51,063 I'm not going to your father's memorial 408 00:17:51,064 --> 00:17:53,941 so you don't have to worry about bumping into me. 409 00:17:53,942 --> 00:17:55,026 Drew. 410 00:17:55,027 --> 00:17:57,653 Did you need something? 411 00:17:57,654 --> 00:17:59,280 Um... 412 00:17:59,281 --> 00:18:01,073 The... the plumber that we used to use 413 00:18:01,074 --> 00:18:03,242 with the little portable boom box. 414 00:18:03,243 --> 00:18:05,411 Do you have his number? 415 00:18:05,412 --> 00:18:07,830 I'll text it to you. 416 00:18:07,831 --> 00:18:09,915 Thank you. 417 00:18:09,916 --> 00:18:12,793 Glad to be of service. 418 00:18:12,794 --> 00:18:14,003 [sighs] 419 00:18:14,004 --> 00:18:15,588 And, by the way, um, 420 00:18:15,589 --> 00:18:19,133 about the tattoo thing. 421 00:18:19,134 --> 00:18:21,427 I'll split it with you, I... I just... 422 00:18:21,428 --> 00:18:22,720 think that's something that you should have 423 00:18:22,721 --> 00:18:26,432 talked to me about first. 424 00:18:26,433 --> 00:18:28,017 DREW: I didn't say we'd split it. 425 00:18:28,018 --> 00:18:29,560 - Really? - DREW: Yeah. 426 00:18:29,561 --> 00:18:31,270 I told her if she got a job, I'd pay for half. 427 00:18:31,271 --> 00:18:32,438 Uh-huh, yeah. 428 00:18:32,439 --> 00:18:34,023 DREW: Well, now she should get a job 429 00:18:34,024 --> 00:18:35,566 to pay for the whole thing, don't you agree? 430 00:18:35,567 --> 00:18:37,818 - Yeah... yes, I agree. - DREW: Okay. 431 00:18:37,819 --> 00:18:39,320 - I'm saying I agree. - DREW: Great. 432 00:18:39,321 --> 00:18:40,780 - Okay. - DREW: Take care. 433 00:18:40,781 --> 00:18:42,157 You too. 434 00:18:46,620 --> 00:18:48,037 What's up? 435 00:18:48,038 --> 00:18:50,790 Why would you lie to me about the tattoo? 436 00:18:50,791 --> 00:18:53,709 Because I'm a teenager? 437 00:18:53,710 --> 00:18:55,252 Also, I figured you'd be busy 438 00:18:55,253 --> 00:18:56,629 dealing with your own stuff. 439 00:18:56,630 --> 00:18:58,172 Well, [clears throat] 440 00:18:58,173 --> 00:18:59,465 if you want it removed, 441 00:18:59,466 --> 00:19:01,467 you can earn the money yourself. 442 00:19:01,468 --> 00:19:02,635 All of it. 443 00:19:02,636 --> 00:19:04,804 [light music] 444 00:19:04,805 --> 00:19:06,013 Fine. 445 00:19:06,014 --> 00:19:08,350 446 00:19:09,476 --> 00:19:12,103 ALEX: [sighs] Dad. 447 00:19:12,104 --> 00:19:14,146 I don't know if you can hear me, 448 00:19:14,147 --> 00:19:15,981 but in the off chance 449 00:19:15,982 --> 00:19:18,025 you're floating on a cloud with a harp and not 450 00:19:18,026 --> 00:19:21,112 toiling away in some sulfuric hellscape, 451 00:19:21,113 --> 00:19:24,365 - I, um... - [footsteps approaching] 452 00:19:24,366 --> 00:19:26,033 Hans? 453 00:19:26,034 --> 00:19:27,993 No. Do not get up. 454 00:19:27,994 --> 00:19:29,662 Where are you going? 455 00:19:29,663 --> 00:19:31,997 I no longer wish to stay here. 456 00:19:31,998 --> 00:19:33,249 What? Wait. 457 00:19:33,250 --> 00:19:34,333 No. 458 00:19:34,334 --> 00:19:35,501 Come on. I'm sorry. 459 00:19:35,502 --> 00:19:37,378 Stay. I'll make you a waffle. 460 00:19:37,379 --> 00:19:38,296 Huh? 461 00:19:38,297 --> 00:19:40,047 We'll talk it out. 462 00:19:40,048 --> 00:19:41,007 [sighs] 463 00:19:41,008 --> 00:19:42,258 The tribes. 464 00:19:42,259 --> 00:19:44,343 The tribes and the infighting. 465 00:19:44,344 --> 00:19:46,095 That is my answer. 466 00:19:46,096 --> 00:19:47,680 What? 467 00:19:47,681 --> 00:19:49,265 Auf Wiedersehen. 468 00:19:49,266 --> 00:19:52,309 [light music] 469 00:19:52,310 --> 00:19:53,853 470 00:19:53,854 --> 00:19:55,229 [sighs] 471 00:19:55,230 --> 00:19:58,316 [indistinct chatter] 472 00:20:00,152 --> 00:20:01,652 Oh, hey. Sorry. 473 00:20:01,653 --> 00:20:03,904 Hans left early. Can you believe it? 474 00:20:03,905 --> 00:20:05,531 He's gonna kill my host rating. 475 00:20:05,532 --> 00:20:07,575 I may need you to write some fake reviews. 476 00:20:07,576 --> 00:20:10,286 Alex, what the fuck? 477 00:20:10,287 --> 00:20:13,414 Oh. Right, um. I talked to Jennifer. 478 00:20:13,415 --> 00:20:17,376 And she said it's not like we're actually giving Dad to Mom. 479 00:20:17,377 --> 00:20:18,753 It's more like we're just 480 00:20:18,754 --> 00:20:21,172 transferring his memory to someone who needs it. 481 00:20:21,173 --> 00:20:23,549 You didn't think I'd want a say in that? 482 00:20:23,550 --> 00:20:25,009 Do you? 483 00:20:25,010 --> 00:20:25,927 Yes. 484 00:20:25,928 --> 00:20:27,511 We talked about it. 485 00:20:27,512 --> 00:20:30,014 What... at dinner? 486 00:20:30,015 --> 00:20:31,223 With the pencil set? 487 00:20:31,224 --> 00:20:32,808 I... I thought we were doing a bit. 488 00:20:32,809 --> 00:20:35,853 God. Even when I'm gone, you manage to punish me. 489 00:20:35,854 --> 00:20:38,397 Darlings. 490 00:20:38,398 --> 00:20:40,941 You don't know how much this means to me. 491 00:20:40,942 --> 00:20:44,904 Your presence is a kind and thoughtful gesture. 492 00:20:44,905 --> 00:20:48,699 And... and this must be... 493 00:20:48,700 --> 00:20:51,118 Oh, Charles. 494 00:20:51,119 --> 00:20:54,538 How wonderful to hold you in my arms again. 495 00:20:54,539 --> 00:20:57,416 Laura, will you come and help me find a place for him? 496 00:20:57,417 --> 00:20:59,877 You can fill me in on everything I've missed. 497 00:20:59,878 --> 00:21:01,670 Mm. Where to begin? 498 00:21:01,671 --> 00:21:04,757 [playful melancholy music] 499 00:21:04,758 --> 00:21:11,765 500 00:21:19,940 --> 00:21:22,234 [breathes deeply] 501 00:21:25,111 --> 00:21:26,905 [phone buzzes] 502 00:21:36,706 --> 00:21:37,707 [chimes] 503 00:21:40,544 --> 00:21:42,294 N... no. 504 00:21:42,295 --> 00:21:43,672 No-no-no. 505 00:21:52,180 --> 00:21:53,722 Hey. Tina. 506 00:21:53,723 --> 00:21:55,683 Yes, hi, it's Valerie. 507 00:21:55,684 --> 00:21:57,601 Mm... mm-hmm. 508 00:21:57,602 --> 00:21:59,144 Y-yes. O-okay. 509 00:21:59,145 --> 00:22:02,314 Um, I don't care where your handyman is. 510 00:22:02,315 --> 00:22:05,568 Hire a plumber and have him fix my fucking sink 511 00:22:05,569 --> 00:22:06,986 before I get home, okay? 512 00:22:06,987 --> 00:22:09,154 That is your job. That is what you signed up for. 513 00:22:09,155 --> 00:22:10,739 And you don't get to just check out because 514 00:22:10,740 --> 00:22:14,660 you don't feel like doing the work, okay? 515 00:22:14,661 --> 00:22:16,121 Thank you. 516 00:22:20,625 --> 00:22:23,335 [gentle wind music playing] 517 00:22:23,336 --> 00:22:24,670 [indistinct talking] 518 00:22:24,671 --> 00:22:25,880 Oh, God. 519 00:22:25,881 --> 00:22:28,967 [indistinct talking] 520 00:22:42,022 --> 00:22:43,690 Thank you. 521 00:22:48,778 --> 00:22:51,947 Your mom's pretty mad at me, huh? 522 00:22:51,948 --> 00:22:54,867 Indeed. 523 00:22:54,868 --> 00:22:57,536 Is she not doing well? 524 00:22:57,537 --> 00:22:58,787 Uh, 525 00:22:58,788 --> 00:23:00,247 she's the same, 526 00:23:00,248 --> 00:23:01,248 but worse. 527 00:23:01,249 --> 00:23:03,375 [soft laugh] 528 00:23:03,376 --> 00:23:05,794 How 'bout you? 529 00:23:05,795 --> 00:23:07,421 You know, people always ask me that, 530 00:23:07,422 --> 00:23:11,717 and I don't think they really want to hear the answer. 531 00:23:11,718 --> 00:23:15,220 That's mostly true. 532 00:23:15,221 --> 00:23:17,431 I need a job. 533 00:23:17,432 --> 00:23:19,308 Me too. 534 00:23:19,309 --> 00:23:23,187 Well, maybe we could work together. 535 00:23:23,188 --> 00:23:24,897 If I see a listing for a high school student 536 00:23:24,898 --> 00:23:26,565 and a failed entrepreneur, I'll let you know. 537 00:23:26,566 --> 00:23:29,026 Well, technically, I'm not even in high school. 538 00:23:29,027 --> 00:23:30,027 Even better. 539 00:23:30,028 --> 00:23:31,071 [soft laugh] 540 00:23:36,534 --> 00:23:38,744 Go on. 541 00:23:38,745 --> 00:23:40,163 [sighs] 542 00:23:42,916 --> 00:23:43,875 [grunts] 543 00:23:43,876 --> 00:23:45,001 [soft laugh] 544 00:23:53,426 --> 00:23:57,429 You know, this is hard for me too. 545 00:23:57,430 --> 00:24:00,015 It's new and it's different 546 00:24:00,016 --> 00:24:02,017 and I'm trying to be okay with it, 547 00:24:02,018 --> 00:24:05,771 but sometimes I just want to call you 548 00:24:05,772 --> 00:24:09,608 and tell you everything and then I remember that I shouldn't. 549 00:24:09,609 --> 00:24:11,402 Just because we don't live together 550 00:24:11,403 --> 00:24:13,530 doesn't mean we can't talk. 551 00:24:15,615 --> 00:24:18,451 I'm sorry about the ashes. 552 00:24:22,330 --> 00:24:26,083 His last words to me were, 553 00:24:26,084 --> 00:24:29,921 "Sorry we weren't closer, but maybe it's for the best." 554 00:24:32,090 --> 00:24:34,133 What is that? I mean, that's not closure. 555 00:24:34,134 --> 00:24:38,762 That's... that's something you say to a stranger. 556 00:24:38,763 --> 00:24:40,389 His last words to me were, 557 00:24:40,390 --> 00:24:44,143 "You have your sister, 558 00:24:44,144 --> 00:24:46,813 and that's a real love." 559 00:24:52,152 --> 00:24:53,986 [softly] Well. 560 00:24:53,987 --> 00:24:55,654 Wish I'd been around when he said that. 561 00:24:55,655 --> 00:24:57,449 That would have been a better memory. 562 00:25:02,287 --> 00:25:03,662 DAWN: Come gather round. 563 00:25:03,663 --> 00:25:05,749 I'd like to say a few words. 564 00:25:10,211 --> 00:25:12,088 Save my seat. 565 00:25:18,595 --> 00:25:23,098 Are you drinking? 566 00:25:23,099 --> 00:25:25,225 Yes? 567 00:25:25,226 --> 00:25:27,812 Can I have some? 568 00:25:30,482 --> 00:25:32,691 DAWN: Thank you all for coming. 569 00:25:32,692 --> 00:25:34,860 I know Charles would be overjoyed 570 00:25:34,861 --> 00:25:39,156 to see such a collection of friends and family. 571 00:25:39,157 --> 00:25:42,076 While we weren't always together, 572 00:25:42,077 --> 00:25:46,038 we were in the times that counted most. 573 00:25:46,039 --> 00:25:48,707 The trips around the world. 574 00:25:48,708 --> 00:25:52,504 The long nights spent in each other's arms. 575 00:25:54,380 --> 00:25:57,424 Charles was a special man. 576 00:25:57,425 --> 00:26:01,095 He was a man of particular taste and temperament. 577 00:26:01,096 --> 00:26:03,597 While he had his detractors, 578 00:26:03,598 --> 00:26:05,724 he was always true to himself. 579 00:26:05,725 --> 00:26:06,934 Where are your shoes? 580 00:26:06,935 --> 00:26:08,936 DAWN: A quality I will forever cherish. 581 00:26:08,937 --> 00:26:11,105 Check your bag. 582 00:26:11,106 --> 00:26:15,400 DAWN: But perhaps the thing I'll remember most about Charles 583 00:26:15,401 --> 00:26:17,569 is his selflessness, 584 00:26:17,570 --> 00:26:21,073 his sense of charity. 585 00:26:21,074 --> 00:26:24,076 You didn't. 586 00:26:24,077 --> 00:26:26,745 We'll keep the memories for ourselves. 587 00:26:26,746 --> 00:26:29,414 For him to take me in, 588 00:26:29,415 --> 00:26:33,001 a single pregnant woman, 589 00:26:33,002 --> 00:26:37,464 and raise my daughter as his own, 590 00:26:37,465 --> 00:26:40,050 that speaks to his depth 591 00:26:40,051 --> 00:26:44,054 and preponderance of character. 592 00:26:44,055 --> 00:26:48,476 And for that, our family will be eternally grateful. 593 00:26:53,356 --> 00:26:56,150 [laughs] 594 00:26:56,151 --> 00:26:58,485 [soft murmuring] 595 00:26:58,486 --> 00:26:59,862 [snorts] S... 596 00:26:59,863 --> 00:27:02,156 I'm s... [clears throat] I'm sorry. 597 00:27:02,157 --> 00:27:03,198 [clears throat] 598 00:27:03,199 --> 00:27:06,410 [Linda Lyndell's "What a Man"] 599 00:27:06,411 --> 00:27:07,786 600 00:27:07,787 --> 00:27:09,872 LINDA: What a man, what a man, what a man 601 00:27:09,873 --> 00:27:11,790 What a mighty good man 602 00:27:11,791 --> 00:27:13,292 Say it again now 603 00:27:13,293 --> 00:27:15,294 What a man, what a man, what a man 604 00:27:15,295 --> 00:27:17,796 What a mighty good man 605 00:27:17,797 --> 00:27:20,465 Yes, he is 606 00:27:20,466 --> 00:27:24,136 A mighty, mighty good man 607 00:27:24,137 --> 00:27:28,974 Let me put it on your mind let me put it on your mind 608 00:27:28,975 --> 00:27:30,809 He thrills me 609 00:27:30,810 --> 00:27:32,394 Kills me 610 00:27:32,395 --> 00:27:35,355 He's a loving kind 611 00:27:35,356 --> 00:27:37,274 Another ounce of his love 612 00:27:37,275 --> 00:27:41,320 And I think I'ma gonna slip 613 00:27:41,321 --> 00:27:42,988 Lose my grip 614 00:27:42,989 --> 00:27:45,282 And do back over flips 615 00:27:45,283 --> 00:27:46,658 Listen now 616 00:27:46,659 --> 00:27:48,493 What a man, what a man, what a man 617 00:27:48,494 --> 00:27:50,370 What a mighty, mighty good man 618 00:27:50,371 --> 00:27:51,997 Say it again now 619 00:27:51,998 --> 00:27:54,166 What a man, what a man, what a man 620 00:27:54,167 --> 00:27:56,293 What a mighty good man 621 00:27:56,294 --> 00:27:57,378 Yeah, yeah 622 00:27:57,402 --> 00:28:02,402 623 00:28:02,452 --> 00:28:07,002 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.