All language subtitles for Butch Cassidy & Sundance Kid 1969.Engilsk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,443 --> 00:04:43,375
Good night, Pat.
2
00:04:43,444 --> 00:04:44,638
Good night.
3
00:04:47,448 --> 00:04:50,383
What happened to the old bank?
It was beautiful.
4
00:04:50,451 --> 00:04:51,884
People kept robbing it.
5
00:04:51,953 --> 00:04:54,786
That's a small price to pay
for beauty.
6
00:05:01,029 --> 00:05:02,053
Hit me.
7
00:05:06,401 --> 00:05:07,629
Again.
8
00:05:11,005 --> 00:05:11,937
Bust!
9
00:05:13,007 --> 00:05:15,441
Give me credit,
Mr. Macon?
10
00:05:15,510 --> 00:05:18,536
You know my rules, Tom.
11
00:05:20,415 --> 00:05:23,350
Well, it looks like
you just about
12
00:05:23,418 --> 00:05:24,851
cleaned everybody out,
fella.
13
00:05:24,919 --> 00:05:27,854
You haven't lost a hand
since you got the deal.
14
00:05:27,922 --> 00:05:30,356
What's the secret
of your success?
15
00:05:33,428 --> 00:05:34,360
Prayer.
16
00:05:35,863 --> 00:05:37,854
Let's just
you and me play.
17
00:05:54,949 --> 00:05:56,007
Hit it.
18
00:06:00,888 --> 00:06:01,946
Bust.
19
00:06:05,126 --> 00:06:08,562
Yeah, you're a hell of
a card player, fella.
20
00:06:08,629 --> 00:06:12,565
I know, 'cause I'm
a hell of a card player,
21
00:06:12,633 --> 00:06:16,034
and I can't even spot
how you're cheating.
22
00:06:29,750 --> 00:06:32,082
The money stays,
and you go.
23
00:06:34,922 --> 00:06:36,355
Well, we seem to be
24
00:06:36,424 --> 00:06:38,358
a little short
on brotherly love
25
00:06:38,426 --> 00:06:39,552
around here.
26
00:06:39,627 --> 00:06:42,357
If you're with him,
you better get out of here.
27
00:06:42,430 --> 00:06:43,863
We're on our way.
28
00:06:43,930 --> 00:06:45,363
I wasn't cheating.
29
00:06:45,432 --> 00:06:46,364
Come on.
30
00:06:46,433 --> 00:06:47,866
I wasn't cheating!
31
00:06:47,934 --> 00:06:50,368
You can die.
You can both die.
32
00:06:50,437 --> 00:06:51,870
You hear that?
33
00:06:51,938 --> 00:06:54,873
If he invites us
to stay, then we'll go.
34
00:06:54,941 --> 00:06:57,375
He's got to invite us
to stick around.
35
00:06:58,445 --> 00:06:59,878
He'll draw on you.
36
00:06:59,946 --> 00:07:02,506
You don't know
how fast he is.
37
00:07:10,390 --> 00:07:13,325
I'm over the hill,
but it can happen to you.
38
00:07:13,393 --> 00:07:15,827
That's just
what I want to hear.
39
00:07:15,896 --> 00:07:18,330
Every day you get older.
That's a law.
40
00:07:27,908 --> 00:07:29,341
What would you think about
41
00:07:29,409 --> 00:07:31,843
maybe asking us
to stick around?
42
00:07:31,912 --> 00:07:32,879
What?
43
00:07:32,946 --> 00:07:35,346
You don't have to mean it
or anything.
44
00:07:35,415 --> 00:07:37,849
Just ask us to stick around.
I promise...
45
00:07:45,425 --> 00:07:47,359
I can't help you,
Sundance.
46
00:07:58,638 --> 00:08:01,072
I didn't know you were
the Sundance Kid
47
00:08:01,141 --> 00:08:03,006
when I said
you were cheating.
48
00:08:05,745 --> 00:08:08,680
I draw on you,
you'll kill me.
49
00:08:08,748 --> 00:08:11,216
There's that
possibility.
50
00:08:12,385 --> 00:08:13,818
You'd be killing yourself.
51
00:08:13,887 --> 00:08:17,288
Why don't you just invite us
to stick around?
52
00:08:19,459 --> 00:08:20,892
You can do it...
53
00:08:20,961 --> 00:08:22,394
and easy.
54
00:08:22,462 --> 00:08:24,623
Come on.
55
00:08:27,532 --> 00:08:29,432
Come on.
56
00:08:30,402 --> 00:08:32,461
Why don't you
stick around?
57
00:08:32,537 --> 00:08:35,631
Thanks, but we
got to get going.
58
00:08:42,380 --> 00:08:43,438
Hey, Kid.
59
00:08:43,515 --> 00:08:46,279
Hey, Kid,
how good are you?
60
00:08:57,929 --> 00:08:59,863
Like I been
telling you...
61
00:08:59,931 --> 00:09:01,193
over the hill.
62
00:09:56,921 --> 00:09:58,183
Boy, you know,
63
00:09:58,256 --> 00:10:00,349
every time I see
Hole-In-The-Wall,
64
00:10:00,425 --> 00:10:02,859
it's like seeing it
for the first time.
65
00:10:02,927 --> 00:10:05,862
Every time, I ask myself
the same question...
66
00:10:05,930 --> 00:10:10,094
how can I be so damn stupid
to keep coming back?
67
00:10:16,441 --> 00:10:18,375
What's your idea
this time?
68
00:10:18,443 --> 00:10:19,569
Bolivia.
69
00:10:22,180 --> 00:10:23,112
What's Bolivia?
70
00:10:23,181 --> 00:10:25,877
Bolivia... that's
a country, stupid.
71
00:10:25,950 --> 00:10:27,383
Central or
South America.
72
00:10:27,452 --> 00:10:29,477
One or the other.
73
00:10:29,554 --> 00:10:31,488
Let's go to Mexico
instead.
74
00:10:31,556 --> 00:10:33,990
All they got in Mexico
is sweat.
75
00:10:34,058 --> 00:10:35,992
There's too much
of that here.
76
00:10:36,060 --> 00:10:39,996
If we'd been in business
during the California gold rush,
77
00:10:40,064 --> 00:10:42,498
where would we have gone?
California, right?
78
00:10:42,567 --> 00:10:45,195
When I say Bolivia,
you just think California.
79
00:10:45,270 --> 00:10:47,703
You wouldn't believe
what they're finding
80
00:10:47,771 --> 00:10:49,705
in the ground down there.
81
00:10:49,773 --> 00:10:51,206
They're just
falling into it.
82
00:10:51,275 --> 00:10:53,709
Silver mines,
gold mines, tin mines.
83
00:10:53,777 --> 00:10:57,713
Payrolls so heavy we'd strain
ourselves stealing them.
84
00:11:00,317 --> 00:11:02,182
You just keep thinking,
Butch.
85
00:11:02,252 --> 00:11:04,186
That's what you're good at.
86
00:11:04,254 --> 00:11:05,687
Boy, I got vision,
87
00:11:05,756 --> 00:11:08,691
and the rest of the world
wears bifocals.
88
00:11:30,447 --> 00:11:32,278
Hi, News.
What you doing?
89
00:11:32,349 --> 00:11:36,843
Aw, howdy, Butch.
Uh, nothing.
90
00:11:36,920 --> 00:11:38,353
Nothing.
91
00:11:38,422 --> 00:11:39,753
Howdy, Sundance.
92
00:11:39,823 --> 00:11:41,757
You sure are. You're
doing something. What?
93
00:11:44,828 --> 00:11:47,763
Just fixing to rob
the Union Pacific Flyer, Butch,
94
00:11:47,831 --> 00:11:50,959
like what we had in mind.
95
00:11:51,034 --> 00:11:55,437
You fellas got everything
I told you all wrong.
96
00:11:55,505 --> 00:11:57,598
Sure, we might
hit the Flyer,
97
00:11:57,674 --> 00:12:00,609
but even if we do,
it won't be this run.
98
00:12:00,677 --> 00:12:03,043
It'll be the next one,
the return.
99
00:12:03,113 --> 00:12:05,547
Sundance and me,
we been checking the banks.
100
00:12:05,616 --> 00:12:06,640
No banks.
101
00:12:06,717 --> 00:12:07,706
What?
102
00:12:08,785 --> 00:12:10,275
The Flyer, Butch.
103
00:12:12,322 --> 00:12:15,257
Fellas, bad as they are,
banks are better than trains.
104
00:12:15,325 --> 00:12:17,259
They don't move.
They stay put.
105
00:12:17,327 --> 00:12:19,261
You know
the money's in there.
106
00:12:19,329 --> 00:12:20,990
When I left,
I gave orders.
107
00:12:21,064 --> 00:12:22,998
New orders
been given.
108
00:12:23,066 --> 00:12:25,000
I run things here,
Harvey.
109
00:12:25,068 --> 00:12:27,002
Used to you did.
110
00:12:27,070 --> 00:12:28,662
Me now.
111
00:12:30,707 --> 00:12:32,072
This don't concern you.
112
00:12:34,678 --> 00:12:36,771
You tell him
to stay out.
113
00:12:36,847 --> 00:12:39,509
Well, he goes his own way,
like always.
114
00:12:39,583 --> 00:12:41,517
What's the matter
with you guys?
115
00:12:41,585 --> 00:12:43,018
When I came here,
116
00:12:43,086 --> 00:12:45,020
you were nothing.
I formed you.
117
00:12:45,088 --> 00:12:46,020
Who says?
118
00:12:46,089 --> 00:12:48,023
Read them
a clipping, News.
119
00:12:48,091 --> 00:12:49,023
Which one?
120
00:12:49,092 --> 00:12:50,320
Any of them.
121
00:12:55,899 --> 00:12:58,834
This one here's
from Salt Lake Herald.
122
00:12:58,902 --> 00:13:01,132
"Butch Cassidy's
Hole-In-The-Wall Gang..."
123
00:13:01,204 --> 00:13:02,193
That's me!
124
00:13:02,272 --> 00:13:04,706
You want Harvey
to do your planning?
125
00:13:04,775 --> 00:13:07,710
Want him to do your
thinking for you?
126
00:13:07,778 --> 00:13:09,712
You want him
to run things?
127
00:13:09,780 --> 00:13:11,611
Shut up now, News.
128
00:13:11,682 --> 00:13:14,116
Not till I get
to the good part.
129
00:13:14,184 --> 00:13:16,618
"Also known to have
participated in the holdup
130
00:13:16,687 --> 00:13:19,121
are Flat Nose Curry
and News Carver."
131
00:13:19,189 --> 00:13:22,454
I just love to read my name
in the paper, Butch.
132
00:13:22,526 --> 00:13:25,461
So we just forget
about Logan taking over,
133
00:13:25,529 --> 00:13:26,655
OK, Flat Nose?
134
00:13:26,730 --> 00:13:28,163
You always said
135
00:13:28,231 --> 00:13:30,358
that any one of us
could challenge you.
136
00:13:30,434 --> 00:13:32,868
'Cause I figured
no one would do it.
137
00:13:32,936 --> 00:13:34,301
Figured wrong, Butch.
138
00:13:34,371 --> 00:13:36,532
You guys
can't want Logan!
139
00:13:38,241 --> 00:13:40,175
At least
he's with us.
140
00:13:40,243 --> 00:13:42,677
You been spending
a lot of time gone.
141
00:13:42,746 --> 00:13:44,680
Well, that's because
everything's different now.
142
00:13:44,748 --> 00:13:46,181
Guns or knives, Butch?
143
00:13:46,249 --> 00:13:48,683
You got to plan more,
prepare more.
144
00:13:48,752 --> 00:13:50,083
Guns or knives?
145
00:13:50,153 --> 00:13:51,051
Neither.
146
00:13:51,121 --> 00:13:52,110
Pick!
147
00:13:52,189 --> 00:13:55,386
I don't want to shoot
with you, Harvey.
148
00:13:55,459 --> 00:13:57,791
Anything you say, Butch.
149
00:14:13,677 --> 00:14:18,341
Maybe there's a way
to make a profit in this.
150
00:14:18,415 --> 00:14:19,939
Bet on Logan.
151
00:14:20,016 --> 00:14:22,951
I would,
but who'd bet on you?
152
00:14:23,019 --> 00:14:24,179
Sundance...
153
00:14:25,422 --> 00:14:28,357
when we're done
and he's dead,
154
00:14:28,425 --> 00:14:30,689
you're welcome to stay.
155
00:14:30,761 --> 00:14:33,195
I don't mean to be
a sore loser,
156
00:14:33,263 --> 00:14:36,096
but when it's done,
if I'm dead, kill him.
157
00:14:36,166 --> 00:14:37,565
Love to.
158
00:14:46,943 --> 00:14:48,376
No, no. Not yet.
159
00:14:48,445 --> 00:14:50,207
Not until me and Harvey
160
00:14:50,279 --> 00:14:51,974
get the rules
straightened out.
161
00:14:52,047 --> 00:14:54,379
Rules in a knife fight?
162
00:14:54,450 --> 00:14:56,281
No rules.
163
00:14:56,352 --> 00:14:58,820
If there ain't any rules,
let's get started.
164
00:14:58,888 --> 00:15:00,753
Someone count
1, 2, 3, go.
165
00:15:00,823 --> 00:15:01,721
1, 2, 3, go.
166
00:15:05,861 --> 00:15:08,796
I was really rooting
for you, Butch.
167
00:15:08,864 --> 00:15:10,593
Well, thank you,
Flat Nose.
168
00:15:10,666 --> 00:15:13,999
That's what sustained me
in my time of trouble.
169
00:15:15,404 --> 00:15:17,838
Hey, what's this
about the Flyer?
170
00:15:17,907 --> 00:15:19,340
Harvey said we'd hit it
171
00:15:19,408 --> 00:15:21,342
both this run
and the return.
172
00:15:21,410 --> 00:15:23,844
Nobody's done that
to the Flyer before.
173
00:15:23,913 --> 00:15:26,347
No matter how much
we got at first,
174
00:15:26,415 --> 00:15:28,610
they'd figure
the return was safe
175
00:15:28,684 --> 00:15:30,345
and load it up
with money.
176
00:15:30,419 --> 00:15:31,852
Harvey thought of that?
177
00:15:31,921 --> 00:15:33,354
Yes, sir, he did.
178
00:15:33,422 --> 00:15:35,356
I'll tell you something,
fellas.
179
00:15:35,424 --> 00:15:37,915
That's exactly what
we're going to do.
180
00:16:14,863 --> 00:16:15,887
Stop it.
181
00:16:15,964 --> 00:16:17,795
Where?
182
00:16:17,866 --> 00:16:20,300
Up ahead there.
183
00:16:20,369 --> 00:16:22,462
Bet that's old Butch
himself.
184
00:16:29,878 --> 00:16:31,345
Hold it there.
185
00:16:32,915 --> 00:16:34,348
Just thought I'd watch.
186
00:16:34,416 --> 00:16:36,850
Bring the kids,
why don't you?
187
00:16:36,919 --> 00:16:38,352
Stick your heads in.
188
00:16:38,420 --> 00:16:41,878
You're just going to
get yourself blown up
189
00:16:41,957 --> 00:16:43,891
you don't open
that door.
190
00:16:43,959 --> 00:16:46,894
I can't do that.
I work for Mr. E.H. Harriman
191
00:16:46,962 --> 00:16:48,896
of the Union Pacific
Railroad. He...
192
00:16:48,964 --> 00:16:50,898
Shut up about
that E.H. Harriman stuff
193
00:16:50,966 --> 00:16:51,898
and open up.
194
00:16:51,967 --> 00:16:53,400
What's going on?
195
00:16:53,469 --> 00:16:55,403
We got a patriot
in there.
196
00:16:55,471 --> 00:16:57,405
That's young Woodcock.
He's awful dedicated.
197
00:16:57,473 --> 00:16:58,405
Woodcock?
198
00:16:58,474 --> 00:16:59,406
Yes, sir.
199
00:16:59,475 --> 00:17:01,602
You know who we are?
200
00:17:01,677 --> 00:17:04,612
You're the Hole-In-The-Wall
Gang, Mr. Cassidy.
201
00:17:04,680 --> 00:17:06,113
I understand that,
202
00:17:06,181 --> 00:17:10,174
but Mr. E.H. Harriman
himself give me this job.
203
00:17:10,252 --> 00:17:12,186
I got to do my best.
204
00:17:12,254 --> 00:17:14,688
Your best don't include
getting yourself killed.
205
00:17:14,757 --> 00:17:15,815
Dynamite's ready.
206
00:17:15,891 --> 00:17:18,189
Mr. E.H. Harriman himself
had the confidence...
207
00:17:18,260 --> 00:17:20,524
Open the door,
or that's it.
208
00:17:20,596 --> 00:17:22,029
You think
E.H. Harriman
209
00:17:22,097 --> 00:17:24,327
would get himself
killed for you,
210
00:17:24,399 --> 00:17:25,525
Woodcock?
211
00:17:25,601 --> 00:17:28,035
I work
for Mr. E.H. Harriman
212
00:17:28,103 --> 00:17:30,037
of the Union Pacific
Railroad,
213
00:17:30,105 --> 00:17:31,663
and he entrusted me...
214
00:17:47,422 --> 00:17:48,354
Hey, Woodcock.
215
00:17:48,423 --> 00:17:50,357
Woodcock,
you all right?
216
00:17:50,425 --> 00:17:51,858
Hey.
217
00:17:51,927 --> 00:17:53,588
Hmm?
218
00:17:58,433 --> 00:18:01,197
Whatever Harriman's
paying you ain't enough.
219
00:18:10,379 --> 00:18:13,314
There ain't what I'd call
a fortune in there, Butch.
220
00:18:13,382 --> 00:18:15,816
Well, just so
we come out ahead.
221
00:18:15,884 --> 00:18:17,545
That's the main thing.
222
00:18:17,619 --> 00:18:18,800
The Hole-In-The-Wall Gang
223
00:18:18,835 --> 00:18:19,981
The Hole-In-The-Wall Gang
224
00:18:20,055 --> 00:18:24,014
just robbed the Flyer
right outside of our town,
225
00:18:24,092 --> 00:18:26,526
so that makes it
our responsibility
226
00:18:26,595 --> 00:18:29,120
to get out there
and get after them.
227
00:18:29,198 --> 00:18:31,632
You'll have to bring
your own horses.
228
00:18:31,700 --> 00:18:34,863
How many of you
can bring your own guns?
229
00:18:37,906 --> 00:18:42,172
How many of you will want me
to supply you with guns?
230
00:18:46,415 --> 00:18:47,541
Well... come on now.
231
00:18:47,616 --> 00:18:50,847
I think it's up to us
to do something, don't you?
232
00:18:50,919 --> 00:18:52,511
What's the point?
233
00:18:52,587 --> 00:18:53,849
They're probably
halfway
234
00:18:53,921 --> 00:18:55,513
to Hole-In-The-Wall
already.
235
00:18:55,590 --> 00:18:58,024
That's exactly
why we have got to hurry.
236
00:18:58,092 --> 00:19:00,026
If we mount up
right now
237
00:19:00,094 --> 00:19:01,959
and get out there
after them,
238
00:19:02,029 --> 00:19:03,963
maybe we can head them off.
239
00:19:04,031 --> 00:19:06,465
If we did that,
they'd kill us.
240
00:19:06,534 --> 00:19:10,470
We don't want to let them
get away with this.
241
00:19:11,572 --> 00:19:14,973
Boy, I just eat this up
with a spoon.
242
00:19:15,042 --> 00:19:17,977
All right, youse two,
I want you at my party.
243
00:19:18,045 --> 00:19:18,977
What party?
244
00:19:19,046 --> 00:19:20,980
I'm losing
my piano player.
245
00:19:21,048 --> 00:19:23,482
He's going off
to fight the war.
246
00:19:23,551 --> 00:19:25,212
What war?
247
00:19:25,286 --> 00:19:27,117
The war
with the Spanish.
248
00:19:27,188 --> 00:19:29,315
Remember
the Maine.
249
00:19:29,390 --> 00:19:30,823
Who can forget it?
250
00:19:30,892 --> 00:19:33,656
I'm giving him a send-off.
so come on.
251
00:19:45,506 --> 00:19:47,440
When I was a kid,
252
00:19:47,508 --> 00:19:50,341
I always thought
I would grow up
253
00:19:50,411 --> 00:19:51,742
to be a hero.
254
00:19:51,812 --> 00:19:53,245
It's too late now.
255
00:19:53,314 --> 00:19:55,942
Why'd you say something
like that?
256
00:19:56,017 --> 00:19:58,383
You didn't have to say
something like that.
257
00:19:58,452 --> 00:20:00,386
You want me
to go alone
258
00:20:00,454 --> 00:20:02,888
and fight
the Hole-In-The-Wall Gang?
259
00:20:02,957 --> 00:20:04,390
That's fine with me.
260
00:20:04,458 --> 00:20:07,393
If you want your kids
to know you let me,
261
00:20:07,461 --> 00:20:09,190
that's fine with me,
262
00:20:09,263 --> 00:20:12,824
but I don't think
that's what you want.
263
00:20:12,900 --> 00:20:14,162
Is it?
264
00:20:18,806 --> 00:20:21,240
Why don't we enlist,
go fight the Spanish?
265
00:20:21,309 --> 00:20:23,243
You and me in the war.
266
00:20:23,311 --> 00:20:26,246
We got a lot of things
going for us...
267
00:20:26,314 --> 00:20:27,747
experience, maturity,
leadership.
268
00:20:27,815 --> 00:20:30,249
I'll bet
we end up officers.
269
00:20:30,318 --> 00:20:32,513
I'd be Major Parker.
270
00:20:34,021 --> 00:20:36,182
Parker?
271
00:20:36,257 --> 00:20:38,282
Yeah.
That's my real name.
272
00:20:40,161 --> 00:20:41,594
Robert Leroy Parker.
273
00:20:41,662 --> 00:20:43,095
No fooling?
274
00:20:43,164 --> 00:20:44,392
No.
275
00:20:48,970 --> 00:20:50,130
Mine's Longbaugh.
276
00:20:50,204 --> 00:20:51,796
No fooling.
277
00:20:51,872 --> 00:20:53,362
Long what?
278
00:20:53,441 --> 00:20:55,409
Harry Longbaugh.
279
00:20:55,476 --> 00:20:57,410
So you'd be
Major Longbaugh.
280
00:20:57,478 --> 00:20:58,911
What do you say?
281
00:21:03,417 --> 00:21:05,351
You just keep thinking,
Butch.
282
00:21:05,419 --> 00:21:07,353
That's what you're good at.
283
00:21:07,421 --> 00:21:08,854
But you're not frightened.
284
00:21:08,923 --> 00:21:09,855
No, sir.
285
00:21:09,924 --> 00:21:11,858
You have got respect for me,
286
00:21:11,926 --> 00:21:14,326
and I have got
respect for you.
287
00:21:14,395 --> 00:21:17,364
That's why you
and you and you
288
00:21:17,431 --> 00:21:19,422
are riding with me.
Am I right?
289
00:21:21,402 --> 00:21:23,962
Well, what do you say?
290
00:21:24,038 --> 00:21:26,063
I say this.
291
00:21:26,140 --> 00:21:30,042
I say, ladies
and gentlemen,
292
00:21:30,111 --> 00:21:32,375
boys and girls,
friends and enemies,
293
00:21:32,446 --> 00:21:33,879
meet the future!
294
00:21:33,948 --> 00:21:35,381
The future what?
295
00:21:35,449 --> 00:21:37,383
The future mode
of transportation
296
00:21:37,451 --> 00:21:39,646
for this weary
Western world.
297
00:21:39,720 --> 00:21:43,156
Now, I'm not going to make
a lot of extravagant claims.
298
00:21:43,224 --> 00:21:46,159
Sure, it'll change your
whole life for the better,
299
00:21:46,227 --> 00:21:47,660
but that's all.
300
00:21:47,728 --> 00:21:50,162
What the hell do you think
you're doing?
301
00:21:50,231 --> 00:21:51,664
You got the crowd together,
302
00:21:51,732 --> 00:21:54,166
so I thought I'd do
a little selling.
303
00:21:54,235 --> 00:21:56,669
I'm trying to raise
a posse here.
304
00:21:56,737 --> 00:21:58,170
A short presentation.
305
00:21:58,239 --> 00:21:59,672
The horse is dead.
306
00:21:59,740 --> 00:22:01,503
This item sells itself.
307
00:22:01,575 --> 00:22:05,011
Are you going to listen
to him or come with me?
308
00:22:05,079 --> 00:22:08,014
Butch, Fanny says to
come into her party
309
00:22:08,082 --> 00:22:09,049
right now.
310
00:22:09,116 --> 00:22:12,552
No oats, no mess,
no kicks, no bites,
311
00:22:12,620 --> 00:22:15,054
no running away,
no stepping on your foot.
312
00:22:15,122 --> 00:22:18,057
Well, I think
I'll get saddled up
313
00:22:18,125 --> 00:22:20,889
and go looking
for a woman.
314
00:22:20,961 --> 00:22:22,986
Good hunting.
315
00:22:24,932 --> 00:22:28,231
Shouldn't take more
than a couple of days.
316
00:22:32,440 --> 00:22:33,907
I'm not picky...
317
00:22:35,443 --> 00:22:37,377
as long as she's smart,
318
00:22:37,445 --> 00:22:39,072
pretty...
319
00:22:39,146 --> 00:22:40,636
sweet...
320
00:22:42,450 --> 00:22:44,213
gentle, and...
321
00:22:44,285 --> 00:22:47,550
tender and refined...
322
00:22:49,156 --> 00:22:50,384
lovely...
323
00:22:50,458 --> 00:22:52,016
carefree.
324
00:23:56,289 --> 00:23:57,347
Aah!
325
00:24:00,326 --> 00:24:02,487
Keep going,
teacher lady.
326
00:24:10,069 --> 00:24:12,799
It's OK Don't mind me.
Keep on going.
327
00:24:40,299 --> 00:24:42,358
Let down your hair.
328
00:24:54,380 --> 00:24:56,041
Shake your head.
329
00:26:05,485 --> 00:26:07,680
Do you know
what I wish?
330
00:26:07,754 --> 00:26:10,689
That once you'd get here
on time.
331
00:26:13,593 --> 00:26:16,585
You are mine,
Etta Place.
332
00:26:16,662 --> 00:26:18,596
Mine.
333
00:26:18,664 --> 00:26:20,097
You hear me?
334
00:26:20,166 --> 00:26:21,656
Mine.
335
00:26:21,734 --> 00:26:23,725
All mine.
336
00:26:27,306 --> 00:26:30,366
Your soft white flesh
is mine.
337
00:26:30,443 --> 00:26:31,740
Soft...
338
00:26:31,811 --> 00:26:33,403
white...
339
00:26:33,479 --> 00:26:35,709
bwhaa!
340
00:26:42,622 --> 00:26:44,055
Meet the future.
341
00:26:45,258 --> 00:26:47,692
Do you know
what you're doing?
342
00:26:47,760 --> 00:26:48,692
Theoretically.
343
00:26:48,761 --> 00:26:49,989
Aah!
344
00:30:07,959 --> 00:30:10,393
You've come to get him
for the Flyer?
345
00:30:10,462 --> 00:30:12,396
Would you believe
I'm broke already?
346
00:30:12,464 --> 00:30:14,898
Why is there never
any money, Butch?
347
00:30:14,966 --> 00:30:16,900
I swear, Etta,
I don't know.
348
00:30:16,968 --> 00:30:19,903
I've been working
like a dog all my life,
349
00:30:19,971 --> 00:30:22,906
and I can't get
a penny ahead.
350
00:30:22,974 --> 00:30:25,408
Sundance says it's because
you're a soft touch
351
00:30:25,477 --> 00:30:27,411
and always taking
expensive vacations,
352
00:30:27,479 --> 00:30:28,912
buying drinks
for everyone,
353
00:30:28,980 --> 00:30:30,914
and you're
a rotten gambler.
354
00:30:30,982 --> 00:30:33,416
That might have
something to do with it.
355
00:30:47,599 --> 00:30:48,531
Butch.
356
00:30:48,600 --> 00:30:49,567
Hmm?
357
00:30:49,634 --> 00:30:52,034
Do you ever wonder
if I'd met you first
358
00:30:52,103 --> 00:30:54,503
we'd been the ones
to get involved?
359
00:30:54,572 --> 00:30:57,541
We are involved, Etta.
Don't you know that?
360
00:30:59,611 --> 00:31:01,544
You are riding
on my bicycle.
361
00:31:01,612 --> 00:31:02,977
In some Arabian countries,
362
00:31:03,047 --> 00:31:04,981
that's the same
as being married.
363
00:31:09,887 --> 00:31:11,616
Hey.
364
00:31:12,689 --> 00:31:13,986
What are you doing?
365
00:31:14,058 --> 00:31:15,491
Stealing your woman.
366
00:31:18,896 --> 00:31:19,828
Take her.
367
00:31:19,897 --> 00:31:21,296
Take her.
368
00:31:22,566 --> 00:31:24,500
Well, you're
a romantic bastard.
369
00:31:24,568 --> 00:31:26,269
I'll give you that.
370
00:31:35,745 --> 00:31:37,679
OK, open up
in there.
371
00:31:37,747 --> 00:31:40,181
I work for
Mr. E.H. Harriman...
372
00:31:40,249 --> 00:31:41,682
Hey, Woodcock!
373
00:31:41,751 --> 00:31:43,184
Butch?
374
00:31:43,252 --> 00:31:44,310
You OK?
375
00:31:44,387 --> 00:31:45,820
Uh, well, sort of.
376
00:31:45,888 --> 00:31:48,823
Hey, that's wonderful.
Let's take a look at you.
377
00:31:50,092 --> 00:31:51,525
Well, now, Butch,
378
00:31:51,594 --> 00:31:54,028
you've got to have
more respect for me
379
00:31:54,096 --> 00:31:57,031
than to think I'd fall
for a stunt like that.
380
00:32:00,102 --> 00:32:02,662
You can't want to
get blown up again?
381
00:32:02,738 --> 00:32:05,673
Uh, Butch, you know
if it were my money,
382
00:32:05,741 --> 00:32:08,175
there's nobody I'd
rather have steal it
383
00:32:08,244 --> 00:32:09,176
than you.
384
00:32:09,245 --> 00:32:11,179
But I'm still
in the employ
385
00:32:11,247 --> 00:32:12,680
of Mr. E.H. Harriman
386
00:32:12,748 --> 00:32:14,682
of the Union Pacific
Railroad.
387
00:32:14,750 --> 00:32:16,149
Start this train!
388
00:32:16,218 --> 00:32:17,651
Get back inside,
lady.
389
00:32:17,720 --> 00:32:19,153
I'm not afraid of you.
390
00:32:19,221 --> 00:32:20,654
I'm not afraid
of anything.
391
00:32:20,723 --> 00:32:22,657
I'm a grandmother
and a female,
392
00:32:22,725 --> 00:32:24,158
and I've
got my rights.
393
00:32:24,226 --> 00:32:26,160
We got no time
for this.
394
00:32:26,228 --> 00:32:28,662
You can bull the others,
but not me.
395
00:32:28,731 --> 00:32:31,165
I've fought whiskey,
and I've fought gambling...
396
00:32:31,233 --> 00:32:33,565
We got no time
for this.
397
00:32:33,636 --> 00:32:36,070
What are you doing?
Let go!
398
00:32:36,138 --> 00:32:38,572
What are you
going to do to her?
399
00:32:38,641 --> 00:32:40,074
Well,
leave her alone.
400
00:32:40,142 --> 00:32:41,575
You're after
the money,
401
00:32:41,644 --> 00:32:43,077
and the money's
in here.
402
00:32:43,145 --> 00:32:44,578
Please! All I want
403
00:32:44,647 --> 00:32:46,581
is for somebody to
start this train.
404
00:32:46,649 --> 00:32:47,581
Somebody, please!
405
00:32:47,650 --> 00:32:49,083
Open the door,
Woodcock,
406
00:32:49,151 --> 00:32:50,584
or tell her
goodbye.
407
00:32:50,653 --> 00:32:53,087
Our Father,
who art in heaven,
408
00:32:53,155 --> 00:32:55,089
hallowed be Thy name,
409
00:32:55,157 --> 00:32:57,091
Thy kingdom come,
410
00:32:57,159 --> 00:32:59,093
Thy will be done,
411
00:32:59,161 --> 00:33:02,028
on earth
as it is in heaven.
412
00:33:02,098 --> 00:33:05,033
What am I going to tell
poor Mr. Harriman?
413
00:33:07,203 --> 00:33:10,138
Woodcock, what'd
you have to go and do
414
00:33:10,206 --> 00:33:11,639
something like that for?
415
00:33:11,707 --> 00:33:14,471
Well, Butch, you blew
the last one so easy,
416
00:33:14,543 --> 00:33:16,636
I just had to,
um, do something.
417
00:33:16,712 --> 00:33:19,647
Give me that
and get some more,
418
00:33:19,715 --> 00:33:21,080
a lot more!
419
00:33:22,885 --> 00:33:24,910
Well, that
ought to do it.
420
00:33:45,574 --> 00:33:48,008
Think you used enough
dynamite there, Butch?
421
00:33:51,080 --> 00:33:53,241
Ha ha ha ha.
422
00:34:43,132 --> 00:34:45,225
What the hell is that?
423
00:35:08,189 --> 00:35:10,555
Whatever they're selling,
I don't want it.
424
00:35:20,535 --> 00:35:22,765
Will you leave it?
425
00:35:28,543 --> 00:35:29,475
Come on!
426
00:35:29,544 --> 00:35:30,636
Hyah!
427
00:35:48,930 --> 00:35:49,862
Hey, Butch!
428
00:35:49,931 --> 00:35:50,989
What?
429
00:35:51,065 --> 00:35:52,464
They're very good!
430
00:35:54,903 --> 00:35:56,495
Split up!
431
00:36:09,017 --> 00:36:11,451
How many of 'em
are following us?
432
00:36:11,519 --> 00:36:12,952
All of 'em.
433
00:36:13,021 --> 00:36:14,283
All of 'em?
434
00:36:14,355 --> 00:36:17,119
What's the matter
with those guys?
435
00:36:17,191 --> 00:36:18,818
Hyah!
436
00:37:46,481 --> 00:37:49,973
I think we lost 'em.
Do you think we lost 'em?
437
00:37:50,051 --> 00:37:51,882
No.
438
00:37:51,953 --> 00:37:54,046
Neither do I. Hyah!
439
00:38:10,638 --> 00:38:12,970
Take our horses out
back. Feed 'em good.
440
00:38:13,040 --> 00:38:13,972
Where's Sweetface?
441
00:38:14,041 --> 00:38:15,474
Just inside.
Trouble?
442
00:38:15,543 --> 00:38:16,475
Listen,
you dirty old man,
443
00:38:16,544 --> 00:38:18,478
I know you're
a lying thief
444
00:38:18,546 --> 00:38:19,979
and so do you,
445
00:38:20,047 --> 00:38:22,481
but who'd know it
to look at you?
446
00:38:22,550 --> 00:38:23,983
Get yourself
out front fast.
447
00:38:24,051 --> 00:38:25,484
You seen us
ride through
448
00:38:25,553 --> 00:38:26,986
not five minutes
ago.
449
00:38:27,054 --> 00:38:28,487
Do this right,
450
00:38:28,556 --> 00:38:30,490
I'll get you
an old dog to kick.
451
00:38:30,558 --> 00:38:32,992
Here, room 9.
Top of the stairs.
452
00:38:46,741 --> 00:38:49,175
Hey, you realize
you're driving me crazy
453
00:38:49,243 --> 00:38:51,177
staring out
the window like that?
454
00:38:51,245 --> 00:38:53,475
I swear, Sweetface
can handle it, easy.
455
00:38:53,548 --> 00:38:55,482
He wouldn't dare
louse me up.
456
00:38:55,550 --> 00:38:57,984
He's that scared of me.
457
00:39:03,090 --> 00:39:05,923
Hey, kid, how can I
give Agnes
458
00:39:05,993 --> 00:39:07,425
the concentration
she deserves
459
00:39:07,494 --> 00:39:10,429
with you staring out
the window like that?
460
00:39:10,497 --> 00:39:11,930
Butch, you're
really something,
461
00:39:11,998 --> 00:39:13,556
you know that?
462
00:39:13,633 --> 00:39:16,101
Could you be
a little more specific
463
00:39:16,169 --> 00:39:17,431
about that, Agnes?
464
00:39:18,505 --> 00:39:19,437
Butch!
465
00:39:26,012 --> 00:39:28,947
OK, Sweetface,
give them a nice smile.
466
00:39:29,015 --> 00:39:30,448
Come on.
467
00:39:32,519 --> 00:39:33,952
That's a nice touch.
468
00:39:34,020 --> 00:39:35,954
I swear, if he told me
469
00:39:36,022 --> 00:39:38,456
I rode out of town
10 minutes ago,
470
00:39:38,525 --> 00:39:39,787
I'd believe him.
471
00:39:41,528 --> 00:39:43,359
And there they go.
472
00:39:52,038 --> 00:39:53,471
No, no.
473
00:39:53,540 --> 00:39:55,474
Don't ask me
to stay.
474
00:40:03,516 --> 00:40:05,984
You're the only
real man I ever met.
475
00:40:06,052 --> 00:40:07,986
You know that, Butch?
476
00:40:08,054 --> 00:40:10,488
It's not just 'cause
of all that money
477
00:40:10,557 --> 00:40:13,492
you got to spend
on people. It's you.
478
00:40:13,560 --> 00:40:14,993
The way you're always
479
00:40:15,061 --> 00:40:17,495
looking to see
am I happy or not?
480
00:40:17,564 --> 00:40:19,498
A lot of
the other girls,
481
00:40:19,566 --> 00:40:21,500
they... they
might want you
482
00:40:21,568 --> 00:40:24,002
for when you
got lots of money
483
00:40:24,070 --> 00:40:25,002
to spend on people.
484
00:40:25,071 --> 00:40:28,006
Me, I... I
don't care about...
485
00:40:28,074 --> 00:40:31,510
clothes and
money and jewels...
486
00:40:32,579 --> 00:40:35,013
and furs,
487
00:40:35,081 --> 00:40:37,015
and
things like that.
488
00:40:37,083 --> 00:40:39,517
Lots of the other
girls do,
489
00:40:39,586 --> 00:40:41,520
but I never did.
490
00:40:41,588 --> 00:40:43,556
I always said,
"Agnes..."
491
00:41:01,608 --> 00:41:04,236
Don't move.
492
00:41:04,310 --> 00:41:05,470
Stand up.
493
00:41:05,545 --> 00:41:07,479
Put your hands up.
494
00:41:07,547 --> 00:41:08,639
Higher.
495
00:41:10,550 --> 00:41:12,484
Now turn around
and start...
496
00:41:17,557 --> 00:41:20,617
Get our horses and
come on back here.
497
00:41:28,568 --> 00:41:29,500
Hyah!
498
00:41:29,569 --> 00:41:31,833
Get out of here!
499
00:41:31,905 --> 00:41:32,929
Get out!
500
00:41:36,076 --> 00:41:37,509
Go on!
501
00:41:37,577 --> 00:41:40,011
Get out of here,
you fat-headed beast!
502
00:41:41,581 --> 00:41:42,605
Come on!
503
00:41:42,682 --> 00:41:45,583
You're the fat-headed beast.
Quit shouting!
504
00:41:45,652 --> 00:41:47,950
Boy, somebody
sure trained 'em.
505
00:42:17,450 --> 00:42:18,576
Which way?
506
00:42:18,651 --> 00:42:20,710
Well,
it doesn't matter.
507
00:42:20,787 --> 00:42:22,721
I don't know where
we've been,
508
00:42:22,789 --> 00:42:24,222
and I've just
been there.
509
00:42:24,290 --> 00:42:26,053
They can't follow us.
We're safe.
510
00:42:26,126 --> 00:42:27,320
You really think so?
511
00:42:27,393 --> 00:42:29,293
I will if you will.
512
00:42:58,591 --> 00:43:01,958
How long you figure
we've been watching?
513
00:43:02,028 --> 00:43:03,859
Oh, a while.
514
00:43:16,508 --> 00:43:20,444
How long before you figure
they're not after us?
515
00:43:20,512 --> 00:43:21,979
A while longer.
516
00:43:24,550 --> 00:43:26,711
How come you're
so talkative?
517
00:43:28,387 --> 00:43:30,719
Just naturally
blabby, I guess.
518
00:43:33,992 --> 00:43:36,426
Ohh! I haven't done
so much riding
519
00:43:36,495 --> 00:43:37,928
since I quit rustling.
520
00:43:37,996 --> 00:43:39,930
That's a miserable
occupation.
521
00:43:39,998 --> 00:43:42,990
Dusk to dawn,
no sleep, rotten food.
522
00:43:47,573 --> 00:43:49,507
Hey.
523
00:43:49,575 --> 00:43:51,042
I see it.
524
00:43:55,581 --> 00:43:57,515
Torches you think?
525
00:43:57,583 --> 00:43:59,016
Yeah, maybe.
526
00:43:59,084 --> 00:44:00,517
Maybe lanterns.
527
00:44:01,587 --> 00:44:03,452
They're
following our path.
528
00:44:05,023 --> 00:44:07,423
Dead on it.
529
00:44:07,492 --> 00:44:09,926
I couldn't do that.
Could you do that?
530
00:44:09,995 --> 00:44:11,929
How can they do that?
531
00:44:13,165 --> 00:44:14,962
Who are those guys?
532
00:44:27,346 --> 00:44:29,280
You sure
this'll work?
533
00:44:29,348 --> 00:44:30,280
It'll work.
534
00:44:30,349 --> 00:44:32,283
That's what you said
about Sweetface.
535
00:44:32,351 --> 00:44:33,784
This'll work.
536
00:44:57,576 --> 00:44:59,510
Once they divide up,
537
00:44:59,578 --> 00:45:02,445
we take them,
no trouble, right?
538
00:45:02,514 --> 00:45:03,913
Maybe.
539
00:45:03,982 --> 00:45:05,415
Boy, for a gunman,
540
00:45:05,484 --> 00:45:07,452
you're one hell
of a pessimist.
541
00:45:08,520 --> 00:45:09,953
They ought to get
542
00:45:10,022 --> 00:45:14,789
to where we split up
any time.
543
00:45:14,860 --> 00:45:16,760
They're
just about there.
544
00:45:19,230 --> 00:45:23,564
How many of them do you
think will come our way?
545
00:45:23,634 --> 00:45:25,568
Oh, I wish
we had rifles.
546
00:45:25,636 --> 00:45:27,467
I mean,
they got rifles.
547
00:45:27,538 --> 00:45:29,972
But we got surprise
on our side, right?
548
00:45:35,546 --> 00:45:38,208
So far, they're
doing what we want.
549
00:45:42,553 --> 00:45:45,488
You think we ought to
take them from up here?
550
00:45:50,561 --> 00:45:53,496
Kid, look, you know this
work better than I do.
551
00:45:53,564 --> 00:45:54,997
Is it best here,
552
00:45:55,066 --> 00:45:57,330
or maybe down there,
closer to the trail?
553
00:45:59,770 --> 00:46:01,260
Uh...
554
00:46:03,407 --> 00:46:04,499
Damn it!
555
00:46:07,512 --> 00:46:10,447
They're not
going for it.
556
00:46:12,517 --> 00:46:14,712
Who are those guys?
557
00:46:14,785 --> 00:46:17,720
I don't know.
558
00:46:17,788 --> 00:46:18,948
I don't know.
559
00:46:19,023 --> 00:46:21,457
We got to do something
and shake them.
560
00:46:21,526 --> 00:46:23,460
Whatever
you come up with
561
00:46:23,528 --> 00:46:24,961
is fine with me,
562
00:46:25,029 --> 00:46:27,463
but whatever it is,
it better be now!
563
00:46:39,010 --> 00:46:40,944
What are you
doing here?
564
00:46:41,012 --> 00:46:42,445
Easy, Ray. Easy.
565
00:46:42,513 --> 00:46:45,448
What the hell do you mean,
take it easy?
566
00:46:45,516 --> 00:46:47,848
You promised you'd never
come into my territory.
567
00:46:47,919 --> 00:46:48,851
And we haven't.
568
00:46:48,920 --> 00:46:50,353
Just because
we were friendly
569
00:46:50,421 --> 00:46:52,855
doesn't give you
the right to break in.
570
00:46:52,924 --> 00:46:54,551
What if we was
seen together?
571
00:46:54,625 --> 00:46:57,560
I'm too old
to find another job.
572
00:46:57,628 --> 00:47:00,495
At least have the decency
to draw your guns.
573
00:47:00,565 --> 00:47:02,999
Listen, Butch is trying
to tell you something.
574
00:47:03,067 --> 00:47:05,501
All right.
What do you want?
575
00:47:05,570 --> 00:47:07,003
A couple of things.
576
00:47:07,071 --> 00:47:09,005
We want to enlist, Ray.
577
00:47:09,073 --> 00:47:10,938
In the army.
Right away.
578
00:47:11,008 --> 00:47:12,669
Go fight the Spanish.
579
00:47:17,781 --> 00:47:20,215
Oh, you're crazy.
You are crazy.
580
00:47:20,283 --> 00:47:22,717
You are,
both of you, crazy!
581
00:47:22,786 --> 00:47:27,223
They'd throw you in jail
for a thousand years each.
582
00:47:32,495 --> 00:47:35,726
Come on, Sundance.
Start trussing my feet.
583
00:47:38,101 --> 00:47:40,535
Here. You seen these
before. Come on!
584
00:47:40,604 --> 00:47:42,538
I'm not taking
the chance
585
00:47:42,606 --> 00:47:44,471
that someone
saw you coming in.
586
00:47:44,541 --> 00:47:45,974
We're serious about this.
587
00:47:46,042 --> 00:47:47,475
You are known outlaws.
588
00:47:47,544 --> 00:47:48,476
We'd quit.
589
00:47:48,545 --> 00:47:50,979
That's the point.
Is that on tight?
590
00:47:51,047 --> 00:47:51,979
That's all right.
591
00:47:52,048 --> 00:47:53,982
There's some hankies
in the drawer
592
00:47:54,050 --> 00:47:55,984
you can use
to gag me.
593
00:47:56,052 --> 00:47:57,679
I swear,
this'd work, Ray.
594
00:47:57,754 --> 00:48:00,188
You trust us.
The government trusts you.
595
00:48:00,257 --> 00:48:02,418
Anything you tell them
they gotta believe, right?
596
00:48:02,492 --> 00:48:05,427
You've never done
a dishonest thing ever,
597
00:48:05,495 --> 00:48:07,429
and you're pushing 60.
We'd quit.
598
00:48:07,497 --> 00:48:09,431
They'd drop the charges
against us,
599
00:48:09,499 --> 00:48:11,433
we'd fight till
the war is over.
600
00:48:11,501 --> 00:48:13,901
They don't even have
to make us officers.
601
00:48:13,970 --> 00:48:15,232
That's some proposition.
602
00:48:15,305 --> 00:48:17,102
They forget
all about the years
603
00:48:17,173 --> 00:48:18,435
of thieving and robbing.
604
00:48:18,508 --> 00:48:20,271
They take you
into the army,
605
00:48:20,343 --> 00:48:24,541
which is what you want
in the first place.
606
00:48:24,614 --> 00:48:26,047
There's something
out there
607
00:48:26,116 --> 00:48:28,277
that scares you, huh?
608
00:48:30,020 --> 00:48:31,453
But it's too late.
609
00:48:31,521 --> 00:48:33,455
You should've let
yourself get killed
610
00:48:33,523 --> 00:48:35,423
while you had
the chance.
611
00:48:35,492 --> 00:48:38,928
You may be the biggest
thing to hit this area,
612
00:48:38,995 --> 00:48:41,429
but you're still
two-bit outlaws.
613
00:48:41,498 --> 00:48:44,934
I never met a soul more
affable than you, Butch,
614
00:48:45,001 --> 00:48:46,434
or faster than the Kid.
615
00:48:46,503 --> 00:48:48,437
But you're still
two-bit outlaws
616
00:48:48,505 --> 00:48:49,437
on the dodge.
617
00:48:49,506 --> 00:48:51,736
It's over!
Don't you get that?
618
00:48:51,808 --> 00:48:53,241
Your times is over,
619
00:48:53,310 --> 00:48:55,244
and you're gonna
die bloody,
620
00:48:55,312 --> 00:48:58,406
and all you can do
is choose where.
621
00:48:58,481 --> 00:48:59,413
I'm sorry,
622
00:48:59,482 --> 00:49:02,246
I'm getting mean
in my old age.
623
00:49:02,319 --> 00:49:04,753
Come on. Shut me up,
Sundance.
624
00:51:24,827 --> 00:51:27,125
Ah, you're wasting
your time.
625
00:51:27,196 --> 00:51:29,630
They can't track us
over rock.
626
00:51:29,698 --> 00:51:31,131
Tell them that.
627
00:51:57,259 --> 00:51:59,693
They're beginning
to get on my nerves.
628
00:52:01,263 --> 00:52:03,356
Who are those guys?
629
00:52:05,400 --> 00:52:06,833
You remember the time
630
00:52:06,902 --> 00:52:09,336
you, me, and Etta
went to Denver
631
00:52:09,404 --> 00:52:10,336
for a vacation?
632
00:52:10,405 --> 00:52:12,839
I'm glad you
brought that up, Kid.
633
00:52:12,908 --> 00:52:15,342
That's an important topic,
considering our situation.
634
00:52:15,410 --> 00:52:17,344
The night we went
gambling, remember?
635
00:52:17,412 --> 00:52:19,346
We had dinner
at the hotel.
636
00:52:19,414 --> 00:52:21,848
Etta had roast beef,
and I had chicken.
637
00:52:21,917 --> 00:52:23,851
If I can remember
what you had,
638
00:52:23,919 --> 00:52:25,147
I'll die happy.
639
00:52:25,220 --> 00:52:26,152
Look out there.
640
00:52:26,221 --> 00:52:27,688
What?
641
00:52:27,756 --> 00:52:30,452
I got to talking to
some gambler that night.
642
00:52:30,526 --> 00:52:32,460
He told us
about an Indian...
643
00:52:32,528 --> 00:52:33,654
full-blooded Indian,
644
00:52:33,729 --> 00:52:35,458
except he used
an English name,
645
00:52:35,531 --> 00:52:37,328
Sir... somebody.
646
00:52:37,399 --> 00:52:38,388
Lord Baltimore?
647
00:52:38,467 --> 00:52:41,402
That's right, and he
could track anybody
648
00:52:41,470 --> 00:52:43,495
over anything
day or night.
649
00:52:43,572 --> 00:52:45,506
So?
650
00:52:45,574 --> 00:52:48,771
The guy on the ground,
I think it's him.
651
00:52:54,082 --> 00:52:56,016
No. Baltimore works
out of Oklahoma.
652
00:52:56,084 --> 00:52:57,711
He's strictly
an Oklahoma man.
653
00:52:57,786 --> 00:53:00,220
I don't know
where we are,
654
00:53:00,289 --> 00:53:01,722
but it isn't Oklahoma.
655
00:53:01,790 --> 00:53:03,655
Ah, it couldn't be him.
656
00:53:08,764 --> 00:53:10,322
It couldn't be him.
657
00:53:12,034 --> 00:53:13,194
I guess.
658
00:53:15,537 --> 00:53:16,970
Whoever it is,
659
00:53:17,039 --> 00:53:19,872
it sure the hell
is somebody.
660
00:53:49,637 --> 00:53:50,968
Damn it!
661
00:53:51,039 --> 00:53:54,475
Don't they get tired?
Don't they get hungry?
662
00:53:54,542 --> 00:53:55,975
They've gotta be.
663
00:53:56,044 --> 00:53:57,671
Why don't they
slow up?
664
00:53:57,745 --> 00:53:59,372
They could even
go faster.
665
00:53:59,447 --> 00:54:01,472
At least that'd
be a change.
666
00:54:01,549 --> 00:54:03,414
They don't even
break formation.
667
00:54:03,484 --> 00:54:04,416
Do something!
668
00:54:38,953 --> 00:54:40,614
Kid.
669
00:54:40,688 --> 00:54:42,485
What?
670
00:54:42,557 --> 00:54:44,081
Who's the best
lawman?
671
00:54:46,094 --> 00:54:47,061
Best? How?
672
00:54:47,128 --> 00:54:50,291
You mean toughest
or easiest to bribe?
673
00:54:50,365 --> 00:54:52,629
Toughest.
674
00:54:52,700 --> 00:54:55,635
Joe LeFors.
675
00:54:55,703 --> 00:54:57,637
Gotta be.
676
00:55:01,809 --> 00:55:04,175
LeFors never leaves
Wyoming. Never.
677
00:55:04,245 --> 00:55:06,145
You know that.
678
00:55:06,214 --> 00:55:08,148
He always wears
a white skimmer.
679
00:55:08,216 --> 00:55:10,480
That's how you tell
it's Joe LeFors,
680
00:55:10,551 --> 00:55:13,816
'cause he wears
a white straw hat.
681
00:55:13,888 --> 00:55:17,585
Look at that guy
out front.
682
00:55:36,576 --> 00:55:38,976
Jesus, who are those guys?
683
00:55:43,917 --> 00:55:44,849
Hyah!
684
00:55:44,918 --> 00:55:46,647
Come on now.
685
00:55:46,720 --> 00:55:48,415
Here you go, Kid.
686
00:56:32,532 --> 00:56:34,966
Go on! Get out of here!
Go on!
687
00:56:36,369 --> 00:56:38,633
What if they don't
follow the horse?
688
00:56:38,705 --> 00:56:40,036
You're the brains,
Butch.
689
00:56:40,107 --> 00:56:42,371
You'll think
of something.
690
00:58:09,229 --> 00:58:10,594
Damn it!
691
00:58:25,011 --> 00:58:26,444
The way I figure it,
692
00:58:26,513 --> 00:58:28,413
we can either fight
or give.
693
00:58:28,481 --> 00:58:30,415
If we give,
we go to jail.
694
00:58:30,483 --> 00:58:31,780
I've been there already.
695
00:58:31,852 --> 00:58:33,114
If we fight,
696
00:58:33,186 --> 00:58:34,778
they can stay
where they are
697
00:58:34,855 --> 00:58:36,186
and starve us out...
698
00:58:36,256 --> 00:58:38,486
or go for position,
shoot us.
699
00:58:38,558 --> 00:58:40,822
Might even get
a rock slide started.
700
00:58:40,894 --> 00:58:42,521
What else can they do?
701
00:58:42,596 --> 00:58:44,223
They could surrender to us,
702
00:58:44,297 --> 00:58:46,731
but I wouldn't
count on that.
703
00:58:46,800 --> 00:58:48,665
They're going for
position, all right.
704
00:58:48,735 --> 00:58:51,761
Better get ready.
705
00:58:54,908 --> 00:58:56,842
Kid, the next time
I say
706
00:58:56,910 --> 00:58:58,844
let's go someplace
like Bolivia,
707
00:58:58,912 --> 00:59:00,345
let's go someplace
like Bolivia.
708
00:59:00,413 --> 00:59:01,710
Next time.
709
00:59:03,516 --> 00:59:04,676
Ready?
710
00:59:06,820 --> 00:59:08,287
No. We'll jump.
711
00:59:12,993 --> 00:59:14,654
Like hell we will.
712
00:59:14,728 --> 00:59:16,161
No. It'll be O.K.
713
00:59:16,229 --> 00:59:17,856
if the water's
deep enough
714
00:59:17,931 --> 00:59:19,899
and we don't get
squished to death.
715
00:59:19,966 --> 00:59:21,297
They'll never follow us.
716
00:59:21,368 --> 00:59:22,595
How do you know?
717
00:59:22,668 --> 00:59:25,102
Would you jump that
if you didn't have to?
718
00:59:25,170 --> 00:59:27,104
I have to,
and I'm not gonna.
719
00:59:27,172 --> 00:59:29,106
We got to.
Otherwise we're dead.
720
00:59:29,174 --> 00:59:30,141
Come on.
721
00:59:30,209 --> 00:59:32,609
Just one clear shot...
that's all I want.
722
00:59:32,678 --> 00:59:34,612
I want to fight them!
723
00:59:34,680 --> 00:59:36,113
They'll kill us.
724
00:59:36,181 --> 00:59:37,113
Maybe.
725
00:59:37,182 --> 00:59:38,615
You want to die?
726
00:59:38,684 --> 00:59:40,982
Do you?
727
00:59:41,053 --> 00:59:43,317
All right,
I'll jump first.
728
00:59:43,389 --> 00:59:44,321
No.
729
00:59:44,390 --> 00:59:45,823
Then you jump first.
730
00:59:45,891 --> 00:59:46,823
No, I said.
731
00:59:46,892 --> 00:59:47,881
What's the matter?
732
00:59:47,960 --> 00:59:49,587
I can't swim!
733
00:59:59,538 --> 01:00:00,971
Why, you crazy?
734
01:00:01,040 --> 01:00:03,474
The fall will
probably kill you.
735
01:00:12,651 --> 01:00:14,482
Oh-oh...
736
01:00:14,553 --> 01:00:16,748
ohhh...
737
01:00:16,822 --> 01:00:19,484
shiiiit!
738
01:00:26,765 --> 01:00:28,096
Hang on to me.
739
01:00:28,167 --> 01:00:29,361
You're drowning me!
740
01:00:29,435 --> 01:00:31,300
I can't help it.
I can't swim.
741
01:00:31,370 --> 01:00:32,803
You're choking me!
742
01:00:32,871 --> 01:00:34,304
I can't swim!
743
01:00:34,373 --> 01:00:35,635
I'm telling you,
if I drown,
744
01:00:35,708 --> 01:00:38,370
I swear to God
I'll kill you.
745
01:00:38,444 --> 01:00:40,742
Never said I was
a great swimmer.
746
01:00:43,615 --> 01:00:46,550
Oh! You're choking me!
747
01:00:46,618 --> 01:00:49,382
Oh! I'm choking!
748
01:00:49,455 --> 01:00:50,888
Let go of me.
749
01:00:50,956 --> 01:00:53,424
I'm choking!
750
01:00:53,492 --> 01:00:55,460
Let go of my throat.
751
01:01:22,955 --> 01:01:24,923
The papers said
they had you.
752
01:01:24,990 --> 01:01:28,187
Was it LeFors?
Did they say?
753
01:01:28,260 --> 01:01:29,852
Joe LeFors?
754
01:01:29,929 --> 01:01:31,362
I think so.
755
01:01:31,430 --> 01:01:32,863
And their tracker?
756
01:01:32,932 --> 01:01:33,864
Tracker?
757
01:01:33,933 --> 01:01:35,366
Was it Lord Baltimore?
758
01:01:35,434 --> 01:01:36,867
I think so.
759
01:01:36,936 --> 01:01:38,369
The paper's inside.
760
01:01:45,144 --> 01:01:47,578
You got enough
to feed us?
761
01:01:47,646 --> 01:01:50,376
Don't you know I do?
762
01:01:50,449 --> 01:01:52,178
They said you were dead.
763
01:01:52,251 --> 01:01:55,186
Don't make a big thing
out of it.
764
01:01:57,690 --> 01:02:00,625
No. Make a big thing
out of it.
765
01:02:05,164 --> 01:02:07,098
Hey.
766
01:02:07,166 --> 01:02:10,499
It was Baltimore
and LeFors.
767
01:02:19,111 --> 01:02:20,237
You know who else?
768
01:02:20,312 --> 01:02:21,279
Who?
769
01:02:21,347 --> 01:02:22,780
Jeff Carr,
George Hiatt...
770
01:02:22,848 --> 01:02:23,780
Hiatt?
771
01:02:23,849 --> 01:02:25,282
T.T. Kelliher.
772
01:02:29,121 --> 01:02:31,612
We lucked out getting away.
773
01:02:31,690 --> 01:02:32,987
You know that?
774
01:02:34,994 --> 01:02:36,518
Why would these guys
join up
775
01:02:36,595 --> 01:02:38,119
and take after us, though?
776
01:02:38,197 --> 01:02:40,131
Forget it.
Bunch like that
777
01:02:40,199 --> 01:02:41,530
won't stay together
long.
778
01:02:41,600 --> 01:02:42,532
They will...
779
01:02:42,601 --> 01:02:44,967
if Mr. Harriman
has his way.
780
01:02:45,037 --> 01:02:45,969
Who?
781
01:02:46,038 --> 01:02:47,096
Mr. E.H. Harriman
782
01:02:47,172 --> 01:02:48,537
of the Union Pacific
Railroad.
783
01:02:48,607 --> 01:02:51,542
He resents the way you've
been picking on him,
784
01:02:51,610 --> 01:02:53,544
so he's outfitted
a special train
785
01:02:53,612 --> 01:02:55,546
and hired
special employees.
786
01:02:55,614 --> 01:02:57,548
You've been avoiding them
for two days.
787
01:02:57,616 --> 01:02:59,049
It's really
sort of flattering
788
01:02:59,118 --> 01:03:01,552
if you want to think
about it that way.
789
01:03:01,620 --> 01:03:03,554
A setup like that
costs more
790
01:03:03,622 --> 01:03:05,055
than we ever took.
791
01:03:05,124 --> 01:03:06,557
Apparently
he can afford it.
792
01:03:09,128 --> 01:03:10,720
That crazy Harriman.
793
01:03:13,132 --> 01:03:14,565
That's bad business.
794
01:03:14,633 --> 01:03:15,998
How long
do you think
795
01:03:16,068 --> 01:03:17,501
I'd stay
in operation
796
01:03:17,570 --> 01:03:19,504
if every job
cost me money?
797
01:03:19,572 --> 01:03:22,006
If he'd just pay me
what he's spending
798
01:03:22,074 --> 01:03:24,008
to make me
stop robbing him,
799
01:03:24,076 --> 01:03:25,508
I'd stop
robbing him.
800
01:03:28,079 --> 01:03:31,014
You probably inherited
every penny you got!
801
01:03:31,082 --> 01:03:32,014
Inherited guys,
802
01:03:32,083 --> 01:03:34,017
what the hell
do they know?
803
01:03:34,085 --> 01:03:36,349
You say they were
hired permanent?
804
01:03:36,421 --> 01:03:39,356
No. Just till
they kill you.
805
01:03:49,100 --> 01:03:51,864
That means they're still
after us, Butch,
806
01:03:51,936 --> 01:03:54,234
and it's going to be
the same thing
807
01:03:54,305 --> 01:03:55,704
all over again.
808
01:03:59,611 --> 01:04:01,545
They'll show up here...
809
01:04:01,613 --> 01:04:03,046
sooner or later.
810
01:04:20,064 --> 01:04:20,996
Hey, Etta.
811
01:04:22,567 --> 01:04:24,501
I'll get you
some more.
812
01:04:24,569 --> 01:04:28,005
Butch and me have been
talking it all over.
813
01:04:28,072 --> 01:04:30,006
Wherever the hell
Bolivia is,
814
01:04:30,074 --> 01:04:32,008
that's where we're off to.
815
01:04:32,076 --> 01:04:34,510
We'll go down there
and play it safe,
816
01:04:34,579 --> 01:04:37,013
maybe keep our hand in
a little bit.
817
01:04:37,081 --> 01:04:38,514
Butch speaks some Spanish.
818
01:04:38,583 --> 01:04:41,017
I can wrestle
with a menu O.K.
819
01:04:41,085 --> 01:04:43,019
And you speak it good.
820
01:04:44,589 --> 01:04:48,025
And it'd be good cover
going with a woman.
821
01:04:48,092 --> 01:04:50,026
No one expects it.
822
01:04:51,596 --> 01:04:53,530
Then we could
travel safer.
823
01:04:55,099 --> 01:04:56,532
What I'm saying is,
824
01:04:56,601 --> 01:04:58,034
if you want to go,
825
01:04:58,102 --> 01:04:59,535
I won't stop you,
826
01:04:59,604 --> 01:05:01,538
but the minute
you start to whine
827
01:05:01,606 --> 01:05:03,039
or make a nuisance,
828
01:05:03,107 --> 01:05:05,041
I don't care
where we are,
829
01:05:05,109 --> 01:05:06,542
I'm dumping you flat.
830
01:05:06,611 --> 01:05:08,545
Don't sugarcoat it
like that, Kid.
831
01:05:08,613 --> 01:05:10,046
Tell her straight.
832
01:05:15,620 --> 01:05:17,485
I'm 26, and I'm single
833
01:05:17,555 --> 01:05:18,988
and a schoolteacher,
834
01:05:19,057 --> 01:05:21,992
and that's the
bottom of the pit.
835
01:05:22,060 --> 01:05:23,994
And the only excitement
I've known
836
01:05:24,062 --> 01:05:25,495
is here with me now.
837
01:05:25,563 --> 01:05:26,996
So I'll go with you,
838
01:05:27,065 --> 01:05:28,498
and I won't whine,
839
01:05:28,566 --> 01:05:29,999
and I'll sew
your socks,
840
01:05:30,068 --> 01:05:32,502
and I'll stitch you
when you're wounded,
841
01:05:32,570 --> 01:05:35,004
and I'll do anything
you ask of me
842
01:05:35,073 --> 01:05:36,506
except one thing.
843
01:05:36,574 --> 01:05:38,508
I won't watch you die.
844
01:05:38,576 --> 01:05:40,009
I'll miss that scene,
845
01:05:40,078 --> 01:05:41,511
if you don't mind.
846
01:06:15,613 --> 01:06:16,978
The future's all yours,
847
01:06:17,048 --> 01:06:18,982
you lousy bicycles.
848
01:11:23,519 --> 01:11:26,454
Well, you know,
it could be worse.
849
01:11:26,522 --> 01:11:30,151
You get a lot more
for your money in Bolivia.
850
01:11:30,225 --> 01:11:31,658
I checked on it.
851
01:11:31,726 --> 01:11:33,159
What could they have here
852
01:11:33,228 --> 01:11:36,459
that you could possibly
want to buy?
853
01:11:40,535 --> 01:11:42,969
Jeez, all Bolivia
can't look like this.
854
01:11:43,038 --> 01:11:44,630
How do you know?
855
01:11:44,706 --> 01:11:46,970
This might be
the garden spot
856
01:11:47,042 --> 01:11:48,475
of the whole country.
857
01:11:48,543 --> 01:11:50,477
People may travel
hundreds of miles
858
01:11:50,545 --> 01:11:52,479
just to get to this spot
859
01:11:52,547 --> 01:11:53,809
where we're standing now.
860
01:11:53,882 --> 01:11:55,816
This might be
the Atlantic City, New Jersey,
861
01:11:55,884 --> 01:11:57,818
of all Bolivia
for all you know.
862
01:11:57,886 --> 01:11:59,319
I know more
about Bolivia
863
01:11:59,387 --> 01:12:01,321
than you know about
Atlantic City, New Jersey,
864
01:12:01,389 --> 01:12:02,720
I can tell you that.
865
01:12:02,791 --> 01:12:04,986
Aha!
866
01:12:05,060 --> 01:12:07,494
You do, huh?
867
01:12:07,562 --> 01:12:09,496
I was born there.
868
01:12:09,564 --> 01:12:11,998
I was born
in New Jersey...
869
01:12:12,067 --> 01:12:14,035
brought up there, so...
870
01:12:14,102 --> 01:12:15,592
I didn't know that.
871
01:12:15,670 --> 01:12:18,002
The total tonnage
of what you don't know
872
01:12:18,073 --> 01:12:19,506
is enough to shatter...
873
01:12:19,574 --> 01:12:20,734
We're not
accomplishing
874
01:12:20,809 --> 01:12:22,003
as much as we might.
875
01:12:22,077 --> 01:12:24,511
Listen, your job
is to back me up,
876
01:12:24,579 --> 01:12:26,274
because you'd starve
without me.
877
01:12:27,749 --> 01:12:30,013
And you,
your job is to shut up.
878
01:12:34,589 --> 01:12:36,022
He'll feel a lot better
879
01:12:36,091 --> 01:12:38,525
after he's robbed
a couple of banks.
880
01:12:39,761 --> 01:12:42,025
Ha ha ha ha!
881
01:12:44,099 --> 01:12:45,532
Bolivia.
882
01:12:55,110 --> 01:12:56,543
Hell,
it's just a bank
883
01:12:56,611 --> 01:12:58,044
like any other bank.
884
01:12:58,113 --> 01:13:00,047
You got to
move in slowly,
885
01:13:00,115 --> 01:13:01,548
check out
everything.
886
01:13:01,616 --> 01:13:03,049
The thing
to remember...
887
01:13:03,118 --> 01:13:05,552
Don't tell me
how to rob a bank.
888
01:13:05,620 --> 01:13:08,054
I know how
to rob a bank.
889
01:13:08,123 --> 01:13:10,557
A few dark clouds
appear on your horizon,
890
01:13:10,625 --> 01:13:13,560
and you just go all
to pieces, don't you?
891
01:13:33,081 --> 01:13:34,514
Buenos días, señores.
892
01:13:34,582 --> 01:13:36,072
¿Les puedo servir
en algo?
893
01:13:36,151 --> 01:13:39,018
Ordenen para atenderlos
por favor inmediatamente.
894
01:13:41,089 --> 01:13:43,023
¿Quieren hacer
algún depósito?
895
01:13:45,093 --> 01:13:46,526
¿Quieren abrir
una cuenta?
896
01:13:46,594 --> 01:13:49,028
Bien, el cajero los
atienda inmediatamente.
897
01:13:49,097 --> 01:13:51,031
Los atendemos por todo.
898
01:13:57,105 --> 01:13:58,538
Señor?
899
01:14:09,884 --> 01:14:11,044
Adiós.
900
01:14:12,554 --> 01:14:14,545
This is a robbery.
901
01:14:14,622 --> 01:14:16,988
Esto es un robo.
902
01:14:17,058 --> 01:14:19,993
Esto es un robo.
903
01:14:25,066 --> 01:14:27,500
This is supposed to be
a unison recitation.
904
01:14:27,569 --> 01:14:30,003
Why do I have to
do any of this?
905
01:14:30,071 --> 01:14:31,504
He's the one
906
01:14:31,573 --> 01:14:33,507
who claimed he knew
the language.
907
01:14:33,575 --> 01:14:35,509
Your line of work requires
a specialized vocabulary.
908
01:14:35,577 --> 01:14:38,239
I got nervous. I forgot
the words. Shoot me.
909
01:14:38,313 --> 01:14:40,372
You've had
worse ideas lately.
910
01:14:40,448 --> 01:14:42,006
Raise
your hands.
911
01:14:43,585 --> 01:14:46,019
Uh... las manos arriba.
912
01:14:46,087 --> 01:14:47,520
Raise them.
913
01:14:49,090 --> 01:14:50,523
Arriba.
914
01:14:50,592 --> 01:14:53,527
All of you back
against the wall.
915
01:14:53,595 --> 01:14:58,032
Todos ustedes, um...
916
01:14:58,099 --> 01:15:01,535
arrísmense a la pared.
917
01:15:01,603 --> 01:15:03,537
Give me the money.
918
01:15:09,110 --> 01:15:11,772
Give me the money.
919
01:15:11,846 --> 01:15:14,041
Give me the money.
920
01:15:14,115 --> 01:15:15,980
This is not
going to work,
921
01:15:16,050 --> 01:15:18,484
and we're going to be
up all night
922
01:15:18,553 --> 01:15:19,986
until you get this.
923
01:15:20,054 --> 01:15:21,988
Now give me the money.
924
01:15:25,560 --> 01:15:27,994
It's on the tip
of my tongue, Etta.
925
01:15:28,062 --> 01:15:29,495
I swear it.
926
01:15:31,566 --> 01:15:34,056
Butch, are you still
thinking in there?
927
01:15:34,134 --> 01:15:37,103
What the hell else
is there to do?
928
01:15:37,171 --> 01:15:39,503
Try this one.
929
01:15:39,573 --> 01:15:42,201
Where is the safe?
Open it.
930
01:15:42,276 --> 01:15:44,005
Dónde es...
931
01:15:48,081 --> 01:15:50,515
Uh, that's a hard one.
932
01:15:53,086 --> 01:15:55,748
¿Dónde está la caja?
¡Ábrala!
933
01:15:55,822 --> 01:15:58,586
That's very good, Butch.
934
01:15:58,659 --> 01:16:01,025
You're a good teacher,
Etta.
935
01:16:02,663 --> 01:16:04,096
¡Esto es un robo!
936
01:16:10,037 --> 01:16:12,505
Manos a...
937
01:16:12,573 --> 01:16:14,473
Manos, um...
938
01:16:21,381 --> 01:16:23,246
¡Manos arriba!
939
01:16:23,317 --> 01:16:25,114
They got them up!
Skip down!
940
01:16:25,185 --> 01:16:26,777
- ¡Arriba!
- Skip on down!
941
01:16:26,853 --> 01:16:30,311
Todos ustedes arrísmense
a la pared.
942
01:16:30,390 --> 01:16:32,449
They're against
the wall already!
943
01:16:32,526 --> 01:16:33,458
Dónde es...
944
01:16:33,527 --> 01:16:34,960
Oh, you're so damn smart,
945
01:16:35,028 --> 01:16:36,495
you read it.
946
01:16:45,239 --> 01:16:46,672
A goddamn crib sheet.
947
01:16:46,740 --> 01:16:48,173
You almost blew it.
948
01:16:48,242 --> 01:16:49,675
You sure didn't help much.
949
01:16:49,743 --> 01:16:52,678
You can't do anything
without a crib sheet.
950
01:17:08,128 --> 01:17:11,029
For God's sake,
don't drop the money!
951
01:17:11,098 --> 01:17:13,066
I won't drop the money!
952
01:17:13,133 --> 01:17:14,532
Voy a traer
el comisario.
953
01:17:14,601 --> 01:17:15,829
Sí, vamos.
954
01:17:15,902 --> 01:17:16,766
Ay, nombre.
955
01:17:16,837 --> 01:17:17,769
Evarista.
956
01:17:17,838 --> 01:17:18,964
¿Evarista qué?
957
01:17:19,039 --> 01:17:20,301
Señor comandante,
958
01:17:20,374 --> 01:17:22,968
dos hombres acometen
y asaltan el banco.
959
01:17:23,043 --> 01:17:24,806
Dos yanquis
y una muchacha
960
01:17:24,878 --> 01:17:26,641
se fueron por la cañada.
961
01:17:26,713 --> 01:17:28,977
Se llevaron mi pistola
y todo el dinero.
962
01:17:29,049 --> 01:17:29,981
Vámanos!
963
01:17:30,050 --> 01:17:30,982
A caballos!
964
01:18:23,437 --> 01:18:25,234
Isn't that
a pretty sight?
965
01:18:28,141 --> 01:18:30,473
Well, we're back in business,
boys and girls,
966
01:18:30,544 --> 01:18:31,977
just like the old days.
967
01:22:59,711 --> 01:23:01,542
Let's stay here
and get him
968
01:23:01,613 --> 01:23:03,046
and be done with it.
969
01:23:03,114 --> 01:23:04,547
But what if
we lose?
970
01:23:04,616 --> 01:23:06,550
We saw him
with two guys.
971
01:23:06,618 --> 01:23:08,051
What if he's got 20?
972
01:23:08,119 --> 01:23:10,553
You don't know for sure
it's LeFors.
973
01:23:10,622 --> 01:23:12,556
I'm a hell of a guesser.
974
01:23:12,624 --> 01:23:14,558
He can't arrest you.
It's a foreign country.
975
01:23:14,626 --> 01:23:15,991
He can't take you back.
976
01:23:16,060 --> 01:23:17,994
He's not going to
take anybody back.
977
01:23:18,062 --> 01:23:19,996
He's going to
wait for us
978
01:23:20,064 --> 01:23:21,497
to pull
another job
979
01:23:21,566 --> 01:23:22,999
and then
hunt us down.
980
01:23:23,067 --> 01:23:24,500
Let's finish it now,
Butch,
981
01:23:24,569 --> 01:23:26,002
one way
or the other.
982
01:23:27,572 --> 01:23:29,506
He's got to wait for us
983
01:23:29,574 --> 01:23:31,007
to pull another job.
984
01:23:32,577 --> 01:23:35,011
Well, what if there isn't
another job?
985
01:23:35,079 --> 01:23:36,512
He can't arrest us,
986
01:23:36,581 --> 01:23:39,014
and he can't take us
out of here.
987
01:23:39,082 --> 01:23:40,515
We'll drive him crazy.
988
01:23:40,584 --> 01:23:42,017
We'll outlast
the bastard.
989
01:23:42,085 --> 01:23:43,347
We'll go straight.
990
01:23:43,420 --> 01:23:45,513
So you want jobs.
991
01:23:45,589 --> 01:23:48,524
You're from the U.S. of A.,
992
01:23:48,592 --> 01:23:51,026
and you are seeking
after employment.
993
01:23:51,094 --> 01:23:53,028
Well, you couldn't
have picked
994
01:23:53,096 --> 01:23:55,530
a more
out of the way place
995
01:23:55,599 --> 01:23:57,032
in all of Bolivia,
996
01:23:57,100 --> 01:23:58,533
I'll tell you that.
997
01:23:58,602 --> 01:24:00,536
Gracias, Jesús.
998
01:24:00,604 --> 01:24:03,539
Ordinarily
you've got to wait
999
01:24:03,607 --> 01:24:05,541
to work for
Percy Garrison,
1000
01:24:05,609 --> 01:24:07,543
but this ain't
ordinarily.
1001
01:24:07,611 --> 01:24:08,543
Bingo.
1002
01:24:08,612 --> 01:24:10,546
You mean there are jobs.
1003
01:24:10,614 --> 01:24:12,047
Yes, there are jobs.
1004
01:24:12,115 --> 01:24:13,548
There are lots
of jobs.
1005
01:24:13,617 --> 01:24:15,551
Don't you want to
know why?
1006
01:24:15,619 --> 01:24:16,677
Yeah, why?
1007
01:24:17,854 --> 01:24:19,481
Damn it.
1008
01:24:19,556 --> 01:24:22,992
Because I cannot
promise to pay you.
1009
01:24:23,060 --> 01:24:25,324
Don't you want to
know why?
1010
01:24:26,463 --> 01:24:27,987
OK, why?
1011
01:24:29,566 --> 01:24:32,501
On account of
the payroll thieves,
1012
01:24:32,569 --> 01:24:34,002
fellow citizens.
1013
01:24:34,071 --> 01:24:36,005
You see,
every mine around
1014
01:24:36,073 --> 01:24:38,007
gets its payroll
1015
01:24:38,075 --> 01:24:39,508
from La Paz.
1016
01:24:39,576 --> 01:24:41,009
And every
mine around
1017
01:24:41,078 --> 01:24:43,512
gets its payroll
held up.
1018
01:24:43,580 --> 01:24:49,018
Some say it's the
Bolivian Bandits,
1019
01:24:49,086 --> 01:24:50,519
and some say
1020
01:24:50,587 --> 01:24:54,023
that it's the
bandidos yanquis.
1021
01:24:54,091 --> 01:24:55,524
Could I see that?
1022
01:24:58,895 --> 01:25:01,022
Mm-hmm.
1023
01:25:01,098 --> 01:25:03,032
Fairly nice-looking
piece.
1024
01:25:03,100 --> 01:25:05,534
Can you hit
anything?
1025
01:25:05,602 --> 01:25:07,035
Sometimes.
1026
01:25:16,046 --> 01:25:17,513
Hit that.
1027
01:25:23,553 --> 01:25:25,487
No, no, son.
No, son.
1028
01:25:25,555 --> 01:25:27,489
I just want to know,
1029
01:25:27,557 --> 01:25:29,991
can you shoot
your piece?
1030
01:25:32,729 --> 01:25:33,661
Shoot.
1031
01:25:44,808 --> 01:25:46,503
Damn it.
1032
01:25:46,576 --> 01:25:48,510
Can I move?
1033
01:25:48,578 --> 01:25:49,510
Move?
1034
01:25:49,579 --> 01:25:52,070
What the hell
you mean, move?
1035
01:25:57,087 --> 01:25:59,021
I'm better
when I move.
1036
01:25:59,089 --> 01:26:00,351
Yeah.
1037
01:26:01,591 --> 01:26:03,525
Well, considering
that I'm desperate
1038
01:26:03,593 --> 01:26:06,027
and you're just what
I'm looking for,
1039
01:26:06,096 --> 01:26:07,529
on top of which
1040
01:26:07,597 --> 01:26:10,031
you stem
from the U.S. of A.,
1041
01:26:10,100 --> 01:26:11,533
we start
tomorrow morning.
1042
01:26:11,601 --> 01:26:13,535
You mean we got jobs.
1043
01:26:13,603 --> 01:26:15,036
Payroll guard.
1044
01:26:15,105 --> 01:26:15,969
Damn.
1045
01:26:16,039 --> 01:26:17,973
Vámanos
a trabajar!
1046
01:26:18,041 --> 01:26:19,303
Hey, Chucho!
1047
01:26:19,376 --> 01:26:20,468
Chucho!
1048
01:26:52,275 --> 01:26:54,505
I think they're in
the trees up ahead.
1049
01:26:54,578 --> 01:26:56,512
In the bushes
on the left.
1050
01:26:56,580 --> 01:26:58,514
They're in the trees
up ahead.
1051
01:26:58,582 --> 01:27:00,015
You take the trees,
1052
01:27:00,083 --> 01:27:01,516
I'll take
the bushes.
1053
01:27:01,585 --> 01:27:04,179
Will you two beginners
cut it out?
1054
01:27:04,254 --> 01:27:07,052
Well, we're just trying
to spot an ambush.
1055
01:27:07,123 --> 01:27:09,023
Morons.
1056
01:27:09,092 --> 01:27:12,027
I've got morons
on my team.
1057
01:27:12,095 --> 01:27:14,529
Nobody is going to
rob us
1058
01:27:14,598 --> 01:27:15,963
going down the mountain.
1059
01:27:16,032 --> 01:27:17,966
We have got no money
1060
01:27:18,034 --> 01:27:19,503
going down the mountain.
1061
01:27:19,636 --> 01:27:22,469
When we have got
the money
1062
01:27:22,539 --> 01:27:24,336
on the way back,
1063
01:27:24,407 --> 01:27:25,965
then you can sweat.
1064
01:27:26,042 --> 01:27:27,600
Bingo.
1065
01:27:27,677 --> 01:27:28,974
Move it out!
1066
01:27:30,046 --> 01:27:31,013
Move it!
1067
01:27:54,069 --> 01:27:57,004
We hit this place
in June, didn't we?
1068
01:28:09,385 --> 01:28:11,012
Jones!
1069
01:28:11,086 --> 01:28:13,350
Give me a hand
over here.
1070
01:28:13,422 --> 01:28:15,947
Who am I,
Smith or Jones?
1071
01:28:16,025 --> 01:28:17,458
Live.
1072
01:28:34,543 --> 01:28:36,477
About
a half hour more,
1073
01:28:36,545 --> 01:28:38,979
and we can start
to worry...
1074
01:28:39,048 --> 01:28:40,481
as soon as we get
1075
01:28:40,549 --> 01:28:41,982
to that pass
up there.
1076
01:28:42,051 --> 01:28:44,485
We'll be all right
till then.
1077
01:28:44,553 --> 01:28:46,487
They might
try something here.
1078
01:28:46,555 --> 01:28:48,523
No. Better cover
up there.
1079
01:28:50,559 --> 01:28:52,993
You got to relax,
you fellas.
1080
01:28:53,062 --> 01:28:56,156
You got to get used
to Bolivian ways.
1081
01:28:56,231 --> 01:28:58,165
You got to go easy.
1082
01:28:58,233 --> 01:28:59,165
Damn it!
1083
01:28:59,234 --> 01:29:00,667
Like I do.
1084
01:29:00,736 --> 01:29:03,671
Of course, you probably
think I'm crazy,
1085
01:29:03,739 --> 01:29:05,502
but I'm not.
1086
01:29:05,574 --> 01:29:07,007
Bingo.
1087
01:29:07,076 --> 01:29:08,008
I'm colorful.
1088
01:29:08,077 --> 01:29:09,510
That's what happens
1089
01:29:09,578 --> 01:29:12,172
when you live 10 years
alone in Bolivia.
1090
01:29:12,247 --> 01:29:13,874
You get colorful.
1091
01:29:33,535 --> 01:29:34,968
Where are they?
1092
01:29:38,040 --> 01:29:40,065
I can't see them.
1093
01:29:53,555 --> 01:29:56,023
Let's get
out of here.
1094
01:31:29,384 --> 01:31:32,319
Tell them to leave
the money and go.
1095
01:31:33,655 --> 01:31:36,283
Dijen el dinoro...
1096
01:31:36,358 --> 01:31:38,792
Dinero...
and, uh...
1097
01:31:38,861 --> 01:31:40,385
y vayanese.
1098
01:31:42,097 --> 01:31:45,065
¿Que dejemos el dinero
y nos vayamos?
1099
01:31:45,133 --> 01:31:46,896
Tell them
we were hired
1100
01:31:46,968 --> 01:31:50,131
to take it back.
It's our job.
1101
01:31:50,204 --> 01:31:52,638
Tell them the money
isn't ours.
1102
01:31:54,275 --> 01:31:55,674
El dinero...
1103
01:31:55,743 --> 01:31:57,370
no es nuestro.
1104
01:31:57,445 --> 01:31:59,879
No, ya no es de ustedes.
1105
01:31:59,947 --> 01:32:01,380
Ahora es de nosotros.
1106
01:32:01,449 --> 01:32:02,575
Claro.
1107
01:32:04,385 --> 01:32:07,286
We'll try
telling them again.
1108
01:32:07,355 --> 01:32:11,451
It's our job.
The money isn't ours.
1109
01:32:11,526 --> 01:32:14,825
El dinero
no es nuestro.
1110
01:32:14,896 --> 01:32:16,625
Lo necesitamos.
1111
01:32:16,697 --> 01:32:19,188
También nosotros
necesitamos.
1112
01:32:20,635 --> 01:32:22,068
What do you think?
1113
01:32:22,136 --> 01:32:23,603
Not so good.
1114
01:32:23,671 --> 01:32:25,571
Can you take the two
on the right?
1115
01:32:25,640 --> 01:32:28,768
Kid, there's something
I think I ought to tell you.
1116
01:32:28,843 --> 01:32:30,777
I never shot
anybody before.
1117
01:32:35,683 --> 01:32:38,777
One hell of a time
to tell me.
1118
01:32:44,458 --> 01:32:46,426
Try for the two
on the right
1119
01:32:46,494 --> 01:32:47,426
dead center.
1120
01:32:47,495 --> 01:32:49,429
That way, if you
miss a little,
1121
01:32:49,497 --> 01:32:50,930
you'll still
hit something.
1122
01:32:50,998 --> 01:32:52,795
Go.
1123
01:32:52,867 --> 01:32:53,799
Please.
1124
01:32:53,868 --> 01:32:55,392
¿Qué?
1125
01:32:55,469 --> 01:32:56,731
Por favor.
1126
01:32:56,804 --> 01:32:58,328
¿Por favor?
1127
01:33:01,976 --> 01:33:10,748
Aah!
1128
01:33:46,487 --> 01:33:48,546
Well,
we've gone straight.
1129
01:33:52,293 --> 01:33:54,022
What'll we try now?
1130
01:34:11,311 --> 01:34:14,246
There are other ways of
going straight, you know.
1131
01:34:28,628 --> 01:34:31,062
There are other ways
of going straight.
1132
01:34:34,501 --> 01:34:35,763
There's farming.
1133
01:34:39,172 --> 01:34:41,106
We could buy a place.
1134
01:34:42,375 --> 01:34:44,809
I don't know
how to farm.
1135
01:34:48,348 --> 01:34:50,282
What about a ranch,
then?
1136
01:34:50,350 --> 01:34:52,409
I don't know.
1137
01:34:52,485 --> 01:34:54,919
The last time
we tried ranching
1138
01:34:54,988 --> 01:34:56,922
was during
our rustling days.
1139
01:34:56,990 --> 01:34:57,922
Even then,
1140
01:34:57,991 --> 01:35:00,425
we weren't much good
at it.
1141
01:35:00,493 --> 01:35:02,427
It's hard.
Hours are brutal.
1142
01:35:02,495 --> 01:35:04,929
No, you got to be
a kid
1143
01:35:04,998 --> 01:35:06,431
to start a ranch.
1144
01:35:20,380 --> 01:35:22,348
Hey.
1145
01:35:22,415 --> 01:35:23,439
Hmm?
1146
01:35:27,220 --> 01:35:30,155
I might go back
ahead of you.
1147
01:35:36,563 --> 01:35:38,360
You mean home?
1148
01:35:40,400 --> 01:35:42,334
I was thinking of it.
1149
01:35:47,873 --> 01:35:49,602
Whatever you want, Etta.
1150
01:35:54,279 --> 01:35:55,712
Maybe I'll go.
1151
01:36:05,357 --> 01:36:06,688
Hey.
1152
01:36:06,759 --> 01:36:07,953
Hmm?
1153
01:36:08,026 --> 01:36:09,459
Etta's thinking of, uh,
1154
01:36:09,528 --> 01:36:11,655
maybe going home
ahead of us.
1155
01:36:15,167 --> 01:36:16,725
Whatever she wants.
1156
01:36:19,304 --> 01:36:20,737
I'll go, then.
1157
01:36:59,011 --> 01:37:00,444
¡Manos arriba!
1158
01:37:01,513 --> 01:37:02,946
How much you got?
1159
01:37:03,015 --> 01:37:05,449
It's hardly worth it.
Alpoca mine.
1160
01:37:05,517 --> 01:37:07,951
I tell you, no more
jungle work for me.
1161
01:37:08,020 --> 01:37:10,454
You're getting
to be an old maid.
1162
01:37:10,522 --> 01:37:12,956
Keep your old maid
remarks to yourself.
1163
01:37:13,025 --> 01:37:15,459
I'll work in the city,
in the mountains,
1164
01:37:15,527 --> 01:37:18,155
but from now on
jungle work is out.
1165
01:37:18,230 --> 01:37:19,162
¿Bandidos yanquis?
1166
01:37:19,231 --> 01:37:20,289
Mm-hmm.
1167
01:37:21,500 --> 01:37:23,434
Tell them to be quiet.
1168
01:37:23,502 --> 01:37:24,935
What's the word?
1169
01:37:25,003 --> 01:37:25,935
Quietas.
1170
01:37:26,004 --> 01:37:26,936
Quietas.
1171
01:37:36,915 --> 01:37:38,348
I tell you,
1172
01:37:38,417 --> 01:37:40,851
the jungle's a better
cover for payrolls.
1173
01:37:40,919 --> 01:37:43,353
Kid, I got a right
to my opinion,
1174
01:37:43,422 --> 01:37:44,855
and in my opinion,
1175
01:37:44,923 --> 01:37:46,356
there are snakes
in the jungle.
1176
01:37:46,425 --> 01:37:47,983
I don't work
around snakes.
1177
01:37:48,060 --> 01:37:49,493
What is this place?
1178
01:37:50,796 --> 01:37:51,990
I don't know.
1179
01:37:52,064 --> 01:37:53,725
San Vincente,
I think.
1180
01:37:53,799 --> 01:37:54,731
¿Comer?
1181
01:37:54,800 --> 01:37:55,732
Si, Señor.
1182
01:37:55,801 --> 01:37:57,234
Pasen.
Juan, ven.
1183
01:37:57,302 --> 01:37:59,736
Llévate los caballos.
1184
01:38:24,997 --> 01:38:27,431
I don't enjoy jungles.
I don't enjoy swamps.
1185
01:38:27,499 --> 01:38:28,932
I don't like snakes.
1186
01:38:29,001 --> 01:38:30,935
I don't much care
for night work.
1187
01:38:31,003 --> 01:38:32,265
Bitch, bitch, bitch.
1188
01:38:33,472 --> 01:38:34,439
¡Capitán! ¡Capitán!
1189
01:38:34,506 --> 01:38:36,440
Capitán,
allá en la plaza,
1190
01:38:36,508 --> 01:38:39,443
hay una mula
de las minas de Alpoca.
1191
01:38:39,511 --> 01:38:40,944
¿Las minas de Alpoca?
1192
01:38:41,013 --> 01:38:42,446
Sí, sí. Allí están.
1193
01:38:42,514 --> 01:38:44,448
Dos hombres la acaban
de traer.
1194
01:38:44,516 --> 01:38:46,211
Están comiendo en el
restaurante de mi papá.
1195
01:38:46,285 --> 01:38:48,879
El guisado
está delicioso.
1196
01:38:48,954 --> 01:38:51,388
Para chuparse
los dedos.
1197
01:38:51,456 --> 01:38:54,391
Si quieren mas, es
la especialidad de la casa,
1198
01:38:54,459 --> 01:38:55,892
si quieren mas,
1199
01:38:55,961 --> 01:38:57,394
no tengan pena
y díganmelo.
1200
01:38:57,462 --> 01:38:59,396
Yo estoy aquí
para servirles.
1201
01:38:59,464 --> 01:39:04,424
Agradezco la visita de tan
distinguidos caballeros.
1202
01:39:04,503 --> 01:39:05,435
Muchas gracias.
1203
01:39:05,504 --> 01:39:06,872
Para servirles.
1204
01:39:07,005 --> 01:39:07,801
Muchas gracias.
1205
01:39:07,873 --> 01:39:08,805
Sí.
1206
01:39:11,977 --> 01:39:13,911
The specialty
of the house,
1207
01:39:13,979 --> 01:39:15,412
and it's
still moving.
1208
01:39:22,454 --> 01:39:23,887
Well, that settles it.
1209
01:39:23,955 --> 01:39:26,389
This place gets no more
of my business.
1210
01:39:35,400 --> 01:39:36,662
Hey.
1211
01:39:36,735 --> 01:39:37,759
What?
1212
01:39:37,836 --> 01:39:41,135
What do you think?
I bet it's just one guy.
1213
01:39:49,614 --> 01:39:52,810
Don't you get sick of
being right all the time?
1214
01:40:22,212 --> 01:40:23,509
Reloading.
1215
01:40:26,717 --> 01:40:28,150
That's all I got.
1216
01:40:32,122 --> 01:40:33,555
We're going to run out
1217
01:40:33,624 --> 01:40:37,355
unless we can get to that
mule and get some more.
1218
01:40:41,732 --> 01:40:43,063
I'll go.
1219
01:40:43,133 --> 01:40:46,261
This is no time for bravery.
I'll let you.
1220
01:40:48,605 --> 01:40:49,594
Loaded.
1221
01:40:56,480 --> 01:40:57,777
Hell!
1222
01:40:57,848 --> 01:41:00,282
I'm the one
that has to go.
1223
01:41:01,719 --> 01:41:02,947
Why you?
1224
01:41:03,020 --> 01:41:05,250
'Cause I could never
give you cover.
1225
01:41:05,322 --> 01:41:07,256
You can cover me.
1226
01:41:08,959 --> 01:41:11,951
You can see I'm right,
can't you?
1227
01:41:19,136 --> 01:41:20,694
You go.
1228
01:41:20,771 --> 01:41:23,467
Yeah, why am I always
so damn smart?
1229
01:41:30,247 --> 01:41:31,179
Here.
1230
01:41:39,323 --> 01:41:40,255
Go.
1231
01:41:57,975 --> 01:41:58,907
O.K.
1232
01:42:38,782 --> 01:42:39,714
Go.
1233
01:43:40,577 --> 01:43:41,509
Ah!
1234
01:44:25,454 --> 01:44:28,821
Is... Is that what you call
giving cover?
1235
01:44:28,891 --> 01:44:31,826
Is that what
you call running?
1236
01:44:31,894 --> 01:44:34,829
If I knew you were
going to stroll...
1237
01:44:35,898 --> 01:44:37,331
You never could shoot,
1238
01:44:37,400 --> 01:44:39,334
not from
the very beginning.
1239
01:44:45,374 --> 01:44:47,308
And you are all mouth.
1240
01:44:56,018 --> 01:44:57,849
Jefe, llega el ejército.
1241
01:45:09,599 --> 01:45:10,531
Mi capitán.
1242
01:45:12,335 --> 01:45:13,267
¿Dónde están?
1243
01:45:13,336 --> 01:45:14,769
Allí en la plaza.
1244
01:45:14,837 --> 01:45:16,202
¿Cuántos hombres son?
1245
01:45:16,272 --> 01:45:17,204
Dos hombres.
1246
01:45:17,273 --> 01:45:18,205
¿Dos hombres?
1247
01:45:18,274 --> 01:45:19,707
Mi capitán,
por favor...
1248
01:45:19,775 --> 01:45:20,707
¿Dos?
1249
01:45:20,776 --> 01:45:21,970
Bandidos yanquis.
1250
01:45:22,044 --> 01:45:23,477
¿Bandidos yanquis, eh?
1251
01:45:23,546 --> 01:45:24,979
Sí, mi capitán.
1252
01:45:25,047 --> 01:45:25,979
Hmm.
1253
01:45:26,048 --> 01:45:27,481
Sargento Rico,
1254
01:45:27,550 --> 01:45:29,017
desmonten 20 hombres
1255
01:45:29,085 --> 01:45:30,985
y vayan con el teniente.
1256
01:46:44,661 --> 01:46:47,596
I've got a great idea
where we should go next.
1257
01:46:47,664 --> 01:46:49,598
I don't want
to hear it.
1258
01:46:49,666 --> 01:46:51,099
You'll change your mind.
1259
01:46:51,167 --> 01:46:52,099
Shut up!
1260
01:46:52,168 --> 01:46:53,100
OK, O.K.
1261
01:46:53,169 --> 01:46:54,602
Your ideas
got us here.
1262
01:46:54,671 --> 01:46:55,763
Forget it!
1263
01:46:55,839 --> 01:46:58,774
I never want to hear
another of your ideas.
1264
01:46:58,842 --> 01:46:59,774
All right.
1265
01:46:59,843 --> 01:47:00,775
O.K.
1266
01:47:10,253 --> 01:47:11,481
Australia.
1267
01:47:14,390 --> 01:47:17,257
I figured secretly
you wanted to know,
1268
01:47:17,327 --> 01:47:18,760
so I told you.
1269
01:47:18,828 --> 01:47:19,954
Australia.
1270
01:47:21,698 --> 01:47:23,131
That's your great idea?
1271
01:47:23,199 --> 01:47:25,133
Oh, boy,
it's the latest in...
1272
01:47:25,201 --> 01:47:26,634
in a long line.
1273
01:47:26,703 --> 01:47:28,637
Australia's
no better than here.
1274
01:47:28,705 --> 01:47:30,138
Aw, that's all you know.
1275
01:47:30,206 --> 01:47:31,639
Name me one thing.
1276
01:47:31,708 --> 01:47:33,642
They speak English
in Australia.
1277
01:47:33,710 --> 01:47:34,642
They do?
1278
01:47:34,711 --> 01:47:36,144
That's right, smart guy.
1279
01:47:36,212 --> 01:47:37,645
So we wouldn't be
foreigners.
1280
01:47:39,082 --> 01:47:40,515
They got horses in Australia.
1281
01:47:40,583 --> 01:47:44,019
They got thousands of miles
we could hide out in.
1282
01:47:44,087 --> 01:47:46,021
And a good climate,
nice beaches.
1283
01:47:46,089 --> 01:47:47,522
You could learn to swim.
1284
01:47:47,590 --> 01:47:48,522
No!
1285
01:47:48,591 --> 01:47:50,149
Swimming
isn't important.
1286
01:47:52,962 --> 01:47:55,624
What about the banks?
1287
01:47:55,698 --> 01:47:57,358
They're easy.
1288
01:47:57,432 --> 01:47:59,093
Easy, ripe,
and luscious.
1289
01:48:03,071 --> 01:48:05,005
The banks
or the women?
1290
01:48:05,073 --> 01:48:08,008
Well, once you've got one,
you've got the other.
1291
01:48:10,712 --> 01:48:12,646
It's a long way,
isn't it?
1292
01:48:12,714 --> 01:48:15,148
Aw! Everything's
got to be perfect with you.
1293
01:48:15,217 --> 01:48:17,082
I don't want
to get there
1294
01:48:17,152 --> 01:48:18,585
and find out
it stinks.
1295
01:48:18,654 --> 01:48:19,985
At least
think about it.
1296
01:48:22,758 --> 01:48:23,952
All right.
1297
01:48:25,327 --> 01:48:26,760
I'll think about it.
1298
01:48:31,767 --> 01:48:32,699
Hey.
1299
01:48:34,736 --> 01:48:36,226
When we get outside...
1300
01:48:36,305 --> 01:48:38,739
and we get to the horses,
1301
01:48:38,807 --> 01:48:40,240
just remember one thing.
1302
01:48:44,313 --> 01:48:45,746
Hey, wait a minute.
1303
01:48:45,814 --> 01:48:47,441
What?
1304
01:48:47,516 --> 01:48:50,451
You didn't see LeFors
out there, did you?
1305
01:48:50,519 --> 01:48:51,577
LeFors?
1306
01:48:52,754 --> 01:48:54,688
No.
1307
01:48:54,756 --> 01:48:56,883
Oh, good.
1308
01:48:56,959 --> 01:48:58,392
For a moment there,
1309
01:48:58,460 --> 01:49:00,894
I thought we were
in trouble.
1310
01:49:06,935 --> 01:49:07,765
[ © anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa]
1311
01:49:10,205 --> 01:49:11,229
[ © anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa]
1312
01:49:14,376 --> 01:49:15,570
[ © anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa]
86566