All language subtitles for Buck.Rogers.In.The.25th.Century.1979.720p.BluRay.x264-.YTS.AM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,238 --> 00:00:32,845 About 25 seconds. Authorization for the launch. 2 00:00:32,932 --> 00:00:36,407 - All ready. Twenty. - Ten, nine, eight... 3 00:00:36,537 --> 00:00:39,840 - seven, six, five... - Internal management. 4 00:00:40,048 --> 00:00:44,532 Four, three, two, one, zero. 5 00:00:47,616 --> 00:00:52,656 In 1987, at the John F. Kennedy Space Center... 6 00:00:52,699 --> 00:00:56,914 NASA launched the latest US interplanetary space probe. 7 00:00:57,044 --> 00:01:00,346 In the payload of the warhead of the huge rocket... 8 00:01:00,433 --> 00:01:05,039 I was going a man's exploration ship. The Ranger 3. 9 00:01:05,247 --> 00:01:08,427 On board the compact interstellar ship... 10 00:01:08,636 --> 00:01:10,643 Captain William "Buck" Rogers... 11 00:01:10,730 --> 00:01:15,031 He experienced cosmic forces that were incomprehensible. 12 00:01:15,239 --> 00:01:17,333 He saw death closely. 13 00:01:18,855 --> 00:01:22,634 In the blink of an eye, unimaginable temperatures froze... 14 00:01:22,721 --> 00:01:25,328 Your life maintenance team. 15 00:01:25,414 --> 00:01:28,412 Ranger 3 went out of its way... 16 00:01:28,542 --> 00:01:32,322 and it entered into a thousand times more extensive orbit... 17 00:01:32,410 --> 00:01:36,711 same that returned the ship to the starting point... 18 00:01:36,841 --> 00:01:38,145 to Mother Earth... 19 00:01:38,231 --> 00:01:42,707 not five months later, but 500 years later. 20 00:01:44,704 --> 00:01:48,572 For 500 years, Buck Rogers was adrift in a world where... 21 00:01:48,780 --> 00:01:52,916 reality and fantasy merged into an eternal dream. 22 00:05:12,030 --> 00:05:15,550 Alert!! Alert! A hostile ship approaches. 23 00:05:15,636 --> 00:05:17,722 Clear the platforms to attack. 24 00:05:37,533 --> 00:05:39,141 Wait! 25 00:05:40,357 --> 00:05:45,353 There's something weird about that ship. I had never seen one like that. 26 00:05:46,135 --> 00:05:48,568 Prepare to tow it. 27 00:05:48,656 --> 00:05:51,827 Embrace the alien ship in a force field... 28 00:05:51,914 --> 00:05:55,129 and prepare her to get on board the Draconia. 29 00:06:15,548 --> 00:06:18,850 - Transport of neurosystems. - In transport. 30 00:06:25,237 --> 00:06:27,409 Begin heart-lung procedure. 31 00:06:28,409 --> 00:06:31,407 - Dilute a minor pressure agent. - Transmitting. 32 00:06:32,927 --> 00:06:35,447 Increase diogen and crystalline in proportion. 33 00:06:35,534 --> 00:06:39,835 The heart-lung response increased 0.2 and continues to rise. 34 00:06:39,921 --> 00:06:43,137 We begin to receive positive neurological signals. 35 00:06:44,353 --> 00:06:45,614 Its alive. 36 00:06:48,568 --> 00:06:49,915 Ahead. 37 00:06:56,823 --> 00:07:00,342 What's so important about the intruder that you could not wait? 38 00:07:00,428 --> 00:07:03,652 The man is alive. I'm not sure why. 39 00:07:03,861 --> 00:07:07,336 Not sure why? Do I have to decipher the riddle? 40 00:07:07,545 --> 00:07:09,552 I must decipher it. 41 00:07:09,639 --> 00:07:13,636 The ship is outdated like none I've seen in the star system... 42 00:07:13,845 --> 00:07:15,417 or outside the history books. 43 00:07:15,626 --> 00:07:16,990 Kane, please. 44 00:07:17,198 --> 00:07:20,935 They froze it with a combination of gases. 45 00:07:21,066 --> 00:07:23,715 Oxygen, cryogen, ozone, metal. 46 00:07:23,846 --> 00:07:25,931 Balanced almost perfectly. 47 00:07:26,061 --> 00:07:29,929 They are techniques used in the galaxy for terminal diseases. 48 00:07:30,059 --> 00:07:31,927 Yes, at present. 49 00:07:32,057 --> 00:07:34,142 However, there is another issue. The ship of man. 50 00:07:34,230 --> 00:07:36,019 Kane, you have one more minute. 51 00:07:36,228 --> 00:07:38,704 His instruments stopped... 52 00:07:38,835 --> 00:07:42,223 frozen in the year 1987. 53 00:07:42,354 --> 00:07:46,438 - Are you telling me... - The man could be 500 years old. 54 00:07:49,131 --> 00:07:51,435 - Are you serious. - Yes. 55 00:07:51,565 --> 00:07:54,823 Frozen by elements so instantaneously and perfectly... 56 00:07:55,032 --> 00:07:58,125 which is totally preserved and alive. 57 00:08:00,340 --> 00:08:02,556 It is a fascinating idea. 58 00:08:07,031 --> 00:08:10,855 - Preserved young or old? - Very young. 59 00:08:14,417 --> 00:08:16,329 Are you flawed by the hard experience? 60 00:08:16,416 --> 00:08:20,631 Fortunately for him, we are very advanced in cryogenics. 61 00:08:24,844 --> 00:08:28,928 I have not met a man of 500 years. Prepare it for a hearing. 62 00:08:29,059 --> 00:08:32,143 I think it's possible that he is not coherent. 63 00:08:33,230 --> 00:08:35,054 I will be lenient. 64 00:08:40,354 --> 00:08:44,048 - Where I am? - We ask the questions. 65 00:08:44,134 --> 00:08:45,925 Who are you? 66 00:08:46,133 --> 00:08:49,652 Captain Buck Rogers, Air Force of the United States. 67 00:08:49,739 --> 00:08:52,436 - Who are you? - What did he say? 68 00:08:52,645 --> 00:08:55,343 Something about a united states. 69 00:08:55,431 --> 00:08:58,211 Captain, where are you going? 70 00:08:59,905 --> 00:09:02,339 - What's going on? - My head. 71 00:09:03,338 --> 00:09:06,336 - Does anyone have an aspirin? - What does that mean? 72 00:09:06,422 --> 00:09:09,333 It must be some kind of drug to remove the pain. 73 00:09:09,420 --> 00:09:12,201 Give him something for his annoyance. 74 00:09:18,631 --> 00:09:21,150 What place is this? 75 00:09:22,411 --> 00:09:23,540 Where I am? 76 00:09:26,408 --> 00:09:27,719 Who are you? 77 00:09:27,928 --> 00:09:30,709 It's in the Draconia, the king's flagship... 78 00:09:30,839 --> 00:09:33,055 under the command of the royal princess Ardala. 79 00:09:41,049 --> 00:09:42,926 - Who? - Where are you from.? 80 00:09:43,135 --> 00:09:45,915 Wait, wait, wait. Slower. 81 00:09:46,123 --> 00:09:47,914 What did he say about a ship? 82 00:09:48,044 --> 00:09:51,910 It is a fortress of the king on the way to Earth on a mission of peace. 83 00:09:52,041 --> 00:09:54,214 On the way to Earth? 84 00:09:55,864 --> 00:09:59,644 Do you mean to say that you are not... of the... 85 00:09:59,731 --> 00:10:02,121 Do you mean we're not... 86 00:10:02,329 --> 00:10:05,335 Are not we on Earth? 87 00:10:07,334 --> 00:10:09,420 I will definitely need the aspirin. 88 00:10:09,550 --> 00:10:11,940 - Give it to her. - Just a moment. 89 00:10:13,330 --> 00:10:14,416 Captain. 90 00:10:16,067 --> 00:10:18,335 Keep in mind that he is a prisoner... 91 00:10:18,543 --> 00:10:21,541 of a dynasty that conquered 75% of the universe. 92 00:10:21,628 --> 00:10:24,843 He will respond with care if he values his life. 93 00:10:30,709 --> 00:10:32,533 You. Is she a princess of real life? 94 00:10:37,920 --> 00:10:40,701 I think we gave our captain too much medicine. 95 00:10:40,831 --> 00:10:43,351 No, no, I feel great. 96 00:10:53,821 --> 00:10:55,734 The United States of America... 97 00:10:55,864 --> 00:10:59,426 It was an empire of the planet Earth a few centuries ago. 98 00:10:59,556 --> 00:11:02,128 You took juice from those royal tutors. 99 00:11:02,337 --> 00:11:05,030 You are from Earth, Kane. You should know more than me. 100 00:11:05,118 --> 00:11:08,333 The United States perished almost 500 years ago. 101 00:11:08,419 --> 00:11:11,122 That would explain his ship, his clothes, the instruments. 102 00:11:11,330 --> 00:11:15,197 I have a better explanation. I think he's an infiltrator... 103 00:11:15,405 --> 00:11:17,413 of the Federal Terrestrial Council. 104 00:11:17,543 --> 00:11:19,237 - An infiltrator? - Yes. 105 00:11:19,325 --> 00:11:22,626 An Army spy put in our way. 106 00:11:22,714 --> 00:11:26,536 They would not dare. I am a real sent from my father's kingdom. 107 00:11:26,745 --> 00:11:29,143 I am aware of his father's purpose. 108 00:11:29,231 --> 00:11:32,141 Guarantee trade between the Earth and the draconians. 109 00:11:32,228 --> 00:11:35,356 What reason would they have to put a spy on board? 110 00:11:35,443 --> 00:11:37,354 Check our ship. 111 00:11:37,442 --> 00:11:40,622 - See if we are armed. - I see. 112 00:11:40,831 --> 00:11:44,923 - We could not allow that, could we? - Do not. 113 00:11:45,132 --> 00:11:49,911 Then, I suppose I can dispose of Captain Rogers as he wishes. 114 00:11:51,735 --> 00:11:54,559 How you take care of security is your prerogative. 115 00:11:54,647 --> 00:11:56,341 Follow me, Tiger Man. 116 00:12:17,238 --> 00:12:19,063 Go design Heavens! 117 00:12:19,150 --> 00:12:21,930 - How is he this morning? - Fabulous. 118 00:12:22,060 --> 00:12:24,364 What a coincidence. I have a ship like this. 119 00:12:24,407 --> 00:12:25,850 Disconnect the medication. 120 00:12:26,058 --> 00:12:29,708 Oh, do not do that. I really love it. But... 121 00:12:29,838 --> 00:12:32,227 - Very soon he will leave. - Great. Where we go? 122 00:12:32,357 --> 00:12:34,356 - He'll go home. - Great. Where is that? 123 00:12:34,443 --> 00:12:36,833 - On earth. - Oh, sure. 124 00:12:36,919 --> 00:12:40,221 We repair and reprogram your ship to take it home. 125 00:12:40,352 --> 00:12:42,351 - Sure, he's anxious. - Oh, yes. 126 00:12:42,437 --> 00:12:45,130 It seems I've been absent for weeks. 127 00:12:47,825 --> 00:12:49,736 Oh. Oh. 128 00:12:51,647 --> 00:12:54,037 I should have had a lot of fun with you. 129 00:12:54,211 --> 00:12:56,861 You know? I will miss you. I have a great idea. 130 00:12:58,555 --> 00:13:02,726 - How about we all go down together? - Come on. We will reach it. 131 00:13:03,552 --> 00:13:05,116 Not if I wake up. 132 00:13:07,071 --> 00:13:10,937 Goodbye. Oh, what an incredible dream. 133 00:13:18,150 --> 00:13:22,538 In Houston you will be surprised when you return with this story. 134 00:13:22,625 --> 00:13:24,145 Battery. 135 00:13:35,355 --> 00:13:37,701 Prepare to launch the alien ship. 136 00:13:39,134 --> 00:13:41,697 Five seconds for the launch. Four... 137 00:13:41,828 --> 00:13:43,913 three two... 138 00:13:44,044 --> 00:13:46,564 one. Launching. 139 00:13:52,646 --> 00:13:56,209 It gave us the opportunity to test the protective shield of the Earth. 140 00:13:56,339 --> 00:13:59,728 How to prove it? We know that anyone who enters... 141 00:13:59,936 --> 00:14:03,203 without authorization they incinerate it immediately. 142 00:14:03,334 --> 00:14:06,940 But if our captain is a spy, as I believe... 143 00:14:07,149 --> 00:14:08,938 they will escort him through the shield... 144 00:14:09,069 --> 00:14:11,719 along the channel that only the military knows. 145 00:14:11,928 --> 00:14:13,335 How can that help us? 146 00:14:13,544 --> 00:14:17,237 I hid a microtransmitter in Captain Rogers' ship... 147 00:14:17,324 --> 00:14:19,626 who will send us a guided map. 148 00:14:19,835 --> 00:14:22,060 When we give the signal... 149 00:14:22,146 --> 00:14:25,231 your father's attack forces will use the map... 150 00:14:25,361 --> 00:14:27,229 to pierce his protective shield. 151 00:14:27,360 --> 00:14:29,619 What if Captain Rogers is not a spy? 152 00:14:29,706 --> 00:14:31,922 Then, it will burn. 153 00:14:33,051 --> 00:14:34,354 I see. 154 00:14:34,442 --> 00:14:36,293 It does not seem very pleased. 155 00:14:36,501 --> 00:14:38,352 Of course I'm pleased. 156 00:14:41,219 --> 00:14:45,433 But I have a strange feeling that I will see Captain Rogers again. 157 00:14:56,208 --> 00:14:59,032 Air control 1 to ship Able, Baker 4. 158 00:14:59,119 --> 00:15:00,943 - Here location control. - Approaching. 159 00:15:01,031 --> 00:15:04,941 - What is your position and fuel? - Confirmed. 160 00:15:05,071 --> 00:15:09,155 Here Tartalia to air control Long. We are approximately... 161 00:15:13,239 --> 00:15:18,061 Houston control, here the 711 flight. Answer, control of Houston. 162 00:15:18,148 --> 00:15:21,624 Leave the cards and the backgammon. Buck the lucky one came back. 163 00:15:21,833 --> 00:15:24,231 Mr. Supervisor? 164 00:15:25,708 --> 00:15:27,923 Supervisor ready. What position is it? 165 00:15:28,054 --> 00:15:31,356 Delta sector, sir. They do not know about me very often. 166 00:15:31,443 --> 00:15:32,842 Yes, delta sector? 167 00:15:33,050 --> 00:15:36,917 My scanners monitor the low frequency direct band. 168 00:15:37,047 --> 00:15:38,916 I'm getting some voices or something. 169 00:15:39,046 --> 00:15:43,347 Sure you get pirate conversations. There is no need to be alarmed. 170 00:15:43,556 --> 00:15:46,736 Perhaps they are echoes of last night's attack on the freighters. 171 00:15:46,945 --> 00:15:48,908 Those signals will bounce all week. 172 00:15:49,038 --> 00:15:52,210 Yes sir. I mean, no sir. This is not an echo, sir. 173 00:15:52,419 --> 00:15:56,034 It is a voice. It is a strong voice. Is singing. 174 00:15:56,120 --> 00:15:58,206 - Singing? - Yes. 175 00:15:58,336 --> 00:16:02,637 - Delta sector, did you say "singing"? - Yes. 176 00:16:03,854 --> 00:16:08,328 Operational control, I'm supervisor 14, give me the delta sector audio. 177 00:16:26,142 --> 00:16:28,753 Answer, control of Houston. Answer 178 00:16:28,962 --> 00:16:31,572 Houston control, here the 711 flight. 179 00:16:31,616 --> 00:16:35,439 Answer Do you receive me? Give me instructions. I'm going to re-enter. 180 00:16:37,568 --> 00:16:41,131 Answer, control of Houston. Houston control, do you receive me? 181 00:16:42,216 --> 00:16:45,563 Anden, papanatas, stop slacking and give me "info". 182 00:16:45,771 --> 00:16:47,909 It is practically a foreign language. 183 00:16:48,039 --> 00:16:50,124 Is it a joke? 184 00:17:00,421 --> 00:17:04,331 Goes directly to the protective shield. Communicate me with interception. 185 00:17:15,322 --> 00:17:17,235 With the interception squadron. 186 00:17:17,365 --> 00:17:20,927 I'm Colonel Deering. What are the coordinates? 187 00:17:25,142 --> 00:17:28,444 Right. Back the shield 160 km. Until checking the ship. 188 00:17:32,354 --> 00:17:35,352 Alert, interceptors. Alien ship position. 189 00:17:41,434 --> 00:17:43,824 - Thats weird. - What's weird? 190 00:17:45,127 --> 00:17:49,211 The target moves very slowly and irregularly to be a ship. 191 00:18:07,197 --> 00:18:09,240 I have the target in sight. 192 00:18:11,238 --> 00:18:12,629 What is it? 193 00:18:16,842 --> 00:18:19,928 Hey, good. I'm glad to see you... 194 00:18:20,058 --> 00:18:21,448 boys. 195 00:18:26,054 --> 00:18:28,274 Who are they? 196 00:18:28,482 --> 00:18:30,702 What are they? 197 00:18:30,832 --> 00:18:33,014 Attention, alien ship. Do you listen me? 198 00:18:33,222 --> 00:18:36,220 I am "alien"? You are not familiar. 199 00:18:36,350 --> 00:18:37,697 Who are they? 200 00:18:37,827 --> 00:18:41,043 Limit your answers to "yes" and \ x22. It is in serious danger. 201 00:18:41,129 --> 00:18:42,649 Whose? Of you? 202 00:18:42,737 --> 00:18:45,430 It crosses a narrow corridor that leads to the inner cities. 203 00:18:45,561 --> 00:18:47,654 Cities what? Look, miss... 204 00:18:47,863 --> 00:18:52,860 Colonel Deering. Now, keep silent. If you leave the indicated route... 205 00:18:52,946 --> 00:18:55,206 It will become steam, do you understand? 206 00:18:55,336 --> 00:18:59,942 In steam? Yes Yes, I understand. What should I do? 207 00:19:00,072 --> 00:19:02,635 - Can you handle the ship manually? - Clear. 208 00:19:02,722 --> 00:19:04,937 Then, follow me very closely. 209 00:19:05,146 --> 00:19:07,632 I'm after you. 210 00:19:20,535 --> 00:19:24,618 This time they won us. It must be the Russians. 211 00:19:28,616 --> 00:19:30,136 He's doing fine. 212 00:19:31,353 --> 00:19:33,925 - How do you say? - I'm just trying to be friendly. 213 00:19:34,133 --> 00:19:37,826 Violating our airspace is an act of war, not friendship. 214 00:19:44,430 --> 00:19:47,124 Wait until the Cape guys find out. 215 00:19:47,211 --> 00:19:50,209 Buck Rogers will land in the center of Red Square. 216 00:20:14,929 --> 00:20:16,624 Air control 1 access. 217 00:20:16,711 --> 00:20:21,446 Cleared in the 1-0 corridor Able for the approaching ship. 218 00:20:21,534 --> 00:20:24,357 Confirmed. Open exterior barriers for approach... 219 00:20:24,444 --> 00:20:28,354 in the 1-0 corridor Able for the approaching ship. 220 00:20:50,730 --> 00:20:52,641 Hey, baby, what a great deal. 221 00:20:52,727 --> 00:20:55,204 I'm Colonel Deering, commander of Terrestrial Defense. 222 00:20:55,334 --> 00:20:57,854 - You. Are you in charge of all this? - Right. 223 00:20:57,941 --> 00:21:00,939 - If there are no more questions... - Hey, Colonel, quiet. 224 00:21:01,069 --> 00:21:03,198 I would fly with you whenever you want. 225 00:21:04,632 --> 00:21:08,065 - Interrogate this barbarian. - What? 226 00:21:08,151 --> 00:21:10,628 Listen. Hey, wait a moment! 227 00:21:11,931 --> 00:21:13,148 I waited! 228 00:21:14,538 --> 00:21:17,927 What... What do they do? Hey, wait a minute! 229 00:21:28,049 --> 00:21:29,918 How are you, Captain Rogers? 230 00:21:32,350 --> 00:21:36,130 I am Dr. Huer. I am very happy to meet you. 231 00:21:36,218 --> 00:21:39,216 What is happening? Where am I and what do they do to me? 232 00:21:39,346 --> 00:21:43,347 We are studying it. Everything is electronic and painless. 233 00:21:43,555 --> 00:21:47,557 But we are as astonished as you. For what happened. 234 00:21:47,766 --> 00:21:50,425 But his tests give us phenomenal data. 235 00:21:50,633 --> 00:21:53,205 Fabulous. What is happening? 236 00:21:54,117 --> 00:21:57,072 If I'm dead, I did not go to heaven. What planet is this? 237 00:21:57,115 --> 00:21:59,378 What planet? Oh, it's Earth, of course. 238 00:21:59,587 --> 00:22:01,851 He returned as his mission demanded... 239 00:22:03,198 --> 00:22:07,716 to almost the precise area of scheduled landing on your ship. 240 00:22:10,714 --> 00:22:12,843 Look, doctor. 241 00:22:13,928 --> 00:22:16,058 I've been through a lot... 242 00:22:16,144 --> 00:22:18,360 but in no way will you tell me... 243 00:22:18,447 --> 00:22:21,054 that that city is Chicago. 244 00:22:21,141 --> 00:22:24,921 No, it is not. There is nothing left on Earth like Chicago. 245 00:22:26,832 --> 00:22:30,656 Allow me to bring my administrator, Dr. Theopolis. 246 00:22:30,864 --> 00:22:32,489 Look, doctor... 247 00:22:32,697 --> 00:22:36,130 Twiki, could you bring Dr. Theopolis, please? 248 00:22:44,211 --> 00:22:47,668 - What is that? - He is Twiki. 249 00:22:47,877 --> 00:22:51,336 - It's your robot. - My what? 250 00:22:51,423 --> 00:22:54,724 During your report and determination... 251 00:22:54,855 --> 00:22:56,854 Twiki will be your assistant. 252 00:22:56,940 --> 00:23:00,946 And this... This is Dr. Theopolis. 253 00:23:01,155 --> 00:23:03,631 Good morning, Dr. Theopolis. It is a beautiful day. 254 00:23:03,718 --> 00:23:05,847 Thank you. I did my best. 255 00:23:05,934 --> 00:23:08,714 Dr. Theopolis is a member of the Computer Council. 256 00:23:08,845 --> 00:23:11,712 And in addition to other things, he is responsible... 257 00:23:11,843 --> 00:23:14,406 of the environmental controls of the Internal City. 258 00:23:14,536 --> 00:23:17,925 This afternoon I will introduce a touch of mauve at sunset. 259 00:23:18,055 --> 00:23:19,924 Not as deep as an amethyst... 260 00:23:20,054 --> 00:23:22,704 but a more subtle texture like cinnamon. 261 00:23:22,913 --> 00:23:24,233 That's good. 262 00:23:24,442 --> 00:23:28,439 I hope the captain sees it with us. It really will be lovely. 263 00:23:30,351 --> 00:23:33,739 If it were you, I would talk to the programmer about that thing. 264 00:23:33,826 --> 00:23:36,651 Captain Rogers, it's us, the Council... 265 00:23:36,737 --> 00:23:38,736 those who do all the programming. 266 00:23:39,822 --> 00:23:43,210 Please reserve your opinion. Let's go to work. 267 00:23:45,426 --> 00:23:48,859 Captain Rogers, I'll leave you with some advice. 268 00:23:48,945 --> 00:23:51,422 These androids were not programmed by humans. 269 00:23:51,552 --> 00:23:55,419 They have programmed each other for generations. 270 00:23:55,628 --> 00:23:57,513 You see, the mistakes we made... 271 00:23:57,722 --> 00:24:00,180 in areas, then, as our environment... 272 00:24:00,389 --> 00:24:02,753 they were totally in his hands. 273 00:24:02,961 --> 00:24:05,117 And they saved the Earth from a secure end. 274 00:24:05,325 --> 00:24:08,714 Little by little we have recovered to not depend totally... 275 00:24:08,844 --> 00:24:10,930 from other planets in terms of water and food. 276 00:24:11,138 --> 00:24:13,840 Androids are not human, but... 277 00:24:13,928 --> 00:24:16,056 You can hurt your feelings. 278 00:24:16,143 --> 00:24:20,053 It is this sensitivity that separates them from the machines. 279 00:24:21,834 --> 00:24:25,614 I will see it again in about 16 hours. 280 00:24:25,701 --> 00:24:27,917 16 hours? Wait a moment! 281 00:24:28,047 --> 00:24:31,566 Do you think I'll stay here and talk with a box for 16 hours? 282 00:24:32,739 --> 00:24:36,910 Sit down, captain. Let's try to be as pleasant as possible. 283 00:24:38,344 --> 00:24:42,558 That's. Be a good robot, Twiki, and put me on the table... 284 00:24:42,645 --> 00:24:47,034 where I can see the captain well while you bring him something to drink. 285 00:24:48,554 --> 00:24:51,638 - I do not need anything to drink. - Of course. 286 00:24:51,726 --> 00:24:54,724 You're dehydrated from your terrible experience, Buck. 287 00:24:54,932 --> 00:24:56,548 If you allow me to call you Buck. 288 00:24:58,329 --> 00:25:01,153 Now bring your drink to Captain Rogers, Twiki. 289 00:25:08,061 --> 00:25:12,841 Wow, you're a very attractive man, Captain Buck Rogers. 290 00:25:12,927 --> 00:25:16,151 Look, I've been waiting 24 hours... 291 00:25:16,360 --> 00:25:19,922 to find out where I am, who I am, who you are. 292 00:25:20,052 --> 00:25:21,921 Could you give me some answers? 293 00:25:22,051 --> 00:25:26,135 Of course, Buck. That's why I'm here, to answer your questions. 294 00:25:26,222 --> 00:25:27,830 Great. Begins. 295 00:25:27,916 --> 00:25:31,131 You are Captain Buck Rogers, and according to your ship's diary... 296 00:25:31,218 --> 00:25:33,130 You left Earth in 1987. 297 00:25:33,216 --> 00:25:35,911 I already know that. Tell me what I do not know. 298 00:25:36,041 --> 00:25:40,124 If the preliminary data is valid, it seems that you came back... 299 00:25:40,212 --> 00:25:42,340 to Earth 504 years later. 300 00:25:45,338 --> 00:25:48,423 Now you are in the XXV century. 301 00:25:49,857 --> 00:25:52,550 Buck? Are you okay, Buck? 302 00:25:52,637 --> 00:25:54,549 You heard me? 303 00:25:57,416 --> 00:25:59,719 I think I'm going to drink now. 304 00:26:03,846 --> 00:26:08,060 I assure. He is a wonderful man. Trust me. 305 00:26:08,147 --> 00:26:10,711 I think you think he's a wonderful man... 306 00:26:10,920 --> 00:26:12,709 but you do not risk lives... 307 00:26:12,839 --> 00:26:15,925 of our surviving warriors for their subterfuge. 308 00:26:16,055 --> 00:26:19,530 He is only a man. How could it endanger our people? 309 00:26:19,617 --> 00:26:22,224 I could discredit the treaty with Draconia. 310 00:26:22,354 --> 00:26:26,246 He has not tried to do that. He came to us bewildered. 311 00:26:26,455 --> 00:26:30,348 I want the opportunity to spend time with our captain. 312 00:26:30,435 --> 00:26:33,563 If you look for a defect in your testimony, you lose time. 313 00:26:33,651 --> 00:26:36,039 Saving Earth is not a waste of time... 314 00:26:36,127 --> 00:26:38,564 despite supporting the company of the captain. 315 00:26:38,772 --> 00:26:41,210 Well, if Dr. Theopolis has no objection... 316 00:26:41,341 --> 00:26:43,122 I don't have any. 317 00:26:43,208 --> 00:26:45,433 I have no objection. 318 00:26:45,642 --> 00:26:48,856 The captain belongs to me until I unmask him. 319 00:26:51,941 --> 00:26:55,464 I had never seen Colonel Deering... 320 00:26:55,673 --> 00:26:59,197 so unusually emotional about something. 321 00:26:59,327 --> 00:27:01,239 Nor about someone. 322 00:27:03,629 --> 00:27:06,408 This part seems more a dream than a nightmare. 323 00:27:10,406 --> 00:27:15,229 Look, my behavior yesterday was inappropriate. I want to apologize. 324 00:27:15,359 --> 00:27:17,531 I accept your apology, captain. 325 00:27:20,703 --> 00:27:23,222 Tell me about the holocaust. 326 00:27:23,431 --> 00:27:25,351 I can not. 327 00:27:25,438 --> 00:27:28,914 Well, it's not real until you hear it and feel it. 328 00:27:30,218 --> 00:27:32,616 I lost everything that was important to me. 329 00:27:32,824 --> 00:27:36,430 Mother, father, brothers, sisters, a woman he loved. 330 00:27:37,429 --> 00:27:39,428 If I do not hear something that convinces me... 331 00:27:39,558 --> 00:27:43,338 They will be waiting for me somewhere in time and space. 332 00:27:45,554 --> 00:27:49,420 - How is the exterior? - From the city? I would not like it. 333 00:27:49,550 --> 00:27:51,723 - Radiation? - In some places. 334 00:27:51,854 --> 00:27:53,939 The rest are ruins and scorched earth. 335 00:27:54,070 --> 00:27:56,849 We depend on trade with other planets. 336 00:27:56,937 --> 00:28:00,938 Tell me about the trade agreement with the draconians and with the princess. 337 00:28:01,146 --> 00:28:05,148 The pirates who cut our transport routes kill us with hunger. 338 00:28:05,235 --> 00:28:07,928 The draconians promised to keep them open... 339 00:28:08,059 --> 00:28:11,230 in exchange for giving them landing privileges on Earth. 340 00:28:11,361 --> 00:28:13,446 I would like to see my ship. It's possible? 341 00:28:14,924 --> 00:28:17,052 Anything is possible, captain. 342 00:28:18,704 --> 00:28:22,049 Those guards thought it was crazy to come at this time. 343 00:28:22,135 --> 00:28:24,655 I already slept an eternity. 344 00:28:26,436 --> 00:28:28,435 Do you recognize those brands? 345 00:28:29,825 --> 00:28:32,432 They are common in ships that were in combat. 346 00:28:32,562 --> 00:28:35,213 Well, I was not in combat. You. They shot me? 347 00:28:35,343 --> 00:28:37,342 - Of course not. - Then who? 348 00:28:38,124 --> 00:28:40,426 Maybe the pirates who attacked us. 349 00:28:40,557 --> 00:28:43,120 And why am I still here? Why did not they kill me? 350 00:28:43,207 --> 00:28:45,640 Why did not they strip her or open her? 351 00:28:45,726 --> 00:28:49,072 The pirates are meticulous, they would check an unarmed ship... 352 00:28:49,115 --> 00:28:51,201 especially one that was shot. 353 00:28:53,330 --> 00:28:56,849 He was in flight a long time. Anything could happen. 354 00:28:56,936 --> 00:29:00,933 Those brands are new. Cordite has not oxidized. 355 00:29:01,064 --> 00:29:03,844 I think Princess Ardala's ships shot me... 356 00:29:03,931 --> 00:29:05,634 before towing me inside his ship. 357 00:29:05,842 --> 00:29:10,230 - Your ship is unarmed. Is the law. - Well, it seems he's raping her. 358 00:29:10,360 --> 00:29:11,934 What do you suggest, Captain? 359 00:29:12,142 --> 00:29:16,226 Have them check their ship before letting it go through its protective shield. 360 00:29:17,356 --> 00:29:20,701 It would be an insult. The alliance is based on good faith. 361 00:29:20,831 --> 00:29:25,133 Good faith is for bureaucrats and what gives them a protected city. 362 00:29:25,341 --> 00:29:28,226 I would go armed to the teeth or they will be easy prey. 363 00:29:28,435 --> 00:29:32,431 For someone whose expertise is five centuries old... 364 00:29:32,562 --> 00:29:34,561 You seem to be very inflexible. 365 00:29:35,343 --> 00:29:37,558 Is right. 366 00:29:37,645 --> 00:29:40,208 It's not my business how they ruin your world. 367 00:29:40,338 --> 00:29:42,095 My generation did not know what I was doing either. 368 00:29:42,120 --> 00:29:44,398 - Good evening, Colonel. - Where are you going, Captain? 369 00:29:44,423 --> 00:29:47,420 - I'll go around the city. - He's under suspicion. Can not. 370 00:29:47,551 --> 00:29:49,636 I have to find out what changed in 500 years. 371 00:29:49,723 --> 00:29:53,720 - That is forbidden. - Is a free country. At least, it was. 372 00:29:53,851 --> 00:29:57,717 He is arrested and is my prisoner. I can not let him go. 373 00:29:57,848 --> 00:29:59,628 He will have to shoot me to stop me. 374 00:29:59,716 --> 00:30:02,149 It does not leave me an alternative. 375 00:30:12,229 --> 00:30:14,236 You did not have to come with me. 376 00:30:14,444 --> 00:30:18,050 I wanted to be with you. I wish you listened to reasons. 377 00:30:19,223 --> 00:30:21,656 This is nothing compared to what awaits us. 378 00:30:22,698 --> 00:30:27,043 - Why do not we spend the night here? - Oh, we would die frozen. 379 00:30:27,252 --> 00:30:29,616 The heat that you feel is emanated by the Inner City. 380 00:30:29,824 --> 00:30:33,213 Within a few hours, the energy will be reduced by two thirds... 381 00:30:33,343 --> 00:30:35,932 and the temperature here will be below zero. 382 00:30:36,141 --> 00:30:38,730 So, I guess we have to continue. 383 00:30:38,860 --> 00:30:40,651 I'm sorry I brought them. 384 00:30:40,859 --> 00:30:43,553 They assigned me to be with you. 385 00:30:43,640 --> 00:30:48,114 No one forced me to be on your side. I believed in you and I still do it. 386 00:30:48,202 --> 00:30:49,245 What did he say? 387 00:30:49,331 --> 00:30:52,416 - You do not want to know. - Oh. 388 00:31:01,409 --> 00:31:03,383 - What did he say now? - You do not want to know. 389 00:31:03,408 --> 00:31:06,058 Come back I can face whatever is there... 390 00:31:06,145 --> 00:31:08,447 if it helps me discover what happened to my people. 391 00:31:08,535 --> 00:31:10,229 I'll stay with you, Buck. 392 00:31:47,723 --> 00:31:49,861 - What did he say? - You do not want to know. 393 00:31:50,069 --> 00:31:54,631 - Stop saying that! I want to know. - He thinks they're watching us. 394 00:31:54,718 --> 00:31:57,933 It's just your imagination. Walking. 395 00:32:01,625 --> 00:32:05,710 - It is impossible. Totally impossible. - We'll be fine. 396 00:32:11,140 --> 00:32:14,442 - It's not you they want. - What? 397 00:32:14,573 --> 00:32:16,137 Do not be offended, but they want us. 398 00:32:16,223 --> 00:32:19,352 My gold circuits are worth a lot in the black market. 399 00:32:20,221 --> 00:32:24,565 And as for Twiki, well, I'd hate to tell you how they'll use it. 400 00:32:24,653 --> 00:32:26,650 Buck, where are you going? 401 00:32:28,345 --> 00:32:29,909 STATE STREET 402 00:32:30,039 --> 00:32:31,864 It's here. 403 00:32:37,860 --> 00:32:40,336 I do not want to question your strategy, Buck... 404 00:32:40,424 --> 00:32:43,117 but to stop in the middle of the street is stupid... 405 00:32:43,326 --> 00:32:46,201 Given the circumstances. 406 00:32:49,547 --> 00:32:51,154 Come! 407 00:32:51,198 --> 00:32:54,152 I do not know where he is going. Just follow him. 408 00:33:24,912 --> 00:33:28,431 I do not know what he does. Just follow him, Twiki. 409 00:33:38,424 --> 00:33:40,336 - Holy... - I know, Twiki. 410 00:33:40,422 --> 00:33:43,203 I see them. Just keep going. 411 00:33:46,418 --> 00:33:50,155 Do not think about that. Your batteries will be exhausted. 412 00:34:03,231 --> 00:34:05,230 Here my parents are buried. 413 00:34:05,361 --> 00:34:07,360 At least I already know a part. 414 00:34:07,446 --> 00:34:10,139 We can not stay long, Buck. They are following us. 415 00:34:12,225 --> 00:34:16,830 What happened? There is only one gravestone, it has no date. 416 00:34:16,917 --> 00:34:19,568 They only buried some lucky ones. 417 00:34:19,654 --> 00:34:23,131 It happened so fast that they buried the families together. 418 00:34:23,217 --> 00:34:26,650 The systems fell and the dates stopped being important. 419 00:34:26,736 --> 00:34:29,126 In the end, there were no armies or fighting. 420 00:34:29,213 --> 00:34:33,340 Only hunger, pollution and prolonged death. 421 00:34:35,425 --> 00:34:38,944 - I wish I had been with them. - You can not go back, Buck. 422 00:34:39,032 --> 00:34:43,072 The past is gone. But you can help us with our future. 423 00:34:45,549 --> 00:34:48,416 If there is a future. I think it's too late. 424 00:34:48,547 --> 00:34:50,632 Run, Twiki. 425 00:35:15,700 --> 00:35:17,221 Watch out! 426 00:35:37,424 --> 00:35:39,118 Damned... 427 00:36:16,221 --> 00:36:19,132 They are too many, Buck, it has no case. 428 00:36:22,347 --> 00:36:27,125 If someone has some final words, now it's time to say them. 429 00:36:35,728 --> 00:36:38,204 Let's get out of here. 430 00:37:24,127 --> 00:37:27,038 Go, Colonel. What brings you here on a night like this? 431 00:37:27,125 --> 00:37:29,862 Captain, I came to look for you with great danger for me. 432 00:37:31,340 --> 00:37:32,999 - Very courageous. - Very what? 433 00:37:33,207 --> 00:37:37,552 Forget it. Well, do not expect a fanfare. 434 00:37:37,639 --> 00:37:40,203 We were fine until you arrived. Right, Theo? 435 00:37:40,333 --> 00:37:42,200 - Well... - Forget it, Theo. 436 00:37:43,200 --> 00:37:44,990 Well, at least Twiki is on my side. 437 00:37:45,198 --> 00:37:49,543 I like it here. It's a bit primitive, but it's the south side of Chicago. 438 00:37:49,630 --> 00:37:51,629 Captain, we waste our time. Let's move on. 439 00:37:51,715 --> 00:37:55,322 I still do not finish. So unless I'm going to shoot myself... 440 00:37:55,408 --> 00:37:58,928 Captain, he escaped once, but not now. Lieutenant. 441 00:38:04,141 --> 00:38:05,836 What is the problem? 442 00:38:10,050 --> 00:38:12,136 So, it does work for pirates. 443 00:38:12,222 --> 00:38:16,437 - I still can not believe it. - Well, you're the only one, Theo. 444 00:38:16,567 --> 00:38:19,651 This microtransmitter was on your navigation device. 445 00:38:19,860 --> 00:38:22,345 Revealed our secret access corridors. 446 00:38:22,432 --> 00:38:24,821 This is not how an innocent man behaves. 447 00:38:25,864 --> 00:38:27,863 At first I thought I was guilty. And later... 448 00:38:27,907 --> 00:38:31,338 They are subjective in their evaluation of Buck Rogers. 449 00:38:31,426 --> 00:38:34,727 I, on the other hand, support it for practical reasons. 450 00:38:34,857 --> 00:38:38,073 - And which are they? - I'm convinced of something. 451 00:38:38,116 --> 00:38:41,635 Our friend, Captain Rogers, met Princess Ardala... 452 00:38:41,843 --> 00:38:43,720 and was aboard the draconian ship. 453 00:38:43,851 --> 00:38:46,327 Your descriptions are too precise... 454 00:38:46,536 --> 00:38:48,117 to be the conjectures of a pirate. 455 00:38:48,326 --> 00:38:51,845 Maybe the pirates boarded that ship and gave him the information. 456 00:38:52,054 --> 00:38:54,235 Precious, they are the deadliest enemies. 457 00:38:54,321 --> 00:38:58,232 It is unlikely that a pirate survived such a visit... 458 00:38:58,362 --> 00:38:59,926 to tell it. 459 00:39:18,564 --> 00:39:21,041 There's news from Captain Rogers. 460 00:39:21,127 --> 00:39:23,734 They intercepted her ship and escorted her... 461 00:39:23,822 --> 00:39:25,559 as I expected. 462 00:39:26,559 --> 00:39:31,033 The transmitter that we installed in your ship gave us the necessary information... 463 00:39:31,242 --> 00:39:33,879 so that my father crosses the shield? 464 00:39:34,087 --> 00:39:36,725 Yes, but they discovered the transmitter. 465 00:39:36,856 --> 00:39:38,733 - That bad. - That does not change things. 466 00:39:38,941 --> 00:39:42,547 When we enter, we will destroy the shield from within. 467 00:39:44,067 --> 00:39:45,936 The earthlings will not suspect... 468 00:39:46,066 --> 00:39:48,326 when he tells you he was here? 469 00:39:48,412 --> 00:39:52,062 They will not believe you. We can give Captain Rogers for dead. 470 00:39:54,538 --> 00:39:56,501 Stop worrying about the trial. 471 00:39:56,710 --> 00:40:01,532 I am a member of the Council and I will personally defend you. 472 00:40:01,620 --> 00:40:05,052 Thanks, Theo. It is good to have at least one friend. 473 00:40:07,050 --> 00:40:09,571 Forgive me, Twiki. Two friends. 474 00:40:10,439 --> 00:40:13,133 The Council is ready to hear the final arguments... 475 00:40:13,220 --> 00:40:15,566 in the case against Captain Buck Rogers... 476 00:40:15,775 --> 00:40:18,833 on charges of espionage and treason. 477 00:40:19,042 --> 00:40:22,647 - Lawyer Apol. - The case of the State is elementary. 478 00:40:22,735 --> 00:40:26,210 The captain flew through our defense network... 479 00:40:26,341 --> 00:40:29,729 with a microtransmitter, revealing the accesses of the shield. 480 00:40:29,938 --> 00:40:33,735 What reward would you consider fair... 481 00:40:33,944 --> 00:40:37,550 Captain Rogers for selling to the human race? 482 00:40:37,636 --> 00:40:39,852 Only your pirate friends can respond. 483 00:40:40,061 --> 00:40:42,328 But I maintain that in my opinion... 484 00:40:42,416 --> 00:40:46,413 what they seek at all costs is the destruction of the treaty with Draconia. 485 00:40:46,543 --> 00:40:49,715 Since its promulgation means its downfall. 486 00:40:49,845 --> 00:40:52,148 The State finished presenting its case. 487 00:40:52,234 --> 00:40:55,145 Now we will hear the defense. Dr. Theopolis. 488 00:40:58,925 --> 00:41:02,228 Distinguished colleagues, you heard the evidence... 489 00:41:02,358 --> 00:41:05,356 and I challenge you to find this man guilty. 490 00:41:05,442 --> 00:41:09,830 There is no evidence to indicate that he was born on this planet... 491 00:41:09,918 --> 00:41:12,133 because we all know very well... 492 00:41:12,220 --> 00:41:16,043 that there are no records prior to the great holocaust. 493 00:41:16,130 --> 00:41:19,214 He can not explain how the transmitter came to his ship... 494 00:41:19,345 --> 00:41:21,430 because it is not his work. 495 00:41:21,560 --> 00:41:25,123 He is an innocent pawn in a great war. 496 00:41:25,210 --> 00:41:28,947 I tell you, colleagues, if you find this man guilty... 497 00:41:29,034 --> 00:41:31,205 You must find me guilty. 498 00:41:31,336 --> 00:41:35,550 My sensors tell me that this man is good. 499 00:41:35,637 --> 00:41:38,853 The defense finished presenting its case. Thank you. 500 00:41:38,939 --> 00:41:43,415 Captain Rogers, do you have any last words before we give the ruling? 501 00:41:48,149 --> 00:41:53,233 I'm just an innocent pawn, a puppet, whatever they call me. 502 00:41:53,363 --> 00:41:55,145 It was another who manipulated me. 503 00:41:55,232 --> 00:41:59,228 They should worry less about me and more about them. 504 00:42:00,228 --> 00:42:03,920 Because I can not harm them anymore no matter what the result is today. 505 00:42:05,442 --> 00:42:07,831 But he or she... 506 00:42:07,918 --> 00:42:10,046 I could destroy them. 507 00:42:16,737 --> 00:42:20,343 Very good, Buck. We do not have to worry. 508 00:42:22,342 --> 00:42:24,905 Unanimously, the Council rules in favor of the State. 509 00:42:25,035 --> 00:42:29,641 Captain Rogers, the Council finds you guilty. 510 00:42:29,728 --> 00:42:32,639 Your life will end. 511 00:42:32,725 --> 00:42:36,853 The execution will be carried out immediately. 512 00:42:36,940 --> 00:42:38,851 The session is over. 513 00:42:39,938 --> 00:42:42,067 I can not believe it. 514 00:42:54,231 --> 00:42:56,926 Will not say anything? 515 00:42:57,056 --> 00:42:59,992 - Do not. - That's ridiculous. 516 00:43:00,201 --> 00:43:03,138 He was sentenced to death. 517 00:43:03,225 --> 00:43:07,222 At the very least, he would think that a man of his type would be furious... 518 00:43:07,353 --> 00:43:10,046 that would attack me verbally, that I would say something. 519 00:43:10,133 --> 00:43:11,654 Goodbye? 520 00:43:11,697 --> 00:43:13,912 Buck, enough. It is being unreasonable. 521 00:43:14,825 --> 00:43:16,649 Am I being unreasonable? 522 00:43:18,822 --> 00:43:23,128 It is almost as if he believed that the sentence will not be carried out. 523 00:43:23,336 --> 00:43:27,642 I do not think there is anyone here who carries out the sentence. 524 00:43:27,728 --> 00:43:29,519 I know that you will not be in charge. 525 00:43:29,727 --> 00:43:34,115 He still clings to his story that the Draconia is armed. 526 00:43:34,323 --> 00:43:36,114 I can prove it. 527 00:43:36,200 --> 00:43:39,719 What would you say if I said... 528 00:43:39,850 --> 00:43:42,240 I came to give you that opportunity? 529 00:43:43,543 --> 00:43:44,933 How? 530 00:43:45,063 --> 00:43:50,364 We will go to the Draconia flagship to verify its history... 531 00:43:50,573 --> 00:43:52,536 that they found it. 532 00:43:52,623 --> 00:43:55,925 And will they investigate while they are there? 533 00:43:56,056 --> 00:43:57,620 Exact. 534 00:43:59,531 --> 00:44:02,616 No no. I... I do not like that plan. 535 00:44:04,919 --> 00:44:08,438 - It worries me. - Why? 536 00:44:08,568 --> 00:44:11,219 Well, you see, my execution is scheduled. 537 00:44:11,349 --> 00:44:13,356 If I do not show up, I'll get in trouble. 538 00:44:13,565 --> 00:44:17,431 You are impossible. Do I offer his life and he answers me with jokes? 539 00:44:17,561 --> 00:44:19,430 That's what it means. 540 00:44:19,560 --> 00:44:24,556 Does it offer to end my execution or just postpone it? 541 00:44:27,120 --> 00:44:29,857 If he shows that his story is real... 542 00:44:33,549 --> 00:44:35,331 Walking. 543 00:44:46,410 --> 00:44:49,625 Stay close to my ship. The maneuvers will be simple. 544 00:44:49,711 --> 00:44:52,927 Stay on automatic pilot. It will only control the acceleration. 545 00:44:53,057 --> 00:44:55,143 Thanks, colonel. 546 00:44:55,229 --> 00:44:57,619 Can I look out the window? 547 00:44:57,706 --> 00:44:59,496 This is no time for frivolities, Captain. 548 00:44:59,705 --> 00:45:02,833 The pirates destroyed a third of our ships here. 549 00:45:03,041 --> 00:45:04,918 When they attack, they attack fast. 550 00:45:05,048 --> 00:45:06,829 It can not beat the computer. 551 00:45:06,916 --> 00:45:09,723 It will take evasive measures to evade its missiles. 552 00:45:09,931 --> 00:45:12,738 If you try to fly, it will only cost one ship. 553 00:45:12,947 --> 00:45:14,824 I appreciate your concern. 554 00:45:14,910 --> 00:45:17,126 I wish I had brought a book. 555 00:45:17,213 --> 00:45:20,523 I have a goal in vector 401. 556 00:45:20,732 --> 00:45:23,426 Aware, Colonel. I see the target to port. 557 00:45:23,557 --> 00:45:25,554 If you see it at this distance... 558 00:45:25,642 --> 00:45:27,858 It must be giant. 559 00:45:37,850 --> 00:45:41,239 Permit to board? Why? 560 00:45:41,325 --> 00:45:43,632 He is a special envoy. 561 00:45:43,840 --> 00:45:45,939 That's all I know. 562 00:45:46,148 --> 00:45:48,407 This does not conform to the protocol. 563 00:45:49,841 --> 00:45:52,143 - What do you think they're up to? - I don't know. 564 00:45:52,231 --> 00:45:54,359 But they warned us in advance. 565 00:45:54,447 --> 00:45:56,532 And there will be nothing that betrays us. 566 00:45:56,619 --> 00:45:59,833 I would like to know what they are up to. 567 00:45:59,921 --> 00:46:02,440 Let's prepare them a very special welcome. 568 00:46:04,700 --> 00:46:07,132 Send our pirate ships. 569 00:46:07,220 --> 00:46:09,653 And prepare a surprise for them. 570 00:46:21,644 --> 00:46:24,425 Welcome aboard the Draconia flagship... 571 00:46:24,633 --> 00:46:27,517 sent from Draco, conqueror of space... 572 00:46:27,726 --> 00:46:31,941 leader of Astrium, ruler of the draconian kingdom. 573 00:46:32,071 --> 00:46:35,199 I present your daughter, Princess Ardala. 574 00:46:35,329 --> 00:46:38,718 Haunted. This is an unexpected pleasure. 575 00:46:38,849 --> 00:46:41,151 We can hardly receive them properly. 576 00:46:41,238 --> 00:46:43,115 Your time is an adequate reception. 577 00:46:43,324 --> 00:46:47,234 I am Col. Deering, commander of the 3rd Terrestrial Council Force. 578 00:46:47,364 --> 00:46:50,623 And I think you already know Captain Rogers. 579 00:46:50,709 --> 00:46:54,228 No. If I had met a young and dashing captain... 580 00:46:54,437 --> 00:46:56,444 I would surely remember it vividly. 581 00:46:57,357 --> 00:47:00,354 I do not think we had the pleasure. 582 00:47:00,441 --> 00:47:02,440 I think he's wrong, princess. 583 00:47:03,569 --> 00:47:05,221 I never forget a knuckle. 584 00:47:06,654 --> 00:47:09,739 - Captain. - We want to get to the bottom of the matter. 585 00:47:11,347 --> 00:47:13,823 Do I describe some of the interior cameras? 586 00:47:15,213 --> 00:47:17,828 What interior cameras are you referring to? 587 00:47:18,037 --> 00:47:21,122 I do not find it memorable, but I will never forget it. 588 00:47:21,209 --> 00:47:23,859 I especially liked the high neck dress and... 589 00:47:23,946 --> 00:47:28,421 Colonel Deering, what's wrong? Why you came? 590 00:47:28,551 --> 00:47:31,071 Pirates are in this sector. 591 00:47:31,114 --> 00:47:33,330 We came to make sure they arrived safely. 592 00:47:42,714 --> 00:47:44,722 Alert! Alert! Alert! 593 00:47:44,930 --> 00:47:47,233 Hostile ships attack the Draconia. 594 00:47:47,441 --> 00:47:48,840 And Captain Rogers... 595 00:47:48,927 --> 00:47:51,534 All staff to their defense posts. 596 00:47:51,621 --> 00:47:55,618 - Men, to your ships! - Alert to all posts! 597 00:47:56,835 --> 00:47:58,833 This is how they offer us protection. 598 00:47:58,920 --> 00:48:01,830 Go escort. At least we will die together. 599 00:48:09,651 --> 00:48:12,215 Clear launch channels to attack. 600 00:48:12,345 --> 00:48:15,038 Alert!! Alert! 601 00:49:02,656 --> 00:49:04,828 Care, greater. It is behind you. 602 00:49:06,045 --> 00:49:08,043 Climb, I'll intercept it. 603 00:49:10,346 --> 00:49:12,431 Not there! He goes to his sight! 604 00:49:17,210 --> 00:49:19,861 Captain Rogers, I ordered you not to interfere. 605 00:49:19,947 --> 00:49:22,728 Colonel, you need all the help available. 606 00:49:25,943 --> 00:49:29,071 - Bandit at 12.00, up. - At 12.00 what? 607 00:49:30,852 --> 00:49:34,328 Lieutenant Wrather, ignore it. Captain Rogers, shut up. 608 00:49:34,415 --> 00:49:36,414 Computers are superior to you. 609 00:49:36,544 --> 00:49:39,628 If your computers do not do something fast... 610 00:49:39,715 --> 00:49:41,884 they're going to eliminate their lieutenant Wrather. 611 00:49:46,406 --> 00:49:48,622 Be careful, Thornberry! 612 00:49:51,142 --> 00:49:53,140 Colonel, you must change to manual flight. 613 00:49:53,227 --> 00:49:55,704 If it does not stop distracting our pilots... 614 00:49:55,834 --> 00:49:59,049 Help the lieutenant. There are a couple of pirates behind you. 615 00:50:01,048 --> 00:50:02,698 I'll change to manual, Colonel. 616 00:50:02,829 --> 00:50:06,217 Let's see if I can share what we have been receiving. 617 00:50:06,348 --> 00:50:08,433 Buck Rogers, I order him to return to base. 618 00:50:12,126 --> 00:50:16,340 Now let's see if they like to send the defensive load to the old one. 619 00:50:36,847 --> 00:50:39,323 I destroyed one. Six are missing. 620 00:50:45,363 --> 00:50:46,405 I gave you! 621 00:51:04,218 --> 00:51:07,138 - Lower and turn on the rear propellers! - I can not! 622 00:51:07,346 --> 00:51:10,214 It goes against the principles of modern air combat. 623 00:51:21,727 --> 00:51:24,551 That is called sending the load with the linebackers. 624 00:51:31,198 --> 00:51:34,240 I do not know what happened to the combat computers... 625 00:51:34,448 --> 00:51:36,847 but thanks. 626 00:51:37,629 --> 00:51:40,235 Now, captain, let's go home. 627 00:51:42,712 --> 00:51:44,714 - Mine or yours? - What? 628 00:51:44,922 --> 00:51:46,925 - What did he say? - Just kidding. 629 00:51:47,134 --> 00:51:49,229 Air control 1 access. 630 00:51:49,359 --> 00:51:53,442 1-0 Runner Able cleared for approaching ship. 631 00:51:56,223 --> 00:51:59,351 Confirmed. Open exterior barriers for approach... 632 00:51:59,438 --> 00:52:03,348 in the 1-0 Able corridor for the approaching ship. 633 00:52:09,431 --> 00:52:12,732 Colonel Deering, have you seen Captain Rogers? 634 00:52:12,863 --> 00:52:14,340 Yes because? 635 00:52:14,427 --> 00:52:17,859 The Council received a request from Princess Ardala. 636 00:52:19,032 --> 00:52:20,944 What does that have to do with the captain? 637 00:52:21,031 --> 00:52:22,995 She thinks that he only saved... 638 00:52:23,203 --> 00:52:25,549 to his unarmed ship of the renegade pirates... 639 00:52:25,636 --> 00:52:27,548 and he wants to thank you personally. 640 00:52:27,635 --> 00:52:29,329 He alone? 641 00:52:29,416 --> 00:52:31,936 Apparently, they almost destroy your ship too. 642 00:52:32,066 --> 00:52:34,412 If it was not for Captain Rogers' ability... 643 00:52:34,543 --> 00:52:36,420 and his quick reaction, the princess thinks... 644 00:52:36,542 --> 00:52:41,060 I do not care about the opinion of the princess. I know what happened. I was there. 645 00:52:44,535 --> 00:52:46,620 Tomorrow I will conquer Earth. 646 00:52:48,924 --> 00:52:52,138 Tomorrow we will conquer the Earth, your highness. 647 00:53:16,859 --> 00:53:18,858 You look great, Buck. 648 00:53:20,335 --> 00:53:22,116 Something bothers you? 649 00:53:22,203 --> 00:53:24,731 Why did you invite me to this? Nobody believes me. 650 00:53:24,940 --> 00:53:29,068 Princess Ardala wants to thank you for protecting her ship from pirates. 651 00:53:30,328 --> 00:53:33,542 I would also like to tell you something... In private. 652 00:53:33,630 --> 00:53:35,628 I'm sure they will not allow it. 653 00:53:35,715 --> 00:53:37,931 After all, you're just a captain. 654 00:53:38,061 --> 00:53:40,538 And you do not even have an officer's degree. 655 00:53:42,145 --> 00:53:44,926 - Do you have something for the headache? - You feel bad? 656 00:53:45,056 --> 00:53:47,707 I guess I'm not fully recovered from my trip. 657 00:53:47,837 --> 00:53:51,573 Why did not you say something? Twiki will bring you a relaxing one. 658 00:53:52,616 --> 00:53:54,571 Well, it's time to enter. 659 00:53:54,614 --> 00:53:57,438 Let's not wait for the trade delegation. 660 00:54:20,204 --> 00:54:22,854 Welcome. The draconian trade delegation... 661 00:54:22,941 --> 00:54:24,940 under the leadership of his royal highness... 662 00:54:25,070 --> 00:54:28,633 the princess of the kingdom. Ardala. 663 00:54:31,152 --> 00:54:34,150 I bring you greetings on this historic occasion. 664 00:54:35,323 --> 00:54:37,235 My father, King Draco... 665 00:54:37,322 --> 00:54:41,362 wants to give them their flagship Draconia... 666 00:54:41,406 --> 00:54:45,838 full of the latest technology. It symbolizes a new glorious era... 667 00:54:45,924 --> 00:54:48,531 of commerce and peace. 668 00:54:52,355 --> 00:54:54,440 Let the celebration begin. 669 00:55:10,123 --> 00:55:12,860 We brought you some pills, Buck. 670 00:55:12,948 --> 00:55:17,336 For your headache. It is a very strong relaxant. 671 00:55:17,544 --> 00:55:19,856 Do not take more than one at a time. 672 00:55:19,943 --> 00:55:21,723 Thanks guys. 673 00:55:22,723 --> 00:55:26,068 I see that the dance has advanced a lot in 500 years. 674 00:55:36,626 --> 00:55:38,928 I will need something else. A rose. 675 00:55:39,059 --> 00:55:41,057 - You said a rose? - Yes, red. 676 00:55:41,144 --> 00:55:45,706 - What do you need a rose for? - Twiki, can you bring me a quick one? 677 00:55:56,828 --> 00:55:59,349 Do you like our presentation, Captain Rogers? 678 00:55:59,435 --> 00:56:00,913 Is awesome. 679 00:56:03,345 --> 00:56:06,734 Did this folkloric dance come from your dad's world? 680 00:56:08,038 --> 00:56:10,436 Excuse me, but I did not understand what he said. 681 00:56:10,644 --> 00:56:14,641 And I suggest you use a more respectful reference than "dad". 682 00:56:14,850 --> 00:56:17,205 Maybe he's the greatest leader we know. 683 00:56:17,335 --> 00:56:19,638 I'll give you a warning, Colonel. 684 00:56:21,115 --> 00:56:24,851 - Beware of gifts from the Greeks. - The Greeks? 685 00:56:26,155 --> 00:56:28,935 That was before you were born. A long time ago. 686 00:56:29,066 --> 00:56:32,150 Tell me, do you know the history of the Trojan horse? 687 00:56:33,237 --> 00:56:34,931 Do not. 688 00:56:35,061 --> 00:56:37,538 No, huh? Well, forget it. 689 00:56:37,624 --> 00:56:40,145 I guess I'm from a time that was paranoid. 690 00:56:40,231 --> 00:56:42,230 See you. 691 00:56:48,226 --> 00:56:52,222 - Your rose, Buck. - How cute. Thanks, Twiki. 692 00:56:52,353 --> 00:56:55,350 Buck, nobody gave flowers to the princess. 693 00:56:55,437 --> 00:56:57,227 You will make everyone look ridiculous. 694 00:56:57,436 --> 00:57:00,217 Do not separate, friends. We follow. 695 00:57:07,342 --> 00:57:11,434 Go, Captain Rogers. Congratulations and thanks. 696 00:57:11,643 --> 00:57:15,423 We are grateful to you for saving us from those horrible corsairs. 697 00:57:17,334 --> 00:57:22,070 Not so strong. Here they believe that I am a corsair, thanks to you. 698 00:57:22,114 --> 00:57:25,936 To me? I wish I had not made him go through much shame. 699 00:57:26,145 --> 00:57:27,849 - Are you angry? - From... 700 00:57:27,935 --> 00:57:31,150 - The O! - What a great body. 701 00:57:34,408 --> 00:57:37,711 - From me to you. - Who is your lovely little friend? 702 00:57:37,841 --> 00:57:40,534 It's called Twiki. 703 00:57:40,622 --> 00:57:43,229 Yes, and that thing hanging from his neck is Theo... 704 00:57:43,359 --> 00:57:45,148 Member of the Computer Council. 705 00:57:45,357 --> 00:57:48,051 - Your Majesty. - Do you want to dance with me? 706 00:57:48,138 --> 00:57:51,222 - The princess does not... - It does not bother me to dance. 707 00:58:21,635 --> 00:58:23,937 I'm not up to date with these steps. 708 00:58:24,067 --> 00:58:26,327 If you have a preference... It's my party. 709 00:58:26,535 --> 00:58:28,934 Fantastic. How about something old-fashioned? 710 00:58:29,064 --> 00:58:33,409 Sir, excuse me. Do you know rock? You know... 711 00:58:34,625 --> 00:58:36,624 Try it, try it Ande. 712 00:58:39,144 --> 00:58:43,532 No, no, that's not it. Just let yourself go. Let go. Let yourself be carried away by the music. 713 00:58:43,618 --> 00:58:47,051 That's. Right. Yes. That's. Yes. 714 00:58:55,045 --> 00:58:56,618 That makes? 715 00:58:56,826 --> 00:59:00,128 It's called juerguear. It's old. If you scare her... 716 00:59:02,126 --> 00:59:03,917 Nothing scares me. 717 00:59:04,125 --> 00:59:06,427 Very good. Come stomping. 718 00:59:31,843 --> 00:59:35,537 - It's expressive. - It's nasty! 719 00:59:38,057 --> 00:59:41,923 - What happens if we crash? - Automatically we are husband and wife. 720 00:59:43,227 --> 00:59:45,138 Great. A juerguear. 721 00:59:46,572 --> 00:59:49,222 You are a special man, Captain Rogers. 722 00:59:49,353 --> 00:59:51,916 I think the earthlings believed his story... 723 00:59:52,046 --> 00:59:54,349 of having been frozen 500 years. 724 00:59:55,653 --> 00:59:58,650 - It is not like this. They think I'm a spy. - My own? 725 00:59:59,823 --> 01:00:03,086 - They are not sure. - Do you want to join me? 726 01:00:03,295 --> 01:00:06,557 - Who do I talk to negotiate with? - With me. 727 01:00:06,644 --> 01:00:10,554 Tell me, is that building still the communications center? 728 01:00:12,553 --> 01:00:14,421 It is secret information. 729 01:00:14,552 --> 01:00:16,072 Of course. 730 01:00:18,332 --> 01:00:20,329 I will always be one of you, Dr. Huer. 731 01:00:20,417 --> 01:00:24,066 Maybe I'll stay here permanently. 732 01:00:24,153 --> 01:00:25,631 We hope so. 733 01:00:43,617 --> 01:00:46,918 Your Highness, some ministers want to talk to you. 734 01:00:47,049 --> 01:00:50,221 - Then, Kane. - The affairs of the kingdom come first! 735 01:00:50,351 --> 01:00:54,217 His father hopes that it serves the interests of the kingdom. 736 01:00:54,348 --> 01:00:56,443 If you do not... 737 01:00:56,651 --> 01:00:59,735 He has another 29 daughters who will! 738 01:01:07,642 --> 01:01:11,727 It was a pleasure, Captain Rogers, but we must do our duty. 739 01:01:13,856 --> 01:01:15,723 Later? 740 01:01:15,854 --> 01:01:18,721 I'll leave on my private ship at midnight. 741 01:01:20,199 --> 01:01:21,937 I'll be there. 742 01:01:27,932 --> 01:01:30,626 Captain Rogers. 743 01:01:30,712 --> 01:01:33,710 I would like to know if it is a good time to talk to you. 744 01:01:34,406 --> 01:01:36,144 The princess left suddenly... 745 01:01:36,230 --> 01:01:38,924 and it seems that the party was over. 746 01:01:39,054 --> 01:01:41,209 He has no plans, do he? 747 01:01:41,418 --> 01:01:43,573 - Well... - Very good. 748 01:01:43,616 --> 01:01:47,031 - There's something I want to say. - Well I... 749 01:01:47,239 --> 01:01:50,654 I thought he was a spy, Captain Rogers. 750 01:01:52,653 --> 01:01:54,913 I was wrong. 751 01:02:17,331 --> 01:02:19,850 Do you want to go somewhere else? 752 01:02:22,414 --> 01:02:24,151 I'm not ready for that yet. 753 01:02:24,239 --> 01:02:28,283 I have not done it for a long time. 500 years. 754 01:02:28,492 --> 01:02:32,537 My reintegration should be calm. 755 01:02:52,565 --> 01:02:53,912 Do not worry. 756 01:02:55,432 --> 01:02:57,648 Better listen to it, friend. It is reasonable. 757 01:02:57,736 --> 01:03:00,343 I asked Captain Rogers to accompany us. 758 01:03:01,907 --> 01:03:04,035 You're lucky not to fight with me. 759 01:03:15,635 --> 01:03:17,547 We are almost there. 760 01:03:18,633 --> 01:03:21,066 Where are you going? 761 01:03:21,153 --> 01:03:23,716 I know it's cold, but we have no choice. 762 01:03:23,846 --> 01:03:26,150 We have orders to stay close to Buck. 763 01:03:26,236 --> 01:03:29,147 And maybe he needs us, so he goes back to the refrigerator. 764 01:03:31,233 --> 01:03:33,926 Twiki, I'm talking to you. 765 01:03:34,925 --> 01:03:37,619 I freeze the ball bearings. 766 01:03:41,225 --> 01:03:44,614 Captain Rogers does not appear anywhere. 767 01:03:44,700 --> 01:03:47,447 What did you expect from a primitive? 768 01:03:47,655 --> 01:03:50,132 We will let you know if we know anything about him. 769 01:03:51,913 --> 01:03:55,041 You're a spy, Buck Rogers... 770 01:03:55,128 --> 01:03:57,734 and I know exactly where you are. 771 01:04:09,725 --> 01:04:11,073 Outside. 772 01:04:18,328 --> 01:04:20,544 They are better pets if you castrate them. 773 01:04:21,717 --> 01:04:24,323 Let's get comfortable. Serve us something to drink. 774 01:04:34,056 --> 01:04:36,054 At last we are alone. 775 01:04:55,648 --> 01:04:58,125 You will not say anything? 776 01:04:58,211 --> 01:05:00,862 Until this moment I did not know what I was missing. 777 01:05:00,906 --> 01:05:02,861 I also have to confess something. 778 01:05:02,947 --> 01:05:05,207 Is there a man waiting for you at home? 779 01:05:06,423 --> 01:05:08,552 I had not realized what I was missing. 780 01:05:09,855 --> 01:05:12,488 You are different. You are arrogant. 781 01:05:12,697 --> 01:05:15,330 You flagrantly ignore the orders. 782 01:05:15,416 --> 01:05:18,414 And you're the kind of man who could overthrow my father. 783 01:05:18,544 --> 01:05:21,412 Overthrowing your father is the last thing on my mind. 784 01:05:21,542 --> 01:05:25,061 - I brought you here for a reason. - I was counting on that. 785 01:05:25,149 --> 01:05:27,712 I want you by my side. 786 01:05:27,842 --> 01:05:31,057 That was not exactly what I was thinking. 787 01:05:32,057 --> 01:05:33,707 Consider it. 788 01:05:33,838 --> 01:05:38,139 You have no idea what it is to be the daughter of Draco the Conqueror. 789 01:05:38,347 --> 01:05:40,702 29 sisters on your heels. 790 01:05:42,701 --> 01:05:45,698 Cortesanos snitches like Kane competing for power. 791 01:05:47,132 --> 01:05:50,738 But with a man... a true man like you... 792 01:05:52,650 --> 01:05:56,647 I could challenge my father, I could live my own life. 793 01:05:56,733 --> 01:06:00,122 - Yes? - A new magnificent dynasty. 794 01:06:00,210 --> 01:06:02,643 Are not you getting ahead of the facts? 795 01:06:02,729 --> 01:06:05,554 Now give me my drink. 796 01:06:19,152 --> 01:06:21,325 - We have to be very careful. - Oh yeah? 797 01:06:23,410 --> 01:06:25,939 The moment is not the right one. 798 01:06:26,147 --> 01:06:28,927 Things never change. This has always been the case. 799 01:06:30,144 --> 01:06:32,534 Why did not I meet you before, Buck Rogers? 800 01:06:32,620 --> 01:06:35,053 We have a lot of time, do not we? 801 01:06:43,439 --> 01:06:47,566 Weapons personnel show up on the platform to load the weapons. 802 01:06:47,774 --> 01:06:49,825 Look, they're sleeping down there. 803 01:06:49,912 --> 01:06:53,127 The fools will never know what happened. 804 01:06:54,343 --> 01:06:58,341 I am very relaxed. Can you turn off the lights? 805 01:07:15,328 --> 01:07:18,030 If you are a spy, I will have to kill you. 806 01:07:18,239 --> 01:07:22,540 If those are the things you say in bed, I found your problem. 807 01:07:39,137 --> 01:07:41,439 This is not good at all, Twiki. 808 01:07:41,570 --> 01:07:43,047 There are soldiers everywhere... 809 01:07:43,134 --> 01:07:46,653 and we do not even know where to start looking for Captain Rogers. 810 01:08:23,408 --> 01:08:25,841 Caramba! 811 01:08:25,929 --> 01:08:28,708 Let's see if we can find your pajamas. 812 01:08:52,343 --> 01:08:56,862 The pirate ships. This is how they could attack us. It was his own people. 813 01:09:33,617 --> 01:09:36,051 - Where is the Tiger Man? - I do not know, sir. 814 01:09:46,651 --> 01:09:48,128 Go away! 815 01:09:52,734 --> 01:09:55,736 Did you wake up, my love? 816 01:09:55,945 --> 01:09:58,947 Did you wake up, baby? 817 01:10:00,641 --> 01:10:02,205 Shoot him! 818 01:10:04,942 --> 01:10:08,548 Outside! Take it out! Take it out! Execute it! 819 01:10:08,635 --> 01:10:13,067 - No. Take him for questioning. - Are you giving a counter order? 820 01:10:13,153 --> 01:10:16,151 Under the circumstances, yes. 821 01:10:16,238 --> 01:10:17,932 Obey me. 822 01:10:19,062 --> 01:10:20,627 Take it. 823 01:10:30,054 --> 01:10:32,227 You will have to give me explanations. 824 01:10:32,357 --> 01:10:34,355 Do I have to explain? 825 01:10:35,615 --> 01:10:38,439 Well, it's not a Gucci, but what does it matter? 826 01:10:47,128 --> 01:10:49,040 I do not want to be caught either. 827 01:10:49,127 --> 01:10:52,560 But something is very wrong and we must find out what it is. 828 01:10:53,733 --> 01:10:57,034 I hope you know that this violates my guarantee. 829 01:10:57,121 --> 01:11:00,944 Obviously she has been... very worried. 830 01:11:01,032 --> 01:11:04,072 Then I'll take care of you for your insolence. 831 01:11:04,116 --> 01:11:06,418 Give the order to attack now. 832 01:11:06,549 --> 01:11:09,720 We can not attack without the support of his father's forces. 833 01:11:09,851 --> 01:11:12,197 Kane, how weak you are! 834 01:11:12,327 --> 01:11:16,324 We do not need my father. We have the element of surprise. 835 01:11:16,412 --> 01:11:19,931 We will destroy the Inner City and the protective shield. 836 01:11:20,061 --> 01:11:22,363 When my father's forces arrive... 837 01:11:22,407 --> 01:11:24,414 we will be sitting on the throne of the Earth. 838 01:11:24,623 --> 01:11:27,621 At least I do, since obviously you do not have the courage. 839 01:11:30,140 --> 01:11:33,616 Very well, we will attack. 840 01:11:34,920 --> 01:11:36,831 It's a wise decision, Kane. 841 01:11:36,917 --> 01:11:41,046 Meanwhile, Captain Rogers is loose on the ship. 842 01:11:41,132 --> 01:11:43,043 Find them. 843 01:11:43,739 --> 01:11:46,041 Alert!! Alert! 844 01:11:48,822 --> 01:11:51,212 Intruder aboard the ship. 845 01:11:51,342 --> 01:11:55,035 Alert! Alert! Alert! 846 01:11:56,425 --> 01:11:57,737 It's Buck. 847 01:11:57,946 --> 01:12:00,639 I see. Bring on the enemy's uniform. 848 01:12:06,548 --> 01:12:08,850 This will warm your tail. 849 01:12:13,630 --> 01:12:17,627 They are warships. It means that the treaty is a hoax. 850 01:12:17,713 --> 01:12:21,407 But we can do a last service to our country. 851 01:12:21,537 --> 01:12:24,057 We can take care of Captain Rogers. 852 01:12:26,707 --> 01:12:29,705 Six minutes to attack and count. 853 01:12:43,738 --> 01:12:47,431 Five minutes to attack and count. 854 01:12:47,561 --> 01:12:51,862 - Do not move, Captain Rogers. - Theo, Twiki, what are you doing here? 855 01:12:51,906 --> 01:12:56,424 - This will not be pleasing to anyone. - Can you go? I have work to do. 856 01:12:56,633 --> 01:13:00,117 - We realize, traitor. - Do not you realize what's going on? 857 01:13:00,204 --> 01:13:04,332 - I'd say they're going to bomb the Earth. - Do you recognize the ships? 858 01:13:04,418 --> 01:13:07,547 - No, but I do not see how... - They are pirate ships. 859 01:13:07,633 --> 01:13:11,543 Why would there be pirate ships in the draconian flagship? 860 01:13:11,631 --> 01:13:14,715 Forgives. You do not convince me. Now join us. 861 01:13:14,846 --> 01:13:17,322 - 4 minutes to attack and counting. - Do not. 862 01:13:17,409 --> 01:13:21,146 Look, pile of electronic nonsense, I do not expect you to know everything... 863 01:13:21,354 --> 01:13:24,230 But did you hear that the bombs were in the tubes? 864 01:13:25,447 --> 01:13:28,227 Silence, Twiki. I'm getting confused 865 01:13:28,357 --> 01:13:32,702 I'll help you clarify things. There are no pirate ships, there never were. 866 01:13:32,911 --> 01:13:35,353 They are draconian bombers disguised as looters. 867 01:13:35,439 --> 01:13:38,828 They interrupted the routes to force them to sign the treaty. 868 01:13:40,436 --> 01:13:42,912 Of course. It's witty, if it's true. 869 01:13:43,043 --> 01:13:44,737 Three minutes to attack and count. 870 01:13:44,823 --> 01:13:48,038 You have ten seconds to decide if you believe me or Kane. 871 01:13:48,126 --> 01:13:51,340 - Go alternative. - And you do you think? 872 01:13:51,427 --> 01:13:53,522 - Can not you see I'm telling the truth? - Yes. 873 01:13:53,730 --> 01:13:57,553 If you do not want to become spare parts, follow your instincts. 874 01:13:57,640 --> 01:14:02,072 Well, but only if you help us reach a communicator... 875 01:14:02,115 --> 01:14:04,114 to be able to warn the Inner City. 876 01:14:04,200 --> 01:14:06,546 They will have to do it alone. 877 01:14:06,634 --> 01:14:09,632 I have to make sure these ships do not take off. 878 01:14:09,718 --> 01:14:13,933 Commander Kane. There is an unconscious guard on platform three. 879 01:14:14,141 --> 01:14:17,234 - Two minutes to attack. - Time is up, Theo. 880 01:14:17,443 --> 01:14:19,928 - They found the guard I knocked out. - Very good. 881 01:14:20,059 --> 01:14:22,622 We will do our part. Good luck, Buck. 882 01:14:39,913 --> 01:14:43,041 Come to the console, Twiki. 883 01:14:44,823 --> 01:14:47,134 Now, take the center panel. 884 01:14:47,342 --> 01:14:51,122 - Ninety seconds to attack. - Let it go. 885 01:14:51,210 --> 01:14:54,424 Grab the circuits and pull them. 886 01:15:03,070 --> 01:15:06,329 80 seconds to attack and count. 887 01:15:09,718 --> 01:15:12,716 70 seconds to attack and count. 888 01:15:18,407 --> 01:15:20,362 Come to the microphone. 889 01:15:20,405 --> 01:15:22,451 60 seconds to attack and count. 890 01:15:22,660 --> 01:15:24,707 Terrestrial Council, emergency channel. 891 01:15:24,837 --> 01:15:26,618 Answer please. 892 01:15:28,138 --> 01:15:29,833 Colonel Deering online. 893 01:15:29,920 --> 01:15:32,223 I'm Dr. Theopolis. 894 01:15:32,353 --> 01:15:35,568 Yes doctor. Where are you? Why are you calling here? 895 01:15:35,655 --> 01:15:37,827 I'm aboard the Draconia ship. 896 01:15:37,914 --> 01:15:41,042 I followed Captain Rogers as I was ordered. Listen out. 897 01:15:41,129 --> 01:15:44,648 The Draconia is not... I repeat, it is not an unarmed ship. 898 01:15:44,735 --> 01:15:46,734 It's full of bombers ready to launch... 899 01:15:46,864 --> 01:15:49,540 a large-scale attack on the Inner City. 900 01:15:49,748 --> 01:15:52,425 Where did they come from? His platform was empty. 901 01:15:52,555 --> 01:15:56,726 - Send the fighter squadrons now! - Thank you Doctor. Good luck. 902 01:15:58,116 --> 01:16:00,071 Dr. Huer, permission to send the fighters. 903 01:16:04,851 --> 01:16:08,066 20 seconds to attack and count. 904 01:16:09,716 --> 01:16:11,324 Battle positions. 905 01:16:16,842 --> 01:16:18,406 Prepare for the launch! 906 01:16:21,925 --> 01:16:25,357 - Ten seconds to attack. - Prepare to attack. 907 01:16:25,444 --> 01:16:28,842 Eight, seven, six... 908 01:16:29,050 --> 01:16:31,831 five seconds for the launch. 909 01:16:31,918 --> 01:16:34,133 Four three... 910 01:16:34,220 --> 01:16:36,349 two one. 911 01:16:36,436 --> 01:16:38,044 Attack! 912 01:16:50,426 --> 01:16:53,119 What's going on? What happens? 913 01:16:56,856 --> 01:17:00,071 - Our ships simply exploded. - It is impossible! 914 01:17:13,539 --> 01:17:15,146 Here the Earth Council. 915 01:17:15,234 --> 01:17:18,058 Attack the bombers; Us, to the main ship. 916 01:17:20,143 --> 01:17:23,923 There are no bombers. They explode as soon as they come out. 917 01:17:24,131 --> 01:17:25,617 That makes no sense. 918 01:17:27,137 --> 01:17:29,441 Take out our warships! 919 01:17:37,217 --> 01:17:41,344 Prepare to intercept. Do not use combat computers. 920 01:17:41,432 --> 01:17:42,475 I unplug it. 921 01:17:45,559 --> 01:17:47,861 Ladรฉate to the right! I shot him! 922 01:18:08,324 --> 01:18:12,626 Two come below. I'll shoot the one above. 923 01:18:14,364 --> 01:18:17,057 I go after the other. 924 01:18:53,943 --> 01:18:55,551 Take that and that! 925 01:18:57,201 --> 01:18:58,853 Oh, hell. 926 01:19:08,411 --> 01:19:13,363 You will be responsible for the damage suffered by this platform. 927 01:19:35,826 --> 01:19:37,737 I am very sorry that you have come to this. 928 01:19:45,905 --> 01:19:47,426 In the center and inside! 929 01:19:49,425 --> 01:19:53,030 Preparation for transmission with King Draco. 930 01:19:53,117 --> 01:19:56,854 In the name of the kingdom, what is happening? 931 01:19:56,940 --> 01:20:01,155 Are they attacking when my ships are still hours away? 932 01:20:01,198 --> 01:20:03,631 I only obey orders. 933 01:20:03,718 --> 01:20:07,324 And the orders of whom you obeyed? 934 01:20:07,532 --> 01:20:09,236 Those of your daughter, sir. 935 01:20:09,323 --> 01:20:14,145 Did he order our ships to disintegrate upon entering combat? 936 01:20:15,362 --> 01:20:19,054 If either of them survives the greatest disaster in the kingdom... 937 01:20:19,142 --> 01:20:23,138 They will give me accounts! 938 01:20:26,918 --> 01:20:31,219 Stop fighting the fighters, we will destroy the mothership. 939 01:20:45,340 --> 01:20:47,729 Emergency.! 940 01:20:50,032 --> 01:20:52,729 Emergency.! Emergency! 941 01:20:52,938 --> 01:20:55,637 This was his work, your highness. 942 01:20:56,852 --> 01:21:00,155 I should leave her to burn with the ship... 943 01:21:00,198 --> 01:21:03,543 But I want her alive so she can render an account to her father. 944 01:21:03,630 --> 01:21:06,628 I have an emergency ferry ready to go. 945 01:21:07,931 --> 01:21:11,624 It will bring us close enough to his father's ships. 946 01:21:14,057 --> 01:21:17,837 Emergency.! Emergency! 947 01:21:27,221 --> 01:21:29,046 Emergency.! 948 01:21:32,739 --> 01:21:34,434 Emergency.! Emergency! 949 01:21:37,909 --> 01:21:39,647 The ship is going to explode. 950 01:21:39,734 --> 01:21:43,862 Remove the ships from the impact area. Theo, I'm going for you and Twiki. 951 01:21:43,905 --> 01:21:45,999 Forget us. Save Buck - Buck? 952 01:21:46,208 --> 01:21:49,857 Wilma, he destroyed the entire fighter fleet alone. 953 01:21:49,944 --> 01:21:53,072 - He sent us to warn you. - See me on the flight deck. 954 01:21:53,116 --> 01:21:55,549 We'll find Buck. 955 01:22:01,067 --> 01:22:03,630 Emergency.! Emergency! 956 01:22:05,541 --> 01:22:07,235 Theo, Twiki, over here! 957 01:22:09,842 --> 01:22:11,927 I'm glad to see you again, Buck. 958 01:22:12,058 --> 01:22:15,707 - This powder magazine is going to explode. - Help is on the way. 959 01:22:15,916 --> 01:22:18,619 - How do you help? - Wilma will come to rescue us. 960 01:22:18,705 --> 01:22:21,225 What? You can not land here. He will die. 961 01:22:36,822 --> 01:22:38,560 Emergency.! Emergency! 962 01:22:38,647 --> 01:22:42,427 - Will explode. - Over here, Buck. Through the smoke. 963 01:22:53,723 --> 01:22:57,199 Cab! Cab! 964 01:23:02,065 --> 01:23:05,931 - Let's move on. The powder magazine is going to explode. - I have the same opinion. Get up. 965 01:23:32,130 --> 01:23:33,832 Very well done. 966 01:23:34,041 --> 01:23:37,908 Thank you. But we are not out of danger yet. 967 01:23:54,548 --> 01:23:58,067 We would already be the rulers of the Earth... 968 01:23:58,275 --> 01:24:00,030 if Buck Rogers had not tackled! 969 01:24:00,239 --> 01:24:03,715 He would not have been necessary if you were more man. 970 01:24:07,060 --> 01:24:12,057 We owe you more than an apology, Buck, especially me. 971 01:24:12,143 --> 01:24:15,228 I confess that I thought the princess had coaxed you. 972 01:24:15,358 --> 01:24:19,356 Well, I'll say that she had the best pair of... horns in the dance. 973 01:24:19,442 --> 01:24:21,572 Yes, it was an attractive hat. 974 01:24:23,439 --> 01:24:26,489 You will never be as man as Buck Rogers. 975 01:24:26,698 --> 01:24:30,347 We'll see when we see Mr. Rogers again. 976 01:24:30,435 --> 01:24:35,561 - And we will. - I hope so. 977 01:24:38,211 --> 01:24:40,696 Buck... 978 01:24:40,905 --> 01:24:44,554 I know I've been distant with you and cold. 979 01:24:44,642 --> 01:24:47,726 I was afraid, afraid to get involved. 980 01:24:49,420 --> 01:24:52,853 Now things will be different between us. 981 01:24:52,939 --> 01:24:55,069 I'm not just a professional. 982 01:24:55,155 --> 01:24:57,415 I am as woman as the princess. 983 01:24:58,631 --> 01:25:00,064 How good. 984 01:25:00,152 --> 01:25:03,541 And, from now on, I'll show you. 985 01:25:04,540 --> 01:25:05,626 What? 986 01:25:05,713 --> 01:25:08,710 Well, I guess we'll never see Kane again... 987 01:25:08,841 --> 01:25:10,535 nor the princess. 988 01:25:18,442 --> 01:25:20,441 The eyes in front. 989 01:25:20,571 --> 01:25:24,698 - You will get sick. - Buck, I like you very much. 79156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.