Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Birth of a Beauty
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,460
Ahjumma, you can't go.
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,690
I won't let you go like this.
4
00:00:11,060 --> 00:00:11,910
Let's...
5
00:00:12,570 --> 00:00:13,650
...break up.
6
00:00:14,170 --> 00:00:16,290
I never want to marry again.
7
00:00:19,870 --> 00:00:21,570
As long as you're with him,
8
00:00:21,570 --> 00:00:23,260
Tae Hee might be in danger.
9
00:00:25,210 --> 00:00:26,560
I'll leave.
10
00:00:27,450 --> 00:00:28,300
To...
11
00:00:28,910 --> 00:00:31,330
ensure Han Tae Hee's safety.
12
00:00:33,220 --> 00:00:35,620
I'm looking for a passenger on TJ flight 301.
13
00:00:35,620 --> 00:00:37,510
TJ flight 301 has departed.
14
00:00:56,470 --> 00:00:57,830
Will Tae Hee be okay?
15
00:00:58,710 --> 00:01:00,930
I think he got hurt at the airport.
16
00:01:02,950 --> 00:01:05,430
We'll take care of him nearby.
17
00:01:06,410 --> 00:01:07,970
I think he's here. Hold on.
18
00:01:10,890 --> 00:01:11,570
Hyung.
19
00:01:16,190 --> 00:01:18,400
We waited to make you dinner.
20
00:01:18,730 --> 00:01:19,860
I'll prepare, oppa.
21
00:01:19,860 --> 00:01:22,230
No, let's go out instead.
22
00:01:22,230 --> 00:01:26,300
The three of us should eat something
good and have a little drink.
23
00:01:26,300 --> 00:01:27,250
I want to be alone.
24
00:01:28,070 --> 00:01:28,690
Leave.
25
00:01:39,410 --> 00:01:40,960
Goodness, goodness...
26
00:01:41,310 --> 00:01:42,870
Sara was Geum Ran?
27
00:01:43,390 --> 00:01:44,790
No wonder.
28
00:01:44,790 --> 00:01:47,960
I usually hate beautiful women, but not Sara.
29
00:01:47,960 --> 00:01:50,810
It was because she's Geum Ran.
30
00:01:54,430 --> 00:01:57,200
That wench Geum Ran betrayed me.
31
00:01:57,200 --> 00:01:59,080
She fools me of all people?
32
00:02:01,300 --> 00:02:05,310
But I'm so happy she's alive, right Mother?
33
00:02:05,310 --> 00:02:06,490
Kyung Joo.
34
00:02:07,780 --> 00:02:09,680
I can't reach Geum Ran right now.
35
00:02:10,180 --> 00:02:12,980
She must be shocked about
her canceled wedding.
36
00:02:12,980 --> 00:02:15,750
Han Tae Hee is Winner Group's successor.
37
00:02:15,750 --> 00:02:17,440
That marriage can't be easy.
38
00:02:19,090 --> 00:02:21,390
Is Han Tae Hee that amazing?
39
00:02:21,390 --> 00:02:23,620
As Winner Group's possible successor,
40
00:02:23,620 --> 00:02:27,280
the media and Internet were
in a frenzy. I found out then.
41
00:02:32,630 --> 00:02:33,380
Yes, Mother.
42
00:02:35,370 --> 00:02:36,220
Your daughter...
43
00:02:37,000 --> 00:02:38,160
...left today.
44
00:02:39,440 --> 00:02:40,610
Alone?
45
00:02:41,110 --> 00:02:42,690
I guess I wasn't enough.
46
00:02:44,850 --> 00:02:45,430
I'm sorry.
47
00:02:46,050 --> 00:02:48,620
I don't want to hear that you're sorry.
48
00:02:49,120 --> 00:02:50,220
Geum Ran...
49
00:02:50,220 --> 00:02:52,450
Why did she decide that suddenly?
50
00:03:14,440 --> 00:03:15,320
Geum Ran.
51
00:03:16,780 --> 00:03:19,910
Don't ever break down no matter what.
52
00:03:21,810 --> 00:03:22,730
If it's hard,
53
00:03:24,450 --> 00:03:25,630
you have me.
54
00:03:43,540 --> 00:03:44,520
Who is it?
55
00:03:49,340 --> 00:03:50,390
Mom.
56
00:03:51,580 --> 00:03:52,690
It's Geum Ran.
57
00:03:56,380 --> 00:03:57,430
Geum Ran.
58
00:03:59,420 --> 00:04:00,690
Oh, my daughter.
59
00:04:02,690 --> 00:04:03,700
I'm glad you came.
60
00:04:05,020 --> 00:04:06,420
Thank you.
61
00:04:06,420 --> 00:04:07,430
Oh, my.
62
00:04:13,760 --> 00:04:15,900
Hey, Sa Geum Ran!
63
00:04:17,330 --> 00:04:18,400
Kyung Joo.
64
00:04:29,880 --> 00:04:31,160
I pretended to go abroad.
65
00:04:31,780 --> 00:04:33,400
But I was going to our hometown.
66
00:04:34,180 --> 00:04:36,000
To hide where nobody knows me.
67
00:04:37,350 --> 00:04:38,320
Then...
68
00:04:39,060 --> 00:04:41,290
I heard your voicemail.
69
00:04:43,030 --> 00:04:44,610
You don't need to explain.
70
00:04:46,000 --> 00:04:47,650
I won't ask anything.
71
00:04:49,330 --> 00:04:51,130
Yeah, just rest, Geum Ran.
72
00:04:51,130 --> 00:04:52,820
You've struggled so much.
73
00:04:53,570 --> 00:04:55,570
I'm glad you're my friend.
74
00:04:55,570 --> 00:04:57,910
I'll be proud to walk around with you.
75
00:05:01,710 --> 00:05:02,340
Mom.
76
00:05:03,680 --> 00:05:04,460
I'm going...
77
00:05:05,380 --> 00:05:06,620
to our hometown tomorrow.
78
00:05:07,620 --> 00:05:08,770
I'll go, too.
79
00:05:10,750 --> 00:05:12,120
Let's be together, Geum Ran.
80
00:05:32,710 --> 00:05:34,630
When I wake up, ahjumma will be here.
81
00:05:35,710 --> 00:05:36,560
It's a dream.
82
00:05:37,710 --> 00:05:38,630
Right, ahjumma?
83
00:05:51,360 --> 00:05:54,360
You just gave a divorce press conference.
84
00:05:54,360 --> 00:05:56,260
Should your face look so bright?
85
00:05:56,800 --> 00:05:58,750
It's been a long time since I decided.
86
00:05:59,100 --> 00:06:00,620
I wandered in darkness.
87
00:06:00,970 --> 00:06:02,600
Now I see the light.
88
00:06:03,770 --> 00:06:06,260
I'll just stay for the
time being. Don't worry.
89
00:06:07,040 --> 00:06:08,780
You don't have anywhere to go.
90
00:06:08,780 --> 00:06:10,440
I'll sell the building and buy a house.
91
00:06:10,840 --> 00:06:12,000
Has it been decided?
92
00:06:12,780 --> 00:06:15,220
Without your husband's
help, you can't sell it.
93
00:06:15,720 --> 00:06:18,030
I have an offer he can't refuse.
94
00:06:21,620 --> 00:06:25,890
That bitch Chae Yun had
someone move her stuff out.
95
00:06:25,890 --> 00:06:27,980
Take care of the building.
96
00:06:28,260 --> 00:06:31,330
Chae Yun's not plotting, is she?
97
00:06:31,330 --> 00:06:32,950
The building is still mine.
98
00:06:36,870 --> 00:06:38,320
Who is it? Chae Yun?
99
00:06:41,210 --> 00:06:42,720
You still want something?
100
00:06:43,280 --> 00:06:44,660
Let's talk face to face.
101
00:06:45,540 --> 00:06:47,000
I'll go to your office.
102
00:06:54,120 --> 00:06:54,740
Come in.
103
00:07:01,590 --> 00:07:03,500
Did Sara get to Italy?
104
00:07:03,500 --> 00:07:04,860
Did she arrive?
105
00:07:04,860 --> 00:07:08,420
I talked to the employee who was
supposed to pick her up at the airport.
106
00:07:09,100 --> 00:07:11,050
But Sara wasn't on the plane.
107
00:07:12,370 --> 00:07:13,200
Why?
108
00:07:13,200 --> 00:07:14,070
What is it?
109
00:07:14,670 --> 00:07:16,270
I don't know exactly.
110
00:07:16,270 --> 00:07:17,610
Her cell is off.
111
00:07:36,390 --> 00:07:37,780
Is the bus here?
112
00:07:40,730 --> 00:07:42,380
I'll check. You stay here.
113
00:07:59,050 --> 00:08:01,480
[16 missed calls. 4 messages]
114
00:08:05,590 --> 00:08:07,190
Ahjumma, I'm at the airport.
115
00:08:07,190 --> 00:08:08,560
Say good-bye before you go.
116
00:08:09,590 --> 00:08:11,080
Please turn on your phone.
117
00:08:11,760 --> 00:08:13,030
Ahjumma, let me hear your voice.
118
00:08:14,160 --> 00:08:15,460
I'm still at the airport.
119
00:08:15,460 --> 00:08:16,820
Call if you haven't left yet.
120
00:08:17,900 --> 00:08:19,050
Ahjumma, please.
121
00:08:19,900 --> 00:08:21,040
Please call me.
122
00:08:29,810 --> 00:08:31,880
[Han Min Hyuk]
123
00:08:36,620 --> 00:08:37,690
Yes, Director.
124
00:08:37,690 --> 00:08:38,500
Sara.
125
00:08:39,250 --> 00:08:40,310
Your phone is on.
126
00:08:41,860 --> 00:08:43,420
The employee at the Rome airport...
127
00:08:43,630 --> 00:08:45,730
said you weren't on the plane.
128
00:08:45,730 --> 00:08:46,730
I was worried.
129
00:08:47,360 --> 00:08:48,380
Actually...
130
00:08:49,330 --> 00:08:51,920
I never planned to get on the plane.
131
00:08:52,900 --> 00:08:54,400
Please tell the others...
132
00:08:54,400 --> 00:08:55,950
I'm overseas.
133
00:08:56,670 --> 00:08:57,490
So...
134
00:08:58,170 --> 00:09:00,390
no one will look for me.
135
00:09:01,440 --> 00:09:02,360
Alright.
136
00:09:03,210 --> 00:09:05,530
Let me know where you're staying.
137
00:09:14,250 --> 00:09:15,390
The bus is here.
138
00:09:15,390 --> 00:09:15,860
Let's go.
139
00:09:36,110 --> 00:09:37,010
Doctor.
140
00:09:37,480 --> 00:09:39,410
It's your favorite clam soup.
141
00:09:39,410 --> 00:09:41,580
And bean paste stew.
142
00:09:41,580 --> 00:09:44,720
I added my special sauce, too.
143
00:09:59,230 --> 00:10:01,020
The first stage of grief...
144
00:10:02,000 --> 00:10:02,850
...is denial.
145
00:10:04,600 --> 00:10:05,990
That she left me...
146
00:10:07,510 --> 00:10:08,960
can't be acknowledged.
147
00:10:15,550 --> 00:10:18,480
How long has it been, Yeo Ok?
148
00:10:18,480 --> 00:10:20,000
Around ten years?
149
00:10:20,820 --> 00:10:23,490
I wondered when you'd come.
150
00:10:23,490 --> 00:10:25,770
It's so good to see you.
151
00:10:26,490 --> 00:10:28,340
Can I ask for a favor, unni?
152
00:10:29,290 --> 00:10:31,560
We came suddenly and haven't
found a place to stay.
153
00:10:31,560 --> 00:10:32,930
Of course.
154
00:10:32,930 --> 00:10:35,700
The restaurant is full of rooms.
155
00:10:35,700 --> 00:10:37,950
Think of it as your house and be comfortable.
156
00:10:39,540 --> 00:10:40,400
But...
157
00:10:40,400 --> 00:10:41,760
who's this young lady?
158
00:10:43,240 --> 00:10:44,290
My daughter's...
159
00:10:44,910 --> 00:10:45,540
...friend.
160
00:10:49,110 --> 00:10:50,130
Ahjumma.
161
00:10:51,380 --> 00:10:53,520
You're looking for a cook.
162
00:10:53,520 --> 00:10:55,150
Can I take this job?
163
00:10:55,150 --> 00:10:58,160
Goodness, such a pretty young lady.
164
00:10:58,160 --> 00:11:00,490
You're going to be a cook?
165
00:11:00,490 --> 00:11:03,990
I'm really good at cooking and cleaning.
166
00:11:03,990 --> 00:11:05,310
Try me, ahjumma.
167
00:11:06,220 --> 00:11:06,960
Jeez.
168
00:11:28,350 --> 00:11:30,520
Mom, it's wet and slippery.
169
00:11:30,520 --> 00:11:31,390
It's okay.
170
00:11:31,390 --> 00:11:33,620
Give that to me.
171
00:11:33,620 --> 00:11:35,720
You rest like a princess.
172
00:11:37,160 --> 00:11:38,190
Princess?
173
00:11:39,930 --> 00:11:42,080
No, I'll do that, Mom.
174
00:11:45,930 --> 00:11:47,320
Rest, Mom.
175
00:11:54,910 --> 00:11:56,710
Station board of directors...
176
00:11:56,710 --> 00:11:58,200
...attendance notice?
177
00:11:59,580 --> 00:12:00,480
CEO.
178
00:12:00,480 --> 00:12:02,730
Your disciplinary meeting is tomorrow.
179
00:12:14,930 --> 00:12:16,760
The Canvas Building...
180
00:12:16,760 --> 00:12:18,570
Turn it over to me.
181
00:12:20,700 --> 00:12:23,200
It's alimony for the life...
182
00:12:23,200 --> 00:12:24,670
you and Sa Geum Ran ruined.
183
00:12:24,970 --> 00:12:26,840
You're the one who seduced a married man.
184
00:12:26,840 --> 00:12:29,210
Who's the one who said it
was a loveless marriage?
185
00:12:30,580 --> 00:12:31,980
I don't want to drag it on.
186
00:12:33,110 --> 00:12:34,920
Give me the building quietly.
187
00:12:36,080 --> 00:12:37,570
Or I'll reveal this.
188
00:12:40,220 --> 00:12:41,910
It's a black box memory card.
189
00:12:43,120 --> 00:12:43,860
That night...
190
00:12:45,060 --> 00:12:47,690
It contains footage of
you killing Sa Geum Ran.
191
00:12:50,930 --> 00:12:53,330
Tomorrow is your disciplinary meeting.
192
00:12:54,600 --> 00:12:56,250
What happens if I reveal this?
193
00:12:58,740 --> 00:13:00,070
The meeting's at 10am.
194
00:13:00,840 --> 00:13:03,490
Send the building title
transfer papers by 9am.
195
00:13:05,310 --> 00:13:06,950
Or else...
196
00:13:06,950 --> 00:13:08,610
I'll join the meeting.
197
00:13:25,430 --> 00:13:26,380
Sara?
198
00:13:28,370 --> 00:13:30,950
Yes, I'll go to your office.
199
00:13:31,740 --> 00:13:34,110
What's the name of the
culinary school Sara went to?
200
00:13:34,270 --> 00:13:35,490
Where is she staying?
201
00:13:36,310 --> 00:13:38,540
I don't know that much.
202
00:13:38,540 --> 00:13:41,710
Does it make sense the PD
doesn't know where her star is?
203
00:13:42,010 --> 00:13:44,450
It was handled at Winner Group headquarters.
204
00:13:44,450 --> 00:13:46,380
I'm not the person to ask.
205
00:13:46,380 --> 00:13:47,520
I'm sorry.
206
00:13:47,520 --> 00:13:49,000
Winner Group headquarters...
207
00:14:01,800 --> 00:14:04,540
Did you tell Director Han
about the directors meeting?
208
00:14:04,940 --> 00:14:06,170
I haven't.
209
00:14:06,340 --> 00:14:07,500
He's in the provinces.
210
00:14:07,770 --> 00:14:08,460
Provinces?
211
00:14:09,740 --> 00:14:11,210
Why didn't you go with him?
212
00:14:11,640 --> 00:14:13,010
He wanted to go alone.
213
00:14:40,800 --> 00:14:41,470
Sara.
214
00:14:51,850 --> 00:14:53,750
I'll find a place for you to stay.
215
00:14:54,280 --> 00:14:55,630
I'm comfortable here.
216
00:14:56,490 --> 00:14:58,540
I know the owner.
217
00:14:58,920 --> 00:15:00,990
There aren't many people who recognize me.
218
00:15:01,320 --> 00:15:02,710
They'd doubt even if they did.
219
00:15:03,590 --> 00:15:05,290
A person on TV yesterday...
220
00:15:05,290 --> 00:15:07,010
working at a restaurant suddenly.
221
00:15:09,430 --> 00:15:11,120
Now I think I know you.
222
00:15:12,870 --> 00:15:14,690
I want to work as your partner.
223
00:15:15,240 --> 00:15:17,960
But you don't care about money or fame.
224
00:15:18,970 --> 00:15:20,630
But I still need you.
225
00:15:21,840 --> 00:15:23,110
Let's find another way.
226
00:15:33,520 --> 00:15:34,770
Are you asleep, Geum Ran?
227
00:15:45,700 --> 00:15:46,980
It must be hard.
228
00:15:50,770 --> 00:15:51,960
Go ahead.
229
00:15:54,140 --> 00:15:55,940
If your body is tired,
230
00:15:55,940 --> 00:15:57,890
time passes quickly.
231
00:15:59,810 --> 00:16:01,200
You'll forget everything.
232
00:16:38,820 --> 00:16:40,290
What's this card?
233
00:16:41,820 --> 00:16:43,670
You can't open it yet, ahjumma.
234
00:16:44,000 --> 00:16:46,120
My wish is written in it.
235
00:16:47,360 --> 00:16:50,210
If you hang your wish on
the tree and light it,
236
00:16:50,210 --> 00:16:51,660
your wish will come true.
237
00:16:52,460 --> 00:16:54,580
All my wishes will come true.
238
00:17:08,190 --> 00:17:09,850
[Ahjumma, be happy.]
239
00:17:09,850 --> 00:17:11,120
Ahjumma.
240
00:17:11,120 --> 00:17:12,100
Be happy.
241
00:17:15,820 --> 00:17:18,290
[Ahjumma, be happy.]
242
00:17:47,720 --> 00:17:49,550
After denial comes...
243
00:17:49,550 --> 00:17:51,040
the second stage.
244
00:17:51,620 --> 00:17:52,220
Anger.
245
00:17:54,120 --> 00:17:55,790
I'll hate you.
246
00:17:55,790 --> 00:17:58,860
I'll despise and never forgive you.
247
00:17:58,860 --> 00:17:59,610
Italy?
248
00:18:00,360 --> 00:18:02,930
You'll never be happy there.
249
00:18:02,930 --> 00:18:04,030
You'll regret forever.
250
00:18:19,330 --> 00:18:20,170
Ahjumma.
251
00:18:41,970 --> 00:18:42,700
Tomorrow is...
252
00:18:43,070 --> 00:18:45,370
CEO Lee Kang Joon's disciplinary meeting.
253
00:18:45,370 --> 00:18:46,510
You must attend.
254
00:18:47,580 --> 00:18:49,160
You attend in my place.
255
00:18:50,140 --> 00:18:51,200
You have enough material.
256
00:18:51,750 --> 00:18:53,980
You swore to attend.
257
00:18:53,980 --> 00:18:55,180
To teach him a lesson.
258
00:19:02,960 --> 00:19:03,770
Handle it.
259
00:19:04,690 --> 00:19:05,280
And...
260
00:19:06,190 --> 00:19:07,280
Don't come by for now.
261
00:19:10,130 --> 00:19:10,880
CEO.
262
00:19:21,040 --> 00:19:22,410
How is it?
263
00:19:22,410 --> 00:19:24,260
It's good, right unni?
264
00:19:25,780 --> 00:19:28,550
What did you put in here?
265
00:19:28,550 --> 00:19:31,100
It's so different from mine.
266
00:19:32,550 --> 00:19:34,040
It's natural seasoning.
267
00:19:34,650 --> 00:19:39,120
Ground fermented beans and shiitake
mushrooms and stewed for ten hours with pollack.
268
00:19:39,120 --> 00:19:40,660
It brings the food to life.
269
00:19:40,790 --> 00:19:42,160
Really?
270
00:19:42,960 --> 00:19:46,370
Can I use this in our restaurant's food?
271
00:19:46,370 --> 00:19:48,270
Of course, ahjumma.
272
00:19:48,270 --> 00:19:50,970
Add it to everything on
the menu starting today.
273
00:19:50,970 --> 00:19:53,810
- The customers will come swarming in.
- I know.
274
00:19:54,370 --> 00:19:56,420
It's amazing. It's so good.
275
00:19:57,210 --> 00:19:57,980
Ahjumma!
276
00:20:12,360 --> 00:20:13,930
Two hangover soups, please.
277
00:20:30,570 --> 00:20:31,260
Where are you going?
278
00:20:31,440 --> 00:20:32,490
I told you.
279
00:20:33,310 --> 00:20:35,610
To prepare the documents by 9am.
280
00:20:36,880 --> 00:20:38,380
You didn't call.
281
00:20:38,380 --> 00:20:40,200
So I'm going to join the meeting.
282
00:20:44,520 --> 00:20:46,790
I'll transfer the building title, so go.
283
00:20:46,790 --> 00:20:47,460
Are you sure?
284
00:20:49,230 --> 00:20:50,540
I said I will.
285
00:20:51,860 --> 00:20:53,310
Then do it by 5pm.
286
00:20:58,740 --> 00:21:01,340
[HBS Urgent Directors Meeting]
287
00:21:01,340 --> 00:21:02,990
The directors meeting today...
288
00:21:03,740 --> 00:21:06,740
has to do with Madam Park Man Duk
289
00:21:06,740 --> 00:21:10,510
and HBS CEO Lee Kang Joon's
disciplinary action.
290
00:21:10,710 --> 00:21:14,580
Han Tae Hee who requested
disciplinary action can't attend.
291
00:21:14,580 --> 00:21:15,480
Should we postpone?
292
00:21:15,480 --> 00:21:16,690
No need to postpone.
293
00:21:23,830 --> 00:21:25,260
[Explanation behind Park Man Duk's
arrest and HBS's perspective.]
294
00:21:25,990 --> 00:21:27,210
These are explanation documents.
295
00:21:32,430 --> 00:21:33,640
The report was impartial.
296
00:21:34,470 --> 00:21:36,540
Han Tae Hee is injured from an accident.
297
00:21:36,740 --> 00:21:39,440
Since we confirmed he has no
desire to attend the meeting,
298
00:21:39,440 --> 00:21:40,260
this issue...
299
00:21:41,280 --> 00:21:42,140
should be dissolved.
300
00:21:54,420 --> 00:21:58,260
These are additional documents showing
evidence of Madam Park Man Duk's defamation.
301
00:22:01,160 --> 00:22:03,360
This is magazine about marriage and divorce.
302
00:22:03,360 --> 00:22:04,580
HBS status...
303
00:22:04,030 --> 00:22:05,730
[Announcer Gyo Chae Yun announces divorce
due to affair by husband, HBS CEO Lee Kang Joon!]
304
00:22:05,170 --> 00:22:07,100
He didn't uphold its reputation.
305
00:22:08,300 --> 00:22:11,370
These are materials gathered
by CEO Han Tae Hee himself.
306
00:22:11,370 --> 00:22:14,010
[Announcer Gyo Chae Yun announces divorce
due to affair by husband, HBS CEO Lee Kang Joon!]
307
00:22:27,220 --> 00:22:29,470
We'll announce the results of the meeting.
308
00:22:31,990 --> 00:22:34,580
The directors have come to a decision.
309
00:22:35,600 --> 00:22:37,630
The entire board...
310
00:22:37,630 --> 00:22:39,600
has decided to...
311
00:22:39,600 --> 00:22:41,730
suspend Lee Kang Joon for...
312
00:22:41,730 --> 00:22:42,450
...three months.
313
00:22:52,240 --> 00:22:53,880
Tae Hee...
314
00:22:53,880 --> 00:22:56,300
quit Winner Food?
315
00:22:56,750 --> 00:22:57,830
Yes, Grandmother.
316
00:22:58,620 --> 00:23:01,720
If oppa is going to be nominated
to lead the company,
317
00:23:01,720 --> 00:23:03,340
he needs to show achievements.
318
00:23:04,820 --> 00:23:06,860
There's not much time and I'm worried.
319
00:23:11,030 --> 00:23:12,360
Is it because of Sara?
320
00:23:30,410 --> 00:23:32,400
Jeez, I shouldn't have broken this.
321
00:23:32,950 --> 00:23:35,250
My anger doesn't go away no matter what.
322
00:23:41,690 --> 00:23:42,210
Ahjumma.
323
00:23:43,130 --> 00:23:43,640
Ahjumma.
324
00:23:52,970 --> 00:23:53,520
What?
325
00:23:53,670 --> 00:23:55,370
I called regarding Winner Food.
326
00:23:55,710 --> 00:23:57,310
The union keeps calling.
327
00:23:57,810 --> 00:23:58,490
I'm sorry.
328
00:23:59,310 --> 00:24:00,590
I can't do anything.
329
00:24:07,420 --> 00:24:08,030
Ahjumma.
330
00:24:08,920 --> 00:24:10,270
Nobody would come at this hour.
331
00:24:11,860 --> 00:24:12,640
Ahjumma!
332
00:24:31,010 --> 00:24:33,490
You quit Winner Food?
333
00:24:35,510 --> 00:24:36,280
You...
334
00:24:36,580 --> 00:24:38,910
are the person who'll take over Winner Group.
335
00:24:40,180 --> 00:24:43,520
It's an important time before the shareholders
meeting but because of a woman...
336
00:24:44,190 --> 00:24:45,500
You shouldn't do this.
337
00:24:48,260 --> 00:24:50,560
You're the only one struggling.
338
00:24:51,560 --> 00:24:53,610
Sara isn't.
339
00:24:54,700 --> 00:24:55,780
What do you mean?
340
00:24:56,100 --> 00:24:58,930
Sara brought up separating first.
341
00:24:59,630 --> 00:25:02,540
In the end, she went to
study abroad for herself.
342
00:25:05,840 --> 00:25:08,090
Sara doesn't feel like you.
343
00:25:09,010 --> 00:25:11,180
Accept that truth.
344
00:25:11,180 --> 00:25:12,550
Find your place.
345
00:25:24,430 --> 00:25:26,190
Why do you need to know...
346
00:25:26,190 --> 00:25:27,540
where Sara is?
347
00:25:28,430 --> 00:25:30,360
It's personal.
348
00:25:31,230 --> 00:25:34,220
I heard you got suspended for there
months at the directors meeting.
349
00:25:36,300 --> 00:25:37,690
I dislike you more and more.
350
00:25:38,940 --> 00:25:40,460
The reason I got disciplined...
351
00:25:41,610 --> 00:25:43,640
was because of Madam Park's report.
352
00:25:44,080 --> 00:25:45,510
Han Tae Hee...
353
00:25:45,510 --> 00:25:47,500
used your personal life as an issue.
354
00:25:48,950 --> 00:25:50,200
Why give them fodder?
355
00:25:50,820 --> 00:25:52,500
Why handle it like that?
356
00:25:53,390 --> 00:25:54,070
And...
357
00:25:54,750 --> 00:25:57,390
why look for Sara when
you have such bad rumors?
358
00:25:57,790 --> 00:25:59,340
For Birth of a Chef.
359
00:26:01,790 --> 00:26:03,760
Sara's past isn't important to me.
360
00:26:04,800 --> 00:26:07,620
I'm going to make decisions
for her myself now.
361
00:26:08,900 --> 00:26:10,500
I'm going to become her patron.
362
00:26:11,970 --> 00:26:13,910
I don't want you to get further...
363
00:26:14,440 --> 00:26:15,890
involved with Sara.
364
00:26:17,280 --> 00:26:17,890
Leave.
365
00:26:26,180 --> 00:26:28,070
You didn't feel the same?
366
00:26:29,960 --> 00:26:30,840
Really, ahjumma?
367
00:26:35,290 --> 00:26:37,150
Did I love you like a madman alone?
368
00:26:41,830 --> 00:26:42,900
I loved by myself...
369
00:26:43,170 --> 00:26:44,120
and I suffer alone.
370
00:26:52,840 --> 00:26:54,400
What happened in the competition?
371
00:26:58,480 --> 00:26:59,280
Are you curious?
372
00:26:59,580 --> 00:27:00,750
Of course.
373
00:27:01,150 --> 00:27:02,140
Then...
374
00:27:02,350 --> 00:27:03,570
watch the show.
375
00:27:12,860 --> 00:27:15,070
This beef meatball soup...
376
00:27:15,070 --> 00:27:17,500
To make a broth out of mussel...
377
00:27:17,670 --> 00:27:19,220
is highly regarded.
378
00:27:20,040 --> 00:27:21,870
Ingredients, seasoning...
379
00:27:21,870 --> 00:27:24,390
and taste are all combined well.
380
00:27:25,180 --> 00:27:27,880
Oh Kyung Hee's table is extravagant and full.
381
00:27:27,880 --> 00:27:31,430
Any family would be 100% satisfied with it.
382
00:27:33,050 --> 00:27:34,800
Shall we see Sara's dish?
383
00:27:49,470 --> 00:27:52,320
Bean paste stew and tuna.
384
00:27:54,370 --> 00:27:56,640
The taste is amazing.
385
00:27:57,270 --> 00:27:58,860
But why tuna?
386
00:27:59,440 --> 00:28:00,780
Recently...
387
00:28:00,780 --> 00:28:03,930
I agreed to marry the man I love.
388
00:28:04,910 --> 00:28:07,370
If it's a dish I want to make for my family,
389
00:28:08,280 --> 00:28:10,070
I thought of that person.
390
00:28:11,750 --> 00:28:13,520
That person...
391
00:28:13,520 --> 00:28:15,310
is a bit sick...
392
00:28:15,990 --> 00:28:19,510
I prepared dishes that are
good for the heart for him.
393
00:28:20,360 --> 00:28:23,700
I made broth using tuna
bones to lower cholesterol.
394
00:28:24,030 --> 00:28:25,880
And used tuna as an ingredient.
395
00:28:26,530 --> 00:28:27,840
Brown rice with oats.
396
00:28:28,200 --> 00:28:29,340
Anchovy and walnut.
397
00:28:29,340 --> 00:28:30,700
Onion salad.
398
00:28:30,700 --> 00:28:33,190
And I made duck bulgogi.
399
00:28:34,410 --> 00:28:38,100
All four dishes share a similar taste.
400
00:28:42,650 --> 00:28:43,650
I added my own...
401
00:28:44,280 --> 00:28:47,770
natural seasoning to all the dishes.
402
00:28:49,060 --> 00:28:52,530
The tasters should taste.
403
00:28:53,630 --> 00:28:56,700
How was Sara's seasoning made?
404
00:28:56,700 --> 00:28:57,310
I...
405
00:28:58,160 --> 00:29:00,250
can only say it's the best.
406
00:29:11,810 --> 00:29:13,400
In the competition today,
407
00:29:13,780 --> 00:29:15,680
Seven points for ingredient accord.
408
00:29:15,680 --> 00:29:17,430
Four points for originality.
409
00:29:18,080 --> 00:29:20,220
Five points for nutrition.
410
00:29:20,220 --> 00:29:22,540
Ten points for taste.
411
00:29:25,890 --> 00:29:27,190
Sara wins.
412
00:29:27,190 --> 00:29:29,340
Sara, you won round three.
413
00:29:31,960 --> 00:29:33,010
Thank you.
414
00:29:33,770 --> 00:29:34,750
Thank you.
415
00:29:53,180 --> 00:29:54,840
Those eyes can't be a lie.
416
00:29:55,720 --> 00:29:56,440
Never.
417
00:30:06,630 --> 00:30:07,350
Team Leader Choi.
418
00:30:08,270 --> 00:30:09,450
Where's Han Min Hyuk?
419
00:30:23,750 --> 00:30:26,530
I heard you were looking for me.
420
00:30:28,020 --> 00:30:29,100
You appear in person.
421
00:30:29,620 --> 00:30:30,790
What is it?
422
00:30:30,790 --> 00:30:32,370
Tell me where you sent Sara.
423
00:30:33,760 --> 00:30:36,380
You think I can choose to hide Sara?
424
00:30:37,060 --> 00:30:38,330
She chose to leave.
425
00:30:39,800 --> 00:30:42,570
What happened to the Han Tae Hee
with nothing to lose?
426
00:30:42,570 --> 00:30:45,420
Did you approach Sara to show off to me?
427
00:30:46,670 --> 00:30:48,700
The reason isn't important.
428
00:30:48,700 --> 00:30:49,770
The result is.
429
00:30:51,840 --> 00:30:52,730
Han Tae Hee...
430
00:30:53,210 --> 00:30:55,390
You couldn't protect your woman in the end.
431
00:30:56,180 --> 00:30:58,400
Just like your father who
died twenty years ago.
432
00:31:03,320 --> 00:31:04,940
Han Min Hyuk.
433
00:31:09,990 --> 00:31:11,190
The car is ready.
434
00:31:28,680 --> 00:31:29,660
Han Tae Hee...
435
00:31:30,210 --> 00:31:32,010
quit Winner Food completely?
436
00:31:33,350 --> 00:31:34,980
He loves Sara that much?
437
00:31:38,290 --> 00:31:40,150
He's lost all reason.
438
00:31:42,260 --> 00:31:43,510
It got easier.
439
00:31:44,190 --> 00:31:46,290
If Han Tae Hee can't save Winner Food,
440
00:31:46,630 --> 00:31:48,310
I'm the only candidate for
the directors meeting.
441
00:31:49,700 --> 00:31:51,530
I'll easily pass the shareholders meeting.
442
00:31:55,970 --> 00:31:57,600
Winner Group leader...
443
00:31:57,600 --> 00:31:58,790
and Sara...
444
00:31:59,540 --> 00:32:00,990
I'll take both.
445
00:32:17,460 --> 00:32:18,940
Then do it by 5pm.
446
00:32:32,510 --> 00:32:34,470
What are you trusting in this situation?
447
00:32:35,070 --> 00:32:36,640
I was suspended as CEO.
448
00:32:37,610 --> 00:32:38,340
Really?
449
00:32:38,610 --> 00:32:39,330
The building...
450
00:32:40,410 --> 00:32:41,430
Let's settle.
451
00:32:42,350 --> 00:32:43,580
We'll divide it in half.
452
00:32:46,690 --> 00:32:47,940
Call home...
453
00:32:48,920 --> 00:32:50,040
in an hour.
454
00:32:52,120 --> 00:32:52,970
What do you mean?
455
00:33:12,040 --> 00:33:13,290
It's Chae Yun.
456
00:33:14,210 --> 00:33:16,650
Why are you calling?
457
00:33:16,650 --> 00:33:19,880
We can't leave the house after
you made Kang Joon into a jerk.
458
00:33:20,050 --> 00:33:21,520
This is the start.
459
00:33:21,520 --> 00:33:23,690
It'll be bad if you already moan.
460
00:33:24,520 --> 00:33:26,590
Check your email.
461
00:33:31,100 --> 00:33:31,810
What is it?
462
00:33:32,700 --> 00:33:35,600
That bitch Chae Yun wants
me to check my email.
463
00:33:35,600 --> 00:33:36,120
Huh?
464
00:33:40,040 --> 00:33:43,070
This is black box footage from
Kang Joon's car black box.
465
00:33:43,070 --> 00:33:45,660
It shows him murdering Sa Geum Ran?
466
00:33:47,980 --> 00:33:48,560
What?
467
00:33:55,590 --> 00:33:56,590
What is this?
468
00:33:57,090 --> 00:33:59,860
Isn't that Geum Ran's car?
469
00:33:59,860 --> 00:34:01,420
He's following her?
470
00:34:02,390 --> 00:34:03,540
Goodness, Kang Joon is?
471
00:34:11,800 --> 00:34:12,420
What?
472
00:34:12,900 --> 00:34:13,770
Then...
473
00:34:13,770 --> 00:34:15,120
Kang Joon mur...
474
00:34:19,110 --> 00:34:20,160
He really...
475
00:34:21,010 --> 00:34:21,880
...murdered her?
476
00:34:22,080 --> 00:34:23,860
It's confirmed by the video.
477
00:34:24,850 --> 00:34:27,420
On the road Pig Sister-in-law died on,
478
00:34:27,420 --> 00:34:30,040
oppa was driving really fast.
479
00:34:30,750 --> 00:34:33,090
The date and time are the same.
480
00:34:34,260 --> 00:34:35,620
Ka... Kang Joon?
481
00:34:36,220 --> 00:34:39,130
That's why someone reported
him to police for murder.
482
00:34:39,130 --> 00:34:41,630
And he was arrested.
483
00:34:41,630 --> 00:34:43,460
What to do?
484
00:34:43,460 --> 00:34:44,480
I have goosebumps.
485
00:34:45,500 --> 00:34:47,040
Goodness.
486
00:34:47,040 --> 00:34:48,950
Why are you all gathered?
487
00:34:52,010 --> 00:34:52,760
What's wrong?
488
00:34:54,410 --> 00:34:55,280
Did you commit a sin?
489
00:34:55,280 --> 00:34:55,830
Huh?
490
00:34:57,310 --> 00:34:58,850
N... No.
491
00:34:58,850 --> 00:35:00,830
What sin?
492
00:35:03,120 --> 00:35:04,430
What is it!
493
00:35:07,020 --> 00:35:08,370
Nothing, honey.
494
00:35:11,060 --> 00:35:12,010
I'm home.
495
00:35:23,040 --> 00:35:24,900
Kang Joon, you jerk.
496
00:35:24,900 --> 00:35:28,110
Why did you do it? How could you?
497
00:35:28,110 --> 00:35:30,810
If that comes out, your life is over.
498
00:35:30,810 --> 00:35:33,050
It's over.
499
00:35:33,050 --> 00:35:33,980
What to do?
500
00:35:33,980 --> 00:35:36,120
What do we do?
501
00:35:36,120 --> 00:35:37,380
No.
502
00:35:37,380 --> 00:35:38,120
Never.
503
00:35:38,120 --> 00:35:39,150
Who trusts that?
504
00:35:40,090 --> 00:35:41,570
Even if you deny,
505
00:35:42,290 --> 00:35:44,290
what if the world sees the video?
506
00:35:44,860 --> 00:35:47,460
It's completely over for you.
507
00:35:47,460 --> 00:35:48,960
What to do?
508
00:35:48,960 --> 00:35:50,530
What do we do?
509
00:35:50,530 --> 00:35:52,500
Chae Yun fabricated it out of evil intent.
510
00:35:53,470 --> 00:35:55,450
Don't say anything to Father.
511
00:35:56,570 --> 00:35:58,170
Tell noona and Min Young...
512
00:35:58,170 --> 00:35:59,550
to erase the email.
513
00:36:00,410 --> 00:36:01,960
Our family is done for.
514
00:36:02,640 --> 00:36:05,660
Our family is completely finished.
515
00:36:08,450 --> 00:36:10,530
What to do?
516
00:36:13,290 --> 00:36:14,520
How was it?
517
00:36:14,520 --> 00:36:15,970
Did you change your mind?
518
00:36:16,760 --> 00:36:17,760
Where are you?
519
00:36:17,760 --> 00:36:19,070
Prepare the documents.
520
00:36:19,660 --> 00:36:21,930
If you don't give me the building,
521
00:36:21,930 --> 00:36:23,930
we don't need to meet.
522
00:36:25,060 --> 00:36:26,830
You must not be ready.
523
00:36:27,600 --> 00:36:28,530
Fine then.
524
00:36:31,500 --> 00:36:32,340
Right now,
525
00:36:32,940 --> 00:36:35,020
I'm gathering the board of directors' emails.
526
00:36:35,440 --> 00:36:37,440
I'm going to send the black box
527
00:36:37,440 --> 00:36:39,640
video to the directors' personal emails.
528
00:36:40,380 --> 00:36:42,050
You better stop.
529
00:36:42,050 --> 00:36:43,150
Are you ready then?
530
00:36:43,950 --> 00:36:45,500
To hand over the building?
531
00:36:57,190 --> 00:36:59,300
Did you bring the title...
532
00:36:59,300 --> 00:37:00,430
transfer documents?
533
00:37:12,980 --> 00:37:15,010
[Title transfer of ownership document]
534
00:37:19,550 --> 00:37:21,050
[Requestor: Lee Kang Joon]
535
00:37:32,190 --> 00:37:33,480
Don't be regretful.
536
00:37:35,230 --> 00:37:38,250
Think of it as punishment
for throwing a woman away.
537
00:37:45,710 --> 00:37:49,310
Why can't you look me in the
eyes if it's not big deal?
538
00:37:49,310 --> 00:37:50,660
Well...
539
00:37:51,480 --> 00:37:53,280
My eyes are bleary lately.
540
00:37:53,280 --> 00:37:54,570
What's eating you?
541
00:37:54,980 --> 00:37:56,000
Eating me?
542
00:37:57,420 --> 00:37:58,850
It's nothing.
543
00:37:58,850 --> 00:38:00,140
You and Kang Joon...
544
00:38:01,090 --> 00:38:02,290
What's with the building?
545
00:38:03,060 --> 00:38:06,330
We agreed to give it back
awhile ago. Why nothing?
546
00:38:06,330 --> 00:38:07,560
Bring the documents!
547
00:38:07,560 --> 00:38:08,600
I'll handle it.
548
00:38:09,230 --> 00:38:09,850
Yes.
549
00:38:10,460 --> 00:38:11,470
Okay.
550
00:38:26,750 --> 00:38:27,950
Kang Joon.
551
00:38:27,950 --> 00:38:28,680
Hey.
552
00:38:28,680 --> 00:38:31,220
I think your father senses something.
553
00:38:31,220 --> 00:38:32,920
He wants the building documents.
554
00:38:32,920 --> 00:38:34,090
What'd Chae Yun say?
555
00:38:34,090 --> 00:38:36,360
Calm down. Father might hear.
556
00:38:36,990 --> 00:38:39,830
I can't calm down.
557
00:38:39,830 --> 00:38:41,130
What's going on, Kang Joon?
558
00:38:41,490 --> 00:38:43,430
You're losing the building?
559
00:38:43,430 --> 00:38:44,900
I won't give it up.
560
00:38:44,900 --> 00:38:46,380
Didn't you give her the document?
561
00:38:46,870 --> 00:38:50,200
Chae Yun is threatening.
How can you not give up?
562
00:38:50,200 --> 00:38:51,870
I still have a solution left.
563
00:38:53,470 --> 00:38:54,590
What solution?
564
00:39:02,980 --> 00:39:04,300
The more you hold out...
565
00:39:05,380 --> 00:39:07,090
Han Tae Hee will be in more danger.
566
00:39:08,720 --> 00:39:10,290
You know me well.
567
00:39:11,390 --> 00:39:13,380
You know what I did to Sa Geum Ran.
568
00:39:13,960 --> 00:39:16,700
You have to give me time to think or prepare.
569
00:39:17,100 --> 00:39:18,830
So urgently and suddenly...
570
00:39:18,830 --> 00:39:19,980
That's not right, ahjumma.
571
00:39:29,340 --> 00:39:32,210
Your call cannot be completed. You
will be connected to the voicemail.
572
00:39:32,210 --> 00:39:34,560
Please leave a message after the tone.
573
00:39:36,350 --> 00:39:37,370
Kyung Joo.
574
00:39:38,350 --> 00:39:40,570
I wondered if Han Tae Hee called.
575
00:39:41,220 --> 00:39:43,050
If you reach or meet him,
576
00:39:43,050 --> 00:39:44,940
tell me if he's okay.
577
00:39:45,820 --> 00:39:47,530
He was sick recently.
578
00:39:48,230 --> 00:39:49,040
And...
579
00:39:49,790 --> 00:39:51,380
whether he's eating.
580
00:39:52,830 --> 00:39:54,380
Sara's mother isn't here?
581
00:39:55,270 --> 00:39:56,320
Where is she?
582
00:39:58,370 --> 00:40:00,700
She had business in the provinces.
583
00:40:01,170 --> 00:40:03,110
She didn't answer my calls.
584
00:40:03,110 --> 00:40:04,140
Her battery must be dead.
585
00:40:05,110 --> 00:40:06,730
I must find out where Sara is.
586
00:40:07,240 --> 00:40:09,060
I don't know.
587
00:40:09,450 --> 00:40:11,650
I have to go.
588
00:40:11,650 --> 00:40:12,820
Can you leave?
589
00:40:18,560 --> 00:40:20,020
[Geum Ran]
590
00:40:20,960 --> 00:40:21,590
Geum Ran...
591
00:40:24,790 --> 00:40:26,450
You do know about Sara.
592
00:40:27,300 --> 00:40:28,400
What's this number?
593
00:40:29,000 --> 00:40:30,650
Isn't Sara abroad?
594
00:40:31,930 --> 00:40:32,990
She's in Korea?
595
00:40:37,540 --> 00:40:40,240
A friend who's like a sister to Mother...
596
00:40:40,240 --> 00:40:42,440
runs a restaurant in the country.
597
00:40:42,440 --> 00:40:43,760
Geum Ran's there.
598
00:40:44,080 --> 00:40:45,310
With Mother.
599
00:40:45,310 --> 00:40:46,100
Ahjumma.
600
00:40:54,090 --> 00:40:56,210
The director is going down to the provinces.
601
00:40:57,090 --> 00:40:58,480
He's going alone today as well.
602
00:41:24,850 --> 00:41:25,770
This is Han Min Hyuk.
603
00:41:26,450 --> 00:41:27,960
I'm going to Sara.
604
00:41:29,020 --> 00:41:30,470
I have to discuss work.
605
00:41:32,230 --> 00:41:32,740
Yes.
606
00:41:56,280 --> 00:41:57,450
More radish kimchi please.
607
00:41:57,450 --> 00:41:58,820
Okay! More radish kimchi here.
608
00:41:58,820 --> 00:41:59,820
Radish kimchi coming.
609
00:41:59,820 --> 00:42:01,190
- Okay.
- Welcome.
610
00:42:01,190 --> 00:42:02,290
Two kimbops please.
611
00:42:02,290 --> 00:42:03,460
Okay.
612
00:42:03,460 --> 00:42:04,590
Here it is.
613
00:42:05,090 --> 00:42:06,130
Thank you.
614
00:42:06,130 --> 00:42:07,280
Thank you.
615
00:42:09,130 --> 00:42:10,960
Here it comes.
616
00:42:10,960 --> 00:42:11,860
More kimchi please.
617
00:42:11,860 --> 00:42:12,520
Okay.
618
00:42:15,070 --> 00:42:16,400
You must have been hungry.
619
00:42:16,600 --> 00:42:17,400
Thank you.
620
00:42:17,400 --> 00:42:18,820
Enjoy.
621
00:42:20,770 --> 00:42:21,560
Ahjumma.
622
00:42:38,560 --> 00:42:39,420
Enjoy.
623
00:42:39,420 --> 00:42:40,680
Okay.
624
00:42:44,330 --> 00:42:45,410
Han Tae Hee?
625
00:43:05,620 --> 00:43:07,940
I was curious if Sara was doing well.
626
00:43:09,320 --> 00:43:10,940
She's doing well.
627
00:43:13,890 --> 00:43:15,940
I'm not glad to see you.
628
00:43:17,460 --> 00:43:18,700
I begged you.
629
00:43:19,330 --> 00:43:22,070
Not to hurt Geum Ran twice.
630
00:43:26,940 --> 00:43:28,460
I blame you.
631
00:43:33,040 --> 00:43:33,890
Sara...
632
00:43:34,940 --> 00:43:35,830
Is she okay?
633
00:43:37,180 --> 00:43:39,020
She's better now.
634
00:43:41,280 --> 00:43:43,070
You're Winner Group's son.
635
00:43:44,650 --> 00:43:47,260
Geum Ran's living with another's identity.
636
00:43:48,690 --> 00:43:51,940
You two don't fit and are shaky.
637
00:43:53,130 --> 00:43:55,480
You should start fresh since you broke up.
638
00:43:57,230 --> 00:43:59,050
Be strong.
639
00:44:00,540 --> 00:44:02,470
I hope you don't come back.
640
00:44:15,950 --> 00:44:19,690
Your noodles are so chewy.
641
00:44:19,690 --> 00:44:22,070
Teach me your secret.
642
00:44:22,960 --> 00:44:23,860
The secret...
643
00:44:23,860 --> 00:44:25,230
is power.
644
00:44:25,230 --> 00:44:27,980
Powerful hands that can crush an apple.
645
00:44:29,830 --> 00:44:31,770
You're funny.
646
00:44:31,770 --> 00:44:35,170
You'd succeed on TV, too.
647
00:44:35,170 --> 00:44:37,410
On those cooking competitions.
648
00:44:37,410 --> 00:44:38,860
Go on one of those shows.
649
00:44:43,840 --> 00:44:45,030
Cooking competition?
650
00:44:46,810 --> 00:44:48,230
Go for my sake.
651
00:44:49,880 --> 00:44:51,400
And win if you can.
652
00:44:52,750 --> 00:44:53,600
For sure.
653
00:45:01,700 --> 00:45:02,610
Kyung Joo.
654
00:45:03,700 --> 00:45:06,000
Did Han Tae Hee call?
655
00:45:06,000 --> 00:45:08,100
Yeah, he came.
656
00:45:08,670 --> 00:45:11,470
I had no choice but to
tell him where you are.
657
00:45:11,870 --> 00:45:13,360
He seemed to be going to you.
658
00:45:30,190 --> 00:45:31,070
Doctor.
659
00:45:50,310 --> 00:45:50,880
Sara.
660
00:46:04,420 --> 00:46:05,470
Sa Geum Ran.
661
00:46:07,160 --> 00:46:08,360
You were hiding here.
662
00:46:14,330 --> 00:46:15,730
Winner Food...
663
00:46:15,730 --> 00:46:17,570
is going bankrupt?
664
00:46:18,340 --> 00:46:19,670
After you left,
665
00:46:19,670 --> 00:46:21,560
Tae Hee is ignoring work.
666
00:46:23,510 --> 00:46:24,730
This isn't all.
667
00:46:26,240 --> 00:46:28,330
It'll be worse for Tae Hee.
668
00:46:29,110 --> 00:46:30,960
The union is making unusual movements.
669
00:46:41,730 --> 00:46:43,790
She's better now.
670
00:46:43,790 --> 00:46:46,500
Sara doesn't feel like you.
671
00:46:46,500 --> 00:46:48,780
You're the only one struggling.
672
00:46:59,980 --> 00:47:00,890
Recently...
673
00:47:01,380 --> 00:47:04,460
I agreed to marry the man I love.
674
00:47:05,880 --> 00:47:07,300
You were badly hurt.
675
00:47:08,320 --> 00:47:10,100
I thought I'd never see you again.
676
00:47:36,750 --> 00:47:39,080
If it has to do with Winner Food,
677
00:47:39,080 --> 00:47:40,280
let me know.
678
00:47:41,180 --> 00:47:42,100
Alright.
679
00:47:43,020 --> 00:47:43,850
But Sara...
680
00:47:44,890 --> 00:47:46,550
are you...
681
00:47:46,550 --> 00:47:47,790
really okay here?
682
00:47:48,890 --> 00:47:50,490
I'm doing well.
683
00:47:50,490 --> 00:47:51,790
Don't worry.
684
00:48:05,110 --> 00:48:06,260
I'll see you again.
685
00:48:39,040 --> 00:48:39,470
Ahjumma.
686
00:49:02,560 --> 00:49:03,810
You look good.
687
00:49:07,270 --> 00:49:08,450
It's not bad.
688
00:49:10,470 --> 00:49:12,390
Are you okay, doctor?
689
00:49:13,240 --> 00:49:14,670
Are you eating?
690
00:49:16,770 --> 00:49:18,460
You said you were going abroad.
691
00:49:20,750 --> 00:49:21,600
Why are you here?
692
00:49:25,420 --> 00:49:26,970
I want to live quietly...
693
00:49:27,920 --> 00:49:29,370
making plans...
694
00:49:29,920 --> 00:49:32,210
and figuring things out.
695
00:49:37,190 --> 00:49:39,880
I hear you're neglecting Winner Food work.
696
00:49:41,170 --> 00:49:42,830
It's an important time.
697
00:49:42,830 --> 00:49:44,320
You can't neglect.
698
00:49:45,370 --> 00:49:46,420
Because of you...
699
00:49:48,540 --> 00:49:50,420
I've become a useless idiot.
700
00:49:55,810 --> 00:49:57,650
Because we broke up...
701
00:49:57,650 --> 00:49:59,130
you can't do anything?
702
00:50:00,820 --> 00:50:01,700
That's an excuse.
703
00:50:02,950 --> 00:50:05,160
Even married couples divorce,
704
00:50:05,160 --> 00:50:07,690
a man and woman breaking up is no big deal.
705
00:50:09,490 --> 00:50:10,780
I'm doing well.
706
00:50:11,730 --> 00:50:14,050
You return to your place.
707
00:50:14,960 --> 00:50:16,750
Don't come see me anymore.
708
00:50:18,470 --> 00:50:19,150
Ahjumma.
709
00:50:21,240 --> 00:50:22,220
Is that possible?
710
00:50:24,540 --> 00:50:25,670
Wasn't it hard?
711
00:50:34,420 --> 00:50:35,830
You told me...
712
00:50:36,790 --> 00:50:38,670
I was like wood and stone.
713
00:50:41,320 --> 00:50:42,440
I'm dull.
714
00:50:43,490 --> 00:50:44,880
After being a housewife,
715
00:50:45,160 --> 00:50:46,740
I became realistic.
716
00:50:47,530 --> 00:50:50,100
I work, eat and...
717
00:50:50,100 --> 00:50:51,920
get along comfortably with others.
718
00:50:55,400 --> 00:50:56,390
You're different from me.
719
00:51:03,980 --> 00:51:05,600
I saw you laughing.
720
00:51:07,550 --> 00:51:09,170
After seeing you doing well,
721
00:51:10,650 --> 00:51:11,670
honestly, I hated you.
722
00:51:14,050 --> 00:51:16,020
Fine. Let's leave.
723
00:51:16,020 --> 00:51:17,040
Pretend not to see.
724
00:51:18,690 --> 00:51:20,610
I was going back to Seoul like that.
725
00:51:22,530 --> 00:51:23,480
But I turned around.
726
00:51:27,400 --> 00:51:28,120
Why?
727
00:51:30,500 --> 00:51:31,320
Because...
728
00:51:37,780 --> 00:51:38,660
I missed you.
729
00:51:59,130 --> 00:52:00,100
Not me.
730
00:52:02,430 --> 00:52:03,790
It's over.
731
00:52:04,500 --> 00:52:06,140
I don't want to see you anymore.
732
00:52:07,840 --> 00:52:09,060
I like being alone.
733
00:52:09,780 --> 00:52:11,910
I want to stop being tangled with someone.
734
00:52:11,910 --> 00:52:14,550
You like being alone, but
you called Han Min Hyuk?
735
00:52:14,550 --> 00:52:15,750
Why him?
736
00:52:19,180 --> 00:52:20,270
We're finished.
737
00:52:21,620 --> 00:52:22,690
So...
738
00:52:22,690 --> 00:52:24,020
why do I have to explain?
739
00:52:25,720 --> 00:52:27,110
That's too much, ahjumma.
740
00:52:29,690 --> 00:52:30,660
It's severe.
741
00:52:30,660 --> 00:52:32,730
So, don't have regret.
742
00:52:32,730 --> 00:52:34,250
Don't care about me.
743
00:52:35,000 --> 00:52:36,500
The energy going to me...
744
00:52:36,500 --> 00:52:37,940
should be used for work.
745
00:53:54,240 --> 00:53:54,990
Geum Ran.
746
00:53:55,710 --> 00:53:57,250
I'm going to ahjumma's house.
747
00:53:57,250 --> 00:53:58,660
I'm going to get a blanket.
748
00:54:01,120 --> 00:54:01,770
Geum Ran.
749
00:54:02,750 --> 00:54:05,320
Mom, I'm going to get groceries.
750
00:54:05,320 --> 00:54:06,860
The restaurant is out of ingredients.
751
00:54:33,380 --> 00:54:34,800
The last stage of grief...
752
00:54:36,150 --> 00:54:36,830
...is acceptance.
753
00:54:38,850 --> 00:54:39,940
Accepting.
754
00:55:28,200 --> 00:55:28,730
Get out.
755
00:55:29,270 --> 00:55:31,170
This is a restaurant.
756
00:55:31,170 --> 00:55:33,210
I came to eat.
757
00:55:33,210 --> 00:55:34,260
What do you want?
758
00:55:37,510 --> 00:55:39,840
Chae Yun threatened me and took the building.
759
00:55:41,810 --> 00:55:43,110
The day of the car accident...
760
00:55:43,110 --> 00:55:46,370
Chae Yun has the black box video.
761
00:55:48,120 --> 00:55:51,640
It shows me pushing you off the cliff.
762
00:55:53,120 --> 00:55:54,690
You have to save me.
763
00:55:56,960 --> 00:56:00,500
You can take care of it by
revealing you're Sa Geum Ran.
764
00:56:02,470 --> 00:56:04,340
The building is yours.
765
00:56:04,340 --> 00:56:05,770
Get it back after revealing yourself.
766
00:56:06,870 --> 00:56:07,400
And...
767
00:56:07,910 --> 00:56:11,140
testify I didn't murder you.
768
00:56:11,140 --> 00:56:13,180
Why should I?
769
00:56:13,180 --> 00:56:14,240
If not...
770
00:56:15,680 --> 00:56:17,350
I'll come everyday.
771
00:56:19,380 --> 00:56:21,720
I've been suspended as CEO.
772
00:56:21,720 --> 00:56:22,800
I've been divorced.
773
00:56:23,220 --> 00:56:24,670
Now the building was taken.
774
00:56:25,990 --> 00:56:27,210
What do I have left?
775
00:56:27,820 --> 00:56:29,880
I have no choice but to drag you down.
776
00:56:30,630 --> 00:56:33,000
Marriage fights are like
cutting water with a knife.
777
00:56:42,310 --> 00:56:43,860
Why are you here?
778
00:56:44,670 --> 00:56:45,890
How did you know?
779
00:56:46,810 --> 00:56:47,790
Are you okay?
780
00:56:49,280 --> 00:56:49,950
Get out.
781
00:56:50,510 --> 00:56:52,670
Get out before I...
782
00:56:52,670 --> 00:56:53,730
...call the police.
783
00:56:57,790 --> 00:56:59,610
Now you know who I am.
784
00:57:01,160 --> 00:57:01,890
Honey.
785
00:57:03,130 --> 00:57:04,430
You're a good daughter.
786
00:57:05,390 --> 00:57:06,810
Protect this happiness.
787
00:57:08,700 --> 00:57:09,330
Get out!
788
00:57:09,330 --> 00:57:11,300
Get away from Geum Ran!
789
00:57:11,300 --> 00:57:12,750
Think over what I said.
790
00:57:18,240 --> 00:57:19,120
Ugh.
791
00:57:19,940 --> 00:57:21,590
That disgusting bastard.
792
00:57:22,110 --> 00:57:23,860
How dare he follow you here?
793
00:57:26,380 --> 00:57:27,480
Let's move.
794
00:57:28,280 --> 00:57:29,920
He'll still find me.
795
00:57:40,490 --> 00:57:42,410
We're in the same boat.
796
00:57:43,130 --> 00:57:44,730
You have to keep helping.
797
00:57:46,900 --> 00:57:48,800
If I become head of Winner Group,
798
00:57:48,800 --> 00:57:50,470
it won't be bad for you either.
799
00:57:53,170 --> 00:57:55,190
It's our chance now that Han Tae Hee is weak.
800
00:57:56,240 --> 00:57:58,960
I'm going to falsify documents
and prosecute Han Tae Hee.
801
00:58:00,480 --> 00:58:01,830
I'll take care of it.
802
00:58:05,820 --> 00:58:07,020
Grandmother's trial...
803
00:58:10,190 --> 00:58:12,310
Speed up the sentencing as much as possible.
804
00:58:13,360 --> 00:58:14,980
I'm gonna send her to prison.
805
00:58:17,560 --> 00:58:18,730
This...
806
00:58:18,730 --> 00:58:20,280
is your job, Director Kim.
807
00:58:29,640 --> 00:58:32,110
[Expenditure funds loan contract]
808
00:58:34,450 --> 00:58:35,460
What is this?
809
00:58:37,350 --> 00:58:39,820
In order to delay bankruptcy, CEO Han Tae Hee
810
00:58:39,820 --> 00:58:43,000
made a deal with loan
sharks using the company.
811
00:58:45,090 --> 00:58:46,930
He intended to save the company.
812
00:58:44,720 --> 00:58:46,590
[Expenditure funds loan contract]
813
00:58:46,930 --> 00:58:48,340
But his method was wrong.
814
00:58:49,090 --> 00:58:50,510
He used illegal funds.
815
00:58:51,730 --> 00:58:53,720
I fabricated the contract
to show union agreement.
816
00:58:55,070 --> 00:58:56,900
If bankruptcy is adjudicated,
817
00:58:56,900 --> 00:58:58,190
it's five years in prison.
818
00:58:59,900 --> 00:59:02,110
Since the union agreed, it's the same crime.
819
00:59:03,980 --> 00:59:05,210
CEO Han Tae Hee...
820
00:59:05,210 --> 00:59:05,910
Where is he?
821
00:59:06,540 --> 00:59:08,350
Would he come to work...
822
00:59:08,350 --> 00:59:09,600
after doing that?
823
00:59:11,420 --> 00:59:13,080
He left Winner Food awhile ago.
824
00:59:20,960 --> 00:59:21,730
What?
825
00:59:22,090 --> 00:59:23,860
CEO used loan shark funds?
826
00:59:24,060 --> 00:59:25,280
That's impossible.
827
00:59:27,730 --> 00:59:29,470
To save the company,
828
00:59:29,470 --> 00:59:31,200
he uses loan sharks for fraud.
829
00:59:31,200 --> 00:59:32,820
Is that how to save the company?
830
00:59:34,070 --> 00:59:34,690
We...
831
00:59:35,140 --> 00:59:36,390
won't just take it.
832
00:59:41,140 --> 00:59:42,010
CEO!
833
00:59:42,380 --> 00:59:43,300
CEO!
834
00:59:45,150 --> 00:59:46,400
CEO, it's big trouble!
835
00:59:47,250 --> 00:59:48,630
You can't stay still!
836
00:59:49,790 --> 00:59:51,520
Please answer your phone, CEO!
837
00:59:58,730 --> 00:59:59,700
Han Tae Hee...
838
01:00:00,300 --> 01:00:01,960
will be prosecuted?
839
01:00:01,960 --> 01:00:03,080
I can't reach him.
840
01:00:03,600 --> 01:00:05,600
It'll be bad if we just leave it.
841
01:00:11,640 --> 01:00:13,280
The union...
842
01:00:13,280 --> 01:00:15,810
is going to prosecute Han Tae Hee?
843
01:00:16,080 --> 01:00:18,050
Everything's going our way.
844
01:00:18,050 --> 01:00:19,410
This time...
845
01:00:19,410 --> 01:00:21,370
prosecution isn't our goal.
846
01:00:24,090 --> 01:00:25,470
Sara is.
847
01:00:37,730 --> 01:00:38,920
Director Han?
848
01:00:39,830 --> 01:00:40,750
It's Sara.
849
01:00:41,800 --> 01:00:42,870
Can I see you?
850
01:00:44,910 --> 01:00:46,020
I'll go down.
851
01:00:46,970 --> 01:00:47,460
Yes.
852
01:01:00,320 --> 01:01:01,570
Han Tae Hee...
853
01:01:02,090 --> 01:01:04,880
I heard the union reported
him to prosecution.
854
01:01:05,360 --> 01:01:05,980
But...
855
01:01:06,830 --> 01:01:08,560
Tae Hee isn't doing anything.
856
01:01:10,830 --> 01:01:12,620
It's my fault...
857
01:01:12,620 --> 01:01:13,850
he's like that.
858
01:01:14,670 --> 01:01:17,700
Help him overcome this hurdle.
859
01:01:17,700 --> 01:01:19,570
He'll take care of it once he feels better.
860
01:01:19,570 --> 01:01:20,760
He's that type of person.
861
01:01:21,780 --> 01:01:23,040
Please help him.
862
01:01:23,040 --> 01:01:24,210
I beg you, Director.
863
01:01:26,180 --> 01:01:26,900
Then...
864
01:01:28,350 --> 01:01:29,980
how about we help each other?
865
01:01:31,750 --> 01:01:33,490
I told you.
866
01:01:33,490 --> 01:01:34,570
I'm a businessman.
867
01:01:35,020 --> 01:01:37,070
This is great timing.
868
01:01:38,420 --> 01:01:40,860
I'll do my best to save
Tae Hee. In exchange...
869
01:01:43,960 --> 01:01:46,030
you accept my offer.
870
01:01:53,470 --> 01:01:55,010
The union is reporting me to prosecution?
871
01:01:55,510 --> 01:01:56,510
Yes, CEO.
872
01:01:56,510 --> 01:01:58,760
I'm worried it's too late.
873
01:02:00,310 --> 01:02:01,780
Where's the union leader?
874
01:02:01,780 --> 01:02:04,430
The union is having a
meeting at headquarters.
875
01:02:09,720 --> 01:02:10,240
Yes.
876
01:02:17,760 --> 01:02:18,530
You're here.
877
01:02:18,530 --> 01:02:19,900
Are you ready?
878
01:02:19,900 --> 01:02:21,770
The forum preparations went well.
879
01:02:21,770 --> 01:02:22,530
Today...
880
01:02:22,530 --> 01:02:24,470
the star of the business dinner...
881
01:02:24,470 --> 01:02:25,900
...is you.
882
01:02:25,900 --> 01:02:29,110
Hansang Group Chairman Jung leaving
the announcement to you...
883
01:02:29,110 --> 01:02:32,110
means that he thinks you're
Winner Group's successor.
884
01:02:33,010 --> 01:02:33,830
Is that so?
885
01:02:35,950 --> 01:02:36,880
Let's go.
886
01:02:36,880 --> 01:02:37,630
Mother...
887
01:02:38,650 --> 01:02:41,100
Is it okay if someone joins us?
888
01:02:41,690 --> 01:02:42,820
I know...
889
01:02:42,820 --> 01:02:44,890
how hard you worked for this.
890
01:02:44,890 --> 01:02:45,870
Of course I am.
891
01:02:55,100 --> 01:02:56,250
The car is here.
892
01:03:15,380 --> 01:03:16,150
Sara.
56599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.