All language subtitles for Birth Of Beauty EP 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Birth of a Beauty 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,110 [I love you, ahjumma.] 3 00:00:14,520 --> 00:00:16,260 I've been waiting. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,060 Hurry up and come. 5 00:00:18,420 --> 00:00:20,740 I'm in the parking garage. I'll be there soon. 6 00:00:27,530 --> 00:00:30,010 Is my peanut allergy starting? 7 00:00:49,700 --> 00:00:51,420 Sa Geum Ran is alive? 8 00:00:53,720 --> 00:00:54,390 Really? 9 00:01:00,180 --> 00:01:01,000 Tell me. 10 00:01:01,550 --> 00:01:03,040 Is Sa Geum Ran alive? 11 00:01:05,480 --> 00:01:06,440 Answer me. 12 00:01:08,860 --> 00:01:11,010 Why are you asking me? I don't know. 13 00:01:12,700 --> 00:01:14,200 Chae Yun... 14 00:01:14,200 --> 00:01:16,170 asked me about her peanut allergy. 15 00:01:16,170 --> 00:01:17,890 Did something happen during the shoot? 16 00:01:19,580 --> 00:01:21,300 Ask Gyo Chae Yun yourself. 17 00:01:21,300 --> 00:01:22,430 Why are you doing this to me? 18 00:01:22,640 --> 00:01:23,430 Tell me. 19 00:01:23,680 --> 00:01:24,830 Is Sa Geum Ran alive? 20 00:01:26,330 --> 00:01:27,460 Answer me! 21 00:01:29,210 --> 00:01:30,360 Tell me! 22 00:01:48,270 --> 00:01:49,530 What's wrong? Huh? 23 00:02:17,230 --> 00:02:18,950 A. J. M. 24 00:02:20,980 --> 00:02:24,030 The phone is turned off and you will be connected to the voicemail. 25 00:02:27,350 --> 00:02:28,890 Why is her phone off? 26 00:02:29,360 --> 00:02:30,850 She said she was on her way. 27 00:02:44,380 --> 00:02:46,010 She's going in the opposite direction. 28 00:02:55,760 --> 00:02:57,170 Team Leader Choi. 29 00:02:57,170 --> 00:02:58,630 Come with me. Hurry. 30 00:03:06,400 --> 00:03:07,340 Get up. 31 00:03:07,970 --> 00:03:09,220 Get up. 32 00:03:10,170 --> 00:03:11,750 Get a grip. 33 00:03:13,560 --> 00:03:14,520 Ugh... 34 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 Dear... 35 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Did you know for sure? 36 00:03:23,000 --> 00:03:25,360 Did Sa Geum Ran really have a peanut allergy? 37 00:03:33,530 --> 00:03:34,750 Perhaps peanut allergy? 38 00:03:35,890 --> 00:03:36,650 Sara... 39 00:03:37,580 --> 00:03:38,520 Who are you? 40 00:03:51,000 --> 00:03:53,440 [Kim Duk Soon] 41 00:03:57,870 --> 00:03:59,880 [Kim Duk Soon] 42 00:04:01,520 --> 00:04:02,900 What brings you here at this hour? 43 00:04:03,380 --> 00:04:05,250 Work ended early. 44 00:04:05,250 --> 00:04:07,280 I stopped by for coffee. 45 00:04:07,280 --> 00:04:09,580 If you ended early, you should go to your in-laws. 46 00:04:09,580 --> 00:04:10,710 For whose benefit? 47 00:04:10,710 --> 00:04:12,960 Aren't you trying to make up with Brother-in-law? 48 00:04:12,960 --> 00:04:14,850 I'm not the problem, Oppa. 49 00:04:14,850 --> 00:04:16,410 Kang Joon... 50 00:04:16,410 --> 00:04:18,500 is in love with a woman named Sara. 51 00:04:19,410 --> 00:04:21,070 He's probably busy with her right now. 52 00:04:22,560 --> 00:04:24,420 Sara collapsed. 53 00:04:24,420 --> 00:04:25,780 Does she have peanut allergy? 54 00:04:26,320 --> 00:04:28,230 Is she related to Sa Geum Ran? 55 00:04:29,120 --> 00:04:31,060 Tell me before I explode. 56 00:04:31,530 --> 00:04:32,810 Sara collapsed? 57 00:04:49,550 --> 00:04:50,640 See? 58 00:04:50,640 --> 00:04:53,700 Kang Joon's in a hotel room with Sara. 59 00:04:57,820 --> 00:04:59,980 Oppa becomes a witness to 60 00:05:00,860 --> 00:05:02,830 Sara and Lee Kang Joon's affair. 61 00:05:08,530 --> 00:05:10,310 Make a right turn and we're there. 62 00:05:12,820 --> 00:05:14,430 Lyle Hotel. 63 00:05:15,110 --> 00:05:16,020 Hotel? 64 00:05:27,260 --> 00:05:29,080 Did this woman come here? 65 00:05:30,120 --> 00:05:32,690 Can you tell me her name? 66 00:05:32,690 --> 00:05:35,220 Connect me to Lee Kang Joon in Room 1801. 67 00:05:38,980 --> 00:05:39,540 Tae Hee hyung. 68 00:05:39,840 --> 00:05:40,910 Lee Kang Joon is here? 69 00:05:41,790 --> 00:05:43,600 How did you get here? 70 00:05:43,600 --> 00:05:46,090 Lee Kang Joon in Room 1801. 71 00:05:47,500 --> 00:05:48,680 Room 1801. 72 00:05:52,900 --> 00:05:53,540 Tae Hee hyung. 73 00:05:56,180 --> 00:05:57,070 Han Tae Hee. 74 00:06:00,960 --> 00:06:02,470 I never called you. 75 00:06:03,540 --> 00:06:05,640 What did you do to Sara? 76 00:06:05,640 --> 00:06:07,570 What are you imagining? 77 00:06:07,570 --> 00:06:08,970 Sara and I dated. 78 00:06:08,970 --> 00:06:10,320 Shut your mouth! 79 00:06:19,800 --> 00:06:20,860 Are you okay? 80 00:06:23,650 --> 00:06:24,650 Can't you hear me? 81 00:06:26,290 --> 00:06:27,290 Get out. 82 00:06:27,290 --> 00:06:29,130 We still have to talk. 83 00:06:36,600 --> 00:06:38,360 I held back as much as I could. 84 00:06:42,570 --> 00:06:43,880 Jealous? 85 00:06:43,880 --> 00:06:45,240 I'm sure you are. 86 00:06:45,570 --> 00:06:47,210 Sara loves me. 87 00:06:47,440 --> 00:06:48,980 You're second. 88 00:06:48,980 --> 00:06:50,660 Do you want to die! 89 00:06:53,810 --> 00:06:54,470 Hyung. 90 00:06:54,470 --> 00:06:55,240 Hyung! 91 00:06:55,240 --> 00:06:56,440 What are you doing? 92 00:07:20,610 --> 00:07:21,580 Tae Hee hyung. 93 00:07:32,050 --> 00:07:32,750 Tae Hee hyung. 94 00:07:36,190 --> 00:07:37,250 Talk to me. 95 00:07:39,080 --> 00:07:40,160 I heard that woman... 96 00:07:41,820 --> 00:07:43,810 ruined Chae Yun's marriage. 97 00:07:44,690 --> 00:07:47,160 It's not enough to charge her with adultery. 98 00:07:47,810 --> 00:07:48,970 But you choose her? 99 00:07:50,460 --> 00:07:51,900 How can you do that? 100 00:07:51,900 --> 00:07:53,400 I love her. 101 00:07:55,440 --> 00:07:56,830 I'll pretend I didn't hear you. 102 00:07:57,930 --> 00:07:58,930 Watch what you say. 103 00:08:17,150 --> 00:08:18,880 Tae Hee came? 104 00:08:18,880 --> 00:08:19,630 To the hotel? 105 00:08:20,540 --> 00:08:22,690 The woman Tae Hee loves... 106 00:08:22,690 --> 00:08:23,470 ...was Sara? 107 00:08:30,920 --> 00:08:32,370 Why her? 108 00:08:36,490 --> 00:08:39,530 How did you find out Tae Hee loves her? 109 00:08:39,530 --> 00:08:40,630 Who did you hear from? 110 00:08:40,630 --> 00:08:42,680 Tae Hee himself. 111 00:08:43,480 --> 00:08:45,360 Stop Tae Hee. 112 00:08:45,360 --> 00:08:46,820 Especially now. 113 00:08:48,760 --> 00:08:51,030 Especially now? What do you mean? 114 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Tae Hee... 115 00:08:54,730 --> 00:08:56,130 ...is Winner Group's successor. 116 00:08:58,060 --> 00:08:59,810 How can Tae Hee... 117 00:08:59,810 --> 00:09:01,780 be with a woman like Sara? 118 00:09:10,090 --> 00:09:12,280 Why did you go to the hotel? 119 00:09:12,280 --> 00:09:15,140 Why follow that jerk? Why was your cell off? 120 00:09:16,200 --> 00:09:18,450 Did you turn it off in case I got in the way? 121 00:09:19,630 --> 00:09:23,050 Did you meet Lee Kang Joon alone because you wanted to handle it? 122 00:09:23,050 --> 00:09:26,000 You're worn out from dealing with him. 123 00:09:26,000 --> 00:09:28,530 I didn't follow or deal with him. 124 00:09:28,530 --> 00:09:30,160 It's not like that. 125 00:09:30,340 --> 00:09:33,200 He appeared suddenly in the parking garage. 126 00:09:33,200 --> 00:09:36,000 Because of Lee Kang Joon, you had a hard time and I was too late. 127 00:09:36,000 --> 00:09:39,300 This isn't the first time. It's always like this with him. 128 00:09:41,420 --> 00:09:42,780 Let's talk next time. 129 00:09:43,330 --> 00:09:44,840 Is that your answer? 130 00:09:45,010 --> 00:09:47,850 I can't get involved with you and Lee Kang Joon no matter what? 131 00:09:48,050 --> 00:09:50,250 Is the wall so high for a formerly married couple? 132 00:09:50,250 --> 00:09:51,850 How can you make that comparison? 133 00:09:52,000 --> 00:09:53,390 I can't help but compare. 134 00:09:55,690 --> 00:09:57,920 You chose Lee Kang Joon as your husband. 135 00:09:58,240 --> 00:10:01,290 The reason you hate him is because you loved him so much. 136 00:10:01,290 --> 00:10:04,340 Your feelings for me can't exceed that. 137 00:10:05,370 --> 00:10:08,810 I always come second no matter how much I care about you. 138 00:10:08,810 --> 00:10:11,610 He comes first whether love or hate. 139 00:10:12,970 --> 00:10:15,410 I know it's senseless comparison and shocking jealousy. 140 00:10:15,410 --> 00:10:17,260 I know there's no solution either. 141 00:10:18,590 --> 00:10:21,160 But I'm angry at myself for comparing. 142 00:10:23,010 --> 00:10:23,920 Right now... 143 00:10:25,440 --> 00:10:27,080 I hate you more than Lee Kang Joon. 144 00:10:33,590 --> 00:10:34,460 Get out. 145 00:10:34,460 --> 00:10:36,010 I will. 146 00:10:37,130 --> 00:10:39,890 I regret everything I was planning for you today. 147 00:11:02,160 --> 00:11:02,990 Goodness. 148 00:11:03,570 --> 00:11:06,420 What's wrong with your face, Kang Joon? 149 00:11:06,420 --> 00:11:08,560 Who did this to you? 150 00:11:08,880 --> 00:11:10,110 Did you get in a fight? 151 00:11:10,110 --> 00:11:11,870 Were you beaten up? 152 00:11:13,800 --> 00:11:18,330 It looks painful. 153 00:11:17,300 --> 00:11:18,330 I'll go up now. 154 00:11:21,960 --> 00:11:26,900 Our family is hit with misfortune after the wrong daughter-in-law came into it. 155 00:11:26,900 --> 00:11:27,810 But... 156 00:11:28,660 --> 00:11:30,410 why isn't Chae Yun coming home? 157 00:11:32,890 --> 00:11:33,620 Hey! 158 00:11:35,370 --> 00:11:37,420 Is this house a dorm? 159 00:11:37,420 --> 00:11:39,290 This is your in-law's house. 160 00:11:39,290 --> 00:11:40,170 Later. 161 00:11:40,170 --> 00:11:42,090 I have to talk to Kang Joon. 162 00:11:43,180 --> 00:11:43,860 Oh, my. 163 00:11:44,170 --> 00:11:45,860 Oh, my goodness... 164 00:11:45,860 --> 00:11:51,760 Is that my daughter-in-law who didn't apologize and rudely went upstairs just now? 165 00:11:51,760 --> 00:11:54,250 Goodness, is this a dream or real? 166 00:11:54,250 --> 00:11:55,360 Oh, my. 167 00:11:55,360 --> 00:11:58,320 I'm being punished for kicking Geum Ran out. 168 00:11:58,320 --> 00:12:00,510 Oh, my head. 169 00:12:00,510 --> 00:12:02,780 What are those two up to? 170 00:12:03,080 --> 00:12:05,010 It smells fishy. 171 00:12:05,980 --> 00:12:07,420 Should we eavesdrop? 172 00:12:08,330 --> 00:12:09,690 Yeah, let's go. 173 00:12:10,900 --> 00:12:12,350 Did you fight with Tae Hee? 174 00:12:15,050 --> 00:12:16,190 What are you doing? 175 00:12:21,330 --> 00:12:22,000 Sa Geum Ran... 176 00:12:22,710 --> 00:12:24,420 peanut allergy... 177 00:12:24,420 --> 00:12:25,500 I have to find out. 178 00:12:27,340 --> 00:12:30,070 I have to find out myself if she's alive. 179 00:12:34,560 --> 00:12:36,750 Geum Ran might be alive? 180 00:12:37,060 --> 00:12:39,620 How can she be when she's dead? 181 00:12:39,620 --> 00:12:42,660 Oppa said he was gonna find out. 182 00:12:42,660 --> 00:12:47,020 Chae Yun confirmed even with us if Geum Ran was allergic to peanuts. 183 00:12:47,940 --> 00:12:50,230 What's really going on? 184 00:12:51,620 --> 00:12:52,960 Is Geum Ran... 185 00:12:52,960 --> 00:12:53,990 ...really alive? 186 00:12:54,180 --> 00:12:55,700 What are you saying? 187 00:12:55,860 --> 00:12:57,260 Geum Ran is alive? 188 00:13:06,690 --> 00:13:08,650 It was your first proposal. 189 00:13:09,270 --> 00:13:11,260 But you couldn't even show her all this. 190 00:13:11,260 --> 00:13:13,730 Ahjumma or love, whatever. 191 00:13:15,090 --> 00:13:16,250 So, what? 192 00:13:16,250 --> 00:13:18,500 I mean let's not throw it away. 193 00:13:19,300 --> 00:13:21,180 You can use it next time. 194 00:13:21,180 --> 00:13:24,040 You'd want to propose again anyway. 195 00:13:24,040 --> 00:13:25,760 Throw it away. 196 00:13:25,760 --> 00:13:27,190 I'll throw it away immediately. 197 00:13:28,140 --> 00:13:28,880 Wait. 198 00:13:31,410 --> 00:13:32,050 Ugh! 199 00:13:33,660 --> 00:13:35,360 Good job. 200 00:13:35,360 --> 00:13:37,450 I'll throw your neck tie away, too. 201 00:13:48,140 --> 00:13:49,380 Right now... 202 00:13:49,380 --> 00:13:51,060 I hate you more than Lee Kang Joon. 203 00:14:39,510 --> 00:14:41,900 No breakfast anymore, huh? 204 00:14:45,040 --> 00:14:47,900 You think I'll beg for it? 205 00:14:50,910 --> 00:14:52,140 Jeez... 206 00:14:52,540 --> 00:14:55,870 It's my first official day as Winner Food CEO. 207 00:14:58,080 --> 00:15:00,780 I'm going to leave lonely on an important day like this. 208 00:15:04,370 --> 00:15:05,110 Ugh! 209 00:15:10,760 --> 00:15:12,790 [Long time no see, Dear. Congratulations on your wedding.] 210 00:15:14,040 --> 00:15:15,060 A handwritten letter. 211 00:15:16,270 --> 00:15:17,540 Sa Geum Ran wrote it. 212 00:15:18,470 --> 00:15:20,430 She was missing when that letter came. 213 00:15:23,540 --> 00:15:25,040 That's Sa Geum Ran. 214 00:15:25,690 --> 00:15:27,370 Check for fingerprints on that letter. 215 00:15:28,240 --> 00:15:29,970 This is Sa Geum Ran's diary. 216 00:15:30,740 --> 00:15:32,480 Whether Sa Geum Ran wrote it... 217 00:15:33,340 --> 00:15:34,620 do a handwriting analysis. 218 00:15:35,250 --> 00:15:36,080 Alright. 219 00:15:37,650 --> 00:15:38,620 Sa Geum Ran... 220 00:15:39,800 --> 00:15:42,260 I'll find out if you're alive. 221 00:15:42,260 --> 00:15:43,310 I'll confirm. 222 00:15:53,380 --> 00:15:54,830 What will you do if... 223 00:15:55,610 --> 00:15:57,570 Sa Geum Ran really wrote that letter? 224 00:16:00,610 --> 00:16:02,660 What will you do if she's alive? 225 00:16:04,570 --> 00:16:05,430 That woman... 226 00:16:08,140 --> 00:16:09,940 must die again. 227 00:16:13,410 --> 00:16:15,440 Then I don't need to stop you. 228 00:16:16,740 --> 00:16:17,890 It's been awhile... 229 00:16:18,480 --> 00:16:20,080 ...looking cool to me. 230 00:16:26,360 --> 00:16:29,220 The details of Winner Food's board and scale, annual financial statements, 231 00:16:29,220 --> 00:16:30,490 interior agency situations, 232 00:16:30,490 --> 00:16:32,500 and the financial outlook for next year. 233 00:16:32,500 --> 00:16:33,550 Bring them all to me. 234 00:16:35,320 --> 00:16:36,170 And... 235 00:16:36,170 --> 00:16:39,050 Han Min Hyuk's bankruptcy filing... 236 00:16:39,050 --> 00:16:40,150 How far has it gone? 237 00:16:40,720 --> 00:16:42,620 He's waiting for the adjudication of bankruptcy. 238 00:16:42,620 --> 00:16:44,980 The union is on strike and there's no CEO. 239 00:16:45,130 --> 00:16:47,300 The employees are looking for other jobs. 240 00:16:47,320 --> 00:16:48,530 In a word, 241 00:16:48,530 --> 00:16:49,620 it's a mess. 242 00:16:53,530 --> 00:16:54,450 We... 243 00:16:54,450 --> 00:16:55,770 have an office, right? 244 00:16:56,480 --> 00:16:58,860 It's on the 9th floor. But... 245 00:16:58,860 --> 00:17:00,340 it's a bit... 246 00:17:21,470 --> 00:17:25,340 Wow, the first people I meet on the first day... 247 00:17:28,560 --> 00:17:29,990 Our connection isn't ordinary. 248 00:17:30,280 --> 00:17:32,860 The company is done once the bankruptcy is issued by the court. 249 00:17:33,730 --> 00:17:35,670 What can you do in a month? 250 00:17:35,670 --> 00:17:38,740 The answer will come if I think about it. 251 00:17:39,460 --> 00:17:40,100 Oh, yeah. 252 00:17:40,700 --> 00:17:41,860 Is Grandmother doing well? 253 00:17:43,050 --> 00:17:45,200 Tell her I'll come see her soon. 254 00:17:47,780 --> 00:17:49,550 My office is on the 9th floor. 255 00:17:50,370 --> 00:17:51,660 See you around, Director Han. 256 00:17:52,640 --> 00:17:55,030 I'm still the CEO of a small company. 257 00:17:55,030 --> 00:17:56,180 You're a director. 258 00:17:57,410 --> 00:17:58,890 I'm higher up so I'll speak casually. 259 00:18:00,850 --> 00:18:01,700 See you around. 260 00:18:11,700 --> 00:18:13,400 Is Winner Food union going strong? 261 00:18:13,850 --> 00:18:15,270 It's the strongest area. 262 00:18:15,800 --> 00:18:18,160 Make an appointment with the union head. 263 00:18:18,160 --> 00:18:19,610 I have to get him on my side. 264 00:18:28,620 --> 00:18:30,150 Hey, what's all this? 265 00:18:30,150 --> 00:18:32,420 It's leftover packaged food from Winner Food. 266 00:18:33,080 --> 00:18:37,150 Since no one buys them and no place to throw out, they stored them here. 267 00:18:38,240 --> 00:18:40,950 It's the CEO's office but right now... 268 00:18:40,950 --> 00:18:42,060 it's basically storage. 269 00:18:44,890 --> 00:18:47,400 They want me to work here? 270 00:18:47,400 --> 00:18:48,700 Sit over here. 271 00:18:48,910 --> 00:18:50,700 Jeez. 272 00:18:51,200 --> 00:18:52,850 Ugh, dust. 273 00:18:52,850 --> 00:18:54,340 Bring some water. 274 00:18:54,910 --> 00:18:56,200 Tae Hee oppa. 275 00:18:56,200 --> 00:18:57,210 You're working here? 276 00:18:57,950 --> 00:18:58,830 Chae Yun. 277 00:18:59,730 --> 00:19:00,300 Come in. 278 00:19:10,250 --> 00:19:11,190 Give that to Grandmother. 279 00:19:12,240 --> 00:19:13,910 Tell her to contact me with it. 280 00:19:15,290 --> 00:19:18,840 Since it's medical release, she needs to cut back on trips in the beginning. 281 00:19:18,840 --> 00:19:21,530 I'll make sure you can meet in awhile. 282 00:19:23,280 --> 00:19:25,810 Tell her I'm working hard. 283 00:19:25,810 --> 00:19:26,970 That I'll see her soon. 284 00:19:28,890 --> 00:19:31,130 Grandmother likes me. 285 00:19:31,130 --> 00:19:32,840 As your little sister, 286 00:19:32,840 --> 00:19:34,280 she says I'm family. 287 00:19:44,490 --> 00:19:45,340 You came again? 288 00:19:46,360 --> 00:19:47,390 You're earnest. 289 00:19:48,090 --> 00:19:49,640 Grandmother... 290 00:19:49,640 --> 00:19:51,700 said she won't eat unless I come. 291 00:19:53,960 --> 00:19:55,400 I bought some earrings. 292 00:19:55,620 --> 00:19:57,400 I think they'll look good on you. 293 00:19:58,160 --> 00:19:59,350 Go in. 294 00:20:01,090 --> 00:20:03,320 Welcome, Chae Yun. 295 00:20:03,320 --> 00:20:05,190 You got prettier. 296 00:20:06,220 --> 00:20:06,880 Grandmother. 297 00:20:07,360 --> 00:20:10,870 Today was Tae Hee's first day of work at Winner Food. 298 00:20:11,760 --> 00:20:13,780 Even though his office was full of dust, 299 00:20:13,780 --> 00:20:15,030 he was upbeat. 300 00:20:15,190 --> 00:20:19,010 It won't be easy at Winner Food. 301 00:20:19,010 --> 00:20:20,760 It's been a deadweight for a few years. 302 00:20:21,300 --> 00:20:23,530 He chose a difficult place on purpose. 303 00:20:24,440 --> 00:20:25,630 That's Tae Hee. 304 00:20:30,660 --> 00:20:31,540 It's porridge. 305 00:20:31,940 --> 00:20:33,270 I made it. 306 00:20:37,690 --> 00:20:38,410 Grandmother. 307 00:20:39,920 --> 00:20:41,490 I want to discuss something. 308 00:20:42,310 --> 00:20:43,810 It has to do with Tae Hee. 309 00:20:44,730 --> 00:20:45,730 What is it? 310 00:20:47,610 --> 00:20:51,030 Tae Hee is dating a woman. 311 00:20:51,200 --> 00:20:52,300 But that woman... 312 00:20:53,340 --> 00:20:54,720 There's a problem. 313 00:20:55,830 --> 00:20:56,830 Sara? 314 00:20:57,110 --> 00:20:58,690 You knew. 315 00:20:58,690 --> 00:21:01,770 Then you might have guessed. 316 00:21:01,770 --> 00:21:03,010 Actually, Sara... 317 00:21:06,100 --> 00:21:07,370 It's hard... 318 00:21:07,370 --> 00:21:08,940 to tell you... 319 00:21:09,930 --> 00:21:12,500 Tae Hee loves her. 320 00:21:12,500 --> 00:21:14,510 I feel like I'm gossiping. 321 00:21:16,090 --> 00:21:18,150 What is it? Tell me. 322 00:21:20,060 --> 00:21:21,700 Actually... 323 00:21:21,700 --> 00:21:22,980 Sara... 324 00:21:24,910 --> 00:21:27,890 is dating another man. Behind Tae Hee's back. 325 00:21:28,900 --> 00:21:29,790 What? 326 00:21:31,690 --> 00:21:32,630 Winner Food... 327 00:21:33,550 --> 00:21:36,180 Last year's income shows branch one earned $500K, 328 00:21:36,180 --> 00:21:37,210 branch two $300K, 329 00:21:37,210 --> 00:21:38,220 branch three $500K, 330 00:21:38,220 --> 00:21:39,660 and branch four... 331 00:21:39,660 --> 00:21:40,490 ...$800K! 332 00:21:41,390 --> 00:21:42,320 They all... 333 00:21:42,320 --> 00:21:43,430 ...lost money. 334 00:21:44,560 --> 00:21:47,030 It's been three years straight now. 335 00:21:47,030 --> 00:21:49,300 Since negative impact may spread, 336 00:21:49,300 --> 00:21:51,290 they filed for bankruptcy. 337 00:21:55,920 --> 00:21:57,210 That ahjumma. 338 00:21:58,140 --> 00:22:00,700 She didn't make breakfast and doesn't call either? 339 00:22:01,400 --> 00:22:03,920 Forget breakfast. 340 00:22:03,920 --> 00:22:06,260 She should be at the station but doesn't call? 341 00:22:07,100 --> 00:22:08,780 Am I already out? 342 00:22:08,780 --> 00:22:10,510 Take a look at the new item. 343 00:22:12,970 --> 00:22:16,980 This was Winner Food's new product last year. Instant chicken soup. 344 00:22:19,790 --> 00:22:22,410 I hate that ahjumma. 345 00:22:22,410 --> 00:22:23,920 But I miss her. 346 00:22:23,920 --> 00:22:25,730 I can't just ignore her. 347 00:22:26,390 --> 00:22:27,980 I'm going crazy. 348 00:22:27,980 --> 00:22:30,190 Ugh, bean paste. 349 00:22:30,190 --> 00:22:30,840 Excuse me? 350 00:22:31,500 --> 00:22:32,520 It's not bean paste. 351 00:22:32,830 --> 00:22:34,070 It's chicken soup, CEO. 352 00:22:38,400 --> 00:22:39,100 Team Leader Choi. 353 00:22:40,130 --> 00:22:40,970 Should we... 354 00:22:40,970 --> 00:22:42,190 visit the dressing room? 355 00:22:42,540 --> 00:22:44,410 Let's go see celebrities. 356 00:22:44,410 --> 00:22:46,670 Why celebrities? You never cared before. 357 00:22:49,050 --> 00:22:49,950 By chance... 358 00:22:50,560 --> 00:22:52,140 is it time for her to arrive? 359 00:22:52,840 --> 00:22:55,010 Who are you talking about? 360 00:22:55,010 --> 00:22:56,460 No! 361 00:22:57,600 --> 00:22:58,690 What are you talking about? 362 00:22:59,430 --> 00:23:00,550 Jeez. 363 00:23:06,090 --> 00:23:06,550 Hey. 364 00:23:08,320 --> 00:23:10,060 What's with this taste? 365 00:23:10,270 --> 00:23:12,050 They sold stuff like this? 366 00:23:13,220 --> 00:23:15,690 It just ruined my appetite and put me in a bad mood. 367 00:23:17,200 --> 00:23:18,160 This can't be. 368 00:23:18,840 --> 00:23:20,320 I'm going to get some air. 369 00:23:20,980 --> 00:23:22,740 Okay. 370 00:23:22,740 --> 00:23:25,240 The dressing room is best for getting air. 371 00:23:25,680 --> 00:23:27,720 Jeez... 372 00:23:27,720 --> 00:23:29,870 You're so quick. 373 00:23:29,870 --> 00:23:30,910 Let's go. Go. 374 00:23:56,850 --> 00:23:58,770 Hello, CEO Han. 375 00:24:01,850 --> 00:24:03,090 Sara's not here yet? 376 00:24:04,690 --> 00:24:06,310 She needs to rehearse. 377 00:24:06,310 --> 00:24:10,810 I called her to tell her winning show is on air. 378 00:24:10,810 --> 00:24:12,890 But her phone was off. 379 00:24:12,890 --> 00:24:14,000 Is something up? 380 00:24:17,780 --> 00:24:20,310 Sara is made for TV, huh? 381 00:24:20,310 --> 00:24:22,530 Look at how great she looks. 382 00:24:24,710 --> 00:24:26,260 Why is no one here? 383 00:24:35,290 --> 00:24:36,740 Is she mad or something? 384 00:24:37,320 --> 00:24:39,550 She's not the type to skip work to sulk. 385 00:24:39,550 --> 00:24:40,900 Sara. 386 00:24:40,900 --> 00:24:42,390 Do you like peanuts? 387 00:24:43,230 --> 00:24:44,370 Yes. 388 00:24:44,370 --> 00:24:45,370 I like them. 389 00:24:46,470 --> 00:24:49,480 Have you tasted the food you made? 390 00:24:56,340 --> 00:24:57,500 No way... 391 00:25:02,230 --> 00:25:02,880 Ahjumma! 392 00:25:13,420 --> 00:25:14,100 CEO! 393 00:25:14,440 --> 00:25:15,320 CEO. 394 00:25:15,320 --> 00:25:17,010 That ignorant ahjumma. 395 00:25:17,010 --> 00:25:19,250 How could she eat peanuts with her allergy? 396 00:25:19,250 --> 00:25:21,020 She might die. 397 00:25:21,020 --> 00:25:22,320 Ahjumma! 398 00:25:22,320 --> 00:25:23,940 Ahjumma. 399 00:25:23,940 --> 00:25:24,710 Ahjumma. 400 00:25:28,460 --> 00:25:29,370 Ahjumma. 401 00:25:33,830 --> 00:25:34,730 Ahjumma. 402 00:26:00,980 --> 00:26:01,690 How is she? 403 00:26:05,140 --> 00:26:07,870 I gave her an injection to stabilize her allergy. 404 00:26:07,870 --> 00:26:09,400 It shouldn't get worse. 405 00:26:10,730 --> 00:26:12,360 I think she collapsed from convulsions. 406 00:26:15,980 --> 00:26:18,340 She should've gotten treatment sooner. Why so late? 407 00:26:21,970 --> 00:26:24,560 It'll be hard to walk and move for now. 408 00:26:24,560 --> 00:26:25,870 She needs rest. 409 00:26:29,320 --> 00:26:31,690 It's not easy saying this. 410 00:26:32,210 --> 00:26:33,760 But I'll tell you since we're family. 411 00:26:36,610 --> 00:26:37,560 Sara isn't the one. 412 00:26:40,340 --> 00:26:42,860 You've been lonely and had a hard time. 413 00:26:42,860 --> 00:26:44,100 You lived a hard life. 414 00:26:46,250 --> 00:26:48,590 Choose a woman who'll make you happy. 415 00:26:49,260 --> 00:26:50,830 Not someone who makes your life 416 00:26:51,500 --> 00:26:52,870 harder or more complicated. 417 00:27:14,670 --> 00:27:16,940 How are Tae Hee and Sara? 418 00:27:16,940 --> 00:27:18,260 Are they still doing well? 419 00:27:19,100 --> 00:27:21,530 Even though she went to a hotel with Kang Joon? 420 00:27:21,770 --> 00:27:23,470 I think Tae Hee is head over heels. 421 00:27:24,700 --> 00:27:27,210 He didn't know she'd collapsed from her allergy. 422 00:27:27,210 --> 00:27:28,950 He feels bad that he misunderstood. 423 00:27:29,780 --> 00:27:30,680 No wonder... 424 00:27:31,460 --> 00:27:34,500 he was gonna propose since he loves her so. 425 00:27:35,770 --> 00:27:36,920 Propose? 426 00:27:37,640 --> 00:27:38,740 Tae Hee oppa? 427 00:27:53,880 --> 00:27:54,990 Are you awake? 428 00:27:55,620 --> 00:27:56,990 Do you know who I am? 429 00:28:02,280 --> 00:28:04,410 Did a doctor come? 430 00:28:04,770 --> 00:28:05,620 Yeah. 431 00:28:06,340 --> 00:28:08,210 You got an allergy shot. 432 00:28:08,210 --> 00:28:09,240 How are you? 433 00:28:11,920 --> 00:28:13,710 I feel better. 434 00:28:16,080 --> 00:28:17,720 I should get up. 435 00:28:17,720 --> 00:28:19,540 I have a lot to do. 436 00:28:22,130 --> 00:28:23,560 You have to rest. 437 00:28:24,840 --> 00:28:27,390 For your muscles to relax, it'll take time. 438 00:28:27,770 --> 00:28:29,440 It's okay. 439 00:28:30,150 --> 00:28:32,890 Tomorrow's the second round of the competition. 440 00:28:32,890 --> 00:28:35,660 There's lots of housework, too. It's a mess. 441 00:28:36,760 --> 00:28:39,050 I have to go to the restaurant. 442 00:28:39,050 --> 00:28:40,270 I have to get up. 443 00:28:52,370 --> 00:28:53,310 What's wrong? 444 00:28:54,040 --> 00:28:55,360 My legs have no strength. 445 00:29:00,040 --> 00:29:01,550 I'm sorry, ahjumma. 446 00:29:01,550 --> 00:29:02,620 I'm sorry. 447 00:29:02,940 --> 00:29:06,560 I should've taken you to the hospital from the hotel. 448 00:29:06,560 --> 00:29:08,100 But I got jealous and 449 00:29:08,100 --> 00:29:09,930 started a fight over Lee Kang Joon. 450 00:29:11,170 --> 00:29:12,950 This happened because the treatment was late. 451 00:29:15,400 --> 00:29:16,970 For you to be able to walk, 452 00:29:18,630 --> 00:29:19,610 it'll take a few days. 453 00:29:20,450 --> 00:29:21,780 A few days? 454 00:29:22,800 --> 00:29:24,650 What about the housework and restaurant? 455 00:29:24,860 --> 00:29:26,360 More than that, 456 00:29:26,360 --> 00:29:28,980 I can't miss the cooking competition. 457 00:29:28,980 --> 00:29:30,460 I'll do it all. 458 00:29:30,460 --> 00:29:32,520 I'm the guilty one. 459 00:29:32,520 --> 00:29:33,770 I'll help you. 460 00:29:33,770 --> 00:29:35,240 How can you do it? 461 00:29:35,240 --> 00:29:37,020 You have work at the office. 462 00:29:37,020 --> 00:29:39,620 There's a lot to do at Restaurant God. 463 00:29:39,620 --> 00:29:42,050 I have to do my work myself. 464 00:29:43,020 --> 00:29:44,810 No. 465 00:29:44,810 --> 00:29:47,530 The restaurant's making a profit and doing well. 466 00:29:47,530 --> 00:29:49,300 I'm not greedy. 467 00:29:49,300 --> 00:29:51,490 That's enough for me. 468 00:29:51,490 --> 00:29:54,730 And is your work assigned from birth? 469 00:29:54,730 --> 00:29:55,950 I'll do it all. 470 00:30:00,880 --> 00:30:02,250 [Contract] 471 00:30:02,780 --> 00:30:04,050 What's this? 472 00:30:04,600 --> 00:30:05,800 Temporary contract. 473 00:30:06,810 --> 00:30:07,820 I rewrote it. 474 00:30:10,640 --> 00:30:11,690 You're the primary. 475 00:30:12,790 --> 00:30:13,400 I'm the secondary. 476 00:30:16,150 --> 00:30:17,390 Everything stays the same. 477 00:30:17,390 --> 00:30:18,770 But the primary and secondary switched. 478 00:30:19,130 --> 00:30:20,350 From now on, 479 00:30:21,160 --> 00:30:22,720 until you get better, 480 00:30:22,720 --> 00:30:24,730 you're the supersized primary. 481 00:30:25,340 --> 00:30:26,070 I'm... 482 00:30:26,070 --> 00:30:27,600 the tiny little... 483 00:30:27,600 --> 00:30:28,840 ...nano-sized secondary. 484 00:30:29,950 --> 00:30:32,060 Our roles have switched. 485 00:30:33,310 --> 00:30:34,180 Really? 486 00:30:35,260 --> 00:30:36,010 Then... 487 00:30:36,300 --> 00:30:38,430 From me taking your orders to... 488 00:30:39,210 --> 00:30:41,660 you'll live and die as I order? 489 00:30:42,340 --> 00:30:44,000 Of course. 490 00:30:44,000 --> 00:30:47,500 I'll do everything you did until now. Even prepare for the competition. 491 00:30:48,440 --> 00:30:50,480 You just need to talk. 492 00:30:50,480 --> 00:30:51,440 With that mouth, 493 00:30:51,440 --> 00:30:52,850 just chatter. 494 00:30:52,850 --> 00:30:55,550 Tell me what to do. 495 00:30:58,480 --> 00:30:59,830 Chatter, chatter? 496 00:30:59,830 --> 00:31:00,520 Yeah. 497 00:31:04,260 --> 00:31:04,940 Ahjumma. 498 00:31:10,770 --> 00:31:11,720 I'll clean. 499 00:31:24,870 --> 00:31:28,950 Wipe it more thoroughly. All the corners. 500 00:31:37,680 --> 00:31:38,930 Over here, too. 501 00:32:25,340 --> 00:32:26,720 It's time to cook. 502 00:32:34,530 --> 00:32:35,130 Good? 503 00:32:37,140 --> 00:32:38,140 How's my service? 504 00:32:38,290 --> 00:32:39,320 Well... 505 00:32:39,320 --> 00:32:41,210 The taste is okay. 506 00:32:41,210 --> 00:32:43,310 I'm not that moved by your service. 507 00:32:46,560 --> 00:32:46,950 What? 508 00:32:49,000 --> 00:32:49,550 Why? 509 00:32:53,240 --> 00:32:54,690 [Contract] 510 00:32:58,510 --> 00:33:00,060 It's nothing. 511 00:33:00,060 --> 00:33:01,610 My supersized primary. 512 00:33:03,030 --> 00:33:04,380 Eat a lot. 513 00:33:10,410 --> 00:33:11,920 If I endure three times, 514 00:33:11,920 --> 00:33:13,740 there's nothing I can't do. 515 00:33:24,370 --> 00:33:25,330 Hello. 516 00:33:26,350 --> 00:33:28,410 We rehearsed on our own. 517 00:33:28,410 --> 00:33:30,820 I'll tell you the topic for the competition tomorrow. 518 00:33:31,040 --> 00:33:32,560 The ingredient is beef. 519 00:33:33,150 --> 00:33:36,130 The mission is the most fantastic beef dish in the world. 520 00:33:36,290 --> 00:33:38,470 It means visuals will count for a lot. 521 00:33:41,840 --> 00:33:43,130 The most... 522 00:33:43,130 --> 00:33:45,000 fantastic beef dish in the world. 523 00:33:45,360 --> 00:33:47,960 Are the other competitors already preparing? 524 00:33:47,960 --> 00:33:50,760 They finished rehearsals without me. 525 00:33:50,760 --> 00:33:52,850 It's okay. 526 00:33:52,850 --> 00:33:54,180 We can do it. 527 00:33:54,180 --> 00:33:56,180 I haven't prepared anything. 528 00:33:56,340 --> 00:33:57,730 When will I do it all? 529 00:33:58,720 --> 00:33:59,820 I'll do it. 530 00:34:01,250 --> 00:34:03,590 Use me like a servant. 531 00:34:10,230 --> 00:34:11,250 That one. 532 00:34:11,250 --> 00:34:12,190 Buy onions. 533 00:34:12,620 --> 00:34:13,600 A big bag. 534 00:34:14,520 --> 00:34:14,930 This one? 535 00:34:15,170 --> 00:34:16,650 Not the four-pack. 536 00:34:16,650 --> 00:34:17,540 The eight-pack. 537 00:34:20,440 --> 00:34:21,000 This one? 538 00:34:21,160 --> 00:34:22,240 Okay. 539 00:34:22,460 --> 00:34:23,190 Okay. 540 00:34:23,710 --> 00:34:24,680 This one? 541 00:34:24,680 --> 00:34:26,610 No, next to that. 542 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 No? 543 00:34:27,800 --> 00:34:28,660 Next to the green onion. 544 00:34:28,660 --> 00:34:29,280 The root. 545 00:34:29,280 --> 00:34:30,700 The one with the root. 546 00:34:31,800 --> 00:34:33,510 - This one? - Yeah, that one. 547 00:34:33,510 --> 00:34:35,580 - This, right? - How frustrating. 548 00:34:35,580 --> 00:34:37,020 That's the fresh one. 549 00:34:37,190 --> 00:34:40,740 She's having fun being the primary talking informally like that. 550 00:34:41,520 --> 00:34:42,120 What? 551 00:34:42,700 --> 00:34:44,060 Are you upset? 552 00:34:44,060 --> 00:34:46,160 Oh, no. 553 00:34:46,160 --> 00:34:48,930 Why'd it take you so long for you to speak informally? 554 00:34:49,400 --> 00:34:50,870 Jeez. 555 00:34:53,260 --> 00:34:53,870 Amazing. 556 00:34:54,460 --> 00:34:55,640 Next to you. The squash. 557 00:34:56,000 --> 00:34:56,870 Sweet squash. 558 00:34:56,870 --> 00:34:58,370 It's the last one. 559 00:34:58,370 --> 00:34:59,640 Hurry. Hurry and get it. 560 00:34:59,930 --> 00:35:00,950 Hurry. 561 00:35:07,050 --> 00:35:08,510 Don't let it go. 562 00:35:11,760 --> 00:35:13,030 Uh, ahjumma... 563 00:35:15,640 --> 00:35:17,160 Hold on tight. 564 00:35:17,160 --> 00:35:18,080 It's mine. 565 00:35:19,040 --> 00:35:20,930 Gosh, darn it. It's mine. 566 00:35:21,930 --> 00:35:24,810 Darn it, my ass. Doctor got it first. 567 00:35:28,500 --> 00:35:29,000 Doctor. 568 00:35:29,280 --> 00:35:30,590 Push her aside. 569 00:35:32,560 --> 00:35:33,890 Buy one get one free. 570 00:35:34,860 --> 00:35:35,640 Where? 571 00:35:42,600 --> 00:35:43,820 You're the best. 572 00:36:04,770 --> 00:36:06,130 Kang Joon. 573 00:36:06,130 --> 00:36:09,850 Tell us what's going on with Geum Ran. 574 00:36:09,850 --> 00:36:12,240 Is Geum Ran really alive? 575 00:36:12,240 --> 00:36:13,130 No, right? 576 00:36:14,560 --> 00:36:16,350 Why are you eavesdropping, Noona? 577 00:36:19,260 --> 00:36:22,460 Just say it isn't then. 578 00:36:22,460 --> 00:36:23,880 Don't be so sensitive. 579 00:36:30,020 --> 00:36:31,430 Leave, so I can make a call. 580 00:36:36,780 --> 00:36:40,040 CEO, the results of Sa Geum Ran's handwriting and fingerprint analysis are out. 581 00:36:42,940 --> 00:36:44,270 I'll be back. 582 00:36:45,680 --> 00:36:46,830 Where? 583 00:36:50,450 --> 00:36:52,650 [Analysis] 584 00:36:53,040 --> 00:36:54,920 According to the handwriting analysis, 585 00:36:54,920 --> 00:36:57,470 the handwriting corresponds with Sa Geum Ran's. 586 00:36:57,470 --> 00:36:59,430 The fingerprints on the letter... 587 00:36:59,430 --> 00:37:01,910 also correspond with Sa Geum Ran's fingerprints. 588 00:37:02,650 --> 00:37:04,110 Sa Geum Ran... 589 00:37:05,410 --> 00:37:06,520 ...is alive? 590 00:37:06,520 --> 00:37:07,970 Geum Ran? 591 00:37:12,900 --> 00:37:13,920 Kang Joon. 592 00:37:26,920 --> 00:37:27,880 Geum Ran? 593 00:37:28,440 --> 00:37:30,090 Geum Ran is alive? 594 00:37:30,280 --> 00:37:32,640 No, that's impossible. 595 00:37:32,640 --> 00:37:33,760 You misheard. 596 00:37:45,920 --> 00:37:47,020 Sa Geum Ran... 597 00:37:47,970 --> 00:37:49,090 ...is alive. 598 00:37:55,930 --> 00:37:57,150 Scoop some flour. 599 00:37:58,500 --> 00:37:59,220 This much? 600 00:37:59,220 --> 00:37:59,820 Yes. 601 00:38:00,940 --> 00:38:01,440 And... 602 00:38:02,770 --> 00:38:03,290 then... 603 00:38:03,780 --> 00:38:05,350 Taste the fried squash. 604 00:38:06,020 --> 00:38:06,760 Squash... 605 00:38:08,470 --> 00:38:10,220 Okay, there. 606 00:38:14,980 --> 00:38:16,030 It's okay. 607 00:38:18,830 --> 00:38:19,850 With this much, 608 00:38:19,850 --> 00:38:22,690 the ingredients are prepared for tomorrow's competition, right? 609 00:38:22,690 --> 00:38:24,740 We finished practicing the side dishes. 610 00:38:25,860 --> 00:38:26,650 How was it? 611 00:38:27,180 --> 00:38:27,810 Satisfied? 612 00:38:29,170 --> 00:38:31,120 You're good. 613 00:38:31,120 --> 00:38:33,410 You're great at being an ahjumma. 614 00:38:35,140 --> 00:38:36,120 Yes, yes. 615 00:38:36,290 --> 00:38:38,690 I have to do what the supersized primary says. 616 00:38:41,180 --> 00:38:42,190 Now... 617 00:38:42,190 --> 00:38:46,960 I'll begin the most fantastic beef dish in the world. 618 00:38:52,720 --> 00:38:53,870 I'm not heavy? 619 00:38:55,550 --> 00:38:56,900 Are you kidding? 620 00:38:57,460 --> 00:39:01,010 My back is out and I have housewife eczema because of you. 621 00:39:02,060 --> 00:39:04,300 I have flour on my face, right? 622 00:39:04,300 --> 00:39:06,080 My style is totally ruined. 623 00:39:08,450 --> 00:39:10,420 You have flour on your cheek. 624 00:39:13,040 --> 00:39:14,340 Where? 625 00:39:14,340 --> 00:39:15,120 Point it out. 626 00:39:17,340 --> 00:39:18,280 There. 627 00:39:20,090 --> 00:39:21,230 Where? 628 00:39:23,060 --> 00:39:24,200 There. 629 00:39:24,890 --> 00:39:25,980 Where? 630 00:39:27,170 --> 00:39:28,230 There. 631 00:39:37,460 --> 00:39:38,640 Jeez. 632 00:39:38,640 --> 00:39:39,980 It was there? 633 00:39:41,270 --> 00:39:42,980 It's not bad with you as the boss. 634 00:39:43,390 --> 00:39:45,120 Saying my back was out... 635 00:39:45,120 --> 00:39:46,010 is a lie. 636 00:39:46,520 --> 00:39:47,900 You're so light. 637 00:39:47,900 --> 00:39:50,400 I got rid of all your fat. 638 00:39:52,190 --> 00:39:53,000 Really? 639 00:39:54,630 --> 00:39:55,490 Ahjumma. 640 00:39:56,500 --> 00:39:58,060 When your legs get better, 641 00:39:58,060 --> 00:39:59,710 what do you want to do most? 642 00:40:03,700 --> 00:40:05,270 I want to dance. 643 00:40:06,170 --> 00:40:08,990 I feel stuffy sitting all the time. 644 00:40:09,660 --> 00:40:10,890 Do you know how to dance? 645 00:40:12,080 --> 00:40:14,650 When could I have danced? 646 00:40:15,480 --> 00:40:16,470 I just... 647 00:40:16,470 --> 00:40:18,110 ...imagined. 648 00:40:20,330 --> 00:40:22,020 When your legs get better, 649 00:40:22,020 --> 00:40:22,870 let's dance. 650 00:40:23,960 --> 00:40:24,720 The two of us. 651 00:40:25,350 --> 00:40:26,090 Really? 652 00:40:26,460 --> 00:40:27,840 Of course. 653 00:40:32,550 --> 00:40:33,190 Here. 654 00:40:33,610 --> 00:40:34,320 There you go. 655 00:40:38,760 --> 00:40:40,780 Wow, this... 656 00:40:40,780 --> 00:40:41,940 It's really good. 657 00:40:41,940 --> 00:40:44,010 How can it taste so good? 658 00:40:47,240 --> 00:40:50,660 Geum Ran is alive? What are you saying? 659 00:40:51,290 --> 00:40:53,420 Geum Ran being alive... 660 00:40:53,420 --> 00:40:55,250 Why does that sound right? 661 00:40:56,730 --> 00:40:59,640 Kang Joon said he got a text from her before. 662 00:41:00,320 --> 00:41:02,360 There was the criminal investigation earlier. 663 00:41:03,250 --> 00:41:04,460 Do you know anything else? 664 00:41:10,770 --> 00:41:12,860 I'll go with you to the station. 665 00:41:13,770 --> 00:41:16,450 I'll make sure you can sit for the show. 666 00:41:16,450 --> 00:41:17,820 Hold on. 667 00:41:17,820 --> 00:41:18,270 Huh? 668 00:41:24,810 --> 00:41:25,690 What is this? 669 00:41:27,360 --> 00:41:28,450 You're fine? 670 00:41:28,580 --> 00:41:31,150 You said it wasn't bad being bossed around. 671 00:41:32,270 --> 00:41:34,130 I've been okay since yesterday afternoon. 672 00:41:34,930 --> 00:41:36,730 You ahjumma... 673 00:41:36,730 --> 00:41:38,510 It's good that my legs are better. 674 00:41:39,540 --> 00:41:41,170 I'm going to the cooking competition. 675 00:41:44,570 --> 00:41:45,600 Jeez. 676 00:41:53,050 --> 00:41:53,820 Yes, Mother. 677 00:41:59,080 --> 00:42:00,690 It's shocking, isn't it? 678 00:42:00,690 --> 00:42:02,010 That Geum Ran is alive. 679 00:42:04,820 --> 00:42:06,740 But I thought of you. 680 00:42:07,910 --> 00:42:10,460 You said you knew her when you rescued me. 681 00:42:13,250 --> 00:42:15,390 Why are you so involved? 682 00:42:20,780 --> 00:42:23,610 I ate with Sara at this restaurant before. 683 00:42:25,070 --> 00:42:25,940 Sara... 684 00:42:28,280 --> 00:42:31,990 I saw her holding a cup just like Geum Ran did. 685 00:42:31,990 --> 00:42:32,920 Geum Ran... 686 00:42:34,570 --> 00:42:37,430 held her cup that way from judo side effects. 687 00:42:38,230 --> 00:42:38,910 And... 688 00:42:39,440 --> 00:42:41,950 when Sara held me, 689 00:42:41,950 --> 00:42:43,160 it felt familiar. 690 00:42:44,020 --> 00:42:45,720 It's my intuition and instinct. 691 00:42:48,950 --> 00:42:50,290 Because I'm a mother. 692 00:42:54,880 --> 00:42:56,270 I don't want anything. 693 00:42:58,860 --> 00:43:00,140 Why or... 694 00:43:01,730 --> 00:43:04,440 what happened... I won't be curious. 695 00:43:08,180 --> 00:43:10,150 As long as my daughter is alive. 696 00:43:12,030 --> 00:43:13,260 As long as she's alive, 697 00:43:14,760 --> 00:43:16,590 I can die without regret. 698 00:43:19,780 --> 00:43:20,930 Han Tae Hee... 699 00:43:21,770 --> 00:43:24,100 I thought you were on my daughter's side. 700 00:43:25,210 --> 00:43:26,500 So, I ask you. 701 00:43:27,770 --> 00:43:28,710 Geum Ran... 702 00:43:33,020 --> 00:43:34,430 Is she alive? 703 00:43:45,770 --> 00:43:46,350 Yes. 704 00:43:54,050 --> 00:43:55,330 Thank you. 705 00:43:59,110 --> 00:44:00,440 Thank you. 706 00:44:03,860 --> 00:44:05,710 Your daughter is doing well. 707 00:44:08,230 --> 00:44:09,000 Today... 708 00:44:09,000 --> 00:44:10,360 come see her. 709 00:44:10,360 --> 00:44:11,470 I'll take you. 710 00:44:13,660 --> 00:44:14,400 Yes. 711 00:44:18,790 --> 00:44:19,540 Yes. 712 00:44:29,650 --> 00:44:31,160 Sara has one win. 713 00:44:31,280 --> 00:44:32,730 Going for her first win... 714 00:44:32,730 --> 00:44:35,500 our challenger has a certification in Western style cuisine 715 00:44:35,500 --> 00:44:37,380 and is a chef at a luxury hotel. 716 00:44:37,380 --> 00:44:38,700 Oh Kwang Hee. 717 00:44:39,120 --> 00:44:43,520 Each of you, please introduce your dishes. 718 00:44:43,520 --> 00:44:44,170 I... 719 00:44:44,600 --> 00:44:46,650 will make chop steak. 720 00:44:46,650 --> 00:44:47,500 I'll... 721 00:44:47,500 --> 00:44:49,770 make beef fajitas. 722 00:44:54,390 --> 00:44:55,720 Sara. 723 00:44:55,720 --> 00:44:58,710 I guess you've gained confidence from winning. 724 00:44:58,710 --> 00:45:00,860 You didn't participate in rehearsal. 725 00:45:02,090 --> 00:45:03,690 I had a reason. 726 00:45:04,050 --> 00:45:06,880 Since you decided on your dish alone, 727 00:45:06,880 --> 00:45:10,440 it seems like your concept is a bit worse 728 00:45:10,440 --> 00:45:12,900 than Oh Kwang Hee who consulted with producers. 729 00:45:13,540 --> 00:45:17,740 I'll look forward to seeing if you can get your second win. 730 00:45:24,000 --> 00:45:24,810 Now... 731 00:45:25,230 --> 00:45:27,310 we'll begin cooking. 732 00:45:45,790 --> 00:45:46,620 Mom. 733 00:45:48,300 --> 00:45:49,330 Geum Ran. 734 00:46:11,400 --> 00:46:13,010 She was in the area. 735 00:46:13,010 --> 00:46:14,190 I told her to watch. 736 00:46:14,920 --> 00:46:15,620 Ahjumma. 737 00:46:16,160 --> 00:46:16,800 Fighting. 738 00:46:43,050 --> 00:46:43,970 Sara. 739 00:46:44,710 --> 00:46:47,360 Why are you changing ingredients for your chop steak? 740 00:46:48,020 --> 00:46:49,690 I'm going to make something else. 741 00:46:53,550 --> 00:46:54,730 Wait and see. 742 00:47:17,820 --> 00:47:18,520 Mom. 743 00:47:19,680 --> 00:47:20,860 And Doctor... 744 00:47:21,840 --> 00:47:23,080 Watch me. 745 00:47:23,750 --> 00:47:25,630 I'll show you my sincerity. 746 00:47:57,590 --> 00:47:58,520 The dishes... 747 00:47:58,520 --> 00:47:59,730 ...are finished. 748 00:48:11,470 --> 00:48:15,230 How are challenger Oh Kwang Hee's fajitas? 749 00:48:16,720 --> 00:48:21,060 A strong sauce combined with juicy beef. 750 00:48:21,060 --> 00:48:24,510 It's an explosion of taste in the mouth. 751 00:48:24,510 --> 00:48:27,220 You've fully satisfied 752 00:48:27,220 --> 00:48:29,380 the visual aspect and complex taste 753 00:48:29,380 --> 00:48:31,890 of the most fantastic beef dish. 754 00:48:31,890 --> 00:48:32,890 It's the best. 755 00:48:34,260 --> 00:48:35,390 Thank you. 756 00:48:35,640 --> 00:48:37,770 Let's move onto Sara's dish. 757 00:48:43,320 --> 00:48:43,740 I... 758 00:48:44,190 --> 00:48:45,910 made beef rice balls. 759 00:48:47,150 --> 00:48:48,240 Today's dish... 760 00:48:48,860 --> 00:48:52,660 has a theme of the most fantastic beef dish. 761 00:48:53,020 --> 00:48:56,250 We wanted to see the chef's aesthetic and ability. 762 00:48:56,670 --> 00:48:58,080 But Sara... 763 00:48:58,080 --> 00:48:59,350 Why rice balls? 764 00:49:02,790 --> 00:49:03,820 In this place, 765 00:49:04,420 --> 00:49:06,590 my loved ones are here. 766 00:49:07,700 --> 00:49:08,870 Thanks to them, 767 00:49:09,360 --> 00:49:11,320 I want to do well... 768 00:49:11,320 --> 00:49:12,700 and live earnestly. 769 00:49:13,560 --> 00:49:14,730 With that in mind, 770 00:49:15,290 --> 00:49:17,320 the two of them are my reason for living. 771 00:49:22,500 --> 00:49:23,440 My cooking... 772 00:49:24,280 --> 00:49:27,170 is illuminated most when I cook for them. 773 00:49:28,690 --> 00:49:30,750 Rice balls are made by hand. 774 00:49:32,370 --> 00:49:33,950 They don't look fantastic. 775 00:49:35,240 --> 00:49:37,490 But they contain the most body heat. 776 00:49:38,850 --> 00:49:40,690 They contain my heart. 777 00:49:42,520 --> 00:49:44,780 I want to give them... 778 00:49:44,780 --> 00:49:45,970 ...to my loved ones. 779 00:50:22,580 --> 00:50:25,530 I'll reveal the final results. 780 00:50:27,980 --> 00:50:28,800 A tie? 781 00:50:30,970 --> 00:50:34,170 We've never had a tie in our show's history. 782 00:50:34,170 --> 00:50:36,360 You're going to compete again next week. 783 00:50:36,360 --> 00:50:38,010 I was prepared to lose. 784 00:50:38,010 --> 00:50:40,320 Thank goodness I still have a chance. 785 00:50:40,320 --> 00:50:42,250 It's no different than you winning. 786 00:50:42,250 --> 00:50:43,800 Right? 787 00:50:43,800 --> 00:50:44,880 Congrats. 788 00:50:46,090 --> 00:50:49,000 I'll go meet the people who came to see me. 789 00:50:49,000 --> 00:50:49,940 Okay. 790 00:50:52,700 --> 00:50:53,980 Mom. 791 00:50:53,980 --> 00:50:55,270 Where are you? 792 00:50:55,270 --> 00:50:56,030 Mom. 793 00:50:57,420 --> 00:50:59,160 Sara? 794 00:50:59,160 --> 00:51:00,620 I want to introduce you. 795 00:51:03,350 --> 00:51:04,580 Do you... 796 00:51:04,580 --> 00:51:05,940 ...know each other? 797 00:51:08,860 --> 00:51:11,090 I like you, Sara. 798 00:51:11,090 --> 00:51:12,050 I want... 799 00:51:12,200 --> 00:51:15,140 to force you to become my cooking instructor. 800 00:51:15,140 --> 00:51:16,590 I used my influence. 801 00:51:17,260 --> 00:51:18,680 Me? 802 00:51:18,680 --> 00:51:19,950 A cooking instructor? 803 00:51:21,630 --> 00:51:25,030 Everyone wants to be Madam's cooking instructor. 804 00:51:25,370 --> 00:51:27,040 Say you'll do it for now. 805 00:51:27,880 --> 00:51:32,980 She's a sponsor for Birth of a Chef as a director at Lilac. 806 00:51:34,310 --> 00:51:35,670 I see. 807 00:51:35,670 --> 00:51:36,570 Mother. 808 00:51:37,620 --> 00:51:38,320 Sara. 809 00:51:40,400 --> 00:51:42,140 I saw the filming. 810 00:51:42,980 --> 00:51:45,790 Your argument for your dish was moving. 811 00:51:45,790 --> 00:51:47,010 I recruited... 812 00:51:47,250 --> 00:51:50,170 Sara as my cooking instructor at home. 813 00:51:50,170 --> 00:51:51,180 Really? 814 00:51:51,180 --> 00:51:52,320 From now on, 815 00:51:52,320 --> 00:51:54,470 when we taste Sara's food, 816 00:51:54,470 --> 00:51:57,830 thank me instead of her. 817 00:51:58,360 --> 00:51:58,890 Okay. 818 00:52:06,610 --> 00:52:09,600 Doctor, I'm at the parking lot. Where are you? 819 00:52:12,660 --> 00:52:13,300 Here. 820 00:52:19,420 --> 00:52:22,870 Wow, you were amazing earlier. 821 00:52:22,870 --> 00:52:24,570 But it was reckless. 822 00:52:24,570 --> 00:52:26,880 Why rice balls suddenly? 823 00:52:26,880 --> 00:52:29,080 You're such a reckless ahjumma. 824 00:52:29,080 --> 00:52:30,260 You're too much. 825 00:52:31,930 --> 00:52:32,970 Where's Mom? 826 00:52:36,820 --> 00:52:38,250 Meet your daughter. 827 00:52:38,250 --> 00:52:39,270 She'll be happy. 828 00:52:40,640 --> 00:52:42,230 I'll watch from afar. 829 00:52:44,180 --> 00:52:47,330 I don't want to get in the way of her new life. 830 00:52:49,970 --> 00:52:51,550 I'll quietly support. 831 00:52:55,080 --> 00:52:56,460 She left. 832 00:52:56,460 --> 00:52:57,380 She had to go. 833 00:52:59,720 --> 00:53:00,740 Jeez. 834 00:53:00,980 --> 00:53:02,550 You can see her next time. 835 00:53:05,890 --> 00:53:07,940 Now your legs are better. 836 00:53:07,940 --> 00:53:12,260 You didn't win the competition. But you tied, so you still have another opportunity. 837 00:53:13,620 --> 00:53:14,730 Now there's one thing... 838 00:53:15,460 --> 00:53:16,290 ...left to do. 839 00:53:18,470 --> 00:53:19,390 What? 840 00:53:20,260 --> 00:53:20,840 Dance. 841 00:53:25,860 --> 00:53:26,410 Dance? 842 00:53:27,960 --> 00:53:29,060 Here? 843 00:53:29,890 --> 00:53:30,580 No. 844 00:53:31,930 --> 00:53:33,610 I'm going to ask officially. 845 00:53:34,500 --> 00:53:35,950 At a special place. 846 00:53:36,730 --> 00:53:38,190 Along with special words. 847 00:53:38,930 --> 00:53:41,230 What is it? I'm nervous. 848 00:53:43,590 --> 00:53:47,680 I'm going to say what I couldn't say to you waiting for you three days ago. 849 00:53:49,290 --> 00:53:50,900 You better show up this time. 850 00:53:51,740 --> 00:53:53,670 It'll be a place you can't miss. 851 00:53:57,810 --> 00:53:59,040 See you at home. 852 00:53:59,040 --> 00:54:00,680 I'll be home after finishing up work. 853 00:54:14,510 --> 00:54:15,360 Team Leader Choi! 854 00:54:17,720 --> 00:54:19,570 I found an item. 855 00:54:19,570 --> 00:54:21,730 - An item that'll save Winner Food. - What is it, CEO? 856 00:54:23,010 --> 00:54:23,630 Rice balls. 857 00:54:24,070 --> 00:54:24,900 Rice balls? 858 00:54:25,050 --> 00:54:26,230 Yeah. 859 00:54:26,230 --> 00:54:29,170 I learned today that rice balls are filled with love. 860 00:54:29,480 --> 00:54:30,500 Use that concept. 861 00:54:30,500 --> 00:54:31,700 And prepare an item. 862 00:54:31,700 --> 00:54:33,270 I'm sure it'll work. 863 00:54:33,650 --> 00:54:34,610 And... 864 00:54:34,610 --> 00:54:35,940 Winner Food... 865 00:54:35,940 --> 00:54:37,040 Let's declare war. 866 00:54:40,180 --> 00:54:41,420 Doctor. 867 00:54:41,420 --> 00:54:42,750 Are you here? 868 00:54:44,830 --> 00:54:46,350 Not yet? 869 00:54:50,970 --> 00:54:51,860 Yes, PD. 870 00:54:52,160 --> 00:54:55,030 Sara, it's good news. 871 00:54:55,700 --> 00:55:00,270 Winner Food is making your rice balls into an instant product. 872 00:55:03,120 --> 00:55:04,290 Really? 873 00:55:05,680 --> 00:55:06,930 Okay. 874 00:55:16,720 --> 00:55:17,550 Doctor. 875 00:55:18,220 --> 00:55:19,180 Amazing news. 876 00:55:19,680 --> 00:55:20,190 What? 877 00:55:20,670 --> 00:55:21,050 What is it? 878 00:55:21,650 --> 00:55:22,990 Winner Food... 879 00:55:22,990 --> 00:55:25,530 wants to produce my dish as their instant product. 880 00:55:25,970 --> 00:55:29,060 There's an event tomorrow. They're going to announce my dish there. 881 00:55:29,060 --> 00:55:30,160 I got invited. 882 00:55:33,180 --> 00:55:34,440 On top of that, 883 00:55:34,440 --> 00:55:37,520 the CEO invited me himself. 884 00:55:37,520 --> 00:55:39,030 A top person. 885 00:55:40,830 --> 00:55:41,560 Well... 886 00:55:45,290 --> 00:55:46,820 I'm the owner there. 887 00:55:46,820 --> 00:55:48,620 I'm the CEO. 888 00:55:53,310 --> 00:55:55,860 Jeez, you kill me. 889 00:55:55,860 --> 00:55:57,850 Okay, okay. 890 00:55:57,850 --> 00:56:00,260 I'm serious. I'm the CEO. 891 00:56:00,260 --> 00:56:03,080 Jeez, okay. 892 00:56:06,580 --> 00:56:07,670 Doctor... 893 00:56:09,140 --> 00:56:10,810 Are you upset because... 894 00:56:10,810 --> 00:56:12,280 I'm doing well by myself? 895 00:56:12,820 --> 00:56:14,140 You have... 896 00:56:14,140 --> 00:56:16,610 the Restaurant God consulting company. 897 00:56:16,810 --> 00:56:17,950 If you try harder, 898 00:56:17,950 --> 00:56:20,170 you can grow your company. 899 00:56:20,170 --> 00:56:21,610 I'll give you lots of ideas. 900 00:56:25,560 --> 00:56:26,320 Fine then. 901 00:56:27,350 --> 00:56:28,620 I bought you a dress. 902 00:56:28,910 --> 00:56:29,950 Wear it to the event tomorrow. 903 00:56:32,570 --> 00:56:37,050 Since you created the new product, you'll be in the spotlight. 904 00:56:37,050 --> 00:56:38,470 You should look great. 905 00:56:55,360 --> 00:56:56,810 Winner Food Enterprise Announcement? 906 00:56:57,370 --> 00:56:59,210 It's Han Tae Hee's declaration of war. 907 00:56:59,960 --> 00:57:02,880 Winner Food, which is facing bankruptcy, 908 00:57:02,880 --> 00:57:06,290 is resurrecting itself. He's trying to announce that. 909 00:57:07,960 --> 00:57:10,580 Winner Food is on strike with the union. 910 00:57:10,580 --> 00:57:12,990 The bankruptcy will be finalized soon. Enterprise announcement? 911 00:57:13,170 --> 00:57:16,240 He's already alerted the media for promotion of the new product. 912 00:57:17,300 --> 00:57:19,070 He already has a new product? 913 00:57:19,470 --> 00:57:21,750 [Winner Food Enterprise Announcement] 914 00:57:21,750 --> 00:57:22,700 Hello. 915 00:57:24,060 --> 00:57:26,950 In order to reveal the future vision of Winner Group, 916 00:57:27,480 --> 00:57:29,040 thank you for coming to 917 00:57:29,860 --> 00:57:31,650 the enterprise announcement. 918 00:57:33,400 --> 00:57:34,220 I... 919 00:57:34,820 --> 00:57:36,550 have decided that Winner Food's focus 920 00:57:37,510 --> 00:57:38,750 will be on truth. 921 00:57:39,670 --> 00:57:42,060 In order to communicate sincerely with our consumers, 922 00:57:42,860 --> 00:57:45,430 the Birth of a Chef Sara's rice balls... 923 00:57:45,690 --> 00:57:47,060 have been selected... 924 00:57:47,360 --> 00:57:48,730 for Winner Food's resurrection. 925 00:57:58,960 --> 00:58:01,630 Where's the Winner Food event? 926 00:58:02,500 --> 00:58:04,300 Here's my invitation. 927 00:58:04,300 --> 00:58:05,180 This way. 928 00:58:06,390 --> 00:58:07,290 Hold on. 929 00:58:08,680 --> 00:58:12,260 I've never been officially invited to such a big event. 930 00:58:12,260 --> 00:58:13,740 I'm nervous. 931 00:58:14,840 --> 00:58:16,550 Am I okay? 932 00:58:16,550 --> 00:58:17,320 You're lovely. 933 00:58:18,150 --> 00:58:19,050 Really? 934 00:58:20,370 --> 00:58:21,870 But I'm still nervous. 935 00:58:22,760 --> 00:58:24,180 I'm an important person... 936 00:58:24,180 --> 00:58:26,000 for the event. 937 00:58:27,740 --> 00:58:31,180 Makeup is the best for boosting low confidence. 938 00:58:44,450 --> 00:58:47,160 Transform into shiny lips. 939 00:58:49,980 --> 00:58:50,560 Shall we go? 940 00:58:50,840 --> 00:58:51,660 Okay. 941 00:58:56,000 --> 00:58:59,590 Becoming the leader of a company without any effort as the main shareholder... 942 00:59:01,560 --> 00:59:02,300 You've arrived. 943 00:59:03,240 --> 00:59:04,410 Please come this way. 944 00:59:04,410 --> 00:59:06,520 Starting with the release of a new product... 945 00:59:06,520 --> 00:59:07,890 through this communication, 946 00:59:09,340 --> 00:59:11,460 the company's debts will be decreased. 947 00:59:11,460 --> 00:59:14,540 Who is the CEO of Winner Food? 948 00:59:15,260 --> 00:59:16,940 He invited me. 949 00:59:16,940 --> 00:59:18,030 I want to say hello first. 950 00:59:18,030 --> 00:59:20,140 I promise to stabilize the company. 951 00:59:20,650 --> 00:59:21,380 Over there? 952 00:59:22,370 --> 00:59:23,250 No. 953 00:59:25,700 --> 00:59:27,970 I'll show you the new revival. 954 00:59:27,970 --> 00:59:30,560 The CEO is giving a speech. 955 00:59:31,200 --> 00:59:31,970 Over there. 956 00:59:32,500 --> 00:59:33,700 And to all employees... 957 00:59:35,390 --> 00:59:37,410 lend your strength to Winner Group. 958 00:59:39,450 --> 00:59:40,700 I, Han Tae Hee, 959 00:59:41,270 --> 00:59:42,910 will give you back 960 00:59:43,620 --> 00:59:44,640 the right to dream. 961 01:00:02,980 --> 01:00:03,690 Now... 962 01:00:04,660 --> 01:00:06,040 To Winner Food! 963 01:00:06,040 --> 01:00:06,630 Cheers! 964 01:00:07,070 --> 01:00:08,130 Cheers! 965 01:00:14,370 --> 01:00:17,710 Please enjoy the rest of your time at this party. 966 01:00:18,250 --> 01:00:18,980 Thank you. 967 01:00:33,720 --> 01:00:34,120 There. 968 01:01:00,580 --> 01:01:02,180 Your hair looks stiff. 969 01:01:02,180 --> 01:01:04,540 Your lips are shiny like they have honey on them. 970 01:01:05,050 --> 01:01:07,570 You're totally Miss Korea. Who are you looking good for? 971 01:01:10,760 --> 01:01:14,570 You think there might be guys to impress here? 972 01:01:14,570 --> 01:01:16,930 Why do you look prettier than normal? 973 01:01:19,660 --> 01:01:21,230 What's going on, Doctor? 974 01:01:24,670 --> 01:01:28,980 We were supposed to dance at a special event 975 01:01:27,770 --> 01:01:28,980 with special words. 976 01:01:29,530 --> 01:01:31,210 Winner Food... 977 01:01:31,210 --> 01:01:32,510 CEO? 978 01:01:32,750 --> 01:01:34,940 I told you yesterday. 979 01:01:50,210 --> 01:01:51,300 Shall we dance, Sara? 980 01:01:59,080 --> 01:02:01,040 I've never danced before. 981 01:02:01,720 --> 01:02:03,680 People are staring. 982 01:02:03,680 --> 01:02:05,280 What if I'm humiliated? 983 01:02:06,070 --> 01:02:07,910 I'm here. 984 01:02:07,910 --> 01:02:10,300 Just follow my lead. 985 01:04:45,200 --> 01:04:46,130 Ahjumma. 986 01:04:48,130 --> 01:04:49,210 Marry me. 987 01:04:50,800 --> 01:04:51,400 What? 988 01:05:07,090 --> 01:05:08,760 [Birth of a Beauty] 989 01:05:08,760 --> 01:05:10,860 How dare you go after Tae Hee oppa? 990 01:05:11,100 --> 01:05:14,990 You know Winner Group and Tae Hee can't become yours. 991 01:05:14,990 --> 01:05:17,730 He proposed to Sara? 992 01:05:17,730 --> 01:05:18,730 Yes, Grandmother. 993 01:05:18,730 --> 01:05:20,400 Sara has a complicated love life. 994 01:05:20,570 --> 01:05:22,880 I'm worried about oblivious Tae Hee. 995 01:05:22,880 --> 01:05:24,340 Set up a meeting with Sara. 996 01:05:24,340 --> 01:05:27,520 I need to find out the contract relationship between Sara and Han Tae Hee. 997 01:05:27,520 --> 01:05:29,920 Kim Duk Soon never had a grandmother with dementia. 998 01:05:29,920 --> 01:05:31,260 Peanut allergy. 999 01:05:31,260 --> 01:05:32,380 That song... 1000 01:05:32,520 --> 01:05:33,640 Sa Geum Ran. 63057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.