Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,500
In the name of God - BADUK
2
00:00:06,200 --> 00:00:10,000
We extend our sincere thanks to...
3
00:00:11,900 --> 00:00:16,200
Reza Danesh Pazhouh
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,400
for offering time and energy to...
5
00:00:24,400 --> 00:00:28,100
do the English subtitles...
6
00:00:29,100 --> 00:00:33,100
for this specific work of art...
7
00:00:35,000 --> 00:00:39,200
which has been the debut film of...
8
00:00:40,300 --> 00:00:44,500
the world renowned director from Iran.
9
00:00:46,100 --> 00:00:49,200
Acknowledgements:
10
00:00:50,400 --> 00:00:52,500
Supervision - K. Manav
11
00:00:54,900 --> 00:00:57,500
Sync - G. Sandhya
12
00:01:00,000 --> 00:01:02,500
Interpretations - M. Gupta
13
00:01:05,000 --> 00:01:08,500
Transcription - K. Annu
14
00:01:09,800 --> 00:01:13,300
The subtitles have been done for...
15
00:01:14,700 --> 00:01:21,900
the world community interested in serious cinema.
16
00:01:24,800 --> 00:01:28,000
Dedicated to:
17
00:01:29,900 --> 00:01:34,200
KARAGARGIAN FRATERNITY
18
00:01:36,200 --> 00:01:40,100
Baduk (1992) - a film by Majid Majidi
19
00:01:41,800 --> 00:01:44,400
Main subtitles by
20
00:01:46,500 --> 00:01:50,400
Reza Danesh Pazhouh
21
00:01:56,700 --> 00:02:01,300
The Persian term "baduk" refers to people,
22
00:02:03,100 --> 00:02:09,100
often children hired against their will,
23
00:02:10,900 --> 00:02:18,200
who carry smuggled merchandise from the border on foot.
24
00:03:14,600 --> 00:03:16,800
Jafar! Come with us or you'ld be alone.
25
00:03:17,600 --> 00:03:20,300
Listen to us. Don't be hard.
26
00:03:20,700 --> 00:03:22,500
You've no tolerance.
27
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
This earth is dry. It is waterless.
28
00:03:28,300 --> 00:03:31,600
HIS blessing has left this area.
What do you search here?
29
00:03:33,100 --> 00:03:35,100
Courage and manhood.
30
00:03:35,600 --> 00:03:39,100
Better you had left the village when your wife died.
31
00:03:41,700 --> 00:03:43,600
It's still not late.
32
00:03:45,100 --> 00:03:47,000
There's nothing here.
33
00:03:48,300 --> 00:03:49,800
We're more certain than you.
34
00:03:50,300 --> 00:03:51,900
Please listen to us.
35
00:03:53,200 --> 00:03:55,000
Think of your children.
36
00:04:03,100 --> 00:04:06,700
Let us go. He doesn't listen.
37
00:04:08,600 --> 00:04:10,800
Good bye Jafar!
- Bye.
38
00:05:07,200 --> 00:05:14,800
Father! Father!
- Father! Father! Father...! Help!
39
00:05:16,600 --> 00:05:19,600
Help! Help! Father!
40
00:05:20,800 --> 00:05:25,200
Please help! Anybody there?
- Help! Help! Help!
41
00:05:27,200 --> 00:05:29,600
Help! Help!
42
00:05:31,500 --> 00:05:35,600
Help! Help! Help Father!
43
00:05:38,200 --> 00:05:42,400
Any body there? Help! Help!
44
00:05:44,300 --> 00:05:46,400
Help!
45
00:05:47,600 --> 00:05:48,500
Please help! Help!
46
00:06:41,400 --> 00:06:43,900
You didn't sleep?
- I couldn't.
47
00:06:44,400 --> 00:06:45,800
Go, sleep.
48
00:06:46,200 --> 00:06:47,800
When do we leave?
49
00:06:50,000 --> 00:06:53,800
Tomorrow morning as the sun rises.
50
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
What are you doing in the desert?
51
00:07:25,700 --> 00:07:28,400
Come in! Come! Get in!
52
00:07:48,000 --> 00:07:49,700
These're different than the earlier ones.
53
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
I've brought them from Pakistan.
54
00:07:54,000 --> 00:07:55,600
I was there at the time of packing.
55
00:07:56,300 --> 00:08:00,800
Ist class material. Not old.
Different and new.
56
00:08:01,400 --> 00:08:05,000
The earlier stuff is still lying.
Can't you see?
57
00:08:05,000 --> 00:08:09,100
Hey! What're you saying?
Open a package and see.
58
00:08:09,800 --> 00:08:12,000
From the 'Red-Cross'.
Super quality.
59
00:08:19,200 --> 00:08:20,600
Hello Sattar!
60
00:08:20,600 --> 00:08:23,100
These kids're good.
61
00:08:23,100 --> 00:08:24,200
Bring them in!
62
00:08:25,100 --> 00:08:26,600
Hey boy! Go inside.
- why?
63
00:08:27,500 --> 00:08:30,100
I told you he's helpful. Go in!
64
00:08:43,500 --> 00:08:44,800
Open your mouth.
65
00:08:48,500 --> 00:08:52,200
Don't be scared. I won't harm you.
Open your mouth.
66
00:08:53,700 --> 00:08:57,400
What are you looking at?
I say open your mouth.
67
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Leave her!
68
00:09:05,100 --> 00:09:06,600
Crazy boy!
69
00:09:12,100 --> 00:09:14,700
Open your mouth.
70
00:09:18,200 --> 00:09:20,500
Ok! She is not bad.
71
00:09:34,700 --> 00:09:36,700
He has a baldy patch.
72
00:09:36,700 --> 00:09:38,800
Fine. But he is a boy not a girl.
73
00:09:39,700 --> 00:09:41,100
Still a problem.
74
00:09:42,100 --> 00:09:43,700
Why say 'no good' if not wanted?
75
00:09:44,500 --> 00:09:46,300
I do want him but at cheaper price.
76
00:09:46,600 --> 00:09:48,200
This won't benefit me.
77
00:09:48,700 --> 00:09:52,600
What 'benefit'? You paid nothing!
You found them in the desert!
78
00:09:53,100 --> 00:09:55,400
I did a mistake by speaking the truth.
79
00:09:56,900 --> 00:10:00,500
Go and don't speak about it.
80
00:10:20,100 --> 00:10:28,100
Hello, Alkhalid! What a co-incidence that I see you here.
I heard that you were in Pakistan.
81
00:10:28,400 --> 00:10:31,500
You stay here. Don't you wish to come to Tehran?
82
00:10:31,900 --> 00:10:34,400
I have a problem if I go back.
83
00:10:37,200 --> 00:10:43,600
How are you Mr. Abdullah? Everything, ok?
Whatever I've is from you.
84
00:10:44,000 --> 00:10:45,900
Tell me the purpose.
85
00:10:45,900 --> 00:10:47,300
I've got goods for you.
86
00:10:51,600 --> 00:10:52,700
How old are they?
87
00:10:52,700 --> 00:10:55,100
Not both. Only one of them.
88
00:10:55,800 --> 00:10:57,500
Why is that Sattar?
89
00:10:58,000 --> 00:11:00,800
One of them is a girl
I've brought for myself.
90
00:11:01,500 --> 00:11:04,700
Ok. How much for the boy?
91
00:11:05,100 --> 00:11:09,800
I paid 5 Toman. Any thing more suits me.
92
00:11:10,200 --> 00:11:12,900
You're doing wrong Sattar.
93
00:11:13,600 --> 00:11:15,400
I made a mistake that I told you.
94
00:11:16,100 --> 00:11:17,900
Is he healthy?
95
00:11:17,900 --> 00:11:20,000
Solid, solid. Don't you worry.
96
00:11:22,200 --> 00:11:23,600
Take this.
97
00:11:23,600 --> 00:11:25,000
I'll bring him.
98
00:11:30,400 --> 00:11:32,300
Get down.
- What about Jamal?
99
00:11:32,700 --> 00:11:37,600
Hurry up! Don't speak! Get down!
And you wait here.
100
00:11:38,400 --> 00:11:40,800
Where are you taking Jamal?
- Don't talk. Get down.
101
00:11:41,300 --> 00:11:42,000
I don't want to.
- No?
102
00:11:43,200 --> 00:11:45,500
No!
- It is not in your hands.
103
00:11:47,600 --> 00:11:49,900
Get down! Get down! Don't speak!
104
00:11:51,200 --> 00:11:53,500
No! No! I don't want to!
105
00:11:54,500 --> 00:11:56,100
Leave me!
106
00:11:56,900 --> 00:11:58,700
Stay calm! Be silent! Don't talk!
107
00:11:59,600 --> 00:12:02,300
Shut up! I say shut up!
108
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Jafar. Jafar. Jafar.
109
00:12:15,800 --> 00:12:17,400
Is this a good stuff Satar?
110
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
What's wrong?
111
00:12:19,600 --> 00:12:21,600
Too costly to be a 'baduk' Sattar.
112
00:12:22,300 --> 00:12:24,700
Can you get a 'baduk' at this price?
113
00:12:25,400 --> 00:12:27,100
Your name kid?
114
00:12:27,500 --> 00:12:29,000
What's your name?
115
00:12:29,600 --> 00:12:30,700
Jafar.
116
00:12:31,100 --> 00:12:33,000
Go, stand there. You must go down.
117
00:12:33,500 --> 00:12:36,600
Yusuf! Yusuf!
118
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
I leave now.
119
00:12:39,200 --> 00:12:42,500
Visit us. I've something for
you Sattar. Ok?
120
00:12:43,200 --> 00:12:48,500
Ok! Certainly. Good bye!
- Good bye.
121
00:13:03,900 --> 00:13:05,400
What is it Abdullah?
122
00:13:06,100 --> 00:13:13,000
This is Jafar. Go down and make a bed for him.
123
00:13:14,000 --> 00:13:15,200
Let us go.
124
00:13:46,100 --> 00:13:49,000
Don't sit there? Have something.
125
00:13:58,500 --> 00:13:59,900
Eat.
126
00:14:04,500 --> 00:14:07,800
Why are you laughing bad boys?
127
00:14:20,300 --> 00:14:23,400
Wake up! It�s noon.
128
00:14:33,800 --> 00:14:40,900
Here! 2 Tomans. Get cheap and best material.
- Sure, bye!
129
00:14:48,000 --> 00:14:51,300
Why got up so late? What is Jafar doing?
130
00:14:51,800 --> 00:14:53,100
I told him to come up.
131
00:14:53,700 --> 00:14:57,800
Stay here. I've a job for you.
Distribute these among boys.
132
00:15:00,900 --> 00:15:03,100
Take it. Take it.
133
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Take, this is for you.
134
00:15:13,500 --> 00:15:15,600
Come here Jafar.
135
00:15:20,900 --> 00:15:25,600
Yusuf, take his care.
He must not get lost.
136
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
Yes sir.
137
00:15:28,100 --> 00:15:33,000
Pay attention. People shouldn't cheat him.
138
00:15:35,200 --> 00:15:36,700
Are you Abdullaha�s hireling?
139
00:15:37,200 --> 00:15:40,200
No. Whoever works for him for
a few days becomes bonded.
140
00:15:41,400 --> 00:15:45,600
No, no! Are you Abdullaha�s relative?
141
00:15:46,000 --> 00:15:48,900
No. Abdullah has no relations with his family.
142
00:15:49,500 --> 00:15:50,300
What does it mean?
143
00:15:50,700 --> 00:15:53,400
After some days you'ld understand everything.
144
00:15:54,400 --> 00:15:58,400
Relax. Work for some days and you know all.
145
00:16:23,500 --> 00:16:24,900
Sattar! Where is Sattar?
146
00:16:25,400 --> 00:16:27,400
I've no idea about Sattar.
147
00:16:29,500 --> 00:16:32,700
Must be in some part of the hell.
148
00:16:47,500 --> 00:16:48,100
Sattar!
149
00:16:50,000 --> 00:16:51,300
Sattar!
150
00:16:52,100 --> 00:16:54,100
Sattar!
151
00:16:55,400 --> 00:16:57,400
Sattar!
152
00:17:32,700 --> 00:17:33,800
Sattar!
153
00:17:36,700 --> 00:17:39,000
You rascal!
154
00:17:39,900 --> 00:17:42,400
Stop! Stop!
155
00:19:10,000 --> 00:19:12,700
Come in. Come.
156
00:19:30,700 --> 00:19:33,100
I knew you'ld return.
157
00:19:34,300 --> 00:19:39,700
Look. Whatever's happened to
this boy is his own fault.
158
00:19:43,000 --> 00:19:45,900
No problem. Little blood only.
159
00:19:48,800 --> 00:19:52,200
Don't repeat what you did today dear Jafar.
160
00:19:52,900 --> 00:19:57,300
Anyone who goes from here either returns
himself or is brought back.
161
00:19:57,900 --> 00:19:59,300
Understood?
162
00:20:14,100 --> 00:20:17,400
Take it Jafar and wear this.
163
00:20:20,200 --> 00:20:25,500
You will catch cold. Now go to the boys. Go.
164
00:20:46,100 --> 00:20:50,300
Where're you till now?
Go near the fire, warm yourself.
165
00:21:54,400 --> 00:21:58,500
I told you hundred times but you didn�t listen.
166
00:21:58,500 --> 00:21:59,900
What're you doing?
167
00:22:01,500 --> 00:22:02,200
Are you blind?
168
00:22:03,300 --> 00:22:08,600
You don�t know the stuff they carry I ask for. Ha?
169
00:22:10,800 --> 00:22:13,800
I don�t have hundred eyes to look at all of them.
170
00:22:13,800 --> 00:22:21,800
Pity! If you don�t have! You've no skills!
Why do I need you?? - to take care of boys.
171
00:22:31,200 --> 00:22:31,900
Go!
172
00:22:39,200 --> 00:22:40,800
Ghulam.
173
00:22:49,700 --> 00:22:54,900
I heard you brought a cigarette carton
and sold it yourself.
174
00:23:04,300 --> 00:23:13,800
Get in! Get in! Hurry up!
Hurry! Cilmb! Get in!...
175
00:23:39,400 --> 00:23:40,800
Any news?
- Not yet.
176
00:23:41,500 --> 00:23:44,000
Where else are you searching?
- Around the village.
177
00:23:44,000 --> 00:23:45,900
Perhaps Sattar brought her here.
178
00:23:46,400 --> 00:23:52,000
I don�t know. Anything Sattar says I do.
179
00:23:52,800 --> 00:23:58,800
Sad, that I got arrested otherwise
I would've found her.
180
00:23:58,800 --> 00:24:00,500
Arrested? For what?
181
00:24:01,000 --> 00:24:03,500
To do schooling. My father says I must study.
182
00:24:04,200 --> 00:24:05,200
School?
183
00:24:05,200 --> 00:24:11,200
It is closeby and open 24 hrs. My father says
I must go there. They pay salary also.
184
00:24:11,500 --> 00:24:13,500
Salary! For what?
- To help us study.
185
00:24:15,200 --> 00:24:17,500
It's better, you free yourself from work.
186
00:24:18,000 --> 00:24:22,100
My father tells the same. He is
thinking about himself since...
187
00:24:23,800 --> 00:24:27,500
the day my mother died. He wants
an excuse to get married.
188
00:24:28,400 --> 00:24:32,900
I must go to school from tomorrow.
Otherwise he won't let me in.
189
00:24:33,500 --> 00:24:35,100
So I don�t see you again?
190
00:24:35,600 --> 00:24:39,100
I'll come and visit you. If you want, you come.
191
00:24:39,400 --> 00:24:41,000
My father'ld get you admitted in the school.
192
00:24:41,500 --> 00:24:44,300
No. What would happen to Jamal?
193
00:24:49,600 --> 00:24:52,800
This is the address of my school.
194
00:24:53,700 --> 00:24:58,000
Police! Police coming! Run away!
Run! Hurry up!...
195
00:25:43,100 --> 00:25:46,100
Get down! They're searching.
I'll stop after the police post.
196
00:25:46,700 --> 00:25:49,300
15 minutes. If you get late I 'll leave.
197
00:27:18,400 --> 00:27:23,000
Get in. Get fast. Move! Come on!
198
00:27:57,700 --> 00:27:59,500
(conversation in Arabic at the back)
199
00:28:11,500 --> 00:28:13,200
Yusuf, Yusuf!
200
00:28:16,500 --> 00:28:18,700
Who's talking to Abdullah? Tell me.
201
00:28:19,800 --> 00:28:20,700
What?
202
00:28:21,100 --> 00:28:22,500
Tell me who is he?
203
00:28:22,900 --> 00:28:26,100
He is Khalid. - not from here.
204
00:28:26,400 --> 00:28:27,900
What's he doing here?
205
00:28:28,400 --> 00:28:30,100
He is a headmaster of one Saudi school.
206
00:28:39,900 --> 00:28:42,500
Jafar. Be careful.
207
00:28:58,800 --> 00:29:01,900
Jafar. What are you looking for?
208
00:29:02,300 --> 00:29:04,200
Nothing.
209
00:29:06,200 --> 00:29:08,000
How many are there?
210
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
2, 3 come and go but overall 20.
211
00:29:10,900 --> 00:29:12,900
All of them've been accepted.
212
00:29:13,500 --> 00:29:17,200
It's critical this time. They need kids
between 10-14 years.
213
00:29:18,800 --> 00:29:21,900
These Saudies fancy young girls.
214
00:29:53,300 --> 00:29:54,900
Why're you so late?
215
00:30:04,300 --> 00:30:05,800
What's in this package?
216
00:30:06,200 --> 00:30:09,800
It is none of your business.
217
00:30:09,800 --> 00:30:11,100
What's in this package?
218
00:30:12,100 --> 00:30:13,400
Did you open this package?
219
00:30:13,400 --> 00:30:14,500
No. Ghafoor opened the package.
220
00:30:15,500 --> 00:30:16,800
Ghafoor opened it?
221
00:30:17,200 --> 00:30:19,100
Yes. He took his share from this.
222
00:30:19,500 --> 00:30:22,200
What do you mean? His share?
223
00:30:24,100 --> 00:30:25,600
What did you do there?
224
00:30:26,700 --> 00:30:29,400
It is none of my business.
Why are you fighting?
225
00:30:29,700 --> 00:30:33,900
Shut up! You arrogant boy!
226
00:30:34,300 --> 00:30:36,600
Why did Ghafoor open this package?
227
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
It is none of my business.
228
00:30:38,000 --> 00:30:40,200
Stupid! Crazy!
229
00:30:45,100 --> 00:30:53,400
It is none of my business.
Why should I be responsible for what you do?
230
00:31:13,600 --> 00:31:17,900
No my dear. We've no problem with each other.
231
00:31:18,600 --> 00:31:23,700
I simply ask you why did you
permit Ghafoor to open this package?
232
00:31:24,200 --> 00:31:27,100
When I reached there, it was all finished.
233
00:31:27,100 --> 00:31:32,200
Ok! Ok! Tell me What did Ghafoor say to you.
234
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
He said that he didn�t know there are drugs in it.
235
00:31:37,200 --> 00:31:41,600
Tell Abdullah that it is not principally fair that
we work hard and he makes money.
236
00:31:42,500 --> 00:31:45,000
Now onwards, I will take my share.
I have already taken it from Ghafoor.
237
00:31:45,500 --> 00:31:46,000
Ok.
238
00:31:47,100 --> 00:31:53,200
He did open the package and showed me.He said you are
very innocent. If police finds the packet, we will just die.
239
00:31:56,400 --> 00:31:58,500
I will get that from him.
240
00:32:03,900 --> 00:32:04,800
I...I...
241
00:32:13,800 --> 00:32:15,700
I have confidence in you.
242
00:32:17,000 --> 00:32:19,900
From now onwards you are performing Ghafoor�s duties.
243
00:32:20,300 --> 00:32:21,700
I will not work again.
244
00:32:24,400 --> 00:32:27,600
You do because it benefits you Yusuf.
245
00:32:28,200 --> 00:32:29,300
Work for free.
246
00:32:29,600 --> 00:32:44,600
Strange? So you want a share? No problem. I pay your share. I will give you Ghafoor�s share.
247
00:32:44,600 --> 00:32:47,300
Ghafoor has taken his share.
248
00:32:47,300 --> 00:32:52,400
I know but the share I give you is different. It is different.
249
00:32:53,400 --> 00:32:57,400
If you don�t give my share, I know what to do.
250
00:32:59,400 --> 00:33:08,500
Be sure. We both know what to do. Go down now.
251
00:33:59,700 --> 00:34:02,200
What happened Yusuf? I heard some comversation.
252
00:34:02,500 --> 00:34:03,800
Nothing. You have time for all this?
253
00:34:04,400 --> 00:34:05,300
I want to know.
254
00:34:05,600 --> 00:34:06,300
Go and sleep.
255
00:34:10,700 --> 00:34:14,100
Yusuf, it's none of my business
but I think you can help me.
256
00:34:15,400 --> 00:34:18,400
You can get the address from those
people where they took my sister.
257
00:34:19,100 --> 00:34:22,100
You know them better than me.
You know everything.
258
00:34:22,400 --> 00:34:26,100
I told you this is not the time. Go and sleep.
259
00:34:36,600 --> 00:34:39,000
Did you find it easy?
260
00:34:41,500 --> 00:34:42,400
Ok !Ok !
261
00:34:46,800 --> 00:34:49,700
Did you check everything?
262
00:34:50,500 --> 00:34:53,300
Nothing is missing from that package?
263
00:34:57,100 --> 00:35:02,400
I'm in the shop. It's the perfect time.
264
00:35:12,800 --> 00:35:17,500
Jafar! Jafar! Wake up.
265
00:35:26,600 --> 00:35:28,600
Tomorrow it might be late.
266
00:35:30,100 --> 00:35:34,300
I tell you something. Khalid is the
man you are searching.
267
00:35:34,800 --> 00:35:38,400
You may find Sattar form Khalid.
I don�t know if your sister is with Sattar.
268
00:35:39,200 --> 00:35:41,700
Sattar and Khalid are sharing girl business.
269
00:35:41,700 --> 00:35:43,600
How can I find Khalid?
270
00:35:43,900 --> 00:35:45,900
He is the headmaster of a Saudi school in Pakistan.
271
00:35:45,900 --> 00:35:47,400
How can I find him?
272
00:35:48,000 --> 00:35:49,100
From Ghafoor.
273
00:35:49,400 --> 00:35:51,500
Ghafoor? Who is Ghafoor? Where is he?
274
00:35:51,900 --> 00:35:54,800
Ghafoor has a connection that leads to Khalid.
275
00:35:55,100 --> 00:35:57,900
Find Ghafoor and you find Khalid from his contact.
276
00:35:58,300 --> 00:35:59,600
What is Ghafoor�s address?
277
00:36:00,300 --> 00:36:02,100
Ask anyone in Sherabad, you'ld get it.
278
00:36:02,600 --> 00:36:03,500
What about Sattar?
279
00:36:29,500 --> 00:36:32,100
Hey! Come with me.
280
00:37:06,400 --> 00:37:15,200
I told you that I will give you the share.
I don�t keep anybody�s share.
281
00:37:27,000 --> 00:37:29,200
Help! Help!
282
00:37:29,600 --> 00:37:30,500
Get him!
283
00:37:32,900 --> 00:37:36,300
Help! Help!
284
00:39:10,300 --> 00:39:16,500
Hurry up! Hurry up! It is late. Wake up!
285
00:39:25,000 --> 00:39:35,300
Hello! Jabbar! Ok! Great! This time
I'll take you to Dubai and...
286
00:39:36,900 --> 00:39:40,300
you enjoy in my city for some days.
287
00:39:41,000 --> 00:39:50,900
I've a great gift for you. You work very
hard for me. Ok! Ok! Sure.
288
00:39:53,600 --> 00:39:56,500
Why are you looking at me?
289
00:39:56,500 --> 00:40:00,800
Go! Yusuf has left and he would never return.
290
00:41:06,200 --> 00:41:07,300
Hello!
291
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
What do you want?
292
00:41:09,200 --> 00:41:11,100
Is this Ghafoor�s house?
293
00:41:11,500 --> 00:41:15,600
Ghafoor? I don�t know, go inside and check.
294
00:41:31,700 --> 00:41:33,200
Ghafoor is here?
295
00:41:36,400 --> 00:41:42,300
Asking for Ghafoor? He's in the next lane.
296
00:41:47,600 --> 00:41:49,600
Why are you like this?
297
00:41:52,000 --> 00:41:53,500
I don�t know.
298
00:41:57,100 --> 00:41:59,100
It's because of Abdullah�s men.
- Abdullah?
299
00:42:00,400 --> 00:42:05,600
Who sent you here? Who gave you my address?
300
00:42:05,900 --> 00:42:09,700
Yusuf. I want you to do a work for me.
301
00:42:11,400 --> 00:42:13,500
Some body must help me.
302
00:42:14,100 --> 00:42:19,200
See, my sister is with Khalid. I want his address.
303
00:42:19,700 --> 00:42:22,000
This condition is not enough for me?
304
00:42:22,400 --> 00:42:23,900
I want only Khalid�s address .
305
00:42:23,900 --> 00:42:27,700
Go and don�t create a problem for me.
306
00:42:28,400 --> 00:42:29,900
Ghafoor, you know me?
307
00:42:33,200 --> 00:42:34,200
We are from the same village.
308
00:42:35,500 --> 00:42:36,400
Who are you?
309
00:42:37,500 --> 00:42:43,400
Me - Haider�s son. You wanted him to leave the village.
310
00:42:44,800 --> 00:42:49,400
I remember. What happened to your father? Where�s he?
311
00:42:50,800 --> 00:42:57,400
When you left, the well collapsed and he died.
312
00:43:02,400 --> 00:43:04,400
For what purpose you want Khalid�s address?
313
00:43:05,200 --> 00:43:08,800
I want to find my sister. When you left
somebody brought us to the city...
314
00:43:09,400 --> 00:43:13,100
and sold us to Adullah. Jamal was taken away.
315
00:43:13,100 --> 00:43:14,700
What was his name?
316
00:43:14,700 --> 00:43:15,500
Sattar.
317
00:43:18,000 --> 00:43:21,500
I know him. He is with Khalid.
318
00:43:22,700 --> 00:43:25,300
Will you help me find him?
319
00:43:25,900 --> 00:43:33,400
Somebody knows his address. When I get well,
we go together to the border.
320
00:43:33,900 --> 00:43:36,200
When?
-Day after tomorrow.
321
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
You're sure he would come?
322
00:43:38,700 --> 00:43:41,900
He must come. It's his business.
323
00:43:52,400 --> 00:43:55,000
It's her last picture.
324
00:43:56,600 --> 00:43:59,100
Has she ever been to Pakistan?
325
00:43:59,500 --> 00:44:01,700
No, I'll go to India to see her.
326
00:44:02,500 --> 00:44:04,300
Even if I die, it�s no problem.
327
00:44:04,300 --> 00:44:05,400
You bring me another picture of her.
328
00:44:06,100 --> 00:44:07,100
You want her cassette?
329
00:44:07,400 --> 00:44:10,200
No, only picture. I have no cassette player.
330
00:44:10,800 --> 00:44:12,100
You've no player.
331
00:44:12,600 --> 00:44:15,300
No, we've no electricity. I want her photo to decorate my tent .
332
00:44:15,800 --> 00:44:17,200
You must hear her voice.
333
00:44:23,800 --> 00:44:25,000
What should I do?
334
00:44:25,500 --> 00:44:28,100
Tomorrow again we�ll wait.
335
00:44:45,100 --> 00:44:50,400
Come, come! Move, move!
It's a red storm, why did you stop?
336
00:44:50,400 --> 00:44:51,800
Come! Move!
337
00:45:06,100 --> 00:45:09,500
Get up! Get up! Move! Hurry up!
338
00:45:10,400 --> 00:45:17,800
Get up! You ass! Lift it Jafar!
339
00:45:19,900 --> 00:45:21,700
Get up!
340
00:45:37,900 --> 00:45:43,700
It�s not possible. Don�t die! Please don�t die!
341
00:45:44,600 --> 00:45:49,100
Think of my children
342
00:46:03,500 --> 00:46:06,300
Get up and go!
343
00:46:44,900 --> 00:46:47,400
Hello! Tabriz! Take the line.
344
00:46:48,100 --> 00:46:48,900
Sarkar Tabriz!
345
00:46:51,100 --> 00:46:55,000
Hello mother. I can�t leave this
place. I send you a letter. Bye, bye!
346
00:47:00,000 --> 00:47:00,900
Line was disconnected.
347
00:47:01,300 --> 00:47:02,800
No I spoke. How much?
348
00:47:03,100 --> 00:47:04,800
It was all free.
349
00:47:05,300 --> 00:47:07,900
Thank you.
350
00:47:09,600 --> 00:47:12,200
I want to write a letter to
my friend. He is in Pakistan.
351
00:47:13,000 --> 00:47:15,500
This is not a post office. Only phoning is possible.
352
00:47:16,500 --> 00:47:18,600
Where is the post office?
353
00:47:19,300 --> 00:47:22,400
This is no post office here. You need to
go to Zahedan. Is your letter ready?
354
00:47:22,700 --> 00:47:24,400
No, I'm uneducated.
355
00:47:24,800 --> 00:47:26,200
So why do you need a post office?
356
00:47:26,800 --> 00:47:28,600
I want somebody to write a letter.
357
00:47:28,600 --> 00:47:32,200
Take a seat. I'll write it.
358
00:47:57,300 --> 00:47:59,800
Sir, are you Sayed?
- Sayed?
359
00:48:00,400 --> 00:48:01,900
I'm Ghafoor�s friend.
360
00:48:02,700 --> 00:48:06,300
No I'm not Sayed. And I don�t know who Ghafoor is.
361
00:48:19,200 --> 00:48:24,600
Jafar, Jafar! I am here! Come, come.
362
00:48:27,100 --> 00:48:29,300
Salam!
- How are you?
363
00:48:29,800 --> 00:48:32,700
I wrote you a letter. You got it?
364
00:48:32,700 --> 00:48:36,600
Letter? I ran away from school.
- For what?
365
00:48:37,200 --> 00:48:38,500
I�ll tell you. What did you do?
366
00:48:39,300 --> 00:48:40,700
The name of your headmaster wasn�t Khalid.
367
00:48:41,000 --> 00:48:41,700
No, why?
368
00:48:42,000 --> 00:48:48,000
One of the Saudi school�s headmaster is Kahalid.
If found we can find Sattar.
369
00:48:48,500 --> 00:48:54,600
There're many Saudi�s schools.
Wait!... Somebody with that name.
370
00:48:54,600 --> 00:48:57,000
Police! Police! Run! Run!
371
00:48:59,300 --> 00:49:00,300
What're you telling?
372
00:49:00,700 --> 00:49:01,900
I can't find him.
373
00:49:02,200 --> 00:49:03,100
Where do you live now?
374
00:49:03,400 --> 00:49:05,400
Behind those mountains, in a
small cafe. Every night I sleep there.
375
00:49:05,900 --> 00:49:10,100
I've a friend Ghulam Hussain. Go! See you later!
- Good bye!
376
00:50:45,700 --> 00:50:49,700
Go inside. Go! Go!
377
00:50:50,900 --> 00:50:51,900
When would I be free?
378
00:50:52,500 --> 00:50:54,300
I bring remnant to that room.
379
00:50:54,800 --> 00:50:56,300
I've some work with you.
380
00:50:56,800 --> 00:51:03,900
If you've any work, tell me fast because
sunset is closer and it'ld be dark. I must go.
381
00:51:03,900 --> 00:51:04,700
Where must you go?
382
00:51:05,200 --> 00:51:08,200
I must go home, my children're waiting.
383
00:51:08,600 --> 00:51:11,100
Really? Why didn�t you tell me before?
384
00:51:11,500 --> 00:51:13,100
I thought you know.
385
00:51:13,600 --> 00:51:15,500
Be here. I've some work with you.
386
00:51:37,300 --> 00:51:38,700
Why were you arrested?
387
00:51:40,400 --> 00:51:41,400
For nothing.
388
00:51:41,700 --> 00:51:43,000
Nothing's not possible .
389
00:51:43,000 --> 00:51:44,500
I can say the same to you.
390
00:51:45,000 --> 00:51:47,200
Why're your hands bloody?
391
00:51:51,300 --> 00:52:03,200
The life's impossible. I's collecting wild wire from
god's land, the desert and was selling it.
392
00:52:03,600 --> 00:52:05,400
Wild wire from the border?
393
00:52:06,000 --> 00:52:07,800
Which border?
394
00:52:26,900 --> 00:52:28,400
Strange.
395
00:52:42,500 --> 00:52:49,300
You're thinking deeply. You are not from this area?
Where are you from?
396
00:52:50,300 --> 00:52:51,500
Tehran
397
00:52:52,000 --> 00:52:53,600
Why did they arrest you?
398
00:52:54,100 --> 00:52:55,300
A little bad luck.
399
00:52:55,700 --> 00:52:56,600
Meaning?
400
00:52:59,800 --> 00:53:02,200
I was driving my father�s car and I killed somebody.
401
00:53:02,200 --> 00:53:03,700
You killed?
402
00:53:03,700 --> 00:53:13,300
Yea! But not purposefully.
I wanted to go to Pakistan.
403
00:53:13,800 --> 00:53:20,900
I will return once everything dies out.It seems
somebody knew my programme and he informed the police.
404
00:53:21,400 --> 00:53:22,900
Who was to take you from the border?
405
00:53:24,000 --> 00:53:25,400
Why're you asking?
406
00:53:25,900 --> 00:53:27,300
Nothing.
407
00:53:28,900 --> 00:53:31,400
I want to know how much was fixed.
408
00:53:31,400 --> 00:53:33,600
Right now it makes no difference.
409
00:53:34,400 --> 00:53:37,300
The agent got no money and I could�nt flee.
410
00:53:37,900 --> 00:53:39,100
What's his name?
411
00:53:39,100 --> 00:53:40,200
Samad.
412
00:53:40,200 --> 00:53:42,900
Is that Samad working in cigarette market?
413
00:53:43,600 --> 00:53:44,600
You know him?
414
00:53:45,100 --> 00:53:45,900
A little.
415
00:53:46,500 --> 00:53:48,100
How much money he must get from you?
416
00:53:48,100 --> 00:53:51,100
Twenty thousand Toman. Is it a lot?
417
00:53:51,400 --> 00:53:53,700
No, that�s the price for this work.
418
00:53:56,200 --> 00:53:57,900
The names I read out, can leave.
419
00:53:58,900 --> 00:54:11,600
Boobarzehi, Khudabaksh-e-Baruch, Nauser, Noor,
Mohammad, Shir Ahmad, Jafar, Reegi, Shirabadi.
420
00:54:12,800 --> 00:54:15,300
Wait! You must put a finger.
421
00:54:16,500 --> 00:54:18,800
What're you doing?
422
00:54:19,500 --> 00:54:23,600
First on the stamp-pad and then on the paper.
423
00:54:24,400 --> 00:54:26,100
You know what's this?
- No
424
00:54:26,900 --> 00:54:31,200
This is a recognizance. If you do the
crime again you�ll stay in Jail.
425
00:54:31,800 --> 00:54:33,500
Goodbye!
-Good bye.
426
00:54:39,400 --> 00:54:43,300
All of them are damaged. You're troubling me.
427
00:54:47,300 --> 00:54:49,300
Why don�t you pay attention Jafar?
428
00:54:51,100 --> 00:54:55,400
You know how many times I've tried to make you Baduk.
429
00:54:57,700 --> 00:55:06,400
No! You don�t know.
You don�t pay attention to your work.
430
00:55:10,600 --> 00:55:19,400
What�s happening? Why're you looking at me?
Your duty is finished. Go down.
431
00:56:15,100 --> 00:56:21,700
Hello! No! I stay tonight in shop.
432
00:56:23,700 --> 00:56:29,600
No! I'm not going home.
I'm waiting for Khalid�s phone.
433
00:56:31,400 --> 00:56:35,700
I rest here I'm too tired.
434
00:57:30,400 --> 00:57:38,500
What? Khalid went to Dubai? Why to Dubai this time?
435
00:57:40,600 --> 00:57:46,200
The day after tomorrow. No. He told me
that he would call me tonight.
436
00:57:48,100 --> 00:57:49,300
Ok! ...No!
437
00:58:58,300 --> 00:59:00,500
Wake up! Wake up! Fire! Fire! Wake up! Fire!
438
00:59:39,400 --> 00:59:44,800
Bastards! I�ll kill of you! You worms!
439
00:59:57,200 --> 00:59:59,500
Ran away! Run away! Go away!
440
01:00:02,000 --> 01:00:09,800
Who opened the door? Who opened the door?
Answer me. I�m gone poor! A pauper!
441
01:00:28,500 --> 01:00:29,300
Stop! Stop! Stop!
442
01:00:53,100 --> 01:00:54,700
Are you Mr. Samad?
443
01:00:54,700 --> 01:00:56,100
What do you want?
444
01:00:56,100 --> 01:00:59,700
I want to go the other side of the border. I was told to ask you.
445
01:01:01,200 --> 01:01:02,500
Who told you to come to me?
446
01:01:02,800 --> 01:01:05,600
When I was in jail, somebody called Karim asked me to go to you.
447
01:01:06,000 --> 01:01:07,800
It is very costly. You've money?
448
01:01:08,300 --> 01:01:10,000
I've this much.
449
01:01:10,000 --> 01:01:11,300
It's very less.
450
01:01:11,300 --> 01:01:13,200
Please, please I'll pay you later.
451
01:01:13,800 --> 01:01:15,800
Take it.
452
01:02:08,800 --> 01:02:14,300
Have your tea. I go to check my mobile.
I will wash myself and we go.
453
01:02:59,200 --> 01:03:02,800
Where're you going? Stop!
454
01:03:23,800 --> 01:03:24,900
He cheated you.
455
01:03:25,800 --> 01:03:26,900
What did he promise you?
456
01:03:27,500 --> 01:03:29,300
He was to transport me to the other side of the border.
457
01:03:30,800 --> 01:03:32,000
How much money did he take?
458
01:03:32,300 --> 01:03:33,600
A few minutes back we're together.
459
01:03:39,600 --> 01:03:41,500
Going to the other side is no problem for you.
460
01:03:42,200 --> 01:03:42,900
What?
461
01:03:44,600 --> 01:03:47,600
Whenever Baduks want to buy
any thing cheap, they go to the other side.
462
01:03:48,100 --> 01:03:49,300
How can I go?
463
01:04:32,000 --> 01:04:33,300
Get up. It�s the time.
464
01:05:21,200 --> 01:05:22,800
Those two cowards are going.
465
01:05:25,000 --> 01:05:26,200
Now what should we do?
466
01:05:28,300 --> 01:05:32,000
You will help me go to the other side.
I'll send you the stick and you also come.
467
01:05:43,400 --> 01:05:44,700
Why did you leave the stick?
468
01:05:45,300 --> 01:05:46,300
My hand is wounded.
469
01:05:48,800 --> 01:05:50,400
Hurry up! It's getting late.
470
01:06:05,400 --> 01:06:08,100
Why did you come late and want to leave so early?
471
01:06:08,800 --> 01:06:09,500
Lift these.
472
01:06:16,300 --> 01:06:17,500
Who's coming?
473
01:06:24,300 --> 01:06:27,600
Coward. Coward.
474
01:06:37,900 --> 01:06:44,400
Where're you going? Come. Get up. Come outside.
475
01:06:45,700 --> 01:06:56,100
I didn�t do anything wrong. Leave me! Leave me!
476
01:07:58,700 --> 01:08:01,900
What're you singing?
- Some song.
477
01:09:39,800 --> 01:09:42,000
I want to see Ghulam Hussain.
478
01:09:43,600 --> 01:09:46,300
Not today. He's gone out.
479
01:10:11,100 --> 01:10:13,200
Somebody came to inquire about you.
- Who?
480
01:10:13,700 --> 01:10:15,300
God knows! He must be around.
481
01:10:18,900 --> 01:10:19,700
Are you looking for me?
482
01:10:20,500 --> 01:10:22,700
Hello! I'm Jafar. Narrudin�s friend.
483
01:10:23,500 --> 01:10:25,600
Yes! You're Jafar.
484
01:10:27,500 --> 01:10:29,400
Finally, you've come here.
485
01:10:29,800 --> 01:10:33,000
Where's Narrudin? When would he come?
486
01:10:33,400 --> 01:10:39,700
One or two hours later. Go up and I bring
you something to eat. And have little rest. Go.
487
01:12:01,200 --> 01:12:02,800
How're you Jafar?
488
01:12:05,200 --> 01:12:06,000
Hello!
489
01:12:06,300 --> 01:12:09,600
Hello! I did know you�ld come here. I was waiting for you.
490
01:12:11,400 --> 01:12:13,300
You don�t know I�ve come here with lots of troubles.
491
01:12:13,800 --> 01:12:16,300
First, I tell you I found Khalid�s place.
492
01:12:16,700 --> 01:12:18,000
Really? When can we go?
493
01:12:18,400 --> 01:12:19,200
Around sun-set.
494
01:12:19,600 --> 01:12:22,700
Is it far from here? How can we go?
495
01:12:22,700 --> 01:12:25,300
I must speak to Ghulam Hussain. And borrow his bike. Get up!
496
01:12:31,900 --> 01:12:33,300
Why are you going through desert?
497
01:12:33,600 --> 01:12:34,800
It is shorter.
498
01:12:35,100 --> 01:12:36,200
When would we reach there?
499
01:12:36,200 --> 01:12:37,800
I think in one or two hours.
500
01:13:00,800 --> 01:13:02,300
Your school was like this?
501
01:13:04,000 --> 01:13:06,100
Yes. But it was newer.
502
01:13:08,300 --> 01:13:09,000
Somebody�s coming.
503
01:13:14,400 --> 01:13:15,400
What are you doing here?
504
01:13:16,400 --> 01:13:17,400
What does he say?
505
01:13:17,900 --> 01:13:19,100
He is asking 'what do we want'.
506
01:13:19,100 --> 01:13:21,100
Tell him I want to have a word with Khalid.
507
01:13:21,400 --> 01:13:22,700
We�ve a work with Khalid.
508
01:13:23,000 --> 01:13:24,200
What work? Come tomorrow morning.
509
01:13:25,000 --> 01:13:27,600
We�ve a message for him.
510
01:13:30,200 --> 01:13:30,700
Come in.
511
01:13:31,100 --> 01:13:32,100
You stay here.
512
01:13:51,300 --> 01:13:54,200
This boy wants to see you. Abdullah has sent him.
513
01:13:54,700 --> 01:13:55,300
Come inside.
514
01:14:03,700 --> 01:14:05,600
You said Abdullah sent you.
515
01:14:05,900 --> 01:14:07,400
Yes! I work for Abdullah.
516
01:14:08,500 --> 01:14:10,300
Ok! What do you want?
517
01:14:10,300 --> 01:14:12,900
I�ve a message for Sattar. I want his address.
518
01:14:20,700 --> 01:14:22,800
Ok! Any news?
- Nothing.
519
01:14:23,500 --> 01:14:27,300
Nothing! How did you come here?
520
01:14:27,900 --> 01:14:32,700
It is such an important message that you took all this trouble?
521
01:14:36,000 --> 01:14:42,100
Take this! this is Sattar�s address.
Ask anyone he would direct you.
522
01:14:42,400 --> 01:14:43,500
Thank you so much. Good bye !
523
01:14:46,200 --> 01:14:48,000
When do you want to go Jafar?
524
01:14:51,800 --> 01:14:52,700
Where?
525
01:14:53,400 --> 01:14:56,100
To Sattar�s house. When do you want to go?
526
01:14:56,600 --> 01:14:58,200
Right now.
527
01:14:59,100 --> 01:15:00,700
Good luck!
528
01:15:14,100 --> 01:15:16,100
Come here immediately.
529
01:15:17,100 --> 01:15:25,100
That boy came here. Abdullah wants him.
I�m sending him back.
530
01:15:28,300 --> 01:15:33,200
How many girls are there? Ok! Ok!
531
01:15:45,600 --> 01:15:46,800
He must be here.
532
01:16:11,800 --> 01:16:12,500
Be careful.
533
01:16:14,800 --> 01:16:16,700
What is that girl doing?
- Wait Jafar, wait!
534
01:16:20,100 --> 01:16:21,100
Do it fast! Fast!
535
01:16:23,500 --> 01:16:24,700
Don�t rush.
536
01:16:39,300 --> 01:16:40,900
Jamal! Jamal!
537
01:16:46,800 --> 01:16:49,400
Jafar! Jafar! Jafar!
538
01:16:50,800 --> 01:16:53,000
Where is Jamal? Where can I find her?
539
01:16:56,700 --> 01:16:57,800
Catch him.
540
01:16:59,200 --> 01:17:03,300
Leave me. Leave me. Leave me.
541
01:17:07,200 --> 01:17:09,100
My sister, where is Jamal?
542
01:17:09,600 --> 01:17:14,800
Such a small message from Abdullah?
You should've asked him.
543
01:17:15,700 --> 01:17:17,400
Take him to the basement. Hurry up!
544
01:17:17,800 --> 01:17:20,500
Leave me!
545
01:17:21,100 --> 01:17:26,100
What're you doing here? How many girls're there?
546
01:17:26,100 --> 01:17:29,500
40. A few of them, I�ld send in the next group.
547
01:17:29,500 --> 01:17:34,100
We�ll see each other at the waterfront.
548
01:19:06,900 --> 01:19:10,700
Jafar. Jafar. Jafar.
549
01:19:15,500 --> 01:19:16,400
Jafar.
550
01:19:17,000 --> 01:19:21,200
Naruddin! Open the door. I�m here.
551
01:19:25,900 --> 01:19:28,300
I found their place. Come, it�s getting late.
552
01:19:30,100 --> 01:19:31,400
Get up! Get up! Come out side.
553
01:19:32,000 --> 01:19:32,900
Get up! Get up!
554
01:19:40,500 --> 01:19:43,200
Hurry up! Come! Hurry up!
555
01:19:46,800 --> 01:19:48,600
Why aren�t you coming?
556
01:20:45,600 --> 01:20:47,300
Where are they taking them?
557
01:20:50,500 --> 01:20:51,000
I�m going.
558
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
Stop. Jafar.
559
01:21:14,100 --> 01:21:16,900
Why do you want to go? You can�t do anything.
560
01:21:17,900 --> 01:21:19,200
What about Jamal?
561
01:21:19,800 --> 01:21:25,200
Jamal must be on the other side
of the sea like other girls.
562
01:21:27,200 --> 01:21:28,500
I must go!
563
01:21:31,100 --> 01:21:33,900
Jafar! Jafar don�t go!
564
01:23:41,600 --> 01:23:43,600
Jafar .
565
01:23:49,500 --> 01:23:51,000
Wait! Wait!
566
01:23:54,800 --> 01:23:55,800
Hello!
567
01:23:56,400 --> 01:23:57,700
Hello!
568
01:24:23,100 --> 01:24:26,900
What's wrong? I searched the entire city because of you.
569
01:24:29,600 --> 01:24:36,300
He wasn�t careful. What�s my crime?
I did what I could do.
570
01:24:38,100 --> 01:24:44,700
I wanted to offer him my shop
but he was against me.
571
01:24:45,300 --> 01:24:57,100
What should I do? Ok, I�ll search
and would find him for you.
572
01:25:13,500 --> 01:25:14,200
Cast:-
573
01:25:17,900 --> 01:25:21,700
Mohammad Kasibi
574
01:25:22,800 --> 01:25:26,700
Mehrallah Mazar Zahi
575
01:25:28,100 --> 01:25:32,100
Allahnoor Bara Huyi
576
01:25:33,800 --> 01:25:37,600
Edooj Mughadam
577
01:25:39,100 --> 01:25:41,900
Mariyam Tahan
578
01:25:43,200 --> 01:25:46,600
Habib Allah Hadad
579
01:25:47,700 --> 01:25:50,500
Ahmad Razabi
580
01:25:51,600 --> 01:25:55,900
Riza Sadeghi Ganje
581
01:25:57,100 --> 01:26:00,600
Hussain Hajar
582
01:26:01,800 --> 01:26:04,900
Mohsain Rigi
583
01:26:06,400 --> 01:26:09,900
Jalal Taba Tabaie
584
01:26:11,200 --> 01:26:14,700
Qurban Ali Ramzan Khani
585
01:26:16,000 --> 01:26:18,500
Jamshed Segol Zahi
586
01:26:20,200 --> 01:26:22,900
Shamsallah Babai
587
01:26:24,200 --> 01:26:26,600
Ghul Hussain Noori
588
01:26:28,000 --> 01:26:30,400
Ghulam Taheri
589
01:26:32,600 --> 01:26:35,200
Khudabaksh Regi
590
01:26:36,300 --> 01:26:39,800
Ghulam Poodinah
591
01:26:41,000 --> 01:26:45,700
Director - Majid Majidi
592
01:26:47,700 --> 01:26:51,100
Assistants - Hussain Saberi and Mahdi Karimi.
593
01:26:52,300 --> 01:26:55,300
Cinematographer - Mohammad Dormanesh
594
01:26:57,000 --> 01:27:04,100
Music � Mohammad Reza Ali Gholi
595
01:27:05,100 --> 01:27:05,900
Film produced by
596
01:27:10,300 --> 01:27:16,800
Ardashir Iran-Nezhad - Islamic Propagation Organization
597
01:27:18,600 --> 01:27:23,200
Film distributed by
598
01:27:24,300 --> 01:27:29,200
Ace Deuce Entertainment (Japan)
599
01:27:31,200 --> 01:27:38,500
Location : Sistan and Baluchestan
600
01:27:40,500 --> 01:27:46,700
Screened at the Director's Fortnight at Cannes in 1992
601
01:27:49,200 --> 01:27:51,000
Baduk (1992) - a film by Majid Majidi
602
01:28:02,800 --> 01:28:04,400
Subtitles by Reza Danesh Pazhouh
43456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.