Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,941 --> 00:02:32,604
'Who has never dreamed
of knowing heaven on earth,
2
00:02:32,736 --> 00:02:35,444
'of sailing away to a desert island?
3
00:02:35,572 --> 00:02:38,690
'Well, here's a story
about such a dream come true.
4
00:02:38,825 --> 00:02:41,112
'A story that starts in London,
at tea time.
5
00:02:41,244 --> 00:02:44,703
'Which is not surprising
since it's always tea time in London.
6
00:02:44,831 --> 00:02:47,995
'On this particular day, at the house
of The Honourable Mr Bramwell...'
7
00:02:51,588 --> 00:02:53,420
Your tea, Mr Bramwell.
8
00:02:55,842 --> 00:02:58,801
The heir from America
is waiting outside.
9
00:02:58,929 --> 00:03:00,386
The heir from America?
10
00:03:00,514 --> 00:03:03,006
Oh, we can't keep him waiting.
Eh, gentlemen?
11
00:03:03,141 --> 00:03:06,179
Well, don't stand there gaping, Pringle.
Show him in, immediately.
12
00:03:08,438 --> 00:03:10,475
Will you go in now?
13
00:03:22,744 --> 00:03:25,452
- Mr Laurel, I presume.
- No, no, I'm Oliver Hardy.
14
00:03:25,580 --> 00:03:27,367
I'm Mr Laurel's financial exchequer.
15
00:03:27,874 --> 00:03:30,992
- But where is Mr Laurel?
- Oh, right here. Mr Laurel is...
16
00:03:31,128 --> 00:03:34,792
Ah, Mr Laurel,
we've had quite a time finding you.
17
00:03:36,925 --> 00:03:39,463
And now, gentlemen,
let me introduce the two attorneys
18
00:03:39,594 --> 00:03:43,178
who handled your late uncle's affairs
in France and in Italy.
19
00:03:43,306 --> 00:03:46,140
Mr Hardy, Monsieur Bonfois.
Mr Laurel, Signor Paltroni.
20
00:03:46,268 --> 00:03:47,475
How do you do?
21
00:03:47,602 --> 00:03:50,515
Signor Paltroni, Mr Hardy.
Mr Bonfois, Mr Laurel.
22
00:03:50,647 --> 00:03:51,888
My name is Bramwell.
23
00:03:53,150 --> 00:03:54,982
Mr Hardy!
24
00:03:58,864 --> 00:04:02,608
Well, gentlemen,
could we get down to business?
25
00:04:02,743 --> 00:04:04,905
Oh, thank you, Stanley.
26
00:04:05,036 --> 00:04:07,153
Now, just how much
was this legacy?
27
00:04:07,289 --> 00:04:11,329
Oh, you Americans! You never seem
to believe in formalities, do you?
28
00:04:11,460 --> 00:04:14,203
There's one thing about us.
29
00:04:14,337 --> 00:04:18,047
We always believe in business
before pleasure.
30
00:04:18,175 --> 00:04:19,666
You see...
31
00:04:46,787 --> 00:04:48,619
Pardon me.
32
00:04:54,669 --> 00:04:56,626
Thank you very much.
33
00:05:02,594 --> 00:05:04,335
Now, could we proceed?
34
00:05:04,471 --> 00:05:07,714
As a matter of fact,
we had better get right to business.
35
00:05:09,059 --> 00:05:11,551
Your uncle was quite an eccentric.
36
00:05:11,686 --> 00:05:15,225
He didn't believe in banks.
37
00:05:15,857 --> 00:05:18,270
He insisted on keeping his money in cash.
38
00:05:20,070 --> 00:05:22,357
- And here it is.
- What is it?
39
00:05:22,489 --> 00:05:24,572
It's money, I think.
40
00:05:24,699 --> 00:05:28,363
Indeed, it is money,
and a very large sum.
41
00:05:28,495 --> 00:05:31,329
- Italian lira.
- French francs.
42
00:05:31,456 --> 00:05:33,163
And English pounds.
43
00:05:33,291 --> 00:05:34,782
Stanley...
44
00:05:35,335 --> 00:05:38,419
Mr Laurel, before we actually
turn this money over to you,
45
00:05:38,547 --> 00:05:41,255
there are, of course,
some administrative charges.
46
00:05:41,383 --> 00:05:43,750
These include
overhead legal charges...
47
00:05:43,885 --> 00:05:45,717
Deflation, amortisation...
48
00:05:45,846 --> 00:05:51,387
Currency fluctuation, foreign exchange
and a few other incidentals.
49
00:05:51,518 --> 00:05:53,054
Gentlemen!
50
00:06:02,320 --> 00:06:04,312
Here's your receipt, Mr Laurel.
51
00:06:08,243 --> 00:06:09,324
Well, gentlemen...
52
00:06:09,452 --> 00:06:12,536
My dear Mr Hardy,
there is another small item.
53
00:06:12,664 --> 00:06:14,747
- What now?
- The taxes.
54
00:06:14,875 --> 00:06:17,743
To save you time,
we've had them all figured out.
55
00:06:17,878 --> 00:06:21,622
Including, naturally,
a slight fee for our services.
56
00:06:21,756 --> 00:06:27,502
These deductions represent income taxes,
state taxes, inheritance taxes,
57
00:06:27,637 --> 00:06:30,550
death taxes and living taxes.
58
00:06:30,682 --> 00:06:33,095
And a few other plain taxes.
59
00:06:33,226 --> 00:06:34,683
Gentlemen...
60
00:06:45,739 --> 00:06:48,277
Wish Uncle had left me the taxes!
61
00:06:49,159 --> 00:06:50,650
Is that all we get?
62
00:06:51,828 --> 00:06:54,662
Oh, but you also get an island!
63
00:06:54,789 --> 00:06:57,907
- An island?
- And a beautiful yacht.
64
00:06:58,043 --> 00:06:59,625
- A yacht?
- Yes, yes.
65
00:06:59,753 --> 00:07:04,043
The yacht is tied to a dock right here, see?
In Marseilles, France.
66
00:07:04,174 --> 00:07:06,632
And the island is here,
in the South Seas.
67
00:07:06,760 --> 00:07:08,717
Gee, that sounds wonderful, Ollie!
68
00:07:08,845 --> 00:07:11,804
Well, that sounds swell, but...
69
00:07:11,932 --> 00:07:13,673
How much are the taxes on that?
70
00:07:13,808 --> 00:07:17,222
Oh, none.
The island is absolutely tax free!
71
00:07:17,354 --> 00:07:19,346
- Here's your money.
- The papers for the boat.
72
00:07:19,481 --> 00:07:21,814
And this is the deed to the island.
73
00:07:21,942 --> 00:07:25,811
Well, now, that cleans out, er...
I mean, that cleans up the estate.
74
00:07:25,946 --> 00:07:28,108
Gentlemen, I bid you good day.
75
00:07:28,239 --> 00:07:30,356
Come, Stanley.
76
00:07:34,704 --> 00:07:37,117
Why don't you be careful?
77
00:07:48,134 --> 00:07:50,251
Take a look.
Here's your little boat, gentlemen.
78
00:07:57,936 --> 00:08:00,144
- And here's your port clearance.
- Ah!
79
00:08:00,271 --> 00:08:01,887
Boy, we'll need a crew for this one.
80
00:08:02,023 --> 00:08:03,889
A crew?
What do we need a crew for?
81
00:08:04,025 --> 00:08:06,438
- I'm running this boat!
- Well, let's get on it.
82
00:08:06,569 --> 00:08:09,312
- Oh, I beg your pardon. Dock fees.
- How much?
83
00:08:09,447 --> 00:08:11,484
- 19,000.
- Lovely!
84
00:08:12,742 --> 00:08:14,904
Thank you, sir, and bon voyage.
85
00:08:15,036 --> 00:08:16,402
- Merci beaucoup.
- Good day.
86
00:08:16,538 --> 00:08:18,495
- Bon tomorrow!
- Thank you.
87
00:08:18,623 --> 00:08:22,492
It's a good thing he didn't take the taxes.
We'd have had nothing left of that.
88
00:08:22,627 --> 00:08:26,371
Pardon me. Thanks a lot for reminding me.
I forgot about it.
89
00:08:26,506 --> 00:08:28,463
- Thanks.
- Er, Monsieur...
90
00:08:32,345 --> 00:08:35,509
Thank you. It's much too much, sir.
Much too much.
91
00:08:36,850 --> 00:08:39,012
What did you have to open
your big mouth for?
92
00:08:39,144 --> 00:08:43,935
- Well, I didn't know he was going to take it.
- Come on and let's take a look at the boat.
93
00:09:28,610 --> 00:09:30,476
We've got plenty of gas!
94
00:09:36,618 --> 00:09:38,325
Let that thing alone!
95
00:09:46,044 --> 00:09:47,785
Put that down!
96
00:09:47,921 --> 00:09:50,379
- Look, there's a tunnel.
- Look.
97
00:09:51,591 --> 00:09:54,208
See?
Let's go down.
98
00:10:11,152 --> 00:10:14,145
- Why don't you watch where you're walking?
- Well, I couldn't help it.
99
00:10:14,280 --> 00:10:17,614
Oh, never mind that.
Let's see what we've got here.
100
00:10:41,349 --> 00:10:42,931
Shh!
101
00:10:45,019 --> 00:10:48,012
- I didn't know they were living underneath.
- Well, they've moved now!
102
00:10:51,067 --> 00:10:54,231
- What'd he say?
- I wouldn't care to repeat it.
103
00:10:54,362 --> 00:10:56,524
Come on!
104
00:11:16,676 --> 00:11:19,714
- What happened?
- Mind your own business!
105
00:11:23,099 --> 00:11:24,135
Oh, look!
106
00:11:26,811 --> 00:11:27,927
What is it?
107
00:11:28,062 --> 00:11:30,770
Well, that's an emergency life raft
for four people.
108
00:11:30,899 --> 00:11:34,688
- You can't get four people into this thing!
- You don't understand.
109
00:11:34,819 --> 00:11:37,402
Inside there's a compressed air cylinder.
110
00:11:37,530 --> 00:11:42,116
When you release the valve, it blows up
large enough to carry four people.
111
00:11:44,662 --> 00:11:46,699
Well, what about me?
112
00:11:46,831 --> 00:11:49,164
You don't have to be insulting.
113
00:11:50,126 --> 00:11:52,368
Haven't I always taken care of you?
114
00:11:54,088 --> 00:11:56,501
You're the first one I'd think of.
115
00:11:58,676 --> 00:12:01,259
I didn't mean to hurt your feelings, Ollie.
116
00:12:03,389 --> 00:12:04,800
Ollie.
117
00:12:06,935 --> 00:12:08,642
Ollie.
118
00:12:09,562 --> 00:12:10,598
Yoo-hoo!
119
00:12:23,701 --> 00:12:27,285
Take that snake skin off
and get that cargo aboard!
120
00:12:28,248 --> 00:12:30,160
"What about me"...
121
00:12:30,291 --> 00:12:32,123
What about me?
122
00:12:54,774 --> 00:12:58,814
Don't waste time like that.
Throw them to me and I'll put them there.
123
00:14:10,767 --> 00:14:12,303
Look at that!
124
00:14:15,146 --> 00:14:18,264
- What goes on here?
- There's a man in the cage!
125
00:14:21,319 --> 00:14:23,606
- I bet it's Antoine again.
- But the guy must be mad.
126
00:14:24,113 --> 00:14:25,445
I'm a monkey, I tell you!
127
00:14:25,573 --> 00:14:27,530
- He's a stateless man.
- A what?
128
00:14:27,658 --> 00:14:29,320
Somebody who has no nationality.
129
00:14:29,452 --> 00:14:33,287
Oh, he's not a bad guy, really.
But no country seems to want him.
130
00:14:33,414 --> 00:14:36,532
He'd do anything to get back on land.
Let's go, Antoine.
131
00:14:40,088 --> 00:14:43,001
Don't you know it's against the law
to land here without a passport?
132
00:14:43,132 --> 00:14:47,593
Arrest me, punish me,
teach me a lesson, put me in prison!
133
00:14:47,720 --> 00:14:51,179
But remember that to put me in prison
you've got to let me land.
134
00:14:51,307 --> 00:14:53,299
How long has he been
on your ship, Captain?
135
00:14:53,434 --> 00:14:54,800
Oh, months.
136
00:14:54,936 --> 00:15:00,398
He tried to get ashore at Tetrokovac,
Nagasaki, Caracas, Sydney...
137
00:15:00,525 --> 00:15:02,892
- Brooklyn.
- Brooklyn, Salonika...
138
00:15:03,027 --> 00:15:04,268
Everywhere we stopped.
139
00:15:04,404 --> 00:15:08,739
- All I ask for is a country.
- Well, get a passport.
140
00:15:08,866 --> 00:15:10,732
Oh, that's easy to say.
141
00:15:10,868 --> 00:15:13,781
How can I get a passport
if I have no country?
142
00:15:13,913 --> 00:15:16,951
And how can I get in the country
if I have no passport?
143
00:15:17,083 --> 00:15:18,665
Sorry, I didn't make the regulations.
144
00:15:18,793 --> 00:15:21,160
You're not allowed to land in this country.
That's the law!
145
00:15:21,295 --> 00:15:22,752
Fine laws!
146
00:15:22,880 --> 00:15:26,169
You land monkeys without a passport,
and not human beings!
147
00:15:28,386 --> 00:15:30,343
Take him back on board.
148
00:15:33,057 --> 00:15:34,343
Let's go!
149
00:15:34,475 --> 00:15:37,764
- Canned food, one crate.
- Canned food, one crate.
150
00:15:37,895 --> 00:15:39,852
- Six sheets, plywood.
- Six sheets, plywood.
151
00:15:39,981 --> 00:15:41,142
Six sheets, plywood.
152
00:15:43,025 --> 00:15:46,063
- Six sheets, plywood.
- Six sheets, plywood.
153
00:15:46,195 --> 00:15:48,608
- Sugar, one sack.
- Sugar, one sack.
154
00:16:00,626 --> 00:16:01,833
Oh, all right.
155
00:16:01,961 --> 00:16:03,918
Sugar, one sack.
156
00:16:12,013 --> 00:16:14,175
Won't you ever stop
playing hide and seek with us?
157
00:16:14,307 --> 00:16:17,471
- Go on. Beat it and quick!
- But you two always stop me.
158
00:16:17,602 --> 00:16:20,310
Now, see here.
You're probably a good stonemason.
159
00:16:20,438 --> 00:16:23,021
- Why don't you go and work in Italy?
- But I'm an immigrant!
160
00:16:23,149 --> 00:16:25,983
- That's just it. Immigrant in Italy.
- You kidding or something?
161
00:16:26,110 --> 00:16:28,190
How can you immigrate
to a place you've left already?
162
00:16:28,279 --> 00:16:29,440
Well, maybe.
163
00:16:29,572 --> 00:16:33,987
But one sure thing, you're not going to leave
Marseilles without paying your passage.
164
00:16:39,790 --> 00:16:42,328
- It's a funny world, huh?
- How come?
165
00:16:42,460 --> 00:16:44,952
Well, here we are, catching a man
who tries to sneak off a boat
166
00:16:45,087 --> 00:16:46,999
and catching another man
who tries to sneak on,
167
00:16:47,131 --> 00:16:49,669
when they could settle it so easily
with one another.
168
00:16:51,886 --> 00:16:54,629
Oh yeah? You borrowed that
without asking me.
169
00:16:54,764 --> 00:16:58,132
Well, I wouldn't have minded losing it
if your trick had finally worked.
170
00:16:58,267 --> 00:16:59,678
It's tough, eh, Antoine?
171
00:16:59,810 --> 00:17:03,224
- Oh, I'll find another way out, don't worry.
- Don't tell me about it, huh?
172
00:17:12,073 --> 00:17:13,439
Good morning, boys.
173
00:17:14,116 --> 00:17:16,153
What'd you say?
174
00:17:16,285 --> 00:17:17,776
I haven't opened my mouth!
175
00:17:17,912 --> 00:17:19,119
Good morning, boys!
176
00:17:22,208 --> 00:17:25,042
- Going on a vacation?
- We're going to the South Seas.
177
00:17:25,169 --> 00:17:28,753
- That's a long trip there and a long way back!
- Yeah, but we're not coming back.
178
00:17:28,881 --> 00:17:31,965
You see, we own an island out there.
Don't we, Ollie?
179
00:17:32,093 --> 00:17:33,425
Uh-huh.
180
00:17:33,553 --> 00:17:36,967
- Say, how do you start an engine?
- With a mechanic, of course!
181
00:17:37,098 --> 00:17:40,717
We can't afford one.
We haven't got any money.
182
00:17:40,851 --> 00:17:43,889
- We did have, but they took it all for taxes!
- Well, don't worry.
183
00:17:44,021 --> 00:17:47,856
I'm going to send you a mechanic
and he won't cost you a cent!
184
00:17:52,154 --> 00:17:56,114
- Well, everything's arranged.
- What is? My execution?
185
00:17:56,242 --> 00:17:58,279
There are two characters alongside.
186
00:17:58,411 --> 00:18:01,870
They own an island in the South Seas.
You're invited.
187
00:18:01,998 --> 00:18:04,411
And you won't need a passport
to get ashore.
188
00:18:10,089 --> 00:18:11,955
- Thank you.
- Thank you.
189
00:18:12,091 --> 00:18:13,548
- Look out.
- Thank you.
190
00:18:51,464 --> 00:18:54,047
- Good morning, Stanley.
- Good morning, Ollie.
191
00:18:54,967 --> 00:18:57,584
- Er, where are we?
- We're here. You see? Right...
192
00:18:57,720 --> 00:19:01,054
Well, we shouldn't be.
We'll have to change our course.
193
00:19:04,852 --> 00:19:06,889
Keep her on course.
You can eat later.
194
00:19:07,021 --> 00:19:09,889
- But I'm hungry.
- So am I! Selfish!
195
00:19:48,646 --> 00:19:51,013
- Your hat.
- Oh, thank you.
196
00:19:51,148 --> 00:19:54,391
Forgetting your manners
when you get on a yacht...
197
00:19:57,697 --> 00:20:01,782
Stanley, this is wonderful.
The sea, the sky, the sun...
198
00:20:01,909 --> 00:20:04,652
And you and I alone
on the bounding main.
199
00:20:04,787 --> 00:20:06,699
What do you mean, alone?
He's with us.
200
00:20:06,831 --> 00:20:10,666
Oh, of course, Antoine.
He's our very, very good friend.
201
00:20:10,793 --> 00:20:12,034
Yes, sir.
202
00:20:12,169 --> 00:20:15,662
And we'll share and share alike.
203
00:20:15,798 --> 00:20:17,255
Thank you.
204
00:20:17,883 --> 00:20:19,590
Thank you.
205
00:20:24,974 --> 00:20:28,968
Stanley, open the skylight
so we can get some of that good sea air.
206
00:20:35,025 --> 00:20:39,190
You know what?
You need glasses.
207
00:20:39,321 --> 00:20:41,688
- It's already open.
- What?
208
00:20:43,200 --> 00:20:46,614
When you get to the island,
you'd better see an optimist.
209
00:20:46,746 --> 00:20:48,282
Hot rolls and butter.
210
00:20:48,414 --> 00:20:52,658
And for the pièce de resistance,
Antoine presents his specialty,
211
00:20:52,793 --> 00:20:55,786
the côte de veaugarnie.
212
00:20:56,422 --> 00:20:58,914
- Ah! Sounds good.
- Mmh!
213
00:21:00,217 --> 00:21:04,086
I'm going to enjoy that, I know.
I love côte de...
214
00:21:46,847 --> 00:21:52,059
Hey, Antoine. I suppose in the garnie
you use a small touch of garlic.
215
00:21:52,186 --> 00:21:54,428
Oh, I hardly use a pinch.
216
00:22:10,120 --> 00:22:15,457
A man that would steal food from a friend
is the smallest thing in the world.
217
00:22:15,584 --> 00:22:17,075
Oh, I don't know.
218
00:22:17,211 --> 00:22:21,296
All I hope, Stanley,
is that you enjoyed your roll.
219
00:22:21,423 --> 00:22:23,756
How could I enjoy it,
when you stole it?
220
00:22:23,884 --> 00:22:26,752
- What do you mean, I stole it? You stole it!
- You're telling...
221
00:22:27,471 --> 00:22:31,010
I would like you to know how happy I am
to have you both as my friends.
222
00:22:31,141 --> 00:22:33,599
I would like to give you a toast.
223
00:22:33,727 --> 00:22:36,185
- I give you friendship!
- Friendship!
224
00:22:36,313 --> 00:22:37,929
Here's how!
225
00:23:07,136 --> 00:23:09,128
Let's have another, eh?
226
00:23:17,521 --> 00:23:18,637
To friendship!
227
00:23:18,772 --> 00:23:20,263
- To friendship!
- To friendship!
228
00:23:20,399 --> 00:23:22,265
Here's to your health!
229
00:23:33,162 --> 00:23:34,528
Friendship!
230
00:23:34,663 --> 00:23:36,780
Friendship.
That's something really swell, no?
231
00:23:36,916 --> 00:23:39,329
No!
Definitely no!
232
00:23:39,460 --> 00:23:42,544
Oh! Oh, the chops are done.
Sit down, my friends.
233
00:23:43,130 --> 00:23:45,998
Antoine is going to serve you
his masterpiece.
234
00:24:26,674 --> 00:24:30,338
- What's the matter now?
- You know what's the matter.
235
00:24:30,469 --> 00:24:34,588
I want my chop!
Varnished with garlic!
236
00:24:36,308 --> 00:24:38,174
You've got a lot of nerve!
237
00:24:38,310 --> 00:24:41,018
You want my chop
after you've eaten yours!
238
00:24:45,025 --> 00:24:47,984
- I'm sorry.
- Well, you should be!
239
00:24:51,323 --> 00:24:53,440
Just a minute!
240
00:24:53,575 --> 00:24:55,692
Where's my potato?
241
00:24:56,537 --> 00:24:57,744
Now, listen.
242
00:24:57,871 --> 00:25:01,956
If you think I've eaten your roll
and your potato and drank your wine,
243
00:25:02,084 --> 00:25:05,418
- weigh me.
- Well, if you didn't, who did?
244
00:25:19,893 --> 00:25:21,759
You can't scare us with that.
245
00:25:21,895 --> 00:25:24,979
As admiral of this ship,
I'll have Stanley put you in irons!
246
00:25:25,107 --> 00:25:27,349
What's all this about?
247
00:25:27,484 --> 00:25:31,819
- You stole my potato!
- Yeah! And my roll, wine and chop!
248
00:25:34,825 --> 00:25:37,784
Incidentally,
who's steering the boat?
249
00:25:37,911 --> 00:25:43,123
Oh, I forgot to tell you.
I tied the wheel on its course.
250
00:25:50,049 --> 00:25:52,962
Well, for once
you have used your head.
251
00:25:53,093 --> 00:25:56,257
Thank you, Ollie.
I'll try and do that more often.
252
00:26:03,854 --> 00:26:07,143
- What was that?
- The motor's stopped!
253
00:26:07,274 --> 00:26:08,890
Fix it.
You're the engineer.
254
00:26:09,026 --> 00:26:11,063
To tell you the truth,
I'm not a mechanic.
255
00:26:11,195 --> 00:26:14,154
The captain on the boat cooked up that story
just to get rid of me.
256
00:26:14,281 --> 00:26:19,026
As usual,
I'll have to do everything myself!
257
00:26:19,161 --> 00:26:22,825
- Get up on deck and stand by!
- Stand by what?
258
00:26:22,956 --> 00:26:25,414
Stand up on deck!
259
00:26:26,460 --> 00:26:28,952
We'll take this little matter up later!
260
00:26:38,555 --> 00:26:41,047
What do you think is wrong with it?
261
00:26:41,975 --> 00:26:45,514
It's no use guessing.
We'll just have to take it apart and find out.
262
00:26:45,646 --> 00:26:47,512
In other words, use your head.
263
00:26:47,648 --> 00:26:49,435
What for?
264
00:26:49,566 --> 00:26:52,775
Well, you could use yours
for a bowling ball!
265
00:26:53,695 --> 00:26:57,780
- You mean one of those with a hole in?
- Exactly!
266
00:26:59,535 --> 00:27:01,401
Now, give me a hand.
267
00:27:04,498 --> 00:27:07,036
Now let that be a lesson to you.
268
00:27:19,012 --> 00:27:20,378
Here.
269
00:27:31,567 --> 00:27:34,401
Put that down!
270
00:27:49,334 --> 00:27:50,541
Ollie?
271
00:27:51,962 --> 00:27:55,046
- What?
- The gas tank's empty!
272
00:27:56,300 --> 00:27:59,589
Why didn't you tell me that before?
273
00:27:59,720 --> 00:28:02,713
Give me the parts
and I'll put them back together.
274
00:28:14,443 --> 00:28:17,311
Now we've got nothing left but the sail.
275
00:28:26,038 --> 00:28:28,781
Now, when I give the signal, you pull.
276
00:28:36,715 --> 00:28:39,128
What are you doing?
I could have broken my arm!
277
00:28:39,259 --> 00:28:41,216
Who are you
and what are you doing on this boat?
278
00:28:41,345 --> 00:28:42,711
You have no rights here!
279
00:28:42,846 --> 00:28:45,259
I have my rights!
I am travelling as a stowaway!
280
00:28:45,390 --> 00:28:47,473
They didn't tell us
a stowaway came with the boat.
281
00:28:47,601 --> 00:28:49,058
- No.
- Listen, fellas...
282
00:28:49,186 --> 00:28:51,599
I could have easily been a stowaway
on any other boat.
283
00:28:51,730 --> 00:28:53,096
I happened to pick this one.
284
00:28:53,232 --> 00:28:55,394
Then you have to find me
and spoil everything.
285
00:28:55,525 --> 00:28:58,689
Well, we had to use the sail
because the engine broke!
286
00:28:58,820 --> 00:29:03,611
- Well, why don't you try fixing the motor?
- We tried to, but it fell in the sea.
287
00:29:03,742 --> 00:29:05,449
Fell in the sea! Holy mackerel!
288
00:29:05,577 --> 00:29:08,570
Just my luck to be a stowaway
on a boat run by two land lubbers
289
00:29:08,705 --> 00:29:11,914
who manage to drop the engine
in the ocean! The ocean! Argh!
290
00:29:12,042 --> 00:29:13,749
You know,
I think we've offended him.
291
00:29:13,877 --> 00:29:15,237
What's happened?
What goes on here?
292
00:29:15,295 --> 00:29:18,288
We've got a stowaway aboard.
This is Antoine, the chef.
293
00:29:18,423 --> 00:29:20,631
- Giovanni Copini.
- Glad to meet you, sir.
294
00:29:20,759 --> 00:29:23,126
- And this is Stanley.
- How do you do?
295
00:29:30,102 --> 00:29:32,264
How do you do?
296
00:29:34,856 --> 00:29:36,973
Why don't you be careful?
297
00:29:37,109 --> 00:29:39,601
Come on,
we can't waste all day just talking!
298
00:29:39,736 --> 00:29:42,353
Get that rope!
Get the sail up! Go ahead!
299
00:29:42,489 --> 00:29:44,526
You, the fat one,
get on the other side!
300
00:29:44,658 --> 00:29:46,399
Pull!
It takes muscle to raise a sail!
301
00:29:46,535 --> 00:29:48,993
The fat one, the other side!
All together now!
302
00:29:49,121 --> 00:29:53,331
Hey, ho!
303
00:29:53,458 --> 00:29:55,996
Hey, ho! Come on, pull on this.
304
00:29:56,128 --> 00:29:58,791
Ho! Hey, ho!
305
00:29:58,922 --> 00:30:01,289
Hey, ho!
306
00:30:33,957 --> 00:30:36,995
- Just in time to eat lunch.
- Never mind eating!
307
00:30:37,127 --> 00:30:39,084
What happened to my pants?
308
00:30:39,212 --> 00:30:42,922
I put them right there to dry.
It's getting to the place that you...
309
00:30:43,050 --> 00:30:45,633
Hey, the boat's moving!
310
00:30:46,970 --> 00:30:48,336
You g...
311
00:30:59,608 --> 00:31:02,601
- Kinda nice, eh, Stanley?
- Sure is.
312
00:31:02,736 --> 00:31:05,570
Just like playing hooky from school.
313
00:31:05,697 --> 00:31:07,814
We're all playing hooky more or less.
314
00:31:07,949 --> 00:31:11,238
Giovanni,
what are you playing hooky from?
315
00:31:11,370 --> 00:31:14,704
From a world where I'm always being told
what to do and then how to do it.
316
00:31:15,582 --> 00:31:19,417
One day, a rich real-estate man in my village
hired me to build a wall.
317
00:31:19,544 --> 00:31:24,039
I spent weeks trying to find bricks
the right shape and kind of colour he wanted.
318
00:31:24,174 --> 00:31:26,712
I fitted them into place one by one,
319
00:31:26,843 --> 00:31:29,301
as if they were jewels.
320
00:31:29,429 --> 00:31:33,093
When the wall was finished, it was shining
in the sun like a real work of art,
321
00:31:33,225 --> 00:31:36,809
because it was me, Giovanni,
the best mason in Italy who'd built it.
322
00:31:37,646 --> 00:31:39,808
Then the man came to have a look.
323
00:31:39,940 --> 00:31:41,647
And he ordered me to tear down the wall.
324
00:31:41,775 --> 00:31:44,939
He'd suddenly changed his mind.
He wanted a picket fence.
325
00:31:45,070 --> 00:31:48,689
- That's when I decided to play hooky.
- We don't blame you.
326
00:31:48,824 --> 00:31:51,316
- And you, what are you playing hooky from?
- Taxes!
327
00:31:51,451 --> 00:31:54,239
Yeah, we don't like taxes!
328
00:31:55,664 --> 00:31:58,702
Hey, Antoine, what about you?
Where is your home?
329
00:31:58,834 --> 00:32:02,293
My home? I don't know.
330
00:32:02,421 --> 00:32:04,788
The whole world
ought to be man's country.
331
00:32:04,923 --> 00:32:06,505
But for me...
332
00:32:06,633 --> 00:32:09,250
Someone seems to have locked
all the doors.
333
00:32:10,971 --> 00:32:13,304
I can just see our island now.
334
00:32:14,224 --> 00:32:17,217
Palm trees and flowers...
335
00:32:17,352 --> 00:32:21,437
The sun to warm us,
and the gentle rain.
336
00:32:32,033 --> 00:32:34,650
It's a storm! Don't you think
you'd better get the boat ready?
337
00:32:34,786 --> 00:32:36,698
Oh, yes, it looks like a bad one.
338
00:32:36,830 --> 00:32:39,868
- I never saw one like this before.
- Me neither!
339
00:32:40,000 --> 00:32:43,619
- We'd better pull down the sail!
- I'll go and get the life raft!
340
00:33:14,117 --> 00:33:16,074
Pull down the sail!
341
00:35:58,365 --> 00:36:01,233
Help!
342
00:36:02,160 --> 00:36:03,742
Help!
343
00:37:23,074 --> 00:37:25,316
Ah, look at that!
344
00:37:27,662 --> 00:37:30,120
- An island!
- We're on an island!
345
00:37:30,248 --> 00:37:32,490
Stanley, we're on it.
346
00:37:42,969 --> 00:37:45,382
We're on an island!
Take a peep!
347
00:37:46,389 --> 00:37:47,846
Take a peep!
348
00:37:47,974 --> 00:37:50,466
I'm too popped to peep.
349
00:37:51,936 --> 00:37:53,268
Oh!
350
00:37:53,396 --> 00:37:56,104
Oh, look. Look!
351
00:37:56,232 --> 00:37:58,565
Oh, boy!
352
00:37:59,319 --> 00:38:00,855
It's an atoll!
353
00:38:00,987 --> 00:38:03,730
That's what it is, an atoll!
Come on!
354
00:38:03,865 --> 00:38:06,357
- Yes, yes.
- Come on, brother. Easy, easy.
355
00:38:06,493 --> 00:38:07,904
Easy, easy!
356
00:38:08,036 --> 00:38:10,824
It's all right! It's all right.
Let's go fishing now, eh?
357
00:38:10,955 --> 00:38:12,787
- Hand me a basket.
- Right away!
358
00:38:13,458 --> 00:38:17,327
Quick! A pot, some wood.
Build a fire for the bouillabaisse.
359
00:38:17,462 --> 00:38:18,982
Don't forget to put some garlic in it.
360
00:38:19,088 --> 00:38:22,627
Oh, without it,
it wouldn't be a real bouillabaisse.
361
00:38:59,712 --> 00:39:01,203
Well, it don't look so bad.
362
00:39:01,339 --> 00:39:03,626
Still in good condition.
363
00:39:22,193 --> 00:39:25,061
Antoine, what time
are you serving dinner?
364
00:39:25,196 --> 00:39:27,438
If you want to eat,
you'd better go build a fire.
365
00:39:27,574 --> 00:39:30,442
And you, my boy, clean the fish.
366
00:39:31,744 --> 00:39:34,282
You get the paper
and I'll get the wood.
367
00:39:39,294 --> 00:39:41,001
- Ollie?
- Yeah?
368
00:39:41,129 --> 00:39:43,837
Hold this a minute, will you?
I can't...
369
00:39:55,310 --> 00:39:58,428
You know, boys? There seems to be
a lot of room for building houses here.
370
00:39:58,563 --> 00:40:01,101
Yeah, it sure is naked around here.
371
00:40:01,232 --> 00:40:03,724
Admiral,
what do we do on a deserted island?
372
00:40:03,860 --> 00:40:07,149
Here's a man that was shipwrecked
and he did all right.
373
00:40:07,280 --> 00:40:08,816
Listen.
374
00:40:08,948 --> 00:40:12,112
"Robinson Crusoe
was born in the city of York.
375
00:40:12,243 --> 00:40:14,656
"His father wanted him
to become a lawyer.
376
00:40:14,787 --> 00:40:17,825
"But young Crusoe longed to go to sea."
377
00:40:27,091 --> 00:40:31,552
'Our modern Robinson Crusoes
have gotten used to their new life.
378
00:40:31,679 --> 00:40:34,012
'By using the latest
scientific farming methods,
379
00:40:34,140 --> 00:40:36,928
'they have tamed the wild land.
380
00:40:42,440 --> 00:40:46,650
'And Mother Nature has supplied them
with plenty of fresh water.'
381
00:41:01,334 --> 00:41:04,122
'Man has set to work.
So has nature.
382
00:41:04,253 --> 00:41:08,247
'She has quickly changed a barren rock
into an enchanting paradise.
383
00:41:08,383 --> 00:41:11,592
'Weeks, months, years have passed.
384
00:41:11,719 --> 00:41:13,676
'Everything has now improved.
385
00:41:13,805 --> 00:41:18,925
'At last our castaways have earned the right
to take a little time off from their hard work.'
386
00:41:27,527 --> 00:41:30,986
Oscar. Oscar!
387
00:41:52,427 --> 00:41:54,544
'For the animals,
as well as for the men,
388
00:41:54,679 --> 00:41:57,137
'this island has become a real paradise.
389
00:41:57,265 --> 00:42:00,178
'Yes, but a Garden of Eden without Eve,
390
00:42:00,309 --> 00:42:03,017
'and Adam is bored.
391
00:42:03,146 --> 00:42:04,478
'But... but what's this?
392
00:42:05,231 --> 00:42:07,564
'Where are these skipping stones
leading us to?
393
00:42:07,692 --> 00:42:10,275
'To Papeete,
the capital of Tahiti.
394
00:42:10,403 --> 00:42:15,068
'And who do we find? Eve!
I beg your pardon... Chérie Lamour.
395
00:42:15,199 --> 00:42:19,614
'As you can see, she's got
plenty of brains and culture.
396
00:42:19,746 --> 00:42:21,954
'The most glamorous girl in Tahiti,
397
00:42:22,081 --> 00:42:24,744
'and born in Paris, of course.
398
00:42:24,876 --> 00:42:26,367
'Today is her big day.
399
00:42:26,502 --> 00:42:29,165
'First of all, she is taking an audition
at the Cockatoo,
400
00:42:29,297 --> 00:42:31,004
'the smartest night club in town.
401
00:42:31,799 --> 00:42:35,884
'And also she is expected at the courthouse
for an important occasion.
402
00:42:36,012 --> 00:42:38,880
'She's going to marry
Lieutenant Jack Frazer.'
403
00:42:47,023 --> 00:42:48,434
What time is it?
404
00:42:49,275 --> 00:42:50,436
Twelve fifteen!
405
00:42:59,577 --> 00:43:05,039
♪ When you are sad and lonely
406
00:43:05,792 --> 00:43:09,411
♪ And your heart will break
407
00:43:11,339 --> 00:43:16,630
♪ Ask who's not so lonely
408
00:43:16,761 --> 00:43:20,300
♪ You lie awake
409
00:43:21,307 --> 00:43:24,050
♪ Why should you let yourself be blue
410
00:43:24,185 --> 00:43:28,520
♪ When I have got a cure for you?
411
00:43:30,525 --> 00:43:34,144
♪ Suppose your heart,
for lack of love, is pining
412
00:43:34,278 --> 00:43:36,110
♪ Then come and get it
413
00:43:36,239 --> 00:43:37,855
♪ Oh, come and get it
414
00:43:37,990 --> 00:43:41,529
♪ You'll find the joy
for which your heart's inclining
415
00:43:41,661 --> 00:43:45,405
♪ If you surrender yourself to me
416
00:43:49,335 --> 00:43:53,375
♪ To love I dedicate myself completely
417
00:43:53,506 --> 00:43:57,125
♪ So come and get it,
you won't regret it
418
00:43:57,260 --> 00:44:00,628
♪ And first of all,
I'll hold my tongue discreetly
419
00:44:00,763 --> 00:44:04,427
♪ When you surrender yourself to me
420
00:44:05,726 --> 00:44:09,766
♪ I give you all the love you deserve
421
00:44:09,897 --> 00:44:13,481
♪ If only for a day
422
00:44:14,193 --> 00:44:18,733
♪ And if of our affair you should tire
423
00:44:18,865 --> 00:44:23,951
♪ Don't send me on my way
424
00:44:25,246 --> 00:44:28,910
♪ If love is what your lonely heart's
still missing
425
00:44:29,041 --> 00:44:30,828
♪ Then come and get it
426
00:44:30,960 --> 00:44:35,295
♪ And once you've met me
427
00:44:35,423 --> 00:44:38,837
♪ Enjoy the rapture of my expertise
428
00:44:38,968 --> 00:44:43,087
♪ And learn how tender my love can be
429
00:44:43,222 --> 00:44:46,181
♪ Ah...
430
00:44:47,143 --> 00:44:49,931
♪ Will you explore a month of spring
431
00:44:50,062 --> 00:44:53,271
♪ Ah-ha...
432
00:44:54,692 --> 00:44:58,982
♪ Put up your hand and show you will ♪
433
00:45:02,366 --> 00:45:04,153
Thank you.
434
00:45:06,662 --> 00:45:08,324
Can't you stay
and have a drink on that?
435
00:45:08,456 --> 00:45:11,915
Oh, no, no, no, I'm late,
there'll be fireworks. Thank you. Goodbye.
436
00:45:12,043 --> 00:45:13,909
Thank you. Goodbye.
437
00:45:14,754 --> 00:45:17,997
Ah, Miss Lamour. This way, please.
438
00:45:19,550 --> 00:45:20,711
Ah!
439
00:45:20,843 --> 00:45:22,926
Oh, sweetheart, I'm so pleased.
440
00:45:23,054 --> 00:45:25,073
Hardly looks like it!
You're three quarters of an hour late.
441
00:45:25,097 --> 00:45:27,737
You're not going to grumble
about three little quarters of an hour?
442
00:45:27,850 --> 00:45:30,263
Your Honour,
I didn't keep you waiting, I hope?
443
00:45:30,394 --> 00:45:33,182
- Well, er...
- Uh-uh-uh! Chérie!
444
00:45:34,607 --> 00:45:38,726
Oh, Your Honour, look at them.
Aren't they lovely?
445
00:45:38,861 --> 00:45:41,089
- But you've been so extravagant, my dear.
- Don't mention it.
446
00:45:41,113 --> 00:45:45,733
Miss Lamour and you, sir.
Marriage is a most important thing.
447
00:45:45,868 --> 00:45:47,721
And I should like
before proceeding any further...
448
00:45:47,745 --> 00:45:49,862
- I got my contract.
- What contract?
449
00:45:49,997 --> 00:45:52,455
When we're married we're going
to share everything in common.
450
00:45:52,583 --> 00:45:55,747
That's not what I'm talking about.
My contract with the Cockatoo!
451
00:45:55,878 --> 00:45:57,244
My debut's tomorrow night,
452
00:45:57,380 --> 00:45:59,524
so you'll have a chance
to come and see me before you sail.
453
00:45:59,548 --> 00:46:03,758
- Miss Lamour, if you please, won't you...
- Oh, but I'm listening to you, Your Honour.
454
00:46:04,428 --> 00:46:08,263
Miss Lamour, Lieutenant,
marriage is a most important thing.
455
00:46:08,391 --> 00:46:09,472
Just a minute.
456
00:46:10,893 --> 00:46:12,454
I'm sorry to interrupt you, Your Honour,
457
00:46:12,478 --> 00:46:14,558
but I've something to straighten out
with my fiancée.
458
00:46:14,605 --> 00:46:16,392
It's most unusual, but if...
459
00:46:16,524 --> 00:46:20,063
Am I to understand that you intend to
continue your career after we are married?
460
00:46:20,194 --> 00:46:23,858
But of course, my sweetheart.
You never suggested that I should give it up.
461
00:46:23,990 --> 00:46:25,481
I never broached the subject
462
00:46:25,616 --> 00:46:27,816
because I took it for granted
that after we were married
463
00:46:27,868 --> 00:46:29,484
you'd devote yourself entirely to me.
464
00:46:29,620 --> 00:46:32,283
Nothing would please me more
if you were here all the time.
465
00:46:32,415 --> 00:46:35,408
But when you spend ten months
out of the year sailing the seas,
466
00:46:35,543 --> 00:46:38,502
what do you expect me to do?
Swim behind your little barge?
467
00:46:38,629 --> 00:46:39,915
Well, look, honey,
468
00:46:40,047 --> 00:46:43,040
I'm not going to tolerate
that while I'm out at sea
469
00:46:43,175 --> 00:46:46,634
you spend your nights playing
"Come On, Girl" in some clip joint.
470
00:46:46,762 --> 00:46:49,971
Oh! "Come On, Girl"
in some clip joint!
471
00:46:50,099 --> 00:46:53,058
What do you think I am?
I'm an artiste, not a bum.
472
00:46:53,185 --> 00:46:56,019
You know what people call me?
The female Caruso.
473
00:46:56,147 --> 00:46:58,730
That's a fact, Your Honour.
The female Caruso!
474
00:47:03,029 --> 00:47:06,613
- Calm yourself, Miss Lamour.
- I'm very calm, Your Honour!
475
00:47:06,741 --> 00:47:08,802
But I'm not going to submit
to this kind of blackmail!
476
00:47:08,826 --> 00:47:11,159
In that case
I'm not going to hang around here.
477
00:47:11,287 --> 00:47:13,700
You think about it, but think fast.
478
00:47:13,831 --> 00:47:15,038
Please, sir...
479
00:47:15,166 --> 00:47:18,034
Let him go away, Your Honour.
I won't run after him! Do you hear me?
480
00:47:18,169 --> 00:47:19,455
Miss Lamour...
481
00:47:19,587 --> 00:47:22,649
Think about it as well, and come and give me
your answer tomorrow night at the Cockatoo.
482
00:47:22,673 --> 00:47:24,735
If you're not in the audience,
I know what your answer is.
483
00:47:24,759 --> 00:47:27,092
Jack! Sweetheart!
484
00:47:28,763 --> 00:47:30,846
He will come, won't he?
485
00:47:30,973 --> 00:47:33,465
Tell him that if he doesn't show up
tomorrow night,
486
00:47:33,601 --> 00:47:35,513
he'll never see me again.
487
00:47:35,644 --> 00:47:37,601
I don't know what I'll do yet,
488
00:47:37,730 --> 00:47:40,097
but I'll see to it he never finds me.
489
00:47:40,232 --> 00:47:43,976
OK, I'll give him the message,
but you know him better than I do.
490
00:47:44,111 --> 00:47:47,445
Hm! Well, then,
he'll show up, I'm sure.
491
00:47:51,744 --> 00:47:57,581
♪ Can you guess
just how much I adore you
492
00:47:57,708 --> 00:48:03,921
♪ How I long for your sweet embrace
493
00:48:04,048 --> 00:48:10,295
♪ Can you guess
how the love that I feel for you
494
00:48:10,429 --> 00:48:16,426
♪ Fills my heart with such bliss
when we meet and we kiss
495
00:48:16,560 --> 00:48:22,056
♪ Can you guess how I love
to be near you
496
00:48:22,191 --> 00:48:28,404
♪ How I scream at each tender caress
497
00:48:28,531 --> 00:48:31,444
♪ For the song that poets sing
498
00:48:31,575 --> 00:48:35,159
♪ Can't describe that precious thing
499
00:48:35,287 --> 00:48:40,908
♪ And the love that I want to express
500
00:48:41,043 --> 00:48:44,957
♪ Only you can guess
501
00:48:47,049 --> 00:48:50,167
♪ My window looks upon the square
502
00:48:50,302 --> 00:48:52,965
♪ When I'm alone I hear the feet
503
00:48:53,097 --> 00:48:56,181
♪ Of people passing in the street
504
00:48:56,308 --> 00:49:00,552
♪ But for tonight no sorrow to bear
505
00:49:01,397 --> 00:49:06,233
♪ Come close to me and hold my hand
506
00:49:06,360 --> 00:49:09,853
♪ I can't hear your heart beating near
507
00:49:09,989 --> 00:49:14,734
♪ And feel the touch I love so much
508
00:49:14,869 --> 00:49:20,581
♪ And our delight fills all the night
509
00:49:21,584 --> 00:49:27,330
♪ Can you guess
just how much I adore you?
510
00:49:28,674 --> 00:49:33,510
♪ How I long for your sweet embrace
511
00:49:34,472 --> 00:49:40,890
♪ Can you guess all the love
that I feel for you
512
00:49:41,020 --> 00:49:47,017
♪ Fills my heart with such bliss
when we meet and we kiss
513
00:49:47,151 --> 00:49:51,942
♪ Can you guess
how I long to be near you?
514
00:49:52,823 --> 00:49:58,911
♪ How I scream at each tender caress
515
00:49:59,038 --> 00:50:02,202
♪ For the song that poets sing
516
00:50:02,333 --> 00:50:06,998
♪ Can't describe that precious thing
517
00:50:07,129 --> 00:50:12,750
♪ And the love that I want to express
518
00:50:13,594 --> 00:50:18,840
♪ Only you can guess ♪
519
00:50:18,974 --> 00:50:21,808
Magnificent! And to think
that pighead didn't show up!
520
00:50:41,163 --> 00:50:44,372
He didn't show up! He didn't show up!
He ruined everything!
521
00:50:45,584 --> 00:50:47,871
- Where is he?
- He sailed this morning.
522
00:50:48,003 --> 00:50:50,043
I wouldn't even listen.
He said he wouldn't give in.
523
00:50:50,130 --> 00:50:52,247
I won't give in either.
524
00:50:53,050 --> 00:50:55,042
Did you tell him
he might lose me forever?
525
00:50:56,178 --> 00:50:57,214
I did.
526
00:50:57,346 --> 00:50:58,757
Encore! Encore!
527
00:51:04,937 --> 00:51:07,179
- They want an encore. Hurry up, quick!
- Yes, yes.
528
00:51:07,314 --> 00:51:09,543
But Jack will be back in two weeks.
You'll see him again.
529
00:51:09,567 --> 00:51:11,524
- What do I care? I won't be here.
- What?
530
00:51:11,652 --> 00:51:14,690
- When is your ship sailing, Captain?
- Next Friday. Why?
531
00:51:14,822 --> 00:51:18,315
- Take me as a passenger.
- But my tub's no luxury liner, understand?
532
00:51:18,450 --> 00:51:20,612
It makes no difference.
All I want is to leave.
533
00:51:20,744 --> 00:51:24,203
Hey! There's also my wife.
534
00:51:24,331 --> 00:51:26,823
Aye-aye-aye...
535
00:52:05,873 --> 00:52:09,617
- Ah! The hunting season's on?
- Get up! Out of that bed!
536
00:52:09,752 --> 00:52:12,460
Your husband should've warned me
you're coming on this voyage.
537
00:52:12,588 --> 00:52:14,545
I wouldn't have sailed on this slave ship.
538
00:52:14,673 --> 00:52:17,313
I never believed that story
of your marriage with Frazer being off.
539
00:52:17,718 --> 00:52:20,506
I had a hunch you were going
to make a play for my husband.
540
00:52:20,638 --> 00:52:22,846
Get up! And start your packing!
541
00:52:22,973 --> 00:52:25,386
- You're going to throw me overboard?
- No.
542
00:52:26,268 --> 00:52:30,603
We're going to land you on an island.
An island unknown.
543
00:52:30,731 --> 00:52:32,188
Are there people on it?
544
00:52:32,316 --> 00:52:34,524
You'll find out about that
as soon as you land.
545
00:52:34,652 --> 00:52:37,941
Wherever you appear,
in no time you're surrounded by men.
546
00:52:42,576 --> 00:52:45,472
No, I tell you it isn't fair
to put this poor girl up in a deserted island.
547
00:52:45,496 --> 00:52:47,032
There are houses. I saw them.
548
00:52:47,164 --> 00:52:48,951
Where there are houses,
there are people.
549
00:52:49,083 --> 00:52:50,619
- It suits me.
- Get moving!
550
00:52:50,751 --> 00:52:53,869
But I keep telling you,
she only came aboard on account of Frazer,
551
00:52:54,004 --> 00:52:55,165
just to make him jealous.
552
00:52:55,297 --> 00:52:57,657
He'll blow his top if I tell him
I put you off on an island.
553
00:52:57,758 --> 00:52:59,966
You don't have to tell him about it.
554
00:53:00,761 --> 00:53:05,096
Or rather... tell him
I can be just as stubborn as he can.
555
00:53:07,393 --> 00:53:11,012
- I'll row you over.
- No, you don't! You stay right here.
556
00:53:11,146 --> 00:53:15,015
She knows how to row,
and if she can't, she'll have to swim.
557
00:53:15,150 --> 00:53:17,392
- So long, sweetheart!
- No!
558
00:53:22,324 --> 00:53:24,816
I'm glad you boys are here.
I want to talk to you.
559
00:53:24,952 --> 00:53:26,739
Where were you fellas a while ago?
560
00:53:26,870 --> 00:53:29,578
I was down at the beach
getting these fish for dinner. See?
561
00:53:29,707 --> 00:53:31,994
I was working in the garden.
562
00:53:32,126 --> 00:53:34,493
Did you see or hear anything?
563
00:53:34,628 --> 00:53:36,119
- Just the waves.
- Why?
564
00:53:36,255 --> 00:53:39,874
I'll tell you why.
Because I was down by the lagoon,
565
00:53:40,008 --> 00:53:42,751
and I thought I heard the engines
of a big boat.
566
00:53:42,886 --> 00:53:44,127
Then it whistled.
567
00:53:44,263 --> 00:53:47,847
By the time I climbed up to see,
there was nothing there.
568
00:53:47,975 --> 00:53:51,264
- That's because it had gone.
- Oh!
569
00:53:52,104 --> 00:53:54,938
- What had gone?
- The boat.
570
00:53:59,194 --> 00:54:02,938
Do you mean to tell me that you saw a boat
and didn't let us know?
571
00:54:03,073 --> 00:54:07,613
Well, I saw and I waved to it,
but it didn't wave back, so I...
572
00:54:07,745 --> 00:54:11,204
Get us something to drink
before I forget myself.
573
00:54:14,168 --> 00:54:16,956
Stan has certainly received
more than his share of stupidity.
574
00:54:17,087 --> 00:54:20,046
Yeah, no one person could be
really such a blockhead.
575
00:54:23,677 --> 00:54:25,760
Pardon me.
576
00:54:37,232 --> 00:54:41,101
- What's the matter with you?
- I think I saw something.
577
00:54:41,236 --> 00:54:43,319
What are you talking about?
578
00:54:43,447 --> 00:54:45,985
There's a girl in the kitchen.
579
00:54:46,742 --> 00:54:49,951
You are absolutely right.
580
00:54:50,078 --> 00:54:52,491
- There she is!
- Hello.
581
00:55:02,466 --> 00:55:04,628
Well, hello, fellas.
582
00:55:05,469 --> 00:55:06,755
How did you get here?
583
00:55:06,887 --> 00:55:10,881
Well, I guess you might say
I was dropped by a witch.
584
00:55:11,016 --> 00:55:12,973
Like the one that rides on a broom?
585
00:55:13,101 --> 00:55:14,808
No.
586
00:55:14,937 --> 00:55:16,769
This one used a shotgun.
587
00:55:16,897 --> 00:55:20,686
I'm sorry for this intrusion, but you'll
have to take me as a guest, I'm afraid.
588
00:55:20,818 --> 00:55:22,150
It will be a pleasure.
589
00:55:22,277 --> 00:55:24,437
I knew I should've built a guest house
a long time ago.
590
00:55:24,530 --> 00:55:27,568
Oh...
There's no place for me to stay?
591
00:55:27,699 --> 00:55:30,316
Oh, don't you worry
your pretty little head about that.
592
00:55:30,452 --> 00:55:32,819
Giovanni and Antoine
will move in with Stanley and me.
593
00:55:33,664 --> 00:55:36,623
- And you can stay right here.
- You're very kind.
594
00:55:36,750 --> 00:55:39,618
Come, my little princess,
and I shall show you to your boudoir.
595
00:55:39,753 --> 00:55:42,416
You know,
I think I'm going to like this place.
596
00:55:42,548 --> 00:55:45,882
It's swell.
You don't have to shave or anything.
597
00:55:53,684 --> 00:55:57,394
I left my taxi down at the beach
with all my things.
598
00:55:57,521 --> 00:56:00,889
Er, gentlemen, get the lady's luggage
and bring it to her château.
599
00:56:01,024 --> 00:56:03,016
Thank you.
600
00:56:03,151 --> 00:56:04,420
What's that funny thing up there?
601
00:56:04,444 --> 00:56:07,858
That, my dear, is the wreckage
of the good ship Momus.
602
00:56:07,990 --> 00:56:10,903
I shall never forget the day
that I found this island.
603
00:56:11,034 --> 00:56:14,368
It was a terrible night,
dark as pitch.
604
00:56:14,496 --> 00:56:17,455
It was so pitch, you couldn't see
your hand behind your back.
605
00:56:17,583 --> 00:56:19,791
Exactly, Stanley!
606
00:56:19,918 --> 00:56:23,537
Then, all of a sudden,
I spotted that harbour.
607
00:56:23,672 --> 00:56:26,540
I put her bow
into the teeth of the gale,
608
00:56:26,675 --> 00:56:31,466
lashed myself to the wheel
and beached her on that pinnacle.
609
00:56:31,597 --> 00:56:34,055
And it's been there ever since.
610
00:56:34,182 --> 00:56:37,050
Well boys, you must have had trouble
getting it up so high.
611
00:56:37,185 --> 00:56:40,394
- He read it in a book.
- Er, come, my dear. Book...
612
00:56:42,316 --> 00:56:45,400
One, two, three...
It's all there. Thank you.
613
00:57:38,080 --> 00:57:41,744
Stanley, have you forgotten
that we have company?
614
00:57:47,172 --> 00:57:49,835
Gentlemen,
make yourselves comfortable.
615
00:57:58,642 --> 00:58:00,554
Gentlemen!
616
00:58:27,295 --> 00:58:29,332
Stanley...
617
00:58:29,464 --> 00:58:33,583
- This is my side.
- Well, there's no room on my side.
618
00:58:33,719 --> 00:58:36,632
Well, the fair thing to do
is to take turns.
619
00:58:36,763 --> 00:58:39,130
While one sits up,
the other sleeps.
620
00:58:39,266 --> 00:58:42,725
And when he wakes up,
we change.
621
00:58:42,853 --> 00:58:47,223
Now, that's what I call a sport.
Thank you, Ollie.
622
00:58:47,357 --> 00:58:49,440
That's a good idea.
623
00:58:49,568 --> 00:58:54,609
I sleep, and then when you wake up,
I sleep again.
624
00:58:54,740 --> 00:58:57,403
And haven't you forgotten something?
625
00:58:58,285 --> 00:59:01,494
- Huh?
- Haven't you forgotten something?
626
00:59:02,664 --> 00:59:04,371
Oh...
Good night, Ollie.
627
00:59:04,499 --> 00:59:07,537
- I'm sorry, I...
- Get up and put that candle out.
628
00:59:07,669 --> 00:59:10,161
- But you said that I could...
- Go ahead, selfish.
629
00:59:25,896 --> 00:59:27,262
Ollie.
630
00:59:28,648 --> 00:59:30,059
Ollie.
631
00:59:31,276 --> 00:59:33,108
Ollie.
632
00:59:33,236 --> 00:59:36,479
- Are you awake yet?
- No!
633
01:00:08,021 --> 01:00:10,104
Pardon me. Shh!
634
01:01:28,935 --> 01:01:31,769
- What is that thing? What is it?
- Look out!
635
01:01:47,287 --> 01:01:49,244
Open the window
and we'll drive him out.
636
01:02:07,766 --> 01:02:11,760
♪ La-la, la-la,
la-la, la-la, la-la-la
637
01:02:11,895 --> 01:02:13,727
♪ Oh, come and get it
638
01:02:13,855 --> 01:02:17,098
♪ La-la, la-la-la ♪
639
01:02:17,234 --> 01:02:19,317
- Ah!
- This morning I'm going to prepare
640
01:02:19,444 --> 01:02:22,278
a magnificent seagull egg omelette
with fine herbs.
641
01:02:22,405 --> 01:02:23,862
Omelette... Bah!
642
01:02:23,990 --> 01:02:27,609
Well, today I'm gonna draw the plans
for a splendid villa with a big roman bath.
643
01:02:27,744 --> 01:02:28,971
What are you going to do, Ollie?
644
01:02:28,995 --> 01:02:31,738
I'm going to give you fellas
a piece of my mind.
645
01:02:31,873 --> 01:02:34,616
- Chérie's a nice girl, isn't she?
- Exquisite!
646
01:02:34,751 --> 01:02:36,413
- Charming!
- Pretty, too!
647
01:02:36,544 --> 01:02:38,035
And we're all friends, aren't we?
648
01:02:38,171 --> 01:02:39,332
- Of course.
- Naturally.
649
01:02:39,464 --> 01:02:42,832
Well, I make a motion that we never
let a woman come between us.
650
01:02:42,968 --> 01:02:44,129
- Agreed?
- Of course.
651
01:02:44,261 --> 01:02:46,969
- I agree.
- Now, let's all get dressed.
652
01:02:49,891 --> 01:02:53,601
- Say, Ollie, where's the sandpaper?
- Sandpaper?
653
01:02:54,604 --> 01:02:56,971
- In that locker.
- Thank you.
654
01:03:12,497 --> 01:03:14,329
Pardon me.
655
01:03:15,125 --> 01:03:16,582
Thank you.
656
01:03:17,294 --> 01:03:18,956
Pardon me.
657
01:03:19,754 --> 01:03:21,416
Thank you.
658
01:03:25,927 --> 01:03:27,884
Pardon me.
659
01:03:31,641 --> 01:03:33,553
Thanks a lot.
660
01:03:33,685 --> 01:03:35,301
Pardon me.
661
01:03:38,940 --> 01:03:41,227
Thank you.
662
01:03:42,319 --> 01:03:44,402
Pardon me.
663
01:04:22,233 --> 01:04:24,145
Hey!
664
01:04:26,279 --> 01:04:27,986
Look!
665
01:04:38,583 --> 01:04:40,199
Hello.
666
01:04:42,921 --> 01:04:45,208
What's the matter?
The cat got your tongues?
667
01:04:46,674 --> 01:04:47,710
Uh-uh.
668
01:04:47,842 --> 01:04:50,050
Mmh! How nice you look this morning.
669
01:04:52,597 --> 01:04:54,197
Come on, come on,
I want you to sit down.
670
01:04:58,395 --> 01:05:01,638
I'll have the food on the table
in two seconds.
671
01:05:16,496 --> 01:05:18,158
Look! She's put on clean plates!
672
01:05:18,289 --> 01:05:20,702
- Even a table cloth!
- And clean napkins!
673
01:05:20,834 --> 01:05:22,917
- Yes, she even swept the floor.
- Yes.
674
01:05:38,726 --> 01:05:41,218
Does this belong to anybody?
675
01:05:41,354 --> 01:05:42,595
Never saw that guy before.
676
01:05:42,730 --> 01:05:44,813
- Nobody I know.
- No.
677
01:05:49,195 --> 01:05:51,938
It's mine. It's a friend.
678
01:05:53,700 --> 01:05:56,488
It's just someone I knew once.
679
01:06:09,466 --> 01:06:11,924
I have a little surprise
which I hope you're going to like.
680
01:06:12,051 --> 01:06:15,169
- What, another one?
- What is it?
681
01:06:15,305 --> 01:06:17,217
A bouillabaisse!
682
01:06:18,683 --> 01:06:22,097
Tell me, was your boyfriend
fond of bouillabaisse?
683
01:06:22,228 --> 01:06:24,720
Oh, he loved it.
684
01:07:13,363 --> 01:07:15,855
Is this the warehouse
you've been building?
685
01:07:15,990 --> 01:07:18,733
As warehouses go,
it's a funny warehouse.
686
01:07:23,623 --> 01:07:25,956
This is no warehouse!
687
01:07:45,520 --> 01:07:47,728
It's for you.
688
01:07:47,855 --> 01:07:51,519
- For me?
- Yes, for you. It sure is easy to fool you.
689
01:07:51,651 --> 01:07:54,268
Did you really think
we were building a refrigerator?
690
01:07:54,404 --> 01:07:58,614
We were afraid you'd find out,
so we put on all the decorations last night.
691
01:07:58,741 --> 01:08:00,232
Oh!
692
01:08:23,057 --> 01:08:24,969
Come on in.
693
01:08:57,842 --> 01:08:59,708
It's just lovely.
694
01:09:04,432 --> 01:09:08,642
You've all been such wonderful friends.
This is the first real home I've ever had.
695
01:09:08,770 --> 01:09:10,557
I'm so happy, I...
696
01:09:12,357 --> 01:09:14,770
You're not content just to be a singer.
697
01:09:14,901 --> 01:09:16,392
You've also got to be the comedian.
698
01:09:26,621 --> 01:09:31,207
What are you playing now?
Snow white and the seven dwarves?
699
01:09:33,336 --> 01:09:36,670
That's the fella in the picture
that she carries around with her.
700
01:09:38,174 --> 01:09:41,383
All right! You've tracked me down!
Now what?
701
01:09:41,511 --> 01:09:44,299
You're wrong, baby.
I never tried tracking you down.
702
01:09:44,430 --> 01:09:47,844
Our old friend Dolan
reported he'd seen an uncharted island.
703
01:09:47,975 --> 01:09:51,013
My business here is to chart it.
My men are out there working at it now.
704
01:09:52,897 --> 01:09:56,311
Look here. I suppose I oughta have
my head examined,
705
01:09:56,442 --> 01:09:59,059
but I'm going to give you
one more chance.
706
01:09:59,946 --> 01:10:03,189
Go and pack you're things
and be down at the beach in 15 minutes.
707
01:10:05,159 --> 01:10:06,525
What for?
708
01:10:06,661 --> 01:10:09,074
Well, I suppose you want to be rescued,
don't you?
709
01:10:09,205 --> 01:10:10,867
Not by you!
710
01:10:13,209 --> 01:10:15,496
Lieutenant! Come right away!
We've found something!
711
01:10:15,628 --> 01:10:17,836
OK.
I'll be right with you.
712
01:10:19,716 --> 01:10:22,003
This is your last chance.
Are you coming?
713
01:10:24,095 --> 01:10:26,337
No!
714
01:10:33,187 --> 01:10:35,019
We'd better keep an eye on that guy.
715
01:10:35,148 --> 01:10:37,856
He looks like a man
that would steal our island.
716
01:10:53,249 --> 01:10:56,037
It's uranium!
The place is loaded with it.
717
01:10:57,044 --> 01:10:59,206
Uranium?
718
01:11:02,550 --> 01:11:04,945
Which one of you fellas
happened to land first on this island?
719
01:11:04,969 --> 01:11:07,086
Let me handle this, fellas.
720
01:11:07,221 --> 01:11:08,462
Why do you ask that?
721
01:11:08,598 --> 01:11:11,181
Because it will determine
which nation owns the island.
722
01:11:11,309 --> 01:11:12,516
We all own it.
723
01:11:13,102 --> 01:11:15,264
Of course, of course...
You own the island.
724
01:11:15,396 --> 01:11:19,390
You're the real proprietors, but some country
has got to claim sovereignty.
725
01:11:20,276 --> 01:11:23,690
International law specifies
that an island belongs to the country
726
01:11:23,821 --> 01:11:25,608
whose citizen was first to set foot on it.
727
01:11:25,740 --> 01:11:29,154
- So some country can take our island?
- That's right.
728
01:11:29,285 --> 01:11:31,572
And if that country has immigration laws?
729
01:11:31,704 --> 01:11:34,617
- You'll have to abide by those laws.
- Even income tax laws?
730
01:11:34,749 --> 01:11:38,618
Income tax laws,
inheritance taxes and sales taxes.
731
01:11:38,753 --> 01:11:42,417
You know what they are trying to do?
They're trying to take our geraniums.
732
01:11:42,548 --> 01:11:44,084
That's it, exactly!
733
01:11:44,217 --> 01:11:47,255
Pardon us for just one moment!
734
01:11:56,896 --> 01:12:01,106
Let's tell him that we all landed
on the island at the same time.
735
01:12:01,234 --> 01:12:05,103
We can't tell a lie.
Antoine was the first to land.
736
01:12:05,238 --> 01:12:08,322
- It was a terrible night and...
- All right, all right.
737
01:12:14,747 --> 01:12:18,081
Here's how it is. I was the first man
to set foot on this island.
738
01:12:18,209 --> 01:12:20,872
- OK. What's your name?
- Antoine.
739
01:12:21,003 --> 01:12:24,792
- Antoine what?
- Antoine, Master of Cooking.
740
01:12:24,924 --> 01:12:27,211
- Nationality?
- I haven't any!
741
01:12:27,343 --> 01:12:30,427
You see, he is what is known
as a stateless man.
742
01:12:30,555 --> 01:12:33,423
Or in other words, a misplaced person.
743
01:12:33,558 --> 01:12:36,392
You see,
he's lost and he can't find himself.
744
01:12:36,519 --> 01:12:39,039
- Listen, you've got to have a nationality.
- You're telling me!
745
01:12:39,063 --> 01:12:41,601
I explained that in every port
wherever I tried to land,
746
01:12:41,732 --> 01:12:43,894
but no country wanted to have me.
747
01:12:44,026 --> 01:12:47,144
Every country now
will want to have you!
748
01:12:47,280 --> 01:12:50,239
I'll go and radio the authorities
and dump it in somebody's lap.
749
01:12:50,366 --> 01:12:51,698
So long, gentlemen.
750
01:12:51,826 --> 01:12:54,489
- Bye, bye...
- So long, Lieutenant.
751
01:13:00,751 --> 01:13:03,289
Show in the gentlemen of the press.
752
01:13:08,759 --> 01:13:10,439
Is it true a new island's been discovered?
753
01:13:10,553 --> 01:13:12,531
- Can you give us the facts?
- Who does it belong to?
754
01:13:12,555 --> 01:13:15,093
Not so fast, gentlemen.
Not so fast.
755
01:13:15,224 --> 01:13:17,762
The island belongs to no one.
For the time being.
756
01:13:17,894 --> 01:13:18,930
To no one?
757
01:13:19,061 --> 01:13:20,821
Four shipwrecked men
have settled down there,
758
01:13:20,938 --> 01:13:24,352
but the first man who stepped on the island
is a stateless person,
759
01:13:24,483 --> 01:13:27,226
a citizen of no nationality.
760
01:13:27,361 --> 01:13:30,980
Consequently, no country is in a position
to lay claim to sovereignty on the island.
761
01:13:31,115 --> 01:13:32,276
Is it an important island?
762
01:13:32,408 --> 01:13:36,778
Important? It is loaded with the biggest
deposits of uranium discovered to this day.
763
01:13:36,913 --> 01:13:38,495
Uranium?
764
01:13:38,623 --> 01:13:43,209
Shh! Here's the complete file, gentlemen.
You can go through it as you please.
765
01:13:49,050 --> 01:13:52,070
Every hour on the hour, this station
is giving you up-to-the-minute reports...
766
01:13:56,766 --> 01:13:58,285
The recent discovery in the Pacific...
767
01:13:58,309 --> 01:14:03,600
...on an island which will be known henceforth
as Atoll "H".
768
01:14:03,731 --> 01:14:07,600
I beg your pardon, Atoll "K".
769
01:14:07,735 --> 01:14:09,772
After a fortnight of conferences...
770
01:14:09,904 --> 01:14:12,567
...the great powers,
in a joint statement issued today,
771
01:14:12,698 --> 01:14:15,236
announced the appointment
of an international commission
772
01:14:15,368 --> 01:14:18,486
to decide which nation
will be awarded sovereignty rights
773
01:14:18,621 --> 01:14:21,830
over the island which has emerged
from the ocean only a short time ago
774
01:14:21,958 --> 01:14:24,291
and will be known as Atoll "K".
775
01:14:24,418 --> 01:14:27,502
'This statement was welcomed
with relief in the world capitals.
776
01:14:27,630 --> 01:14:29,792
'Now it has become
only a question of time
777
01:14:29,924 --> 01:14:32,416
'before some government
raises its flag over Atoll "K".'
778
01:14:33,928 --> 01:14:36,511
Some government's flag, they say.
779
01:14:36,639 --> 01:14:37,755
Do you hear that?
780
01:14:37,890 --> 01:14:40,633
Well, why don't we make
a government of our own?
781
01:14:40,768 --> 01:14:43,181
Chérie's right!
782
01:14:45,648 --> 01:14:49,813
I'll write a constitution
like has never been written before.
783
01:14:50,903 --> 01:14:53,737
Er... sharpen this!
784
01:15:04,917 --> 01:15:08,160
This will have to be a short constitution.
785
01:15:09,880 --> 01:15:11,621
Now...
786
01:15:11,757 --> 01:15:16,627
We, the people of...
787
01:15:18,264 --> 01:15:20,597
Of?
788
01:15:20,725 --> 01:15:23,012
Crusoeland...
789
01:15:26,731 --> 01:15:29,565
...in order to save our island,
790
01:15:29,692 --> 01:15:35,609
do hereby form a government.
791
01:15:36,824 --> 01:15:38,565
Now, what kind of government
do we want?
792
01:15:38,701 --> 01:15:40,501
Very little government
would be good, I think.
793
01:15:40,536 --> 01:15:42,653
- Without too many laws.
- And no passports.
794
01:15:43,497 --> 01:15:45,454
No passports.
795
01:15:45,583 --> 01:15:48,576
- And no prisons.
- No prisons.
796
01:15:48,711 --> 01:15:50,543
No taxes.
797
01:15:52,631 --> 01:15:54,213
What?
798
01:15:55,760 --> 01:15:58,594
- No taxes.
- No taxes.
799
01:15:59,638 --> 01:16:02,130
Say, this is getting to be
a perfect government.
800
01:16:02,266 --> 01:16:05,930
And I will add
"no laws" and "no money".
801
01:16:06,729 --> 01:16:08,265
And that's all we have room for.
802
01:16:08,939 --> 01:16:13,024
Now, the next thing is to hold an election.
I vote for myself as President.
803
01:16:13,152 --> 01:16:15,235
And Stanley seconds the motion.
804
01:16:15,362 --> 01:16:18,571
But I'm the discoverer of our island!
I vote for me!
805
01:16:18,699 --> 01:16:20,699
- You vote for me too, don't you?
- No, no, no, no.
806
01:16:20,826 --> 01:16:22,692
Giovanni, votes only for Giovanni!
807
01:16:23,621 --> 01:16:26,113
The electioneering is over!
808
01:16:30,336 --> 01:16:31,998
Chérie.
809
01:16:32,129 --> 01:16:34,086
Count the votes.
810
01:16:34,215 --> 01:16:36,423
One vote for Giovanni.
811
01:16:36,550 --> 01:16:38,837
One vote for Antoine.
812
01:16:38,969 --> 01:16:41,712
One, two, three...
813
01:16:41,847 --> 01:16:43,634
Three votes for Oliver Crusoe.
814
01:16:43,766 --> 01:16:46,759
The President is elected
by a comfortable majority.
815
01:16:51,440 --> 01:16:55,525
As President of Crusoeland,
I will now choose my cabinet.
816
01:16:55,653 --> 01:16:58,270
Chérie, you are my Vice President.
817
01:16:58,405 --> 01:17:01,193
Oh, thank you, Mr President.
818
01:17:01,325 --> 01:17:04,238
Antoine, and you are
my foreign minister.
819
01:17:05,079 --> 01:17:07,446
I am very proud.
820
01:17:07,581 --> 01:17:10,244
Giovanni, you are
the minister of construction.
821
01:17:10,376 --> 01:17:12,834
You couldn't have made
a better choice.
822
01:17:14,004 --> 01:17:15,711
Well, that's that!
823
01:17:19,468 --> 01:17:24,088
- What about me?
- Stanley, you are the people!
824
01:17:24,223 --> 01:17:26,431
I don't want to be the people.
825
01:17:26,559 --> 01:17:28,596
What do you mean,
you don't want to be the people?
826
01:17:28,727 --> 01:17:31,094
There are more of you
than there are of us!
827
01:17:31,230 --> 01:17:33,768
- You mean, there's a lot of me?
- Certainly!
828
01:17:33,899 --> 01:17:36,733
Oh, well! Why didn't you tell me?
I didn't know.
829
01:17:37,987 --> 01:17:40,604
Mr President,
but now we will have to have a flag.
830
01:17:41,407 --> 01:17:44,900
Giovanni's right.
We can't have a government without a flag.
831
01:17:46,871 --> 01:17:50,581
- Can't we use this as a flag?
- That will be perfect!
832
01:17:50,708 --> 01:17:53,166
Yes, but we'll need an emblem.
833
01:17:53,294 --> 01:17:56,253
Wait a second. I have an idea.
834
01:18:39,381 --> 01:18:42,499
It's impossible
to keep this house clean.
835
01:18:44,136 --> 01:18:46,378
Look at that. Terrible.
836
01:18:51,685 --> 01:18:53,677
See?
The dust did that.
837
01:19:21,674 --> 01:19:23,415
Stan, Ollie!
838
01:19:23,550 --> 01:19:25,362
- What happened?
- Looks like we're being invaded.
839
01:19:25,386 --> 01:19:27,218
- What happened?
- Take a look at the beach.
840
01:19:42,111 --> 01:19:44,191
Under the principle
of self-determination,
841
01:19:44,238 --> 01:19:48,403
the constitution proposed by the government
has been ratified by unanimous vote.
842
01:19:49,618 --> 01:19:51,200
We have no other alternative
843
01:19:51,328 --> 01:19:54,992
but to recognise this new sovereign state,
the Crusoeland.
844
01:20:42,629 --> 01:20:44,211
Pardon me.
845
01:20:45,382 --> 01:20:47,465
Pardon me.
846
01:20:50,929 --> 01:20:53,387
Oh boy, oh boy,
it's great, my bouillabaisse.
847
01:20:53,515 --> 01:20:57,304
- Waiter, waiter!
- Antoine, more bouillabaisse.
848
01:20:57,436 --> 01:21:00,053
- Poor Antoine.
- "Poor Antoine" is right.
849
01:21:05,569 --> 01:21:07,777
- How much do I owe you, buddy?
- Nothing.
850
01:21:07,905 --> 01:21:10,113
- Nothing at all?
- Oh, absolutely nothing.
851
01:21:10,240 --> 01:21:12,106
This is a free country.
852
01:21:12,242 --> 01:21:14,825
Oh, boy, if I'd known that,
I'd have taken a bottle.
853
01:21:14,953 --> 01:21:16,194
Here, take one.
854
01:21:16,330 --> 01:21:19,414
- Er, give him another one, Stanley.
- Why, certainly.
855
01:21:19,541 --> 01:21:22,625
Oh, gee, thanks, mister.
Thanks a million, mister.
856
01:21:23,837 --> 01:21:25,954
Give me that.
857
01:21:32,596 --> 01:21:34,633
What's the idea
of giving that stuff away?
858
01:21:34,765 --> 01:21:37,758
I brought this liquor out here so I could sell it.
I want cash.
859
01:21:37,893 --> 01:21:40,306
But money is against the rules
of our constitution.
860
01:21:40,437 --> 01:21:43,930
- Yeah, and we have no taxes either.
- Oh, yeah?
861
01:21:44,066 --> 01:21:46,183
Taxes I don't care about.
862
01:21:46,318 --> 01:21:48,401
You gotta make money for me, or else!
863
01:21:48,529 --> 01:21:51,397
Out of my way, fatty!
864
01:21:51,532 --> 01:21:53,569
Give me a bottle of cognac.
865
01:21:58,580 --> 01:21:59,741
Which one?
866
01:22:04,670 --> 01:22:06,411
That one.
867
01:22:11,760 --> 01:22:15,128
- I'm sorry, but you'll have to pay for that.
- Who said so?
868
01:22:16,348 --> 01:22:17,964
He did.
869
01:22:30,571 --> 01:22:32,858
What are you having?
870
01:22:32,990 --> 01:22:35,573
- You!
- Let me go. You can't do that.
871
01:22:35,701 --> 01:22:38,364
They say it's a free country here.
872
01:22:38,495 --> 01:22:42,114
As President of this island
I demand that you desist.
873
01:22:42,249 --> 01:22:43,330
Ow!
874
01:22:50,174 --> 01:22:51,210
Ow!
875
01:22:51,341 --> 01:22:53,048
Do that again!
876
01:22:56,972 --> 01:22:59,134
You keep out of this, nitwit!
877
01:22:59,266 --> 01:23:01,428
I'll have you thrown off
of this island for that!
878
01:23:01,560 --> 01:23:03,096
Yeah,
we'll have you imported!
879
01:23:03,228 --> 01:23:06,642
If I were you, my fine friends,
I wouldn't be too sure.
880
01:23:08,400 --> 01:23:10,062
See you later.
881
01:23:11,236 --> 01:23:12,568
Gentlemen.
882
01:23:12,696 --> 01:23:16,110
I'll have him thrown off of this island
if it's the last thing I do.
883
01:23:16,241 --> 01:23:17,448
That's not possible.
884
01:23:17,576 --> 01:23:19,568
- Why not?
- Because we have no such laws.
885
01:23:19,703 --> 01:23:22,823
Yes, that would be pretty difficult.
We'd be forced to change the constitution.
886
01:23:22,915 --> 01:23:26,784
If you want my advice, Mr President,
call a meeting of the cabinet.
887
01:23:26,919 --> 01:23:28,831
That's a good idea.
Come on.
888
01:23:28,962 --> 01:23:31,420
We'll attend to that right now!
889
01:23:32,758 --> 01:23:34,875
Enjoy yourself, folks.
We'll be right back.
890
01:23:39,473 --> 01:23:43,137
This island is a paradise
governed by idiots.
891
01:23:43,268 --> 01:23:46,852
A man like me
could put himself in power
892
01:23:46,980 --> 01:23:51,224
and lay his hands on a chunk of money,
just think of it!
893
01:23:51,360 --> 01:23:52,587
Do you want to come in on it with me?
894
01:23:52,611 --> 01:23:55,103
Sounds all right,
but what are the people going to say?
895
01:23:55,239 --> 01:23:56,959
They are happy with things
the way they are.
896
01:23:57,074 --> 01:23:59,236
The people! Bah!
897
01:23:59,368 --> 01:24:01,360
We'll just tell them they're not happy.
898
01:24:01,495 --> 01:24:03,452
They're always ready to believe that.
899
01:24:03,580 --> 01:24:06,038
We'll have to organise
a few demonstrations,
900
01:24:06,166 --> 01:24:09,284
just to show them how dangerous it is
to live without laws.
901
01:24:09,419 --> 01:24:10,830
I'm afraid you're late.
902
01:24:10,963 --> 01:24:12,920
The President
has just put up a proclamation
903
01:24:13,048 --> 01:24:16,337
declaring that from now on,
law and order will be the rule.
904
01:24:39,449 --> 01:24:41,031
It sure is quiet out there.
905
01:24:41,159 --> 01:24:44,152
That's because I showed a firm hand
with our proclamation.
906
01:24:49,835 --> 01:24:51,872
Come on! Read that!
907
01:24:58,844 --> 01:25:01,757
Now I'll make a tour round the island
and test the public's reaction.
908
01:25:04,933 --> 01:25:07,425
You don't have to.
They're coming to visit you.
909
01:25:07,561 --> 01:25:08,768
They're coming to apologise.
910
01:25:08,854 --> 01:25:13,315
I knew that would bring them
to their senses.
911
01:25:19,072 --> 01:25:22,236
- Who wrote that?
- He did!
912
01:25:24,244 --> 01:25:25,860
Ow!
913
01:25:25,996 --> 01:25:28,989
- I now put you under arrest!
- But he's the President.
914
01:25:29,124 --> 01:25:31,582
He certainly is.
915
01:25:33,837 --> 01:25:35,624
Why don't you hang him?
916
01:25:35,756 --> 01:25:39,170
You have just given me
an excellent idea.
917
01:25:39,301 --> 01:25:41,338
As defender of law and order,
918
01:25:41,470 --> 01:25:44,258
I can guarantee you will have
a fair and honest trial.
919
01:25:44,973 --> 01:25:50,093
You will confess everything and then
you will be hanged like gentlemen, at sunrise.
920
01:25:50,228 --> 01:25:51,560
Thank you very much.
921
01:25:52,606 --> 01:25:54,097
Er...
922
01:25:55,484 --> 01:25:57,066
What'd he say?
923
01:25:57,194 --> 01:25:59,857
Why don't you keep
your big mouth shut?
924
01:25:59,988 --> 01:26:02,071
Are you going to hang her, too?
925
01:26:02,199 --> 01:26:03,906
Of course not.
926
01:26:04,034 --> 01:26:06,321
She is much too beautiful.
927
01:26:06,453 --> 01:26:09,036
If you will consent, my dear,
928
01:26:09,164 --> 01:26:12,828
I will you take you
under my personal protection.
929
01:26:12,959 --> 01:26:15,076
What can I say, but "thank you"?
930
01:26:15,212 --> 01:26:17,795
I can't believe my ears.
931
01:26:17,923 --> 01:26:21,792
Well, if you can't believe those ears,
you can't believe anything.
932
01:26:21,927 --> 01:26:23,634
Put some guards around the house.
933
01:26:23,762 --> 01:26:27,096
I'll immediately go and start
a crew building a gallows.
934
01:26:27,224 --> 01:26:32,595
Oh, by the way... Now that I'm going
to be President, I'll need that outfit.
935
01:26:32,729 --> 01:26:36,393
- Will you accompany me, my dear?
- But of course.
936
01:26:45,200 --> 01:26:48,364
- I still can't believe my...
- Oh, shut up!
937
01:26:48,495 --> 01:26:49,702
Mmh!
938
01:27:00,924 --> 01:27:03,712
See if the guards are still out there.
939
01:27:18,150 --> 01:27:19,641
He missed me!
940
01:27:30,454 --> 01:27:31,945
'Attention! Attention!
941
01:27:32,080 --> 01:27:34,663
'Commander in chief,
geographic station Tahiti.
942
01:27:34,791 --> 01:27:37,374
'calling Lieutenant Frazer.
SS Aria.
943
01:27:37,502 --> 01:27:41,837
'Report your position.
8:30am, wavelength 15 metres. Over.'
944
01:27:41,965 --> 01:27:45,003
It was lucky I was hired
to come here as a radio operator.
945
01:27:45,135 --> 01:27:46,592
Without Alecto I'd be sunk.
946
01:27:46,720 --> 01:27:49,258
Which reminds me,
he was just looking for you, Alecto.
947
01:27:49,389 --> 01:27:50,800
Huh?
948
01:27:51,641 --> 01:27:54,634
- Where is he?
- Er, over there.
949
01:27:59,524 --> 01:28:03,609
Hello. Lieutenant Frazer.
Lieutenant Frazer!
950
01:28:07,407 --> 01:28:09,990
Lieutenant, it's for you.
951
01:28:12,871 --> 01:28:14,157
Sounds like a dame.
952
01:28:14,289 --> 01:28:16,246
Lieutenant Frazer.
Lieutenant Frazer!
953
01:28:16,875 --> 01:28:20,039
Hello, Snow White.
Don't tell me the dwarves are annoying you.
954
01:28:20,170 --> 01:28:21,911
Hello, Jack.
Oh, listen to me.
955
01:28:22,047 --> 01:28:24,358
You've got to come right away.
They've started a revolution.
956
01:28:24,382 --> 01:28:26,663
They've built the gallows.
They're going to hang everyone.
957
01:28:26,718 --> 01:28:28,630
I need you! Do you hear me?
958
01:28:29,387 --> 01:28:31,470
Change your course,
20 points to starboard.
959
01:28:35,101 --> 01:28:38,515
Of course I can hear you,
but you don't really need me.
960
01:28:38,647 --> 01:28:41,355
But Jack, don't kid me.
There isn't a minute to lose.
961
01:28:41,483 --> 01:28:43,315
- If you love me...
- You two!
962
01:28:43,443 --> 01:28:47,562
Round up everybody and tell them
the traitors to the government of Crusoeland
963
01:28:47,697 --> 01:28:49,609
will be hanged within the hour.
964
01:28:49,741 --> 01:28:52,905
And now let's get the principal actors
a little opera.
965
01:29:03,046 --> 01:29:06,335
One, two, three, four...
966
01:29:06,466 --> 01:29:08,173
Let's go!
967
01:30:33,595 --> 01:30:35,795
- Get away! Quick!
- Is this another one of your tricks?
968
01:30:35,889 --> 01:30:39,007
- What do you mean, tricks?
- Tricks! Sure, she's full of them.
969
01:30:39,142 --> 01:30:42,180
- We go outside and the guards shoot us.
- You're wrong!
970
01:30:42,312 --> 01:30:44,429
I just got rid of the guards outside.
971
01:30:44,564 --> 01:30:46,647
I put a stone in my purse.
972
01:30:46,775 --> 01:30:48,061
Oh!
973
01:30:48,193 --> 01:30:52,278
I went with Alecto only because one of us
had to remain free to save the others.
974
01:30:52,405 --> 01:30:54,897
- What are we waiting for?
- Come on!
975
01:30:55,742 --> 01:30:58,860
- No. I'm staying here.
- But we can't leave you here!
976
01:30:58,995 --> 01:31:01,098
I've got to stay here
and send them in the other direction.
977
01:31:01,122 --> 01:31:05,036
- Thank you very much, Miss.
- Oh, no, hurry up! Hurry up!
978
01:31:30,443 --> 01:31:32,651
- How did it happen?
- I haven't got time to explain!
979
01:31:32,779 --> 01:31:35,487
You've got to run
and try and catch those brutes.
980
01:31:35,615 --> 01:31:38,107
But did you notice
which way they went?
981
01:31:38,243 --> 01:31:39,654
That way!
982
01:31:39,786 --> 01:31:41,277
Follow me!
983
01:31:54,718 --> 01:31:56,425
Come on!
984
01:32:06,771 --> 01:32:08,933
Follow me!
985
01:32:23,747 --> 01:32:25,739
Hurry up!
They went this way!
986
01:32:36,718 --> 01:32:39,210
- Hey, look at that!
- Oh!
987
01:32:55,779 --> 01:32:57,145
I think we're safe here.
988
01:32:58,490 --> 01:33:00,106
Don't you?
989
01:33:11,753 --> 01:33:13,870
He must have fainted.
990
01:33:28,144 --> 01:33:30,557
What happened?
991
01:33:38,154 --> 01:33:39,270
Chérie!
992
01:33:39,739 --> 01:33:40,775
Oh!
993
01:33:40,907 --> 01:33:42,773
It's Chérie!
994
01:33:48,039 --> 01:33:50,281
Stan, answer me.
Forgive me.
995
01:33:50,416 --> 01:33:53,033
I didn't know it was you.
Please, look at me.
996
01:33:55,213 --> 01:33:57,796
- How did you manage to catch them?
- But I... I...
997
01:33:59,384 --> 01:34:04,675
The girl is absolutely wonderful.
She has a stone in her bag!
998
01:34:05,181 --> 01:34:06,763
Quick!
Get them out!
999
01:34:06,891 --> 01:34:09,349
We're going to give the signal
for the show to begin.
1000
01:34:10,019 --> 01:34:12,261
As a token of thanks for your help,
1001
01:34:12,397 --> 01:34:14,889
without which
I could never have succeeded,
1002
01:34:15,024 --> 01:34:18,108
I am giving you the honour
of pulling the lever
1003
01:34:18,236 --> 01:34:21,729
that will drop these traitors into eternity.
1004
01:34:32,167 --> 01:34:35,786
Alecto! Alecto!
This girl is in cahoots with the traitors!
1005
01:34:35,920 --> 01:34:37,832
Look where he's standing.
1006
01:34:37,964 --> 01:34:41,173
- What are you talking about?
- She overpowered us and let them escape!
1007
01:34:41,718 --> 01:34:44,131
Argh! Argh!
1008
01:35:52,121 --> 01:35:54,078
I don't get it.
I've just been checking.
1009
01:35:54,207 --> 01:35:57,371
We're exactly on the position
where the island stood.
1010
01:36:00,171 --> 01:36:02,754
'This is what you'd call
a lucky break.'
1011
01:36:05,385 --> 01:36:08,674
- Oh, no!
- What do you mean, "no"?
1012
01:36:08,805 --> 01:36:11,388
- I don't want to be rescued by him!
- Why not?
1013
01:36:11,516 --> 01:36:13,257
He was too long getting here!
1014
01:36:13,393 --> 01:36:15,806
'This world of ours
is definitely no fair place,
1015
01:36:15,937 --> 01:36:18,554
'but people go on living just the same.
1016
01:36:18,690 --> 01:36:21,273
'Chérie Lamour is finally
marrying her Lieutenant,
1017
01:36:21,401 --> 01:36:25,236
'and they look forward to many years
of happily married life.'
1018
01:36:25,363 --> 01:36:28,322
Do you take for your wedded wife
Miss Chérie Lamour?
1019
01:36:28,449 --> 01:36:30,611
- OK, OK!
- Right, right.
1020
01:36:30,743 --> 01:36:33,577
- I now pronounce you man and wife.
- It was you who jilted me!
1021
01:36:33,705 --> 01:36:34,946
- I jilted you, you say?
- Yes!
1022
01:36:35,081 --> 01:36:37,323
'Giovanni has gone back
to his native Italy.
1023
01:36:37,458 --> 01:36:41,919
'Instead of building marble palaces,
he'll go on forever building fences.
1024
01:36:43,006 --> 01:36:46,124
'Antoine has been brought back
to the boat from which he ran away.
1025
01:36:46,259 --> 01:36:48,626
'Still anxious to give up
this life of wandering,
1026
01:36:48,761 --> 01:36:51,845
'he tries once more
his usual means of escape.
1027
01:36:51,973 --> 01:36:55,762
'But this time he's gotten
into the wrong sort of cage.'
1028
01:37:03,943 --> 01:37:05,525
'As for our two heroes,
1029
01:37:05,653 --> 01:37:09,317
'after all their mishaps,
they've finally gotten their inheritance -
1030
01:37:09,449 --> 01:37:11,816
'their own South Sea island.
1031
01:37:11,951 --> 01:37:15,535
'And there, far away
from all the cares of the world,
1032
01:37:15,663 --> 01:37:18,371
'they settle down
to a well-earned rest.'
1033
01:37:18,499 --> 01:37:21,207
Gee, that was sure was nice
of Frazer and Chérie
1034
01:37:21,336 --> 01:37:24,124
to land us here on our own real island.
1035
01:37:24,255 --> 01:37:27,089
Give us all this food and everything.
1036
01:37:27,216 --> 01:37:30,630
- Just like a fresh start in life.
- It certainly is.
1037
01:37:30,762 --> 01:37:34,346
And they're going to bring us
new supplies every six months.
1038
01:37:34,474 --> 01:37:37,308
At last, all of our troubles are over.
1039
01:37:37,435 --> 01:37:42,305
Yes, sir. Nothing to do from now on
but eat and sleep.
1040
01:37:42,440 --> 01:37:45,524
And nobody to tell us what to do.
1041
01:37:48,404 --> 01:37:51,272
- What are you doing here?
- What are we doing here?
1042
01:37:51,407 --> 01:37:53,364
This is our island!
1043
01:37:53,493 --> 01:37:54,654
There must be some mistake.
1044
01:37:54,786 --> 01:37:56,743
This island has been taken over
by the government
1045
01:37:56,871 --> 01:37:58,737
for insufficient payment
of inheritance taxes.
1046
01:37:58,873 --> 01:38:01,240
Moreover,
you've also been fined for the delay.
1047
01:38:02,126 --> 01:38:04,584
It's my duty to seize
your supplies and food.
1048
01:38:04,712 --> 01:38:06,624
Take it away!
1049
01:38:13,971 --> 01:38:18,090
Well, here's another nice mess
you've gotten me into!
1050
01:38:18,226 --> 01:38:21,890
Well, I couldn't help it.
You're always blaming me for everything.
1051
01:38:22,021 --> 01:38:24,855
I didn't know...
83670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.