All language subtitles for Arrow S01 E18..480 pixel by ifte khar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:03,520 আমার নাম অলিভার কুইন। 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,990 পাঁচ বছর আমি এক দ্বীপে আটকে পড়েছিলাম শুধু এক লক্ষ্য নিয়ে... 3 00:00:06,990 --> 00:00:09,130 বেঁচে থাকা। 4 00:00:09,630 --> 00:00:11,460 অলিভার কুইন বেঁচে আছে। 5 00:00:11,460 --> 00:00:13,700 এখন আমি আমার বাবার শেষ ইচ্ছে পূরণ করার জন্য... 6 00:00:13,700 --> 00:00:16,270 উনার রেখে যাওয়া নামের লিস্ট ব্যবহার করে... 7 00:00:16,270 --> 00:00:19,070 তাদের দমন করবো যারা আমার শহরকে বিষাক্ত করে তুলেছে। 8 00:00:19,070 --> 00:00:23,370 এজন্য আমাকে, অন্য মানুষে রূপান্তরিত হতে হবে... 9 00:00:23,370 --> 00:00:27,240 আমাকে হতে হবে...অন্যকিছু। 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,740 আগে যা দেখেছেন... 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,510 মা? তুমি এখানে কি করছ? 12 00:00:30,510 --> 00:00:32,480 আমার ধারনা সারাহ বেঁচে আছে। 13 00:00:32,480 --> 00:00:34,080 তোমার কাছে কোন প্রমাণই কি নেই। 14 00:00:34,090 --> 00:00:36,080 প্রমাণ আছে। ও দেখতে... 15 00:00:36,090 --> 00:00:37,490 ঠিক সারাহর মত না? 16 00:00:37,490 --> 00:00:39,490 আমি একটা জিনিস অন্তত খুঁজে পেয়েছি। 17 00:00:39,490 --> 00:00:42,090 এই সিম্বলটা কি চিনতে পারছেন, স্যার? 18 00:00:42,090 --> 00:00:43,460 আমি বের হয়ে যেতে চাই। 19 00:00:43,460 --> 00:00:46,430 ম্যালকম মারলিন। আমি চাই আপনি ওকে আমার জন্য খুন করুন। 20 00:00:47,660 --> 00:00:50,360 আমাদের মাঝে একজন বিশ্বাসঘাতক আছে। 21 00:00:50,370 --> 00:00:52,730 সে তার জীবনের শেষ ভুল করেছে। 22 00:00:54,400 --> 00:00:56,840 জন নিকলের উকিলেরা আজ প্রেসের সাথে কথা বলেছেন। 23 00:00:56,840 --> 00:00:59,170 উনারা বলেছেন উনারা খুশি যে ডি.এ তাদের ক্লায়েন্টের বিরুদ্ধে 24 00:00:59,180 --> 00:01:01,710 কোন অভিযোগ নিচ্ছে না সাম্প্রতিক সময়ে 25 00:01:01,710 --> 00:01:03,310 নিকলের বিল্ডিং এ আগুন লাগার ব্যাপারে। 26 00:01:03,310 --> 00:01:04,750 অলিভার: জন নিকল হচ্ছে স্টারলিং 27 00:01:04,750 --> 00:01:06,710 সিটির অন্যতম ধনী রিয়েল এস্টেট ডেভেলপার। 28 00:01:06,720 --> 00:01:08,420 অন্যতম নোংরাও। 29 00:01:08,420 --> 00:01:10,580 গত রাতে যে বিল্ডিং এ আগুন লেগেছে? 30 00:01:10,590 --> 00:01:13,550 ওয়ারিং ঠিক ছিল না। হয়ত ও সেটা জানত না। 31 00:01:13,560 --> 00:01:14,500 তাহলে হয়ত এটাও জানত না 32 00:01:14,520 --> 00:01:16,360 গত তিন বছরে ওর অন্যান্য বিল্ডিং এ আরও 33 00:01:16,360 --> 00:01:17,790 আরও ৭ জন ঠান্ডায় জমে মারা গিয়েছে। 34 00:01:17,790 --> 00:01:19,790 হ্যাঁ, ও হচ্ছে গণমানুষের লোক। 35 00:01:21,630 --> 00:01:23,760 বেশিক্ষণের জন্য না। 36 00:01:23,760 --> 00:01:26,570 ডি.এ আর পুলিশ কেউই এ ব্যাপারে কিছু করছে না 37 00:01:26,570 --> 00:01:28,130 কারন এসব বস্তিগুলো 38 00:01:28,140 --> 00:01:30,540 সব গ্লেডে অবস্থিত। তাই আজ রাতে, ফেলিসিটি, 39 00:01:30,540 --> 00:01:33,770 আমরা লিস্ট থেকে নিকলের নাম কেটে দেব। 40 00:01:35,540 --> 00:01:37,110 তোমার কোন আপত্তি নেই তো? 41 00:01:37,110 --> 00:01:39,340 কোর্টরুমের বাইরের পরিস্থিতি 42 00:01:39,350 --> 00:01:40,710 যেখানে নিকল খালাস পেয়েছে 43 00:01:40,710 --> 00:01:42,680 আশ্চর্যজনকভাবে খুব একটা উত্তপ্ত ছিল না। 44 00:01:42,680 --> 00:01:44,780 ১০০ ভাগ নিশ্চিত, না। 45 00:02:32,300 --> 00:02:34,200 আআহ! 46 00:03:21,685 --> 00:03:22,719 ও গায়েব? 47 00:03:22,920 --> 00:03:25,420 না! গায়েব না। গায়েব করা হয়েছে। 48 00:03:25,420 --> 00:03:27,620 দেখা যাচ্ছে নিকল অন্য কারও লিস্টেও আছে। 49 00:03:27,630 --> 00:03:29,690 কাল রাতের অগ্নিকান্ডের পর, আশ্চর্য হওয়ার কিছু নেই। 50 00:03:29,690 --> 00:03:31,660 ফেলিসিটি, আমি চাই তুমি 51 00:03:31,660 --> 00:03:33,160 নিকল সম্পর্ক যা তথ্য পাও সব দাও। 52 00:03:33,160 --> 00:03:34,800 ওর ভাড়াটিয়াদের ওপর বেশি নজর দাও, এমন 53 00:03:34,800 --> 00:03:37,730 যে ওর বিরুদ্ধে অভিযোগ করেছে, অথবা 54 00:03:37,740 --> 00:03:39,400 এমন কেউ যে কিছু অগ্নিকান্ডে কিছু হারিয়েছে। 55 00:03:39,400 --> 00:03:41,140 বিশাল লিস্ট হবে মনে হচ্ছে। মানে, 56 00:03:41,140 --> 00:03:42,870 বস্তি মালিকেরা তো সাধারণত জনপ্রিয় হয় না। 57 00:03:42,870 --> 00:03:46,140 - এছাড়াও। - কি? 58 00:03:46,140 --> 00:03:48,780 কিছু না, তুমি ওখানে গেলে 59 00:03:48,780 --> 00:03:50,180 বলতে যে 60 00:03:50,210 --> 00:03:51,810 "ভাল হয়ে যাও, নাহলে তীর ঢুকিয়ে দেব", 61 00:03:51,810 --> 00:03:53,870 আবার এখন তুমি ওকে বাঁচাতে চাইছ। 62 00:03:53,870 --> 00:03:56,170 বিপদজনক কেউ খোলা ঘুরছে, ব্যাপারটা আমার ভাল লাগছে না। 63 00:03:57,580 --> 00:04:00,210 অন্য কেউ। 64 00:04:00,210 --> 00:04:03,350 কারন সাধারণত। 65 00:04:03,350 --> 00:04:05,780 আমার লেভেলের শাসন করতে পারে না। 66 00:04:05,780 --> 00:04:08,020 তো তুমি নিকলের নাম কেটেই দিবে? 67 00:04:08,020 --> 00:04:09,980 না। 68 00:04:09,990 --> 00:04:12,120 আমি অন্য কাউকে খুঁজছি যার সাথে কথা বলা দরকার। 69 00:04:12,120 --> 00:04:14,020 তুমি আবার বের হচ্ছ, অলিভার? 70 00:04:14,020 --> 00:04:16,390 বাড়ি গিয়ে পরিবারের সাথে সময় কাটাচ্ছ না কেন? 71 00:04:16,390 --> 00:04:17,920 ওটা কাজ শেষ হওয়ার পরে, ডিগল। 72 00:04:17,930 --> 00:04:19,460 ঠিক আছে,আমি ডিনারে নিয়ে যাচ্ছি চল। 73 00:04:19,460 --> 00:04:20,860 আমি ক্ষুধার্ত না। 74 00:04:20,860 --> 00:04:22,690 আমি জিজ্ঞেস করছি না। 75 00:04:28,730 --> 00:04:31,370 সিম্পল চুক্তি। 76 00:04:31,370 --> 00:04:33,070 আমাদের দ্বীপ থেকে বের হওয়ার রাস্তা দেবেন, 77 00:04:33,070 --> 00:04:34,130 আমরা সার্কিট বোর্ড দেব 78 00:04:34,140 --> 00:04:35,500 যেন আপনার মিসাইল লঞ্চার শুধু 79 00:04:35,500 --> 00:04:37,000 ফার্নিচার হিসেবে রয়ে না যায়। 80 00:04:37,000 --> 00:04:38,540 আপনি বড় হয়ে গেছেন, মিঃ কুইন। 81 00:04:38,540 --> 00:04:41,840 বলতেই হচ্ছে। 82 00:04:41,840 --> 00:04:44,170 আমি আপনাদের একটা বোট দিতে পারি। 83 00:04:44,180 --> 00:04:46,410 কিন্তু আমার সময় দরকার। 84 00:04:46,410 --> 00:04:49,150 আপনার কাছে ১ ঘন্টা আছে, ফাইয়ারস, এরপর আপনি কখনই 85 00:04:49,150 --> 00:04:50,950 কি?! 86 00:04:50,950 --> 00:04:54,680 আমরা বুঝতে পারছি আপনার বোট যোগার করতে ১ ঘন্টার বেশি লাগতে পারে। 87 00:04:54,690 --> 00:04:57,620 আমরা বলতে চাইছি দ্রুত কাজ করুন। 88 00:04:57,620 --> 00:05:00,520 আহ, উইলসন, এখনও কমান্ডে আছ দেখছি, এহ? 89 00:05:00,520 --> 00:05:02,560 আমি ভেবেছিলাম তোমার পোষা প্রাণী কোপ দিয়েই ফেলবে। 90 00:05:02,560 --> 00:05:06,060 তাড়াতাড়ি বোটের ব্যবস্থা কর। 91 00:05:21,320 --> 00:05:23,120 মম। 92 00:05:25,030 --> 00:05:26,390 তুমি এখন থামবে? 93 00:05:26,390 --> 00:05:28,190 হ্যাঁ, আমাদের সবার তো আর বাটলার নেই। 94 00:05:28,200 --> 00:05:31,200 আমাদের কারও কারও দরজা নিজেদেরই খুলতে হয়। 95 00:05:31,200 --> 00:05:33,600 ওহ, কি ভয়ংকর। 96 00:05:38,340 --> 00:05:39,800 আপনাকে চেনা চেনা লাগছে। 97 00:05:39,810 --> 00:05:41,740 আপনাকে কি টিভি বা অন্য কোথাও দেখেছি? 98 00:05:41,740 --> 00:05:44,780 হতে পারে। আমি থিয়া কুইন। 99 00:05:44,780 --> 00:05:46,040 হ্যাঁ, সেটাই। 100 00:05:46,050 --> 00:05:47,510 এনেছ? 101 00:05:47,510 --> 00:05:49,850 কাল রাতে। 102 00:05:49,850 --> 00:05:51,180 জো আমাদের ১১ টায় ওখানে চায়। 103 00:05:51,180 --> 00:05:53,320 ও বলেছে সময় মত যেতে, হারপার । 104 00:05:58,390 --> 00:06:00,360 কাল রাত ১১ টায় কি হবে? 105 00:06:00,360 --> 00:06:01,860 আমি আসলে বেশি ফোকাস করছি 106 00:06:01,860 --> 00:06:03,160 এখন যা হচ্ছে তার উপর। 107 00:06:03,160 --> 00:06:05,430 ওহ, হ্যাঁ। ঠিক আছে। 108 00:06:08,370 --> 00:06:11,140 না, না, থিয়া, না! 109 00:06:12,470 --> 00:06:15,970 তোমার কাছে বন্দুক কেন? 110 00:06:15,980 --> 00:06:18,040 কারন আমি ছুড়ি চালাতে পারি না। 111 00:06:18,040 --> 00:06:21,050 দেখ, এটা শুধু একটা মদের দোকান। 112 00:06:21,050 --> 00:06:23,950 লোকটা একটা ক্রিপ। বিশ্বাস কর, ও এটারই যোগ্য। 113 00:06:23,950 --> 00:06:27,250 শোন, যদি তোমার ভাল লাগে 114 00:06:28,390 --> 00:06:31,690 আমি আর্মড থাকব না। 115 00:06:31,690 --> 00:06:33,360 কিন্তু, মালিক সেটা জানবে না, কিন্তু 116 00:06:33,360 --> 00:06:36,260 আমি তোমাকে আমার ভাই এর ক্লাবে চাকরি নিয়ে দিয়েছিলাম। 117 00:06:36,260 --> 00:06:38,900 তোমার কাছে সুযোগ আছে। তোমার ক্রিমিনাল হওয়ার প্রয়োজন কি! 118 00:06:38,900 --> 00:06:40,900 আমি ফোন বিলের কথা বলছি না। 119 00:06:40,900 --> 00:06:43,230 আমি অনেকের কাছে ঋণী। 120 00:06:43,240 --> 00:06:45,500 যাদের বন্দুক এর চেয়ে বড়। 121 00:06:45,510 --> 00:06:47,270 দেখ, গ্লেডে, 122 00:06:47,270 --> 00:06:49,210 এটাই একমাত্র সমাধান। 123 00:06:49,210 --> 00:06:52,940 না, গ্লেডে অনেক মানুষ সৎভাবে জীবনযাপন করে। 124 00:06:52,950 --> 00:06:54,140 কিন্তু তুমি না। 125 00:06:54,150 --> 00:06:56,910 তোমার সাথে কথা বলা বৃথা। না, থিয়া। 126 00:06:56,920 --> 00:06:58,480 থিয়া! 127 00:06:58,480 --> 00:07:00,180 তোমাকে বাড়িতে পৌঁছে দেওয়া আমার দায়িত্ব। 128 00:07:00,190 --> 00:07:02,420 দরকার নেই। 129 00:07:05,290 --> 00:07:07,490 হ্যাঁ। মম-হুম। 130 00:07:09,030 --> 00:07:10,600 হ্যাঁ। 131 00:07:14,970 --> 00:07:17,070 হ্যাঁ। 132 00:07:17,070 --> 00:07:19,870 হেই, হানি। 133 00:07:19,870 --> 00:07:22,740 এই নাও। 134 00:07:22,740 --> 00:07:25,210 উম, এসব কি? 135 00:07:25,210 --> 00:07:28,850 তুমি বলেছিলে তোমার মায়ের লিডগুলো চেক করতে, সারাহর ব্যাপারে 136 00:07:28,850 --> 00:07:30,250 তাই কিছু কল করেছি। 137 00:07:30,250 --> 00:07:32,820 তার চেয়ে অনেক বেশি কিছু করেছ দেখা যাচ্ছে। 138 00:07:32,820 --> 00:07:34,850 হ্যাঁ, তুমিই তো বলেছিলে আমাদের এটা করা উচিত, লরেল 139 00:07:34,860 --> 00:07:37,390 যেন, যদি সামান্য সম্ভাবনাও থাকে তোমার বোনের 140 00:07:37,390 --> 00:07:38,890 - হ্যাঁ, কিন্তু... - ধন্যবাদ। 141 00:07:38,890 --> 00:07:41,060 হাই, সুইটহার্ট, এসবের জন্য দুঃখিত। 142 00:07:41,060 --> 00:07:43,400 কুয়েন্টিন, আমি মাত্র ফুকেটে দূতাবাসের ফোন রাখলাম 143 00:07:43,400 --> 00:07:46,100 ওখানকার সেক্রেটারি সারাহর ছবি 144 00:07:46,100 --> 00:07:48,940 ডাটাবেজে চেক করে দেখবেন, ম্যাচ পাওয়া যায় কিনা। 145 00:07:48,940 --> 00:07:51,050 ভাল কাজ করেছ। 146 00:07:52,520 --> 00:07:55,790 কি? 147 00:07:55,790 --> 00:07:57,890 আমি আসলে মনে মনে ভাবছিলাম 148 00:07:57,890 --> 00:08:00,090 তুমি মাকে জিনিসগুলো মেনে নিতে 149 00:08:00,090 --> 00:08:03,130 সাহায্য করবে। 150 00:08:03,130 --> 00:08:05,300 তুমি আর আমি যা মেনে নিয়েছি। 151 00:08:09,100 --> 00:08:10,270 উম ... 152 00:08:10,270 --> 00:08:13,100 হ্যাঁ, কিন্তু... 153 00:08:13,110 --> 00:08:15,210 তোমাকে মানতেই হবে। 154 00:08:15,210 --> 00:08:18,680 মেয়েটা, দেখতে অনেকটাই সারাহর মত। 155 00:08:18,680 --> 00:08:21,150 সারাহর ও একই ক্যাপ ছিল। স্টারলিং সিটি রকেটস। 156 00:08:21,150 --> 00:08:23,320 তোমার বাবা কিনে দিয়েছিল, মনে আছে? 157 00:08:23,320 --> 00:08:26,120 হ্যাঁ, মনে আছে। 158 00:08:26,120 --> 00:08:28,120 আজব ঘটনা আগেও ঘটেছে। 159 00:08:28,120 --> 00:08:32,130 হ্যাঁ। সেটা তো দেখতেই পাচ্ছি। 160 00:08:38,170 --> 00:08:41,200 যা ভেবেছিলাম তার চেয়ে ক্ষুধার্ত। 161 00:08:41,210 --> 00:08:44,240 তুমি কি লেকচার দেওয়ার জন্য আমার খাওয়া শেষ হওয়ার অপেক্ষা করছ? 162 00:08:45,710 --> 00:08:47,910 অলিভার, তুমি অত কয়েক সপ্তাহ ধরে 163 00:08:47,910 --> 00:08:49,350 ওই হুডের নিচে প্রচুর সময় কাটাচ্ছ। 164 00:08:49,350 --> 00:08:51,420 আমার কান গরম থাকে। 165 00:08:51,420 --> 00:08:53,950 আর তুমি কি সিদ্ধান্ত নিয়েছ, উম, 166 00:08:53,950 --> 00:08:55,890 কারও সাথে জড়াবে না? 167 00:08:55,890 --> 00:08:57,710 তাদের প্রোটেকশনের জন্যই। 168 00:08:57,730 --> 00:08:58,920 কাছে আসলেই সবাই ক্ষতিগ্রস্ত হয় 169 00:09:00,960 --> 00:09:02,230 সমস্যা কোথায়? 170 00:09:02,230 --> 00:09:04,030 তুমি কি ভাবছ আমি খেই হারিয়ে ফেলছি? 171 00:09:04,030 --> 00:09:07,700 না, ঠিক উল্টোটা, সত্যি। তোমাকে শান্ত মনে হয়। 172 00:09:07,700 --> 00:09:09,700 ভয় পাওয়ার মত শান্ত। 173 00:09:09,700 --> 00:09:12,100 আমি বুঝি বিষয়গুলো ভালভাবে শেষ হয়নি হেলেনা, ম্যাককেনার সাথে... 174 00:09:12,100 --> 00:09:14,110 লরেলের সাথে। 175 00:09:14,110 --> 00:09:15,670 সারাহর সাথে। 176 00:09:15,680 --> 00:09:18,340 লিস্ট চলতেই থাকবে। হ্যাঁ। কিন্তু তুমি কি করছ? 177 00:09:18,340 --> 00:09:20,910 হুড পর, বাড়ি যাও, একই কাজ কর। এটাকে জীবন বলে না। 178 00:09:20,910 --> 00:09:22,750 হ্যাঁ, এখন আমি যে জীবন কাটাচ্ছি 179 00:09:22,750 --> 00:09:27,150 সেখানে আসল জীবনের জন্য তেমন জায়গা নেই। 180 00:09:27,150 --> 00:09:29,320 আর আমার দরকারও নেই। ওয়াও। 181 00:09:29,320 --> 00:09:33,223 বেশ নিরানন্দ ভবিষ্যৎ প্ল্যান করছ কাটানোর জন্য...কাউকে ছাড়া। 182 00:09:35,160 --> 00:09:36,890 আমি একা থেকে অভ্যস্ত। 183 00:09:36,900 --> 00:09:38,730 আর সেটাই আমার চিন্তার কারন। 184 00:09:38,730 --> 00:09:41,130 তুমি বাড়ি ফিরেছ ৮ মাস হয়, অলিভার। 185 00:09:41,130 --> 00:09:42,870 কিন্তু মনে হয় না তুমি ওই দ্বীপ ছাড়তে পেরেছ। 186 00:09:46,040 --> 00:09:48,410 কি হচ্ছে এসব? 187 00:09:50,510 --> 00:09:52,180 হ্যাঁ? 188 00:09:52,180 --> 00:09:53,880 নিকলকে পেয়েছি। লিংকটা পাঠিয়েছি, ক্লিক কর। 189 00:09:53,880 --> 00:09:56,150 এটা সব স্ক্রিনে এসেছে 190 00:09:56,150 --> 00:09:57,980 গ্লেডের আইপি অ্যাড্রেস সহ। 191 00:09:59,120 --> 00:10:01,850 ব্যাক্তিঃ যদি গ্লেড আপনাদের বাড়ি হয়ে থাকে, 192 00:10:01,860 --> 00:10:03,320 তাহলে আপনারা এই লোককে চিনবেন। 193 00:10:03,320 --> 00:10:05,220 জন নিকল। 194 00:10:05,230 --> 00:10:08,190 আপনাদের ভাড়া করার বাড়ির মালিক। 195 00:10:08,190 --> 00:10:11,200 আপনাদের বস্তির দেখাশোনা করে। 196 00:10:11,200 --> 00:10:14,300 আপনাদের ছাদের ফুটোর জন্য দায়ী। 197 00:10:14,300 --> 00:10:15,900 পাইপের ময়লা 198 00:10:15,900 --> 00:10:18,000 আর দেয়ালের অ্যাসবেস্টসের জন্যও দায়ী। 199 00:10:18,000 --> 00:10:23,370 এককথায়, ও আমাদের কষ্ট থেকে টাকা কামায়। 200 00:10:23,380 --> 00:10:25,340 কিন্তু পুলিশ আমাদের সাহায্য করতে চায় না। 201 00:10:25,340 --> 00:10:28,510 ওরা হয়ত আমাদের দাম দেয় না, কিন্তু আমি দেই। 202 00:10:28,510 --> 00:10:32,220 জন, আমি তোমাকে তোমার কেস বলার সুযোগ দিতে চাই। 203 00:10:32,220 --> 00:10:36,050 কেন তোমার শাস্তি হওয়া উচিত না। 204 00:10:38,520 --> 00:10:41,220 আমি জানতাম আমার বিল্ডিং গুলোতে সমস্যা আছে। 205 00:10:41,230 --> 00:10:44,130 ট্র্যাক কর, ফেলিসিটি। 206 00:10:44,130 --> 00:10:46,860 - দেখছি। - ঠিক আছে, হ্যাঁ, আমি কিছু মুনাফাও করেছি! 207 00:10:46,860 --> 00:10:49,770 কিন্তু ওদের থাকা জায়গা তো ছিল। 208 00:10:49,770 --> 00:10:52,840 আমাকে ছাড়া, ওসব মানুষকে রাস্তায় থাকতে হত। 209 00:10:52,840 --> 00:10:55,040 "ওসব মানুষ" 210 00:10:56,540 --> 00:10:59,340 এদের মত লোকের কাছে আমরা তাই। 211 00:11:01,550 --> 00:11:04,950 আআহ! না! 212 00:11:07,280 --> 00:11:10,520 আমি ঠিক করেছি তুমি। 213 00:11:10,520 --> 00:11:13,290 দোষী। 214 00:11:22,720 --> 00:11:24,480 আরও বহু লোক আছে যাদের জবাবদিহি করতে হবে 215 00:11:24,500 --> 00:11:26,500 আমাদের বিরুদ্ধে তাদের অপরাধের জন্য। 216 00:11:27,270 --> 00:11:29,440 তো, 217 00:11:29,440 --> 00:11:31,670 এরপর কে? 218 00:11:33,390 --> 00:11:34,290 নতুন কিছু? 219 00:11:34,390 --> 00:11:35,290 এই লোকের মাথায় 220 00:11:35,290 --> 00:11:36,920 আসলেই অনেক ঘিলু আছে। ওর ওয়েবসাইট 221 00:11:36,920 --> 00:11:38,820 সিরিয়াস এনক্রিপশন দিয়ে প্রোটেক্ট করা। 222 00:11:38,830 --> 00:11:40,890 ম্যাগনেটের মত ওটা ব্যবহার কর, বলেছিলে ওটা যে কোন... 223 00:11:40,900 --> 00:11:41,990 অলিভার! নো অফেন্স। 224 00:11:42,010 --> 00:11:42,960 তোমাকে কি বলি কিভাবে তীর ধার করতে হয়? 225 00:11:43,260 --> 00:11:45,300 এনএসএ তে আমার বন্ধুর সাথে কথা বললাম। 226 00:11:45,300 --> 00:11:48,630 ওয়েবসাইট কোড নাকি তাদের রাডারের এক সাইবার ক্রুসেডার এর সাথে মিলে। 227 00:11:48,640 --> 00:11:52,340 ও "দ্য সেভিয়ার" নামে প্রান্তীয় সাইট হ্যাক করে। 228 00:11:52,340 --> 00:11:54,210 এনএসএর বিশ্বাস ও গ্লেডের প্রাক্তন অধিবাসী। 229 00:11:54,210 --> 00:11:55,540 প্রাক্তন? হ্যাঁ, এক বছর আগে, 230 00:11:55,540 --> 00:11:58,080 ও নিজেকে রাডার থেকে গায়েব করে দেয়। 231 00:11:58,080 --> 00:11:59,610 নিজের অস্তিত্বের প্রমাণ মুছে দিয়েছে। 232 00:11:59,610 --> 00:12:00,710 এক বছর আগে কি হয়েছিল? 233 00:12:00,720 --> 00:12:02,150 আমরা আবার এসেছি। 234 00:12:02,150 --> 00:12:04,450 আমার সাথে আছে ডিস্ট্রিক্ট অ্যাটর্নি 235 00:12:04,450 --> 00:12:07,520 গ্যাভিন কার্নাহান। [চাপা গোঙানি] 236 00:12:07,520 --> 00:12:11,130 এখন, ডি.এর কাজ হচ্ছে খারাপ খারাপ লোকদের ধরা। 237 00:12:11,130 --> 00:12:14,160 এই এই লোক তাদের ট্রায়ালেও আনতে চায় না। 238 00:12:14,160 --> 00:12:16,460 যারা আমার স্ত্রীকে বোডেগায় হত্যা করছিল ঠিক তাদের মত। 239 00:12:16,470 --> 00:12:18,630 - ফেলিসিটি। - দেখছি। 240 00:12:18,630 --> 00:12:21,800 তারা বলেছিল যথেষ্ট প্রমাণ নেই। 241 00:12:21,800 --> 00:12:24,170 তোমার কি মনে হয় প্রমাণ পাওয়া যেত যদি 242 00:12:24,170 --> 00:12:26,620 ওর খুন স্টারলিং সিটির কোন এক 243 00:12:26,650 --> 00:12:28,210 সুন্দর এলাকায় হত? 244 00:12:28,210 --> 00:12:30,180 এমা ফক। মাতম করা স্বামী হচ্ছে জোসেফ ফক। 245 00:12:30,180 --> 00:12:32,750 ওর ব্যাপারে কি আছে? তেমন কিছু না। 246 00:12:32,750 --> 00:12:34,310 ৪২, সাবেক শহুরে শ্রমিক। 247 00:12:34,320 --> 00:12:36,750 ডিপার্টমেন্ট অফ ট্রান্সপোর্টেশন, কম্পিউটার টেকনিশিয়ান। 248 00:12:36,750 --> 00:12:38,750 স্ত্রীর খুনের পর চাকরি ছেড়েছিল এক বছর আগে এই দিনে। 249 00:12:38,750 --> 00:12:40,820 বর্তমান ফোন নাম্বার নেই, বর্তমান ঠিকানাও নেই। 250 00:12:40,820 --> 00:12:44,390 গ্যাভিন, তুমি তো উকিল তুমি কেস বানাতে ওস্তাদ। 251 00:12:44,390 --> 00:12:46,190 তো বল। 252 00:12:46,190 --> 00:12:49,160 তোমাকে দশ মিনিট দিচ্ছি 253 00:12:49,160 --> 00:12:52,260 তোমার জীবনের শেষ কেস বানানোর জন্য। কাম অন। 254 00:12:52,270 --> 00:12:54,100 ওর ওয়্যারলেস সিগনালে লক করার চেষ্টা করছি। 255 00:12:54,100 --> 00:12:57,640 ১০ মিনিটে আমাকে রাজি করাও তোমাকে যেন উড়িয়ে না দেই। 256 00:13:06,810 --> 00:13:10,650 ম্যালকম কাল রাতে তোমাকে কি বললো? 257 00:13:10,650 --> 00:13:13,720 প্রতিশোধের জন্য টার্গেট। 258 00:13:13,720 --> 00:13:16,720 ও জাস্টিস চায়। তার আগে থামবে বলেও মনে হয় না। 259 00:13:16,720 --> 00:13:19,390 এছাড়া, ভালই তো। 260 00:13:19,390 --> 00:13:22,230 তোমার ভালর সংজ্ঞা মনে হচ্ছে আরেকটু অ্যাডজাস্ট করতে হবে। 261 00:13:22,230 --> 00:13:24,530 না, ও আমার কাছে এসেছ। তার মানে ও জানে না যে... 262 00:13:24,530 --> 00:13:28,670 ওর জীবনের উপর হামলার জন্য আমরাই দায়ী। 263 00:13:28,670 --> 00:13:31,340 এখন পর্যন্ত। 264 00:13:33,740 --> 00:13:36,710 ওকে মারার জন্য ট্রায়াডকে কারা টাকা দিয়েছে 265 00:13:36,710 --> 00:13:38,680 ম্যালকমের সেটা খুঁজে পাবার সম্ভাবনা কতটুকু? 266 00:13:38,680 --> 00:13:40,300 আমি খুবই গোপনে করেছি। 267 00:13:40,330 --> 00:13:42,750 টাকা আমার এক শেল কর্পোরেশনের মাধ্যমে দিয়েছি, 268 00:13:42,750 --> 00:13:45,380 অফশোর অ্যাকাউন্ট থেকে। অফশোর? 269 00:13:45,390 --> 00:13:48,750 ভাল। সেটা ভাল। 270 00:13:52,560 --> 00:13:54,760 আমি আমান্ডাকে কয়েক সপ্তাহের জন্য লন্ডন পাঠিয়ে দিচ্ছি। 271 00:13:54,760 --> 00:13:56,760 সাবধানতা হিসেবে। 272 00:13:56,760 --> 00:14:00,270 তোমারও তোমার পরিবারের সাথে সেটাই করা উচিত। 273 00:14:00,270 --> 00:14:02,800 এমন কিছু নেই যেটা আমি করব না 274 00:14:02,800 --> 00:14:05,270 আমার সন্তানদের প্রোটেক্ট করার জন্য, ফ্র্যাঙ্ক। 275 00:14:23,690 --> 00:14:26,090 হেই, আমি তোমার সাথে একটা বিসয়ে কথা বলতে পারি? 276 00:14:26,090 --> 00:14:28,330 মেয়ে হিসেবে আরেক মেয়ের কাছে? 277 00:14:28,330 --> 00:14:30,730 আমি এখন খুবই ব্যস্ত। 278 00:14:30,730 --> 00:14:33,700 ঠিক আছে। 279 00:14:38,740 --> 00:14:41,710 থিয়া। 280 00:14:41,710 --> 00:14:43,410 সরি। 281 00:14:43,410 --> 00:14:45,180 কি হয়েছে? 282 00:14:45,180 --> 00:14:47,880 আমার কিছু উপদেশ দরকার। 283 00:14:47,880 --> 00:14:50,910 আমি একটা ছেলেকে ডেট করছি 284 00:14:50,920 --> 00:14:54,080 যাকে নিঃসন্দেহে খারাপ ছেলে বলা যায়। 285 00:14:54,090 --> 00:14:56,650 আর আমি ভাবলাম, এমন কেউ যে তাদের কয়েক 286 00:14:56,660 --> 00:14:58,020 গ্যাজিলিয়নের সাথে ডেট করেছে... 287 00:14:58,020 --> 00:15:00,620 আমি গ্যাজিলিয়ন ডেট করিনি। 288 00:15:00,630 --> 00:15:03,090 ঠিক আছে, যা বলবি তাই। 289 00:15:03,100 --> 00:15:06,900 আমার উপদেশ চাস? পালা। 290 00:15:06,900 --> 00:15:08,270 যত তাড়াতাড়ি পারিস। 291 00:15:08,270 --> 00:15:11,400 হ্যাঁ। দেখ, আমিও প্রথমে সেটাই ভেবেছিলাম, কিন্তু 292 00:15:11,400 --> 00:15:12,900 লরেল? 293 00:15:12,910 --> 00:15:14,770 চাইনিজ দূতাবাস লাইন ২ এ । 294 00:15:14,770 --> 00:15:16,910 আমি ট্রান্সফার করে দিচ্ছি। 295 00:15:16,910 --> 00:15:18,740 চাইনিজ দূতাবাস? 296 00:15:18,750 --> 00:15:21,080 একটা কেস যেটায় আমি কাজ করছি। 297 00:15:21,080 --> 00:15:23,880 কিন্তু এই কথোপকথন আবার শুরু করব। 298 00:15:26,920 --> 00:15:31,590 আমাকে কল ব্যাক করার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ। 299 00:15:31,590 --> 00:15:33,470 আমি ছবির মহিলাকে ট্র্যাক করার চেষ্টা করছি 300 00:15:33,490 --> 00:15:35,490 যেটা আপনাকে ইমেইল করেছি। 301 00:15:37,330 --> 00:15:39,960 করেছেন? 302 00:15:39,970 --> 00:15:42,500 সত্যি? 303 00:15:45,300 --> 00:15:49,370 আমি আপনি কি নিশ্চিত ও এখন স্টেটে আছে? 304 00:15:50,680 --> 00:15:53,310 আপনার কাছে কি ওর ঠিকানা আছে? 305 00:15:59,820 --> 00:16:01,320 পেয়েছি! বন্ধ কর। 306 00:16:01,320 --> 00:16:04,660 পারছি না। ফায়ারওয়াল দিয়ে প্রোটেক্ট করা ওয়্যারলেস সিগনাল। 307 00:16:04,660 --> 00:16:06,820 কিন্তু আপিএক্স আসছে ২৩রড আর মিরা থেকে। 308 00:16:06,830 --> 00:16:09,830 হুড পরতে যাচ্ছ? এই দিনের আলোতে! 309 00:16:24,740 --> 00:16:27,380 দেখ! শোন। আমার কথা শোন। ঠিক আছে। 310 00:16:27,380 --> 00:16:31,020 আমার ডেস্কে এই মুহূর্তে ৫৩টা কেস আছে। 311 00:16:31,020 --> 00:16:33,920 সব কেস দেখার সময় তো নেই! 312 00:16:33,920 --> 00:16:35,050 কারনাহানের কি অবস্থা? 313 00:16:35,060 --> 00:16:36,920 খুব একটা ভাল আর্গুমেন্ট দিচ্ছে না। 314 00:16:36,930 --> 00:16:38,360 প্রায় পৌঁছে গেছি। 315 00:16:53,070 --> 00:16:55,410 - কিছু দেখছ? - আমি মাত্র ফার্স্ট ফ্লোরে। 316 00:16:55,410 --> 00:16:57,810 আর মাত্র ছয়টা বাকি। 317 00:16:57,810 --> 00:17:00,910 - পর্যাপ্ত রিসোর্স নেই। - আমি চেষ্টা করেছি। 318 00:17:00,920 --> 00:17:02,450 - ওহ, মাই গড! দুঃখিত! - অলিভার, তাড়াতাড়ি। 319 00:17:06,690 --> 00:17:08,990 খুঁজে পাচ্ছি না তো। 320 00:17:21,940 --> 00:17:24,270 - ও এখানে নেই, ফেলিসিটি! - কি?! 321 00:17:24,270 --> 00:17:26,340 আমি প্রতি ফ্লোরের প্রতিটা অফিস খুঁজেছি! 322 00:17:26,340 --> 00:17:29,410 ও এখানে নেই। এটাই সঠিক জায়গা তো? 323 00:17:29,410 --> 00:17:32,050 তুমি কি নিশ্চিত? হ্যাঁ, আমি 324 00:17:32,050 --> 00:17:34,650 ওহ, শিট। কি? 325 00:17:34,650 --> 00:17:36,880 এটা কিভাবে সম্ভব?! এ হতে পারে না! ও 326 00:17:36,890 --> 00:17:38,341 বলতে থাক! দাঁড়াও 327 00:17:38,790 --> 00:17:40,390 মুভ করেছে। উত্তরে। ওসেন অ্যান্ড গ্র্যান্ড। 328 00:17:40,390 --> 00:17:42,490 যাচ্ছি! 329 00:17:53,900 --> 00:17:56,100 আমি এমন সব কেস নিয়েছে যেগুলো আমার মনে হয়েছে 330 00:17:56,110 --> 00:17:58,110 জিততে পারব। হ্যাঁ। 331 00:17:59,870 --> 00:18:01,810 আমি দুঃখিত। 332 00:18:23,830 --> 00:18:26,870 গ্যাভিন কারনাহান, আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি 333 00:18:26,870 --> 00:18:28,170 তুমি গ্লেডের বিপক্ষে অপরাধের দোষী প্রমাণিত। 334 00:18:28,170 --> 00:18:30,140 এমন কোরো না! এমন কোরো না! 335 00:18:30,140 --> 00:18:32,110 আর আমি তোমাকে মৃত্যুদন্ড দিচ্ছি। 336 00:18:32,110 --> 00:18:35,310 আমি ওসেন অ্যান্ড গ্র্যান্ডে। কিন্তু এটা তো খালি জায়গা। 337 00:18:35,310 --> 00:18:37,040 এটা কিভাবে সম্ভব? এটা হতে পারে না। ও 338 00:18:38,920 --> 00:18:41,150 সঠিক ঠিকানা বের কর, এখনই! 339 00:18:42,290 --> 00:18:44,490 ও... 340 00:18:52,630 --> 00:18:56,000 অলিভার, লাভ নেই, কারনাহান মারা গেছে। 341 00:19:08,240 --> 00:19:10,280 ডিগল কোথায়? 342 00:19:10,280 --> 00:19:12,910 আমি ওকে চলে যেতে বলেছি। 343 00:19:12,920 --> 00:19:15,880 জোর গলায় 344 00:19:20,360 --> 00:19:21,960 এটা তোমার দোষ ছিল না। 345 00:19:21,960 --> 00:19:24,590 কারনাহান কে খুঁজে বের করা আমার দায়িত্ব ছিল, 346 00:19:24,590 --> 00:19:28,320 আর আমিই তোমাকে ভুল লোকেশন পাঠিয়েছি। 347 00:19:28,320 --> 00:19:31,290 আমি আগে কাউকে মরতে দেখিনি। 348 00:19:32,630 --> 00:19:34,590 হেই। 349 00:19:34,590 --> 00:19:36,390 এটাই হচ্ছে মূল বিসয় 350 00:19:36,400 --> 00:19:38,200 আমরা যা করি এখানে। 351 00:19:38,200 --> 00:19:40,330 মাঝে মাঝে আমরা হেরে যাই। 352 00:19:44,370 --> 00:19:47,670 হয়ত একা থাকাই ভাল। 353 00:19:47,680 --> 00:19:49,940 আমি বর্তমানে কারও সাথে ডেট করছি না, কিন্তু... 354 00:19:49,950 --> 00:19:51,850 যদি করতাম, 355 00:19:51,850 --> 00:19:54,410 আমি জানতাম না আজকের ঘটনা ওকে কিভাবে বলতাম। 356 00:20:10,160 --> 00:20:13,000 জেন্টলমেন। স্বাগতম। 357 00:20:13,000 --> 00:20:15,140 আমরা একমত হতে পেরেছি দেখে খুবই ভাল লাগছে। 358 00:20:15,140 --> 00:20:17,300 ওহ, ভাল। ফালতু কথা। 359 00:20:17,310 --> 00:20:19,570 আমরা কি কাজের কথায় আসতে পারি? 360 00:20:19,580 --> 00:20:21,640 যেমন তোমার ইচ্ছা। সোজা কাজের কথায়। 361 00:20:21,640 --> 00:20:23,380 সার্কিট বোর্ড। কোথায় ওটা? 362 00:20:23,380 --> 00:20:25,210 নিরাপদ কোথাও। 363 00:20:25,210 --> 00:20:27,080 আমাদের বোট দাও আর আমরা বলছি ওটা কোথায়। 364 00:20:27,080 --> 00:20:31,390 আর অবশ্যই আপনারা সঠিক লোকেশনটাই বলবেন । 365 00:20:31,390 --> 00:20:32,720 ওয়েল, আমি বলতাম না। 366 00:20:32,720 --> 00:20:34,590 কিন্তু এই ছোকরার মাথায় কিছু অদ্ভুত 367 00:20:34,590 --> 00:20:37,130 প্রিন্সিপাল আর ইন্টেগ্রিটির ব্যাপার আছে। 368 00:20:37,130 --> 00:20:39,390 আমি এমনটাই ভেবেছিলাম। 369 00:20:39,400 --> 00:20:41,630 যে কারনে আমি একটা পাল্টা প্রস্তাব দিতে চাই। 370 00:20:41,630 --> 00:20:44,000 নিয়ে এসো! 371 00:20:50,970 --> 00:20:52,970 না! 372 00:20:52,980 --> 00:20:54,610 না! 373 00:20:56,550 --> 00:20:59,310 তোমরা সার্কিট বোর্ড ফেরত দেবে, 374 00:20:59,320 --> 00:21:01,480 নয়ত আমি ইয়াও ফেই এর মেয়েকে মেরে ফেলব। 375 00:21:03,090 --> 00:21:05,920 তাহলে আমি যাচ্ছি না। 376 00:21:05,920 --> 00:21:08,260 আমার মনে হয় না আপনি নিরীহ এক যুবতী 377 00:21:08,260 --> 00:21:09,890 মেয়ের রক্ত নিজের হাতা লাগাতে চাইবেন। 378 00:21:09,890 --> 00:21:12,190 আপনার প্রিন্সিপাল নিয়ে তা সম্ভব না। 379 00:21:17,100 --> 00:21:18,730 হেই। 380 00:21:21,500 --> 00:21:24,640 হাই। 381 00:21:24,640 --> 00:21:27,340 আমি নিজের কিছু রিসার্চ করতে চেয়েছিলাম 382 00:21:27,340 --> 00:21:30,380 সারাহর ব্যাপারে যেসব প্রমাণ আছে সেগুলো নিয়ে। 383 00:21:30,380 --> 00:21:32,350 তাই আমি আমার ল' স্কুলের এক বন্ধুকে কল করেছিলাম... 384 00:21:32,350 --> 00:21:36,980 যে চাইনিজ দূতাবাসে কাজ করে, আর... 385 00:21:36,990 --> 00:21:40,020 ওই মেয়েটার ছবি। 386 00:21:40,020 --> 00:21:41,420 আমি ওকে খুঁজে পেয়েছি। 387 00:21:41,420 --> 00:21:44,930 আমি দুঃখিত। আমি কি তোমার ফোনটা ধার করতে পারি? 388 00:21:44,930 --> 00:21:46,290 আমার ফিয়ান্সেকে প্রমিস করেছিলাম ডিনারের আগে কল করব। 389 00:21:46,300 --> 00:21:48,300 আমার ফোনে চার্জ শেষ। 390 00:21:48,300 --> 00:21:50,430 জেন, ওরা আমার বাবা-মা। 391 00:21:50,430 --> 00:21:53,440 হাই। আপনাদের সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগল। 392 00:21:55,140 --> 00:21:57,670 হ্যাঁ, আমাদেরও। 393 00:21:57,680 --> 00:21:59,880 আমি জেনকে ছবিটা সম্পর্কে বলেছি 394 00:21:59,880 --> 00:22:02,650 যেটা আমি যে কেসটাতে কাজ করছি সেখানে পাওয়া গিয়েছে। 395 00:22:04,580 --> 00:22:05,920 ছবিতে এটা কি তুমি? 396 00:22:05,920 --> 00:22:08,180 হ্যাঁ। আমি ছয়মাস 397 00:22:08,190 --> 00:22:10,320 চায়নার সমুদ্রতীরবর্তী ওই দ্বীপে কাটিয়েছি। 398 00:22:10,320 --> 00:22:12,390 ছবিটা একটা ছোট গ্রামে তোলা 399 00:22:12,390 --> 00:22:13,690 যেটার নাম চেং-জিও। 400 00:22:13,690 --> 00:22:15,930 ম্যান্ডারিয়ানে যার মানে... 401 00:22:15,930 --> 00:22:18,390 পরিত্রাণ। 402 00:22:25,300 --> 00:22:27,740 আপনি ঠিক আছেন, মিসেস ল্যান্স? 403 00:22:27,740 --> 00:22:29,640 হ্যাঁ, আমি 404 00:22:29,640 --> 00:22:31,110 শুধু, আহ, 405 00:22:31,110 --> 00:22:33,480 তুমি দেখতে আমার কাছের একজনের মত। 406 00:22:49,560 --> 00:22:52,600 ওয়াও। 407 00:22:53,970 --> 00:22:55,770 আমি এটার জন্যই অপেক্ষা করছিলাম। 408 00:22:55,770 --> 00:22:57,500 কিসের জন্য? 409 00:22:57,500 --> 00:23:01,040 পুরো, "আমি চেঞ্জ হতে পারবে, আমি তোমার আসল সত্তাকে দেখতে পেয়েছি" বক্তৃতার জন্য। 410 00:23:01,040 --> 00:23:02,570 আশেপাশে তাকিয়ে দেখ, থিয়া। 411 00:23:02,580 --> 00:23:04,940 এটাই আমার বাড়ি। 412 00:23:04,940 --> 00:23:06,510 এখানে হয় তুমি ক্ষুধা সহ্য করবে অথবা এমন 413 00:23:06,510 --> 00:23:08,210 কিছু করবে যেন ২১ বছর পর্যন্ত টিকতে পার। 414 00:23:08,210 --> 00:23:10,350 - আমি সেটা মানতে রাজি না। - না। 415 00:23:10,350 --> 00:23:13,050 তুমি আমাকে মানতে রাজি না। 416 00:23:13,050 --> 00:23:15,490 - রয় হারপার ? - হ্যাঁ? 417 00:23:15,490 --> 00:23:17,220 রয়! 418 00:23:39,740 --> 00:23:41,520 গ্লেডের ব্যাপারে আরও ঘটনা জানা গিয়েছে। 419 00:23:41,520 --> 00:23:43,490 মনে হচ্ছে কিডন্যাপার আরও একজন জিম্মি নিয়েছে 420 00:23:43,500 --> 00:23:45,700 আর সেটার ফিড তার ওয়েবসাইটে ব্রডকাস্ট করছে। 421 00:23:45,700 --> 00:23:47,770 দর্শকদের জন্য সতর্কবার্তা, এটা একটা লাইভ ফুটেজ, 422 00:23:47,770 --> 00:23:50,800 তাই আমরা ঠিক জানিনা আপনারা কি দেখতে চলেছেন। 423 00:23:53,010 --> 00:23:56,440 এ হচ্ছে রয় হারপার । 424 00:23:56,440 --> 00:24:00,980 অপহরণ, ডাকাতি, লাঞ্ছনার অভিযোগে গ্রেফতারকৃত। 425 00:24:01,280 --> 00:24:03,650 তারপরও তুমি রাস্তায় ঘুরছ । 426 00:24:03,650 --> 00:24:07,330 গ্লেডের আরেক মাস্তান রাস্তায় খোলা ঘুরছে, 427 00:24:07,720 --> 00:24:10,220 যারা আমার স্ত্রীকে হত্যা করেছিল তাদের মত। 428 00:24:10,230 --> 00:24:12,490 আমিও গ্লেডেই বড় হয়েছি। 429 00:24:12,490 --> 00:24:15,260 কিন্তু সেটা আমাকে তো ক্রিমিনাল বানায়নি। 430 00:24:15,260 --> 00:24:17,360 আমি ওকে চিনি। 431 00:24:17,370 --> 00:24:18,400 - কিভাবে? - টমি! 432 00:24:18,400 --> 00:24:19,930 টমি? 433 00:24:25,770 --> 00:24:27,310 ওহ! 434 00:24:27,310 --> 00:24:30,710 হায়, খোদা, না। 435 00:24:30,710 --> 00:24:32,750 আমি জানতাম না আর কোথায় যাওয়া যায়। 436 00:24:32,750 --> 00:24:34,850 তুই ওকে চিনিস? রয়, ও আমার বন্ধু। 437 00:24:34,850 --> 00:24:37,250 আর আমাদের ঝগড়া হচ্ছিল তখন কোথা থেকে এক লোক এসে 438 00:24:37,250 --> 00:24:38,480 আমাদের উপর হামলা করে! 439 00:24:38,690 --> 00:24:40,490 ও মৃত্যু ডিজার্ভ করে না। 440 00:24:40,500 --> 00:24:43,160 আমি প্রমিস করছি, ওর কিছু হবে না। 441 00:24:43,170 --> 00:24:45,370 তুই এখানে টমির সাথে থাক, ঠিক আছে? 442 00:24:49,540 --> 00:24:51,040 হ্যালো? 443 00:24:51,040 --> 00:24:52,710 ময়েরা, আমি ম্যালকম। 444 00:24:52,710 --> 00:24:53,940 আমি জানতে পেরেছি ট্রায়াডের এক 445 00:24:53,940 --> 00:24:55,940 উচ্চপদের লোক গ্রেফতার হয়েছে। 446 00:24:55,940 --> 00:24:57,840 তাহলে তো তার সাথে আমার কথা বলতে হয়। 447 00:24:57,850 --> 00:25:00,610 আমি বলেছি। ও রাজি হয়েছে খুঁজে বের করতে 448 00:25:00,620 --> 00:25:03,980 কে বা কারা ওর অর্গানাইজেশনকে ভাড়া করেছিল আমাকে মারা জন্য, 449 00:25:03,990 --> 00:25:05,950 জেল খাটার মেয়াদ কমিয়ে আনার বিনিময়ে। 450 00:25:05,960 --> 00:25:07,890 আজ রাতের মধ্যে, যে আমাকে মারার চেষ্টা করেছে, 451 00:25:07,890 --> 00:25:09,960 তার বা তাদের নাম আমাদের হাতে চলে আসবে। 452 00:25:09,960 --> 00:25:13,260 ভাল। 453 00:25:29,980 --> 00:25:31,910 কি করছ তুমি? 454 00:25:31,910 --> 00:25:33,510 ছবির মেয়েটা সারাহ না হতে পারে। 455 00:25:33,520 --> 00:25:34,980 কিন্তু ও এখনও বাইরে আছে, কুয়েন্টিন। 456 00:25:34,980 --> 00:25:36,680 আর আমি ওকে খুঁজে বের করব। 457 00:25:38,590 --> 00:25:40,720 দেখ, আমি বুঝি 458 00:25:40,720 --> 00:25:42,590 যে তোমাদের একজনেরও সেই সাহস নেই 459 00:25:42,590 --> 00:25:43,990 ওকে খোঁজার চেষ্টা করে যাওয়ার মত। 460 00:25:43,990 --> 00:25:46,830 আর সেটা কোন সমস্যা নয়। 461 00:25:46,830 --> 00:25:49,160 আমি দুঃখিত আমি তোমাদের দুজনেকে এর মধ্যে জড়িয়েছি। 462 00:25:49,160 --> 00:25:51,700 তুমি জান জাহান্নামের এপার থেকে ওপাড়ে যেতেও রাজি আছি 463 00:25:51,700 --> 00:25:53,970 ওকে ফিরিয়ে আনার জন্য। কিন্তু আমি পারব না! 464 00:25:53,970 --> 00:25:56,540 কারন ও চলে গেছে, ডাই। 465 00:25:56,540 --> 00:25:58,540 না। 466 00:25:58,540 --> 00:26:00,370 তোমাকে এখন এসব বন্ধ করতে হবে। 467 00:26:00,380 --> 00:26:02,980 না! আমি পারব না! 468 00:26:02,980 --> 00:26:04,810 আমি করব না! 469 00:26:04,820 --> 00:26:07,620 তুমি কিভাবে জানো সারাহর কাছে ক্যাপ ছিল 470 00:26:07,620 --> 00:26:09,720 যখন ও বোটে গিয়েছিল? 471 00:26:14,960 --> 00:26:17,390 তুমি এতটাই নিশ্চিত ছিলে ও ছবির মেয়েটা 472 00:26:17,400 --> 00:26:18,960 সারাহ ছিল। 473 00:26:18,960 --> 00:26:22,830 এই কারনে না যে ও আমেরিকান, কারন ওর ক্যাপ। 474 00:26:22,840 --> 00:26:26,640 ওর স্টারলিং সিটি রকেটস ক্যাপ যেটা বাবা ওকে কিনে দিয়েছিল। 475 00:26:26,640 --> 00:26:28,940 মা। 476 00:26:28,940 --> 00:26:31,780 তুমি কিভাবে জানতে ওর কাছে 477 00:26:31,780 --> 00:26:34,750 ক্যাপটা ছিল যখন ও অলিভারের সাথে "কুইনস গ্যামবিটে" গিয়েছিল"? 478 00:26:36,420 --> 00:26:39,150 আমি ওকে দেখেছিলাম। 479 00:26:40,150 --> 00:26:42,120 মানে কি? 480 00:26:42,120 --> 00:26:46,560 আমি ওইদিন তাড়াতাড়ি বাড়ি ফিরি, 481 00:26:46,560 --> 00:26:50,430 আর ওকে দেখতে পাই। 482 00:26:50,430 --> 00:26:52,430 সারাহ । 483 00:26:52,430 --> 00:26:56,430 আমি ক্যাপটা ওকে ব্যাগে ঢুকাতে দেখেছিলাম। 484 00:26:56,440 --> 00:26:59,040 প্যাকিং করতে দেখেছিলাম। 485 00:26:59,040 --> 00:27:02,070 তুমি জানতে ও অলিভারের সাথে যাচ্ছে? 486 00:27:02,070 --> 00:27:05,410 আমি ওকে না করেছিলাম 487 00:27:05,410 --> 00:27:09,110 বলেছিলাম তোমার সাথে এমন না করতে, লরেল। 488 00:27:09,120 --> 00:27:11,950 কিন্তু ও বলেছিল ও ভালবেসে ফেলেছে আর ওকে ওর মনের কথা শুনতেই হবে, 489 00:27:11,950 --> 00:27:13,980 যদি সবাই বলে ওটা ভুল তারপরও। 490 00:27:13,990 --> 00:27:17,390 যেমনটা আমি ওকে বলেছিলাম। 491 00:27:17,390 --> 00:27:22,460 যেমনটা বলেছিলাম যে আমিও এমনই করেছিলাম। 492 00:27:22,460 --> 00:27:25,060 তো 493 00:27:25,060 --> 00:27:28,230 আমি ওকে যেতে দেই। 494 00:27:30,100 --> 00:27:32,040 আমি ওকে হত্যা করেছি। 495 00:27:32,040 --> 00:27:33,970 আমি... 496 00:27:36,210 --> 00:27:39,640 আমার মেয়েকে হত্যা করেছি। 497 00:27:39,650 --> 00:27:41,980 আমি ওকে হত্যা করেছি। 498 00:27:41,980 --> 00:27:46,680 আমি খুবই দুঃখিত, কুয়েন্টিন। 499 00:27:46,690 --> 00:27:49,120 আমি আমাদের সন্তানকে হত্যা করেছি। 500 00:27:53,760 --> 00:27:55,430 কিছু পেয়েছ? 501 00:27:55,430 --> 00:27:57,100 আমি সব ভিডিও চেক করছিলাম 502 00:27:57,100 --> 00:27:58,700 আর খোঁজার চেষ্টা করছিলাম এমন কিছু 503 00:27:58,700 --> 00:28:00,930 যেটা থেকে ওর লোকেশন জানা যায়। কিছুই পাইনি, একটা শব্দ ছাড়া। 504 00:28:00,930 --> 00:28:02,600 আশেপাশের শব্দ দিয়ে ঢাকা। কিছুটা রিদমিক। 505 00:28:02,600 --> 00:28:04,170 এই যে, আলাদা করেছি। 506 00:28:04,170 --> 00:28:06,840 কি এটা? 507 00:28:06,840 --> 00:28:09,980 লেন মার্কারের ওপর দিয়ে চলন্ত গাড়ির মত শোনাচ্ছে। 508 00:28:09,980 --> 00:28:11,910 গাড়ির চেয়ে বড় কিছু। 509 00:28:11,910 --> 00:28:13,950 গাড়ির চেয়ে বড় কিছু। কি, বাস? আহ... 510 00:28:13,950 --> 00:28:16,880 দাঁড়াও, চেনা চেনা লাগছে। 511 00:28:16,890 --> 00:28:18,890 আমি চিনি শব্দটা। 512 00:28:18,890 --> 00:28:21,990 কাম অন! বন্ধুরা! 513 00:28:21,990 --> 00:28:24,390 ফেলিসিটি, একটা ম্যাপ দেখাও তো। অপহরণের জায়গাগুলো 514 00:28:24,390 --> 00:28:26,760 যেখান থেকে এখন পর্যন্ত সিগনাল পাওয়া গেছে। 515 00:28:26,760 --> 00:28:28,930 এই তো, এখানে। 516 00:28:28,930 --> 00:28:31,570 ২৩রড আর মিরা। 517 00:28:31,570 --> 00:28:33,100 লকসলি আর অ্যাডামস। 518 00:28:33,100 --> 00:28:34,970 সিএনআরআই এর সামনের ওয়াল স্ট্রিট। 519 00:28:34,970 --> 00:28:37,510 এগুলো সব সাবওয়ে স্টপ! স্টারলিং সিটিতে 520 00:28:37,510 --> 00:28:38,870 কোন সাবওয়ে নেই। 521 00:28:38,880 --> 00:28:40,540 না, কিন্তু ছিল। আমি যখন ছোট ছিলাম, 522 00:28:40,540 --> 00:28:42,110 বাবা আমাকে রকেটস এর গেমে নিয়ে যেত 523 00:28:42,110 --> 00:28:44,880 সাবওয়েতে। ১৪ মিনিট, আমি জানালায় কান পেতে 524 00:28:44,880 --> 00:28:45,950 চলন্ত ট্রেনের রিদম শুনতাম। 525 00:28:45,950 --> 00:28:48,520 এভাবে করেছে তাহলে। 526 00:28:48,520 --> 00:28:50,520 ও ২৩তম আর মিরাতেই ছিল, কিন্তু আন্ডারগ্রাউন্ডে ছিল। 527 00:28:50,520 --> 00:28:52,760 ও ডিপার্টমেন্ট অফ ট্রান্সপোর্টেশনে কাজ করত, 528 00:28:52,760 --> 00:28:54,790 তাই ও সব পুরনো সাবওয়ে স্টপ চেনে। 529 00:28:54,790 --> 00:28:56,060 এইজন্যে সিগনাল ট্রেস করতে পারিনি। 530 00:28:56,060 --> 00:28:57,630 ও মুভ করছিল। সাবওয়ে বগিতে। 531 00:28:57,630 --> 00:28:58,800 এখন কোথায় ও? 532 00:28:58,800 --> 00:29:00,660 পুরনো ক্রস টাউন লাইনে। 533 00:29:00,670 --> 00:29:02,100 যদি এই রুট ধরে যায় স্প্রিং স্ট্রিটে 534 00:29:02,100 --> 00:29:04,500 পৌঁছুবে ১৫ মিনিটের মধ্যে। 535 00:29:06,540 --> 00:29:08,810 ওকে যেতে দাও। 536 00:29:09,710 --> 00:29:12,440 চুক্তি হবে না? 537 00:29:12,450 --> 00:29:15,410 ঠিক আছে। মেরে ফেল ওকে। 538 00:29:15,410 --> 00:29:18,110 না! 539 00:29:49,780 --> 00:29:52,150 ওটা আশা করিনি। 540 00:29:54,750 --> 00:29:57,360 গুলি! 541 00:30:05,060 --> 00:30:06,730 আহহ! 542 00:30:06,730 --> 00:30:09,430 কাম অন! কাম অন! 543 00:30:12,810 --> 00:30:15,440 ওকে নিরাপদ জায়গায় নিয়ে যাও! এখনই! 544 00:30:15,440 --> 00:30:18,110 আমি শুধু তোমাদের গতি কমিয়ে দেব। যাও! 545 00:30:18,110 --> 00:30:20,510 যাও বলছি! তোমাকে যেতেই হবে! 546 00:30:20,510 --> 00:30:22,150 যাও! যাও! 547 00:30:22,150 --> 00:30:25,020 যাও! 548 00:30:51,480 --> 00:30:54,040 শুরু হয়ে গেছে। আমি তোমাকে ১০ মিনিট দিচ্ছি 549 00:30:54,050 --> 00:30:55,910 রয় হারপার , তোমার কেস বলার জন্য। 550 00:30:55,910 --> 00:30:57,880 তো বল। 551 00:30:57,880 --> 00:31:01,550 তোমার কেন বেঁচে থাকা উচিত? 552 00:31:03,420 --> 00:31:06,720 উচিত না। 553 00:31:06,720 --> 00:31:08,920 করে ফেল। 554 00:31:10,760 --> 00:31:13,160 মেরে ফেল আমাকে। 555 00:31:19,590 --> 00:31:22,620 কর বলছি! মেরে ফেল আমাকে! 556 00:31:23,960 --> 00:31:27,560 বাঁচা বা মরাতে তোমার কিছুই যায় আসে না? 557 00:31:30,250 --> 00:31:32,920 কেউ আমাকে মিস করবে না। 558 00:31:35,060 --> 00:31:37,430 আমি শুধু একটা আগাছা। 559 00:31:37,430 --> 00:31:40,130 তাহলে আমরা এক বিসয়ে একমত। 560 00:31:40,140 --> 00:31:44,140 তোমাকে ছাড়াই এই পৃথিবী ভাল থাকবে। 561 00:31:53,980 --> 00:31:56,320 আমরা ফিড হারিয়ে ফেলেছি। 562 00:31:56,320 --> 00:31:58,750 আমরা এটার সাথেই থাকব আর আপনাদের আপডেট জানাব 563 00:31:58,770 --> 00:32:00,070 অবস্থার কোন পরিবর্তন হলে। 564 00:32:17,470 --> 00:32:20,080 ওকে যেতে দাও। 565 00:32:21,580 --> 00:32:22,910 তুমি ওকে মারলে, 566 00:32:22,910 --> 00:32:25,510 তুমি পরিবর্তন হওয়ার আর কোন সুযোগই পাবে না! 567 00:32:25,520 --> 00:32:28,620 তুমি ওকে আরেকটা সুযোগ দিতে পার। 568 00:32:31,420 --> 00:32:34,320 একমাত্র আমরাই এ শহরকে রক্ষা করতে পারি। 569 00:32:34,320 --> 00:32:35,560 আমরা এখন থামতে পারি না! 570 00:32:35,560 --> 00:32:38,390 আমরা এক না! 571 00:32:38,390 --> 00:32:41,030 তুমি এ শহরের জন্য মানুষ হত্যা করেছ, আমিও করেছি। 572 00:32:41,030 --> 00:32:44,700 তোমার আর আমার মধ্যে তফাত কোথায়? 573 00:32:44,700 --> 00:32:48,700 এমা তো কোন দ্বিতীয় সুযোগ পায়নি। 574 00:32:49,600 --> 00:32:52,810 এটা কতটা একাকী তুমি জান না। 575 00:32:53,740 --> 00:32:56,840 জোসেফ। 576 00:32:56,850 --> 00:32:59,610 জোসেফ! 577 00:32:59,620 --> 00:33:03,280 আমি একা থাকার কষ্ট বুঝি। 578 00:33:03,290 --> 00:33:04,920 কিন্তু সেটা তোমাকে ঠান্ডা মাথায় 579 00:33:04,920 --> 00:33:06,960 মানুষ খুন করার অধিকার দেয় না। 580 00:33:06,960 --> 00:33:08,720 ও এটারই যোগ্য। 581 00:33:08,730 --> 00:33:10,660 ঠিক ওই গুণ্ডাদের মত যারা ওকে গুলি করে মেরেছিল, 582 00:33:10,660 --> 00:33:13,030 ওর আর তাদের মাঝে কোন পার্থক্য নেই। 583 00:33:13,030 --> 00:33:15,860 আর এখন আমি ওকে গুলি করে মারব। 584 00:33:15,870 --> 00:33:17,530 এটা কোরো না! 585 00:34:01,970 --> 00:34:03,760 এয়ারপোর্ট এ যেতে হবে। 586 00:34:03,760 --> 00:34:06,560 রেড আই হয়ে সেন্ট্রাল সিটি। 587 00:34:07,930 --> 00:34:10,930 চোখের পলকে বাড়ি পৌঁছে যাওয়া উচিত। 588 00:34:16,670 --> 00:34:19,440 মা। 589 00:34:22,410 --> 00:34:24,680 মাঝে মধ্যে কল কোরো। 590 00:34:24,680 --> 00:34:26,650 আমার ভাল লাগবে। 591 00:34:26,880 --> 00:34:29,310 সত্যি? 592 00:34:29,320 --> 00:34:31,120 অবশ্যই। 593 00:34:31,120 --> 00:34:34,320 তুমি আমার মা। 594 00:34:37,120 --> 00:34:40,160 আমি তোমাকে অনেক বেশি ভালবাসি। 595 00:34:40,160 --> 00:34:42,330 আমিও। 596 00:35:09,620 --> 00:35:11,620 আমি ভেবেছিলাম তুমি মারা যাবে। 597 00:35:11,620 --> 00:35:13,420 আমরা দুজনেই। 598 00:35:17,960 --> 00:35:20,630 আমাকে দেখতে নিশ্চয়ই বিদঘুটে লাগছে। 599 00:35:20,630 --> 00:35:23,330 আমি বাথরুমে গিয়ে ফ্রেশ হয়ে আসছি 600 00:35:23,340 --> 00:35:25,200 আগের থেকে বেশি। 601 00:35:25,200 --> 00:35:26,740 ঠিক আছে। 602 00:36:10,930 --> 00:36:13,330 অলি? 603 00:36:13,890 --> 00:36:14,890 হাই! 604 00:36:16,110 --> 00:36:17,110 হেই। 605 00:36:17,470 --> 00:36:19,400 শুনলাম থিয়ার বন্ধু ভাল আছে। 606 00:36:19,410 --> 00:36:21,310 হ্যাঁ। ওদিকটা ভালভাবে সম্পন্ন হয়েছে। 607 00:36:22,710 --> 00:36:24,740 এই রয় 608 00:36:24,750 --> 00:36:27,480 ও বন্ধুর থেকেও বেশি কিছু, তাই না? 609 00:36:27,480 --> 00:36:30,650 খারাপ ছেলেরা। 610 00:36:30,650 --> 00:36:32,720 প্রতিবারই আটকে ফেলে। 611 00:36:32,720 --> 00:36:35,150 ওহ, আমার মনে হয়, আহ, 612 00:36:35,160 --> 00:36:37,120 টমি আজ রাতের জন্য বাড়ি চলে গেছে। 613 00:36:38,590 --> 00:36:40,430 ওহ। 614 00:36:40,430 --> 00:36:43,590 তুমি ঠিক আছ? 615 00:36:43,600 --> 00:36:45,930 অন্যান্য রাতের চেয়ে অন্যরকম মনে হচ্ছে আজ। 616 00:36:49,830 --> 00:36:54,070 আমার মা, উনি এই সপ্তাহে শহরে এসেছিলেন 617 00:36:54,070 --> 00:36:56,110 আর উনি 618 00:36:56,110 --> 00:36:57,440 কি? 619 00:36:57,440 --> 00:36:59,110 উনার একটা অদ্ভুত আইডিয়া 620 00:36:59,110 --> 00:37:01,750 ছিল যে সারাহ বেঁচে আছে। 621 00:37:01,750 --> 00:37:04,050 উনি এতটাই নিশ্চিত ছিলেন যে 622 00:37:04,050 --> 00:37:06,980 আমাকেও কিছু বিশ্বাস করিয়ে ফেলেছিলেন। 623 00:37:09,890 --> 00:37:12,590 কিন্তু সারাহ চলে গেছে। 624 00:37:12,590 --> 00:37:14,730 হ্যাঁ। 625 00:37:14,730 --> 00:37:17,500 আমার বিশ্বাস হয় না উনি আমাকে এর মধ্যে টানতে পেরেছেন। 626 00:37:17,500 --> 00:37:20,560 তুমি ওকে মিস কর। আমি ওদের দুজনকেই মিস করি। 627 00:37:25,640 --> 00:37:27,570 - শোনার জন্য ধন্যবাদ। - অবশ্যই। 628 00:37:29,610 --> 00:37:32,010 লরেল। 629 00:37:32,010 --> 00:37:35,710 তুমি ডিনার, বা 630 00:37:35,720 --> 00:37:38,420 কফি, এমন কিছুতে যেতে চাও? 631 00:37:38,420 --> 00:37:42,090 কেন? 632 00:37:46,560 --> 00:37:51,430 আমি আর দ্বীপে বন্দী হয়ে থাকতে চাই না। 633 00:38:02,910 --> 00:38:04,910 - গুড নাইট। - গুড নাইট। 634 00:38:08,810 --> 00:38:11,150 স্লেড? 635 00:38:12,650 --> 00:38:14,120 সার্কিট বোর্ড তো নেই। 636 00:38:20,420 --> 00:38:22,830 ধুর। ফাইয়ারস ধোঁকাবাজি করেছে। 637 00:38:22,830 --> 00:38:24,990 যখন ও আমাদের সাথে সময় নষ্ট করছিল, 638 00:38:25,000 --> 00:38:28,360 তখন ওর লোকেরা জঙ্গলে চিরুনি অভিযান চালিয়েছে। 639 00:38:28,370 --> 00:38:31,800 এখন ওর মিসাইল লঞ্চার পুরোপুরি কার্যকর। 640 00:38:31,800 --> 00:38:34,540 আর ও কখনই আমাদের দ্বীপে ছেড়ে যেতে দিত না। বুঝতে পেরেছি! 641 00:38:34,540 --> 00:38:35,870 অবশ্যই দিত না। 642 00:38:35,870 --> 00:38:37,170 মেইনল্যান্ডে গিয়ে তোমরা ওর 643 00:38:37,180 --> 00:38:39,110 প্ল্যান ফাঁস করে দিবে সেই রিস্ক ও কখনই নিত না। 644 00:38:39,110 --> 00:38:42,480 - ও ইংলিশ বলে। - হ্যাঁ, ওয়েল, বল তো। 645 00:38:42,480 --> 00:38:45,550 আমাদের কেউই ওর প্ল্যান নিয়ে কিছুই জানি না। 646 00:38:49,650 --> 00:38:51,250 আমি জানি। 647 00:38:55,860 --> 00:38:59,400 আসার জন্য ধন্যবাদ, ফ্র্যাঙ্ক। 648 00:38:59,400 --> 00:39:01,400 এমনভাবে দেখা করা বিপদজনক, ময়েরা। 649 00:39:01,400 --> 00:39:04,170 বিশেষত এখন। হ্যাঁ, আমি জানি। 650 00:39:04,170 --> 00:39:05,570 ম্যালকম জেনে গেছে। 651 00:39:05,570 --> 00:39:07,340 - কি?! - আমি জেনেছি সেগুলো বলে দেওয়া ছাড়া 652 00:39:07,340 --> 00:39:08,670 আর কিছু করার ছিল না। 653 00:39:08,670 --> 00:39:10,670 ওয়্যার ট্রান্সফারের প্রমাণ, 654 00:39:10,670 --> 00:39:12,980 যে টাকা তুমি ট্রায়াডকে দিয়েছিল ওকে খুন করার জন্য। 655 00:39:12,980 --> 00:39:14,840 যে টাকা আমি... 656 00:39:16,980 --> 00:39:19,050 ময়েরা! 657 00:39:19,050 --> 00:39:20,420 ওহ! 658 00:39:20,420 --> 00:39:23,950 মিঃ মারলিন আপনার বিশ্বস্ততার জন্য ধন্যবাদ জানিয়েছেন। 659 00:39:23,960 --> 00:39:25,820 আপনি ভাল কাজ করেছেন। 660 00:39:25,830 --> 00:39:28,060 এখন চেনের পরিবারেরও ওর মতই ভাগ্য হবে। 661 00:39:28,060 --> 00:39:30,360 চেন আমাদের ধোঁকা দিয়েছে, 662 00:39:30,360 --> 00:39:32,360 ওর মেয়ে কিছু করে নি। 663 00:39:32,370 --> 00:39:34,870 মিঃ মারলিনকে বলবেন আমি চাই ও বেঁচে থাকুক। 664 00:39:34,870 --> 00:39:36,900 আমান্ডা গ্লেডে প্রায় জীবন হারিয়ে বসেছিল, 665 00:39:36,900 --> 00:39:39,640 এখন ও তার বাবাকে হারিয়েছে। আমার মতে ও যথেষ্ট কষ্ট ভোগ করেছে। 666 00:39:39,640 --> 00:39:41,410 আমাদের মেসেজ পাঠাতেই হবে। 667 00:39:41,410 --> 00:39:44,110 আমরা পাঠিয়েছি। 668 00:39:44,110 --> 00:39:45,910 আমরা... 669 00:39:47,710 --> 00:39:49,910 - খুবই ভাল। - ধন্যবাদ। 670 00:40:17,710 --> 00:40:21,080 থিয়ার বন্ধুকে দেখলাম উপরের তলায়। আমিও দেখেছি। 671 00:40:21,080 --> 00:40:23,850 তুমি হয়ত দেখেছ ওরা দুজন একে অপরকে দেখে কতটা খুশি হয়েছে, 672 00:40:23,850 --> 00:40:25,450 বুঝতেই তো পারছ কি বলতে চাচ্ছি। 673 00:40:25,450 --> 00:40:28,590 কিন্তু তুমি হয়ত এ ব্যাপারে কথা বলতে চাও না, 674 00:40:28,590 --> 00:40:31,260 কারন ও তোমার ছোট্ট বোন। 675 00:40:33,760 --> 00:40:35,030 ঠিক আছ? 676 00:40:35,030 --> 00:40:36,660 হওয়ার পথে। 677 00:40:36,660 --> 00:40:38,700 ধন্যবাদ। 678 00:40:40,470 --> 00:40:42,000 পসস... 679 00:40:42,000 --> 00:40:44,700 শোন। 680 00:40:44,710 --> 00:40:48,310 তোমার যদি নিজের দিন সম্পর্কে কাউকে বলার প্রয়োজন হয়। 681 00:40:49,740 --> 00:40:52,980 আমাকে বলতে পার। 682 00:41:02,750 --> 00:41:05,690 ওটা কি? 683 00:41:05,690 --> 00:41:07,760 ফেলিসিটি বের করেছে। পুরনো একটা ম্যাপ 684 00:41:07,760 --> 00:41:09,560 বাজেয়াপ্ত সাবওয়ে লাইনের। 685 00:41:09,560 --> 00:41:11,800 শহরের গরিব এলাকার নিচ দিয়ে গেছে পুরোটা। 686 00:41:17,740 --> 00:41:20,810 আমি ওই ম্যাপ আগেও দেখেছি। 687 00:41:23,180 --> 00:41:26,010 এটা আমাদের চোখের সামনেই ছিল 688 00:41:26,010 --> 00:41:27,210 পুরোটা সময়। 689 00:41:27,210 --> 00:41:29,150 আমার বাবা, আরেক তীরন্দাজ, 690 00:41:29,150 --> 00:41:32,920 আন্ডারটেকিং, প্ল্যান যেটাই হোক। 691 00:41:32,920 --> 00:41:36,320 সবই গ্লেডের সাথে যুক্ত। 77648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.