Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,520
আমার নাম অলিভার কুইন।
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,990
পাঁচ বছর আমি এক দ্বীপে আটকে পড়েছিলাম
শুধু এক লক্ষ্য নিয়ে...
3
00:00:06,990 --> 00:00:09,130
বেঁচে থাকা।
4
00:00:09,630 --> 00:00:11,460
অলিভার কুইন বেঁচে আছে।
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,700
এখন আমি আমার বাবার শেষ ইচ্ছে
পূরণ করার জন্য...
6
00:00:13,700 --> 00:00:16,270
উনার রেখে যাওয়া নামের
লিস্ট ব্যবহার করে...
7
00:00:16,270 --> 00:00:19,070
তাদের দমন করবো যারা
আমার শহরকে বিষাক্ত করে তুলেছে।
8
00:00:19,070 --> 00:00:23,370
এজন্য আমাকে,
অন্য মানুষে রূপান্তরিত হতে হবে...
9
00:00:23,370 --> 00:00:27,240
আমাকে হতে হবে...অন্যকিছু।
10
00:00:27,240 --> 00:00:28,740
আগে যা দেখেছেন...
11
00:00:28,750 --> 00:00:30,510
মা?
তুমি এখানে কি করছ?
12
00:00:30,510 --> 00:00:32,480
আমার ধারনা সারাহ বেঁচে আছে।
13
00:00:32,480 --> 00:00:34,080
তোমার কাছে কোন প্রমাণই কি নেই।
14
00:00:34,090 --> 00:00:36,080
প্রমাণ আছে। ও দেখতে...
15
00:00:36,090 --> 00:00:37,490
ঠিক সারাহর মত না?
16
00:00:37,490 --> 00:00:39,490
আমি একটা জিনিস অন্তত খুঁজে পেয়েছি।
17
00:00:39,490 --> 00:00:42,090
এই সিম্বলটা কি চিনতে পারছেন, স্যার?
18
00:00:42,090 --> 00:00:43,460
আমি বের হয়ে যেতে চাই।
19
00:00:43,460 --> 00:00:46,430
ম্যালকম মারলিন।
আমি চাই আপনি ওকে আমার জন্য খুন করুন।
20
00:00:47,660 --> 00:00:50,360
আমাদের মাঝে একজন বিশ্বাসঘাতক আছে।
21
00:00:50,370 --> 00:00:52,730
সে তার জীবনের শেষ ভুল করেছে।
22
00:00:54,400 --> 00:00:56,840
জন নিকলের উকিলেরা
আজ প্রেসের সাথে কথা বলেছেন।
23
00:00:56,840 --> 00:00:59,170
উনারা বলেছেন উনারা খুশি যে ডি.এ তাদের
ক্লায়েন্টের বিরুদ্ধে
24
00:00:59,180 --> 00:01:01,710
কোন অভিযোগ নিচ্ছে না সাম্প্রতিক সময়ে
25
00:01:01,710 --> 00:01:03,310
নিকলের বিল্ডিং এ আগুন লাগার
ব্যাপারে।
26
00:01:03,310 --> 00:01:04,750
অলিভার: জন নিকল হচ্ছে
স্টারলিং
27
00:01:04,750 --> 00:01:06,710
সিটির অন্যতম ধনী রিয়েল এস্টেট ডেভেলপার।
28
00:01:06,720 --> 00:01:08,420
অন্যতম নোংরাও।
29
00:01:08,420 --> 00:01:10,580
গত রাতে যে বিল্ডিং এ আগুন লেগেছে?
30
00:01:10,590 --> 00:01:13,550
ওয়ারিং ঠিক ছিল না।
হয়ত ও সেটা জানত না।
31
00:01:13,560 --> 00:01:14,500
তাহলে হয়ত এটাও জানত না
32
00:01:14,520 --> 00:01:16,360
গত তিন বছরে ওর অন্যান্য বিল্ডিং এ আরও
33
00:01:16,360 --> 00:01:17,790
আরও ৭ জন ঠান্ডায় জমে মারা গিয়েছে।
34
00:01:17,790 --> 00:01:19,790
হ্যাঁ, ও হচ্ছে গণমানুষের লোক।
35
00:01:21,630 --> 00:01:23,760
বেশিক্ষণের জন্য না।
36
00:01:23,760 --> 00:01:26,570
ডি.এ আর পুলিশ কেউই এ ব্যাপারে কিছু করছে না
37
00:01:26,570 --> 00:01:28,130
কারন এসব বস্তিগুলো
38
00:01:28,140 --> 00:01:30,540
সব গ্লেডে অবস্থিত।
তাই আজ রাতে, ফেলিসিটি,
39
00:01:30,540 --> 00:01:33,770
আমরা লিস্ট থেকে নিকলের নাম কেটে দেব।
40
00:01:35,540 --> 00:01:37,110
তোমার কোন আপত্তি নেই তো?
41
00:01:37,110 --> 00:01:39,340
কোর্টরুমের বাইরের পরিস্থিতি
42
00:01:39,350 --> 00:01:40,710
যেখানে নিকল খালাস পেয়েছে
43
00:01:40,710 --> 00:01:42,680
আশ্চর্যজনকভাবে খুব একটা উত্তপ্ত ছিল না।
44
00:01:42,680 --> 00:01:44,780
১০০ ভাগ নিশ্চিত, না।
45
00:02:32,300 --> 00:02:34,200
আআহ!
46
00:03:21,685 --> 00:03:22,719
ও গায়েব?
47
00:03:22,920 --> 00:03:25,420
না! গায়েব না। গায়েব করা হয়েছে।
48
00:03:25,420 --> 00:03:27,620
দেখা যাচ্ছে নিকল অন্য
কারও লিস্টেও আছে।
49
00:03:27,630 --> 00:03:29,690
কাল রাতের অগ্নিকান্ডের পর,
আশ্চর্য হওয়ার কিছু নেই।
50
00:03:29,690 --> 00:03:31,660
ফেলিসিটি, আমি চাই তুমি
51
00:03:31,660 --> 00:03:33,160
নিকল সম্পর্ক যা তথ্য পাও সব দাও।
52
00:03:33,160 --> 00:03:34,800
ওর ভাড়াটিয়াদের ওপর বেশি নজর দাও, এমন
53
00:03:34,800 --> 00:03:37,730
যে ওর বিরুদ্ধে অভিযোগ করেছে, অথবা
54
00:03:37,740 --> 00:03:39,400
এমন কেউ যে কিছু অগ্নিকান্ডে
কিছু হারিয়েছে।
55
00:03:39,400 --> 00:03:41,140
বিশাল লিস্ট হবে মনে হচ্ছে। মানে,
56
00:03:41,140 --> 00:03:42,870
বস্তি মালিকেরা তো সাধারণত জনপ্রিয় হয় না।
57
00:03:42,870 --> 00:03:46,140
- এছাড়াও।
- কি?
58
00:03:46,140 --> 00:03:48,780
কিছু না, তুমি ওখানে গেলে
59
00:03:48,780 --> 00:03:50,180
বলতে যে
60
00:03:50,210 --> 00:03:51,810
"ভাল হয়ে যাও, নাহলে তীর ঢুকিয়ে দেব",
61
00:03:51,810 --> 00:03:53,870
আবার এখন তুমি ওকে বাঁচাতে চাইছ।
62
00:03:53,870 --> 00:03:56,170
বিপদজনক কেউ খোলা ঘুরছে,
ব্যাপারটা আমার ভাল লাগছে না।
63
00:03:57,580 --> 00:04:00,210
অন্য কেউ।
64
00:04:00,210 --> 00:04:03,350
কারন সাধারণত।
65
00:04:03,350 --> 00:04:05,780
আমার লেভেলের শাসন করতে
পারে না।
66
00:04:05,780 --> 00:04:08,020
তো তুমি নিকলের নাম কেটেই দিবে?
67
00:04:08,020 --> 00:04:09,980
না।
68
00:04:09,990 --> 00:04:12,120
আমি অন্য কাউকে খুঁজছি যার সাথে
কথা বলা দরকার।
69
00:04:12,120 --> 00:04:14,020
তুমি আবার বের হচ্ছ, অলিভার?
70
00:04:14,020 --> 00:04:16,390
বাড়ি গিয়ে পরিবারের সাথে
সময় কাটাচ্ছ না কেন?
71
00:04:16,390 --> 00:04:17,920
ওটা কাজ শেষ হওয়ার পরে, ডিগল।
72
00:04:17,930 --> 00:04:19,460
ঠিক আছে,আমি ডিনারে
নিয়ে যাচ্ছি চল।
73
00:04:19,460 --> 00:04:20,860
আমি ক্ষুধার্ত না।
74
00:04:20,860 --> 00:04:22,690
আমি জিজ্ঞেস করছি না।
75
00:04:28,730 --> 00:04:31,370
সিম্পল চুক্তি।
76
00:04:31,370 --> 00:04:33,070
আমাদের দ্বীপ থেকে
বের হওয়ার রাস্তা দেবেন,
77
00:04:33,070 --> 00:04:34,130
আমরা সার্কিট বোর্ড দেব
78
00:04:34,140 --> 00:04:35,500
যেন আপনার মিসাইল লঞ্চার শুধু
79
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
ফার্নিচার হিসেবে রয়ে না যায়।
80
00:04:37,000 --> 00:04:38,540
আপনি বড় হয়ে গেছেন, মিঃ কুইন।
81
00:04:38,540 --> 00:04:41,840
বলতেই হচ্ছে।
82
00:04:41,840 --> 00:04:44,170
আমি আপনাদের একটা বোট দিতে পারি।
83
00:04:44,180 --> 00:04:46,410
কিন্তু আমার সময় দরকার।
84
00:04:46,410 --> 00:04:49,150
আপনার কাছে ১ ঘন্টা আছে, ফাইয়ারস,
এরপর আপনি কখনই
85
00:04:49,150 --> 00:04:50,950
কি?!
86
00:04:50,950 --> 00:04:54,680
আমরা বুঝতে পারছি আপনার বোট যোগার করতে
১ ঘন্টার বেশি লাগতে পারে।
87
00:04:54,690 --> 00:04:57,620
আমরা বলতে চাইছি দ্রুত কাজ করুন।
88
00:04:57,620 --> 00:05:00,520
আহ, উইলসন, এখনও
কমান্ডে আছ দেখছি, এহ?
89
00:05:00,520 --> 00:05:02,560
আমি ভেবেছিলাম তোমার পোষা প্রাণী
কোপ দিয়েই ফেলবে।
90
00:05:02,560 --> 00:05:06,060
তাড়াতাড়ি বোটের ব্যবস্থা কর।
91
00:05:21,320 --> 00:05:23,120
মম।
92
00:05:25,030 --> 00:05:26,390
তুমি এখন থামবে?
93
00:05:26,390 --> 00:05:28,190
হ্যাঁ, আমাদের সবার তো আর বাটলার নেই।
94
00:05:28,200 --> 00:05:31,200
আমাদের কারও কারও দরজা নিজেদেরই খুলতে হয়।
95
00:05:31,200 --> 00:05:33,600
ওহ, কি ভয়ংকর।
96
00:05:38,340 --> 00:05:39,800
আপনাকে চেনা চেনা লাগছে।
97
00:05:39,810 --> 00:05:41,740
আপনাকে কি টিভি বা অন্য কোথাও দেখেছি?
98
00:05:41,740 --> 00:05:44,780
হতে পারে।
আমি থিয়া কুইন।
99
00:05:44,780 --> 00:05:46,040
হ্যাঁ, সেটাই।
100
00:05:46,050 --> 00:05:47,510
এনেছ?
101
00:05:47,510 --> 00:05:49,850
কাল রাতে।
102
00:05:49,850 --> 00:05:51,180
জো আমাদের ১১ টায় ওখানে চায়।
103
00:05:51,180 --> 00:05:53,320
ও বলেছে সময় মত যেতে, হারপার ।
104
00:05:58,390 --> 00:06:00,360
কাল রাত ১১ টায় কি হবে?
105
00:06:00,360 --> 00:06:01,860
আমি আসলে বেশি ফোকাস করছি
106
00:06:01,860 --> 00:06:03,160
এখন যা হচ্ছে তার উপর।
107
00:06:03,160 --> 00:06:05,430
ওহ, হ্যাঁ।
ঠিক আছে।
108
00:06:08,370 --> 00:06:11,140
না, না, থিয়া, না!
109
00:06:12,470 --> 00:06:15,970
তোমার কাছে বন্দুক কেন?
110
00:06:15,980 --> 00:06:18,040
কারন আমি ছুড়ি চালাতে পারি না।
111
00:06:18,040 --> 00:06:21,050
দেখ, এটা শুধু একটা মদের দোকান।
112
00:06:21,050 --> 00:06:23,950
লোকটা একটা ক্রিপ।
বিশ্বাস কর, ও এটারই যোগ্য।
113
00:06:23,950 --> 00:06:27,250
শোন, যদি তোমার ভাল লাগে
114
00:06:28,390 --> 00:06:31,690
আমি আর্মড থাকব না।
115
00:06:31,690 --> 00:06:33,360
কিন্তু, মালিক
সেটা জানবে না, কিন্তু
116
00:06:33,360 --> 00:06:36,260
আমি তোমাকে আমার ভাই এর ক্লাবে
চাকরি নিয়ে দিয়েছিলাম।
117
00:06:36,260 --> 00:06:38,900
তোমার কাছে সুযোগ আছে।
তোমার ক্রিমিনাল হওয়ার প্রয়োজন কি!
118
00:06:38,900 --> 00:06:40,900
আমি ফোন বিলের কথা বলছি না।
119
00:06:40,900 --> 00:06:43,230
আমি অনেকের কাছে ঋণী।
120
00:06:43,240 --> 00:06:45,500
যাদের বন্দুক এর চেয়ে বড়।
121
00:06:45,510 --> 00:06:47,270
দেখ, গ্লেডে,
122
00:06:47,270 --> 00:06:49,210
এটাই একমাত্র সমাধান।
123
00:06:49,210 --> 00:06:52,940
না, গ্লেডে অনেক মানুষ সৎভাবে
জীবনযাপন করে।
124
00:06:52,950 --> 00:06:54,140
কিন্তু তুমি না।
125
00:06:54,150 --> 00:06:56,910
তোমার সাথে কথা বলা বৃথা।
না, থিয়া।
126
00:06:56,920 --> 00:06:58,480
থিয়া!
127
00:06:58,480 --> 00:07:00,180
তোমাকে বাড়িতে পৌঁছে দেওয়া
আমার দায়িত্ব।
128
00:07:00,190 --> 00:07:02,420
দরকার নেই।
129
00:07:05,290 --> 00:07:07,490
হ্যাঁ। মম-হুম।
130
00:07:09,030 --> 00:07:10,600
হ্যাঁ।
131
00:07:14,970 --> 00:07:17,070
হ্যাঁ।
132
00:07:17,070 --> 00:07:19,870
হেই, হানি।
133
00:07:19,870 --> 00:07:22,740
এই নাও।
134
00:07:22,740 --> 00:07:25,210
উম, এসব কি?
135
00:07:25,210 --> 00:07:28,850
তুমি বলেছিলে তোমার মায়ের লিডগুলো
চেক করতে, সারাহর ব্যাপারে
136
00:07:28,850 --> 00:07:30,250
তাই কিছু কল করেছি।
137
00:07:30,250 --> 00:07:32,820
তার চেয়ে অনেক বেশি কিছু করেছ দেখা যাচ্ছে।
138
00:07:32,820 --> 00:07:34,850
হ্যাঁ, তুমিই তো বলেছিলে
আমাদের এটা করা উচিত, লরেল
139
00:07:34,860 --> 00:07:37,390
যেন, যদি সামান্য সম্ভাবনাও থাকে
তোমার বোনের
140
00:07:37,390 --> 00:07:38,890
- হ্যাঁ, কিন্তু...
- ধন্যবাদ।
141
00:07:38,890 --> 00:07:41,060
হাই, সুইটহার্ট,
এসবের জন্য দুঃখিত।
142
00:07:41,060 --> 00:07:43,400
কুয়েন্টিন, আমি মাত্র ফুকেটে
দূতাবাসের ফোন রাখলাম
143
00:07:43,400 --> 00:07:46,100
ওখানকার সেক্রেটারি সারাহর ছবি
144
00:07:46,100 --> 00:07:48,940
ডাটাবেজে চেক করে দেখবেন,
ম্যাচ পাওয়া যায় কিনা।
145
00:07:48,940 --> 00:07:51,050
ভাল কাজ করেছ।
146
00:07:52,520 --> 00:07:55,790
কি?
147
00:07:55,790 --> 00:07:57,890
আমি আসলে মনে মনে
ভাবছিলাম
148
00:07:57,890 --> 00:08:00,090
তুমি মাকে জিনিসগুলো মেনে নিতে
149
00:08:00,090 --> 00:08:03,130
সাহায্য করবে।
150
00:08:03,130 --> 00:08:05,300
তুমি আর আমি যা মেনে নিয়েছি।
151
00:08:09,100 --> 00:08:10,270
উম ...
152
00:08:10,270 --> 00:08:13,100
হ্যাঁ, কিন্তু...
153
00:08:13,110 --> 00:08:15,210
তোমাকে মানতেই হবে।
154
00:08:15,210 --> 00:08:18,680
মেয়েটা, দেখতে অনেকটাই
সারাহর মত।
155
00:08:18,680 --> 00:08:21,150
সারাহর ও একই ক্যাপ ছিল।
স্টারলিং সিটি রকেটস।
156
00:08:21,150 --> 00:08:23,320
তোমার বাবা কিনে দিয়েছিল, মনে আছে?
157
00:08:23,320 --> 00:08:26,120
হ্যাঁ, মনে আছে।
158
00:08:26,120 --> 00:08:28,120
আজব ঘটনা আগেও ঘটেছে।
159
00:08:28,120 --> 00:08:32,130
হ্যাঁ। সেটা তো দেখতেই পাচ্ছি।
160
00:08:38,170 --> 00:08:41,200
যা ভেবেছিলাম তার চেয়ে ক্ষুধার্ত।
161
00:08:41,210 --> 00:08:44,240
তুমি কি লেকচার দেওয়ার জন্য আমার খাওয়া
শেষ হওয়ার অপেক্ষা করছ?
162
00:08:45,710 --> 00:08:47,910
অলিভার, তুমি অত কয়েক সপ্তাহ ধরে
163
00:08:47,910 --> 00:08:49,350
ওই হুডের নিচে প্রচুর সময় কাটাচ্ছ।
164
00:08:49,350 --> 00:08:51,420
আমার কান গরম থাকে।
165
00:08:51,420 --> 00:08:53,950
আর তুমি কি সিদ্ধান্ত নিয়েছ, উম,
166
00:08:53,950 --> 00:08:55,890
কারও সাথে জড়াবে না?
167
00:08:55,890 --> 00:08:57,710
তাদের প্রোটেকশনের জন্যই।
168
00:08:57,730 --> 00:08:58,920
কাছে আসলেই সবাই ক্ষতিগ্রস্ত হয়
169
00:09:00,960 --> 00:09:02,230
সমস্যা কোথায়?
170
00:09:02,230 --> 00:09:04,030
তুমি কি ভাবছ আমি খেই হারিয়ে ফেলছি?
171
00:09:04,030 --> 00:09:07,700
না, ঠিক উল্টোটা, সত্যি।
তোমাকে শান্ত মনে হয়।
172
00:09:07,700 --> 00:09:09,700
ভয় পাওয়ার মত শান্ত।
173
00:09:09,700 --> 00:09:12,100
আমি বুঝি বিষয়গুলো ভালভাবে শেষ
হয়নি হেলেনা, ম্যাককেনার সাথে...
174
00:09:12,100 --> 00:09:14,110
লরেলের সাথে।
175
00:09:14,110 --> 00:09:15,670
সারাহর সাথে।
176
00:09:15,680 --> 00:09:18,340
লিস্ট চলতেই থাকবে।
হ্যাঁ। কিন্তু তুমি কি করছ?
177
00:09:18,340 --> 00:09:20,910
হুড পর, বাড়ি যাও, একই কাজ কর।
এটাকে জীবন বলে না।
178
00:09:20,910 --> 00:09:22,750
হ্যাঁ, এখন আমি যে জীবন কাটাচ্ছি
179
00:09:22,750 --> 00:09:27,150
সেখানে আসল জীবনের জন্য তেমন জায়গা নেই।
180
00:09:27,150 --> 00:09:29,320
আর আমার দরকারও নেই।
ওয়াও।
181
00:09:29,320 --> 00:09:33,223
বেশ নিরানন্দ ভবিষ্যৎ প্ল্যান করছ
কাটানোর জন্য...কাউকে ছাড়া।
182
00:09:35,160 --> 00:09:36,890
আমি একা থেকে অভ্যস্ত।
183
00:09:36,900 --> 00:09:38,730
আর সেটাই আমার চিন্তার কারন।
184
00:09:38,730 --> 00:09:41,130
তুমি বাড়ি ফিরেছ ৮ মাস হয়, অলিভার।
185
00:09:41,130 --> 00:09:42,870
কিন্তু মনে হয় না তুমি ওই দ্বীপ
ছাড়তে পেরেছ।
186
00:09:46,040 --> 00:09:48,410
কি হচ্ছে এসব?
187
00:09:50,510 --> 00:09:52,180
হ্যাঁ?
188
00:09:52,180 --> 00:09:53,880
নিকলকে পেয়েছি।
লিংকটা পাঠিয়েছি, ক্লিক কর।
189
00:09:53,880 --> 00:09:56,150
এটা সব স্ক্রিনে এসেছে
190
00:09:56,150 --> 00:09:57,980
গ্লেডের আইপি অ্যাড্রেস সহ।
191
00:09:59,120 --> 00:10:01,850
ব্যাক্তিঃ যদি গ্লেড আপনাদের বাড়ি হয়ে থাকে,
192
00:10:01,860 --> 00:10:03,320
তাহলে আপনারা এই লোককে চিনবেন।
193
00:10:03,320 --> 00:10:05,220
জন নিকল।
194
00:10:05,230 --> 00:10:08,190
আপনাদের ভাড়া করার বাড়ির মালিক।
195
00:10:08,190 --> 00:10:11,200
আপনাদের বস্তির দেখাশোনা করে।
196
00:10:11,200 --> 00:10:14,300
আপনাদের ছাদের ফুটোর জন্য দায়ী।
197
00:10:14,300 --> 00:10:15,900
পাইপের ময়লা
198
00:10:15,900 --> 00:10:18,000
আর দেয়ালের অ্যাসবেস্টসের জন্যও দায়ী।
199
00:10:18,000 --> 00:10:23,370
এককথায়, ও আমাদের কষ্ট থেকে
টাকা কামায়।
200
00:10:23,380 --> 00:10:25,340
কিন্তু পুলিশ আমাদের সাহায্য করতে চায় না।
201
00:10:25,340 --> 00:10:28,510
ওরা হয়ত আমাদের দাম দেয় না,
কিন্তু আমি দেই।
202
00:10:28,510 --> 00:10:32,220
জন, আমি তোমাকে তোমার কেস
বলার সুযোগ দিতে চাই।
203
00:10:32,220 --> 00:10:36,050
কেন তোমার শাস্তি হওয়া উচিত না।
204
00:10:38,520 --> 00:10:41,220
আমি জানতাম আমার বিল্ডিং গুলোতে
সমস্যা আছে।
205
00:10:41,230 --> 00:10:44,130
ট্র্যাক কর, ফেলিসিটি।
206
00:10:44,130 --> 00:10:46,860
- দেখছি।
- ঠিক আছে, হ্যাঁ, আমি কিছু মুনাফাও করেছি!
207
00:10:46,860 --> 00:10:49,770
কিন্তু ওদের থাকা জায়গা তো ছিল।
208
00:10:49,770 --> 00:10:52,840
আমাকে ছাড়া, ওসব মানুষকে রাস্তায় থাকতে হত।
209
00:10:52,840 --> 00:10:55,040
"ওসব মানুষ"
210
00:10:56,540 --> 00:10:59,340
এদের মত লোকের কাছে আমরা তাই।
211
00:11:01,550 --> 00:11:04,950
আআহ!
না!
212
00:11:07,280 --> 00:11:10,520
আমি ঠিক করেছি তুমি।
213
00:11:10,520 --> 00:11:13,290
দোষী।
214
00:11:22,720 --> 00:11:24,480
আরও বহু লোক আছে যাদের
জবাবদিহি করতে হবে
215
00:11:24,500 --> 00:11:26,500
আমাদের বিরুদ্ধে তাদের অপরাধের জন্য।
216
00:11:27,270 --> 00:11:29,440
তো,
217
00:11:29,440 --> 00:11:31,670
এরপর কে?
218
00:11:33,390 --> 00:11:34,290
নতুন কিছু?
219
00:11:34,390 --> 00:11:35,290
এই লোকের মাথায়
220
00:11:35,290 --> 00:11:36,920
আসলেই অনেক ঘিলু আছে।
ওর ওয়েবসাইট
221
00:11:36,920 --> 00:11:38,820
সিরিয়াস এনক্রিপশন দিয়ে প্রোটেক্ট করা।
222
00:11:38,830 --> 00:11:40,890
ম্যাগনেটের মত ওটা ব্যবহার কর,
বলেছিলে ওটা যে কোন...
223
00:11:40,900 --> 00:11:41,990
অলিভার! নো অফেন্স।
224
00:11:42,010 --> 00:11:42,960
তোমাকে কি বলি কিভাবে তীর ধার করতে হয়?
225
00:11:43,260 --> 00:11:45,300
এনএসএ তে আমার বন্ধুর সাথে কথা বললাম।
226
00:11:45,300 --> 00:11:48,630
ওয়েবসাইট কোড নাকি তাদের রাডারের এক
সাইবার ক্রুসেডার এর সাথে মিলে।
227
00:11:48,640 --> 00:11:52,340
ও "দ্য সেভিয়ার" নামে প্রান্তীয় সাইট
হ্যাক করে।
228
00:11:52,340 --> 00:11:54,210
এনএসএর বিশ্বাস ও গ্লেডের প্রাক্তন অধিবাসী।
229
00:11:54,210 --> 00:11:55,540
প্রাক্তন?
হ্যাঁ, এক বছর আগে,
230
00:11:55,540 --> 00:11:58,080
ও নিজেকে রাডার থেকে গায়েব করে দেয়।
231
00:11:58,080 --> 00:11:59,610
নিজের অস্তিত্বের প্রমাণ মুছে দিয়েছে।
232
00:11:59,610 --> 00:12:00,710
এক বছর আগে কি হয়েছিল?
233
00:12:00,720 --> 00:12:02,150
আমরা আবার এসেছি।
234
00:12:02,150 --> 00:12:04,450
আমার সাথে আছে ডিস্ট্রিক্ট অ্যাটর্নি
235
00:12:04,450 --> 00:12:07,520
গ্যাভিন কার্নাহান।
[চাপা গোঙানি]
236
00:12:07,520 --> 00:12:11,130
এখন, ডি.এর কাজ হচ্ছে খারাপ
খারাপ লোকদের ধরা।
237
00:12:11,130 --> 00:12:14,160
এই এই লোক তাদের ট্রায়ালেও
আনতে চায় না।
238
00:12:14,160 --> 00:12:16,460
যারা আমার স্ত্রীকে বোডেগায় হত্যা করছিল
ঠিক তাদের মত।
239
00:12:16,470 --> 00:12:18,630
- ফেলিসিটি।
- দেখছি।
240
00:12:18,630 --> 00:12:21,800
তারা বলেছিল যথেষ্ট প্রমাণ নেই।
241
00:12:21,800 --> 00:12:24,170
তোমার কি মনে হয় প্রমাণ পাওয়া যেত যদি
242
00:12:24,170 --> 00:12:26,620
ওর খুন স্টারলিং সিটির কোন এক
243
00:12:26,650 --> 00:12:28,210
সুন্দর এলাকায় হত?
244
00:12:28,210 --> 00:12:30,180
এমা ফক। মাতম করা স্বামী হচ্ছে জোসেফ ফক।
245
00:12:30,180 --> 00:12:32,750
ওর ব্যাপারে কি আছে?
তেমন কিছু না।
246
00:12:32,750 --> 00:12:34,310
৪২, সাবেক শহুরে শ্রমিক।
247
00:12:34,320 --> 00:12:36,750
ডিপার্টমেন্ট অফ ট্রান্সপোর্টেশন,
কম্পিউটার টেকনিশিয়ান।
248
00:12:36,750 --> 00:12:38,750
স্ত্রীর খুনের পর চাকরি ছেড়েছিল
এক বছর আগে এই দিনে।
249
00:12:38,750 --> 00:12:40,820
বর্তমান ফোন নাম্বার নেই,
বর্তমান ঠিকানাও নেই।
250
00:12:40,820 --> 00:12:44,390
গ্যাভিন, তুমি তো উকিল
তুমি কেস বানাতে ওস্তাদ।
251
00:12:44,390 --> 00:12:46,190
তো বল।
252
00:12:46,190 --> 00:12:49,160
তোমাকে দশ মিনিট দিচ্ছি
253
00:12:49,160 --> 00:12:52,260
তোমার জীবনের শেষ কেস বানানোর জন্য।
কাম অন।
254
00:12:52,270 --> 00:12:54,100
ওর ওয়্যারলেস সিগনালে লক
করার চেষ্টা করছি।
255
00:12:54,100 --> 00:12:57,640
১০ মিনিটে আমাকে রাজি করাও তোমাকে
যেন উড়িয়ে না দেই।
256
00:13:06,810 --> 00:13:10,650
ম্যালকম কাল রাতে তোমাকে কি বললো?
257
00:13:10,650 --> 00:13:13,720
প্রতিশোধের জন্য টার্গেট।
258
00:13:13,720 --> 00:13:16,720
ও জাস্টিস চায়।
তার আগে থামবে বলেও মনে হয় না।
259
00:13:16,720 --> 00:13:19,390
এছাড়া, ভালই তো।
260
00:13:19,390 --> 00:13:22,230
তোমার ভালর সংজ্ঞা মনে হচ্ছে আরেকটু
অ্যাডজাস্ট করতে হবে।
261
00:13:22,230 --> 00:13:24,530
না, ও আমার কাছে এসেছ।
তার মানে ও জানে না যে...
262
00:13:24,530 --> 00:13:28,670
ওর জীবনের উপর হামলার জন্য আমরাই দায়ী।
263
00:13:28,670 --> 00:13:31,340
এখন পর্যন্ত।
264
00:13:33,740 --> 00:13:36,710
ওকে মারার জন্য ট্রায়াডকে কারা টাকা দিয়েছে
265
00:13:36,710 --> 00:13:38,680
ম্যালকমের
সেটা খুঁজে পাবার সম্ভাবনা কতটুকু?
266
00:13:38,680 --> 00:13:40,300
আমি খুবই গোপনে করেছি।
267
00:13:40,330 --> 00:13:42,750
টাকা আমার এক শেল কর্পোরেশনের
মাধ্যমে দিয়েছি,
268
00:13:42,750 --> 00:13:45,380
অফশোর অ্যাকাউন্ট থেকে।
অফশোর?
269
00:13:45,390 --> 00:13:48,750
ভাল।
সেটা ভাল।
270
00:13:52,560 --> 00:13:54,760
আমি আমান্ডাকে কয়েক সপ্তাহের
জন্য লন্ডন পাঠিয়ে দিচ্ছি।
271
00:13:54,760 --> 00:13:56,760
সাবধানতা হিসেবে।
272
00:13:56,760 --> 00:14:00,270
তোমারও তোমার পরিবারের সাথে সেটাই করা উচিত।
273
00:14:00,270 --> 00:14:02,800
এমন কিছু নেই যেটা আমি করব না
274
00:14:02,800 --> 00:14:05,270
আমার সন্তানদের প্রোটেক্ট করার জন্য,
ফ্র্যাঙ্ক।
275
00:14:23,690 --> 00:14:26,090
হেই, আমি তোমার সাথে একটা বিসয়ে
কথা বলতে পারি?
276
00:14:26,090 --> 00:14:28,330
মেয়ে হিসেবে আরেক মেয়ের কাছে?
277
00:14:28,330 --> 00:14:30,730
আমি এখন খুবই ব্যস্ত।
278
00:14:30,730 --> 00:14:33,700
ঠিক আছে।
279
00:14:38,740 --> 00:14:41,710
থিয়া।
280
00:14:41,710 --> 00:14:43,410
সরি।
281
00:14:43,410 --> 00:14:45,180
কি হয়েছে?
282
00:14:45,180 --> 00:14:47,880
আমার কিছু উপদেশ দরকার।
283
00:14:47,880 --> 00:14:50,910
আমি একটা ছেলেকে ডেট করছি
284
00:14:50,920 --> 00:14:54,080
যাকে নিঃসন্দেহে খারাপ ছেলে বলা যায়।
285
00:14:54,090 --> 00:14:56,650
আর আমি ভাবলাম,
এমন কেউ যে তাদের কয়েক
286
00:14:56,660 --> 00:14:58,020
গ্যাজিলিয়নের সাথে ডেট
করেছে...
287
00:14:58,020 --> 00:15:00,620
আমি গ্যাজিলিয়ন ডেট করিনি।
288
00:15:00,630 --> 00:15:03,090
ঠিক আছে,
যা বলবি তাই।
289
00:15:03,100 --> 00:15:06,900
আমার উপদেশ চাস? পালা।
290
00:15:06,900 --> 00:15:08,270
যত তাড়াতাড়ি পারিস।
291
00:15:08,270 --> 00:15:11,400
হ্যাঁ। দেখ, আমিও প্রথমে সেটাই
ভেবেছিলাম, কিন্তু
292
00:15:11,400 --> 00:15:12,900
লরেল?
293
00:15:12,910 --> 00:15:14,770
চাইনিজ দূতাবাস লাইন ২ এ ।
294
00:15:14,770 --> 00:15:16,910
আমি ট্রান্সফার করে দিচ্ছি।
295
00:15:16,910 --> 00:15:18,740
চাইনিজ দূতাবাস?
296
00:15:18,750 --> 00:15:21,080
একটা কেস যেটায় আমি কাজ করছি।
297
00:15:21,080 --> 00:15:23,880
কিন্তু এই কথোপকথন আবার
শুরু করব।
298
00:15:26,920 --> 00:15:31,590
আমাকে কল ব্যাক করার
জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ।
299
00:15:31,590 --> 00:15:33,470
আমি ছবির মহিলাকে ট্র্যাক করার চেষ্টা করছি
300
00:15:33,490 --> 00:15:35,490
যেটা আপনাকে ইমেইল করেছি।
301
00:15:37,330 --> 00:15:39,960
করেছেন?
302
00:15:39,970 --> 00:15:42,500
সত্যি?
303
00:15:45,300 --> 00:15:49,370
আমি আপনি কি নিশ্চিত ও এখন
স্টেটে আছে?
304
00:15:50,680 --> 00:15:53,310
আপনার কাছে কি ওর ঠিকানা আছে?
305
00:15:59,820 --> 00:16:01,320
পেয়েছি!
বন্ধ কর।
306
00:16:01,320 --> 00:16:04,660
পারছি না। ফায়ারওয়াল দিয়ে
প্রোটেক্ট করা ওয়্যারলেস সিগনাল।
307
00:16:04,660 --> 00:16:06,820
কিন্তু আপিএক্স আসছে ২৩রড আর মিরা থেকে।
308
00:16:06,830 --> 00:16:09,830
হুড পরতে যাচ্ছ?
এই দিনের আলোতে!
309
00:16:24,740 --> 00:16:27,380
দেখ! শোন।
আমার কথা শোন। ঠিক আছে।
310
00:16:27,380 --> 00:16:31,020
আমার ডেস্কে এই মুহূর্তে ৫৩টা কেস আছে।
311
00:16:31,020 --> 00:16:33,920
সব কেস দেখার সময় তো নেই!
312
00:16:33,920 --> 00:16:35,050
কারনাহানের কি অবস্থা?
313
00:16:35,060 --> 00:16:36,920
খুব একটা ভাল আর্গুমেন্ট দিচ্ছে না।
314
00:16:36,930 --> 00:16:38,360
প্রায় পৌঁছে গেছি।
315
00:16:53,070 --> 00:16:55,410
- কিছু দেখছ?
- আমি মাত্র ফার্স্ট ফ্লোরে।
316
00:16:55,410 --> 00:16:57,810
আর মাত্র ছয়টা বাকি।
317
00:16:57,810 --> 00:17:00,910
- পর্যাপ্ত রিসোর্স নেই।
- আমি চেষ্টা করেছি।
318
00:17:00,920 --> 00:17:02,450
- ওহ, মাই গড! দুঃখিত!
- অলিভার, তাড়াতাড়ি।
319
00:17:06,690 --> 00:17:08,990
খুঁজে পাচ্ছি না তো।
320
00:17:21,940 --> 00:17:24,270
- ও এখানে নেই, ফেলিসিটি!
- কি?!
321
00:17:24,270 --> 00:17:26,340
আমি প্রতি ফ্লোরের প্রতিটা অফিস খুঁজেছি!
322
00:17:26,340 --> 00:17:29,410
ও এখানে নেই।
এটাই সঠিক জায়গা তো?
323
00:17:29,410 --> 00:17:32,050
তুমি কি নিশ্চিত?
হ্যাঁ, আমি
324
00:17:32,050 --> 00:17:34,650
ওহ, শিট।
কি?
325
00:17:34,650 --> 00:17:36,880
এটা কিভাবে সম্ভব?!
এ হতে পারে না! ও
326
00:17:36,890 --> 00:17:38,341
বলতে থাক!
দাঁড়াও
327
00:17:38,790 --> 00:17:40,390
মুভ করেছে। উত্তরে।
ওসেন অ্যান্ড গ্র্যান্ড।
328
00:17:40,390 --> 00:17:42,490
যাচ্ছি!
329
00:17:53,900 --> 00:17:56,100
আমি এমন সব কেস নিয়েছে যেগুলো
আমার মনে হয়েছে
330
00:17:56,110 --> 00:17:58,110
জিততে পারব।
হ্যাঁ।
331
00:17:59,870 --> 00:18:01,810
আমি দুঃখিত।
332
00:18:23,830 --> 00:18:26,870
গ্যাভিন কারনাহান,
আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি
333
00:18:26,870 --> 00:18:28,170
তুমি গ্লেডের বিপক্ষে
অপরাধের দোষী প্রমাণিত।
334
00:18:28,170 --> 00:18:30,140
এমন কোরো না!
এমন কোরো না!
335
00:18:30,140 --> 00:18:32,110
আর আমি তোমাকে মৃত্যুদন্ড দিচ্ছি।
336
00:18:32,110 --> 00:18:35,310
আমি ওসেন অ্যান্ড গ্র্যান্ডে।
কিন্তু এটা তো খালি জায়গা।
337
00:18:35,310 --> 00:18:37,040
এটা কিভাবে সম্ভব?
এটা হতে পারে না। ও
338
00:18:38,920 --> 00:18:41,150
সঠিক ঠিকানা বের কর, এখনই!
339
00:18:42,290 --> 00:18:44,490
ও...
340
00:18:52,630 --> 00:18:56,000
অলিভার, লাভ নেই,
কারনাহান মারা গেছে।
341
00:19:08,240 --> 00:19:10,280
ডিগল কোথায়?
342
00:19:10,280 --> 00:19:12,910
আমি ওকে চলে যেতে বলেছি।
343
00:19:12,920 --> 00:19:15,880
জোর গলায়
344
00:19:20,360 --> 00:19:21,960
এটা তোমার দোষ ছিল না।
345
00:19:21,960 --> 00:19:24,590
কারনাহান কে খুঁজে বের করা
আমার দায়িত্ব ছিল,
346
00:19:24,590 --> 00:19:28,320
আর আমিই তোমাকে ভুল লোকেশন পাঠিয়েছি।
347
00:19:28,320 --> 00:19:31,290
আমি আগে কাউকে মরতে দেখিনি।
348
00:19:32,630 --> 00:19:34,590
হেই।
349
00:19:34,590 --> 00:19:36,390
এটাই হচ্ছে মূল বিসয়
350
00:19:36,400 --> 00:19:38,200
আমরা যা করি এখানে।
351
00:19:38,200 --> 00:19:40,330
মাঝে মাঝে আমরা হেরে যাই।
352
00:19:44,370 --> 00:19:47,670
হয়ত একা থাকাই ভাল।
353
00:19:47,680 --> 00:19:49,940
আমি বর্তমানে কারও সাথে ডেট করছি না,
কিন্তু...
354
00:19:49,950 --> 00:19:51,850
যদি করতাম,
355
00:19:51,850 --> 00:19:54,410
আমি জানতাম না আজকের ঘটনা
ওকে কিভাবে বলতাম।
356
00:20:10,160 --> 00:20:13,000
জেন্টলমেন। স্বাগতম।
357
00:20:13,000 --> 00:20:15,140
আমরা একমত হতে পেরেছি দেখে খুবই ভাল
লাগছে।
358
00:20:15,140 --> 00:20:17,300
ওহ, ভাল।
ফালতু কথা।
359
00:20:17,310 --> 00:20:19,570
আমরা কি কাজের কথায় আসতে পারি?
360
00:20:19,580 --> 00:20:21,640
যেমন তোমার ইচ্ছা।
সোজা কাজের কথায়।
361
00:20:21,640 --> 00:20:23,380
সার্কিট বোর্ড।
কোথায় ওটা?
362
00:20:23,380 --> 00:20:25,210
নিরাপদ কোথাও।
363
00:20:25,210 --> 00:20:27,080
আমাদের বোট দাও আর আমরা
বলছি ওটা কোথায়।
364
00:20:27,080 --> 00:20:31,390
আর অবশ্যই আপনারা সঠিক লোকেশনটাই বলবেন ।
365
00:20:31,390 --> 00:20:32,720
ওয়েল, আমি বলতাম না।
366
00:20:32,720 --> 00:20:34,590
কিন্তু এই ছোকরার মাথায় কিছু অদ্ভুত
367
00:20:34,590 --> 00:20:37,130
প্রিন্সিপাল আর ইন্টেগ্রিটির ব্যাপার আছে।
368
00:20:37,130 --> 00:20:39,390
আমি এমনটাই ভেবেছিলাম।
369
00:20:39,400 --> 00:20:41,630
যে কারনে আমি একটা
পাল্টা প্রস্তাব দিতে চাই।
370
00:20:41,630 --> 00:20:44,000
নিয়ে এসো!
371
00:20:50,970 --> 00:20:52,970
না!
372
00:20:52,980 --> 00:20:54,610
না!
373
00:20:56,550 --> 00:20:59,310
তোমরা সার্কিট বোর্ড ফেরত দেবে,
374
00:20:59,320 --> 00:21:01,480
নয়ত আমি ইয়াও ফেই এর মেয়েকে
মেরে ফেলব।
375
00:21:03,090 --> 00:21:05,920
তাহলে আমি যাচ্ছি না।
376
00:21:05,920 --> 00:21:08,260
আমার মনে হয় না আপনি
নিরীহ এক যুবতী
377
00:21:08,260 --> 00:21:09,890
মেয়ের রক্ত নিজের হাতা লাগাতে চাইবেন।
378
00:21:09,890 --> 00:21:12,190
আপনার প্রিন্সিপাল নিয়ে তা সম্ভব না।
379
00:21:17,100 --> 00:21:18,730
হেই।
380
00:21:21,500 --> 00:21:24,640
হাই।
381
00:21:24,640 --> 00:21:27,340
আমি নিজের কিছু রিসার্চ করতে চেয়েছিলাম
382
00:21:27,340 --> 00:21:30,380
সারাহর ব্যাপারে যেসব প্রমাণ আছে
সেগুলো নিয়ে।
383
00:21:30,380 --> 00:21:32,350
তাই আমি আমার ল' স্কুলের এক বন্ধুকে
কল করেছিলাম...
384
00:21:32,350 --> 00:21:36,980
যে চাইনিজ দূতাবাসে কাজ করে, আর...
385
00:21:36,990 --> 00:21:40,020
ওই মেয়েটার ছবি।
386
00:21:40,020 --> 00:21:41,420
আমি ওকে খুঁজে পেয়েছি।
387
00:21:41,420 --> 00:21:44,930
আমি দুঃখিত। আমি কি
তোমার ফোনটা ধার করতে পারি?
388
00:21:44,930 --> 00:21:46,290
আমার ফিয়ান্সেকে প্রমিস করেছিলাম
ডিনারের আগে কল করব।
389
00:21:46,300 --> 00:21:48,300
আমার ফোনে চার্জ শেষ।
390
00:21:48,300 --> 00:21:50,430
জেন, ওরা আমার বাবা-মা।
391
00:21:50,430 --> 00:21:53,440
হাই। আপনাদের সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগল।
392
00:21:55,140 --> 00:21:57,670
হ্যাঁ, আমাদেরও।
393
00:21:57,680 --> 00:21:59,880
আমি জেনকে ছবিটা সম্পর্কে বলেছি
394
00:21:59,880 --> 00:22:02,650
যেটা আমি যে কেসটাতে কাজ করছি সেখানে
পাওয়া গিয়েছে।
395
00:22:04,580 --> 00:22:05,920
ছবিতে এটা কি তুমি?
396
00:22:05,920 --> 00:22:08,180
হ্যাঁ। আমি ছয়মাস
397
00:22:08,190 --> 00:22:10,320
চায়নার সমুদ্রতীরবর্তী ওই দ্বীপে কাটিয়েছি।
398
00:22:10,320 --> 00:22:12,390
ছবিটা একটা ছোট গ্রামে তোলা
399
00:22:12,390 --> 00:22:13,690
যেটার নাম চেং-জিও।
400
00:22:13,690 --> 00:22:15,930
ম্যান্ডারিয়ানে যার মানে...
401
00:22:15,930 --> 00:22:18,390
পরিত্রাণ।
402
00:22:25,300 --> 00:22:27,740
আপনি ঠিক আছেন, মিসেস ল্যান্স?
403
00:22:27,740 --> 00:22:29,640
হ্যাঁ, আমি
404
00:22:29,640 --> 00:22:31,110
শুধু, আহ,
405
00:22:31,110 --> 00:22:33,480
তুমি দেখতে আমার কাছের একজনের মত।
406
00:22:49,560 --> 00:22:52,600
ওয়াও।
407
00:22:53,970 --> 00:22:55,770
আমি এটার জন্যই অপেক্ষা করছিলাম।
408
00:22:55,770 --> 00:22:57,500
কিসের জন্য?
409
00:22:57,500 --> 00:23:01,040
পুরো, "আমি চেঞ্জ হতে পারবে, আমি তোমার
আসল সত্তাকে দেখতে পেয়েছি" বক্তৃতার জন্য।
410
00:23:01,040 --> 00:23:02,570
আশেপাশে তাকিয়ে দেখ, থিয়া।
411
00:23:02,580 --> 00:23:04,940
এটাই আমার বাড়ি।
412
00:23:04,940 --> 00:23:06,510
এখানে হয় তুমি ক্ষুধা সহ্য করবে
অথবা এমন
413
00:23:06,510 --> 00:23:08,210
কিছু করবে যেন ২১ বছর পর্যন্ত টিকতে পার।
414
00:23:08,210 --> 00:23:10,350
- আমি সেটা মানতে রাজি না।
- না।
415
00:23:10,350 --> 00:23:13,050
তুমি আমাকে মানতে রাজি না।
416
00:23:13,050 --> 00:23:15,490
- রয় হারপার ?
- হ্যাঁ?
417
00:23:15,490 --> 00:23:17,220
রয়!
418
00:23:39,740 --> 00:23:41,520
গ্লেডের ব্যাপারে আরও ঘটনা জানা গিয়েছে।
419
00:23:41,520 --> 00:23:43,490
মনে হচ্ছে কিডন্যাপার আরও
একজন জিম্মি নিয়েছে
420
00:23:43,500 --> 00:23:45,700
আর সেটার ফিড তার ওয়েবসাইটে ব্রডকাস্ট করছে।
421
00:23:45,700 --> 00:23:47,770
দর্শকদের জন্য সতর্কবার্তা,
এটা একটা লাইভ ফুটেজ,
422
00:23:47,770 --> 00:23:50,800
তাই আমরা ঠিক জানিনা আপনারা
কি দেখতে চলেছেন।
423
00:23:53,010 --> 00:23:56,440
এ হচ্ছে রয় হারপার ।
424
00:23:56,440 --> 00:24:00,980
অপহরণ, ডাকাতি, লাঞ্ছনার অভিযোগে
গ্রেফতারকৃত।
425
00:24:01,280 --> 00:24:03,650
তারপরও তুমি রাস্তায় ঘুরছ ।
426
00:24:03,650 --> 00:24:07,330
গ্লেডের আরেক মাস্তান রাস্তায় খোলা ঘুরছে,
427
00:24:07,720 --> 00:24:10,220
যারা আমার স্ত্রীকে হত্যা করেছিল
তাদের মত।
428
00:24:10,230 --> 00:24:12,490
আমিও গ্লেডেই বড় হয়েছি।
429
00:24:12,490 --> 00:24:15,260
কিন্তু সেটা আমাকে তো ক্রিমিনাল বানায়নি।
430
00:24:15,260 --> 00:24:17,360
আমি ওকে চিনি।
431
00:24:17,370 --> 00:24:18,400
- কিভাবে?
- টমি!
432
00:24:18,400 --> 00:24:19,930
টমি?
433
00:24:25,770 --> 00:24:27,310
ওহ!
434
00:24:27,310 --> 00:24:30,710
হায়, খোদা, না।
435
00:24:30,710 --> 00:24:32,750
আমি জানতাম না আর কোথায় যাওয়া যায়।
436
00:24:32,750 --> 00:24:34,850
তুই ওকে চিনিস?
রয়, ও আমার বন্ধু।
437
00:24:34,850 --> 00:24:37,250
আর আমাদের ঝগড়া হচ্ছিল তখন
কোথা থেকে এক লোক এসে
438
00:24:37,250 --> 00:24:38,480
আমাদের উপর হামলা করে!
439
00:24:38,690 --> 00:24:40,490
ও মৃত্যু ডিজার্ভ করে না।
440
00:24:40,500 --> 00:24:43,160
আমি প্রমিস করছি,
ওর কিছু হবে না।
441
00:24:43,170 --> 00:24:45,370
তুই এখানে টমির সাথে থাক, ঠিক আছে?
442
00:24:49,540 --> 00:24:51,040
হ্যালো?
443
00:24:51,040 --> 00:24:52,710
ময়েরা, আমি ম্যালকম।
444
00:24:52,710 --> 00:24:53,940
আমি জানতে পেরেছি ট্রায়াডের এক
445
00:24:53,940 --> 00:24:55,940
উচ্চপদের লোক গ্রেফতার হয়েছে।
446
00:24:55,940 --> 00:24:57,840
তাহলে তো তার সাথে আমার কথা বলতে হয়।
447
00:24:57,850 --> 00:25:00,610
আমি বলেছি।
ও রাজি হয়েছে খুঁজে বের করতে
448
00:25:00,620 --> 00:25:03,980
কে বা কারা ওর অর্গানাইজেশনকে ভাড়া করেছিল
আমাকে মারা জন্য,
449
00:25:03,990 --> 00:25:05,950
জেল খাটার মেয়াদ কমিয়ে আনার বিনিময়ে।
450
00:25:05,960 --> 00:25:07,890
আজ রাতের মধ্যে,
যে আমাকে মারার চেষ্টা করেছে,
451
00:25:07,890 --> 00:25:09,960
তার বা তাদের নাম আমাদের হাতে চলে আসবে।
452
00:25:09,960 --> 00:25:13,260
ভাল।
453
00:25:29,980 --> 00:25:31,910
কি করছ তুমি?
454
00:25:31,910 --> 00:25:33,510
ছবির মেয়েটা সারাহ না হতে পারে।
455
00:25:33,520 --> 00:25:34,980
কিন্তু ও এখনও বাইরে আছে, কুয়েন্টিন।
456
00:25:34,980 --> 00:25:36,680
আর আমি ওকে খুঁজে বের করব।
457
00:25:38,590 --> 00:25:40,720
দেখ, আমি বুঝি
458
00:25:40,720 --> 00:25:42,590
যে তোমাদের একজনেরও সেই
সাহস নেই
459
00:25:42,590 --> 00:25:43,990
ওকে খোঁজার চেষ্টা করে যাওয়ার মত।
460
00:25:43,990 --> 00:25:46,830
আর সেটা কোন সমস্যা নয়।
461
00:25:46,830 --> 00:25:49,160
আমি দুঃখিত আমি তোমাদের দুজনেকে
এর মধ্যে জড়িয়েছি।
462
00:25:49,160 --> 00:25:51,700
তুমি জান জাহান্নামের এপার থেকে ওপাড়ে যেতেও
রাজি আছি
463
00:25:51,700 --> 00:25:53,970
ওকে ফিরিয়ে আনার জন্য।
কিন্তু আমি পারব না!
464
00:25:53,970 --> 00:25:56,540
কারন ও চলে গেছে, ডাই।
465
00:25:56,540 --> 00:25:58,540
না।
466
00:25:58,540 --> 00:26:00,370
তোমাকে এখন এসব বন্ধ করতে হবে।
467
00:26:00,380 --> 00:26:02,980
না! আমি পারব না!
468
00:26:02,980 --> 00:26:04,810
আমি করব না!
469
00:26:04,820 --> 00:26:07,620
তুমি কিভাবে জানো সারাহর কাছে ক্যাপ ছিল
470
00:26:07,620 --> 00:26:09,720
যখন ও বোটে গিয়েছিল?
471
00:26:14,960 --> 00:26:17,390
তুমি এতটাই নিশ্চিত ছিলে ও ছবির মেয়েটা
472
00:26:17,400 --> 00:26:18,960
সারাহ ছিল।
473
00:26:18,960 --> 00:26:22,830
এই কারনে না যে ও আমেরিকান,
কারন ওর ক্যাপ।
474
00:26:22,840 --> 00:26:26,640
ওর স্টারলিং সিটি রকেটস ক্যাপ যেটা
বাবা ওকে কিনে দিয়েছিল।
475
00:26:26,640 --> 00:26:28,940
মা।
476
00:26:28,940 --> 00:26:31,780
তুমি কিভাবে জানতে ওর কাছে
477
00:26:31,780 --> 00:26:34,750
ক্যাপটা ছিল যখন ও অলিভারের সাথে
"কুইনস গ্যামবিটে" গিয়েছিল"?
478
00:26:36,420 --> 00:26:39,150
আমি ওকে দেখেছিলাম।
479
00:26:40,150 --> 00:26:42,120
মানে কি?
480
00:26:42,120 --> 00:26:46,560
আমি ওইদিন তাড়াতাড়ি বাড়ি ফিরি,
481
00:26:46,560 --> 00:26:50,430
আর ওকে দেখতে পাই।
482
00:26:50,430 --> 00:26:52,430
সারাহ ।
483
00:26:52,430 --> 00:26:56,430
আমি ক্যাপটা ওকে ব্যাগে ঢুকাতে দেখেছিলাম।
484
00:26:56,440 --> 00:26:59,040
প্যাকিং করতে দেখেছিলাম।
485
00:26:59,040 --> 00:27:02,070
তুমি জানতে ও অলিভারের সাথে যাচ্ছে?
486
00:27:02,070 --> 00:27:05,410
আমি ওকে না করেছিলাম
487
00:27:05,410 --> 00:27:09,110
বলেছিলাম তোমার সাথে এমন না করতে, লরেল।
488
00:27:09,120 --> 00:27:11,950
কিন্তু ও বলেছিল ও ভালবেসে ফেলেছে
আর ওকে ওর মনের কথা শুনতেই হবে,
489
00:27:11,950 --> 00:27:13,980
যদি সবাই বলে ওটা ভুল
তারপরও।
490
00:27:13,990 --> 00:27:17,390
যেমনটা আমি ওকে বলেছিলাম।
491
00:27:17,390 --> 00:27:22,460
যেমনটা বলেছিলাম যে আমিও এমনই করেছিলাম।
492
00:27:22,460 --> 00:27:25,060
তো
493
00:27:25,060 --> 00:27:28,230
আমি ওকে যেতে দেই।
494
00:27:30,100 --> 00:27:32,040
আমি ওকে হত্যা করেছি।
495
00:27:32,040 --> 00:27:33,970
আমি...
496
00:27:36,210 --> 00:27:39,640
আমার মেয়েকে হত্যা করেছি।
497
00:27:39,650 --> 00:27:41,980
আমি ওকে হত্যা করেছি।
498
00:27:41,980 --> 00:27:46,680
আমি খুবই দুঃখিত, কুয়েন্টিন।
499
00:27:46,690 --> 00:27:49,120
আমি আমাদের সন্তানকে হত্যা করেছি।
500
00:27:53,760 --> 00:27:55,430
কিছু পেয়েছ?
501
00:27:55,430 --> 00:27:57,100
আমি সব ভিডিও চেক করছিলাম
502
00:27:57,100 --> 00:27:58,700
আর খোঁজার চেষ্টা করছিলাম এমন কিছু
503
00:27:58,700 --> 00:28:00,930
যেটা থেকে ওর লোকেশন জানা যায়।
কিছুই পাইনি, একটা শব্দ ছাড়া।
504
00:28:00,930 --> 00:28:02,600
আশেপাশের শব্দ দিয়ে ঢাকা।
কিছুটা রিদমিক।
505
00:28:02,600 --> 00:28:04,170
এই যে, আলাদা করেছি।
506
00:28:04,170 --> 00:28:06,840
কি এটা?
507
00:28:06,840 --> 00:28:09,980
লেন মার্কারের ওপর দিয়ে
চলন্ত গাড়ির মত শোনাচ্ছে।
508
00:28:09,980 --> 00:28:11,910
গাড়ির চেয়ে বড় কিছু।
509
00:28:11,910 --> 00:28:13,950
গাড়ির চেয়ে বড় কিছু।
কি, বাস? আহ...
510
00:28:13,950 --> 00:28:16,880
দাঁড়াও, চেনা চেনা লাগছে।
511
00:28:16,890 --> 00:28:18,890
আমি চিনি শব্দটা।
512
00:28:18,890 --> 00:28:21,990
কাম অন! বন্ধুরা!
513
00:28:21,990 --> 00:28:24,390
ফেলিসিটি, একটা ম্যাপ দেখাও তো।
অপহরণের জায়গাগুলো
514
00:28:24,390 --> 00:28:26,760
যেখান থেকে এখন পর্যন্ত সিগনাল পাওয়া গেছে।
515
00:28:26,760 --> 00:28:28,930
এই তো, এখানে।
516
00:28:28,930 --> 00:28:31,570
২৩রড আর মিরা।
517
00:28:31,570 --> 00:28:33,100
লকসলি আর অ্যাডামস।
518
00:28:33,100 --> 00:28:34,970
সিএনআরআই এর সামনের ওয়াল স্ট্রিট।
519
00:28:34,970 --> 00:28:37,510
এগুলো সব সাবওয়ে স্টপ!
স্টারলিং সিটিতে
520
00:28:37,510 --> 00:28:38,870
কোন সাবওয়ে নেই।
521
00:28:38,880 --> 00:28:40,540
না, কিন্তু ছিল।
আমি যখন ছোট ছিলাম,
522
00:28:40,540 --> 00:28:42,110
বাবা আমাকে রকেটস এর গেমে নিয়ে যেত
523
00:28:42,110 --> 00:28:44,880
সাবওয়েতে। ১৪ মিনিট, আমি জানালায় কান পেতে
524
00:28:44,880 --> 00:28:45,950
চলন্ত ট্রেনের রিদম শুনতাম।
525
00:28:45,950 --> 00:28:48,520
এভাবে করেছে তাহলে।
526
00:28:48,520 --> 00:28:50,520
ও ২৩তম আর মিরাতেই ছিল,
কিন্তু আন্ডারগ্রাউন্ডে ছিল।
527
00:28:50,520 --> 00:28:52,760
ও ডিপার্টমেন্ট অফ ট্রান্সপোর্টেশনে
কাজ করত,
528
00:28:52,760 --> 00:28:54,790
তাই ও সব পুরনো সাবওয়ে স্টপ চেনে।
529
00:28:54,790 --> 00:28:56,060
এইজন্যে সিগনাল ট্রেস করতে পারিনি।
530
00:28:56,060 --> 00:28:57,630
ও মুভ করছিল।
সাবওয়ে বগিতে।
531
00:28:57,630 --> 00:28:58,800
এখন কোথায় ও?
532
00:28:58,800 --> 00:29:00,660
পুরনো ক্রস টাউন লাইনে।
533
00:29:00,670 --> 00:29:02,100
যদি এই রুট ধরে যায়
স্প্রিং স্ট্রিটে
534
00:29:02,100 --> 00:29:04,500
পৌঁছুবে ১৫ মিনিটের মধ্যে।
535
00:29:06,540 --> 00:29:08,810
ওকে যেতে দাও।
536
00:29:09,710 --> 00:29:12,440
চুক্তি হবে না?
537
00:29:12,450 --> 00:29:15,410
ঠিক আছে।
মেরে ফেল ওকে।
538
00:29:15,410 --> 00:29:18,110
না!
539
00:29:49,780 --> 00:29:52,150
ওটা আশা করিনি।
540
00:29:54,750 --> 00:29:57,360
গুলি!
541
00:30:05,060 --> 00:30:06,730
আহহ!
542
00:30:06,730 --> 00:30:09,430
কাম অন!
কাম অন!
543
00:30:12,810 --> 00:30:15,440
ওকে নিরাপদ জায়গায় নিয়ে যাও! এখনই!
544
00:30:15,440 --> 00:30:18,110
আমি শুধু তোমাদের গতি কমিয়ে দেব। যাও!
545
00:30:18,110 --> 00:30:20,510
যাও বলছি! তোমাকে যেতেই হবে!
546
00:30:20,510 --> 00:30:22,150
যাও! যাও!
547
00:30:22,150 --> 00:30:25,020
যাও!
548
00:30:51,480 --> 00:30:54,040
শুরু হয়ে গেছে।
আমি তোমাকে ১০ মিনিট দিচ্ছি
549
00:30:54,050 --> 00:30:55,910
রয় হারপার , তোমার কেস বলার জন্য।
550
00:30:55,910 --> 00:30:57,880
তো বল।
551
00:30:57,880 --> 00:31:01,550
তোমার কেন বেঁচে থাকা উচিত?
552
00:31:03,420 --> 00:31:06,720
উচিত না।
553
00:31:06,720 --> 00:31:08,920
করে ফেল।
554
00:31:10,760 --> 00:31:13,160
মেরে ফেল আমাকে।
555
00:31:19,590 --> 00:31:22,620
কর বলছি!
মেরে ফেল আমাকে!
556
00:31:23,960 --> 00:31:27,560
বাঁচা বা মরাতে তোমার কিছুই যায় আসে না?
557
00:31:30,250 --> 00:31:32,920
কেউ আমাকে মিস করবে না।
558
00:31:35,060 --> 00:31:37,430
আমি শুধু একটা আগাছা।
559
00:31:37,430 --> 00:31:40,130
তাহলে আমরা এক বিসয়ে একমত।
560
00:31:40,140 --> 00:31:44,140
তোমাকে ছাড়াই এই পৃথিবী ভাল থাকবে।
561
00:31:53,980 --> 00:31:56,320
আমরা ফিড হারিয়ে ফেলেছি।
562
00:31:56,320 --> 00:31:58,750
আমরা এটার সাথেই থাকব আর আপনাদের
আপডেট জানাব
563
00:31:58,770 --> 00:32:00,070
অবস্থার কোন পরিবর্তন হলে।
564
00:32:17,470 --> 00:32:20,080
ওকে যেতে দাও।
565
00:32:21,580 --> 00:32:22,910
তুমি ওকে মারলে,
566
00:32:22,910 --> 00:32:25,510
তুমি পরিবর্তন হওয়ার আর কোন
সুযোগই পাবে না!
567
00:32:25,520 --> 00:32:28,620
তুমি ওকে আরেকটা সুযোগ দিতে পার।
568
00:32:31,420 --> 00:32:34,320
একমাত্র আমরাই এ শহরকে রক্ষা করতে পারি।
569
00:32:34,320 --> 00:32:35,560
আমরা এখন থামতে পারি না!
570
00:32:35,560 --> 00:32:38,390
আমরা এক না!
571
00:32:38,390 --> 00:32:41,030
তুমি এ শহরের জন্য মানুষ হত্যা করেছ,
আমিও করেছি।
572
00:32:41,030 --> 00:32:44,700
তোমার আর আমার মধ্যে তফাত কোথায়?
573
00:32:44,700 --> 00:32:48,700
এমা তো কোন দ্বিতীয় সুযোগ পায়নি।
574
00:32:49,600 --> 00:32:52,810
এটা কতটা একাকী তুমি জান না।
575
00:32:53,740 --> 00:32:56,840
জোসেফ।
576
00:32:56,850 --> 00:32:59,610
জোসেফ!
577
00:32:59,620 --> 00:33:03,280
আমি একা থাকার কষ্ট বুঝি।
578
00:33:03,290 --> 00:33:04,920
কিন্তু সেটা তোমাকে ঠান্ডা মাথায়
579
00:33:04,920 --> 00:33:06,960
মানুষ খুন করার অধিকার দেয় না।
580
00:33:06,960 --> 00:33:08,720
ও এটারই যোগ্য।
581
00:33:08,730 --> 00:33:10,660
ঠিক ওই গুণ্ডাদের মত যারা ওকে
গুলি করে মেরেছিল,
582
00:33:10,660 --> 00:33:13,030
ওর আর তাদের মাঝে কোন পার্থক্য নেই।
583
00:33:13,030 --> 00:33:15,860
আর এখন আমি ওকে গুলি করে মারব।
584
00:33:15,870 --> 00:33:17,530
এটা কোরো না!
585
00:34:01,970 --> 00:34:03,760
এয়ারপোর্ট এ যেতে হবে।
586
00:34:03,760 --> 00:34:06,560
রেড আই হয়ে সেন্ট্রাল সিটি।
587
00:34:07,930 --> 00:34:10,930
চোখের পলকে বাড়ি পৌঁছে যাওয়া উচিত।
588
00:34:16,670 --> 00:34:19,440
মা।
589
00:34:22,410 --> 00:34:24,680
মাঝে মধ্যে কল কোরো।
590
00:34:24,680 --> 00:34:26,650
আমার ভাল লাগবে।
591
00:34:26,880 --> 00:34:29,310
সত্যি?
592
00:34:29,320 --> 00:34:31,120
অবশ্যই।
593
00:34:31,120 --> 00:34:34,320
তুমি আমার মা।
594
00:34:37,120 --> 00:34:40,160
আমি তোমাকে অনেক বেশি ভালবাসি।
595
00:34:40,160 --> 00:34:42,330
আমিও।
596
00:35:09,620 --> 00:35:11,620
আমি ভেবেছিলাম তুমি মারা যাবে।
597
00:35:11,620 --> 00:35:13,420
আমরা দুজনেই।
598
00:35:17,960 --> 00:35:20,630
আমাকে দেখতে নিশ্চয়ই বিদঘুটে লাগছে।
599
00:35:20,630 --> 00:35:23,330
আমি বাথরুমে গিয়ে ফ্রেশ হয়ে আসছি
600
00:35:23,340 --> 00:35:25,200
আগের থেকে বেশি।
601
00:35:25,200 --> 00:35:26,740
ঠিক আছে।
602
00:36:10,930 --> 00:36:13,330
অলি?
603
00:36:13,890 --> 00:36:14,890
হাই!
604
00:36:16,110 --> 00:36:17,110
হেই।
605
00:36:17,470 --> 00:36:19,400
শুনলাম থিয়ার বন্ধু ভাল আছে।
606
00:36:19,410 --> 00:36:21,310
হ্যাঁ। ওদিকটা ভালভাবে সম্পন্ন হয়েছে।
607
00:36:22,710 --> 00:36:24,740
এই রয়
608
00:36:24,750 --> 00:36:27,480
ও বন্ধুর থেকেও বেশি কিছু, তাই না?
609
00:36:27,480 --> 00:36:30,650
খারাপ ছেলেরা।
610
00:36:30,650 --> 00:36:32,720
প্রতিবারই আটকে ফেলে।
611
00:36:32,720 --> 00:36:35,150
ওহ, আমার মনে হয়, আহ,
612
00:36:35,160 --> 00:36:37,120
টমি আজ রাতের জন্য বাড়ি চলে গেছে।
613
00:36:38,590 --> 00:36:40,430
ওহ।
614
00:36:40,430 --> 00:36:43,590
তুমি ঠিক আছ?
615
00:36:43,600 --> 00:36:45,930
অন্যান্য রাতের চেয়ে অন্যরকম মনে হচ্ছে আজ।
616
00:36:49,830 --> 00:36:54,070
আমার মা, উনি এই সপ্তাহে শহরে এসেছিলেন
617
00:36:54,070 --> 00:36:56,110
আর উনি
618
00:36:56,110 --> 00:36:57,440
কি?
619
00:36:57,440 --> 00:36:59,110
উনার একটা অদ্ভুত আইডিয়া
620
00:36:59,110 --> 00:37:01,750
ছিল যে সারাহ বেঁচে আছে।
621
00:37:01,750 --> 00:37:04,050
উনি এতটাই নিশ্চিত ছিলেন যে
622
00:37:04,050 --> 00:37:06,980
আমাকেও কিছু বিশ্বাস করিয়ে ফেলেছিলেন।
623
00:37:09,890 --> 00:37:12,590
কিন্তু সারাহ চলে গেছে।
624
00:37:12,590 --> 00:37:14,730
হ্যাঁ।
625
00:37:14,730 --> 00:37:17,500
আমার বিশ্বাস হয় না উনি আমাকে এর
মধ্যে টানতে পেরেছেন।
626
00:37:17,500 --> 00:37:20,560
তুমি ওকে মিস কর।
আমি ওদের দুজনকেই মিস করি।
627
00:37:25,640 --> 00:37:27,570
- শোনার জন্য ধন্যবাদ।
- অবশ্যই।
628
00:37:29,610 --> 00:37:32,010
লরেল।
629
00:37:32,010 --> 00:37:35,710
তুমি ডিনার, বা
630
00:37:35,720 --> 00:37:38,420
কফি, এমন কিছুতে যেতে চাও?
631
00:37:38,420 --> 00:37:42,090
কেন?
632
00:37:46,560 --> 00:37:51,430
আমি আর দ্বীপে বন্দী হয়ে থাকতে চাই না।
633
00:38:02,910 --> 00:38:04,910
- গুড নাইট।
- গুড নাইট।
634
00:38:08,810 --> 00:38:11,150
স্লেড?
635
00:38:12,650 --> 00:38:14,120
সার্কিট বোর্ড তো নেই।
636
00:38:20,420 --> 00:38:22,830
ধুর। ফাইয়ারস ধোঁকাবাজি করেছে।
637
00:38:22,830 --> 00:38:24,990
যখন ও আমাদের সাথে সময় নষ্ট করছিল,
638
00:38:25,000 --> 00:38:28,360
তখন ওর লোকেরা জঙ্গলে চিরুনি অভিযান
চালিয়েছে।
639
00:38:28,370 --> 00:38:31,800
এখন ওর মিসাইল লঞ্চার পুরোপুরি কার্যকর।
640
00:38:31,800 --> 00:38:34,540
আর ও কখনই আমাদের দ্বীপে ছেড়ে যেতে দিত না।
বুঝতে পেরেছি!
641
00:38:34,540 --> 00:38:35,870
অবশ্যই দিত না।
642
00:38:35,870 --> 00:38:37,170
মেইনল্যান্ডে গিয়ে তোমরা ওর
643
00:38:37,180 --> 00:38:39,110
প্ল্যান ফাঁস করে দিবে সেই রিস্ক
ও কখনই নিত না।
644
00:38:39,110 --> 00:38:42,480
- ও ইংলিশ বলে।
- হ্যাঁ, ওয়েল, বল তো।
645
00:38:42,480 --> 00:38:45,550
আমাদের কেউই ওর প্ল্যান নিয়ে
কিছুই জানি না।
646
00:38:49,650 --> 00:38:51,250
আমি জানি।
647
00:38:55,860 --> 00:38:59,400
আসার জন্য ধন্যবাদ, ফ্র্যাঙ্ক।
648
00:38:59,400 --> 00:39:01,400
এমনভাবে দেখা করা বিপদজনক, ময়েরা।
649
00:39:01,400 --> 00:39:04,170
বিশেষত এখন।
হ্যাঁ, আমি জানি।
650
00:39:04,170 --> 00:39:05,570
ম্যালকম জেনে গেছে।
651
00:39:05,570 --> 00:39:07,340
- কি?!
- আমি জেনেছি সেগুলো বলে দেওয়া ছাড়া
652
00:39:07,340 --> 00:39:08,670
আর কিছু করার ছিল না।
653
00:39:08,670 --> 00:39:10,670
ওয়্যার ট্রান্সফারের প্রমাণ,
654
00:39:10,670 --> 00:39:12,980
যে টাকা তুমি ট্রায়াডকে দিয়েছিল ওকে খুন
করার জন্য।
655
00:39:12,980 --> 00:39:14,840
যে টাকা আমি...
656
00:39:16,980 --> 00:39:19,050
ময়েরা!
657
00:39:19,050 --> 00:39:20,420
ওহ!
658
00:39:20,420 --> 00:39:23,950
মিঃ মারলিন আপনার বিশ্বস্ততার জন্য ধন্যবাদ
জানিয়েছেন।
659
00:39:23,960 --> 00:39:25,820
আপনি ভাল কাজ করেছেন।
660
00:39:25,830 --> 00:39:28,060
এখন চেনের পরিবারেরও ওর
মতই ভাগ্য হবে।
661
00:39:28,060 --> 00:39:30,360
চেন আমাদের ধোঁকা দিয়েছে,
662
00:39:30,360 --> 00:39:32,360
ওর মেয়ে কিছু করে নি।
663
00:39:32,370 --> 00:39:34,870
মিঃ মারলিনকে বলবেন আমি চাই
ও বেঁচে থাকুক।
664
00:39:34,870 --> 00:39:36,900
আমান্ডা গ্লেডে প্রায় জীবন হারিয়ে বসেছিল,
665
00:39:36,900 --> 00:39:39,640
এখন ও তার বাবাকে হারিয়েছে। আমার মতে ও
যথেষ্ট কষ্ট ভোগ করেছে।
666
00:39:39,640 --> 00:39:41,410
আমাদের মেসেজ পাঠাতেই হবে।
667
00:39:41,410 --> 00:39:44,110
আমরা পাঠিয়েছি।
668
00:39:44,110 --> 00:39:45,910
আমরা...
669
00:39:47,710 --> 00:39:49,910
- খুবই ভাল।
- ধন্যবাদ।
670
00:40:17,710 --> 00:40:21,080
থিয়ার বন্ধুকে দেখলাম উপরের তলায়।
আমিও দেখেছি।
671
00:40:21,080 --> 00:40:23,850
তুমি হয়ত দেখেছ ওরা দুজন একে অপরকে
দেখে কতটা খুশি হয়েছে,
672
00:40:23,850 --> 00:40:25,450
বুঝতেই তো পারছ কি বলতে চাচ্ছি।
673
00:40:25,450 --> 00:40:28,590
কিন্তু তুমি হয়ত
এ ব্যাপারে কথা বলতে চাও না,
674
00:40:28,590 --> 00:40:31,260
কারন ও তোমার ছোট্ট বোন।
675
00:40:33,760 --> 00:40:35,030
ঠিক আছ?
676
00:40:35,030 --> 00:40:36,660
হওয়ার পথে।
677
00:40:36,660 --> 00:40:38,700
ধন্যবাদ।
678
00:40:40,470 --> 00:40:42,000
পসস...
679
00:40:42,000 --> 00:40:44,700
শোন।
680
00:40:44,710 --> 00:40:48,310
তোমার যদি নিজের দিন সম্পর্কে কাউকে বলার
প্রয়োজন হয়।
681
00:40:49,740 --> 00:40:52,980
আমাকে বলতে পার।
682
00:41:02,750 --> 00:41:05,690
ওটা কি?
683
00:41:05,690 --> 00:41:07,760
ফেলিসিটি বের করেছে।
পুরনো একটা ম্যাপ
684
00:41:07,760 --> 00:41:09,560
বাজেয়াপ্ত সাবওয়ে লাইনের।
685
00:41:09,560 --> 00:41:11,800
শহরের গরিব এলাকার নিচ দিয়ে
গেছে পুরোটা।
686
00:41:17,740 --> 00:41:20,810
আমি ওই ম্যাপ আগেও দেখেছি।
687
00:41:23,180 --> 00:41:26,010
এটা আমাদের চোখের সামনেই ছিল
688
00:41:26,010 --> 00:41:27,210
পুরোটা সময়।
689
00:41:27,210 --> 00:41:29,150
আমার বাবা, আরেক তীরন্দাজ,
690
00:41:29,150 --> 00:41:32,920
আন্ডারটেকিং,
প্ল্যান যেটাই হোক।
691
00:41:32,920 --> 00:41:36,320
সবই গ্লেডের সাথে যুক্ত।
77648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.