Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,899 --> 00:01:07,442
Jules Verne a écrit :
2
00:01:08,068 --> 00:01:10,278
"Mettez deux navires en pleine mer,
3
00:01:11,112 --> 00:01:12,489
sans vent ni courant,
4
00:01:12,655 --> 00:01:14,407
ils finiront par s'accoster."
5
00:01:36,096 --> 00:01:38,056
Ainsi se sont rencontrés mes parents.
6
00:01:38,223 --> 00:01:40,308
Deux navires
faits l'un pour l'autre.
7
00:01:44,479 --> 00:01:46,898
Mangez mieux chez Arthur Treacher !
8
00:01:54,280 --> 00:01:55,281
Tout va bien.
9
00:02:03,206 --> 00:02:04,499
Attendez !
10
00:02:05,667 --> 00:02:07,377
Vous ne respiriez plus.
11
00:02:21,141 --> 00:02:23,309
Ils venaient de mondes différents.
12
00:02:24,853 --> 00:02:27,105
Mais la vie, comme la mer,
13
00:02:27,272 --> 00:02:29,399
a le don de rapprocher les gens.
14
00:03:15,320 --> 00:03:16,780
J'allais vous faire des oeufs.
15
00:03:19,199 --> 00:03:20,533
Ne mangez pas mon chien.
16
00:03:25,580 --> 00:03:26,873
J'ai fait du thé.
17
00:03:31,961 --> 00:03:33,380
Allez, goûtez.
18
00:03:33,588 --> 00:03:34,756
Ça vous fera du bien.
19
00:03:56,820 --> 00:03:57,821
Qui êtes-vous ?
20
00:04:01,950 --> 00:04:03,326
Atlanna.
21
00:04:05,412 --> 00:04:07,122
Reine de l'Atlantide.
22
00:04:10,875 --> 00:04:12,085
Moi, c'est Tom.
23
00:04:12,919 --> 00:04:14,754
Gardien du phare !
24
00:04:46,953 --> 00:04:48,955
Elle avait fui un mariage arrangé,
25
00:04:49,122 --> 00:04:50,957
quitté tout son univers.
26
00:04:51,124 --> 00:04:53,293
Mais dans le phare de mon père,
27
00:04:53,460 --> 00:04:55,879
elle a trouvé l'inattendu.
28
00:04:58,548 --> 00:05:00,008
Mon père, lui,
29
00:05:00,592 --> 00:05:02,427
a trouvé l'amour de sa vie.
30
00:05:06,931 --> 00:05:11,102
L'ouragan de catégorie 4 Arthur
touchera terre un peu après 14h.
31
00:05:11,269 --> 00:05:13,271
Que dis-tu de "Arthur" ?
32
00:05:14,272 --> 00:05:15,690
Comme l'ouragan ?
33
00:05:15,857 --> 00:05:18,026
Comme la légende.
34
00:05:18,610 --> 00:05:20,028
Il est roi, non ?
35
00:05:21,029 --> 00:05:22,739
Il est plus que cela.
36
00:05:23,490 --> 00:05:26,785
La preuve vivante que nos peuples
peuvent coexister.
37
00:05:27,035 --> 00:05:29,788
Tu uniras peut-être nos mondes,
un jour.
38
00:05:37,128 --> 00:05:41,716
Et le trident ne pouvait être brandi
que par le plus fort des Atlantes.
39
00:05:42,092 --> 00:05:44,678
Et il donna au roi Atlan la maîtrise
40
00:05:44,844 --> 00:05:47,138
des sept mers !
41
00:05:47,472 --> 00:05:51,726
Et le rendit si puissant
que l'océan lui-même en fut jaloux.
42
00:05:51,935 --> 00:05:54,270
Et envoya un terrible
tremblement de terre
43
00:05:54,437 --> 00:05:56,022
détruire l'Atlantide !
44
00:05:56,189 --> 00:05:58,525
Boum, elle tomba au fond de l'océan.
45
00:05:58,733 --> 00:06:01,236
Mais la légende dit qu'un jour,
46
00:06:01,861 --> 00:06:03,071
un nouveau roi viendra
47
00:06:03,238 --> 00:06:04,531
qui se servira
48
00:06:04,698 --> 00:06:08,493
du pouvoir du trident
pour reconstruire l'Atlantide !
49
00:06:15,291 --> 00:06:16,418
Prends-le !
50
00:06:35,103 --> 00:06:36,396
Reine Atlanna,
51
00:06:36,563 --> 00:06:38,565
de par l'autorité du roi Orvax,
52
00:06:38,732 --> 00:06:41,317
vous êtes sommée
de rentrer en Atlantide.
53
00:06:45,697 --> 00:06:47,824
Mais l'Atlantide a la mémoire longue.
54
00:06:50,160 --> 00:06:52,370
Et son roi n'a pas renoncé
à sa reine.
55
00:07:06,176 --> 00:07:07,177
Tom !
56
00:07:07,469 --> 00:07:08,470
Mon arme !
57
00:07:35,997 --> 00:07:38,667
Leurs mondes
n'étaient pas censés se rencontrer.
58
00:07:38,833 --> 00:07:42,087
J'étais le fruit d'un amour
qui n'aurait jamais dû naître.
59
00:07:42,253 --> 00:07:44,047
Ne fais pas ça, je t'en prie !
60
00:07:45,590 --> 00:07:47,592
Ils me trouveront forcément.
61
00:07:48,510 --> 00:07:51,096
La prochaine fois,
ils enverront une armée.
62
00:07:52,222 --> 00:07:53,932
Je dois rentrer.
63
00:07:54,182 --> 00:07:56,518
C'est l'unique moyen de le sauver.
64
00:07:59,604 --> 00:08:00,980
De te sauver, toi.
65
00:08:06,069 --> 00:08:08,154
Là d'où je viens,
66
00:08:09,739 --> 00:08:12,325
la mer emporte nos larmes.
67
00:08:15,203 --> 00:08:16,204
Pas ici.
68
00:08:17,706 --> 00:08:19,207
Ici, on les sent couler.
69
00:08:27,382 --> 00:08:29,384
Je te reviendrai.
70
00:08:29,801 --> 00:08:31,553
Une fois le danger écarté.
71
00:08:32,345 --> 00:08:33,346
Un jour,
72
00:08:33,763 --> 00:08:36,558
ici même, au lever du soleil.
73
00:08:39,310 --> 00:08:41,104
Nous serons réunis.
74
00:08:42,772 --> 00:08:45,316
Reste fort, mon petit prince.
75
00:08:45,608 --> 00:08:47,402
Je serai toujours avec toi.
76
00:08:56,369 --> 00:08:58,371
Tâche qu'il ne m'oublie pas.
77
00:09:24,230 --> 00:09:26,608
Toute vie est venue de la mer.
78
00:09:26,775 --> 00:09:28,818
Pour comprendre qui nous sommes,
79
00:09:28,985 --> 00:09:30,904
il faut voyager vers nos origines.
80
00:09:31,071 --> 00:09:33,531
Or, nous avons
de meilleures cartes de Mars
81
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
que de nos fonds marins.
82
00:09:34,699 --> 00:09:35,909
AQUARIUM DE BOSTON, MASSACHUSETTS
83
00:09:36,409 --> 00:09:37,994
Venez, les poissons !
84
00:09:39,037 --> 00:09:40,038
Les garçons !
85
00:09:40,580 --> 00:09:41,623
Ça suffit !
86
00:09:45,168 --> 00:09:46,836
Au revoir, les poissons.
87
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
Moi, je m'appelle Arthur.
Et vous ?
88
00:09:52,217 --> 00:09:53,259
Vous avez faim ?
89
00:09:53,426 --> 00:09:54,552
T'as vu ça ?
90
00:09:55,303 --> 00:09:57,639
Arthur parle aux poissons !
91
00:09:57,806 --> 00:09:58,765
Pauvre taré !
92
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
Arrêtez !
93
00:10:00,684 --> 00:10:02,060
Sinon, tu fais quoi ?
94
00:10:02,227 --> 00:10:03,144
Arrêtez !
95
00:10:04,187 --> 00:10:05,271
Laissez-moi !
96
00:11:08,877 --> 00:11:12,505
DE NOS JOURS
97
00:12:03,014 --> 00:12:04,933
- Qui êtes-vous ?
- Avance.
98
00:12:06,226 --> 00:12:07,936
Allez, dépêche !
99
00:12:17,195 --> 00:12:18,780
Commandant neutralisé.
100
00:12:18,947 --> 00:12:20,198
SOS désactivé.
101
00:12:20,532 --> 00:12:22,325
On repasse en mode fantôme.
102
00:12:22,492 --> 00:12:24,411
Ils l'ont entendu.
Comptez dessus.
103
00:12:25,036 --> 00:12:26,788
Je te propose un marché.
104
00:12:27,080 --> 00:12:28,998
Je te dis pas comment commander.
105
00:12:29,833 --> 00:12:31,626
Tu me dis pas comment pirater.
106
00:12:43,013 --> 00:12:44,055
Où est l'équipage ?
107
00:12:44,222 --> 00:12:48,309
Prudemment courageux
et confiné dans la soute à torpilles.
108
00:12:48,476 --> 00:12:49,978
Notre réputation nous précède.
109
00:12:50,145 --> 00:12:51,563
Ta réputation.
110
00:12:51,730 --> 00:12:52,981
C'est ta victoire.
111
00:12:57,944 --> 00:12:59,029
Tiens.
112
00:13:00,864 --> 00:13:02,615
Garde ta ferraille.
113
00:13:03,158 --> 00:13:04,492
C'est l'amour de ta vie.
114
00:13:06,036 --> 00:13:08,538
Je t'ai jamais dit son histoire.
115
00:13:09,289 --> 00:13:10,582
C'était à ton grand-père.
116
00:13:11,916 --> 00:13:15,670
Un des premiers hommes-grenouilles
de la Seconde Guerre mondiale.
117
00:13:15,837 --> 00:13:20,050
Il se faufilait si bien dans l'eau
que son unité le surnommait Manta.
118
00:13:21,468 --> 00:13:24,095
Mais après la guerre,
son pays l'a lâché.
119
00:13:24,262 --> 00:13:28,600
Alors, il a écumé les mers
et survécu grâce à sa jugeote
120
00:13:29,351 --> 00:13:30,685
et ce couteau.
121
00:13:31,394 --> 00:13:33,897
Il me l'a donné
quand j'avais ton âge.
122
00:13:37,150 --> 00:13:38,777
Je te le transmets, mon fils.
123
00:14:07,972 --> 00:14:09,391
On a heurté un truc.
124
00:14:12,435 --> 00:14:13,770
Le truc nous a heurtés.
125
00:14:14,896 --> 00:14:16,773
- Objet en vue.
- Un sous-marin ?
126
00:14:17,273 --> 00:14:18,900
Non, un homme, je crois !
127
00:15:06,865 --> 00:15:08,408
C'est pas un homme.
128
00:15:12,454 --> 00:15:13,705
Alpha, à droite !
129
00:15:13,872 --> 00:15:15,957
Groupe Bravo,
ratissez la coursive !
130
00:15:38,063 --> 00:15:39,439
Permission d'embarquer ?
131
00:17:11,364 --> 00:17:13,700
Grouillons. Avec tout ça,
132
00:17:13,867 --> 00:17:15,410
je vais rater l'happy hour.
133
00:17:40,977 --> 00:17:43,229
J'ai beaucoup attendu cet instant.
134
00:17:56,534 --> 00:17:58,078
Je dois savoir qui t'es ?
135
00:17:59,329 --> 00:18:01,331
J'écume les hautes mers !
136
00:18:02,415 --> 00:18:03,708
Et t'es Aquaman.
137
00:18:03,875 --> 00:18:05,794
C'était forcé qu'on se rencontre.
138
00:18:09,839 --> 00:18:11,216
Une fois suffira.
139
00:18:12,050 --> 00:18:13,051
Debout !
140
00:19:21,536 --> 00:19:22,537
Papa !
141
00:19:25,165 --> 00:19:26,166
"Papa" ?
142
00:19:29,502 --> 00:19:30,503
C'est ton gosse ?
143
00:19:35,759 --> 00:19:36,968
Honte à toi.
144
00:19:39,054 --> 00:19:40,764
Vous avez cherché les ennuis.
145
00:19:40,847 --> 00:19:41,848
Démerdez-vous.
146
00:19:41,973 --> 00:19:42,974
Ordure !
147
00:20:07,415 --> 00:20:09,084
Aide-moi, il est coincé !
148
00:20:09,501 --> 00:20:11,169
Le laisse pas comme ça !
149
00:20:12,962 --> 00:20:13,963
S'il te plaît !
150
00:20:14,172 --> 00:20:15,965
T'as tué des innocents.
151
00:20:16,591 --> 00:20:18,426
Demande pitié à la mer.
152
00:20:24,724 --> 00:20:27,811
Voie d'eau ballast
153
00:20:32,065 --> 00:20:33,274
Sors ! Je gère !
154
00:20:33,441 --> 00:20:34,442
Pas question !
155
00:20:35,735 --> 00:20:38,863
Tu dois t'en tirer
pour tuer cet enfoiré !
156
00:20:42,325 --> 00:20:43,326
Va-t'en !
157
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Tais-toi !
158
00:21:11,604 --> 00:21:13,064
Je te déteste !
159
00:21:13,648 --> 00:21:14,649
Va !
160
00:22:33,144 --> 00:22:34,604
Je te trouve toujours ici.
161
00:22:35,647 --> 00:22:36,856
Vieux réflexe.
162
00:22:46,032 --> 00:22:47,742
Je te paie le petit-déj.
163
00:22:52,080 --> 00:22:55,000
Tu veux un biberon antifuite ?
164
00:22:58,169 --> 00:22:59,796
Je respire sous l'eau
165
00:22:59,963 --> 00:23:01,840
et tu me fais rouler sous la table.
166
00:23:02,507 --> 00:23:04,634
C'est mon super-pouvoir.
167
00:23:06,553 --> 00:23:11,141
Sous-marin détourné
par des pirates high-tech, déjà soupçonnés
168
00:23:11,307 --> 00:23:13,893
d'avoir subtilisé à la Navy
169
00:23:14,060 --> 00:23:16,396
le prototype secret
de sous-marin furtif.
170
00:23:16,521 --> 00:23:17,522
Par ailleurs,
171
00:23:17,689 --> 00:23:19,899
on signale,
de source non confirmée,
172
00:23:20,066 --> 00:23:23,570
que le métahumain surnommé
par les médias sociaux "Aquaman"
173
00:23:23,737 --> 00:23:25,405
aurait audacieusement sauvé...
174
00:23:26,448 --> 00:23:27,782
C'est pas moi.
175
00:23:27,949 --> 00:23:30,702
Mon cul !
Tu le fais, finalement.
176
00:23:32,037 --> 00:23:34,164
Ce que Vulko t'a appris à faire.
177
00:23:34,330 --> 00:23:38,293
Je savais que tu resterais pas passif
éternellement.
178
00:23:38,668 --> 00:23:40,503
Ta mère te savait exceptionnel.
179
00:23:40,587 --> 00:23:41,588
Commence pas.
180
00:23:41,755 --> 00:23:45,091
Elle te voyait unir nos deux mondes.
181
00:23:45,258 --> 00:23:46,301
Arrête.
182
00:23:49,763 --> 00:23:53,141
Les problèmes de l'Atlantide,
t'en ferais qu'une bouchée.
183
00:23:53,600 --> 00:23:55,018
L'Atlantide a tué ma mère.
184
00:23:55,560 --> 00:23:56,853
T'en es pas sûr.
185
00:23:56,936 --> 00:23:57,937
Si.
186
00:23:58,646 --> 00:24:00,023
Ils l'ont tuée.
187
00:24:00,190 --> 00:24:02,275
Pour t'avoir aimé et m'avoir eu.
188
00:24:03,109 --> 00:24:04,486
Tu le sais très bien.
189
00:24:08,990 --> 00:24:11,993
Fiston, faudra arrêter de t'en vouloir.
190
00:24:19,250 --> 00:24:20,335
Hé, mon gars !
191
00:24:21,586 --> 00:24:23,922
T'es le petit poisson de la télé ?
192
00:24:25,090 --> 00:24:26,257
Super.
193
00:24:32,764 --> 00:24:34,015
"Gros Poisson."
194
00:24:34,474 --> 00:24:35,558
Tu veux quoi ?
195
00:24:36,184 --> 00:24:37,811
Je vais te dire, moi.
196
00:24:41,648 --> 00:24:43,316
Petite photo de groupe ?
197
00:24:43,650 --> 00:24:45,443
T'es le héros du coin.
198
00:24:46,486 --> 00:24:47,904
Ça serait super sympa.
199
00:24:48,863 --> 00:24:49,864
Vite fait.
200
00:24:54,577 --> 00:24:55,578
Comme tu le sens.
201
00:24:55,704 --> 00:24:56,705
C'est parti !
202
00:24:56,788 --> 00:24:57,789
Me touche pas.
203
00:24:57,872 --> 00:24:59,708
T'as raison.
Alors, comme ça.
204
00:25:00,000 --> 00:25:01,876
Allez, tout le monde sourit !
205
00:25:20,020 --> 00:25:23,815
{\an8}QUELQUE PART DANS L'ATLANTIQUE
206
00:25:56,056 --> 00:25:58,308
Il sait l'importance
de cette réunion.
207
00:25:58,767 --> 00:26:00,226
Il t'écoutera.
208
00:26:19,954 --> 00:26:20,955
Sire Orm !
209
00:26:21,039 --> 00:26:22,040
Sire Nérée.
210
00:26:22,207 --> 00:26:25,418
Lieu de réunion trop près de la Surface
à mon goût.
211
00:26:25,794 --> 00:26:27,212
C'est le Conseil des rois !
212
00:26:28,421 --> 00:26:30,924
Quand les sept royaumes
ne faisaient qu'un,
213
00:26:31,800 --> 00:26:33,968
nos ancêtres se rassemblaient ici.
214
00:26:34,678 --> 00:26:37,138
Atlantide en tête de table.
215
00:26:37,931 --> 00:26:40,558
Xebel, toujours à ses côtés.
216
00:26:40,850 --> 00:26:42,727
Brine, Fishermen.
217
00:26:42,894 --> 00:26:44,938
Déserteurs et Fosse,
avant la chute.
218
00:26:45,105 --> 00:26:47,941
Nation Perdue,
avant sa disparition.
219
00:26:48,108 --> 00:26:50,777
Ils formaient
le plus grand empire de l'histoire.
220
00:26:51,111 --> 00:26:53,029
Aujourd'hui,
sur le trône d'Atlan,
221
00:26:53,196 --> 00:26:55,740
d'archaïques lois et politiques
m'entravent.
222
00:26:55,907 --> 00:26:57,867
Et la menace enfle, là-haut.
223
00:26:58,034 --> 00:27:00,620
La violence
a toujours rongé la Surface
224
00:27:01,204 --> 00:27:02,497
qui s'autodétruira.
225
00:27:02,872 --> 00:27:05,166
Sans manquer de nous détruire avant.
226
00:27:05,500 --> 00:27:07,794
Nous avons assez vécu cachés.
227
00:27:08,795 --> 00:27:12,048
L'heure est venue pour l'Atlantide
de se relever.
228
00:27:12,549 --> 00:27:14,759
Nous te faisons l'honneur,
sire Nérée,
229
00:27:15,927 --> 00:27:17,637
d'inviter Xebel
230
00:27:17,804 --> 00:27:21,516
à être le premier royaume
à rejoindre l'alliance du roi Orm.
231
00:27:21,683 --> 00:27:23,476
Bien obligés, Vulko !
232
00:27:23,643 --> 00:27:26,730
La loi exige quatre des sept royaumes
pour attaquer.
233
00:27:26,896 --> 00:27:29,649
La Nation Perdue
et les Déserteurs ont péri.
234
00:27:29,816 --> 00:27:31,568
La Fosse est bestiale.
235
00:27:31,735 --> 00:27:34,487
Brine va renâcler
et les Fishermen sont lâches.
236
00:27:34,821 --> 00:27:37,615
Sans moi et mon armée
pour les convaincre,
237
00:27:37,782 --> 00:27:39,409
vos projets sont mort-nés.
238
00:27:39,784 --> 00:27:41,870
Je sais ce que tu veux, toi.
239
00:27:42,037 --> 00:27:46,332
Une fois obtenue l'allégeance
des quatre royaumes, tu seras proclamé...
240
00:27:47,292 --> 00:27:48,668
Maître de l'Océan.
241
00:27:50,211 --> 00:27:51,504
Simple titre.
242
00:27:52,297 --> 00:27:54,174
Je ne suis pas idiot.
243
00:27:54,341 --> 00:27:58,136
Maître de l'Océan, tu commanderas
la plus grande armée de la planète.
244
00:27:58,553 --> 00:28:00,347
J'en serai le chef naturel.
245
00:28:02,599 --> 00:28:03,683
Vraiment ?
246
00:28:05,602 --> 00:28:07,270
Et les rumeurs sur l'Autre ?
247
00:28:07,437 --> 00:28:10,523
Un Atlante vivant
dans le monde de la Surface.
248
00:28:11,066 --> 00:28:12,901
Prince de sang royal.
249
00:28:13,693 --> 00:28:17,280
Ton droit au trône de l'Atlantide
est peu fondé.
250
00:28:17,447 --> 00:28:19,449
Comment unifierais-tu l'Empire ?
251
00:28:19,616 --> 00:28:22,619
Le bâtard de ma mère
n'est jamais venu en Atlantide.
252
00:28:22,786 --> 00:28:24,329
Il est fidèle à la Surface.
253
00:28:34,798 --> 00:28:35,840
Des Surfaciens !
254
00:28:36,007 --> 00:28:37,258
Aux armes !
255
00:28:57,987 --> 00:28:59,239
Votre roi est blessé !
256
00:29:58,798 --> 00:30:00,925
Je ne suis pas fauteur de guerre.
257
00:30:01,760 --> 00:30:03,178
Elle a déjà débuté.
258
00:30:03,720 --> 00:30:07,015
Alors, il est temps de leur envoyer
un message clair.
259
00:30:11,478 --> 00:30:12,687
- Ça va.
- Arrête !
260
00:30:12,854 --> 00:30:14,272
Bon, prends les clés.
261
00:30:14,898 --> 00:30:16,858
Rentrons bosser ton moko.
262
00:30:17,025 --> 00:30:20,612
Si ton papy était vivant,
il nous claquerait de pas l'avoir fini.
263
00:30:22,781 --> 00:30:25,367
Oui, mais on a tout le temps.
264
00:30:25,533 --> 00:30:27,827
D'abord, faut te mettre au lit.
265
00:30:30,455 --> 00:30:31,456
C'est bon ?
266
00:30:38,380 --> 00:30:39,381
Je te cherchais.
267
00:30:41,049 --> 00:30:42,676
Suis-moi en Atlantide.
268
00:30:42,842 --> 00:30:46,054
Je vais te dire pareil
qu'à ce vieux mérou de Vulko.
269
00:30:46,763 --> 00:30:48,640
Mais poliment,
vu que t'es une fille.
270
00:30:48,807 --> 00:30:50,433
Non merci. Pas intéressé.
271
00:30:50,600 --> 00:30:53,603
Tu as vaincu Steppenwolf
et sauvé l'Atlantide.
272
00:30:53,770 --> 00:30:55,647
L'Atlantide était pas en jeu.
273
00:30:55,814 --> 00:30:58,942
Ton demi-frère, Orm,
va faire la guerre à la Surface.
274
00:30:59,109 --> 00:31:00,985
Des milliards de gens mourront.
275
00:31:01,152 --> 00:31:02,487
Dans ton peuple et le mien.
276
00:31:03,446 --> 00:31:05,156
Nous devons l'arrêter.
277
00:31:09,994 --> 00:31:11,621
Tu proposes de faire comment ?
278
00:31:11,788 --> 00:31:15,125
Tu es le premier fils
de la reine Atlanna.
279
00:31:15,291 --> 00:31:17,377
Le trône te revient
par droit d'aînesse.
280
00:31:17,544 --> 00:31:19,546
Nous ne pourrons
empêcher cette guerre
281
00:31:20,338 --> 00:31:21,965
et sauver les deux mondes
282
00:31:23,091 --> 00:31:26,261
que si tu te déclares roi légitime.
283
00:31:29,347 --> 00:31:32,517
Suffit que je déboule
pour qu'Orm cède le trône ?
284
00:31:32,684 --> 00:31:35,270
Au bâtard d'une reine
exécutée par ton peuple.
285
00:31:35,937 --> 00:31:37,063
Crois-moi.
286
00:31:37,272 --> 00:31:38,314
J'ai rien d'un roi.
287
00:31:38,481 --> 00:31:39,399
Je suis d'accord.
288
00:31:39,733 --> 00:31:40,942
Génial.
289
00:31:42,068 --> 00:31:44,696
Mais Vulko croit en toi,
étrangement.
290
00:31:44,863 --> 00:31:45,905
Je viens pour ça.
291
00:31:46,072 --> 00:31:48,700
Vulko sait où est
le trident perdu d'Atlan.
292
00:31:49,284 --> 00:31:50,744
Un conte de fées !
293
00:31:50,910 --> 00:31:52,495
- C'est un mythe.
- Non.
294
00:31:52,662 --> 00:31:55,165
Si tu as le trident sacré,
on t'écoutera.
295
00:31:55,331 --> 00:31:58,251
Tu pourras revendiquer
ton droit d'aînesse sur Orm.
296
00:31:58,585 --> 00:32:01,212
Mon droit d'aînesse ?
Mort avec ma mère.
297
00:32:02,130 --> 00:32:04,632
Mais je te promets ça :
si Orm attaque,
298
00:32:04,799 --> 00:32:07,761
je lui fais ce que ton peuple
a fait à ma mère.
299
00:32:09,054 --> 00:32:10,472
Sans pitié.
300
00:32:35,330 --> 00:32:39,167
QUELQUE PART EN MER DU NORD
301
00:33:08,363 --> 00:33:11,116
Ce sous-marin
était à peine opérationnel.
302
00:33:11,282 --> 00:33:12,617
Mais il a joué son rôle.
303
00:33:12,784 --> 00:33:14,619
L'un des vôtres
304
00:33:14,786 --> 00:33:15,787
est intervenu.
305
00:33:16,413 --> 00:33:18,415
Il n'est pas des nôtres.
306
00:33:18,707 --> 00:33:21,042
Il a tué mon père !
307
00:33:22,043 --> 00:33:24,087
Notre transaction est close.
308
00:33:28,383 --> 00:33:29,676
Gardez l'argent !
309
00:33:30,593 --> 00:33:31,720
Je veux Aquaman.
310
00:34:42,665 --> 00:34:43,750
Papa !
311
00:35:23,373 --> 00:35:24,374
Papa !
312
00:35:35,093 --> 00:35:36,094
Il respire plus !
313
00:35:36,261 --> 00:35:37,470
Laisse-moi faire !
314
00:35:45,020 --> 00:35:46,187
Allez, papa.
315
00:36:13,340 --> 00:36:15,216
Je connais même pas ton nom.
316
00:36:15,925 --> 00:36:18,345
Princesse Y'Mera Xebella Challa.
317
00:36:20,221 --> 00:36:21,389
Appelle-moi Mera.
318
00:36:23,350 --> 00:36:24,559
Merci, Mera.
319
00:36:46,164 --> 00:36:47,457
Bon Dieu !
320
00:36:48,124 --> 00:36:49,709
C'est l'oeuvre d'Orm.
321
00:36:51,670 --> 00:36:53,338
Et le pire est à venir.
322
00:37:01,262 --> 00:37:02,764
Alerte aux inondations.
323
00:37:02,931 --> 00:37:05,392
90% des constructions ont été détruites.
324
00:37:05,558 --> 00:37:08,436
Un événement mondial sans précédent.
325
00:37:08,603 --> 00:37:10,397
Navires de guerre et détritus
326
00:37:10,689 --> 00:37:12,482
rejetés par d'énormes vagues.
327
00:37:13,066 --> 00:37:15,860
Scènes inouïes de côtes pleines d'ordures.
328
00:37:16,027 --> 00:37:17,987
L'état d'urgence a été décrété.
329
00:37:18,571 --> 00:37:21,199
Des décennies de pollution marine !
330
00:37:21,366 --> 00:37:23,743
Est-ce une catastrophe naturelle ?
331
00:37:23,910 --> 00:37:25,078
Ou autre chose ?
332
00:37:25,245 --> 00:37:26,663
Ça n'a rien de naturel.
333
00:37:26,830 --> 00:37:28,998
Ils nous renvoient ordures et navires !
334
00:37:29,165 --> 00:37:31,751
C'est notre 1er contact
avec les Atlantes !
335
00:37:31,918 --> 00:37:34,838
Revoilà votre absurde théorie atlante !
336
00:37:35,005 --> 00:37:36,756
Vous n'avez aucune preuve, Dr Shin.
337
00:37:36,840 --> 00:37:37,841
Ouvrez les yeux.
338
00:37:38,008 --> 00:37:41,302
On a déjà un Atlante parmi nous :
Aquaman !
339
00:37:49,019 --> 00:37:50,020
Où est-on ?
340
00:37:50,895 --> 00:37:54,149
Ici, Vulko m'a donné
ma première leçon de natation.
341
00:37:55,150 --> 00:37:58,445
Oublie tout l'enseignement
du monde de la Surface.
342
00:37:58,695 --> 00:37:59,988
Va au tréfonds,
343
00:38:00,447 --> 00:38:03,033
découvrir tes instincts atlantes.
344
00:38:03,241 --> 00:38:04,909
Je sais déjà nager.
345
00:38:05,493 --> 00:38:07,037
Loin de là.
346
00:38:10,540 --> 00:38:11,875
Je vais être clair.
347
00:38:12,667 --> 00:38:14,419
Je t'aide à éviter la guerre.
348
00:38:15,337 --> 00:38:16,671
Après, je raccroche.
349
00:38:17,881 --> 00:38:19,549
C'est peut-être mieux ainsi.
350
00:38:40,236 --> 00:38:43,990
L'océan n'est pas que notre source de vie.
Nous sommes l'océan.
351
00:38:44,366 --> 00:38:46,159
Tu peux parler sous l'eau ?
352
00:38:47,243 --> 00:38:49,245
Moi aussi, je parle sous l'eau !
353
00:38:49,412 --> 00:38:50,789
Ça déchire !
354
00:38:51,706 --> 00:38:54,250
On peut faire plus que parler.
355
00:39:00,924 --> 00:39:03,426
Être atlante, ce n'est pas simplement
356
00:39:03,593 --> 00:39:05,887
pouvoir respirer de l'eau.
357
00:39:06,054 --> 00:39:08,932
Ton corps supporte
des niveaux extrêmes
358
00:39:09,099 --> 00:39:10,684
de froid et de pression.
359
00:39:10,850 --> 00:39:13,353
Et tes yeux voient dans le noir.
360
00:39:37,168 --> 00:39:38,586
Ça déchire !
361
00:40:06,489 --> 00:40:07,657
Bon, Vulko,
362
00:40:08,199 --> 00:40:09,784
je verrai ma mère quand ?
363
00:40:12,120 --> 00:40:14,289
Bientôt, mon jeune prince.
364
00:40:14,456 --> 00:40:15,832
Quand tu seras prêt,
365
00:40:15,999 --> 00:40:18,752
je te mènerai en Atlantide
voir la reine.
366
00:40:29,095 --> 00:40:30,764
J'ai caché mon vaisseau ici.
367
00:40:32,849 --> 00:40:33,933
Je monte pas dedans.
368
00:40:34,351 --> 00:40:35,935
Seul moyen d'aller là-bas.
369
00:40:36,102 --> 00:40:40,231
Avec tout ce boyau de poisson,
je sentirai la fesse moite.
370
00:40:40,398 --> 00:40:41,816
Y aura du mieux.
371
00:40:48,823 --> 00:40:49,824
Pas faux.
372
00:41:43,878 --> 00:41:47,465
{\an8}ROYAUME DE L'ATLANTIDE
373
00:41:50,635 --> 00:41:52,804
Ça rime à quoi,
un pont sous-marin ?
374
00:41:52,971 --> 00:41:57,017
Vestige de l'Ancien Monde.
Seule entrée dans les murs de la capitale.
375
00:41:57,183 --> 00:41:59,602
- Suffit de nager au-dessus.
- Inviolables.
376
00:42:00,353 --> 00:42:03,732
Tout intrus qui trompe les gardes
subit les hydro-canons.
377
00:42:06,151 --> 00:42:07,819
Beaucoup tentent leur chance.
378
00:42:09,446 --> 00:42:10,613
C'est ça, ouais.
379
00:42:30,884 --> 00:42:32,010
Ça, c'est quoi ?
380
00:42:32,177 --> 00:42:33,887
Police des frontières.
381
00:42:34,679 --> 00:42:37,599
N'aie crainte.
J'ai un pass diplomatique.
382
00:43:35,115 --> 00:43:37,409
Nous avons un lieu sûr
dans la Vieille Ville.
383
00:43:37,575 --> 00:43:40,161
Les Bien-Nés
évitent le plancher marin.
384
00:43:40,662 --> 00:43:41,830
Nous y sommes.
385
00:44:10,942 --> 00:44:12,027
C'est quoi, ici ?
386
00:44:12,736 --> 00:44:14,988
Poche d'air sécurisée.
387
00:44:15,155 --> 00:44:17,449
Seul un Bien-Né
respire l'air comme l'eau.
388
00:44:17,615 --> 00:44:19,200
Et cela éloigne les bêtes.
389
00:44:20,285 --> 00:44:21,786
Elles font désordre.
390
00:44:24,748 --> 00:44:26,082
Me voilà, mon vieux !
391
00:44:26,750 --> 00:44:29,502
Tu as enfin ce que tu voulais.
392
00:44:33,923 --> 00:44:36,134
J'aurais aimé un meilleur contexte.
393
00:44:36,426 --> 00:44:38,261
Orm a donc attaqué ?
394
00:44:38,428 --> 00:44:39,471
Attaqué, non.
395
00:44:39,637 --> 00:44:41,765
Il n'en a pas encore le droit.
396
00:44:41,848 --> 00:44:45,268
Il n'a échoué les navires
qu'en guise d'avertissement.
397
00:44:45,352 --> 00:44:46,353
Suite à quoi ?
398
00:44:46,895 --> 00:44:49,773
Orm et ton père
ont subi un guet-apens surfacien.
399
00:44:50,440 --> 00:44:51,733
Surfacien ?
400
00:44:51,900 --> 00:44:54,861
Tu parles !
Pour eux, l'Atlantide reste une fable.
401
00:44:55,028 --> 00:44:56,279
J'y étais.
402
00:44:56,571 --> 00:44:58,573
Un navire surfacien a fait feu.
403
00:44:59,074 --> 00:45:01,493
Et donc,
Xebel se rallie à l'Atlantide.
404
00:45:01,951 --> 00:45:03,787
Et donne à Orm
une puissante flotte
405
00:45:03,953 --> 00:45:06,289
qui soumettra
les deux autres royaumes.
406
00:45:06,456 --> 00:45:08,166
Pour empêcher cette guerre,
407
00:45:08,833 --> 00:45:10,585
détrône-le maintenant.
408
00:45:11,086 --> 00:45:13,922
Pour la millième fois,
je veux pas être roi.
409
00:45:14,089 --> 00:45:18,009
Tu ne saisis pas. S'il devient
Maître de l'Océan, il sera trop tard.
410
00:45:18,635 --> 00:45:21,763
Son pouvoir dépassera
tout ce que tu as jamais vu.
411
00:45:22,263 --> 00:45:25,058
Je viens de la Surface.
On me prendra pas au sérieux.
412
00:45:25,225 --> 00:45:26,643
Par où je commencerais ?
413
00:45:26,935 --> 00:45:29,979
En ralliant l'opinion du peuple,
en prouvant
414
00:45:30,313 --> 00:45:31,815
que tu es méritant.
415
00:45:32,190 --> 00:45:33,400
Et en trouvant ceci.
416
00:45:40,240 --> 00:45:41,491
J'en ai déjà un.
417
00:45:43,201 --> 00:45:45,203
Loin de valoir celui-ci.
418
00:45:45,370 --> 00:45:47,372
C'est le trident perdu d'Atlan.
419
00:45:47,914 --> 00:45:49,124
Je connais l'histoire.
420
00:45:49,290 --> 00:45:52,210
C'est plus qu'une histoire.
L'arme existe !
421
00:45:52,961 --> 00:45:56,631
Elle fut forgée par les plus grands
armuriers de l'Histoire.
422
00:45:57,799 --> 00:46:01,720
Avec de l'acier de Poséidon.
Pour le roi Atlan.
423
00:46:02,262 --> 00:46:04,431
Premier souverain de l'Atlantide.
424
00:46:05,932 --> 00:46:06,933
Selon la légende,
425
00:46:07,100 --> 00:46:09,728
le trident a tous les pouvoirs
sur la mer.
426
00:46:11,104 --> 00:46:12,230
Il est devenu quoi ?
427
00:46:12,397 --> 00:46:15,984
Remontons à l'ère
précédant le Grand Effondrement.
428
00:46:16,776 --> 00:46:19,779
Quand le roi Atlan
régnait sans partage.
429
00:46:20,989 --> 00:46:23,950
Et les royaumes atlantes
ne faisaient qu'un !
430
00:46:26,369 --> 00:46:29,039
C'était une ère de grande prospérité,
431
00:46:29,205 --> 00:46:31,833
de grands progrès technologiques.
432
00:46:32,751 --> 00:46:35,045
Nous avions découvert
l'énergie illimitée
433
00:46:35,211 --> 00:46:38,631
quand le reste du monde
croyait toujours la Terre plate.
434
00:46:41,134 --> 00:46:44,137
Mais nous sommes devenus
trop ambitieux.
435
00:46:44,429 --> 00:46:46,431
Trop avides de pouvoir !
436
00:47:03,531 --> 00:47:05,116
L'océan nous a engloutis.
437
00:47:05,283 --> 00:47:07,035
Et l'Atlantide a sombré.
438
00:47:08,495 --> 00:47:11,081
Mais ce pouvoir,
fatal à notre civilisation,
439
00:47:11,247 --> 00:47:13,958
a également tracé la voie
de notre avenir.
440
00:47:14,626 --> 00:47:17,545
Il nous a donné
l'aptitude à respirer sous l'eau.
441
00:47:18,296 --> 00:47:19,297
Et ainsi,
442
00:47:19,464 --> 00:47:20,632
nous avons évolué.
443
00:47:21,424 --> 00:47:22,634
Certains ont régressé,
444
00:47:23,426 --> 00:47:24,511
sont devenus sauvages.
445
00:47:26,012 --> 00:47:27,681
Quant au roi,
446
00:47:27,847 --> 00:47:31,142
il a fini ses jours
en exil volontaire.
447
00:47:31,851 --> 00:47:35,146
Ni lui ni le trident
n'ont jamais reparu.
448
00:47:36,272 --> 00:47:38,066
Une de nos équipes d'archéologues
449
00:47:38,233 --> 00:47:40,026
a trouvé ça,
il y a quelques mois.
450
00:47:40,652 --> 00:47:42,612
Un enregistrement ancestral
451
00:47:42,779 --> 00:47:44,197
de la première dynastie.
452
00:47:44,489 --> 00:47:48,034
Je pense qu'il recèle le dernier message
d'Atlan à son peuple
453
00:47:48,201 --> 00:47:50,829
et l'emplacement du trident sacré.
454
00:47:51,162 --> 00:47:52,372
Et ça dit quoi ?
455
00:47:52,539 --> 00:47:53,790
Nous l'ignorons.
456
00:47:53,957 --> 00:47:55,583
Technologie trop ancienne.
457
00:47:56,292 --> 00:47:59,087
Ce cylindre a l'insigne
du royaume des Déserteurs.
458
00:47:59,337 --> 00:48:01,673
Va sur place extraire le message.
459
00:48:01,756 --> 00:48:02,757
Un indice
460
00:48:02,924 --> 00:48:05,719
menant à la tombe d'Atlan
est à l'intérieur.
461
00:48:23,111 --> 00:48:24,237
Garde frontalière !
462
00:48:24,404 --> 00:48:26,406
Je vous arrête pour entrée illégale.
463
00:48:29,200 --> 00:48:30,785
On ne doit pas te voir ici.
464
00:49:26,966 --> 00:49:28,718
Y a pas moyen de s'arranger ?
465
00:49:33,973 --> 00:49:35,141
Pour moi non plus !
466
00:50:15,140 --> 00:50:17,726
Au nom de Son Altesse
le roi Orm,
467
00:50:17,976 --> 00:50:19,853
je vous arrête.
468
00:50:40,498 --> 00:50:41,958
Bienvenue en Atlantide,
469
00:50:44,461 --> 00:50:45,670
mon frère.
470
00:50:48,882 --> 00:50:51,343
Je n'en reviens pas
que tu sois enfin là.
471
00:50:53,011 --> 00:50:55,388
On m'en a tant dit sur toi.
472
00:51:01,561 --> 00:51:03,104
Toutes ces années,
473
00:51:03,730 --> 00:51:07,942
à avoir honte que ma mère
se soit avilie avec un Surfacien.
474
00:51:09,736 --> 00:51:13,156
Honte d'avoir un frère de sang mêlé
à qui je voulais
475
00:51:13,323 --> 00:51:15,784
embrocher le coeur
de mon trident.
476
00:51:16,117 --> 00:51:18,578
Mais maintenant
que tu es enfin devant moi,
477
00:51:18,995 --> 00:51:20,121
je dois avouer...
478
00:51:28,004 --> 00:51:29,422
Le doute m'assaille.
479
00:51:29,798 --> 00:51:31,758
Tu veux être assailli ?
480
00:51:32,050 --> 00:51:34,344
Enlève mes chaînes, petit frère.
481
00:51:34,511 --> 00:51:36,304
On verra qui se fait embrocher.
482
00:51:40,266 --> 00:51:42,560
Tu as apporté l'arme de notre mère.
483
00:51:43,937 --> 00:51:47,190
C'est pour cela que tu viens,
après tout ce temps ?
484
00:51:47,565 --> 00:51:48,983
Pour me tuer ?
485
00:51:49,067 --> 00:51:51,861
Je viens empêcher un illuminé
de détruire le monde.
486
00:51:51,945 --> 00:51:52,946
Je vois.
487
00:51:54,114 --> 00:51:58,702
Et comment empêcheras-tu les Surfaciens
de poursuivre leurs atrocités ?
488
00:51:59,786 --> 00:52:01,663
Car, depuis un siècle,
489
00:52:02,330 --> 00:52:04,416
ils polluent nos eaux.
490
00:52:05,458 --> 00:52:06,710
Empoisonnent nos enfants.
491
00:52:08,003 --> 00:52:09,462
Leurs cieux sont en feu
492
00:52:09,629 --> 00:52:11,214
et nos océans en ébullition.
493
00:52:13,675 --> 00:52:17,512
Et tu viens jusqu'ici
choisir le camp ennemi de ton peuple ?
494
00:52:17,679 --> 00:52:19,264
Pas de camp dans cette guerre.
495
00:52:19,431 --> 00:52:21,975
Tu choisis ton camp
en me disputant le trône.
496
00:52:22,142 --> 00:52:23,935
Si ça peut arrêter ta guerre !
497
00:52:26,229 --> 00:52:28,898
Invoquerais-tu le Combat des rois ?
498
00:52:29,065 --> 00:52:30,608
Appelle ça comme tu veux.
499
00:52:30,775 --> 00:52:32,318
Moi, je parlerais de raclée.
500
00:52:33,111 --> 00:52:35,280
Peut-être procéderons-nous ainsi.
501
00:52:35,363 --> 00:52:36,364
Majesté !
502
00:52:36,531 --> 00:52:37,490
Je t'en prie !
503
00:52:37,574 --> 00:52:38,575
Réfléchissez !
504
00:52:38,742 --> 00:52:40,994
Si je défais
le fils aîné d'Atlanna,
505
00:52:41,161 --> 00:52:43,580
suite à un défi officiel
et devant tous,
506
00:52:43,747 --> 00:52:46,332
les sept royaumes devront reconnaître
507
00:52:46,416 --> 00:52:48,543
que je suis le seul vrai roi.
508
00:52:48,626 --> 00:52:49,627
Majesté !
509
00:52:50,086 --> 00:52:52,339
Aucune gloire
à vaincre un ignare.
510
00:52:52,714 --> 00:52:54,090
Ton frère est un imbécile.
511
00:52:55,967 --> 00:52:58,094
Il ne connaît pas nos coutumes.
512
00:52:58,261 --> 00:53:00,347
Il va bientôt en être instruit.
513
00:53:01,931 --> 00:53:03,641
Tu me défies officiellement ?
514
00:53:03,808 --> 00:53:05,643
Ouais et quand j'aurai gagné...
515
00:53:05,935 --> 00:53:07,562
Si tu gagnes,
516
00:53:07,896 --> 00:53:11,149
je cesse toute opération,
la guerre est finie.
517
00:53:11,900 --> 00:53:13,568
Mais si c'est moi qui gagne,
518
00:53:15,403 --> 00:53:16,404
toi, tu es fini.
519
00:53:17,238 --> 00:53:18,323
Ça roule.
520
00:53:18,865 --> 00:53:20,158
Ainsi soit-il.
521
00:53:20,450 --> 00:53:23,495
Un défi a été lancé.
Et je l'accepte !
522
00:53:23,661 --> 00:53:25,455
Préparez-le pour l'anneau de feu !
523
00:53:26,206 --> 00:53:27,248
Minute...
524
00:53:27,415 --> 00:53:28,625
L'anneau de quoi ?
525
00:53:47,644 --> 00:53:51,189
Comment as-tu pu laisser Orm
te pousser au combat ?
526
00:53:51,356 --> 00:53:53,858
Je viens de régler
tous nos problèmes.
527
00:53:54,025 --> 00:53:56,528
Je le bats et la guerre finit.
Je rentre.
528
00:53:57,112 --> 00:54:00,990
Tu es redoutable sur terre.
Ici, tu n'es pas dans ton élément.
529
00:54:01,157 --> 00:54:03,743
Orm a passé sa vie sous l'eau,
530
00:54:03,910 --> 00:54:06,329
à s'entraîner
à être le meilleur guerrier.
531
00:54:07,664 --> 00:54:09,582
Tu m'as entraîné, Cobra Kai.
532
00:54:09,749 --> 00:54:11,668
Voyons s'il en reste quelque chose.
533
00:54:15,755 --> 00:54:16,881
Grosse fourchette ?
534
00:54:16,965 --> 00:54:18,383
C'est un trident.
535
00:54:18,466 --> 00:54:19,467
Défends-toi !
536
00:54:53,335 --> 00:54:54,336
C'est quoi ?
537
00:54:54,502 --> 00:54:57,005
Je te l'enseigne
si tu maîtrises le trident.
538
00:55:07,265 --> 00:55:08,266
C'est pas juste !
539
00:55:08,725 --> 00:55:10,810
Ce truc m'encombre.
Je préfère l'épée.
540
00:55:10,977 --> 00:55:12,687
C'est le trident de ta mère !
541
00:55:12,854 --> 00:55:14,856
Arme royale traditionnelle.
542
00:55:15,023 --> 00:55:17,108
Tu ne seras pas roi
sans la maîtriser.
543
00:55:18,401 --> 00:55:19,736
Pourquoi elle vient pas ?
544
00:55:19,903 --> 00:55:21,946
Je te l'ai dit.
Quand tu seras prêt...
545
00:55:22,113 --> 00:55:23,573
Arrête de me mentir !
546
00:55:24,366 --> 00:55:26,076
Je fais tout ce que tu dis
547
00:55:26,242 --> 00:55:29,037
et tu inventes chaque fois
une autre épreuve !
548
00:55:29,204 --> 00:55:30,288
Je suffirai jamais ?
549
00:55:35,126 --> 00:55:36,503
Elle m'aime pas ?
550
00:55:37,253 --> 00:55:39,589
Ta mère t'a aimé
plus que tout au monde.
551
00:55:40,507 --> 00:55:42,258
Mais elle a dû rentrer en Atlantide
552
00:55:42,425 --> 00:55:43,718
pour te protéger.
553
00:55:44,260 --> 00:55:47,389
Son mariage avec le roi Orvax
étant arrangé de longue date,
554
00:55:47,555 --> 00:55:49,349
elle a dû l'épouser.
555
00:55:49,516 --> 00:55:51,935
Et lui donner un fils, le prince Orm.
556
00:55:52,727 --> 00:55:54,854
Mais quand Orvax
a appris ton existence,
557
00:55:55,021 --> 00:55:57,774
il est devenu ivre de jalousie
558
00:55:58,400 --> 00:56:02,362
et il l'a sacrifiée
aux créatures de la Fosse.
559
00:56:05,115 --> 00:56:07,075
Ils l'ont exécutée ?
560
00:56:08,993 --> 00:56:10,078
Pour m'avoir eu ?
561
00:56:25,010 --> 00:56:26,261
Je me souviens.
562
00:56:26,720 --> 00:56:27,971
De tout.
563
00:56:31,307 --> 00:56:32,809
J'ai ceci pour toi.
564
00:56:34,394 --> 00:56:36,062
Il appartenait à ma mère.
565
00:56:38,064 --> 00:56:39,190
Dis-moi,
566
00:56:41,317 --> 00:56:44,529
aurait-elle aimé
voir ses fils s'entretuer ?
567
00:56:46,156 --> 00:56:47,824
Je comprends ta peur
568
00:56:47,991 --> 00:56:49,951
et tes réticences, Mera.
569
00:56:50,452 --> 00:56:51,703
Sincèrement.
570
00:56:52,787 --> 00:56:55,040
- Je ne veux pas la guerre.
- À d'autres !
571
00:56:55,373 --> 00:56:56,458
Je te connais.
572
00:56:56,624 --> 00:57:00,253
Tu piétines tout ce que ta mère
nous a enseigné, enfants.
573
00:57:00,337 --> 00:57:01,338
Si elle était là...
574
00:57:01,463 --> 00:57:02,464
Elle ne l'est pas !
575
00:57:03,840 --> 00:57:04,966
N'est-ce pas ?
576
00:57:05,717 --> 00:57:08,136
Ma mère ne nous a enseigné
que trahison.
577
00:57:09,054 --> 00:57:10,805
Ne va pas dans son sillage.
578
00:57:12,057 --> 00:57:14,100
Alors, c'est ça ton anneau de feu ?
579
00:57:15,018 --> 00:57:17,687
C'est quoi, l'idée ?
Je te castagne ici ?
580
00:57:22,901 --> 00:57:25,111
Veux-tu conduire ma promise
581
00:57:25,653 --> 00:57:27,030
à la loge royale ?
582
00:57:38,166 --> 00:57:39,459
Allons-y, dame Mera.
583
00:57:45,799 --> 00:57:47,509
Ici, nous avons une légende.
584
00:57:48,385 --> 00:57:49,719
Sur le Karathen !
585
00:57:50,053 --> 00:57:54,265
Un ancestral monstre marin si puissant
qu'Atlan lui-même le craignait.
586
00:57:54,766 --> 00:57:55,975
Et l'a emprisonné.
587
00:57:57,060 --> 00:57:58,978
Dans les profondeurs océanes.
588
00:57:59,437 --> 00:58:03,483
Où la créature attendait, résignée,
de pouvoir se relever.
589
00:58:03,650 --> 00:58:05,777
L'Atlantide restait à l'affût.
590
00:58:07,404 --> 00:58:09,072
Mais la bête s'éveille enfin.
591
00:58:15,995 --> 00:58:17,497
À une époque,
592
00:58:18,623 --> 00:58:21,001
je voulais te rencontrer,
plus que tout.
593
00:58:22,419 --> 00:58:23,545
Mon petit frère.
594
00:58:24,546 --> 00:58:26,423
Te dire que t'étais pas seul.
595
00:58:27,257 --> 00:58:29,050
Qu'on était dans la même galère.
596
00:58:31,761 --> 00:58:34,389
Si j'avais su
quel connard t'es devenu !
597
00:58:37,559 --> 00:58:40,353
Tu es la cause
de l'exécution de notre mère.
598
00:58:41,396 --> 00:58:43,648
Et je te hais, depuis lors.
599
00:58:46,151 --> 00:58:48,695
Mais je n'ai pas envie
de te tuer, Arthur.
600
00:58:49,904 --> 00:58:52,574
Je vais te donner une chance.
601
00:58:53,825 --> 00:58:55,160
Rentre chez toi.
602
00:58:56,244 --> 00:58:58,913
Ne reviens jamais en Atlantide.
603
00:59:00,498 --> 00:59:03,126
Tu ne sortiras pas vainqueur
de ce combat.
604
00:59:03,668 --> 00:59:07,005
Une guerre va ravager la Surface,
que cela te plaise ou non.
605
00:59:07,422 --> 00:59:10,925
Et la fureur des sept mers
m'accompagne !
606
00:59:12,177 --> 00:59:14,262
Tu sais que je peux pas laisser faire.
607
00:59:15,513 --> 00:59:16,639
Je sais.
608
00:59:20,018 --> 00:59:21,478
C'est quoi, ce truc ?
609
00:59:23,563 --> 00:59:24,939
L'anneau de feu.
610
00:59:46,461 --> 00:59:47,462
Et merde.
611
00:59:49,130 --> 00:59:51,132
Peuple de l'Atlantide, oyez !
612
00:59:51,758 --> 00:59:55,553
Mon frère est venu de la Surface
me disputer le trône !
613
00:59:57,347 --> 00:59:58,348
Réglons cela
614
00:59:59,140 --> 01:00:00,558
à la manière séculaire.
615
01:00:00,725 --> 01:00:04,854
Par le sang versé,
les dieux disent leur volonté !
616
01:00:14,364 --> 01:00:15,740
Traître !
617
01:00:21,830 --> 01:00:22,997
ROI ORM MARIUS
AVANTAGES - ROI DE L'ATLANTIDE - BIEN-NÉ
618
01:00:23,123 --> 01:00:24,290
SANG-MÊLÉ
AVANTAGES DÉFAUTS - SURFACIEN
619
01:00:24,416 --> 01:00:25,542
Tu seras jamais roi !
620
01:00:40,015 --> 01:00:43,476
Voir mon propre père
s'incliner devant le roi atlante !
621
01:00:43,643 --> 01:00:45,937
Les Surfaciens ont tiré les premiers.
622
01:00:46,479 --> 01:00:47,480
Que veux-tu ?
623
01:00:47,856 --> 01:00:49,149
Que l'on implore pitié ?
624
01:00:49,607 --> 01:00:51,609
Je hais la Surface autant que toi.
625
01:00:51,776 --> 01:00:54,654
Mais tout cela ne tombe pas
un peu trop à point ?
626
01:00:58,450 --> 01:01:00,368
Ceci dit, tu n'es pas naïf.
627
01:01:00,952 --> 01:01:02,078
N'est-ce pas ?
628
01:01:04,956 --> 01:01:06,624
Tu veux la guerre, toi aussi.
629
01:01:06,833 --> 01:01:12,047
Si cela remet enfin les Surfaciens
à leur place, qu'il en soit ainsi.
630
01:01:18,803 --> 01:01:20,221
Tu as l'arme de notre mère.
631
01:01:20,597 --> 01:01:21,723
Puissante,
632
01:01:22,057 --> 01:01:23,558
mais imparfaite, comme elle.
633
01:01:24,434 --> 01:01:25,894
J'ai celle de mon père.
634
01:01:27,729 --> 01:01:28,980
Qui est invaincue !
635
01:02:17,779 --> 01:02:19,989
J'ai promis à Atlanna de le protéger.
636
01:02:27,455 --> 01:02:29,207
Ce n'est pas une compétition.
637
01:02:29,374 --> 01:02:30,709
C'est une exécution.
638
01:04:27,450 --> 01:04:28,451
C'est moi
639
01:04:28,910 --> 01:04:30,078
le seul
640
01:04:30,453 --> 01:04:31,705
vrai roi !
641
01:05:15,123 --> 01:05:17,000
T'attends une invitation ?
Monte !
642
01:05:33,099 --> 01:05:34,100
Ton plan ?
643
01:05:34,309 --> 01:05:37,270
C'était de retrouver le trident,
puis de défier Orm !
644
01:05:37,479 --> 01:05:39,814
La chronologie
en a pris un petit coup.
645
01:05:45,528 --> 01:05:47,113
Gaffe !
Zinc à nos 6h !
646
01:05:47,280 --> 01:05:48,365
Ça veut dire quoi ?
647
01:05:48,531 --> 01:05:49,657
Des méchants derrière.
648
01:05:49,824 --> 01:05:51,910
- Fallait dire ça !
- Méchants derrière !
649
01:07:00,228 --> 01:07:01,730
Murs inviolables, non ?
650
01:07:01,855 --> 01:07:02,856
Oui !
651
01:07:03,023 --> 01:07:03,940
Hydro-canons !
652
01:07:04,065 --> 01:07:05,066
Oui, alors tais-toi !
653
01:07:38,808 --> 01:07:39,809
On n'est pas morts !
654
01:07:40,226 --> 01:07:41,936
Mais puisse-t-il le croire !
655
01:07:52,030 --> 01:07:53,073
Tiens ça.
656
01:07:55,283 --> 01:07:56,284
Que fais-tu ?
657
01:07:56,451 --> 01:07:58,453
- Ça a réussi à Pinocchio.
- Qui ?
658
01:07:58,912 --> 01:08:00,997
Laisse tomber. Entre !
659
01:08:03,291 --> 01:08:05,293
Super ! On se fait dévorer.
660
01:08:27,357 --> 01:08:28,566
Comment fais-tu ça ?
661
01:08:29,150 --> 01:08:30,402
J'en sais rien.
662
01:08:30,985 --> 01:08:33,446
Parfois, je les entends
et elles m'entendent.
663
01:08:33,530 --> 01:08:36,408
Logique. Vous êtes
deux grosses bêtes stupides.
664
01:08:36,491 --> 01:08:37,492
Je t'ai sauvée.
665
01:08:37,659 --> 01:08:38,785
Je t'ai sauvé d'abord !
666
01:08:43,456 --> 01:08:45,291
Elle a dit : "La voie est libre."
667
01:08:45,750 --> 01:08:47,669
Alors... direction ?
668
01:08:48,837 --> 01:08:52,424
L'océan de sable
que ton peuple nomme Sahara.
669
01:08:53,341 --> 01:08:54,342
Ça roule.
670
01:09:10,108 --> 01:09:14,195
{\an3}SAHARA OCCIDENTAL
671
01:09:18,575 --> 01:09:21,119
J'affrète rarement,
mais je refuse pas
672
01:09:21,327 --> 01:09:22,537
un trésor de pirate.
673
01:09:22,746 --> 01:09:23,872
Merci, mon pote.
674
01:09:27,667 --> 01:09:28,793
Ça va ?
675
01:09:29,669 --> 01:09:31,588
Je n'étais jamais allée si haut.
676
01:09:33,548 --> 01:09:35,091
Ou si loin de chez moi.
677
01:09:36,551 --> 01:09:38,261
Toi, tu as un chez-toi.
678
01:09:39,012 --> 01:09:40,221
Plus maintenant.
679
01:09:40,847 --> 01:09:42,098
Je ne peux plus rentrer.
680
01:09:42,390 --> 01:09:45,226
J'ai trahi tout ce que j'étais
en te sauvant.
681
01:09:49,522 --> 01:09:50,982
Tu es fiancée au roi.
682
01:09:51,274 --> 01:09:52,525
Ils te reprendront.
683
01:09:52,650 --> 01:09:53,943
L'Atlantide est
684
01:09:54,027 --> 01:09:56,488
pleine de qualités.
Mais indulgente,
685
01:09:56,571 --> 01:09:57,572
non.
686
01:09:57,739 --> 01:09:58,782
Tu es princesse.
687
01:09:58,990 --> 01:10:00,033
Ta mère l'était.
688
01:10:01,493 --> 01:10:04,204
Si je rentre,
on me sacrifie à la Fosse.
689
01:10:04,371 --> 01:10:06,706
Même mon père
ne me reprendra pas.
690
01:10:11,336 --> 01:10:12,837
Faut voir le bon côté.
691
01:10:13,004 --> 01:10:15,465
T'épouses pas le merdeux
que t'aimes pas.
692
01:10:15,632 --> 01:10:18,134
Je n'ai pas d'obligation
envers l'amour.
693
01:10:18,968 --> 01:10:20,845
Mais envers famille et nation.
694
01:10:21,471 --> 01:10:23,348
Je les ai reniées toutes deux.
695
01:10:25,767 --> 01:10:28,019
Parfois, il faut suivre sa conscience.
696
01:10:29,562 --> 01:10:31,815
Même si cela serre le coeur.
697
01:10:48,331 --> 01:10:49,499
Altesse !
698
01:10:50,834 --> 01:10:53,461
Le traceur localise
la princesse Mera ici.
699
01:10:53,920 --> 01:10:55,714
Dans le royaume des Déserteurs.
700
01:10:56,464 --> 01:10:57,716
Tu la disais morte !
701
01:10:58,425 --> 01:10:59,884
Apparemment à tort.
702
01:11:01,469 --> 01:11:04,097
- Ton frère vit aussi ?
- Plus pour longtemps.
703
01:11:04,305 --> 01:11:06,599
Capitaine Murk,
montez un groupe d'assaut !
704
01:11:07,934 --> 01:11:11,021
Que Mera soit arrêtée
et me soit rendue indemne.
705
01:11:11,229 --> 01:11:12,230
Elle a trahi le trône !
706
01:11:12,439 --> 01:11:13,940
Elle est fille de Xebel !
707
01:11:14,733 --> 01:11:15,984
S'il lui arrive malheur,
708
01:11:16,192 --> 01:11:17,777
notre coalition n'est plus.
709
01:11:18,611 --> 01:11:20,572
Altesse, nous pénétrons
710
01:11:20,780 --> 01:11:22,657
les eaux
du royaume des Fishermen.
711
01:11:22,866 --> 01:11:26,369
L'alliance à sceller
avec les deux autres royaumes
712
01:11:27,037 --> 01:11:28,830
doit être notre priorité.
713
01:11:32,250 --> 01:11:34,210
Mon vizir est dans le vrai.
714
01:11:35,587 --> 01:11:36,629
Comme toujours.
715
01:11:38,381 --> 01:11:39,632
Arrêtez-les.
716
01:11:40,175 --> 01:11:42,802
Et ramenez la fille du roi Nérée
717
01:11:43,219 --> 01:11:44,471
indemne.
718
01:12:07,243 --> 01:12:08,244
On y est !
719
01:12:11,581 --> 01:12:13,166
Y a quelque chose par ici ?
720
01:12:13,333 --> 01:12:14,793
1000 bornes de désert !
721
01:12:15,126 --> 01:12:16,252
Que du désert.
722
01:12:16,336 --> 01:12:17,337
Il se trompe !
723
01:12:18,213 --> 01:12:19,214
Ça va pas ?
724
01:12:23,009 --> 01:12:23,968
Elle a sauté !
725
01:12:24,302 --> 01:12:25,720
Sans parachute ?
726
01:12:25,929 --> 01:12:26,888
Ces rousses !
727
01:12:27,055 --> 01:12:28,264
Irrésistibles !
728
01:12:58,003 --> 01:12:59,629
Plus folle que je croyais !
729
01:13:02,132 --> 01:13:03,258
Par là.
730
01:13:05,427 --> 01:13:09,764
{\an8}QUELQUE PART DANS L'OCÉAN INDIEN
731
01:13:24,904 --> 01:13:26,698
Tu as été trahi, l'autre fois,
732
01:13:26,906 --> 01:13:28,283
par tes armes surfaciennes.
733
01:13:29,117 --> 01:13:30,410
Les nôtres sont fiables.
734
01:13:33,747 --> 01:13:35,165
Prototype d'armure
735
01:13:35,373 --> 01:13:37,625
pour notre prochaine génération
de soldats.
736
01:13:38,209 --> 01:13:41,171
La vengeance est un attribut atlante.
737
01:13:41,504 --> 01:13:44,382
Fais de mon commando d'élite
ton armée privée
738
01:13:44,591 --> 01:13:47,093
pour traquer cette abomination
au sang mêlé.
739
01:13:47,302 --> 01:13:48,511
Je ne peux les toucher.
740
01:13:48,678 --> 01:13:51,348
Toi si.
Il a fui dans ton monde.
741
01:13:51,514 --> 01:13:54,809
Tue-le, ainsi que sa compagne,
et tu seras récompensé.
742
01:13:55,101 --> 01:13:56,895
Le tuer sera ma récompense.
743
01:14:00,899 --> 01:14:02,901
Le joyau !
Encore expérimental.
744
01:14:04,861 --> 01:14:07,614
Il change l'eau
en jets de plasma activé.
745
01:15:21,354 --> 01:15:23,523
Il me faudrait un plus gros casque.
746
01:15:23,982 --> 01:15:28,486
Une tribu atlante dissidente vivait ici
quand c'était une mer fermée.
747
01:15:28,653 --> 01:15:31,322
L'assèchement
a tué tous ses membres.
748
01:15:31,531 --> 01:15:33,074
Super nouvelle !
749
01:15:33,241 --> 01:15:34,451
On y est presque.
750
01:15:34,617 --> 01:15:36,494
Presque morts de soif ?
751
01:15:36,870 --> 01:15:38,121
Presque au coup de poing !
752
01:15:38,329 --> 01:15:41,416
Miss Fight Club,
t'es pas de ce monde, mais regarde :
753
01:15:41,499 --> 01:15:42,500
on est paumés !
754
01:15:42,584 --> 01:15:44,085
Tiens, là, c'est quoi ?
755
01:15:44,169 --> 01:15:45,170
Nada !
756
01:15:45,420 --> 01:15:46,796
C'est le néant, ici.
757
01:15:47,422 --> 01:15:49,591
C'est toi qui traites ton monde
de néant.
758
01:15:49,799 --> 01:15:51,176
C'est pas mon monde, ici !
759
01:15:51,343 --> 01:15:53,178
Toute la Surface a pas cette tronche.
760
01:15:53,386 --> 01:15:54,387
Non, bien sûr.
761
01:15:54,554 --> 01:15:58,391
Tu as aussi d'immondes villes
qui vident leurs égouts dans nos océans
762
01:15:58,600 --> 01:16:00,185
et des montagnes de détritus.
763
01:16:00,352 --> 01:16:02,812
De super usines
qui crachent des saletés
764
01:16:03,021 --> 01:16:04,481
et font fondre les glaces.
765
01:16:04,647 --> 01:16:05,857
Bien vu.
766
01:16:06,066 --> 01:16:08,610
On a des dirigeants nuls,
mais des trucs bien.
767
01:16:08,818 --> 01:16:11,738
On a des forêts,
de hautes montagnes et de beaux lacs.
768
01:16:11,946 --> 01:16:14,115
T'adorerais.
C'est comme des bébés océans.
769
01:16:14,282 --> 01:16:15,658
Tu me provoques ?
770
01:16:15,825 --> 01:16:17,994
On juge pas quelque part
avant de voir.
771
01:16:18,286 --> 01:16:20,747
Tu as jugé l'Atlantide
bien plus sommairement.
772
01:16:25,335 --> 01:16:26,878
Tu vas lâcher ce truc ?
773
01:16:28,296 --> 01:16:31,257
Ton GPS atlante à la con
t'a dit de sauter d'un avion
774
01:16:31,424 --> 01:16:33,176
en plein désert
et on est ensablés...
775
01:16:36,971 --> 01:16:39,557
Si tu es le prochain vrai roi,
on est fichus.
776
01:17:02,330 --> 01:17:05,208
{\an8}ROYAUME DES DÉSERTEURS
777
01:17:07,669 --> 01:17:08,878
Ça a déchiré !
778
01:17:15,760 --> 01:17:16,720
Mate ma trouvaille.
779
01:17:18,054 --> 01:17:19,055
Ta trouvaille ?
780
01:17:31,317 --> 01:17:32,485
C'est fou, ici.
781
01:17:33,236 --> 01:17:34,487
C'est géant !
782
01:17:36,322 --> 01:17:38,074
C'est la Salle d'armes.
783
01:17:38,825 --> 01:17:41,870
La légende dit
que le trident d'Atlan fut forgé ici.
784
01:17:43,455 --> 01:17:45,540
C'est plus trop une légende.
785
01:17:51,671 --> 01:17:53,048
Vulko disait vrai.
786
01:17:55,842 --> 01:17:57,010
L'arme existe !
787
01:18:36,216 --> 01:18:37,258
Rien.
788
01:18:38,343 --> 01:18:43,056
Normal. La dernière fois que ça a servi,
le Sahara était pas désertique.
789
01:18:44,849 --> 01:18:46,017
Franchement !
790
01:18:46,643 --> 01:18:49,688
"Le Sahara était pas désertique" ?
791
01:18:49,854 --> 01:18:51,731
Merci d'avoir répété mes mots.
792
01:18:51,898 --> 01:18:53,983
Cette machine est desséchée !
793
01:18:55,819 --> 01:18:59,114
Tu es plus avisé
quand tu ne t'avises pas de penser.
794
01:18:59,239 --> 01:19:00,240
Ne bouge pas.
795
01:19:01,282 --> 01:19:02,367
Tu fais quoi ?
796
01:19:02,701 --> 01:19:03,952
Il nous faut de l'eau.
797
01:19:04,119 --> 01:19:05,704
Tu es la source la plus proche.
798
01:19:06,579 --> 01:19:07,997
Ne bouge pas.
799
01:19:44,284 --> 01:19:45,452
Frimeuse !
800
01:19:46,578 --> 01:19:47,996
J'avais qu'à pisser dessus.
801
01:19:58,465 --> 01:19:59,716
Le roi Atlan !
802
01:20:01,885 --> 01:20:03,678
En ce trident
803
01:20:03,845 --> 01:20:06,765
repose le pouvoir de l'Atlantide.
804
01:20:06,973 --> 01:20:10,810
En mauvaises mains,
il apporterait la destruction.
805
01:20:11,019 --> 01:20:13,021
En celles du vrai héritier,
806
01:20:13,188 --> 01:20:16,274
il unirait tous nos royaumes,
terrestres et marins.
807
01:20:17,359 --> 01:20:19,736
Si tu sollicites mon pouvoir,
808
01:20:19,903 --> 01:20:22,072
tu dois t'en prouver digne.
809
01:20:22,405 --> 01:20:25,450
Va au-delà des confins du monde,
en mer cachée.
810
01:20:25,617 --> 01:20:28,578
Vois dans la bouteille
la voie tracée.
811
01:20:29,079 --> 01:20:31,998
Entre les seules mains du vrai roi
812
01:20:32,749 --> 01:20:34,793
verra-t-il vraiment.
813
01:20:50,809 --> 01:20:51,976
Cachons ça à Orm.
814
01:20:58,525 --> 01:21:00,151
On n'aurait pas dû noter ?
815
01:21:00,318 --> 01:21:02,320
J'ai mémorisé. Pas toi ?
816
01:21:03,947 --> 01:21:05,365
Si, carrément.
817
01:21:07,075 --> 01:21:08,201
Qu'a-t-il dit ?
818
01:21:10,245 --> 01:21:12,038
Bla-bla-trident.
819
01:21:26,928 --> 01:21:29,514
"Vois dans la bouteille
la voie tracée."
820
01:21:35,854 --> 01:21:37,439
Voilà notre prochaine étape.
821
01:21:40,483 --> 01:21:44,029
SICILE, ITALIE
822
01:23:11,700 --> 01:23:14,494
Finalement, tu les aimes bien,
ces Surfaciens.
823
01:23:14,661 --> 01:23:17,038
Il serait injuste de juger
avant de voir.
824
01:23:19,457 --> 01:23:21,459
Je reviens tout de suite.
Bouge pas.
825
01:23:42,313 --> 01:23:44,399
Sur la colline,
un bon vieux château.
826
01:23:45,066 --> 01:23:47,527
Moi, j'ai fait une sacrée découverte.
827
01:23:48,319 --> 01:23:49,446
Pinocchio.
828
01:23:50,196 --> 01:23:52,949
Tu as joué notre vie
sur un livre pour enfants ?
829
01:23:54,367 --> 01:23:55,744
C'est un livre ?
830
01:23:56,202 --> 01:23:57,203
Ça alors.
831
01:23:58,997 --> 01:24:00,582
J'ai eu l'idée grâce au film.
832
01:24:05,712 --> 01:24:07,255
{\an8}ROYAUME DES FISHERMEN
833
01:24:07,422 --> 01:24:09,132
J'espérais que notre peuple
834
01:24:09,341 --> 01:24:13,678
avait dépassé l'idée archaïque
de guerre inévitable contre la Surface.
835
01:24:14,137 --> 01:24:16,723
Nous autres Fishermen estimons
836
01:24:16,890 --> 01:24:19,809
que lorsqu'il s'agira
de nous révéler aux Surfaciens,
837
01:24:19,976 --> 01:24:22,103
ce sera pour les éduquer,
838
01:24:22,270 --> 01:24:23,563
non les détruire.
839
01:24:25,065 --> 01:24:28,610
J'admire tes nobles aspirations,
sire Ricou.
840
01:24:31,613 --> 01:24:34,491
Mais je gage que ce ne sont
que nuages d'encre
841
01:24:34,574 --> 01:24:36,159
cachant une âme de couard.
842
01:24:36,242 --> 01:24:37,243
Tu oses ?
843
01:24:41,790 --> 01:24:42,791
Je t'en implore.
844
01:24:43,583 --> 01:24:46,961
Tu règnes sur de vaniteux philosophes
et d'apathiques poètes.
845
01:24:47,045 --> 01:24:49,339
Et tes eaux croupissantes
846
01:24:49,422 --> 01:24:50,423
m'écoeurent.
847
01:24:59,182 --> 01:25:00,433
Mon roi !
848
01:25:00,725 --> 01:25:02,143
Le roi est mort !
849
01:25:02,936 --> 01:25:04,604
Vive son héritière.
850
01:25:06,064 --> 01:25:07,190
Princesse,
851
01:25:08,358 --> 01:25:09,859
prépare tes armées.
852
01:25:12,153 --> 01:25:14,698
Nous allons fondre
sur le royaume de Brine.
853
01:25:23,206 --> 01:25:24,833
Ça disait quoi, déjà ?
854
01:25:25,000 --> 01:25:27,127
"Va au-delà des confins du monde,
855
01:25:27,210 --> 01:25:28,211
en mer cachée.
856
01:25:28,378 --> 01:25:30,213
Vois dans la bouteille
la voie tracée.
857
01:25:30,588 --> 01:25:34,384
Entre les seules mains du vrai roi
verra-t-il vraiment."
858
01:25:36,344 --> 01:25:37,679
"Vois dans la bouteille
859
01:25:37,846 --> 01:25:39,055
la voie tracée."
860
01:25:44,310 --> 01:25:45,437
Mince !
861
01:25:49,607 --> 01:25:50,650
Fais voir !
862
01:25:53,570 --> 01:25:54,571
Mais vers où ?
863
01:25:54,738 --> 01:25:55,989
Passe voir.
864
01:25:56,156 --> 01:25:57,574
C'était quoi la fin ?
865
01:25:57,741 --> 01:26:01,286
"Entre les seules mains du vrai roi
verra-t-il vraiment."
866
01:26:04,539 --> 01:26:06,207
Marcus Agrippa,
867
01:26:06,708 --> 01:26:08,543
un grand général, mais pas un roi.
868
01:26:10,628 --> 01:26:12,005
Scipion non plus.
869
01:26:13,214 --> 01:26:14,507
D'où sors-tu ça ?
870
01:26:14,674 --> 01:26:17,093
Mon père voulait
que j'assure en histoire.
871
01:26:17,260 --> 01:26:20,138
Aucun de ces gars a été roi,
à part
872
01:26:20,221 --> 01:26:21,222
celui-là.
873
01:26:21,765 --> 01:26:22,849
Romulus.
874
01:26:23,475 --> 01:26:24,893
Premier roi de Rome.
875
01:26:27,771 --> 01:26:30,523
"Entre les seules mains du vrai roi
verra-t-il vraiment."
876
01:26:40,617 --> 01:26:41,618
Voilà.
877
01:26:41,993 --> 01:26:43,203
Cap là-dessus.
878
01:26:46,790 --> 01:26:47,791
On a réussi !
879
01:26:51,211 --> 01:26:52,921
Pas mal pour un imbécile, non ?
880
01:26:55,298 --> 01:26:56,508
Pas mal du tout.
881
01:27:13,942 --> 01:27:16,486
"L'abomination attend
882
01:27:17,654 --> 01:27:19,531
et rêve dans les profondeurs.
883
01:27:20,448 --> 01:27:22,492
Et la putréfaction se répand
884
01:27:22,701 --> 01:27:25,078
sur les cités vacillantes des hommes."
885
01:27:27,997 --> 01:27:28,998
Sauve-toi !
886
01:27:38,925 --> 01:27:40,301
Je vous ordonne de reculer !
887
01:27:40,385 --> 01:27:41,386
Princesse Mera,
888
01:27:41,845 --> 01:27:42,971
vous avez trahi.
889
01:28:01,406 --> 01:28:03,158
CIBLE VERROUILLÉE
890
01:28:03,366 --> 01:28:04,617
T'es quoi, toi ?
891
01:28:04,826 --> 01:28:06,786
Je vais te rafraîchir la mémoire.
892
01:28:54,959 --> 01:28:56,211
Le gars du sous-marin !
893
01:28:56,878 --> 01:28:57,879
Exact !
894
01:28:59,798 --> 01:29:02,217
Mais là,
j'ai de l'acier atlante !
895
01:29:07,555 --> 01:29:08,556
Appelle-moi
896
01:29:08,723 --> 01:29:10,767
Black Manta !
897
01:29:25,865 --> 01:29:27,992
Tu croyais t'en tirer comme ça ?
898
01:29:34,082 --> 01:29:35,709
J'ai dit qu'une fois suffirait.
899
01:29:56,354 --> 01:29:57,689
Interdit de fuir.
900
01:29:58,690 --> 01:30:00,567
Tu as une dette de sang !
901
01:30:00,650 --> 01:30:01,901
Comment tu m'as trouvé ?
902
01:30:02,027 --> 01:30:03,653
L'entourage de ta petite amie
903
01:30:03,737 --> 01:30:04,654
ne la perd pas de vue.
904
01:30:04,738 --> 01:30:06,656
CIBLE VERROUILLÉE
905
01:32:12,032 --> 01:32:15,702
Je vais être clément avec toi
comme tu l'as été avec mon père.
906
01:32:15,910 --> 01:32:18,538
Et te vider de tes entrailles,
sale poiscaille !
907
01:33:51,506 --> 01:33:52,882
ERREUR SYSTÈME
908
01:34:18,992 --> 01:34:21,161
Ils t'ont mis un traceur.
909
01:34:22,662 --> 01:34:24,164
Ils te tracent.
910
01:34:36,843 --> 01:34:38,136
Reste avec moi !
911
01:34:39,054 --> 01:34:40,221
Réveille-toi !
912
01:35:33,441 --> 01:35:35,068
As-tu volé un bateau ?
913
01:35:35,402 --> 01:35:38,488
Les bateaux de la marina
ne sont pas en libre accès ?
914
01:35:38,613 --> 01:35:41,199
Non, ils appartiennent à des gens.
915
01:35:44,994 --> 01:35:46,788
C'était un commando d'Orm.
916
01:35:46,955 --> 01:35:49,332
Mais leur chef n'était pas atlante.
917
01:35:50,083 --> 01:35:51,668
Je ne l'avais jamais vu.
918
01:35:52,252 --> 01:35:53,545
Moi si.
919
01:35:54,421 --> 01:35:56,339
Son père et lui étaient pirates.
920
01:35:58,216 --> 01:36:00,260
Il me reproche la mort de son père.
921
01:36:00,927 --> 01:36:03,304
Ils avaient choisi
un dangereux commerce.
922
01:36:04,055 --> 01:36:05,265
Pas ta faute.
923
01:36:06,141 --> 01:36:07,684
Je me dis le contraire.
924
01:36:10,020 --> 01:36:12,814
Ça dépendait de moi.
Je l'ai laissé mourir.
925
01:36:14,024 --> 01:36:15,734
J'aurais pu le sauver.
926
01:36:17,152 --> 01:36:18,903
Et je me suis fait un ennemi.
927
01:36:19,112 --> 01:36:22,240
Qui aurait pu te faire du mal.
À cause de moi.
928
01:36:24,409 --> 01:36:26,244
Laissons ça derrière nous.
929
01:36:27,787 --> 01:36:30,415
C'est ce qui est devant nous,
le problème.
930
01:36:32,083 --> 01:36:35,086
La voie tracée
mène au royaume de la Fosse.
931
01:36:36,963 --> 01:36:39,049
Aux assassins de ma mère ?
932
01:36:41,009 --> 01:36:43,303
Elle leur a été offerte en sacrifice.
933
01:36:43,636 --> 01:36:45,513
C'est devenu un lieu de mort.
934
01:36:45,680 --> 01:36:47,682
Dont on sait très peu de choses.
935
01:36:51,895 --> 01:36:53,396
Faut faire demi-tour.
936
01:36:54,272 --> 01:36:56,691
On peut encore prévenir la Surface
du danger.
937
01:36:56,858 --> 01:36:57,859
Demi-tour ?
938
01:36:58,360 --> 01:37:00,487
J'ai appris très jeune
939
01:37:00,612 --> 01:37:02,030
à pas me montrer faible.
940
01:37:02,614 --> 01:37:05,617
À régler mes problèmes
à coups de poing et de colère.
941
01:37:05,909 --> 01:37:08,036
Je suis une massue ambulante.
942
01:37:08,828 --> 01:37:10,288
Mais j'arrête pas
943
01:37:10,538 --> 01:37:12,499
de prendre des coups, là.
944
01:37:13,333 --> 01:37:14,626
Je suis pas un chef.
945
01:37:14,876 --> 01:37:16,127
Ni un roi.
946
01:37:16,294 --> 01:37:18,797
Je sais pas bosser ou jouer
en compagnie.
947
01:37:20,298 --> 01:37:23,468
Et je veux pas que tu meures
en essayant de me changer.
948
01:37:24,886 --> 01:37:28,390
Tu te crois indigne de commander
car tu viens de deux mondes.
949
01:37:29,474 --> 01:37:30,767
Mais c'est exactement
950
01:37:31,101 --> 01:37:32,519
ce qui t'en rend digne.
951
01:37:32,686 --> 01:37:35,355
Tu es le pont entre terre et mer.
952
01:37:36,398 --> 01:37:37,941
Je le vois, à présent.
953
01:37:39,275 --> 01:37:40,735
La question, c'est
954
01:37:43,238 --> 01:37:44,406
le vois-tu ?
955
01:38:00,046 --> 01:38:01,589
Le traceur de dame Mera
956
01:38:01,715 --> 01:38:03,466
est toujours muet, Altesse.
957
01:38:04,551 --> 01:38:05,677
Vulko,
958
01:38:06,886 --> 01:38:08,471
mon vizir de confiance,
959
01:38:08,888 --> 01:38:12,434
tu servais déjà le trône
quand mon père l'occupait.
960
01:38:14,561 --> 01:38:17,313
As-tu un conseil,
en ce début de guerre ?
961
01:38:17,647 --> 01:38:20,108
Je te l'ai déjà donné, mon roi.
962
01:38:20,734 --> 01:38:23,862
Mais je soutiens ta décision,
comme toujours.
963
01:38:24,696 --> 01:38:26,072
Ma décision.
964
01:38:28,241 --> 01:38:29,826
De protéger le trône.
965
01:38:32,078 --> 01:38:33,371
Quand tu le trahis.
966
01:38:34,581 --> 01:38:36,458
Crois-tu donc que j'ignore
967
01:38:36,833 --> 01:38:38,293
ta félonie ?
968
01:38:38,460 --> 01:38:40,295
Ta loyauté intacte
969
01:38:40,587 --> 01:38:42,881
envers le bâtard de ma mère ?
970
01:38:43,673 --> 01:38:45,759
Que, depuis des années,
971
01:38:45,925 --> 01:38:49,137
tu l'entraînes à m'arracher le trône ?
972
01:38:51,806 --> 01:38:53,516
Ne le nie pas.
973
01:38:56,478 --> 01:38:57,687
Je ne le nie pas.
974
01:38:58,271 --> 01:38:59,397
Pourquoi ?
975
01:39:01,149 --> 01:39:03,026
C'est moi le sang-pur.
976
01:39:04,027 --> 01:39:06,571
J'ai consacré ma vie à l'Atlantide.
977
01:39:07,197 --> 01:39:08,990
Lui l'a toujours reniée !
978
01:39:09,115 --> 01:39:10,325
Tu as juré de servir le trône !
979
01:39:10,408 --> 01:39:11,618
Je le fais !
980
01:39:11,743 --> 01:39:14,079
Arthur n'est peut-être
qu'à moitié atlante,
981
01:39:14,245 --> 01:39:18,249
mais il est déjà deux fois plus roi
que tu ne le seras jamais.
982
01:39:24,422 --> 01:39:25,632
Emmenez-le.
983
01:39:27,258 --> 01:39:29,135
Mais qu'il ait une bonne vue.
984
01:41:10,403 --> 01:41:11,946
C'est quoi, ces trucs ?
985
01:41:12,113 --> 01:41:13,865
Les créatures de la Fosse !
986
01:41:16,493 --> 01:41:17,410
Il y en a trop !
987
01:41:17,494 --> 01:41:18,328
Entre !
988
01:41:28,672 --> 01:41:31,216
Elles ignorent
et craignent la lumière.
989
01:41:50,026 --> 01:41:51,027
Prête à plonger ?
990
01:43:00,472 --> 01:43:01,348
Là !
991
01:43:02,098 --> 01:43:05,727
{\an8}ROYAUME DE LA FOSSE
992
01:43:36,591 --> 01:43:38,176
Ça va nous broyer !
993
01:43:38,468 --> 01:43:40,011
On n'a pas le choix !
994
01:44:47,662 --> 01:44:50,457
{\an8}MER CACHÉE, NOYAU TERRESTRE
995
01:45:54,062 --> 01:45:55,146
Maman ?
996
01:46:33,727 --> 01:46:36,730
Le roi Orvax m'a sacrifiée à la Fosse.
997
01:46:36,896 --> 01:46:38,148
Mais j'ai survécu.
998
01:46:38,314 --> 01:46:41,609
J'ai forcé le passage, comme vous,
et échoué ici.
999
01:46:41,776 --> 01:46:43,987
Vous êtes seule ici,
depuis 20 ans ?
1000
01:46:45,155 --> 01:46:46,698
Là, assieds-toi.
1001
01:46:51,661 --> 01:46:53,580
Il faut que tu me pardonnes.
1002
01:46:54,039 --> 01:46:56,082
Que tu me pardonnes tout.
1003
01:46:56,875 --> 01:46:58,918
C'est arrivé parce que tu m'as eu.
1004
01:46:59,627 --> 01:47:01,338
Pas parce que je t'ai eu.
1005
01:47:01,546 --> 01:47:03,965
Rien de tout ceci n'est ta faute.
1006
01:47:04,382 --> 01:47:07,052
J'ai fait mon choix.
Il fallait que je parte.
1007
01:47:07,385 --> 01:47:08,803
Pour te sauver.
1008
01:47:09,596 --> 01:47:11,097
Sauver ton père.
1009
01:47:13,308 --> 01:47:14,517
Dis-moi.
1010
01:47:14,642 --> 01:47:16,186
Parle-moi de lui.
1011
01:47:16,644 --> 01:47:17,896
Est-il...
1012
01:47:21,733 --> 01:47:22,942
Il va toujours
1013
01:47:23,068 --> 01:47:24,152
au bout du ponton.
1014
01:47:25,945 --> 01:47:27,030
Tous les matins.
1015
01:47:29,949 --> 01:47:31,242
Tous les jours.
1016
01:47:34,579 --> 01:47:36,039
Il t'attend.
1017
01:47:43,797 --> 01:47:45,340
Pourquoi tu n'es pas revenue ?
1018
01:47:51,262 --> 01:47:54,349
Le Portail qui mène ici
nous retient captifs.
1019
01:47:55,308 --> 01:47:58,436
Seul le trident permettrait ce retour.
1020
01:47:58,978 --> 01:48:00,480
Mais il est gardé
1021
01:48:01,356 --> 01:48:02,816
par le Karathen.
1022
01:48:05,276 --> 01:48:07,404
La créature de nos légendes existe.
1023
01:48:07,737 --> 01:48:08,905
Elle est tapie
1024
01:48:09,072 --> 01:48:10,699
par-delà la cascade.
1025
01:48:14,661 --> 01:48:15,870
Allons-y tous,
1026
01:48:15,995 --> 01:48:17,247
la combattre ensemble.
1027
01:48:18,540 --> 01:48:20,333
Elle est trop puissante.
1028
01:48:20,500 --> 01:48:23,169
J'ai essayé maintes fois,
au fil des ans.
1029
01:48:24,421 --> 01:48:27,674
Cette créature ne laissera passer
que le vrai roi.
1030
01:48:30,760 --> 01:48:32,137
Tu as peur.
1031
01:48:37,642 --> 01:48:38,768
Bien !
1032
01:48:40,520 --> 01:48:41,855
Tu es prêt.
1033
01:48:43,106 --> 01:48:45,108
L'Atlantide a toujours eu un roi.
1034
01:48:46,818 --> 01:48:48,403
Là, il lui faut plus.
1035
01:48:49,154 --> 01:48:51,114
Quoi de mieux qu'un roi ?
1036
01:48:51,531 --> 01:48:52,741
Un héros.
1037
01:48:54,492 --> 01:48:57,370
Un roi ne se bat
que pour sa nation. Toi,
1038
01:48:58,830 --> 01:49:01,041
tu te bats pour tout le monde.
1039
01:50:29,796 --> 01:50:32,132
Tu n'as rien
1040
01:50:32,257 --> 01:50:34,384
à faire ici.
1041
01:50:35,552 --> 01:50:40,098
Je défends le trident
contre les faux rois
1042
01:50:40,598 --> 01:50:41,975
depuis le début.
1043
01:50:42,142 --> 01:50:44,602
Et en mille ans,
1044
01:50:45,186 --> 01:50:48,106
j'ai vu les plus grands champions
1045
01:50:48,231 --> 01:50:50,358
essayer en vain.
1046
01:50:50,650 --> 01:50:53,611
Mais jamais n'en ai-je flairé un
1047
01:50:53,737 --> 01:50:56,948
aussi déméritant que toi !
1048
01:50:57,198 --> 01:50:59,659
Tu oses venir ici,
1049
01:50:59,826 --> 01:51:03,455
avec ton sang vicié de corniaud,
1050
01:51:04,205 --> 01:51:07,375
prétendre
au plus grand trésor atlante ?
1051
01:51:10,003 --> 01:51:11,129
Soit !
1052
01:51:12,464 --> 01:51:13,548
Sang-mêlé !
1053
01:51:33,777 --> 01:51:36,446
Tu t'estimais méritant ?
1054
01:51:36,946 --> 01:51:39,949
Tu te prenais pour un roi ?
1055
01:51:40,116 --> 01:51:44,412
Tu déshonores ces lieux
de ta présence.
1056
01:51:44,537 --> 01:51:45,413
Arrête !
1057
01:51:53,421 --> 01:51:54,422
Tu as raison.
1058
01:51:54,589 --> 01:51:56,716
Je suis un corniaud au sang mêlé.
1059
01:51:58,051 --> 01:52:00,679
Mais je viens pas,
me croyant méritant.
1060
01:52:00,887 --> 01:52:02,305
Je sais que je le suis pas.
1061
01:52:02,722 --> 01:52:05,308
Tu me comprends ?
1062
01:52:06,893 --> 01:52:08,019
Oui.
1063
01:52:08,728 --> 01:52:11,481
Nul mortel n'a conversé
1064
01:52:11,606 --> 01:52:15,443
avec moi depuis le roi Atlan.
1065
01:52:16,236 --> 01:52:17,487
Qui
1066
01:52:18,071 --> 01:52:19,823
es-tu ?
1067
01:52:20,490 --> 01:52:21,783
Personne.
1068
01:52:24,244 --> 01:52:26,788
Je suis venu, faute de choix.
1069
01:52:28,540 --> 01:52:30,291
Sauver mon monde
1070
01:52:30,959 --> 01:52:32,711
et les gens que j'aime.
1071
01:52:35,422 --> 01:52:36,673
Je suis venu,
1072
01:52:36,840 --> 01:52:39,092
car le trident
est leur dernier espoir.
1073
01:52:39,759 --> 01:52:41,594
Et si ça te suffit pas,
1074
01:52:44,055 --> 01:52:45,557
je t'emmerde !
1075
01:52:47,767 --> 01:52:52,063
Nul homme n'a jamais
arraché le trident
1076
01:52:52,230 --> 01:52:54,774
à la poigne d'Atlan.
1077
01:52:55,442 --> 01:52:59,487
S'il devait t'en estimer indigne,
eh bien,
1078
01:52:59,654 --> 01:53:03,450
je n'ai pas festoyé depuis des lustres
1079
01:53:03,616 --> 01:53:07,078
et je suis affamé !
1080
01:54:37,002 --> 01:54:40,046
Le seul vrai roi.
1081
01:54:52,600 --> 01:54:56,062
Rappelle-toi, les Brine
sont de puissantes brutes,
1082
01:54:56,229 --> 01:54:59,941
mais un assaut éclair sur l'état-major
changera la donne.
1083
01:55:00,108 --> 01:55:01,901
Défais le roi de Brine
1084
01:55:02,027 --> 01:55:05,780
et tu commanderas la plus grande armée
de cette planète.
1085
01:55:07,699 --> 01:55:09,534
Ce jour unira nos royaumes.
1086
01:55:11,369 --> 01:55:13,204
Demain anéantira la Surface !
1087
01:55:14,164 --> 01:55:17,876
Lève-toi, Atlantide !
1088
01:55:35,393 --> 01:55:37,645
Mort aux poissons d'eau douce atlantes !
1089
01:55:37,729 --> 01:55:39,105
{\an8}ROYAUME DE BRINE
1090
01:55:44,069 --> 01:55:46,196
Nous ne céderons pas à l'Atlantide !
1091
01:55:46,363 --> 01:55:50,700
Opposons-leur une résistance
qu'ils n'oublieront pas !
1092
01:56:58,727 --> 01:56:59,811
Il nous est utile !
1093
01:57:01,980 --> 01:57:03,523
Suis-moi ou meurs !
1094
01:57:03,940 --> 01:57:07,235
Tu crois que je vais t'appeler Altesse ?
1095
01:57:07,360 --> 01:57:08,528
Pas Altesse.
1096
01:57:10,488 --> 01:57:11,823
Appelle-moi...
1097
01:57:12,991 --> 01:57:14,659
Maître de l'Océan.
1098
01:57:14,868 --> 01:57:18,496
Prends mon armée,
sale mollusque flasque !
1099
01:57:18,663 --> 01:57:22,083
Mais tu n'auras jamais
mon allégeance !
1100
01:57:22,334 --> 01:57:23,501
Qu'il en soit ainsi !
1101
01:57:55,367 --> 01:57:56,659
Qu'est-ce que...
1102
01:58:32,070 --> 01:58:33,613
Le roi paraît.
1103
01:58:41,287 --> 01:58:43,623
À l'attaque !
1104
02:00:42,409 --> 02:00:44,994
Il y a trop de pertes.
Arrêtons les combats !
1105
02:00:45,161 --> 02:00:48,623
Je vais chercher mon père.
Mais tu dois vaincre Orm.
1106
02:00:49,666 --> 02:00:51,292
Et si je peux pas ?
1107
02:00:51,418 --> 02:00:53,753
La dernière fois,
il était dans son élément.
1108
02:00:54,421 --> 02:00:55,588
Cette fois,
1109
02:00:55,964 --> 02:00:57,507
qu'il se batte dans le tien.
1110
02:01:26,411 --> 02:01:27,662
Rappelle-moi le plan.
1111
02:01:28,121 --> 02:01:30,040
C'est de ne pas se faire tuer.
1112
02:01:31,666 --> 02:01:33,501
Bon plan : pas se faire tuer.
1113
02:02:06,201 --> 02:02:07,285
La Fosse !
1114
02:02:07,410 --> 02:02:08,578
Elle lui obéit !
1115
02:02:08,745 --> 02:02:09,954
Impossible.
1116
02:02:27,013 --> 02:02:28,431
Vous ! Laissez-la passer !
1117
02:02:28,556 --> 02:02:31,768
Je t'en supplie, père.
Il a le trident.
1118
02:02:31,893 --> 02:02:34,229
Tu crois
cette guerre nécessaire,
1119
02:02:34,396 --> 02:02:36,606
mais Arthur est roi
par notre loi sacrée.
1120
02:02:36,773 --> 02:02:38,316
Si tu la bafoues,
1121
02:02:38,441 --> 02:02:40,819
l'Atlantide que tu défends
est déjà morte.
1122
02:02:40,944 --> 02:02:43,738
Le sang-mêlé a bien
le trident d'Atlan !
1123
02:02:43,905 --> 02:02:45,073
La mer lui obéit !
1124
02:02:47,409 --> 02:02:49,619
Alors, ce sang-mêlé est votre roi.
1125
02:04:08,239 --> 02:04:10,617
- Il faut l'aider !
- Non ! Regarde !
1126
02:04:10,825 --> 02:04:12,494
Que le peuple en soit témoin.
1127
02:04:18,708 --> 02:04:21,044
Ce trident ne change pas
ce que tu es !
1128
02:04:21,961 --> 02:04:23,505
Un bâtard au sang mêlé !
1129
02:04:25,924 --> 02:04:27,884
L'Atlantide ne t'acceptera jamais
1130
02:04:28,218 --> 02:04:29,552
comme roi.
1131
02:04:32,430 --> 02:04:33,515
Que par le sang versé,
1132
02:04:35,892 --> 02:04:37,644
les dieux disent leur volonté !
1133
02:05:07,382 --> 02:05:08,675
Renonce au trône !
1134
02:05:08,967 --> 02:05:10,010
Renonce !
1135
02:06:45,230 --> 02:06:46,314
Finis-en !
1136
02:06:46,439 --> 02:06:47,732
Renonce au trône.
1137
02:06:47,857 --> 02:06:49,734
La pitié nous est étrangère !
1138
02:06:51,361 --> 02:06:53,363
T'as pas dû remarquer, frérot,
1139
02:06:58,785 --> 02:07:00,578
je suis pas des vôtres.
1140
02:07:00,704 --> 02:07:01,621
Vas-y !
1141
02:07:04,416 --> 02:07:05,542
Tue-moi !
1142
02:07:09,004 --> 02:07:10,588
Assez de tueries !
1143
02:07:18,138 --> 02:07:19,180
Mère ?
1144
02:07:20,473 --> 02:07:21,683
Mon fils...
1145
02:07:30,650 --> 02:07:32,318
C'est une longue histoire.
1146
02:07:32,902 --> 02:07:34,320
Je te raconterai.
1147
02:07:35,321 --> 02:07:36,364
Viens !
1148
02:07:43,246 --> 02:07:44,706
Je ne comprends pas.
1149
02:07:44,998 --> 02:07:46,082
Nous te croyions...
1150
02:07:46,207 --> 02:07:47,208
Je sais.
1151
02:07:48,043 --> 02:07:49,753
Arthur m'a sauvée.
1152
02:07:53,757 --> 02:07:54,758
Tu es de son côté ?
1153
02:07:54,924 --> 02:07:56,092
Oui.
1154
02:07:58,470 --> 02:08:01,181
Vous êtes tous deux mes enfants
et je vous aime.
1155
02:08:01,306 --> 02:08:03,099
Tellement !
1156
02:08:03,308 --> 02:08:05,477
Mais tu as été fourvoyé.
1157
02:08:07,354 --> 02:08:09,022
Ton père t'a enseigné
1158
02:08:09,814 --> 02:08:12,609
qu'il y a deux mondes.
C'est faux.
1159
02:08:12,901 --> 02:08:14,152
Terre
1160
02:08:14,569 --> 02:08:15,904
et océan
1161
02:08:17,072 --> 02:08:18,323
ne font qu'un.
1162
02:08:38,510 --> 02:08:39,594
Ma reine.
1163
02:08:46,309 --> 02:08:47,477
Emmenez-le !
1164
02:08:48,311 --> 02:08:50,480
Mais qu'il ait une bonne vue.
1165
02:08:57,487 --> 02:08:58,488
Quand tu seras prêt,
1166
02:09:00,990 --> 02:09:02,158
on cause.
1167
02:09:17,215 --> 02:09:18,550
Peuple de l'Atlantide,
1168
02:09:18,675 --> 02:09:21,052
ce jour a débuté en bain de sang.
1169
02:09:21,219 --> 02:09:23,138
Qu'il s'achève dans la joie.
1170
02:09:24,264 --> 02:09:25,515
Je vous présente
1171
02:09:26,099 --> 02:09:28,393
le roi Arthur de l'Atlantide.
1172
02:09:28,518 --> 02:09:30,270
Gloire au roi !
1173
02:09:41,364 --> 02:09:43,783
Et là, je fais quoi ?
1174
02:09:44,534 --> 02:09:45,910
Tu fais le roi.
1175
02:09:48,705 --> 02:09:50,874
On va s'amuser !
1176
02:10:42,801 --> 02:10:44,094
Tu es revenue !
1177
02:10:44,386 --> 02:10:45,470
Tu es là !
1178
02:10:53,978 --> 02:10:56,064
Mon père était gardien de phare.
1179
02:10:57,607 --> 02:10:59,317
Ma mère était reine.
1180
02:11:01,111 --> 02:11:02,987
Ils n'étaient pas censés se rencontrer.
1181
02:11:06,282 --> 02:11:08,535
Mais leur amour a sauvé le monde.
1182
02:11:10,912 --> 02:11:12,664
Ils ont fait de moi ce que je suis.
1183
02:11:13,540 --> 02:11:15,041
Fils de la terre.
1184
02:11:15,375 --> 02:11:16,960
Roi des mers.
1185
02:11:18,962 --> 02:11:20,922
Je suis le protecteur des profondeurs.
1186
02:11:22,465 --> 02:11:23,466
Je suis...
1187
02:11:25,552 --> 02:11:26,928
Aquaman !
1188
02:14:41,664 --> 02:14:45,669
J'ai passé 15 ans à l'Institut Américain
des Sciences Marines.
1189
02:14:45,835 --> 02:14:46,878
On vous a viré !
1190
02:14:47,045 --> 02:14:48,922
À étudier les phénomènes océaniques
1191
02:14:49,089 --> 02:14:51,424
et c'est la meilleure preuve,
à ce jour.
1192
02:14:51,591 --> 02:14:54,803
Des sismographes ont noté
des explosions sous-marines.
1193
02:14:54,969 --> 02:14:59,057
Nous avons de l'image satellite
de débris de vaisseaux atlantes.
1194
02:14:59,224 --> 02:15:00,934
- Dr Shin !
- Laissez-moi finir.
1195
02:15:01,101 --> 02:15:02,852
Encore vos "Atlantes" !
1196
02:15:03,311 --> 02:15:05,855
Oui, les autorités cachent la menace.
1197
02:15:08,316 --> 02:15:10,026
Je vous déconseille de faire ça.
1198
02:15:22,122 --> 02:15:23,873
Technologie atlante, hein ?
1199
02:15:23,998 --> 02:15:26,001
Vous me dites où vous avez eu ça ?
1200
02:15:26,167 --> 02:15:27,377
Bien sûr.
1201
02:15:27,752 --> 02:15:28,837
Mais d'abord,
1202
02:15:29,546 --> 02:15:31,840
dites-moi où le trouver, lui.
1203
02:15:33,216 --> 02:15:34,384
QUI EST AQUAMAN ?
83131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.