Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,904 --> 00:00:06,204
07 Wes Cravens New Nightmare
Horror 1994 720p [H264-mp4] English
2
00:00:06,205 --> 00:00:08,072
[Children's voices echo hauntingly]
3
00:01:13,706 --> 00:01:15,540
Wes: More blood!
4
00:01:15,608 --> 00:01:18,743
Great. Keep it coming.
Chuck, Terry, pump away.
5
00:01:18,810 --> 00:01:20,945
Don't be stingy.
6
00:01:21,012 --> 00:01:23,047
Ok, watch that arm.
I can see that fake arm.
7
00:01:23,115 --> 00:01:24,849
Ok, chase, keep that claw
really moving.
8
00:01:24,916 --> 00:01:26,884
Jeffrey, jam it on there
just like Freddy would.
9
00:01:26,952 --> 00:01:28,036
Good, good, good.
10
00:01:28,104 --> 00:01:29,787
And cut!
Print that, Gretchen.
11
00:01:29,855 --> 00:01:33,458
Gretchen:
Thank you, sir. 7 only.
12
00:01:34,860 --> 00:01:36,261
Chase, you're a genius.
13
00:01:36,328 --> 00:01:38,263
This makes his old claw look
like mother Teresa's mitten.
14
00:01:38,330 --> 00:01:40,598
You better thank them.
They're very sensitive.
15
00:01:40,666 --> 00:01:42,600
Chuck, Terry,
great blood. Oh-ho.
16
00:01:42,668 --> 00:01:44,101
Thank you very much.
17
00:01:44,169 --> 00:01:45,236
Some of our best work.
18
00:01:45,304 --> 00:01:46,237
Hey, monkey man,
19
00:01:46,305 --> 00:01:47,739
wanna see some neat stuff?
20
00:01:47,806 --> 00:01:48,640
Yeah. Chase.
21
00:01:48,707 --> 00:01:50,308
Come on.
22
00:01:50,376 --> 00:01:51,709
It's only make-believe.
23
00:01:51,777 --> 00:01:52,710
I'll talk to you later.
24
00:01:52,778 --> 00:01:53,978
Marianne, I gotta go.
25
00:01:54,045 --> 00:01:55,045
Ok.
26
00:01:59,351 --> 00:02:00,551
Low bridge.
27
00:02:03,622 --> 00:02:05,556
Let's see if we can't
find something
28
00:02:05,624 --> 00:02:07,492
to scare the p.J.'S
off mommy.
29
00:02:10,629 --> 00:02:11,763
Hey, Heather.
30
00:02:20,839 --> 00:02:22,573
You hungry, Dylan?
31
00:02:22,641 --> 00:02:24,141
Yeah.
32
00:02:24,209 --> 00:02:26,043
Grraah!
33
00:02:26,111 --> 00:02:27,679
Hee hee hee hee!
34
00:02:28,647 --> 00:02:30,147
Oh. Gotcha.
35
00:02:30,215 --> 00:02:31,582
It should have flexed more.
36
00:02:31,650 --> 00:02:32,684
Chase.
37
00:02:32,751 --> 00:02:35,386
I think the servos got
shorted out with blood.
38
00:02:35,454 --> 00:02:37,087
Well...
39
00:02:37,155 --> 00:02:38,589
Take it apart, pull it out,
40
00:02:38,657 --> 00:02:40,608
and insulate them
with some styro.
41
00:02:40,676 --> 00:02:42,876
The thing wasn't meant to be
submerged, for Pete's sake.
42
00:02:44,196 --> 00:02:45,863
I don't like that thing.
43
00:02:45,931 --> 00:02:47,432
That thing puts bread
on our table.
44
00:02:47,499 --> 00:02:49,467
Dylan:
Is it alive, daddy?
45
00:02:49,535 --> 00:02:50,601
Gretchen: Heather.
46
00:02:50,669 --> 00:02:52,337
You're in the next shot.
47
00:02:52,404 --> 00:02:54,138
Might as well be, Dylan.
State-of-the-art animatronics
48
00:02:54,340 --> 00:02:55,873
enhanced with
bio-organic grafting.
49
00:02:55,941 --> 00:02:56,941
Bull tendons,
50
00:02:57,008 --> 00:02:59,009
nerve bundles
from a live doberman.
51
00:02:59,211 --> 00:03:00,662
Heather: Chase.
52
00:03:04,916 --> 00:03:06,684
Uh-oh.
53
00:03:11,940 --> 00:03:13,791
Chuck!
54
00:03:15,327 --> 00:03:17,294
It must've have
picked up a signal
55
00:03:17,363 --> 00:03:19,196
from an eighties
walkie-talkie.
56
00:03:19,264 --> 00:03:20,264
It's off? Yes.
57
00:03:20,298 --> 00:03:23,634
Funny, it's warm...
Just like a real hand.
58
00:03:23,702 --> 00:03:24,919
[Chuckling]
59
00:03:24,921 --> 00:03:26,371
[Screams]
60
00:03:26,438 --> 00:03:27,605
[Gurgling]
61
00:03:27,673 --> 00:03:29,190
Oh, god.
62
00:03:32,544 --> 00:03:34,779
What the hell's going on here?
Cut the effects!
63
00:03:40,518 --> 00:03:41,652
Heather: Chase!
64
00:03:41,720 --> 00:03:43,888
Terry, where is it?
65
00:03:43,955 --> 00:03:45,356
Terry!
66
00:03:45,424 --> 00:03:47,057
Chuck, get off me.
67
00:03:47,125 --> 00:03:48,325
Heather!
68
00:03:48,394 --> 00:03:50,327
Heather, where is it?
69
00:03:50,396 --> 00:03:52,296
Terry: Chase,
where the hell is it?
70
00:03:54,833 --> 00:03:56,000
Dylan!
71
00:03:56,067 --> 00:03:57,568
Come on.
72
00:03:57,770 --> 00:03:58,836
[Screaming]
73
00:04:04,576 --> 00:04:06,076
What the fuck?!
74
00:04:10,916 --> 00:04:11,916
Dylan.
75
00:04:14,820 --> 00:04:16,754
No! Chase!
76
00:04:16,822 --> 00:04:18,556
No!
77
00:04:18,624 --> 00:04:20,057
[Screams]
78
00:04:20,125 --> 00:04:21,492
Earthquake.
Come on.
79
00:04:22,628 --> 00:04:23,628
Ok.
80
00:04:27,633 --> 00:04:29,801
Dylan: Mommy!
81
00:04:29,868 --> 00:04:30,868
Dylan!
82
00:04:34,640 --> 00:04:35,740
Chase: Heather!
83
00:04:35,808 --> 00:04:36,808
Dylan!
84
00:04:38,977 --> 00:04:40,377
Aah. Dylan.
85
00:04:48,153 --> 00:04:50,087
[Rumbling subsides]
86
00:04:50,155 --> 00:04:51,522
[Car alarms wailing]
87
00:05:01,667 --> 00:05:02,733
What is that?
88
00:05:02,801 --> 00:05:05,503
Car alarms.
89
00:05:05,571 --> 00:05:06,838
[Sighs]
90
00:05:08,774 --> 00:05:09,941
You ok?
91
00:05:10,008 --> 00:05:11,642
Yeah.
92
00:05:12,895 --> 00:05:14,545
You ok, chief?
93
00:05:14,613 --> 00:05:15,880
No.
94
00:05:15,948 --> 00:05:17,548
Honey, do you have a fever?
95
00:05:17,616 --> 00:05:19,350
Just another earthquake, Dylan.
96
00:05:19,417 --> 00:05:21,352
Getting kind of fun, huh?
97
00:05:21,419 --> 00:05:23,521
Daddy. Blood.
98
00:05:23,589 --> 00:05:25,857
It's nothing, guys.
99
00:05:25,924 --> 00:05:27,558
It's a scratch.
100
00:05:27,626 --> 00:05:28,726
Really.
101
00:05:28,794 --> 00:05:30,394
Where did you get that?
102
00:05:30,462 --> 00:05:32,062
I don't know.
103
00:05:32,130 --> 00:05:33,430
Picture, I guess.
104
00:05:33,499 --> 00:05:35,432
When it fell.
It's no big deal.
105
00:05:35,501 --> 00:05:38,135
Put a bandage on it.
106
00:05:38,203 --> 00:05:39,537
Don't worry about it.
107
00:05:41,807 --> 00:05:43,574
Whoo!
108
00:05:43,642 --> 00:05:45,342
[Chuckles]
109
00:05:45,410 --> 00:05:47,144
[Sirens in the distance]
110
00:05:47,212 --> 00:05:48,579
Newscaster:
Geologists at Cal tech
111
00:05:48,647 --> 00:05:51,115
have confirmed that
this morning's aftershock...
112
00:05:51,182 --> 00:05:53,217
Do we have to watch that?
113
00:05:53,284 --> 00:05:54,585
5.3 on the Richter scale.
114
00:05:54,653 --> 00:05:56,587
Chase: Thought you
turned it on.
115
00:05:56,655 --> 00:05:57,922
To cause further collapse
116
00:05:57,990 --> 00:05:59,910
of the already badly damaged
parking structure...
117
00:05:59,941 --> 00:06:01,592
I'll turn it off.
118
00:06:01,660 --> 00:06:04,028
Newscaster: Officials say
that this is normal
119
00:06:04,095 --> 00:06:06,631
following a quake
of last week's magnitude,
120
00:06:06,698 --> 00:06:09,133
now thought to be
a massive 6.8.
121
00:06:10,368 --> 00:06:14,171
Dylan, this is breakfast,
not arts and crafts.
122
00:06:14,239 --> 00:06:16,040
Grrr.
123
00:06:16,107 --> 00:06:17,374
What?
124
00:06:17,442 --> 00:06:19,376
Did you get any sleep
last night?
125
00:06:19,444 --> 00:06:21,812
More or less.
126
00:06:21,880 --> 00:06:23,213
Ok, time to get dressed.
127
00:06:23,281 --> 00:06:25,115
I'm late.
128
00:06:25,183 --> 00:06:26,684
You going away?
129
00:06:26,752 --> 00:06:28,986
Just for a few hours.
Julie will be with you.
130
00:06:35,126 --> 00:06:37,061
Is there anything
other than the obvious
131
00:06:37,128 --> 00:06:38,395
bothering you?
132
00:06:38,463 --> 00:06:41,065
I think 5 earthquakes in
3 weeks is enough, sweetie.
133
00:06:43,301 --> 00:06:45,903
Hasn't been another
phone call, has there?
134
00:06:45,971 --> 00:06:47,271
No.
135
00:06:47,606 --> 00:06:49,574
Oh. Good sign.
136
00:06:49,641 --> 00:06:51,408
2 full weeks without him.
137
00:06:51,476 --> 00:06:53,010
Maybe he got hit by a truck.
138
00:06:53,078 --> 00:06:55,746
[Sighs]
He's closer, if anything.
139
00:06:55,814 --> 00:06:58,215
It's giving me
nightmares, chase.
140
00:06:59,384 --> 00:07:00,785
Did you have one last night?
141
00:07:02,955 --> 00:07:05,022
Ah, it's just
the earthquakes, Heather.
142
00:07:05,090 --> 00:07:06,457
Maybe.
143
00:07:07,726 --> 00:07:09,860
Maybe I shouldn't do
this interview today.
144
00:07:09,928 --> 00:07:11,528
No.
145
00:07:11,597 --> 00:07:14,699
You gotta get back
on the horse sometime.
146
00:07:14,766 --> 00:07:18,535
Look, you had a nut case
making harassing phone calls.
147
00:07:18,604 --> 00:07:20,037
I know how scary that's been.
148
00:07:20,105 --> 00:07:22,473
No... You don't.
149
00:07:23,609 --> 00:07:25,042
Ok...
150
00:07:25,110 --> 00:07:26,811
I don't.
151
00:07:27,012 --> 00:07:29,013
But it doesn't mean
that it can't be over.
152
00:07:29,081 --> 00:07:31,482
Yeah, but what if it isn't over?
153
00:07:33,284 --> 00:07:35,486
Maybe you should tell me
your dream.
154
00:07:36,955 --> 00:07:38,388
Oh, it was nothing.
155
00:07:38,456 --> 00:07:40,557
I was... hmmph.
156
00:07:40,626 --> 00:07:42,893
You and I were working
on this movie...
157
00:07:42,961 --> 00:07:44,061
Together, for once...
158
00:07:44,129 --> 00:07:46,063
And one of your special effects
159
00:07:46,131 --> 00:07:47,564
went really wrong.
160
00:07:47,633 --> 00:07:51,568
And Chuck and Terry
got... Hurt...
161
00:07:51,637 --> 00:07:52,569
[Snickers]
162
00:07:52,638 --> 00:07:54,571
And, uh...
163
00:07:54,640 --> 00:07:56,507
Well, your fingers were cut.
164
00:07:56,574 --> 00:07:57,908
Right here?
165
00:07:59,344 --> 00:08:00,344
Ooh-hoo-hoo-hoo!
166
00:08:01,479 --> 00:08:02,980
Heather...
167
00:08:02,982 --> 00:08:04,749
You were probably half awake
168
00:08:04,816 --> 00:08:06,717
and saw my fingers get nicked
when the mirror fell.
169
00:08:06,785 --> 00:08:08,352
Dreams are like that.
170
00:08:10,055 --> 00:08:11,055
Hmm.
171
00:08:12,590 --> 00:08:16,861
Look, if you don't want me
to go on this job, I won't.
172
00:08:18,930 --> 00:08:20,731
Just be careful, ok?
173
00:08:20,799 --> 00:08:23,534
I think I can survive
2 days in palm Springs
174
00:08:23,601 --> 00:08:26,537
supplying soap bubbles
for a detergent commercial.
175
00:08:26,604 --> 00:08:27,705
I guess so.
176
00:08:27,773 --> 00:08:28,873
You guess so?
177
00:08:28,940 --> 00:08:29,874
Yeah.
178
00:08:29,941 --> 00:08:30,941
Come here.
179
00:08:38,950 --> 00:08:40,718
Mmm.
180
00:08:40,786 --> 00:08:42,319
48 hours.
181
00:08:43,855 --> 00:08:45,489
I'll be back in no time.
182
00:08:46,624 --> 00:08:47,725
I gotta go.
183
00:08:47,793 --> 00:08:48,726
Ok.
184
00:08:48,794 --> 00:08:50,194
Mmm.
185
00:08:51,329 --> 00:08:52,763
Hey!
186
00:08:57,302 --> 00:08:58,822
I love what you've done
with the place.
187
00:09:00,305 --> 00:09:01,438
Knock 'em dead.
188
00:09:04,910 --> 00:09:07,678
Chase: Dylan, I gotta go.
Take care of mommy.
189
00:09:07,746 --> 00:09:08,946
Dylan: Bye.
190
00:09:26,598 --> 00:09:27,965
[Rumbling subsides]
191
00:09:31,770 --> 00:09:33,470
TV: Nancy.
192
00:09:37,275 --> 00:09:39,844
Nancy.
193
00:09:41,046 --> 00:09:43,047
Dylan, I don't want you
watching this.
194
00:09:45,233 --> 00:09:47,168
[Screaming]
195
00:09:47,236 --> 00:09:49,553
Dylan, what's wrong?
What's wrong?!
196
00:09:49,621 --> 00:09:51,288
What's happening to you?
197
00:09:51,356 --> 00:09:52,489
[Screaming]
198
00:09:53,625 --> 00:09:55,776
[Telephone ringing]
199
00:10:00,398 --> 00:10:02,599
[Ring]
200
00:10:05,737 --> 00:10:06,670
Hello?
201
00:10:06,738 --> 00:10:09,439
♪ Man: 1, 2... ♪
202
00:10:12,244 --> 00:10:14,845
[ring]
203
00:10:19,084 --> 00:10:20,484
[Ring]
204
00:10:22,053 --> 00:10:22,987
Hello?
205
00:10:23,054 --> 00:10:24,174
Man: Freddy's
coming for you!
206
00:10:28,059 --> 00:10:29,126
Chase!
207
00:10:36,968 --> 00:10:38,502
[Locks door]
208
00:10:38,569 --> 00:10:40,070
Someone's coming.
209
00:10:40,138 --> 00:10:42,173
What?
210
00:10:42,240 --> 00:10:44,141
[Rumbling]
211
00:10:59,024 --> 00:11:00,357
Are you ok, honey?
212
00:11:00,425 --> 00:11:01,826
Yes.
213
00:11:01,893 --> 00:11:03,660
[Doorbell rings]
214
00:11:07,749 --> 00:11:08,598
Heather!
215
00:11:08,666 --> 00:11:10,100
Oh!
216
00:11:15,173 --> 00:11:18,342
Hey.
217
00:11:18,409 --> 00:11:19,643
Is everything ok?
218
00:11:19,711 --> 00:11:21,245
Yeah, it's just these quakes.
219
00:11:21,313 --> 00:11:22,679
Did you just feel
a little one just now?
220
00:11:22,747 --> 00:11:24,181
No.
A big truck went by
221
00:11:24,249 --> 00:11:25,582
right before you
opened the door.
222
00:11:25,650 --> 00:11:27,417
It's life on the fault line.
223
00:11:27,485 --> 00:11:29,486
Hey, tiger.
Hi, Julie.
224
00:11:29,554 --> 00:11:30,988
Oh!
225
00:11:31,056 --> 00:11:33,490
Does he feel warm to you?
226
00:11:33,558 --> 00:11:35,860
He had a fever
this morning, I think.
227
00:11:35,927 --> 00:11:38,762
Hmm. No, he seems ok.
228
00:11:38,830 --> 00:11:40,564
Are you sure that's
all that's wrong?
229
00:11:40,631 --> 00:11:42,399
[Telephone rings]
230
00:11:43,701 --> 00:11:45,903
Leave us alone,
you son of a bitch!
231
00:11:45,971 --> 00:11:47,905
Man:
L.A. limousine, ma'am.
232
00:11:47,973 --> 00:11:50,841
Just wanted you to know
I'm out front.
233
00:11:57,382 --> 00:11:59,649
I'm sorry. Can you
hang on a minute?
234
00:12:04,822 --> 00:12:05,822
[Sighs]
235
00:12:07,658 --> 00:12:10,227
Heather...
236
00:12:10,295 --> 00:12:11,695
What is it?
237
00:12:11,763 --> 00:12:14,331
I don't know.
238
00:12:14,399 --> 00:12:16,500
I just have this
weird feeling today.
239
00:12:16,567 --> 00:12:18,168
Mommy?
240
00:12:18,236 --> 00:12:19,669
Stay home, then.
241
00:12:19,737 --> 00:12:21,272
Dylan...
242
00:12:26,344 --> 00:12:29,079
This damn caller.
243
00:12:30,916 --> 00:12:32,482
He's started again?
244
00:12:33,818 --> 00:12:35,485
That sick fuck.
245
00:12:36,922 --> 00:12:37,922
Sorry.
246
00:12:39,857 --> 00:12:42,859
You know, Dylan doesn't
seem to have a fever.
247
00:12:42,928 --> 00:12:45,362
It's probably just your nerves.
248
00:12:45,430 --> 00:12:47,197
Nerves?
249
00:12:47,265 --> 00:12:51,001
I just meant from
the shaker this morning.
250
00:12:51,069 --> 00:12:52,002
Everybody's been freaked out
251
00:12:52,070 --> 00:12:53,350
about how many
we've been having.
252
00:12:53,405 --> 00:12:55,005
And then these phone calls.
253
00:12:55,073 --> 00:12:57,975
[Telephone rings]
254
00:12:59,978 --> 00:13:01,445
Don't answer it.
255
00:13:01,512 --> 00:13:04,514
[Ring]
256
00:13:09,620 --> 00:13:10,720
Hello?
257
00:13:10,788 --> 00:13:13,690
Man: Excuse me, ma'am,
but we are going to be late.
258
00:13:13,758 --> 00:13:14,758
Ok.
259
00:13:25,837 --> 00:13:30,107
Dylan, I gotta go.
Forgive me?
260
00:13:30,175 --> 00:13:31,842
Bye.
261
00:13:45,823 --> 00:13:47,591
I'll call the cops for you.
262
00:13:47,658 --> 00:13:48,925
You've got the number
on the fridge, right?
263
00:13:48,994 --> 00:13:50,560
You just give them
the time they called,
264
00:13:50,628 --> 00:13:53,197
and then they're keeping
this list, supposedly.
265
00:13:53,264 --> 00:13:56,266
And, Julie...
I'm really sorry.
266
00:13:56,334 --> 00:13:58,802
My nerves are
a little raw these days.
267
00:13:58,870 --> 00:14:00,237
It's ok.
268
00:14:05,176 --> 00:14:07,777
Ha ha ha! Yeah.
I gotta go.
269
00:14:07,845 --> 00:14:08,845
Morning.
270
00:14:08,913 --> 00:14:10,314
Good morning.
271
00:14:25,363 --> 00:14:26,463
You played that girl.
272
00:14:28,099 --> 00:14:30,200
In that movie.
273
00:14:30,268 --> 00:14:31,835
With the guy with the... fft!
274
00:14:32,837 --> 00:14:35,872
Yeah, sure. That's you.
275
00:14:35,940 --> 00:14:38,108
That's what
I love about this job.
276
00:14:38,176 --> 00:14:39,809
I get to meet the stars.
277
00:14:39,877 --> 00:14:41,945
I'm hardly a star.
278
00:14:42,013 --> 00:14:43,747
What, are you kidding?
279
00:14:43,814 --> 00:14:47,117
I love your stuff.
280
00:14:47,185 --> 00:14:49,186
The first was the best.
281
00:14:49,254 --> 00:14:52,106
Where the girlfriend's cut open
and dragged across the ceiling.
282
00:14:52,174 --> 00:14:53,424
It was awesome.
283
00:14:53,491 --> 00:14:57,627
And when all that blood comes
out of your boyfriend's bed?
284
00:14:57,695 --> 00:14:59,329
I thought I'd shit.
285
00:14:59,397 --> 00:15:02,032
But they never should
have killed off Freddy.
286
00:15:02,100 --> 00:15:04,501
Heather, look, we gotta go.
287
00:15:04,569 --> 00:15:05,735
Cutting it kind
of close, aren't you?
288
00:15:05,803 --> 00:15:07,737
What, are you trying
to get me fired?
289
00:15:07,805 --> 00:15:10,541
Ok, ok, ok!
We're coming!
290
00:15:10,608 --> 00:15:12,809
No, no, no, no!
291
00:15:12,877 --> 00:15:13,661
So, Heather,
292
00:15:13,663 --> 00:15:15,712
we're approaching
the 10th anniversary
293
00:15:15,780 --> 00:15:17,381
of this whole nightmare
on elm street thing.
294
00:15:17,449 --> 00:15:20,884
I mean, the original,
5 very popular sequels.
295
00:15:20,952 --> 00:15:26,022
How has all the success
affected you personally?
296
00:15:26,091 --> 00:15:27,791
I don't know
if it really has, Sam.
297
00:15:27,858 --> 00:15:29,460
I...
[Laughs] God.
298
00:15:29,527 --> 00:15:30,927
With the exception of 1 and 3,
299
00:15:30,995 --> 00:15:32,796
I pretty much stayed
out of it, and, uh...
300
00:15:32,863 --> 00:15:34,931
Well, you know, I'm doing
a lot more television now,
301
00:15:34,999 --> 00:15:36,833
so those hours let me
spend a lot more time
302
00:15:36,901 --> 00:15:38,469
with my husband
and my little boy.
303
00:15:38,536 --> 00:15:39,503
That's right.
You have a little boy.
304
00:15:39,571 --> 00:15:40,670
What's his name?
305
00:15:40,738 --> 00:15:42,872
Dylan.
306
00:15:42,940 --> 00:15:45,609
With Dylan, does that
change your feeling,
307
00:15:45,676 --> 00:15:48,145
your perspective
about horror movies?
308
00:15:48,213 --> 00:15:49,613
No, not really.
309
00:15:49,680 --> 00:15:51,600
I mean, would you let him
see one of your movies?
310
00:15:51,649 --> 00:15:53,717
My son? No.
311
00:15:53,784 --> 00:15:56,120
I'm sure people ask you
this all the time...
312
00:15:56,187 --> 00:15:58,522
Is there going to be
another sequel,
313
00:15:58,590 --> 00:15:59,990
and what's more,
314
00:16:00,057 --> 00:16:02,326
is Freddy really dead?
315
00:16:02,660 --> 00:16:04,995
Of course he is.
Freddy's dead and gone.
316
00:16:05,062 --> 00:16:07,214
And how about your
costar in the original,
317
00:16:07,282 --> 00:16:08,698
in nightmare 1,
318
00:16:08,766 --> 00:16:11,401
would you trust him
alone with Dylan?
319
00:16:11,469 --> 00:16:14,137
Robert?
I don't know.
320
00:16:14,205 --> 00:16:16,039
Why don't we ask him
how he'd feel about it?
321
00:16:16,107 --> 00:16:18,742
We've got a big surprise
for you, Heather,
322
00:16:18,809 --> 00:16:19,743
and for our audience.
323
00:16:19,810 --> 00:16:20,744
Let's bring him out.
324
00:16:20,811 --> 00:16:22,679
He is the best of the bad.
325
00:16:22,747 --> 00:16:24,648
Let's say hello
to Robert englund.
326
00:16:27,318 --> 00:16:29,686
[Applause]
327
00:16:32,990 --> 00:16:36,593
Ha ha!
Love ya, babe!
328
00:16:36,661 --> 00:16:38,662
We'll do lunch! Ha!
329
00:16:42,017 --> 00:16:44,934
I'm alive once again!
330
00:16:45,002 --> 00:16:48,805
Freddy's back! Give it up
for your uncle Freddy!
331
00:16:48,873 --> 00:16:50,407
Ha ha ha!
332
00:16:50,475 --> 00:16:53,877
Just when you thought it was
safe to get back into bed!
333
00:16:53,944 --> 00:16:56,246
Ha ha! Ha ha!
334
00:16:57,448 --> 00:16:58,848
Give me 5!
335
00:16:59,050 --> 00:17:01,485
Ha ha ha ha!
336
00:17:03,188 --> 00:17:06,956
I'm back,
and I'm badder than ever!
337
00:17:07,024 --> 00:17:08,559
Yeah! Yeah!
338
00:17:08,626 --> 00:17:10,694
Crowd:
Freddy! Freddy! Freddy!
339
00:17:10,761 --> 00:17:14,565
Ha! You are
all my children now!
340
00:17:14,632 --> 00:17:16,567
Ha ha ha ha!
341
00:17:19,704 --> 00:17:22,472
I got to go, Robert.
342
00:17:22,540 --> 00:17:24,841
Um, just a second.
I'll walk you.
343
00:17:24,909 --> 00:17:26,677
There you go, kids.
344
00:17:26,744 --> 00:17:27,744
Child: Thank you.
345
00:17:27,778 --> 00:17:29,045
Bye-bye.
346
00:17:29,113 --> 00:17:30,314
You ok?
347
00:17:30,381 --> 00:17:31,748
Yeah, I'm fine.
348
00:17:31,816 --> 00:17:34,351
Well, everything
went great, I thought.
349
00:17:34,419 --> 00:17:36,119
We really got you, didn't we?
350
00:17:36,187 --> 00:17:38,121
I don't know why
you didn't tell me.
351
00:17:38,189 --> 00:17:39,923
Oh, come on. They loved
the expression
352
00:17:39,990 --> 00:17:41,458
on your face.
353
00:17:41,526 --> 00:17:42,992
I think they'd like to
see us together again.
354
00:17:43,060 --> 00:17:45,095
In what, a romantic comedy?
355
00:17:45,162 --> 00:17:46,597
Just because it's a love story
356
00:17:46,664 --> 00:17:49,566
doesn't mean you can't
have a decapitation or two.
357
00:17:49,634 --> 00:17:51,702
Man: Heather.
There's a call for you.
358
00:17:51,769 --> 00:17:52,703
For me?
359
00:17:52,770 --> 00:17:54,371
Listen, I'll talk to you later.
360
00:17:54,439 --> 00:17:56,139
Bye-bye.
Bye-bye.
361
00:17:56,207 --> 00:17:57,307
Hello?
362
00:17:57,375 --> 00:18:00,510
Heather, it's Sara risher
over at new line cinema.
363
00:18:00,578 --> 00:18:01,845
How are you?
364
00:18:01,912 --> 00:18:03,146
Hi, Sara. How are you?
365
00:18:03,214 --> 00:18:04,548
This is a voice from the past.
366
00:18:04,616 --> 00:18:05,716
It sure is.
367
00:18:05,783 --> 00:18:07,917
Well, listen, Heather,
I won't take but a minute.
368
00:18:07,985 --> 00:18:10,387
It's just that we have
something to propose to you,
369
00:18:10,455 --> 00:18:12,522
and I wonder if you'd
stop by the offices.
370
00:18:12,590 --> 00:18:14,458
Bob would love to talk to you.
371
00:18:14,525 --> 00:18:15,692
Well, sure. When?
372
00:18:15,760 --> 00:18:18,395
No time like the present.
The car will bring you over.
373
00:18:18,463 --> 00:18:19,396
Now?
374
00:18:19,464 --> 00:18:20,664
Just take a minute.
375
00:18:20,732 --> 00:18:23,300
You'll be glad you did,
I bet. Bye.
376
00:18:46,791 --> 00:18:48,057
Can I help you?
377
00:18:48,125 --> 00:18:50,126
I'm here to see Bob shaye.
378
00:18:50,194 --> 00:18:51,561
Was Bob expecting you?
379
00:18:51,629 --> 00:18:53,463
Heather. Hi.
380
00:18:53,531 --> 00:18:54,798
Sara. How are you?
381
00:18:54,865 --> 00:18:56,199
I'm fine. How are you?
382
00:18:56,267 --> 00:18:57,200
Great to see you.
383
00:18:57,268 --> 00:18:58,201
You look great.
384
00:18:58,269 --> 00:18:59,202
Thank you.
385
00:18:59,270 --> 00:19:00,671
Bob is dying to see you.
386
00:19:00,738 --> 00:19:02,406
Can I get you
something to drink?
387
00:19:02,473 --> 00:19:03,407
Coffee would be fine.
388
00:19:03,474 --> 00:19:04,808
Black?
Black's fine.
389
00:19:04,875 --> 00:19:06,242
Kim, could you
get us some coffee?
390
00:19:06,311 --> 00:19:07,611
Sure.
Thanks.
391
00:19:07,679 --> 00:19:10,113
Bob: I think the guy is
a little bit of a jerk,
392
00:19:10,181 --> 00:19:12,683
but we won't know until
we've read the script.
393
00:19:12,750 --> 00:19:14,484
Anyhow, I'll give you
a call when i...
394
00:19:14,819 --> 00:19:16,453
Hey! Listen, man,
I got to go.
395
00:19:16,521 --> 00:19:17,554
See you later, ok?
Thanks.
396
00:19:17,622 --> 00:19:18,922
Call me when you get to Milan,
397
00:19:18,989 --> 00:19:21,141
and don't forget...
Risotto con tartufi.
398
00:19:21,208 --> 00:19:22,208
It's fantastico!
399
00:19:22,259 --> 00:19:24,528
Yeah, take care, man.
I'll talk to you later. Bye.
400
00:19:24,595 --> 00:19:27,281
Boy, do you look great, Heather.
401
00:19:27,348 --> 00:19:28,131
Thanks.
402
00:19:28,199 --> 00:19:29,132
How are you?
403
00:19:29,200 --> 00:19:30,867
Great. I'm fine.
404
00:19:30,935 --> 00:19:32,969
And I don't have to ask
how you're doing.
405
00:19:33,037 --> 00:19:35,305
Well, so far so good.
Which, by the way,
406
00:19:35,373 --> 00:19:37,641
is why we asked you
to come by today.
407
00:19:37,842 --> 00:19:39,175
Ah, thanks, Kim.
408
00:19:39,243 --> 00:19:40,544
Sure.
409
00:19:42,246 --> 00:19:44,481
Look, Heather, let me
cut to the chase.
410
00:19:44,549 --> 00:19:45,882
How would you like to join us
411
00:19:45,950 --> 00:19:48,618
in the definitive nightmare?
412
00:19:48,686 --> 00:19:51,855
I thought you killed Freddy off.
413
00:19:51,922 --> 00:19:54,758
Well, we did, but the fans,
414
00:19:54,826 --> 00:19:56,326
you know, the fans,
god bless them,
415
00:19:56,394 --> 00:19:57,961
they're clamoring for more.
416
00:19:58,028 --> 00:20:00,563
I guess evil never dies, right?
417
00:20:00,565 --> 00:20:02,599
Anyhow, a few weeks ago,
I got a call from Wes,
418
00:20:02,667 --> 00:20:04,601
and he pitched me this
really exciting idea,
419
00:20:04,668 --> 00:20:05,852
and I started thinking,
420
00:20:05,920 --> 00:20:08,822
"who better to resurrect
Freddy than his creator?"
421
00:20:09,124 --> 00:20:11,592
Well, I thought Wes stopped
doing horror movies.
422
00:20:11,659 --> 00:20:13,327
[Scoffs] Do you know
he actually told me
423
00:20:13,394 --> 00:20:15,028
he hadn't called me
in the last 10 years
424
00:20:15,096 --> 00:20:18,432
because he hadn't had any
really scary nightmares?
425
00:20:18,500 --> 00:20:21,235
They're his inspiration
for this thing.
426
00:20:21,302 --> 00:20:24,505
Anyhow, he's... he's right
in the middle of the script.
427
00:20:24,572 --> 00:20:27,007
Which means he's
having nightmares again.
428
00:20:27,074 --> 00:20:28,842
Well, he's very
excited about it.
429
00:20:29,144 --> 00:20:29,943
The nightmares?
430
00:20:30,145 --> 00:20:31,194
No, sweetie, the script.
431
00:20:31,196 --> 00:20:33,547
And you should be, too,
because...
432
00:20:33,615 --> 00:20:35,882
You're the star.
433
00:20:36,184 --> 00:20:39,419
I don't know, Bob.
434
00:20:39,487 --> 00:20:41,721
I'm flattered, really,
435
00:20:41,789 --> 00:20:44,290
but I have a kid now, and...
436
00:20:44,358 --> 00:20:45,058
Well, so?
437
00:20:45,126 --> 00:20:48,262
So I'm not sure
about doing horror.
438
00:20:48,329 --> 00:20:50,397
Oh, come on, Heather.
Kids love horror.
439
00:20:52,333 --> 00:20:54,168
Thank you so much, Bob.
440
00:20:55,936 --> 00:20:57,804
I have other things happening.
441
00:20:57,872 --> 00:20:59,005
Heather, look, I promise you
442
00:20:59,073 --> 00:21:01,141
we'll match any offer
that's on the table for you.
443
00:21:01,209 --> 00:21:02,276
No, it's not that.
It's...
444
00:21:02,343 --> 00:21:03,877
Look, I have a fan.
445
00:21:03,944 --> 00:21:05,646
Heather, you got plenty of fans.
446
00:21:05,713 --> 00:21:07,414
We've been doing
marketing research on you.
447
00:21:07,482 --> 00:21:09,049
You are rating right up there.
448
00:21:09,116 --> 00:21:10,384
Look, we've got chase
449
00:21:10,451 --> 00:21:12,452
working on a prototype
for the new glove.
450
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
It's really...
What?
451
00:21:13,688 --> 00:21:14,704
Ok, I know.
452
00:21:14,772 --> 00:21:17,591
We asked him to kind of
keep it as a surprise
453
00:21:17,659 --> 00:21:21,044
until you and I could
have this conversation.
454
00:21:21,111 --> 00:21:22,111
Bob...
455
00:21:23,231 --> 00:21:26,400
How long has Wes been
working on this script?
456
00:21:26,467 --> 00:21:29,553
I don't know.
A couple of months. Why?
457
00:21:29,620 --> 00:21:31,004
And since you've been
thinking of making it,
458
00:21:31,072 --> 00:21:32,639
has anything funny happened?
459
00:21:32,707 --> 00:21:34,941
What do you mean?
460
00:21:35,243 --> 00:21:37,644
Well, like...
Weird phone calls.
461
00:21:37,712 --> 00:21:39,946
[Telephone rings]
462
00:21:43,150 --> 00:21:43,983
Or nightmares.
463
00:21:44,051 --> 00:21:47,287
[Ring]
464
00:21:47,355 --> 00:21:49,989
Why don't you answer
your phone, Bob?
465
00:21:50,057 --> 00:21:50,924
[Ring]
466
00:21:50,991 --> 00:21:53,627
That's what we got people
we pay around here for.
467
00:21:53,695 --> 00:21:55,596
Will someone pick up
the damn phone?
468
00:21:55,663 --> 00:21:56,896
[Ring]
469
00:22:11,713 --> 00:22:12,746
Thanks a lot.
470
00:22:12,813 --> 00:22:13,980
You're welcome.
471
00:22:14,048 --> 00:22:16,516
[Dylan screaming]
472
00:22:16,584 --> 00:22:17,784
Dylan?
473
00:22:29,063 --> 00:22:30,096
What the...
474
00:22:36,070 --> 00:22:37,271
Eee!
475
00:22:37,338 --> 00:22:41,508
[Scary voice]
Never sleep again.
476
00:22:41,576 --> 00:22:45,646
Never sleep again.
477
00:22:45,713 --> 00:22:48,982
[Screaming]
478
00:22:49,049 --> 00:22:50,517
Oh, what is going on?
479
00:22:50,585 --> 00:22:52,852
You didn't let him watch
the movie on TV, did you?
480
00:22:52,920 --> 00:22:56,823
Movie? He didn't watch
anything on TV.
481
00:22:56,891 --> 00:23:00,727
He was taking his nap,
and I heard him screaming.
482
00:23:00,795 --> 00:23:03,163
Honey, are you ok?
483
00:23:03,230 --> 00:23:04,798
Mm-hmm.
484
00:23:04,865 --> 00:23:07,200
Rex saved me.
485
00:23:13,624 --> 00:23:14,624
He did?
486
00:23:16,177 --> 00:23:18,912
[Panting]
487
00:23:20,348 --> 00:23:23,283
Is Rex going to die?
488
00:23:23,351 --> 00:23:25,118
No.
489
00:23:25,186 --> 00:23:27,387
Rex is not going to die.
490
00:23:27,455 --> 00:23:29,790
I promise you, sweetie.
491
00:23:31,659 --> 00:23:34,294
Do you know where
the sewing stuff is
492
00:23:34,362 --> 00:23:35,595
in the kitchen?
493
00:23:35,663 --> 00:23:37,397
Sure.
494
00:23:37,465 --> 00:23:39,399
We'll do an operation, ok?
495
00:23:39,467 --> 00:23:41,234
Come on.
496
00:23:41,302 --> 00:23:43,603
Dr. Dylan and Dr. Julie.
497
00:23:43,671 --> 00:23:45,872
Fix him up good as new, ok?
498
00:23:56,016 --> 00:23:58,184
Man: Hey, chase.
You've got a call.
499
00:23:58,252 --> 00:24:00,220
It's your wife.
500
00:24:05,125 --> 00:24:06,292
Heather.
501
00:24:06,361 --> 00:24:08,061
Chase, hi.
502
00:24:08,128 --> 00:24:09,763
Chase, you better come home.
503
00:24:09,831 --> 00:24:12,031
Oh, Heather.
I'm stuck here.
504
00:24:12,099 --> 00:24:14,368
Neither Chuck or Terry
came in today.
505
00:24:14,435 --> 00:24:16,236
Why? What's the matter?
506
00:24:16,303 --> 00:24:17,738
Chase, it's Dylan.
507
00:24:17,805 --> 00:24:19,072
What?
508
00:24:19,139 --> 00:24:20,974
[Static]
509
00:24:21,041 --> 00:24:23,076
Hold on. The phone's
breaking up.
510
00:24:24,645 --> 00:24:28,382
Chase: Ok.
What's going on with Dylan?
511
00:24:28,449 --> 00:24:32,252
He's had some sort
of a... Episode.
512
00:24:32,319 --> 00:24:33,854
What?
513
00:24:33,921 --> 00:24:35,522
What kind of episode?
514
00:24:35,590 --> 00:24:37,991
He was just acting
very strangely.
515
00:24:39,560 --> 00:24:41,595
Like somebody was after him.
516
00:24:41,662 --> 00:24:43,963
It's scary.
It scared me.
517
00:24:45,400 --> 00:24:47,333
He was acting like...
518
00:24:47,402 --> 00:24:48,502
Like what?
519
00:24:48,569 --> 00:24:51,170
Like Freddy.
520
00:24:52,774 --> 00:24:56,142
Heather, has there been
another phone call?
521
00:24:58,212 --> 00:25:00,263
Chase, why didn't you tell me
522
00:25:00,331 --> 00:25:01,915
you were working on a new glove?
523
00:25:01,982 --> 00:25:04,017
And why aren't Chuck
and Terry at work today?
524
00:25:04,084 --> 00:25:06,252
Forget those clowns,
Heather. Answer me.
525
00:25:06,320 --> 00:25:08,321
Has there been another
phone call today or not?
526
00:25:11,358 --> 00:25:12,592
Yes.
527
00:25:12,660 --> 00:25:14,795
[Sighs]
528
00:25:14,862 --> 00:25:16,563
Ok.
529
00:25:16,631 --> 00:25:18,298
I'm coming home.
530
00:25:18,365 --> 00:25:19,933
I'll be there in 3 hours.
531
00:25:20,000 --> 00:25:21,635
[Click]
532
00:25:21,702 --> 00:25:24,003
Danny, I got to go.
533
00:25:24,071 --> 00:25:25,004
What's up, chase?
534
00:25:25,072 --> 00:25:27,240
My kid's sick.
I got to fly.
535
00:25:27,308 --> 00:25:29,476
[Truck starts]
536
00:25:45,609 --> 00:25:46,893
Heather: "As soon
as the sun was up",
537
00:25:46,961 --> 00:25:48,462
"the witch made gretel
fetch the wood
538
00:25:48,529 --> 00:25:49,896
"and kindle a fire.
539
00:25:49,964 --> 00:25:51,865
"We will bake cookies
first, she said.
540
00:25:51,933 --> 00:25:54,334
"I've heated the oven
and kneaded the dough.
541
00:25:54,401 --> 00:25:57,504
"Crawl in and see if the fire
is blazing high enough now.
542
00:25:57,572 --> 00:25:59,639
"And she pushed gretel
toward the oven.
543
00:25:59,707 --> 00:26:01,174
"The witch went to shut the door
544
00:26:01,241 --> 00:26:02,976
and bake her
once she was inside."
545
00:26:03,043 --> 00:26:04,243
Dylan, this is so violent.
546
00:26:04,311 --> 00:26:08,748
I don't know why you like
these stupid old fairy tales.
547
00:26:08,816 --> 00:26:10,049
Finish, please.
548
00:26:10,117 --> 00:26:11,718
They're gonna
give you nightmares.
549
00:26:11,786 --> 00:26:13,419
I like this story.
550
00:26:13,488 --> 00:26:16,490
[Sighs]
551
00:26:16,557 --> 00:26:19,392
"But gretel guessed what
the witch was planning.
552
00:26:19,460 --> 00:26:21,277
"I don't know how to
get in, gretel said.
553
00:26:21,345 --> 00:26:22,796
"How am I to manage it?
554
00:26:22,864 --> 00:26:24,631
"Stupid girl, shouted the witch,
555
00:26:24,699 --> 00:26:26,099
"rushing up to the oven.
556
00:26:26,166 --> 00:26:29,469
"The opening is big enough.
See? I can fit myself.
557
00:26:29,537 --> 00:26:31,254
"Then quickly,
gretel came behind
558
00:26:31,322 --> 00:26:32,806
"and pushed with all her might,
559
00:26:32,874 --> 00:26:35,825
"plunging the wicked old woman
headlong into the flames,
560
00:26:35,893 --> 00:26:37,911
"banging the door shut
and bolting it tight.
561
00:26:37,979 --> 00:26:40,013
The witch howled..."
562
00:26:40,080 --> 00:26:41,214
That's enough.
563
00:26:41,516 --> 00:26:44,150
"The witch howled
like a scalded cat,
564
00:26:44,218 --> 00:26:45,385
"but gretel ran
565
00:26:45,452 --> 00:26:48,138
"and left her there
to perish nonetheless.
566
00:26:48,205 --> 00:26:49,856
"She ran to her brother
as fast as she could,
567
00:26:49,924 --> 00:26:52,225
"flung open the door.
Hansel! Hansel, she cried.
568
00:26:52,292 --> 00:26:54,828
We're saved!
The witch is dead."
569
00:26:58,733 --> 00:27:00,901
Time for sleep.
570
00:27:00,968 --> 00:27:02,669
Say how they find
their way back home.
571
00:27:02,737 --> 00:27:04,670
Tomorrow night.
572
00:27:04,738 --> 00:27:06,606
No. Tonight.
573
00:27:06,674 --> 00:27:08,408
It's important.
574
00:27:11,612 --> 00:27:14,447
Dylan, you know as well as I do.
575
00:27:14,515 --> 00:27:15,682
They followed
the trail of breadcrumbs
576
00:27:15,750 --> 00:27:17,050
back to their house.
577
00:27:17,117 --> 00:27:19,019
And then their father
covered them with kisses,
578
00:27:19,086 --> 00:27:20,319
and they were safe.
579
00:27:20,387 --> 00:27:22,255
They were safe,
and they could sleep.
580
00:27:22,322 --> 00:27:23,322
Come on.
581
00:27:27,294 --> 00:27:28,695
What is that?
582
00:27:28,763 --> 00:27:29,963
Rex.
583
00:27:32,800 --> 00:27:34,300
Come on.
584
00:27:40,808 --> 00:27:43,076
Rex keeps him down there.
585
00:27:44,344 --> 00:27:45,612
Who?
586
00:27:45,680 --> 00:27:49,049
The mean old man with the claws.
587
00:27:49,116 --> 00:27:51,250
He wants to come up
while we sleep.
588
00:27:51,335 --> 00:27:53,386
I keep my feet up here.
589
00:27:54,689 --> 00:27:57,190
Rex keeps him down there.
590
00:27:59,293 --> 00:28:00,794
He's my guard.
591
00:28:04,131 --> 00:28:06,332
You should have a guard, too.
592
00:28:08,535 --> 00:28:09,936
Dylan.
593
00:28:10,004 --> 00:28:12,271
There's nothing down there.
594
00:28:12,339 --> 00:28:13,640
Come here.
595
00:28:15,342 --> 00:28:17,410
Look. See?
596
00:28:22,683 --> 00:28:24,951
It's different when you're gone.
597
00:28:26,320 --> 00:28:27,453
Come on.
598
00:28:40,267 --> 00:28:41,467
On, please.
599
00:28:42,603 --> 00:28:43,737
Ok, sweetie.
600
00:28:47,307 --> 00:28:48,508
Night-night.
601
00:28:48,575 --> 00:28:49,959
Sleep tight.
602
00:28:50,027 --> 00:28:52,145
Don't let the bedbugs bite.
603
00:28:54,515 --> 00:28:55,448
Daddy coming home?
604
00:28:55,516 --> 00:28:57,784
He's on his way.
605
00:28:57,852 --> 00:29:00,353
He can follow
the breadcrumbs, right?
606
00:29:00,420 --> 00:29:01,721
Right.
607
00:29:08,328 --> 00:29:11,264
If the birds
don't eat them first.
608
00:29:14,001 --> 00:29:15,869
[Rock music playing]
609
00:29:21,441 --> 00:29:22,475
[Tires screech]
610
00:29:37,558 --> 00:29:38,491
[Beep]
611
00:29:38,559 --> 00:29:40,426
[Dialing]
612
00:29:44,765 --> 00:29:46,733
[Static]
613
00:29:46,801 --> 00:29:47,734
Aw...
614
00:29:47,802 --> 00:29:50,403
Perfect, perfect, perfect!
615
00:29:50,470 --> 00:29:53,006
[Static on radio]
616
00:29:57,344 --> 00:29:59,079
[Tires screech]
617
00:30:02,649 --> 00:30:03,917
[Different music playing]
618
00:30:03,984 --> 00:30:05,351
[Man talking]
619
00:30:05,419 --> 00:30:07,320
[Static]
620
00:30:09,190 --> 00:30:10,123
[Shuts off radio]
621
00:30:10,191 --> 00:30:12,826
Ahh.
622
00:30:12,893 --> 00:30:14,961
Come on, come on, come on,
623
00:30:15,029 --> 00:30:18,164
come on, come on,
come on, come on.
624
00:30:18,232 --> 00:30:22,135
♪ That's me in the corner ♪
625
00:30:22,203 --> 00:30:24,370
[humming]
626
00:30:24,438 --> 00:30:26,505
♪ That's me in the spot ♪
627
00:30:26,573 --> 00:30:29,142
♪ Light ♪
628
00:30:29,210 --> 00:30:30,309
♪ Light ♪
629
00:30:31,445 --> 00:30:34,114
♪ Losin' my ♪
630
00:30:35,315 --> 00:30:36,549
♪ Religion ♪
631
00:30:49,897 --> 00:30:51,530
[screaming]
632
00:31:01,308 --> 00:31:03,009
Dylan:
Mommy's scared?
633
00:31:04,411 --> 00:31:06,379
Dylan.
634
00:31:06,446 --> 00:31:07,546
Mommy's fine.
635
00:31:08,749 --> 00:31:11,284
It was just a bad dream.
636
00:31:11,351 --> 00:31:13,536
What are you doing out of bed?
637
00:31:13,603 --> 00:31:15,188
Rex woke me up.
638
00:31:15,256 --> 00:31:16,823
He was fighting.
639
00:31:16,891 --> 00:31:19,325
Dylan, go back to sleep, honey.
640
00:31:19,393 --> 00:31:21,828
I'm not sleepy.
641
00:31:21,896 --> 00:31:23,997
[Doorbell rings]
642
00:31:33,607 --> 00:31:34,540
[Knock on door]
643
00:31:34,608 --> 00:31:35,991
Man: Hello?
644
00:31:37,344 --> 00:31:40,146
Police, ma'am.
Will you open the door?
645
00:31:53,861 --> 00:31:55,862
Heather langenkamp?
646
00:31:55,930 --> 00:31:57,864
Yes?
647
00:31:57,932 --> 00:31:59,632
Is chase Porter your husband?
648
00:32:01,836 --> 00:32:03,169
Yes.
649
00:32:03,171 --> 00:32:04,370
I'm afraid there
was an accident.
650
00:32:04,438 --> 00:32:07,673
It appears he fell asleep
while driving, ma'am.
651
00:32:09,543 --> 00:32:11,544
Is he... I mean...
652
00:32:12,713 --> 00:32:13,813
Is he hurt?
653
00:32:13,881 --> 00:32:17,616
I'm afraid it's worse
than that, ma'am.
654
00:32:26,593 --> 00:32:28,895
Is he dead?
655
00:32:28,963 --> 00:32:30,830
[Stammers]
Yes, ma'am.
656
00:32:33,734 --> 00:32:34,868
Ohh.
657
00:32:36,203 --> 00:32:38,171
Are you sure it's him?
658
00:32:38,239 --> 00:32:40,006
We have his effects.
659
00:32:40,074 --> 00:32:41,574
You can confirm from that.
660
00:32:43,143 --> 00:32:45,111
I want to see his body.
661
00:32:45,412 --> 00:32:49,482
No, you don't, ma'am.
It's not necessary.
662
00:32:49,549 --> 00:32:51,751
I want to see it for myself.
663
00:32:53,854 --> 00:32:56,022
[Elevator rings]
664
00:32:56,090 --> 00:32:57,957
[Woman crying hysterically]
665
00:33:16,210 --> 00:33:18,077
[Electric whirring]
666
00:33:38,032 --> 00:33:39,966
Man: Can you
hand me that?
667
00:33:40,034 --> 00:33:40,967
Second man: Sure.
668
00:33:41,035 --> 00:33:43,136
[Clears throat]
Excuse me.
669
00:33:43,437 --> 00:33:44,470
Could I help you?
670
00:33:44,538 --> 00:33:46,605
Porter.
[Whirring stops]
671
00:33:46,673 --> 00:33:48,174
Chase Porter.
672
00:33:53,580 --> 00:33:55,248
It's... it's back here.
673
00:33:55,316 --> 00:33:57,183
[Whirring resumes]
674
00:34:03,857 --> 00:34:05,858
You said chase?
675
00:34:05,926 --> 00:34:06,960
Mm-hmm.
676
00:34:13,867 --> 00:34:14,867
I'm sorry.
677
00:34:24,411 --> 00:34:26,012
Just sign here at the bottom.
678
00:34:26,080 --> 00:34:27,280
That's all we need.
679
00:34:29,350 --> 00:34:31,617
I'd like to see once again.
680
00:34:31,685 --> 00:34:33,019
I'm sorry?
681
00:34:33,087 --> 00:34:36,089
Could you lift
the sheet again, please?
682
00:34:48,402 --> 00:34:49,768
More, please.
683
00:34:53,107 --> 00:34:54,640
What is that?
684
00:34:54,708 --> 00:34:56,642
It was a bad wreck, ma'am.
685
00:34:56,710 --> 00:34:58,411
The head's gonna be all right
686
00:34:58,479 --> 00:35:00,045
for the funeral and all, but...
687
00:35:06,153 --> 00:35:07,653
Hey, lady.
You ok?
688
00:35:09,123 --> 00:35:10,223
You sure?
689
00:35:10,290 --> 00:35:11,757
Mm-hmm. Yes.
690
00:35:11,825 --> 00:35:13,459
[Sobbing]
691
00:35:17,531 --> 00:35:20,033
Oh, god.
What did that?
692
00:35:20,100 --> 00:35:22,835
Well, they said the truck
was tore up something awful,
693
00:35:22,903 --> 00:35:26,105
so you can imagine him
not being in...
694
00:35:26,173 --> 00:35:28,174
Well, exactly top shape.
695
00:35:28,242 --> 00:35:31,110
It looks like...
696
00:35:31,178 --> 00:35:32,978
He was clawed.
697
00:35:33,046 --> 00:35:34,914
Yeah.
698
00:35:36,450 --> 00:35:39,085
Well, that's why we
don't lift the sheet
699
00:35:39,153 --> 00:35:40,653
past the face, ma'am.
700
00:35:42,356 --> 00:35:44,290
Sometimes it's what we don't see
701
00:35:44,358 --> 00:35:47,193
that gets us through the night.
702
00:35:53,400 --> 00:35:55,834
So, um...
If you'll just sign...
703
00:36:00,907 --> 00:36:02,108
[Birds chirping]
704
00:36:02,176 --> 00:36:04,009
[Gears squeaking]
705
00:36:04,078 --> 00:36:06,929
Priest: God is our hope
and strength,
706
00:36:06,997 --> 00:36:10,049
a very present help in trouble.
707
00:36:10,117 --> 00:36:12,785
Therefore, we will not fear,
708
00:36:12,852 --> 00:36:14,853
though the earth be moved
709
00:36:14,921 --> 00:36:17,022
and though the hills be carried
710
00:36:17,091 --> 00:36:20,293
into the midst of the sea,
711
00:36:20,360 --> 00:36:23,829
though the waters thereof
rage and swell
712
00:36:23,897 --> 00:36:26,849
and though the mountains shake
713
00:36:26,916 --> 00:36:28,984
at the tempest of the same.
714
00:36:38,361 --> 00:36:39,412
[Statue shatters]
715
00:36:51,492 --> 00:36:53,392
[Eerie whispering]
716
00:37:03,170 --> 00:37:04,604
[Eerie whispering]
717
00:37:04,671 --> 00:37:06,455
Julie, where's Dylan?
718
00:37:06,522 --> 00:37:07,440
I... i don't know.
719
00:37:07,508 --> 00:37:10,042
[Eerie whispering]
720
00:37:10,110 --> 00:37:12,211
[Evil laughter]
721
00:37:12,279 --> 00:37:15,914
Aah! Mommy!
722
00:37:15,982 --> 00:37:17,216
Dylan!
723
00:37:20,787 --> 00:37:22,405
Mommy!
Dylan!
724
00:37:22,472 --> 00:37:26,725
Dylan, grab mommy's hand.
Grab it!
725
00:37:26,793 --> 00:37:27,793
Oh, my god!
726
00:37:30,197 --> 00:37:31,397
Hurry!
727
00:37:35,752 --> 00:37:37,470
Oh, no.
Aah! Aah! Aah!
728
00:37:37,538 --> 00:37:39,438
Let go of me!
729
00:37:39,506 --> 00:37:41,240
No!
730
00:37:41,308 --> 00:37:42,642
Stay with me.
731
00:37:42,709 --> 00:37:44,477
Ch-chase! No!
732
00:37:44,545 --> 00:37:45,944
Stay with me, Heather.
733
00:37:46,012 --> 00:37:47,446
No!
734
00:37:50,417 --> 00:37:51,684
Where's Dylan?
Where's Dylan?
735
00:37:51,751 --> 00:37:52,818
He's all right.
736
00:37:52,886 --> 00:37:54,320
He's all right.
He's right here.
737
00:37:54,388 --> 00:37:56,589
[Heather panting]
738
00:37:56,657 --> 00:37:59,325
Aah, what happened?
739
00:37:59,393 --> 00:38:00,726
It was an earthquake.
740
00:38:00,794 --> 00:38:02,828
You got knocked off your feet.
741
00:38:02,896 --> 00:38:05,598
You got a pretty good
bump, actually.
742
00:38:05,666 --> 00:38:08,167
Priest: May he rest
in peace, children.
743
00:38:08,235 --> 00:38:11,637
And may you all get home safely.
744
00:38:11,705 --> 00:38:13,239
Amen. Amen.
Amen.
745
00:38:13,307 --> 00:38:15,908
[Creaking]
746
00:38:16,076 --> 00:38:17,710
[Siren]
747
00:38:29,789 --> 00:38:31,524
If there's anything
I can do, Heather...
748
00:38:31,592 --> 00:38:32,758
Anything.
749
00:38:32,826 --> 00:38:34,427
Thank you, Robert.
750
00:38:48,742 --> 00:38:50,676
[Bird cawing]
751
00:39:00,320 --> 00:39:03,122
[Nightmare on elm street
playing on TV]
752
00:39:16,869 --> 00:39:17,869
Sweetie.
753
00:39:23,343 --> 00:39:24,676
Heather on TV:
Tina?
754
00:39:28,115 --> 00:39:29,982
[Muttering]
755
00:39:37,491 --> 00:39:38,824
[Whispering]
Dylan.
756
00:39:45,432 --> 00:39:46,432
Tina?
757
00:39:49,636 --> 00:39:50,869
Tina?
758
00:39:50,937 --> 00:39:52,838
Hey.
759
00:39:52,905 --> 00:39:54,173
Who are you?
760
00:39:54,241 --> 00:39:55,508
[Glove clanging]
761
00:40:00,096 --> 00:40:02,148
[Freddy laughing on TV]
762
00:40:08,188 --> 00:40:09,288
Dylan.
763
00:40:10,624 --> 00:40:12,024
Baby, wake up.
764
00:40:12,091 --> 00:40:13,192
Aah!
765
00:40:13,260 --> 00:40:14,560
Honey. Dylan.
766
00:40:14,628 --> 00:40:16,728
Dylan, get over here!
Honey! Honey!
767
00:40:16,796 --> 00:40:18,297
Shh shh shh shh.
768
00:40:19,466 --> 00:40:20,732
Come on.
769
00:40:20,800 --> 00:40:23,869
Ok, sugar, we're gonna
go back to bed now.
770
00:40:23,936 --> 00:40:26,305
No, mommy, I can't sleep there.
771
00:40:26,373 --> 00:40:29,275
Honey, you have to sleep.
772
00:40:29,342 --> 00:40:35,481
♪ 1, 2, Freddy's ♪
♪ coming for you ♪
773
00:40:35,549 --> 00:40:37,183
Where did you hear that?
774
00:40:37,250 --> 00:40:39,117
Did you hear that on that movie?
775
00:40:39,186 --> 00:40:41,153
Did you answer the phone?
776
00:40:41,221 --> 00:40:45,424
Dylan, where did you
hear that song?
777
00:40:45,492 --> 00:40:46,892
In my bed.
778
00:40:48,928 --> 00:40:50,829
In your bed?
779
00:40:50,897 --> 00:40:52,731
Under my covers.
780
00:40:52,799 --> 00:40:54,233
Kids singing.
781
00:40:54,301 --> 00:40:57,403
Way down there with the man,
782
00:40:57,470 --> 00:40:59,505
the mean man.
783
00:41:02,942 --> 00:41:04,976
What is that man doing?
784
00:41:05,044 --> 00:41:07,213
Trying to get up.
785
00:41:07,280 --> 00:41:10,316
Trying to get up into our world.
786
00:41:12,719 --> 00:41:14,386
[Gasps] Dylan!
787
00:41:25,465 --> 00:41:27,333
[Water running]
788
00:41:36,876 --> 00:41:38,744
[Crickets chirping]
789
00:41:40,947 --> 00:41:43,148
Where's daddy now?
790
00:41:49,556 --> 00:41:51,089
Daddy's in heaven.
791
00:41:53,092 --> 00:41:55,060
He's with god now.
792
00:41:58,131 --> 00:42:00,299
Do you have to...
793
00:42:00,367 --> 00:42:02,468
Die to see god?
794
00:42:02,535 --> 00:42:04,136
I don't think so.
795
00:42:07,607 --> 00:42:09,241
I think you have to pray.
796
00:42:12,345 --> 00:42:14,045
And reach out.
797
00:42:18,985 --> 00:42:22,220
Why does god let there
be bad things?
798
00:42:25,625 --> 00:42:27,859
I honestly don't know, honey.
799
00:42:31,264 --> 00:42:33,165
Please try to get some sleep.
800
00:42:43,310 --> 00:42:45,844
Can you come with me
in my dreams?
801
00:42:50,383 --> 00:42:52,951
I think that only
happens in the movies.
802
00:42:55,422 --> 00:42:58,624
But I'll always, always...
803
00:42:58,692 --> 00:43:00,892
Be right here when you get back.
804
00:43:03,129 --> 00:43:04,930
And I'll make sure
805
00:43:04,997 --> 00:43:08,767
that nobody gets your toes.
806
00:43:08,835 --> 00:43:09,835
Uh-huh.
807
00:43:58,818 --> 00:44:01,587
Heather: I know
his behavior is bizarre...
808
00:44:01,654 --> 00:44:04,523
But he's usually so normal
and well adjusted, John,
809
00:44:04,591 --> 00:44:06,558
I just can't believe it's him
810
00:44:06,626 --> 00:44:09,762
and not something outside
influencing him.
811
00:44:09,829 --> 00:44:13,164
Or is that how denial works?
812
00:44:13,232 --> 00:44:14,533
Well, it is denial.
813
00:44:14,601 --> 00:44:17,302
I don't think
that's the case here.
814
00:44:17,370 --> 00:44:19,004
Look, if you're really
worried about Dylan,
815
00:44:19,071 --> 00:44:21,039
have a doctor check him out.
816
00:44:21,107 --> 00:44:22,908
You'll see.
Everything's fine.
817
00:44:22,975 --> 00:44:24,543
You're not just saying that
818
00:44:24,611 --> 00:44:26,512
to help a crazy
friend cope, are you?
819
00:44:26,579 --> 00:44:28,380
[Sighs]
820
00:44:28,448 --> 00:44:29,882
Everything about
Dylan's behavior
821
00:44:29,949 --> 00:44:31,116
is understandable
822
00:44:31,183 --> 00:44:34,319
for a kid who just
lost his father.
823
00:44:34,387 --> 00:44:38,123
How does a child process
a thing like that?
824
00:44:38,190 --> 00:44:40,091
I don't know.
825
00:44:40,159 --> 00:44:41,393
[Bicycle bell rings]
826
00:44:41,461 --> 00:44:42,661
I've not been able
827
00:44:42,729 --> 00:44:44,663
to process it very well myself.
828
00:44:44,731 --> 00:44:46,965
And you're not crazy,
by the way.
829
00:44:47,033 --> 00:44:49,184
Seeing Freddy in that grave
feels pretty crazy
830
00:44:49,252 --> 00:44:50,636
and then jumping in...
831
00:44:50,703 --> 00:44:51,703
You didn't jump in.
832
00:44:51,938 --> 00:44:53,171
That's my memory.
833
00:44:53,239 --> 00:44:54,924
It seemed absolutely real.
834
00:44:54,991 --> 00:44:56,442
"Seemed," not "was."
835
00:44:59,479 --> 00:45:00,479
It's...
836
00:45:00,547 --> 00:45:02,648
It's in my family, you know.
837
00:45:02,715 --> 00:45:04,450
What is?
838
00:45:04,517 --> 00:45:07,553
A very close relative
died in an institution.
839
00:45:07,620 --> 00:45:10,573
Really? Well,
if having a screwy family
840
00:45:10,640 --> 00:45:12,724
made a person crazy,
841
00:45:12,792 --> 00:45:15,193
the whole world
would be one big loony bin.
842
00:45:15,495 --> 00:45:17,095
[Chuckles]
843
00:45:17,163 --> 00:45:20,566
You have a crazed fan after you.
844
00:45:20,633 --> 00:45:22,233
That's what's making you crazy.
845
00:45:22,301 --> 00:45:24,069
And probably Dylan, too.
846
00:45:24,136 --> 00:45:25,737
I never mentioned that to him.
847
00:45:25,805 --> 00:45:27,356
Kids know.
848
00:45:27,424 --> 00:45:30,442
Kids know when something's
bugging the parent.
849
00:45:30,510 --> 00:45:33,846
You have no idea
who this is calling?
850
00:45:33,913 --> 00:45:35,347
Freddy, for all I know.
851
00:45:35,414 --> 00:45:36,548
Come on.
852
00:45:36,616 --> 00:45:39,785
He's a man.
853
00:45:39,853 --> 00:45:43,589
Or a boy with
a deep, you know...
854
00:45:43,656 --> 00:45:44,890
Freddy voice.
855
00:45:44,958 --> 00:45:46,358
6 weeks of this,
856
00:45:46,425 --> 00:45:48,425
and you're surprised
you got Freddy in your dreams?
857
00:45:48,461 --> 00:45:50,796
Hell, Sonny bono, after a while,
858
00:45:50,997 --> 00:45:52,798
began seeing
his stalker everywhere,
859
00:45:52,866 --> 00:45:54,199
even at mass.
860
00:45:54,367 --> 00:45:56,134
Really?
861
00:45:56,202 --> 00:45:59,187
And how many times
did letterman call the cops,
862
00:45:59,189 --> 00:46:01,940
thinking that woman was down
in the kitchen again?
863
00:46:02,008 --> 00:46:02,908
Yeah.
864
00:46:02,976 --> 00:46:05,544
Really gets under
your skin if you...
865
00:46:05,612 --> 00:46:07,012
If you let it.
866
00:46:11,818 --> 00:46:13,552
You really think Dylan's ok?
867
00:46:13,620 --> 00:46:14,920
Dylan's fine.
868
00:46:14,988 --> 00:46:16,922
You're fine.
869
00:46:16,990 --> 00:46:18,991
You're hurting, but you're fine,
870
00:46:19,058 --> 00:46:20,876
and you're definitely not crazy.
871
00:46:20,943 --> 00:46:23,829
My worst fear...
872
00:46:23,897 --> 00:46:26,431
That whatever madness
is in my family
873
00:46:26,499 --> 00:46:27,566
I have...
874
00:46:37,744 --> 00:46:40,679
And I've passed it onto Dylan.
875
00:46:49,989 --> 00:46:51,256
Heather:
Dylan!
876
00:46:57,564 --> 00:46:58,430
Heather!
Dylan!
877
00:46:58,497 --> 00:46:59,831
Make sure he's ok, John.
878
00:46:59,899 --> 00:47:01,099
Yeah.
Are you all right?
879
00:47:01,167 --> 00:47:02,100
Dylan!
Oh, my god.
880
00:47:02,168 --> 00:47:03,101
Are you ok? Huh?
881
00:47:03,169 --> 00:47:04,202
Are you sure?
Does anything hurt?
882
00:47:04,270 --> 00:47:06,137
Dylan, are you all right?
883
00:47:06,205 --> 00:47:07,573
Honey.
884
00:47:07,640 --> 00:47:09,474
Are you all right?
Are you sure?
885
00:47:09,542 --> 00:47:11,843
God wouldn't take me.
886
00:47:14,513 --> 00:47:16,682
Oh, my god.
Oh, honey.
887
00:47:16,749 --> 00:47:18,183
John:
It's unbelievable.
888
00:47:34,333 --> 00:47:36,134
[Car drives by]
889
00:48:05,498 --> 00:48:06,197
[Birds chirping]
890
00:48:06,265 --> 00:48:08,767
[Telephone rings]
891
00:48:11,838 --> 00:48:12,971
[Ring]
892
00:48:13,039 --> 00:48:14,239
[Beep]
893
00:48:14,306 --> 00:48:15,240
Yeah?
894
00:48:15,307 --> 00:48:16,374
Robert.
895
00:48:16,542 --> 00:48:17,876
Heather, you doing all right?
896
00:48:17,944 --> 00:48:19,044
Hanging in there.
897
00:48:19,112 --> 00:48:21,312
You know the guy that was
calling me all the time?
898
00:48:21,380 --> 00:48:22,681
He started again,
899
00:48:22,749 --> 00:48:24,716
and he's putting stuff
in my mail again.
900
00:48:24,784 --> 00:48:25,984
Oh, listen, the s.O.B.
901
00:48:26,052 --> 00:48:27,485
Probably read about the funeral
902
00:48:27,553 --> 00:48:28,920
in the papers or something.
903
00:48:28,988 --> 00:48:30,188
Sick mother.
904
00:48:30,256 --> 00:48:32,891
That's the last thing
you need right now,
905
00:48:32,959 --> 00:48:34,559
I'm sure.
906
00:48:34,627 --> 00:48:37,428
Actually, it's been giving me
Freddy nightmares.
907
00:48:37,496 --> 00:48:39,831
Wait a second. Now,
let me get this straight.
908
00:48:39,899 --> 00:48:42,600
You're having nightmares
about Freddy?
909
00:48:42,669 --> 00:48:43,802
As in me?
910
00:48:43,870 --> 00:48:46,872
No. It isn't you.
911
00:48:46,939 --> 00:48:47,973
He's scarier.
912
00:48:49,876 --> 00:48:52,010
He's...
913
00:48:52,012 --> 00:48:53,012
Darker?
914
00:48:54,147 --> 00:48:55,147
More evil?
915
00:48:55,214 --> 00:48:57,282
Yeah.
916
00:48:57,349 --> 00:48:58,383
How did you know?
917
00:48:58,685 --> 00:49:00,418
Call it a guess.
918
00:49:00,720 --> 00:49:03,488
Pretty damn good guess.
919
00:49:03,556 --> 00:49:06,091
Anyway what
I was calling about was,
920
00:49:06,159 --> 00:49:08,459
have you seen any
of the script by any chance?
921
00:49:08,527 --> 00:49:12,397
No. Wes won't show it
until he's finished.
922
00:49:12,464 --> 00:49:13,832
At least that's what he told me.
923
00:49:13,900 --> 00:49:15,266
Well, when is it gonna be done?
924
00:49:15,334 --> 00:49:16,935
[Laughing]
The way he's writing,
925
00:49:17,236 --> 00:49:18,469
who knows?
926
00:49:18,537 --> 00:49:20,572
It's so weird.
927
00:49:20,639 --> 00:49:22,473
I asked him how far
he was at the funeral.
928
00:49:22,541 --> 00:49:24,810
What did he say?
Oh, yeah.
929
00:49:24,877 --> 00:49:27,879
"As far as Dylan
trying to reach god."
930
00:49:27,947 --> 00:49:29,414
Whatever that means.
931
00:49:29,481 --> 00:49:31,216
Weird, huh?
932
00:49:31,284 --> 00:49:34,019
Putting your kid in the script.
933
00:49:34,021 --> 00:49:35,787
Robert...
934
00:49:35,855 --> 00:49:37,956
Have you been having nightmares?
935
00:49:39,959 --> 00:49:42,160
[Bird cawing]
936
00:49:42,228 --> 00:49:44,662
Look, we need to talk,
but not over the phone.
937
00:49:44,731 --> 00:49:46,765
Can I come over?
938
00:49:46,833 --> 00:49:50,869
Um, actually, Heather, uh...
939
00:49:50,937 --> 00:49:53,238
Today's no good.
There's, um...
940
00:49:53,305 --> 00:49:55,707
There's something
I have to finish.
941
00:49:55,775 --> 00:49:57,342
Tomorrow maybe, huh?
942
00:49:57,409 --> 00:50:00,645
Ok, tomorrow.
But early in the morning.
943
00:50:00,713 --> 00:50:04,349
And meanwhile, Robert,
take care, ok?
944
00:50:04,416 --> 00:50:06,752
Yeah. Sure.
945
00:50:06,819 --> 00:50:07,819
[Beep]
946
00:50:22,635 --> 00:50:24,669
[Creaking]
947
00:50:40,853 --> 00:50:42,754
[Eerie whispering]
948
00:51:35,341 --> 00:51:36,741
[Rustling]
949
00:52:20,719 --> 00:52:22,620
Aah!
950
00:52:22,688 --> 00:52:24,022
[Panting]
951
00:52:32,431 --> 00:52:33,498
Damn it!
952
00:52:33,565 --> 00:52:34,933
Uhh! Uhh!
953
00:52:48,847 --> 00:52:54,319
♪ Dylan: 1, 2, ♪
♪ Freddy's coming for you ♪
954
00:52:55,721 --> 00:52:57,072
Dylan?
955
00:52:59,258 --> 00:53:00,691
Dylan?
956
00:53:03,362 --> 00:53:07,732
♪ 3, 4, ♪
♪ better lock your door ♪
957
00:53:11,537 --> 00:53:16,207
♪ 5, 6, ♪
♪ grab your crucifix ♪
958
00:53:19,178 --> 00:53:23,815
♪ 7, 8, ♪
♪ better stay up late ♪
959
00:53:24,951 --> 00:53:28,053
Dylan, don't sing that song.
960
00:53:29,788 --> 00:53:31,823
♪ 9, 10 ♪
961
00:53:31,890 --> 00:53:34,159
♪ Never sleep... Again! ♪
962
00:53:37,629 --> 00:53:39,097
Dylan!
963
00:53:39,165 --> 00:53:40,665
Stop it!
964
00:53:40,732 --> 00:53:42,434
No! Don't!
965
00:53:44,503 --> 00:53:46,871
[Object shatters]
966
00:53:46,939 --> 00:53:49,174
♪ Dylan: ♪
♪ never sleep again ♪
967
00:53:49,241 --> 00:53:52,944
♪ Never sleep again ♪
968
00:53:53,012 --> 00:53:56,181
♪ Never sleep again ♪
969
00:53:56,248 --> 00:53:58,816
♪ Never sleep again ♪
970
00:54:00,052 --> 00:54:03,388
♪ Never sleep again ♪
971
00:54:03,456 --> 00:54:06,524
♪ Never sleep again ♪
972
00:54:06,592 --> 00:54:09,227
♪ Never sleep again ♪
973
00:54:09,295 --> 00:54:12,430
♪ Never sleep again ♪
974
00:54:12,498 --> 00:54:15,766
♪ Never sleep again ♪
975
00:54:15,834 --> 00:54:19,037
♪ Never sleep again ♪
976
00:54:19,105 --> 00:54:22,773
♪ Never sleep again ♪
977
00:54:22,841 --> 00:54:25,576
♪ Never sleep again ♪
978
00:54:25,644 --> 00:54:26,644
Dylan.
979
00:54:26,678 --> 00:54:29,247
♪ Never sleep again ♪
980
00:54:29,315 --> 00:54:32,250
♪ Never sleep again ♪
981
00:54:32,318 --> 00:54:34,102
♪ Never sleep again ♪
982
00:54:34,104 --> 00:54:36,087
[telephone rings]
983
00:54:37,656 --> 00:54:38,723
Yes?
984
00:54:38,790 --> 00:54:40,658
[Freddy laughs]
I touched him.
985
00:54:45,164 --> 00:54:46,914
Aah! Freddy!
986
00:54:49,101 --> 00:54:51,236
[Screaming]
987
00:55:06,585 --> 00:55:09,854
[Siren]
988
00:55:09,922 --> 00:55:12,557
Any history of epilepsy
in your family?
989
00:55:12,624 --> 00:55:13,724
No.
990
00:55:13,792 --> 00:55:15,260
Diabetes?
991
00:55:15,327 --> 00:55:16,594
No.
992
00:55:16,662 --> 00:55:18,479
Was there a trigger event,
993
00:55:18,547 --> 00:55:20,932
trauma, shock?
994
00:55:20,999 --> 00:55:22,367
You haven't shown him
995
00:55:22,435 --> 00:55:24,502
any of the films
you've made, have you?
996
00:55:24,570 --> 00:55:26,171
The horror stuff?
997
00:55:26,238 --> 00:55:28,824
His father just passed away.
998
00:55:28,891 --> 00:55:31,109
I'm sorry.
999
00:55:31,177 --> 00:55:35,547
But I'm convinced
those films can tip...
1000
00:55:35,614 --> 00:55:38,216
An unstable child over the edge.
1001
00:55:38,284 --> 00:55:40,418
Unstable?
1002
00:55:40,486 --> 00:55:42,187
Dylan's not unstable.
1003
00:55:42,254 --> 00:55:43,921
He's just upset.
1004
00:55:43,923 --> 00:55:44,889
Well, we'll run
a battery of tests,
1005
00:55:44,957 --> 00:55:46,591
and we'll know in a few days.
1006
00:55:46,658 --> 00:55:48,859
Does he have to stay overnight?
1007
00:55:48,927 --> 00:55:50,295
Absolutely.
1008
00:55:54,433 --> 00:55:56,867
Woman on P.A.:
Dr. degrasi...
1009
00:55:56,935 --> 00:55:59,604
Anything more happen
we need to know about?
1010
00:56:01,607 --> 00:56:02,807
Like what?
1011
00:56:02,975 --> 00:56:05,710
Sometimes what a child says
1012
00:56:05,777 --> 00:56:07,245
or fantasizes
1013
00:56:07,313 --> 00:56:09,547
will give a clue
to what ails him.
1014
00:56:09,615 --> 00:56:13,218
Did he say anything
while he was still lucid?
1015
00:56:20,292 --> 00:56:21,493
No.
1016
00:56:21,560 --> 00:56:24,162
[Telephone rings]
1017
00:56:26,165 --> 00:56:27,765
[Ring]
1018
00:56:27,833 --> 00:56:30,001
Woman on P.A.:
Dr. einhorn, line 237.
1019
00:56:30,068 --> 00:56:31,769
What do we have here?
1020
00:56:31,837 --> 00:56:34,372
Too soon to know for sure.
1021
00:56:34,440 --> 00:56:37,708
The early symptoms point
to childhood schizophrenia.
1022
00:56:41,813 --> 00:56:44,349
Dylan, can you hear me?
1023
00:56:46,585 --> 00:56:48,886
Dylan, you have to fight it,
1024
00:56:48,954 --> 00:56:50,421
whatever it is that's after you,
1025
00:56:50,489 --> 00:56:52,290
and you got to come back to me.
1026
00:56:52,358 --> 00:56:55,126
You can't make it alone.
Do you hear?
1027
00:56:57,996 --> 00:56:59,830
If you can hear me,
then you can tell me
1028
00:56:59,898 --> 00:57:01,732
what you need to feel safe.
1029
00:57:08,641 --> 00:57:10,975
Rex? Is that
what you want?
1030
00:57:13,345 --> 00:57:16,281
Well, Rex is at home,
1031
00:57:16,348 --> 00:57:18,283
and that's where you should be.
1032
00:57:18,350 --> 00:57:20,051
But you got to get better
1033
00:57:20,118 --> 00:57:21,952
before they'll
let you come home.
1034
00:57:22,020 --> 00:57:23,254
Do you understand?
1035
00:57:23,322 --> 00:57:26,691
Home.
1036
00:57:26,758 --> 00:57:29,527
Home.
Home, that's right.
1037
00:57:29,595 --> 00:57:31,929
That's where
I want you, sweetie.
1038
00:57:31,997 --> 00:57:34,932
And, you know,
we're not that far away.
1039
00:57:35,000 --> 00:57:38,235
Look.
Look right out there.
1040
00:57:38,303 --> 00:57:41,339
Past the freeway is our home.
1041
00:57:41,407 --> 00:57:42,907
But to get there,
1042
00:57:42,974 --> 00:57:46,711
you have to come out
from where you are
1043
00:57:46,778 --> 00:57:50,348
so that they'll let you
come home to Rex.
1044
00:57:50,416 --> 00:57:51,716
And to me.
1045
00:57:53,785 --> 00:57:55,386
Time for your medicine, cowboy.
1046
00:57:56,388 --> 00:57:57,422
Here you go.
1047
00:57:57,489 --> 00:57:59,490
What is that?
1048
00:57:59,558 --> 00:58:01,659
Something to help him sleep.
1049
00:58:01,727 --> 00:58:03,160
Ok.
1050
00:58:05,130 --> 00:58:06,698
There you go.
1051
00:58:06,765 --> 00:58:08,165
It looks good.
1052
00:58:13,772 --> 00:58:15,273
There you go.
1053
00:58:17,776 --> 00:58:21,145
Good. Good. Attaboy.
1054
00:58:21,213 --> 00:58:23,281
Come on, now lie down
and take a little nap.
1055
00:58:23,349 --> 00:58:25,299
You should get some rest, too.
1056
00:58:25,301 --> 00:58:27,552
He's going to be fine.
We're gonna do some tests,
1057
00:58:27,620 --> 00:58:29,120
and then you can
come back later.
1058
00:58:30,589 --> 00:58:33,558
Can you get that
other side, please?
1059
00:58:33,560 --> 00:58:35,326
I grabbed his things.
1060
00:58:35,394 --> 00:58:37,495
These are his favorite
pajamas here.
1061
00:58:39,197 --> 00:58:43,000
Um... Honey,
I've got to go.
1062
00:58:43,068 --> 00:58:45,370
I love you, Dylan.
1063
00:58:45,437 --> 00:58:47,004
Remember what I said.
1064
00:58:49,074 --> 00:58:50,808
We'll take care of everything.
1065
00:58:57,583 --> 00:58:59,884
Good-bye.
1066
00:58:59,951 --> 00:59:01,753
[Breathing]
1067
00:59:40,259 --> 00:59:41,826
[Horn honks]
1068
00:59:45,397 --> 00:59:46,864
Man: Wake up, lady!
1069
00:59:50,302 --> 00:59:51,736
Don't lose it now!
1070
01:00:08,154 --> 01:00:09,954
Woman on radio:
Seismologists at Cal tech
1071
01:00:10,022 --> 01:00:12,423
have counted over
300 temblors so far.
1072
01:00:12,491 --> 01:00:14,759
Though most were too faint
for us to feel,
1073
01:00:14,826 --> 01:00:17,662
7 have shaken our community
in the last few weeks,
1074
01:00:17,729 --> 01:00:19,797
and now scientists
are speculating
1075
01:00:19,865 --> 01:00:21,299
there might be an unknown fault
1076
01:00:21,367 --> 01:00:23,201
running beneath Los Angeles,
1077
01:00:23,269 --> 01:00:24,302
a fault that could...
1078
01:00:24,370 --> 01:00:25,537
[shuts off radio]
1079
01:00:28,407 --> 01:00:29,340
[Beep]
1080
01:00:29,408 --> 01:00:31,309
[Dialing]
1081
01:00:33,279 --> 01:00:34,579
[Line rings]
1082
01:00:34,647 --> 01:00:37,298
Robert: Hi. You've reached
the englund residence.
1083
01:00:37,365 --> 01:00:38,616
We're out of town.
1084
01:00:38,684 --> 01:00:41,686
You can leave a message
if you wish, but, uh...
1085
01:00:41,753 --> 01:00:43,454
We'll be gone for some time.
1086
01:01:08,347 --> 01:01:10,281
I wish I could tell you
where the script was going.
1087
01:01:10,349 --> 01:01:11,782
The fact is I don't know.
1088
01:01:11,850 --> 01:01:14,552
No, i... I dream
a scene at night,
1089
01:01:14,620 --> 01:01:16,087
I write it down in the morning.
1090
01:01:16,154 --> 01:01:18,656
Beyond that, your guess is as
good as mine where it's going.
1091
01:01:18,724 --> 01:01:20,925
Well, at least tell me
what it's about so far.
1092
01:01:22,661 --> 01:01:23,595
Coffee.
1093
01:01:23,662 --> 01:01:24,596
Thanks.
1094
01:01:24,663 --> 01:01:25,663
I can tell you
1095
01:01:25,698 --> 01:01:27,565
what the nightmare's
about so far.
1096
01:01:27,633 --> 01:01:30,668
It's about this entity...
1097
01:01:30,736 --> 01:01:31,856
Whatever you want to call it.
1098
01:01:31,903 --> 01:01:34,606
It's old. It's very old.
1099
01:01:34,673 --> 01:01:36,193
[Sighs] It's existed
in different forms
1100
01:01:36,242 --> 01:01:37,542
in different times.
1101
01:01:37,610 --> 01:01:39,810
About the only thing
that stays the same
1102
01:01:39,878 --> 01:01:41,613
is what it lives for, really.
1103
01:01:41,680 --> 01:01:43,047
What is that?
1104
01:01:43,115 --> 01:01:45,617
Oh, the murder of innocents.
1105
01:01:45,684 --> 01:01:48,653
This is still a script
we're talking about,
1106
01:01:48,721 --> 01:01:50,288
right, Wes?
1107
01:01:50,356 --> 01:01:53,023
Yeah, well,
I sort of think of it
1108
01:01:53,091 --> 01:01:55,293
as a nightmare in progress.
1109
01:01:55,361 --> 01:01:57,395
Well, in this nightmare
in progress then,
1110
01:01:57,463 --> 01:01:59,464
does this thing
have any weaknesses?
1111
01:01:59,632 --> 01:02:01,499
Yeah, well, it can be
captured sometimes.
1112
01:02:01,567 --> 01:02:04,068
Captured? How?
1113
01:02:04,070 --> 01:02:05,970
By storytellers, of all things.
1114
01:02:06,272 --> 01:02:08,923
I mean, every so often,
1115
01:02:08,991 --> 01:02:09,974
they imagine a story good enough
1116
01:02:10,041 --> 01:02:11,075
to sort of catch its essence.
1117
01:02:11,143 --> 01:02:12,877
And then, for a while
1118
01:02:12,944 --> 01:02:15,029
it's held prisoner in the story.
1119
01:02:15,097 --> 01:02:16,257
Like the genie in the bottle.
1120
01:02:16,315 --> 01:02:19,183
Exactly. Exactly.
1121
01:02:19,251 --> 01:02:21,419
But the problem comes
when the story dies.
1122
01:02:21,487 --> 01:02:22,853
And that can happen
in a lot of ways.
1123
01:02:22,921 --> 01:02:24,355
It can get
too familiar to people
1124
01:02:24,423 --> 01:02:25,990
or somebody waters it down
1125
01:02:26,057 --> 01:02:28,425
to make it an easier
sell, you know, or...
1126
01:02:28,493 --> 01:02:29,627
Maybe it's just
so upsetting to society
1127
01:02:29,695 --> 01:02:32,229
that it's banned outright.
1128
01:02:32,298 --> 01:02:34,832
However it happens,
when the story dies,
1129
01:02:34,900 --> 01:02:36,033
the evil is set free.
1130
01:02:36,101 --> 01:02:39,270
You're saying Freddy
1131
01:02:39,338 --> 01:02:41,205
is this ancient thing?
1132
01:02:41,273 --> 01:02:44,074
Right.
The current version.
1133
01:02:44,142 --> 01:02:45,476
And for 10 years,
1134
01:02:45,544 --> 01:02:47,545
he's been held captive
pretty much as Freddy
1135
01:02:47,613 --> 01:02:48,846
in the nightmare on
elm street series,
1136
01:02:48,914 --> 01:02:50,581
but...
1137
01:02:50,649 --> 01:02:53,418
Now that the films have ended,
1138
01:02:53,485 --> 01:02:54,686
the genie's out of the bottle.
1139
01:02:54,753 --> 01:02:57,021
That's what the nightmares
are telling me.
1140
01:02:57,323 --> 01:02:59,089
That's what I'm writing.
1141
01:02:59,157 --> 01:03:02,709
Well, if Freddy is loose
in your script,
1142
01:03:02,777 --> 01:03:04,028
where's he gonna go?
1143
01:03:04,196 --> 01:03:06,597
Another age?
Another form?
1144
01:03:06,665 --> 01:03:10,000
No, that's not what
the dreams have him doing.
1145
01:03:10,068 --> 01:03:11,369
What is he doing?
1146
01:03:12,705 --> 01:03:15,005
He's sort of gotten used
to being Freddy now,
1147
01:03:15,073 --> 01:03:17,758
and he likes our time and space,
1148
01:03:17,826 --> 01:03:20,110
so he's decided to cross over
1149
01:03:20,178 --> 01:03:22,380
out of films into our reality.
1150
01:03:26,652 --> 01:03:29,153
Isn't there somebody
who can stop him?
1151
01:03:29,155 --> 01:03:32,457
Actually there is
a person in the dream,
1152
01:03:32,524 --> 01:03:34,892
sort of a gatekeeper,
so to speak.
1153
01:03:34,960 --> 01:03:37,628
Somebody that
Freddy has to get by
1154
01:03:37,696 --> 01:03:41,165
before he can come
through into our world.
1155
01:03:41,167 --> 01:03:43,668
That person's you, Heather.
1156
01:03:43,869 --> 01:03:45,035
It's me?
1157
01:03:45,103 --> 01:03:46,937
Yeah.
1158
01:03:47,005 --> 01:03:48,272
Why me?
1159
01:03:48,340 --> 01:03:49,940
Well, dramatically speaking,
1160
01:03:50,008 --> 01:03:51,008
it makes perfect sense.
1161
01:03:51,076 --> 01:03:52,677
You played Nancy, after all,
1162
01:03:52,745 --> 01:03:54,311
and you were the first
to humiliate him,
1163
01:03:54,380 --> 01:03:55,513
defeat him.
1164
01:03:55,581 --> 01:03:57,782
That was Nancy, Wes.
That's not me.
1165
01:03:57,850 --> 01:04:00,752
Yeah, but it was you that
gave Nancy her strength.
1166
01:04:00,819 --> 01:04:02,152
So in order to get out,
1167
01:04:02,220 --> 01:04:03,921
he's got to come through you.
1168
01:04:03,989 --> 01:04:05,289
And it's inevitable
1169
01:04:05,357 --> 01:04:07,191
that he's gonna try to do that
1170
01:04:07,259 --> 01:04:10,094
at your most vulnerable points.
1171
01:04:10,161 --> 01:04:12,764
Oh, my god, Wes.
1172
01:04:12,831 --> 01:04:16,133
Did you know?
1173
01:04:16,201 --> 01:04:19,303
It... it was a script.
It was a dream.
1174
01:04:19,371 --> 01:04:21,639
I didn't...
I didn't know.
1175
01:04:21,807 --> 01:04:25,443
You know damn well
it's more than that now.
1176
01:04:25,511 --> 01:04:26,677
Wes.
1177
01:04:28,280 --> 01:04:29,614
Wes?
1178
01:04:29,681 --> 01:04:31,115
How can we stop him?
1179
01:04:31,417 --> 01:04:33,651
I think the only way to stop him
1180
01:04:33,719 --> 01:04:34,852
is to make another movie.
1181
01:04:37,172 --> 01:04:37,988
Now I swear to you,
1182
01:04:38,056 --> 01:04:39,156
I'm gonna stay by this computer
1183
01:04:39,224 --> 01:04:42,126
and keep writing until
I finish the script, but...
1184
01:04:42,193 --> 01:04:43,694
When that time comes,
1185
01:04:43,762 --> 01:04:44,995
you're gonna have
to make a choice.
1186
01:04:45,063 --> 01:04:46,631
Choice?
1187
01:04:46,698 --> 01:04:48,165
What kind of choice?
1188
01:04:48,233 --> 01:04:50,267
Whether or not you're
willing to play Nancy
1189
01:04:50,335 --> 01:04:51,402
one last time.
1190
01:05:17,963 --> 01:05:20,765
"Many of the symptoms
of childhood schizophrenia
1191
01:05:20,833 --> 01:05:22,266
"are duplicated in children
1192
01:05:22,334 --> 01:05:25,570
suffering from sleep
deprivation."
1193
01:05:31,777 --> 01:05:35,112
"Sleep deprivation can produce
trance-like states,
1194
01:05:35,180 --> 01:05:37,281
"mechanical behavior.
1195
01:05:37,349 --> 01:05:39,951
The child might..."
1196
01:05:40,018 --> 01:05:41,085
Rex woke me up.
1197
01:05:41,152 --> 01:05:44,489
He was fighting the mean
old man with the claws.
1198
01:05:44,556 --> 01:05:46,924
You have no idea
who this is calling?
1199
01:05:46,992 --> 01:05:48,459
Freddy, for all I know.
1200
01:05:48,527 --> 01:05:49,727
As in me?
1201
01:05:49,795 --> 01:05:52,497
No, it isn't you.
He's scarier.
1202
01:05:52,564 --> 01:05:54,365
Darker, more evil?
1203
01:05:54,432 --> 01:05:55,733
How did you know?
1204
01:05:55,801 --> 01:05:56,901
He's decided to cross over,
1205
01:05:56,969 --> 01:06:00,004
out of films, into our reality.
1206
01:06:00,071 --> 01:06:03,708
Never sleep again.
1207
01:06:03,775 --> 01:06:04,775
[Static hissing]
1208
01:06:14,920 --> 01:06:17,354
The world of horror films
1209
01:06:17,422 --> 01:06:18,923
suffered its own terror today,
1210
01:06:18,991 --> 01:06:21,792
as 2 of Hollywood's best known
special-effects technicians
1211
01:06:21,860 --> 01:06:23,160
were found dead
1212
01:06:23,228 --> 01:06:24,896
in a vacant field.
1213
01:06:24,963 --> 01:06:27,264
Terrance feinstein
and Charles Wilson,
1214
01:06:27,332 --> 01:06:29,033
2 special-effects artists
1215
01:06:29,100 --> 01:06:31,452
reputedly working
on a top-secret project
1216
01:06:31,520 --> 01:06:33,571
for the makers of
the Freddy krueger films
1217
01:06:33,639 --> 01:06:37,675
were found brutally slashed
to death early this morning.
1218
01:06:42,213 --> 01:06:44,214
[Rumbling]
1219
01:06:45,517 --> 01:06:47,618
Freddy's glove was missing,
1220
01:06:47,686 --> 01:06:50,555
and police are speculating
the murders were the result
1221
01:06:50,622 --> 01:06:54,025
of a botched theft,
which apparently took place
1222
01:06:54,092 --> 01:06:57,695
2 days ago. At this point,
the murder weapon has not...
1223
01:06:59,981 --> 01:07:00,981
Aah!
1224
01:07:13,712 --> 01:07:14,745
[Rumbling stops]
1225
01:07:14,813 --> 01:07:17,548
[Creak]
1226
01:07:22,921 --> 01:07:26,924
[Creak]
1227
01:07:34,833 --> 01:07:36,166
Oh, god.
1228
01:07:57,589 --> 01:07:58,956
[Creak]
1229
01:08:01,359 --> 01:08:02,493
Miss me?
1230
01:08:02,560 --> 01:08:03,560
Aah!
1231
01:08:28,787 --> 01:08:30,454
Nancy.
1232
01:08:46,271 --> 01:08:48,539
[Creak]
1233
01:08:49,975 --> 01:08:51,642
Ow!
1234
01:08:51,710 --> 01:08:53,210
Ohh!
1235
01:08:56,648 --> 01:08:58,749
Oh, Dylan, Dylan.
1236
01:08:58,817 --> 01:09:00,951
Nurse: There are no
visiting hours this late.
1237
01:09:01,019 --> 01:09:02,219
You must understand.
1238
01:09:02,287 --> 01:09:03,620
Julie:
No, I don't understand.
1239
01:09:03,689 --> 01:09:05,289
I told you
I'm his baby-sitter.
1240
01:09:05,356 --> 01:09:07,591
I'm a close friend
of the family, damn it.
1241
01:09:07,659 --> 01:09:09,860
I just need to see him
for a minute.
1242
01:09:09,928 --> 01:09:11,128
60 seconds. Come on.
1243
01:09:11,196 --> 01:09:12,229
You have to understand.
1244
01:09:12,297 --> 01:09:13,731
Julie?
1245
01:09:13,799 --> 01:09:16,067
Heather.
1246
01:09:16,134 --> 01:09:17,401
What are you doing here?
1247
01:09:19,637 --> 01:09:21,072
I don't know.
1248
01:09:21,139 --> 01:09:24,408
I had this really terrible
dream about Dylan.
1249
01:09:24,475 --> 01:09:26,877
I had to come and see him.
1250
01:09:26,945 --> 01:09:29,613
You must think I'm crazy.
1251
01:09:29,681 --> 01:09:32,149
No, I don't.
1252
01:09:32,217 --> 01:09:34,018
Is he all right?
1253
01:09:34,020 --> 01:09:35,652
I don't know.
They wouldn't let me in.
1254
01:09:35,721 --> 01:09:36,721
Miss langenkamp.
1255
01:09:36,755 --> 01:09:37,922
I'm afraid there are
1256
01:09:38,090 --> 01:09:39,957
no evening visiting hours
in intensive care.
1257
01:09:40,025 --> 01:09:41,358
Is he all right?
1258
01:09:41,426 --> 01:09:43,794
Dylan?
He's holding well.
1259
01:09:43,862 --> 01:09:46,630
Earlier he had some problems.
1260
01:09:46,698 --> 01:09:47,965
He's in an oxygen tent now.
1261
01:09:48,033 --> 01:09:50,034
Oh, my god.
Heather.
1262
01:09:51,703 --> 01:09:53,237
Seems we've had an accident,
1263
01:09:53,304 --> 01:09:55,206
miss langenkamp. May I?
1264
01:09:57,709 --> 01:10:00,077
Those are nasty cuts.
1265
01:10:00,278 --> 01:10:01,478
How did you get them?
1266
01:10:01,546 --> 01:10:04,782
It happened in the earthquake.
1267
01:10:04,850 --> 01:10:06,050
I fell.
1268
01:10:06,118 --> 01:10:07,618
I need to see Dylan.
1269
01:10:07,685 --> 01:10:10,988
In a moment.
First let's see about you.
1270
01:10:15,193 --> 01:10:17,294
If these had been a few inches
1271
01:10:17,362 --> 01:10:19,296
nearer the wrist...
1272
01:10:19,364 --> 01:10:22,066
What did you say
you cut yourself on?
1273
01:10:22,134 --> 01:10:24,434
It was the earthquake.
It was dark. I have no idea.
1274
01:10:24,502 --> 01:10:26,937
But these look quite fresh.
1275
01:10:27,005 --> 01:10:30,174
They are. It happened
in tonight's earthquake.
1276
01:10:32,010 --> 01:10:34,779
It happened just 15 minutes ago.
1277
01:10:34,846 --> 01:10:36,546
You must have felt it.
1278
01:10:38,884 --> 01:10:41,051
Guess we lucked out over here.
1279
01:10:43,922 --> 01:10:45,289
Your son...
1280
01:10:45,356 --> 01:10:49,026
Is apparently
terrified of a man...
1281
01:10:49,327 --> 01:10:50,194
Someone he thinks
1282
01:10:50,262 --> 01:10:52,797
is going to come out of his bed.
1283
01:10:52,864 --> 01:10:56,133
One of the nurses heard
him talking to himself.
1284
01:10:56,201 --> 01:10:58,269
Do you have any idea
who that man is,
1285
01:10:58,336 --> 01:10:59,436
miss langenkamp?
1286
01:10:59,504 --> 01:11:03,174
I forgot to bring
his dinosaur Rex.
1287
01:11:03,241 --> 01:11:06,610
He keeps Freddy from
coming up out of his...
1288
01:11:07,946 --> 01:11:09,213
Bed.
1289
01:11:09,281 --> 01:11:12,016
The man from your films?
1290
01:11:12,083 --> 01:11:14,685
Freddy krueger?
1291
01:11:14,752 --> 01:11:16,103
With the claws?
1292
01:11:16,171 --> 01:11:19,023
Is that who he's afraid of?
1293
01:11:24,529 --> 01:11:28,032
You have let your child see
your films, haven't you?
1294
01:11:28,099 --> 01:11:30,201
Every kid knows who Freddy is.
1295
01:11:30,268 --> 01:11:32,602
He's like Santa claus...
1296
01:11:32,670 --> 01:11:34,471
Or king Kong or...
1297
01:11:34,539 --> 01:11:35,940
Yes.
1298
01:11:37,309 --> 01:11:42,679
Well, interesting talking
with you, miss langenkamp.
1299
01:11:42,747 --> 01:11:44,148
I hope you understand.
1300
01:11:44,216 --> 01:11:47,051
My concerns are simply
for the welfare of your son.
1301
01:11:53,108 --> 01:11:55,059
[Heart monitor beeping]
1302
01:12:02,433 --> 01:12:03,667
[Footsteps approaching]
1303
01:12:09,007 --> 01:12:10,540
How's he doing?
1304
01:12:45,043 --> 01:12:52,249
[Beep]
1305
01:12:52,317 --> 01:12:54,018
Dylan.
1306
01:12:55,153 --> 01:12:56,520
Honey.
1307
01:12:58,089 --> 01:12:59,023
You shouldn't do that.
1308
01:12:59,090 --> 01:13:01,125
Too late.
1309
01:13:01,209 --> 01:13:05,129
I'm almost there, Heather.
1310
01:13:05,196 --> 01:13:08,265
Almost there.
1311
01:13:14,289 --> 01:13:15,472
Daddy!
1312
01:13:15,540 --> 01:13:16,773
Dylan!
1313
01:13:24,749 --> 01:13:25,749
Doctor!
1314
01:13:25,984 --> 01:13:27,651
Keep her right there.
1315
01:13:27,718 --> 01:13:28,685
Nurse: We can't hold him
much longer, doctor.
1316
01:13:28,987 --> 01:13:31,388
Get the full anesthetic, stat.
1317
01:13:31,456 --> 01:13:32,940
We don't have that here, doctor.
1318
01:13:33,007 --> 01:13:35,125
No anesthetic, you say?
1319
01:13:35,193 --> 01:13:36,827
Screw it, then.
I'm going in.
1320
01:13:36,894 --> 01:13:38,295
Little booger's full of
something I don't like.
1321
01:13:38,496 --> 01:13:41,165
Let's get him open,
good and proper.
1322
01:13:41,466 --> 01:13:43,033
Cut this evil out of him.
1323
01:13:44,102 --> 01:13:45,169
Ha!
1324
01:13:45,470 --> 01:13:47,471
No, no!
1325
01:13:47,538 --> 01:13:49,039
Gloria!
1326
01:13:49,107 --> 01:13:50,507
He's got my baby!
Who?
1327
01:13:50,575 --> 01:13:51,942
Freddy!
1328
01:13:52,010 --> 01:13:53,710
Who? Freddy krueger
or something?
1329
01:13:53,778 --> 01:13:54,711
What the hell's going on?
1330
01:13:54,779 --> 01:13:55,712
My baby!
1331
01:13:55,780 --> 01:13:57,581
Freddy's got my baby.
He's got my Dylan.
1332
01:13:57,648 --> 01:13:58,648
Miss langenkamp!
1333
01:13:58,683 --> 01:14:02,987
I suggest you go home
and get some rest.
1334
01:14:03,054 --> 01:14:04,355
Your son is fine.
1335
01:14:04,422 --> 01:14:07,024
He's downstairs
for further testing.
1336
01:14:07,092 --> 01:14:08,158
But he was just here.
1337
01:14:08,226 --> 01:14:10,461
He was here, you fell asleep,
1338
01:14:10,528 --> 01:14:12,196
we took him.
1339
01:14:12,263 --> 01:14:14,264
You looked so exhausted,
1340
01:14:14,332 --> 01:14:16,367
frankly, we didn't want
to wake you.
1341
01:14:16,434 --> 01:14:19,370
Besides, the young woman
Julie is with him.
1342
01:14:19,437 --> 01:14:21,538
That's his baby-sitter,
right?
1343
01:14:21,606 --> 01:14:24,341
Believe me.
Everything is fine.
1344
01:14:25,877 --> 01:14:28,512
Everything's not fine.
1345
01:14:28,579 --> 01:14:30,347
Damn!
1346
01:14:30,548 --> 01:14:31,548
Call security.
1347
01:14:36,254 --> 01:14:37,621
Woman on P.A.:
Security, code yellow.
1348
01:14:37,688 --> 01:14:39,089
Pediatric testing.
1349
01:14:39,157 --> 01:14:42,226
Security, code yellow.
Pediatric testing.
1350
01:14:45,330 --> 01:14:46,796
Ma'am. This is
a restricted area.
1351
01:14:46,864 --> 01:14:48,265
Do you have a pass?
1352
01:14:48,333 --> 01:14:49,433
Screw your pass.
1353
01:14:49,501 --> 01:14:50,867
It's all right.
Miss langenkamp.
1354
01:14:50,935 --> 01:14:52,036
Where is he?
1355
01:14:52,103 --> 01:14:53,937
Just stay calm.
1356
01:14:54,005 --> 01:14:55,539
Tell us how her
little boy's doing.
1357
01:14:55,606 --> 01:14:57,007
He's fine, actually.
1358
01:14:57,075 --> 01:14:58,825
He just came around
about 10 minutes ago.
1359
01:14:58,893 --> 01:15:00,877
He seems to be suffering
1360
01:15:00,945 --> 01:15:03,113
from acute sleep deprivation.
1361
01:15:03,181 --> 01:15:04,181
[Whispering]
I don't think
1362
01:15:04,249 --> 01:15:05,449
she ever lets him
get a night's sleep.
1363
01:15:05,517 --> 01:15:07,184
What are you saying?
1364
01:15:07,252 --> 01:15:08,252
Where is he?
1365
01:15:08,319 --> 01:15:09,553
Heather.
1366
01:15:09,620 --> 01:15:12,722
I've got someone here
who wants to see you.
1367
01:15:18,763 --> 01:15:19,829
Heather: Dylan.
1368
01:15:23,468 --> 01:15:25,536
Oh, Dylan, oh.
1369
01:15:25,603 --> 01:15:27,604
Are you ok, champ?
1370
01:15:27,672 --> 01:15:29,540
Can we go get Rex now?
1371
01:15:29,607 --> 01:15:32,042
The bad man's getting
awful close.
1372
01:15:32,110 --> 01:15:34,278
I know he is.
1373
01:15:34,345 --> 01:15:37,831
We're gonna go
get Rex right now.
1374
01:15:37,898 --> 01:15:40,617
I'm afraid Dylan should
stay here until we know
1375
01:15:40,685 --> 01:15:43,253
what's causing these
episodes, miss langenkamp.
1376
01:15:45,523 --> 01:15:47,224
I'm sure you understand.
1377
01:15:49,294 --> 01:15:50,727
Good.
1378
01:15:55,967 --> 01:15:57,734
Look, I'll tell you what.
1379
01:15:57,802 --> 01:16:00,471
I'm gonna go home and get
Rex for you right now.
1380
01:16:00,538 --> 01:16:02,806
You know that home isn't
far from here, right?
1381
01:16:02,974 --> 01:16:04,374
Right across the freeway.
1382
01:16:04,442 --> 01:16:05,542
That's right.
1383
01:16:05,610 --> 01:16:07,043
So I won't be gone long,
1384
01:16:07,112 --> 01:16:09,813
and Julie, she's gonna stay
right here with you.
1385
01:16:09,981 --> 01:16:12,116
Yeah, you bet.
1386
01:16:12,183 --> 01:16:14,184
Hurry up, please.
1387
01:16:14,252 --> 01:16:16,120
I'm sleepy.
1388
01:16:18,623 --> 01:16:21,691
I promise.
Cross my heart.
1389
01:16:21,759 --> 01:16:23,994
But, Dylan,
1390
01:16:24,061 --> 01:16:25,996
until mommy gets back,
1391
01:16:26,063 --> 01:16:27,797
whatever you do,
1392
01:16:27,865 --> 01:16:29,166
don't fall asleep.
1393
01:16:31,936 --> 01:16:34,338
Julie, don't let him
out of your sight.
1394
01:16:36,174 --> 01:16:37,107
What's going on here?
1395
01:16:37,175 --> 01:16:39,343
Your hair's turning gray.
1396
01:16:40,778 --> 01:16:43,797
Julie, keep him awake.
1397
01:16:43,865 --> 01:16:45,682
Understand?
1398
01:16:50,821 --> 01:16:52,156
Excuse me, miss.
1399
01:16:52,223 --> 01:16:53,423
Would you come with us
for a second?
1400
01:16:53,491 --> 01:16:55,359
What? Hey!
1401
01:16:55,527 --> 01:16:57,294
What the hell do you
think you're doing?
1402
01:16:57,362 --> 01:16:59,062
Get your hands off me!
1403
01:16:59,130 --> 01:17:01,165
[Whispering]
1404
01:17:01,232 --> 01:17:03,700
Do you mind?
What the hell is this?
1405
01:17:03,768 --> 01:17:05,735
Just a quick word,
miss langenkamp,
1406
01:17:05,803 --> 01:17:07,504
for Dylan's sake.
1407
01:17:12,677 --> 01:17:15,245
Well, we've had an exciting day,
1408
01:17:15,313 --> 01:17:16,713
haven't we, miss langenkamp?
1409
01:17:16,781 --> 01:17:18,382
[Door closes]
1410
01:17:18,683 --> 01:17:20,517
This one?
1411
01:17:20,585 --> 01:17:22,886
Right there.
1412
01:17:26,391 --> 01:17:28,058
1, 2, 3.
1, 2, 3.
1413
01:17:28,125 --> 01:17:29,959
You won.
1414
01:17:41,105 --> 01:17:43,340
Would you mind stepping outside
for just one moment, miss?
1415
01:17:43,408 --> 01:17:45,676
As a matter of fact, I would.
1416
01:17:45,743 --> 01:17:47,461
What are you doing?
1417
01:17:47,528 --> 01:17:50,514
It's just a little shot
to see that he gets some sleep.
1418
01:17:50,715 --> 01:17:52,416
No. His mother
specifically said...
1419
01:17:53,801 --> 01:17:54,718
I said no.
1420
01:17:54,785 --> 01:17:56,186
Do it.
1421
01:17:57,188 --> 01:17:58,922
Ow!
1422
01:17:59,224 --> 01:18:00,890
All done.
1423
01:18:02,327 --> 01:18:03,407
He'll be asleep in no time.
1424
01:18:03,461 --> 01:18:05,562
Would you mind
letting go of my arm?
1425
01:18:05,630 --> 01:18:06,730
You bitch!
1426
01:18:08,165 --> 01:18:10,767
Hey, you can't do that!
1427
01:18:14,606 --> 01:18:16,840
Well, I know what's in that one.
1428
01:18:16,907 --> 01:18:18,342
So you have any idea
what's in this one?
1429
01:18:18,409 --> 01:18:19,809
Or what's gonna happen to you
1430
01:18:19,877 --> 01:18:21,177
when I stick you with it?
1431
01:18:22,380 --> 01:18:24,080
And I will.
1432
01:18:24,282 --> 01:18:25,449
Aah!
1433
01:18:30,221 --> 01:18:32,289
Oh, no, no, Dylan.
1434
01:18:32,357 --> 01:18:33,690
I want you to stay awake, ok?
1435
01:18:33,758 --> 01:18:36,627
I want you to keep your eyes
open for me, ok?
1436
01:18:36,694 --> 01:18:39,095
Miss langenkamp.
1437
01:18:39,163 --> 01:18:41,064
Has there been any use
1438
01:18:41,266 --> 01:18:44,301
of recreational drugs
in your family?
1439
01:18:44,369 --> 01:18:45,535
What?
1440
01:18:45,603 --> 01:18:47,837
Or any history
of mental disturbance?
1441
01:18:47,905 --> 01:18:50,173
What are you asking?
1442
01:18:50,241 --> 01:18:52,776
Please, don't take it wrong.
1443
01:18:52,843 --> 01:18:55,945
If there was,
there's a good chance
1444
01:18:56,013 --> 01:18:58,715
Dylan could be suffering from
something passed down to him.
1445
01:19:00,785 --> 01:19:02,653
Have you been suffering
from any delusional events,
1446
01:19:02,720 --> 01:19:04,454
miss langenkamp?
1447
01:19:05,623 --> 01:19:06,823
Mm-mmm.
1448
01:19:09,994 --> 01:19:12,696
This man from your films...
1449
01:19:12,764 --> 01:19:14,665
Freddy krueger.
1450
01:19:16,233 --> 01:19:18,168
Have you been seeing him?
1451
01:19:19,304 --> 01:19:20,404
No.
1452
01:19:26,010 --> 01:19:28,178
Would you get those
keys down here?
1453
01:19:28,245 --> 01:19:30,314
Dylan, I want you to stay awake.
1454
01:19:30,381 --> 01:19:32,449
Come on, stay awake.
Keep your eyes open for me.
1455
01:19:32,517 --> 01:19:34,601
Where's mommy?
1456
01:19:34,669 --> 01:19:36,186
She'll be back.
Now stay awake.
1457
01:19:36,253 --> 01:19:41,692
There are drugs and treatments,
miss langenkamp.
1458
01:19:41,759 --> 01:19:46,430
We could put Dylan in
foster care for a short while.
1459
01:19:46,497 --> 01:19:49,999
Just long enough to run
some tests on you.
1460
01:19:50,067 --> 01:19:52,636
Keep your eyes open.
Do that for me, ok?
1461
01:19:52,704 --> 01:19:54,438
Come on.
You can stay awake.
1462
01:19:54,505 --> 01:19:55,672
Stay awake for me, Dylan.
1463
01:19:55,740 --> 01:19:57,341
I want you to stay awake, ok?
1464
01:19:57,408 --> 01:19:59,175
Keep your eyes open.
1465
01:20:03,180 --> 01:20:05,081
Dylan, what's the matter?
1466
01:20:08,319 --> 01:20:10,420
Julie, behind you.
1467
01:20:16,577 --> 01:20:18,928
There's nothing there.
1468
01:20:18,996 --> 01:20:21,398
Dylan, what's wrong?
1469
01:20:21,466 --> 01:20:24,634
Dylan, stop it.
You're scaring me.
1470
01:20:26,371 --> 01:20:27,838
Dylan.
1471
01:20:29,974 --> 01:20:32,442
I want my son out
of here right now.
1472
01:20:32,510 --> 01:20:34,210
Very well.
1473
01:20:34,278 --> 01:20:37,414
As soon as we can gather
the appropriate papers.
1474
01:20:37,482 --> 01:20:39,048
You don't understand.
1475
01:20:39,116 --> 01:20:41,284
If Dylan falls asleep, then...
1476
01:20:41,352 --> 01:20:42,168
[Julie screams]
1477
01:20:42,236 --> 01:20:43,920
I got it.
1478
01:20:52,630 --> 01:20:54,197
Aah!
1479
01:20:54,265 --> 01:20:56,433
Aah! No!
1480
01:20:56,501 --> 01:20:57,768
Aah! Dylan,
get out of here!
1481
01:21:09,814 --> 01:21:11,114
Hey, Dylan.
1482
01:21:11,416 --> 01:21:13,617
Ever play skin the cat?
1483
01:21:13,684 --> 01:21:15,768
Julie: Oh, no, no!
1484
01:21:25,963 --> 01:21:26,963
Come on.
1485
01:21:38,776 --> 01:21:40,109
Help me.
1486
01:21:40,177 --> 01:21:41,812
Julie!
1487
01:21:45,199 --> 01:21:47,116
[Freddy laughs]
1488
01:21:47,184 --> 01:21:49,453
Aah!
1489
01:21:49,520 --> 01:21:52,856
Rex!
1490
01:21:52,924 --> 01:21:54,157
What the hell's going on?
1491
01:21:57,328 --> 01:21:59,295
You can't go
in there. No.
1492
01:21:59,363 --> 01:22:01,565
Wait, wait.
1493
01:22:01,632 --> 01:22:02,482
Ohh!
1494
01:22:02,550 --> 01:22:04,233
[Alarm sounding]
1495
01:22:06,537 --> 01:22:08,572
Woman on P.A.: Code yellow
to pediatrics testing.
1496
01:22:08,639 --> 01:22:11,441
Code yellow
to pediatric testing.
1497
01:22:11,509 --> 01:22:13,577
Heather: Julie.
1498
01:22:15,179 --> 01:22:17,113
Where's my son?!
1499
01:22:17,181 --> 01:22:18,615
Where is he?!
1500
01:22:21,051 --> 01:22:22,352
Have you seen my son?
1501
01:22:22,419 --> 01:22:24,187
He was just here.
1502
01:22:24,254 --> 01:22:27,423
The boy. No way
he's going anywhere.
1503
01:22:27,492 --> 01:22:28,558
He's been heavily sedated.
1504
01:22:28,626 --> 01:22:30,527
He doesn't have to be awake
to be on his feet.
1505
01:22:30,595 --> 01:22:31,595
What?
1506
01:22:31,662 --> 01:22:32,863
He sleepwalks, you idiot.
1507
01:22:32,930 --> 01:22:35,899
He's fully capable of walking
out of this hospital.
1508
01:22:35,967 --> 01:22:37,033
Oh, shit.
1509
01:22:41,539 --> 01:22:43,006
[Dialing telephone]
1510
01:22:47,778 --> 01:22:48,712
[Telephone rings]
1511
01:22:48,779 --> 01:22:49,713
John: Hello.
1512
01:22:49,780 --> 01:22:51,297
John, it's Heather.
I need your help.
1513
01:22:51,365 --> 01:22:53,717
Why? What happened?
1514
01:22:53,784 --> 01:22:55,451
John, Dylan's run away
from the hospital.
1515
01:22:55,520 --> 01:22:56,887
I don't know whether
he's wandering around
1516
01:22:56,954 --> 01:22:58,187
or he's headed for the house,
1517
01:22:58,255 --> 01:22:59,656
but I think Freddy's after him.
1518
01:22:59,724 --> 01:23:01,591
I know that sounds
so crazy, but...
1519
01:23:01,659 --> 01:23:03,159
You're right.
That sounds crazy.
1520
01:23:05,563 --> 01:23:06,630
Oh, my god.
1521
01:23:14,789 --> 01:23:15,705
Dylan!
1522
01:23:15,773 --> 01:23:18,008
Dylan!
1523
01:23:18,075 --> 01:23:20,276
Heather: You know that home
isn't far from here, right?
1524
01:23:20,344 --> 01:23:21,545
Dylan, Dylan!
1525
01:23:21,612 --> 01:23:23,880
Dylan: Right across
the freeway.
1526
01:23:23,948 --> 01:23:25,081
[Horns honking]
1527
01:23:29,520 --> 01:23:31,387
[Freddy laughing]
1528
01:23:36,093 --> 01:23:38,127
Dylan!
1529
01:23:38,195 --> 01:23:39,629
[Horns honking]
1530
01:23:43,834 --> 01:23:45,802
Dylan!
1531
01:23:55,212 --> 01:23:57,380
[Dylan screaming]
1532
01:24:04,956 --> 01:24:07,223
Krueger, you bastard!
1533
01:24:08,459 --> 01:24:09,525
Take me!
1534
01:24:12,730 --> 01:24:14,130
[Truck horn honking]
1535
01:24:27,627 --> 01:24:29,479
[Dylan screaming]
1536
01:24:29,546 --> 01:24:30,780
Dylan!
1537
01:24:42,760 --> 01:24:44,293
Are you ok?
1538
01:24:44,361 --> 01:24:46,062
You ok?
1539
01:24:47,431 --> 01:24:50,366
Freddy: Dylan...
1540
01:24:50,434 --> 01:24:52,168
[Freddy laughing]
1541
01:24:53,370 --> 01:24:54,671
My son is out here!
1542
01:24:57,108 --> 01:24:59,308
Let me go! Dylan!
1543
01:25:02,046 --> 01:25:03,713
Dylan!
1544
01:25:03,781 --> 01:25:05,148
[Sirens]
1545
01:25:24,669 --> 01:25:26,202
Dylan!
1546
01:25:36,413 --> 01:25:37,346
Dylan.
1547
01:25:37,414 --> 01:25:38,347
Aah!
1548
01:25:38,415 --> 01:25:41,317
I'm sorry.
What happened to you?
1549
01:25:41,385 --> 01:25:42,318
Are you all right?
1550
01:25:42,386 --> 01:25:44,220
I'm fine.
Have you seen Dylan?
1551
01:25:44,288 --> 01:25:46,022
Take it easy, take it easy.
1552
01:25:46,090 --> 01:25:48,024
Relax. He's right there.
What happened?
1553
01:25:48,092 --> 01:25:50,193
Oh, Dylan.
1554
01:25:50,260 --> 01:25:52,729
Oh, god.
1555
01:25:52,797 --> 01:25:54,463
John: What's
going on, Heather?
1556
01:25:54,531 --> 01:25:56,833
What in the world happened?
1557
01:25:56,901 --> 01:25:59,368
I know how chase really died.
1558
01:25:59,436 --> 01:26:00,503
What do you mean?
1559
01:26:00,571 --> 01:26:03,006
Fred krueger did it.
1560
01:26:05,176 --> 01:26:07,310
Yeah. Sure.
1561
01:26:17,088 --> 01:26:19,322
You saw him, didn't you?
1562
01:26:19,389 --> 01:26:21,958
♪ Coming for you ♪
1563
01:26:22,026 --> 01:26:24,094
John: Nancy,
let's go outside.
1564
01:26:24,161 --> 01:26:25,095
Dylan.
1565
01:26:25,162 --> 01:26:26,763
He'll be all right.
1566
01:26:26,831 --> 01:26:28,564
I'll be right back.
1567
01:26:31,368 --> 01:26:32,869
[Scrape]
1568
01:26:51,188 --> 01:26:54,157
What the hell
is going on, Nancy?
1569
01:26:54,225 --> 01:26:57,493
Why are you calling
me Nancy, John?
1570
01:26:57,561 --> 01:26:59,595
Why are you calling me John?
1571
01:27:02,699 --> 01:27:05,001
[Police radio crackles]
1572
01:27:05,069 --> 01:27:06,936
Nancy, pull yourself together
1573
01:27:07,004 --> 01:27:09,705
before you make yourself
and that kid nuts.
1574
01:27:16,413 --> 01:27:17,947
John!
1575
01:27:18,015 --> 01:27:19,649
Would you call Robert?
1576
01:27:19,716 --> 01:27:20,650
Robert?
1577
01:27:20,717 --> 01:27:21,885
Robert englund.
1578
01:27:23,754 --> 01:27:24,921
You know, the guy
who plays Freddy.
1579
01:27:24,989 --> 01:27:25,989
Freddy who?
1580
01:27:26,023 --> 01:27:27,290
Freddy krueger.
1581
01:27:29,359 --> 01:27:32,061
Nancy, Freddy's dead.
1582
01:27:36,767 --> 01:27:40,270
Don't start losing it
like your mother did.
1583
01:27:41,438 --> 01:27:43,472
I love you, sweetheart.
1584
01:27:45,642 --> 01:27:47,410
Don't forget that.
1585
01:27:55,853 --> 01:27:57,987
I love you, too...
1586
01:27:58,055 --> 01:27:59,088
Daddy.
1587
01:28:27,151 --> 01:28:30,720
Get yourself some rest,
Nancy, please.
1588
01:28:31,889 --> 01:28:32,989
[Car starts]
1589
01:29:01,252 --> 01:29:02,685
Dylan!
1590
01:29:04,054 --> 01:29:09,225
♪ Dylan: 1, 2, ♪
♪ Freddy's coming for you ♪
1591
01:29:11,896 --> 01:29:13,997
Dylan!
1592
01:29:17,768 --> 01:29:20,403
Freddy: Who's there?
1593
01:29:22,439 --> 01:29:25,208
T.V.: Listen, daddy.
I've got a proposition for you.
1594
01:29:25,409 --> 01:29:27,676
I'm gonna go and get
the guy who did it,
1595
01:29:27,744 --> 01:29:29,145
and I want you to be
there to arrest him
1596
01:29:29,213 --> 01:29:30,380
when I bring him out, ok?
1597
01:29:30,447 --> 01:29:32,382
John: Nancy, just
tell me who did it.
1598
01:29:32,449 --> 01:29:34,083
I'll go get him, baby.
1599
01:29:34,151 --> 01:29:36,019
Fred krueger did it, daddy.
1600
01:29:36,086 --> 01:29:37,253
Yeah, sure.
1601
01:30:10,804 --> 01:30:13,689
Dylan's sleeping pills.
1602
01:30:13,757 --> 01:30:16,960
Dylan's voice: Say how they
find their way back home.
1603
01:30:17,027 --> 01:30:18,428
It's important.
1604
01:30:19,896 --> 01:30:21,697
Breadcrumbs.
1605
01:30:21,765 --> 01:30:22,765
Dylan!
1606
01:30:26,337 --> 01:30:27,403
Freddy: Too late, Heather.
1607
01:30:29,073 --> 01:30:30,940
Too late.
1608
01:30:34,311 --> 01:30:35,311
Heather: Dylan.
1609
01:30:41,986 --> 01:30:42,986
Dylan.
1610
01:31:29,433 --> 01:31:31,334
Join you.
1611
01:31:32,736 --> 01:31:35,604
You've given me a way
to join you.
1612
01:31:54,425 --> 01:31:55,758
Yes.
1613
01:32:25,489 --> 01:32:26,489
Dylan: Mommy!
1614
01:32:49,980 --> 01:32:55,118
Aah!
1615
01:33:26,950 --> 01:33:27,950
[Clang]
1616
01:33:33,323 --> 01:33:34,357
Dylan: Mommy!
1617
01:33:34,424 --> 01:33:36,025
Dylan!
1618
01:33:44,768 --> 01:33:45,901
Dylan!
1619
01:33:45,969 --> 01:33:46,969
[Echoes]
1620
01:33:56,380 --> 01:33:57,946
[Clang]
1621
01:34:00,884 --> 01:34:01,884
[Clang]
1622
01:34:11,961 --> 01:34:13,862
Dylan: Mommy!
1623
01:34:13,930 --> 01:34:15,264
[Freddy laughs]
1624
01:34:15,332 --> 01:34:18,201
Freddy: Almost there.
1625
01:34:59,610 --> 01:35:02,745
"The more she read,
the more she realized
1626
01:35:02,812 --> 01:35:05,615
"what she had in her hands
was nothing more or less
1627
01:35:05,682 --> 01:35:08,417
"than her life itself.
1628
01:35:08,485 --> 01:35:11,487
"That everything she had
experienced and thought
1629
01:35:11,555 --> 01:35:13,689
was bound
within these pages."
1630
01:35:13,757 --> 01:35:15,491
[Clang]
1631
01:35:15,559 --> 01:35:17,793
"There was no movie.
1632
01:35:17,861 --> 01:35:22,030
There was only... Her life."
1633
01:35:22,098 --> 01:35:23,733
Aah!
1634
01:35:23,800 --> 01:35:25,368
It's just me.
Dylan.
1635
01:35:29,973 --> 01:35:31,907
Are you ok?
Are you all right?
1636
01:35:31,975 --> 01:35:32,908
Yeah.
1637
01:35:32,976 --> 01:35:34,076
Ok, where's the man?
1638
01:35:34,144 --> 01:35:35,745
I don't know.
1639
01:35:35,812 --> 01:35:37,112
He had me,
1640
01:35:37,180 --> 01:35:38,381
but then he let me go.
1641
01:35:40,417 --> 01:35:41,684
Aah!
1642
01:35:41,752 --> 01:35:43,419
Meet your maker.
1643
01:35:47,007 --> 01:35:48,007
Aah!
1644
01:35:54,698 --> 01:35:56,565
Pick a pet
for the rugrat, bitch.
1645
01:36:01,338 --> 01:36:02,905
Aah!
1646
01:36:08,244 --> 01:36:09,779
Fuck you!
1647
01:36:12,215 --> 01:36:13,449
Mommy!
1648
01:36:13,517 --> 01:36:15,217
Heather:
Get over there, Dylan!
1649
01:36:19,456 --> 01:36:20,856
Aah!
1650
01:36:37,106 --> 01:36:38,507
Take this!
1651
01:36:38,509 --> 01:36:39,509
Aah!
1652
01:36:50,821 --> 01:36:52,355
Come here, my piggy.
1653
01:36:52,422 --> 01:36:53,662
I got some gingerbread for you.
1654
01:36:53,724 --> 01:36:55,591
No!
1655
01:37:12,175 --> 01:37:14,176
Mommy!
1656
01:37:14,244 --> 01:37:15,277
Gotcha!
1657
01:37:15,345 --> 01:37:16,412
Ha!
1658
01:37:21,785 --> 01:37:22,985
Mommy.
1659
01:37:24,120 --> 01:37:25,588
Mommy!
1660
01:37:25,655 --> 01:37:27,089
Freddy: Mommy!
1661
01:37:28,492 --> 01:37:31,861
Freddy: Where's your mommy,
piglet, huh, huh?
1662
01:37:33,430 --> 01:37:37,533
Freddy: 1, 2,
Freddy's coming for you!
1663
01:38:26,683 --> 01:38:28,484
[Screech]
1664
01:38:32,889 --> 01:38:34,022
Dylan!
1665
01:38:34,090 --> 01:38:35,825
Dylan: Mommy!
1666
01:38:47,170 --> 01:38:49,338
Dylan!
1667
01:38:58,047 --> 01:38:58,981
Aah!
1668
01:38:59,048 --> 01:39:02,918
Dylan: Mommy!
1669
01:39:04,721 --> 01:39:06,154
Aah!
1670
01:39:14,564 --> 01:39:16,164
Come to papa.
1671
01:39:16,232 --> 01:39:20,870
Aaaah!
1672
01:39:20,937 --> 01:39:22,605
Gonna eat you up.
1673
01:39:26,142 --> 01:39:30,379
Aaaah!
1674
01:39:40,323 --> 01:39:42,190
Leave him alone!
1675
01:39:54,671 --> 01:39:57,006
[Hissing]
1676
01:40:04,347 --> 01:40:06,749
Dylan, get out of there!
1677
01:40:06,816 --> 01:40:07,750
Hey!
1678
01:40:07,817 --> 01:40:08,817
Aah!
1679
01:40:13,289 --> 01:40:14,289
Aah!
1680
01:41:04,975 --> 01:41:05,975
Push!
1681
01:41:24,127 --> 01:41:25,961
Aah!
1682
01:41:33,119 --> 01:41:34,136
Run!
1683
01:42:07,336 --> 01:42:08,470
Are you ok?
1684
01:42:08,538 --> 01:42:09,638
Yeah.
1685
01:42:14,377 --> 01:42:16,478
Honey, honey.
1686
01:42:19,382 --> 01:42:21,050
Oh, my god.
1687
01:42:21,117 --> 01:42:23,986
We're saved.
The witch is dead.
1688
01:42:24,054 --> 01:42:26,454
And his mother covered
him with kisses,
1689
01:42:26,522 --> 01:42:27,856
and they were safe.
1690
01:42:39,468 --> 01:42:42,171
Wes: "Heather...
Thanks for having the guts"
1691
01:42:42,238 --> 01:42:43,939
"to play Nancy one last time.
1692
01:42:44,007 --> 01:42:47,509
"At last Freddy's back
where he belongs.
1693
01:42:47,577 --> 01:42:49,411
Regards, Wes."
1694
01:43:04,227 --> 01:43:06,695
Is it a story?
1695
01:43:06,763 --> 01:43:09,231
Yeah.
1696
01:43:09,298 --> 01:43:10,532
It's a story.
1697
01:43:10,600 --> 01:43:12,201
Read me some.
1698
01:43:15,171 --> 01:43:18,540
"We open on an old wooden bench.
1699
01:43:18,542 --> 01:43:21,409
"There's fire and tools
1700
01:43:21,477 --> 01:43:23,912
"and a man's
grimy hands building
1701
01:43:23,980 --> 01:43:28,150
"what soon is revealed
as a gleaming set of claws.
1702
01:43:28,218 --> 01:43:30,119
"And the claws are moving now,
1703
01:43:30,186 --> 01:43:35,590
"as if awakening from
a long and unwanted sleep.
1704
01:43:35,658 --> 01:43:39,594
"Then the man lays one trembling
hand flat upon the table,
1705
01:43:39,662 --> 01:43:43,165
"and with his other picks up
a thick, sharp blade.
1706
01:43:43,233 --> 01:43:48,670
"Behind the lights,
faces watch from the darkness...
1707
01:43:48,738 --> 01:43:53,041
Ready to laugh
or scream in terror."
1708
01:51:29,131 --> 01:51:30,898
♪ 1, 2 ♪
1709
01:51:30,966 --> 01:51:33,668
♪ Freddy's coming for you ♪
1710
01:51:33,736 --> 01:51:36,104
♪ 3, 4 ♪
1711
01:51:36,171 --> 01:51:38,806
♪ Better lock your door ♪
1712
01:51:38,874 --> 01:51:40,575
♪ 5, 6 ♪
1713
01:51:40,643 --> 01:51:44,078
♪ Grab your crucifix ♪
1714
01:51:44,146 --> 01:51:45,614
♪ 7, 8 ♪
1715
01:51:45,681 --> 01:51:48,483
♪ Better stay up late ♪
1716
01:51:48,551 --> 01:51:50,685
♪ 9, 10 ♪
1717
01:51:50,753 --> 01:51:53,655
♪ Never sleep again ♪
110325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.