All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail Final Season - 300 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,130 Hey. I know you can talk to me, too, if you wanted to. 2 00:00:08,130 --> 00:00:14,180 My guess is that you're the Fairy Heart the emperor spoke of. 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,060 Where is your body? 4 00:00:20,390 --> 00:00:21,600 Talk. 5 00:00:34,150 --> 00:00:35,820 Regulus... 6 00:00:35,820 --> 00:00:37,570 Fire Dragon... 7 00:00:37,570 --> 00:00:40,120 --...Lucy Kick! --...Talon! 8 00:00:48,090 --> 00:00:50,170 You brats... 9 00:00:50,170 --> 00:00:52,510 You've just made this grownup angry! 10 00:01:03,310 --> 00:01:06,770 We will now recommence our advance on Fairy Tail. 11 00:01:07,810 --> 00:01:11,730 As demonstrated by that boy who launched a solo attack on us, 12 00:01:11,730 --> 00:01:14,400 we must not underestimate them. 13 00:01:14,400 --> 00:01:17,530 Five of the Spriggan 12 have already fallen. 14 00:01:17,530 --> 00:01:19,530 --What?! --Impossible! 15 00:01:19,530 --> 00:01:20,990 No way! 16 00:01:22,240 --> 00:01:26,000 One of them was Acnologia's doing, though. 17 00:01:26,000 --> 00:01:28,210 But we've nothing to fear! 18 00:01:28,210 --> 00:01:31,340 As long as we have our immortal emperor on our side, 19 00:01:31,340 --> 00:01:33,380 we will never be defeated! 20 00:01:33,380 --> 00:01:36,220 Forward, children of Alvarez! 21 00:01:36,220 --> 00:01:38,800 His Majesty will have the Fairy Heart! 22 00:01:46,020 --> 00:01:48,400 I'm free of all hesitation now. 23 00:01:48,400 --> 00:01:51,060 Natsu... Mavis... 24 00:01:51,060 --> 00:01:54,320 I'm going to blacken you out of existence. 25 00:02:03,950 --> 00:02:07,910 Me & you made it through the bad times 26 00:02:07,910 --> 00:02:12,920 Change the game - You taught me the importance 27 00:02:14,130 --> 00:02:19,970 of sharing roundabout times that are too much to overcome alone 28 00:02:19,970 --> 00:02:23,930 I have faith in our vision 29 00:02:23,930 --> 00:02:27,930 for the future - Sure enuff (uh, uh huh) 30 00:02:27,930 --> 00:02:30,350 Unneeded reasons, lingering hopes, and feelings of apprehension 31 00:02:30,350 --> 00:02:32,520 Just ball it all up and let it go 32 00:02:32,520 --> 00:02:37,650 No matter what happens, keep ya head up 33 00:02:37,650 --> 00:02:41,950 Now let's go, to the future we seek 34 00:02:41,950 --> 00:02:43,950 We can make it (uh huh) 35 00:02:43,950 --> 00:02:45,950 There's no stopping us (uh huh) 36 00:02:45,950 --> 00:02:49,920 The world may change again today, 37 00:02:49,920 --> 00:02:51,920 but you're my family (uh huh) 38 00:02:51,920 --> 00:02:53,960 We have an unwavering wish and dream 39 00:02:53,960 --> 00:02:57,920 We are down by law - Just know this 40 00:02:57,920 --> 00:03:01,760 We'll never, ever run from a fight 41 00:03:02,010 --> 00:03:06,010 We are down by law - no matter what walls stand in our way 42 00:03:06,010 --> 00:03:10,640 We'll go right over them - Woo we do it for real 43 00:03:16,690 --> 00:03:18,530 (We do it for real) 44 00:03:40,800 --> 00:03:42,630 You use martial arts, too?! 45 00:03:44,340 --> 00:03:46,390 You're good! 46 00:03:46,390 --> 00:03:47,640 You brats... 47 00:03:50,600 --> 00:03:53,850 "Historia of Corpses" 48 00:04:03,570 --> 00:04:05,030 Huh? What--?! 49 00:04:09,200 --> 00:04:11,290 Natsu! Lucy! 50 00:04:11,290 --> 00:04:12,500 What is this?! 51 00:04:13,620 --> 00:04:15,540 Damn! Where is he?! 52 00:04:17,710 --> 00:04:21,010 Lousy brats. This world is harsher than you even know! 53 00:04:25,640 --> 00:04:32,730 I'm going to go kill your 113 friends I caught, one after the other. 54 00:04:32,730 --> 00:04:34,020 No! 55 00:04:34,020 --> 00:04:35,440 Please stop! 56 00:04:36,520 --> 00:04:39,610 We're already well past the point for that now! 57 00:04:41,190 --> 00:04:43,860 W-Wait! 58 00:04:43,860 --> 00:04:48,530 One of your own teammates is with them! Brandish is! 59 00:04:48,530 --> 00:04:49,830 What?! 60 00:04:52,450 --> 00:04:54,830 Brandish! And her underling?! 61 00:04:54,830 --> 00:04:56,420 Damn! 62 00:04:56,420 --> 00:05:00,000 Dimaria would definitely get on my case if I took her out with them. 63 00:05:01,210 --> 00:05:02,550 Fine, then. 64 00:05:04,760 --> 00:05:06,640 Lousy screw-ups! 65 00:05:06,640 --> 00:05:08,470 Jacob?! 66 00:05:08,470 --> 00:05:10,970 Thanks for saving us, Jacob! 67 00:05:10,970 --> 00:05:13,680 Thanks for saving us, Jacob! 68 00:05:19,810 --> 00:05:21,820 Th-There's another me?! 69 00:05:21,820 --> 00:05:23,570 A+! 70 00:05:24,650 --> 00:05:25,860 Gemini! 71 00:05:25,860 --> 00:05:28,030 Piri-piri! 72 00:05:28,030 --> 00:05:31,620 --Oh! --So creepy! F-! 73 00:05:33,120 --> 00:05:37,080 They should've turned into Brandish if they wanted to be someone strong... 74 00:05:37,080 --> 00:05:40,630 They can't transform into overly powerful wizards, actually. 75 00:05:40,630 --> 00:05:44,090 That's true, but I did this for a different reason! 76 00:05:44,090 --> 00:05:47,680 Law of Space, activate! Pikkiri! 77 00:05:50,100 --> 00:05:53,100 But won't this make Gemini disappear, too? 78 00:05:53,100 --> 00:05:57,270 Along with my Star Dress. But that's okay! 79 00:05:57,270 --> 00:05:59,400 My transporter...! 80 00:06:01,610 --> 00:06:05,690 This nullifies all spatial magic. Which means... 81 00:06:05,690 --> 00:06:07,530 D-Damn! 82 00:06:09,110 --> 00:06:11,740 I can bring them all back! 83 00:06:11,740 --> 00:06:14,740 --We're finally out of there! --We're saved! 84 00:06:14,740 --> 00:06:15,950 Well done! 85 00:06:15,950 --> 00:06:17,500 Nice one, Lucy! 86 00:06:17,500 --> 00:06:19,750 We're back! Yeah! 87 00:06:20,630 --> 00:06:22,540 Damn it... 88 00:06:22,540 --> 00:06:25,460 Amazing! Way to go, Lucy! 89 00:06:27,970 --> 00:06:30,510 That's it! I've had enough! 90 00:06:30,510 --> 00:06:33,180 I'm sending you all away this time! 91 00:06:35,720 --> 00:06:37,390 Squish? 92 00:06:37,390 --> 00:06:40,480 --Oww... --The cat?! 93 00:06:42,150 --> 00:06:46,110 How dare you hurt our First Master! 94 00:06:46,110 --> 00:06:49,200 Today is Respect for the Aged Day, I believe you said? 95 00:06:49,200 --> 00:06:50,740 In which case... 96 00:06:51,870 --> 00:06:55,910 ...you should respect her more than anyone! 97 00:06:59,750 --> 00:07:03,590 I'm actually only in my 20s... 98 00:07:03,590 --> 00:07:07,210 Don't wreck our building! 99 00:07:07,210 --> 00:07:10,510 You're no one to talk! 100 00:07:20,190 --> 00:07:21,770 Talk about reckless! 101 00:07:21,770 --> 00:07:24,360 But if Natsu tried to fight at full strength in here... 102 00:07:24,360 --> 00:07:27,730 Our guildhall would definitely get blown to smithereens! 103 00:07:34,030 --> 00:07:37,450 Uhh, he just evaporated the lake! 104 00:07:37,450 --> 00:07:39,370 No way! 105 00:07:39,370 --> 00:07:41,580 Mode: Fire Dragon King! 106 00:07:45,210 --> 00:07:47,750 H-Hot! 107 00:07:48,840 --> 00:07:51,840 Fire Dragon King... 108 00:07:51,840 --> 00:07:54,930 ...Destruction Fist! 109 00:08:10,400 --> 00:08:11,950 Hooray! 110 00:08:24,250 --> 00:08:28,000 Hey, Bra-- Err... Brabradess? 111 00:08:28,000 --> 00:08:29,750 Brandish. 112 00:08:30,840 --> 00:08:34,430 I hear you helped me out? Thanks! 113 00:08:34,430 --> 00:08:35,970 Thanks! 114 00:08:35,970 --> 00:08:37,760 You didn't have to return to your cell. 115 00:08:37,760 --> 00:08:40,850 Yeah, we really appreciate your help! 116 00:08:43,850 --> 00:08:47,440 I can't believe you actually beat Jacob. 117 00:08:47,440 --> 00:08:52,610 I finally get why the emperor said not to underestimate the enemy. 118 00:08:53,900 --> 00:08:55,700 But your luck's run out. 119 00:08:57,870 --> 00:08:59,950 August is coming. 120 00:08:59,950 --> 00:09:02,790 August? The eighth month of the year? 121 00:09:02,790 --> 00:09:05,460 But it's already September. 122 00:09:05,460 --> 00:09:08,670 On the western continent of Alakitasia, 123 00:09:08,670 --> 00:09:12,260 August is considered the month of disaster and calamity. 124 00:09:13,170 --> 00:09:17,010 So everyone prays, behaves, and lives honestly 125 00:09:17,010 --> 00:09:20,890 in order to get through the month. 126 00:09:20,890 --> 00:09:23,350 August is the month of fear. 127 00:09:23,350 --> 00:09:26,480 Everyone's heard the old stories. 128 00:09:32,780 --> 00:09:35,700 Hey! Hand me that board! 129 00:09:35,700 --> 00:09:38,240 Use Laki's Wood Make to fix it quick! 130 00:09:38,240 --> 00:09:40,830 No more wrecking the place, Master! 131 00:09:40,830 --> 00:09:43,500 Seriously, act your age! 132 00:09:43,500 --> 00:09:45,330 I'm very sorry... 133 00:09:45,330 --> 00:09:47,370 How are things looking, Warren? 134 00:09:47,370 --> 00:09:51,210 Actually, it looks like my radar's completely broken... 135 00:09:52,250 --> 00:09:54,550 I wonder if it's my fault... 136 00:09:54,550 --> 00:09:57,380 No, it's being jammed. 137 00:09:57,380 --> 00:10:00,510 Someone's trying to keep our radar from working! 138 00:10:00,510 --> 00:10:03,770 Come to think of it, that guy did mention 139 00:10:03,770 --> 00:10:06,350 that August messed with our radar markers... 140 00:10:07,520 --> 00:10:10,650 We have this amazing wizard named August, you see. 141 00:10:10,650 --> 00:10:14,780 He realized you were tracking us on radar, so he fooled it. 142 00:10:14,780 --> 00:10:21,410 August, the man known as the Wizard King, is coming here. 143 00:10:21,410 --> 00:10:23,790 The Wizard King... 144 00:10:23,790 --> 00:10:26,540 Times like this call for our First Master's wisdom-- 145 00:10:26,540 --> 00:10:30,290 --Wait, huh? --Where did she go? 146 00:10:30,290 --> 00:10:33,170 She went to the basement to heal her wounds. 147 00:10:33,170 --> 00:10:34,170 Oh, okay. 148 00:10:34,170 --> 00:10:37,380 Wait. How can a projection even get hurt? 149 00:10:37,380 --> 00:10:38,630 Beats me. 150 00:10:43,100 --> 00:10:46,600 Wow. Didn't know we had a basement like this. 151 00:10:46,600 --> 00:10:50,190 Oh, that's right. This is your first time seeing it. 152 00:10:50,190 --> 00:10:55,230 That's my real body. The everlasting magic, Fairy Heart. 153 00:10:55,230 --> 00:10:57,320 The thing Zeref wants. 154 00:10:57,320 --> 00:10:58,400 Yes. 155 00:11:01,950 --> 00:11:07,250 After seeing Jacob's magic and the way Natsu and Lucy fought, 156 00:11:07,250 --> 00:11:10,120 I figured out a way to defeat Zeref. 157 00:11:11,580 --> 00:11:13,840 I can't say much yet, 158 00:11:13,840 --> 00:11:17,920 but first we'll need to remove my real body from the lacrima. 159 00:11:17,920 --> 00:11:19,380 Whoa, hold on! 160 00:11:19,380 --> 00:11:21,930 Is the First Master inside there even, umm... 161 00:11:21,930 --> 00:11:23,970 Theoretically, she's alive. 162 00:11:25,260 --> 00:11:29,060 Possibly owing to Precht's revival spells. 163 00:11:29,060 --> 00:11:32,150 How do we get her out? 164 00:11:32,150 --> 00:11:33,810 Fairy Glitter. 165 00:11:35,020 --> 00:11:40,280 You must use Fairy Glitter to eradicate this projection--this body. 166 00:11:42,490 --> 00:11:43,820 Look there. 167 00:11:43,820 --> 00:11:48,370 That crack appeared when my projection was damaged. 168 00:11:48,370 --> 00:11:54,330 If I'm right, eradicating my projection should destroy the lacrima. 169 00:11:54,330 --> 00:11:56,290 Y-You can't be serious! 170 00:11:56,290 --> 00:11:59,090 You want me to attack you?! 171 00:11:59,090 --> 00:12:01,970 This is a projection. An illusion. 172 00:12:01,970 --> 00:12:03,840 You won't actually be hurting anyone. 173 00:12:03,840 --> 00:12:06,100 I refuse! It's too dangerous! 174 00:12:06,100 --> 00:12:08,680 If something were to happen to your real body... 175 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 Cana. 176 00:12:10,560 --> 00:12:14,650 This is the only way. Trust me. 177 00:12:14,650 --> 00:12:16,980 We're doing this to defeat Zeref. 178 00:12:37,000 --> 00:12:38,880 There it is. 179 00:12:38,880 --> 00:12:41,090 The enemy battalion. 180 00:12:41,090 --> 00:12:44,300 We didn't rendezvous with Sabertooth or Blue Pegasus in time. 181 00:12:44,300 --> 00:12:46,050 I hope they're okay... 182 00:12:47,100 --> 00:12:49,310 They're coming this way! 183 00:12:49,310 --> 00:12:50,470 What do we do? 184 00:12:50,470 --> 00:12:52,350 We fight, of course. 185 00:12:52,350 --> 00:12:54,690 But... There are so many of them. 186 00:12:54,690 --> 00:12:58,110 Don't worry. Sabertooth should be nearby, too. 187 00:12:58,110 --> 00:13:00,360 We're gonna stop these guys here. 188 00:13:00,360 --> 00:13:03,320 We can't let 'em march on our guild! 189 00:13:03,320 --> 00:13:05,410 Everyone, prepare for battle! 190 00:13:32,310 --> 00:13:33,730 Yukino... 191 00:13:34,850 --> 00:13:37,060 Sting! Rogue! 192 00:13:48,280 --> 00:13:49,780 This is horrible! 193 00:13:49,780 --> 00:13:53,830 Sabertooth and Blue Pegasus were completely beaten? 194 00:14:33,120 --> 00:14:34,450 What is this?! 195 00:14:34,450 --> 00:14:36,040 Darkness?! 196 00:14:36,040 --> 00:14:38,120 I can't see... 197 00:14:38,120 --> 00:14:39,750 This magic... 198 00:14:40,880 --> 00:14:42,290 Jellal! 199 00:14:48,800 --> 00:14:51,550 Looks like the old gang is together again. 200 00:14:53,010 --> 00:14:56,100 Dark Moment. It's been a while, hasn't it? 201 00:15:01,230 --> 00:15:03,440 Simon... 202 00:15:03,440 --> 00:15:06,280 You're... alive? 203 00:15:06,280 --> 00:15:09,240 Erza. I'm glad to see you're well. 204 00:15:09,240 --> 00:15:13,070 Jellal. You have a different air about you now. 205 00:15:13,070 --> 00:15:15,870 And you there... Could it be? 206 00:15:21,080 --> 00:15:22,420 Big brother... 207 00:15:25,630 --> 00:15:27,380 --Brother-- --No! 208 00:15:29,670 --> 00:15:31,300 He isn't Simon. 209 00:15:31,300 --> 00:15:33,430 How dare you say that?! 210 00:15:39,730 --> 00:15:42,980 This is your Historia. 211 00:15:42,980 --> 00:15:46,650 Love, friendship, family... and death. 212 00:15:46,650 --> 00:15:50,360 Yes. It's a very beautiful Historia. 213 00:15:51,280 --> 00:15:52,860 Historia? 214 00:15:52,860 --> 00:15:55,700 You must be one of the 12 shields. 215 00:15:55,700 --> 00:15:57,700 This is your doing?! 216 00:15:57,700 --> 00:16:00,200 I'm impressed. You realized instantly. 217 00:16:00,200 --> 00:16:04,130 Yes. This is your Historia. 218 00:16:04,130 --> 00:16:06,920 A wizard you hold in your hearts. 219 00:16:09,880 --> 00:16:11,970 I can see inside a person's heart. 220 00:16:11,970 --> 00:16:15,510 The heart is brimming with feelings. 221 00:16:15,510 --> 00:16:19,180 And I can give those feelings physical form. 222 00:16:20,180 --> 00:16:24,520 I create life. Beautiful Historias. 223 00:16:27,360 --> 00:16:30,030 I see. It really is you... 224 00:16:31,110 --> 00:16:32,990 ...Kagura. 225 00:16:32,990 --> 00:16:34,360 Brother! 226 00:16:36,660 --> 00:16:39,200 You've grown so-- 227 00:16:59,350 --> 00:17:02,350 Stay calm! That was an illusion he created! 228 00:17:02,350 --> 00:17:03,350 Be quiet! 229 00:17:03,350 --> 00:17:06,350 It's not exactly an illusion. 230 00:17:06,350 --> 00:17:11,820 You saw it yourselves. The life forms I create can use magic. 231 00:17:11,820 --> 00:17:14,400 They even have memories and personalities. 232 00:17:16,610 --> 00:17:17,700 Jellal! 233 00:17:31,710 --> 00:17:33,840 Kagura! Jellal! 234 00:17:46,640 --> 00:17:48,690 You're...! 235 00:17:48,690 --> 00:17:52,900 Oh, have you forgotten me, Erza? 236 00:17:53,990 --> 00:17:56,860 The Trinity Raven assassination guild! 237 00:17:56,860 --> 00:17:59,410 I must thank you for back then. 238 00:17:59,410 --> 00:18:01,030 Ikaruga... 239 00:18:01,030 --> 00:18:03,490 A beautiful Historia. 240 00:18:16,840 --> 00:18:19,890 Get off of me, cur! 241 00:18:21,430 --> 00:18:23,680 I need to hurry and assist Erza! 242 00:18:33,190 --> 00:18:34,570 He's the man... 243 00:18:35,570 --> 00:18:37,740 ...who killed my brother. 244 00:18:52,460 --> 00:18:55,710 Whatever is the matter, Erza? 245 00:18:55,710 --> 00:18:58,760 You seem to have lost your edge. 246 00:19:01,390 --> 00:19:03,140 It must be her wounds. 247 00:19:03,140 --> 00:19:05,510 Erza is normally stronger than this. 248 00:19:09,140 --> 00:19:10,310 Azuma! 249 00:19:10,310 --> 00:19:13,270 Now, let's see how strong... 250 00:19:13,270 --> 00:19:14,900 ...you can be. 251 00:19:27,620 --> 00:19:28,750 Bleve! 252 00:19:41,430 --> 00:19:43,510 Ramus Sica! 253 00:19:43,510 --> 00:19:45,140 Mugetsu Style... 254 00:19:45,140 --> 00:19:46,680 ...Yasha-senku! 255 00:19:53,100 --> 00:19:55,940 The more adversaries a person has overcome, 256 00:19:55,940 --> 00:19:58,860 the more beautiful their Historias are. 257 00:19:58,860 --> 00:20:02,200 This is my magic, the Historia of Corpses. 258 00:20:02,200 --> 00:20:05,780 With it, I can breathe new life into battles of old. 259 00:20:05,780 --> 00:20:07,080 Kyoka! 260 00:20:08,160 --> 00:20:10,330 Does this mean you were dead? 261 00:20:10,330 --> 00:20:13,460 Oh, hush now, Azuma. 262 00:20:13,460 --> 00:20:18,920 Historias can also bring together souls that never interacted originally. 263 00:20:19,920 --> 00:20:22,220 How beautiful. 264 00:20:22,220 --> 00:20:26,050 Now, spread forth, Historia of Corpses. 265 00:20:42,030 --> 00:20:44,660 The dead are revived... 266 00:20:46,280 --> 00:20:48,410 No. 267 00:20:48,410 --> 00:20:53,790 This is a bit different from necromancer magic that controls the dead. 268 00:20:55,290 --> 00:20:57,920 How utterly interesting... 269 00:20:57,920 --> 00:21:04,340 It manifests people's memories of mighty foes they have faced. 270 00:21:08,430 --> 00:21:11,640 I know you can still stand, Erza. 271 00:21:11,640 --> 00:21:15,020 Come. Entertain me more. 272 00:21:15,020 --> 00:21:18,980 Yes. Entertain me, too... 273 00:21:20,230 --> 00:21:23,860 O blossoming Historias of the battlefield! 274 00:21:45,550 --> 00:21:46,720 Live! 275 00:22:08,410 --> 00:22:11,660 The rain has stopped and it feels nice 276 00:22:11,660 --> 00:22:14,620 But I'm just here, idling away 277 00:22:14,620 --> 00:22:18,080 I'll come to you as you wait in the sky 278 00:22:18,080 --> 00:22:22,000 So start an inner countdown and wait for me 279 00:22:22,000 --> 00:22:24,960 If you see an opening, 280 00:22:24,960 --> 00:22:28,220 strike without hesitation 281 00:22:28,220 --> 00:22:31,010 That's what I learned 282 00:22:31,010 --> 00:22:33,100 Oh yeah 283 00:22:33,100 --> 00:22:37,230 from the bond of our friendship 284 00:22:37,230 --> 00:22:39,900 I'm certain the miracle that brought us together 285 00:22:39,900 --> 00:22:43,320 will reach beyond the sky 286 00:22:43,320 --> 00:22:49,700 and my normal, constant feelings of anxiety will cut loose 287 00:22:49,700 --> 00:22:56,250 Even if we get betrayed, just forget about them 288 00:22:56,250 --> 00:23:02,000 Now go forth! Go! Go! 289 00:23:02,000 --> 00:23:08,590 You gotta go 290 00:23:21,150 --> 00:23:27,320 Neinhart's Historias plunge the fighting in Hargeon into chaos. 291 00:23:27,320 --> 00:23:30,240 Adversaries from the past revive one after another 292 00:23:30,240 --> 00:23:32,780 and strike at the Fairy Tail members. 293 00:23:32,780 --> 00:23:36,160 After Erza struggles against three Historias, 294 00:23:36,160 --> 00:23:42,670 she becomes immobilized and relives her past pain and suffering. 295 00:23:42,670 --> 00:23:45,170 Next Episode: "Mettle." 296 00:23:43,250 --> 00:23:45,130 "Mettle" 297 00:23:45,170 --> 00:23:48,840 Only a powerful drive to live in the present will overcome the past. 20804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.