All language subtitles for www.5MovieRulz.style - Pattaapakal (2024) Malayalam HQ HDRip - x264 - AAC - 400MB - ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:34,184 --> 00:05:35,440 Sir, nothing has been lost. 2 00:05:35,465 --> 00:05:37,145 How do you know that? -Sir..that.. 3 00:05:37,170 --> 00:05:40,342 The gold chain you kept on the bed, is left there as it is. 4 00:05:40,606 --> 00:05:43,412 Now, were the thieves blind? 5 00:05:44,199 --> 00:05:45,981 Sir, the bomb squad have checked the place. 6 00:05:46,043 --> 00:05:46,793 Bomb? 7 00:05:46,955 --> 00:05:49,385 Well Sir, if they leapt across the wall without.. 8 00:05:49,410 --> 00:05:51,845 ..taking something, they likely left something behind. 9 00:05:52,113 --> 00:05:55,090 Otherwise, why would they have exerted such effort to infiltrate the Minister's house? 10 00:05:57,536 --> 00:05:59,174 Where are you going? -I'm also going there. 11 00:05:59,301 --> 00:06:00,621 Just wait here. Chacko, come on. 12 00:06:00,660 --> 00:06:01,944 Hope you heard. Wait here. 13 00:06:04,160 --> 00:06:06,635 Are there any valuable items in this house that you are unaware of? 14 00:06:07,426 --> 00:06:09,582 No Sir, he usually doesn't keep any money at home. 15 00:06:09,623 --> 00:06:11,511 It's all .....in Switzerland. 16 00:06:11,582 --> 00:06:13,481 Hmmm! -Sorry, it's in Switzerland. 17 00:06:13,506 --> 00:06:16,712 I believe this gold chain was intended to be a gift for someone tomorrow. 18 00:06:17,401 --> 00:06:19,652 Anything else? -Something else....? 19 00:06:21,246 --> 00:06:22,097 No Sir. 20 00:06:22,285 --> 00:06:23,285 No idea. 21 00:06:28,500 --> 00:06:29,749 Somewhere here. 22 00:06:34,160 --> 00:06:35,777 I can't....find it here. 23 00:06:39,710 --> 00:06:40,870 Just call Boney. 24 00:06:40,895 --> 00:06:42,566 Boney! -Go there and call him! 25 00:06:42,621 --> 00:06:43,285 Okay Sir. 26 00:06:50,453 --> 00:06:51,453 Shucks! 27 00:06:54,051 --> 00:06:55,382 Sir...Sir. 28 00:06:56,645 --> 00:06:58,120 Why are you here? -I was called. 29 00:06:58,159 --> 00:06:59,237 Who? -Chacko. 30 00:06:59,489 --> 00:07:00,926 You may go. -Sir, should I go? 31 00:07:01,293 --> 00:07:02,816 Do you want a transfer? -No Sir. 32 00:07:02,958 --> 00:07:04,432 Then go. -Okay Sir. 33 00:07:07,730 --> 00:07:09,198 Just call that CI Baby. 34 00:07:09,223 --> 00:07:10,941 Do you want that? Isn't he a crazy guy? 35 00:07:10,966 --> 00:07:12,253 He is more sense than you. Just call him. 36 00:07:12,464 --> 00:07:13,674 I just informed you. 37 00:07:13,699 --> 00:07:14,451 Darn! 38 00:07:18,008 --> 00:07:19,269 I'll give it to Sir. 39 00:07:19,407 --> 00:07:20,837 Sir, Baby Sir is on the line. 40 00:07:22,400 --> 00:07:23,189 Hello. 41 00:07:23,509 --> 00:07:24,509 Hey Baby. 42 00:07:24,706 --> 00:07:26,057 I have a problem. 43 00:07:26,283 --> 00:07:27,283 You must help me. 44 00:07:27,637 --> 00:07:30,449 That Carlos, has stolen something from my house. 45 00:07:30,822 --> 00:07:32,623 His car has been captured on camera. 46 00:07:32,648 --> 00:07:34,059 Sir, what did he steal? 47 00:07:34,362 --> 00:07:35,690 -It's a pen drive. 48 00:07:35,939 --> 00:07:37,204 What's in the pen drive? 49 00:07:37,346 --> 00:07:38,471 -Some crap! 50 00:07:38,964 --> 00:07:40,635 Hey, I need to get that pen drive back. 51 00:07:40,862 --> 00:07:42,463 That Carlos belongs to that other party. 52 00:07:42,602 --> 00:07:45,725 You must take action and search for it before it reaches there. 53 00:07:45,979 --> 00:07:47,325 It's release could pose a problem. 54 00:07:47,592 --> 00:07:49,649 I will send a photo of Carlos and his car. 55 00:07:49,830 --> 00:07:51,611 Sir, can you confirm that it is indeed him? 56 00:07:51,697 --> 00:07:53,226 Hey, it's undoubtedly him. 57 00:07:53,283 --> 00:07:55,491 No one else in Kerala has a car as crap as his. 58 00:07:55,580 --> 00:07:58,197 Don't ask me too many questions. Just do what I say. 59 00:08:00,579 --> 00:08:02,745 Carlos, sly rascal! 60 00:08:13,650 --> 00:08:14,811 Lovely day! 61 00:08:14,837 --> 00:08:17,219 What a lovely day! 62 00:08:20,172 --> 00:08:23,349 PATTAAPAKAL (Broad daylight) 63 00:08:53,973 --> 00:08:59,551 In this world, money is significant! 64 00:09:01,028 --> 00:09:06,858 Must flow into pockets, amassing immensely. 65 00:09:07,890 --> 00:09:14,803 Stacked in the suitcase, bound and guarded with watchful care. 66 00:09:15,134 --> 00:09:18,852 Who is the Lord of all this money? 67 00:09:22,102 --> 00:09:25,656 The smiling Gandhi imprinted notes imparts peace 68 00:09:25,735 --> 00:09:28,969 Soaring high all along the town, 69 00:09:29,235 --> 00:09:32,704 The time when cash sacks beckon us alluringly, 70 00:09:32,767 --> 00:09:35,735 No grievances linger, not even a trace. 71 00:09:36,228 --> 00:09:42,199 In this world, money is significant! 72 00:09:43,160 --> 00:09:48,884 Must flow into pockets, amassing immensely. 73 00:10:18,467 --> 00:10:24,136 In dreams, weaving tales of abundance is a joyous delight. 74 00:10:31,771 --> 00:10:32,937 Yes, tell me. 75 00:10:33,070 --> 00:10:34,921 Son, Faizal directed me here. 76 00:10:35,138 --> 00:10:37,528 Yes, Faizal had informed me. Is the operation for this kid? 77 00:10:37,639 --> 00:10:38,258 -Yes. 78 00:10:38,283 --> 00:10:39,881 In which standard are you dear? -Sixth. 79 00:10:39,906 --> 00:10:41,233 Where are her parents? 80 00:10:41,321 --> 00:10:43,774 His father is employed in a small company in Gujarat. 81 00:10:43,955 --> 00:10:45,411 Her mother is unemployed. 82 00:10:45,651 --> 00:10:47,675 Son, life is truly a great struggle. 83 00:10:48,376 --> 00:10:50,188 Don't worry. We'll sort it out. 84 00:10:50,459 --> 00:10:51,779 Look. Did you see that? 85 00:10:54,273 --> 00:10:56,109 He is the great Shaiju Chilambil. 86 00:10:56,202 --> 00:10:58,487 Haven't you heard of him? -Yes I have. 87 00:10:58,703 --> 00:11:01,676 He's a remarkable man, offering support and solace to many. 88 00:11:01,841 --> 00:11:03,005 He will help you. 89 00:11:03,170 --> 00:11:04,802 I will take you'll to him. 90 00:11:04,827 --> 00:11:07,285 He will oversee the matters regarding the operation. 91 00:11:07,310 --> 00:11:10,021 He will be helping someone even now. Do you know that? 92 00:11:10,205 --> 00:11:12,791 Dear, he will take care of the matters regarding your operation. 93 00:11:14,042 --> 00:11:15,442 Don't hesitate. Just come. 94 00:11:17,908 --> 00:11:19,847 Look, he is Shaiju Chilambil. 95 00:11:19,925 --> 00:11:20,937 Are you ready? 96 00:11:20,962 --> 00:11:22,564 Didn't I tell you that he must be helping someone? 97 00:11:22,589 --> 00:11:23,644 Dear, please take it. 98 00:11:23,790 --> 00:11:25,247 Don't smile, don't smile. 99 00:11:28,215 --> 00:11:29,301 Okay. You may go. 100 00:11:29,342 --> 00:11:30,857 Make this as a poster, 101 00:11:30,919 --> 00:11:33,086 ..saying "Those graced by compassion, extend mercy"... 102 00:11:33,143 --> 00:11:35,362 ...and mention my GPay and account number in the poster. 103 00:11:35,389 --> 00:11:37,363 Okay. They'll get it done. We will follow up. 104 00:11:37,388 --> 00:11:38,595 Okay then. 105 00:11:38,790 --> 00:11:40,130 He has many followers in Facebook. 106 00:11:40,154 --> 00:11:42,490 Vidyadharan's son who fell from a coconut tree, come here. 107 00:11:43,158 --> 00:11:45,107 Baiju, were you standing here? 108 00:11:45,146 --> 00:11:46,013 Just come here. 109 00:11:46,116 --> 00:11:47,116 Come...come. 110 00:11:47,993 --> 00:11:49,821 Vidyadharan's son, just stay there. 111 00:11:50,145 --> 00:11:53,253 Bro, please do the necessary arrangements for this girl's operation. 112 00:11:53,287 --> 00:11:55,404 Are these the medical reports? -Yes, it's there. 113 00:11:55,436 --> 00:11:57,082 Is the doctor's prescription there? -Yes, everything is there. 114 00:11:57,107 --> 00:11:59,058 Bro, you must somehow do the needful. -I will. 115 00:11:59,090 --> 00:12:00,183 Stand close. 116 00:12:01,009 --> 00:12:02,125 Dear, hold this. 117 00:12:02,515 --> 00:12:03,515 Don't smile. 118 00:12:04,348 --> 00:12:05,410 Just a second. 119 00:12:06,131 --> 00:12:07,519 Baiju.. -Eh? 120 00:12:07,671 --> 00:12:09,545 How come you are standing here? -But...I... 121 00:12:09,709 --> 00:12:11,960 That's great! Stand away. 122 00:12:17,084 --> 00:12:18,001 Just a second. 123 00:12:22,060 --> 00:12:22,911 Okay. 124 00:12:22,936 --> 00:12:24,316 Vidyadharan's son who fell from the coconut tree, come. 125 00:12:24,341 --> 00:12:25,122 Come dear. 126 00:12:25,776 --> 00:12:27,659 Bro, you must somehow get this done. -That's done. 127 00:12:27,684 --> 00:12:28,897 You will get it done. -Me? 128 00:12:28,920 --> 00:12:29,647 Okay. 129 00:12:30,053 --> 00:12:31,053 We will see. 130 00:12:31,241 --> 00:12:31,972 Come. 131 00:12:32,930 --> 00:12:33,663 Click it. 132 00:12:34,130 --> 00:12:35,638 Just a second. The same cover itself. 133 00:12:54,605 --> 00:12:56,190 Boss, can I say something? 134 00:12:56,550 --> 00:12:57,550 -Tell me darling. 135 00:12:57,844 --> 00:12:59,484 Boss, should we eat from here? 136 00:12:59,619 --> 00:13:01,299 I have money. No worries! 137 00:13:02,877 --> 00:13:05,412 Not that Boss. -Then what's the matter, darling? 138 00:13:05,478 --> 00:13:07,109 Won't the police come looking for us? 139 00:13:07,134 --> 00:13:09,086 Are we known to the police for that? 140 00:13:09,274 --> 00:13:10,415 Bamboos! 141 00:13:47,056 --> 00:13:48,743 Didn't I say, that I won't come from now? 142 00:13:49,010 --> 00:13:50,181 Why can't you come? 143 00:13:51,358 --> 00:13:53,448 Do you at least have a bike? If so, I will come. 144 00:13:53,483 --> 00:13:55,673 All my friends travel by car. 145 00:13:56,337 --> 00:13:58,117 We will go by Uber. Is that fine? 146 00:13:58,821 --> 00:13:59,717 Just buzz off! 147 00:14:02,287 --> 00:14:04,347 So you truly meant what you said then, right? 148 00:14:04,468 --> 00:14:05,320 What? 149 00:14:06,311 --> 00:14:10,578 That you are going with other friends to roam, just because I don't have a vehicle. 150 00:14:10,953 --> 00:14:12,451 That might be the fact. 151 00:14:12,884 --> 00:14:13,884 Chandini! 152 00:14:14,035 --> 00:14:15,820 What else can I do, if I have to roam? 153 00:14:20,113 --> 00:14:21,893 Can't you just say that you don't want me? 154 00:14:21,918 --> 00:14:23,510 Didn't I say? -When? 155 00:14:24,982 --> 00:14:27,172 I have told you so many times. -So... 156 00:14:29,246 --> 00:14:31,128 Look, someone might turn up now. I'm going. 157 00:14:31,144 --> 00:14:32,706 Chandini, you are dumping me, right? 158 00:14:33,215 --> 00:14:34,925 I am fed up of travelling by bus. 159 00:14:36,488 --> 00:14:37,488 Chandini... 160 00:14:38,113 --> 00:14:39,370 ..I will buy a bike. 161 00:14:39,402 --> 00:14:40,777 So I won't dump you then. 162 00:14:41,652 --> 00:14:44,035 So that's why you aren't giving me a precise reply now? 163 00:14:44,379 --> 00:14:45,379 Yes. 164 00:14:46,230 --> 00:14:47,230 Chandini... 165 00:14:47,576 --> 00:14:49,716 ..do you remember when we went together by bus? 166 00:14:50,492 --> 00:14:52,873 Okay, you go by bus now. Let me go inside. 167 00:14:53,008 --> 00:14:53,784 Chandini! 168 00:14:53,816 --> 00:14:55,480 Look, don't wait here anymore. 169 00:14:56,011 --> 00:14:58,767 Chandini, I will come with a bike. -Okay. 170 00:15:03,389 --> 00:15:05,426 Now, where will I go for a bike? Damn! 171 00:15:06,545 --> 00:15:07,873 She has also gone. 172 00:15:10,402 --> 00:15:11,364 I need a bike. 173 00:15:11,666 --> 00:15:14,545 I must earn money, even if it means killing someone. 174 00:15:31,949 --> 00:15:33,309 Don't get tensed. 175 00:15:33,566 --> 00:15:36,211 Order whatever you like to eat. -Hmmm. 176 00:15:37,607 --> 00:15:38,282 Hey. 177 00:15:42,449 --> 00:15:43,608 Sir. -Oh! 178 00:15:43,763 --> 00:15:45,568 You are still here? -Yes Sir. 179 00:15:46,691 --> 00:15:47,730 Four biriyanis. 180 00:15:47,931 --> 00:15:49,377 Sir biriyani isn't available at this time. 181 00:15:49,449 --> 00:15:50,311 Eh?? 182 00:15:51,115 --> 00:15:52,497 What's the problem with this time? 183 00:15:53,005 --> 00:15:54,590 Biriyani will be ready by 11. 184 00:15:55,963 --> 00:15:58,370 Do you have ghee rice and beef roast? Do you at least have that? 185 00:15:58,402 --> 00:15:59,482 -No Sir. 186 00:15:59,575 --> 00:16:01,692 Didn't I say, we just have idly and ghee roast. 187 00:16:01,943 --> 00:16:02,943 Shucks! 188 00:16:03,746 --> 00:16:05,831 Sri Lanka, Australia, Nigeria.. 189 00:16:05,879 --> 00:16:07,597 ..at these places we get the stuff by 4 o'clock. 190 00:16:07,668 --> 00:16:09,227 That doesn't happen at Kerala, Sir. 191 00:16:11,319 --> 00:16:13,389 I'll think about it and let you know. 192 00:16:14,031 --> 00:16:16,465 What about that matter? -I'll think about it and let you know. 193 00:16:16,490 --> 00:16:18,568 What? -Sir, that's the dialogue you told me. 194 00:16:18,946 --> 00:16:19,931 Hello. 195 00:16:20,081 --> 00:16:21,081 Eh!! 196 00:16:21,735 --> 00:16:23,008 Mind your own business! 197 00:16:23,033 --> 00:16:24,033 Get it? 198 00:16:24,158 --> 00:16:25,158 Hello. 199 00:16:25,415 --> 00:16:27,367 Sorry Sir. What do you wish to eat? 200 00:16:27,430 --> 00:16:28,914 Get some water for now. 201 00:16:28,939 --> 00:16:30,016 Water? Okay Sir. 202 00:16:31,126 --> 00:16:32,399 Darn! Water for him! 203 00:16:32,860 --> 00:16:34,595 I'll find peace when he drinks enough water. 204 00:16:38,643 --> 00:16:42,453 Once I mix this, he'll master the art of drinking water. 205 00:16:46,275 --> 00:16:47,275 Be there. 206 00:16:49,688 --> 00:16:50,915 It's meant only for him. 207 00:16:51,009 --> 00:16:52,530 Those naive dumb heads don't need it. 208 00:16:57,719 --> 00:17:00,116 Mix well and continue to do so in his stomach too. 209 00:17:10,238 --> 00:17:12,707 If you don't pay the money, hope you know? 210 00:17:12,746 --> 00:17:14,992 Just 1 hour. I'll pay it. -Okay. 211 00:17:16,543 --> 00:17:18,316 What non-vegetarian dishes are on the menu? 212 00:17:18,371 --> 00:17:20,237 Just 10 mins. Chicken will be ready, Sir. 213 00:17:20,647 --> 00:17:22,474 Should I wait 10 mins for you? 214 00:17:22,699 --> 00:17:23,941 Well, just 5 mins. 215 00:17:24,175 --> 00:17:25,175 Okay. 216 00:17:26,459 --> 00:17:28,490 (Counting) 217 00:17:29,394 --> 00:17:31,027 16 idlys and 4 beef roast. 218 00:17:31,129 --> 00:17:32,129 Eh?! 219 00:17:32,828 --> 00:17:34,273 Sir..Sir isn't it chicken? 220 00:17:35,395 --> 00:17:37,376 Yeah..okay, if it's chicken then let it be so. 221 00:17:37,925 --> 00:17:39,237 Sir, you didn't drink water. 222 00:17:39,262 --> 00:17:40,262 Did you know... 223 00:17:40,706 --> 00:17:43,220 ..that white dishes like idly and dosa pair.. 224 00:17:43,245 --> 00:17:46,978 ..exceptionally well with meat, beef, and mutton? 225 00:17:47,174 --> 00:17:48,989 You don't have such spots here, right? 226 00:17:49,196 --> 00:17:50,196 -No. 227 00:17:50,432 --> 00:17:54,157 Pairing pork with idly offers a uniquely delightful feel. 228 00:17:54,904 --> 00:17:55,944 It will rock! 229 00:17:57,602 --> 00:17:59,624 Here. -Do you also want me to come? 230 00:17:59,649 --> 00:18:00,739 -No need. 231 00:18:00,764 --> 00:18:01,764 Get lost! 232 00:18:02,452 --> 00:18:04,397 I'll be back soon, you scoundrel! 233 00:18:05,465 --> 00:18:07,145 Phew! Beggar of bastard! 234 00:18:07,653 --> 00:18:08,773 Son of monkey! 235 00:18:09,324 --> 00:18:10,324 Barnacles! 236 00:18:10,468 --> 00:18:13,155 Didn't I say that I will call back? -This is your Daddy, dear. 237 00:18:13,366 --> 00:18:15,243 Who? -Your father. 238 00:18:15,709 --> 00:18:17,333 Yes Daddy, tell me. 239 00:18:17,358 --> 00:18:18,956 What's with these cuss words? 240 00:18:19,225 --> 00:18:21,123 Well, I'm going for spoken English classes. 241 00:18:21,163 --> 00:18:23,295 Are you still learning spoken English? 242 00:18:23,389 --> 00:18:24,646 -I go once in a while. 243 00:18:24,782 --> 00:18:26,258 Did you call me a monkey? 244 00:18:27,118 --> 00:18:28,718 Me? Monkey? 245 00:18:28,921 --> 00:18:32,132 Not monkey, but Monday, Sunday...Monday. 246 00:18:32,157 --> 00:18:34,124 You should buy a medicine. -What? 247 00:18:34,149 --> 00:18:35,321 A medicine..medicine. 248 00:18:35,619 --> 00:18:37,772 -Oh sure, I'll buy it. Which is the medicine? 249 00:18:37,813 --> 00:18:39,469 -It's for gastric trouble. -Okay. 250 00:18:42,537 --> 00:18:43,537 It was Daddy. 251 00:18:44,286 --> 00:18:46,199 Why does he change his number often? 252 00:18:46,576 --> 00:18:49,544 Boss, does your Daddy share a similar underworld background as you? 253 00:18:50,880 --> 00:18:51,920 We can't say. 254 00:18:52,129 --> 00:18:53,373 Chances are there. 255 00:18:53,724 --> 00:18:55,289 He has a tendency to disappear occasionally. 256 00:18:55,465 --> 00:18:57,120 Oh, so that's it! 257 00:18:57,636 --> 00:18:59,105 I'm acquainted with the doctor there. 258 00:18:59,130 --> 00:19:01,566 I've already informed him, so just go and see him. 259 00:19:01,660 --> 00:19:03,394 Just go there and mention my name. Okay. 260 00:19:03,425 --> 00:19:05,320 Teacher. -Did the bus go? 261 00:19:05,345 --> 00:19:06,806 Better run or you will miss the bus. 262 00:19:07,689 --> 00:19:10,157 Hi sister. How are you? -Son, are you heading to the town? 263 00:19:10,417 --> 00:19:12,625 -Yes I am going. Do you want to buy something? 264 00:19:12,725 --> 00:19:14,342 Yes. My son's medicines are over. 265 00:19:14,382 --> 00:19:16,741 Don't worry. I will buy it on my way back. 266 00:19:16,894 --> 00:19:18,675 But son, I forgot to bring the prescription. 267 00:19:18,700 --> 00:19:20,425 Isn't it the same I bought last time? -Yes. 268 00:19:20,449 --> 00:19:22,222 I will buy it. Subhash's mom, you may go. 269 00:19:22,246 --> 00:19:23,699 Convey my regards to him. 270 00:19:23,724 --> 00:19:25,004 Okay. -Okay then. 271 00:19:25,098 --> 00:19:27,021 PMS Club thanks Shaiju Chilambil Charitable Welfare Association for supplying pens.. 272 00:19:27,046 --> 00:19:29,935 ..and pencils to top-performing 12th-grade students for their higher studies. 273 00:19:32,561 --> 00:19:35,078 We're seated beneath a tree that offers shade but.. 274 00:19:35,514 --> 00:19:38,233 ..but whom we are about to meet is a compassionate man. 275 00:19:38,295 --> 00:19:40,936 Regardless of the tree, won't it wither if we neglect to water it? 276 00:19:40,944 --> 00:19:43,657 And will we agree, that a goat ate that withered tree? 277 00:19:43,682 --> 00:19:45,984 I spoke of him and there he is. He will live for 100 years. 278 00:19:46,009 --> 00:19:47,009 Shaiju bro. -Yeah. 279 00:19:47,399 --> 00:19:48,883 How are you? Go carefully. -Okay bro. 280 00:19:48,930 --> 00:19:49,930 -Going good. 281 00:19:50,023 --> 00:19:51,703 I was waiting for you. -What's the matter? 282 00:19:51,821 --> 00:19:53,101 He is my nephew. 283 00:19:54,258 --> 00:19:55,984 Please secure a job for him. 284 00:19:56,031 --> 00:19:57,031 He is...? 285 00:19:57,514 --> 00:19:58,662 -He is my sister's son. 286 00:19:58,687 --> 00:20:01,671 Is she your sister from Alathur, Palakkad? -Yes exactly. 287 00:20:01,696 --> 00:20:02,696 Oh!! 288 00:20:02,829 --> 00:20:04,633 I saw him when he was a kid. What's your name? 289 00:20:04,712 --> 00:20:05,800 -Kevin. -Sweet name. 290 00:20:05,816 --> 00:20:08,003 Aren't you about 20 years old now? -Yeah. 291 00:20:08,473 --> 00:20:10,949 What's your educational level? -Graduation in Computers. 292 00:20:11,598 --> 00:20:13,719 Not Computers, but Computer Science. 293 00:20:14,006 --> 00:20:15,385 Oh is it? 294 00:20:15,543 --> 00:20:16,881 Well... 295 00:20:17,113 --> 00:20:19,893 ...I'm not very familiar with the IT field. 296 00:20:20,043 --> 00:20:22,603 But, let's reach out to Shameer in Bangalore. 297 00:20:22,628 --> 00:20:24,038 He is into the IT field. 298 00:20:24,097 --> 00:20:25,931 He's out, passionate about movies. 299 00:20:25,956 --> 00:20:27,415 Can you try something in movies? 300 00:20:27,440 --> 00:20:30,217 What role are you aspiring to take on in the film industry? 301 00:20:30,290 --> 00:20:31,587 -As an Assistant Director. 302 00:20:31,627 --> 00:20:33,450 Oh is it? Shameer is busy. 303 00:20:33,475 --> 00:20:35,250 He wields significant influence in the film industry.- Is it? 304 00:20:35,291 --> 00:20:37,368 An influence in the film industry means... 305 00:20:38,080 --> 00:20:41,494 ..I know a director named Sajir. 306 00:20:42,897 --> 00:20:44,584 Sajir...no need. 307 00:20:44,940 --> 00:20:47,017 If you try it's possible. -Let me see. 308 00:20:47,176 --> 00:20:51,199 If you aren't interested in Sajir, then....Mani...Mani Ratnam.. 309 00:20:51,224 --> 00:20:52,932 Tamil..! -So you disdain Mani Ratnam too? 310 00:20:52,957 --> 00:20:55,448 I would prefer Malayalam. -So you prefer Malayalam, right? 311 00:20:57,379 --> 00:21:00,035 Let me try in Malayalam. I'll set it right with someone I know. 312 00:21:00,066 --> 00:21:02,479 I'll check and inform Mathew bro. Just relax. 313 00:21:02,543 --> 00:21:03,543 Okay. 314 00:21:03,642 --> 00:21:04,798 Shaiju bro. -Yes? 315 00:21:05,134 --> 00:21:07,502 Take your time. I'll be around for a while. 316 00:21:07,832 --> 00:21:10,144 So you will be around for a while, right? 317 00:21:10,535 --> 00:21:13,442 Let's see. Actually I have to go urgently for some work. 318 00:21:13,629 --> 00:21:15,058 Okay then Mathew bro. 319 00:21:15,136 --> 00:21:16,303 Okay. -Yeah. 320 00:21:17,123 --> 00:21:18,739 Can you at least handle this well? 321 00:21:20,683 --> 00:21:22,128 I wonder what's happening. 322 00:21:22,551 --> 00:21:23,918 He is not drinking it. 323 00:21:24,422 --> 00:21:26,964 Yeah...yeah. 324 00:21:29,842 --> 00:21:32,029 I will buy the medicine. Just send me a message. 325 00:21:32,244 --> 00:21:34,061 Shucks! Indeed the wrong time to get a call. 326 00:21:34,164 --> 00:21:35,364 Which medicine? 327 00:21:35,453 --> 00:21:37,270 Isn't it Carlos? -Eh? 328 00:21:37,445 --> 00:21:38,445 Who are you man? 329 00:21:38,882 --> 00:21:41,480 Where is Dad? -Dad? He is at Ernakulam. 330 00:21:41,640 --> 00:21:44,499 Ernakulam? How did he reach there? Tell me man. 331 00:21:44,524 --> 00:21:45,569 Isn't this over yet? 332 00:21:45,594 --> 00:21:47,034 If you dare to touch my Dad, you will see my true colours. 333 00:21:48,915 --> 00:21:50,882 Touch your Dad? Why should I touch him? 334 00:21:52,910 --> 00:21:55,644 Hey, tell me where are you? -I am at Ernakulam. 335 00:21:56,102 --> 00:21:57,827 Why have you kept my Dad at Ernakulam? 336 00:21:57,852 --> 00:22:00,676 I didn't take him, my Dad has always been at Ernakulam. 337 00:22:01,233 --> 00:22:03,239 Phew! I didn't ask about your Dad. 338 00:22:03,349 --> 00:22:04,123 Shucks! 339 00:22:08,033 --> 00:22:10,025 I asked, where is my Dad? -I don't know. 340 00:22:10,050 --> 00:22:11,190 You don't know? 341 00:22:11,722 --> 00:22:13,680 I'll uproot you and your family. 342 00:22:14,109 --> 00:22:15,795 Carlos bro, I'm Sumesh. 343 00:22:15,820 --> 00:22:18,453 If you are Sumesh, I am Carlos, damn it! 344 00:22:18,764 --> 00:22:21,658 Bro, this is from the PP party office. -PP party? 345 00:22:22,248 --> 00:22:24,036 Is that all there? -Yes bro, it's here. 346 00:22:24,842 --> 00:22:25,876 What do you want now? 347 00:22:25,908 --> 00:22:27,915 Bro, I want that stuff which is with you. 348 00:22:27,924 --> 00:22:28,924 -What stuff? 349 00:22:29,276 --> 00:22:31,010 Bro, we do know. 350 00:22:31,035 --> 00:22:32,035 Ridiculous! 351 00:22:32,534 --> 00:22:34,074 Yeah, will you give that to us? 352 00:22:34,632 --> 00:22:35,995 I'll call you after the 'confabulation'. 353 00:22:36,164 --> 00:22:37,597 What is that? We don't want that. 354 00:22:37,622 --> 00:22:39,879 Don't call me this side. I will call you back. 355 00:22:40,171 --> 00:22:43,800 Know this, if you call and vex me, I'll shred and set that stuff ablaze. 356 00:22:43,825 --> 00:22:44,677 Eh? 357 00:22:45,754 --> 00:22:47,144 Oh no! Don't hang up bro. 358 00:22:50,624 --> 00:22:52,674 Boss, there's a shop there. Let's get a parcel from there. 359 00:22:52,699 --> 00:22:53,473 Yes. 360 00:22:53,498 --> 00:22:54,498 Come. 361 00:22:57,113 --> 00:22:58,526 Hello. 362 00:22:59,038 --> 00:23:00,357 Non AC- Rs 2000. 363 00:23:00,382 --> 00:23:01,574 Hey. -Yeah. 364 00:23:02,098 --> 00:23:04,121 Tell me the price for that broken glass. 365 00:23:05,006 --> 00:23:06,404 Sir, you are familiar to us. 366 00:23:06,534 --> 00:23:09,433 We don't need any money, Sir. -You don't want? 367 00:23:10,268 --> 00:23:11,432 Yeah, no need Sir. 368 00:23:11,932 --> 00:23:13,857 -Don't need? - No need. 369 00:23:15,904 --> 00:23:16,989 If so, that's fine. 370 00:23:17,166 --> 00:23:18,434 Here, hold this. 371 00:23:21,299 --> 00:23:23,854 Then, no need of this too. Shall we go? 372 00:23:24,568 --> 00:23:25,350 Excuse me! Come on. 373 00:23:25,413 --> 00:23:27,885 Give me way. Sir, you didn't drink water. 374 00:23:29,691 --> 00:23:30,959 I liked your dedication. 375 00:23:30,984 --> 00:23:33,814 The car is packed, or else I would have taken you too. 376 00:23:34,239 --> 00:23:35,959 Sir, water. -Let me go man. 377 00:23:37,028 --> 00:23:38,231 Sir, you didn't drink water. 378 00:23:38,247 --> 00:23:39,058 Just move aside. -Eh! 379 00:23:39,926 --> 00:23:40,972 Sir! Nuisance. 380 00:23:40,997 --> 00:23:42,197 Son of a bitch! 381 00:23:44,485 --> 00:23:45,485 Listen. 382 00:23:48,487 --> 00:23:49,487 Well... 383 00:23:53,565 --> 00:23:54,935 Then, may I go? 384 00:23:55,170 --> 00:23:56,170 I am going. 385 00:24:06,619 --> 00:24:08,297 Phew! These guys! 386 00:24:09,016 --> 00:24:10,479 Chacko...hey Chacko. 387 00:24:13,936 --> 00:24:14,936 Yes Sir. 388 00:24:15,617 --> 00:24:17,319 Where were you? -I was here. 389 00:24:17,492 --> 00:24:18,898 Where is my tea without sugar? 390 00:24:18,923 --> 00:24:19,946 Tea for Sir! 391 00:24:19,971 --> 00:24:20,975 You! 392 00:24:25,965 --> 00:24:27,535 Where is Sundaran? -He is outside, Sir. 393 00:24:27,855 --> 00:24:29,792 Just call him, man. -Okay Sir. 394 00:24:34,437 --> 00:24:38,442 (Indistinct chatter) 395 00:24:39,067 --> 00:24:40,289 Sundara. 396 00:24:40,997 --> 00:24:41,997 Not you, but him. 397 00:24:42,064 --> 00:24:43,062 So it's for you. 398 00:24:43,499 --> 00:24:44,344 I'll be back. 399 00:24:44,369 --> 00:24:45,369 Come, come. 400 00:24:51,312 --> 00:24:52,312 Sir. 401 00:24:52,447 --> 00:24:53,646 Sundara....eh..? 402 00:24:54,035 --> 00:24:55,203 Now, our heights align. 403 00:24:55,228 --> 00:24:57,446 Listen Sundara, visit Jayaprakash's home. 404 00:24:57,471 --> 00:25:00,049 Observe whether they're in a state of joy or sorrow at present.-Okay. 405 00:25:00,088 --> 00:25:03,143 And verify whether things are normal or if they are celebrating something. 406 00:25:03,168 --> 00:25:04,648 Okay Sir. -Then... 407 00:25:04,898 --> 00:25:07,265 ..act swiftly. This should remain confidential.- No Sir. 408 00:25:08,346 --> 00:25:09,967 Rest assured, this stays between us. 409 00:25:12,541 --> 00:25:14,892 I'm afraid this tension might lead to a heart attack. 410 00:25:14,916 --> 00:25:17,516 No way Sir. God won't call you so fast. 411 00:25:18,330 --> 00:25:22,329 Well, if that video gets leaked, the thought that Jayaprakash will win... 412 00:25:22,437 --> 00:25:23,437 Arghhh! 413 00:25:24,110 --> 00:25:25,536 Don't utter a word with your jinxed tongue. 414 00:25:25,561 --> 00:25:26,561 Sorry Sir. 415 00:25:26,702 --> 00:25:29,124 What are you licking? -Steamed cake and black lentil curry. 416 00:25:29,561 --> 00:25:30,561 Where is my tea? 417 00:25:31,202 --> 00:25:32,202 Shanta tea! 418 00:25:32,694 --> 00:25:34,059 Shanta is having a bath. 419 00:25:34,272 --> 00:25:35,272 Phew! 420 00:25:36,777 --> 00:25:37,341 What's it? 421 00:25:37,366 --> 00:25:39,748 Sir, shall I call after a while? -Whom? 422 00:25:39,968 --> 00:25:41,678 Jayaprakash's present situation.. 423 00:25:42,257 --> 00:25:44,876 What happened to his situation? -He is fast asleep. 424 00:25:45,237 --> 00:25:46,237 Jayaprakash? 425 00:25:46,893 --> 00:25:48,423 He usually doesn't sleep at this time. 426 00:25:48,448 --> 00:25:50,338 Not Jayaprakash, the other chap. 427 00:25:50,627 --> 00:25:52,806 Other chap? Who is that? -Our spy. 428 00:25:53,049 --> 00:25:55,283 Spy? -Jayaprakash's driver. 429 00:25:55,371 --> 00:25:56,556 He is our buddy, Sir. 430 00:25:56,580 --> 00:25:58,555 I asked you to check on him and you're after the spy? 431 00:25:58,580 --> 00:25:59,736 Just go and look there man! 432 00:26:00,119 --> 00:26:01,119 Rascal! 433 00:26:01,689 --> 00:26:04,938 I ponder on the unfortunate moment when I chose to record and secure that video. 434 00:26:04,963 --> 00:26:06,400 Sir, that's what I was thinking. 435 00:26:06,425 --> 00:26:08,102 What led you to go and capture that video? 436 00:26:08,127 --> 00:26:09,127 Phew!! 437 00:26:09,197 --> 00:26:10,283 It just happened. 438 00:26:10,796 --> 00:26:13,579 My God, how do I navigate my way out of this? 439 00:26:14,773 --> 00:26:16,163 Go inside and lick man! 440 00:26:16,352 --> 00:26:17,632 Ohh..I can't even lick? 441 00:26:21,019 --> 00:26:23,869 Dad, can't you see the hardships I'm enduring because of these guys? 442 00:26:24,741 --> 00:26:25,816 That video.. 443 00:26:26,422 --> 00:26:27,793 My image.. 444 00:26:29,653 --> 00:26:31,720 Bro, can we talk it out in person? 445 00:26:32,491 --> 00:26:33,678 This is a business. 446 00:26:33,873 --> 00:26:35,871 It won't cost a penny less than 5 crores. 447 00:26:36,046 --> 00:26:38,319 Let me know if it's fine. -I'll discuss and let you know. 448 00:26:38,344 --> 00:26:41,451 If not, I'll give this stuff to Antony, and he'll pay the entire sum. 449 00:26:41,476 --> 00:26:42,476 Oh..bro..I.. 450 00:26:43,913 --> 00:26:45,478 'Lamendable povetic'! 451 00:26:48,338 --> 00:26:49,457 You can eat. 452 00:26:49,510 --> 00:26:50,889 My kids, please eat. 453 00:27:12,218 --> 00:27:13,218 ATM. 454 00:27:29,792 --> 00:27:30,792 That's set! 455 00:27:33,468 --> 00:27:35,827 (Humming) 456 00:27:45,315 --> 00:27:46,315 Hey! 457 00:27:48,069 --> 00:27:48,762 Hi. 458 00:27:49,702 --> 00:27:50,702 Come here. 459 00:27:55,382 --> 00:27:58,858 Was it really you? I got genuinely scared since I couldn't recognize you. 460 00:27:59,148 --> 00:28:00,710 Where are you attempting to evade? 461 00:28:00,929 --> 00:28:02,046 Evade? 462 00:28:04,051 --> 00:28:05,918 Where is my money? It's been a long time. 463 00:28:06,822 --> 00:28:07,659 I will give it. -When? 464 00:28:07,684 --> 00:28:10,393 Next week, as I get some money, I'll make the payment to you then. 465 00:28:11,122 --> 00:28:12,765 From where can you ever get? 466 00:28:12,958 --> 00:28:14,571 Borrow from someone else. 467 00:28:14,940 --> 00:28:16,729 I need it now. You must pay me now. 468 00:28:16,754 --> 00:28:18,086 I can't spare any more time for you. 469 00:28:18,292 --> 00:28:20,331 Please don't say like that. I'll pay you next week. 470 00:28:21,510 --> 00:28:22,510 Set! 471 00:28:23,330 --> 00:28:25,591 I will come on Monday...to your home. 472 00:28:25,666 --> 00:28:26,916 Don't come on Monday. 473 00:28:27,550 --> 00:28:29,618 Monday is a bad day. Come on Friday. 474 00:28:29,963 --> 00:28:31,303 You can come on Friday. Set! 475 00:28:31,328 --> 00:28:32,224 Set! 476 00:28:32,692 --> 00:28:33,842 It's set for Friday! 477 00:28:38,369 --> 00:28:39,369 Nice car! 478 00:28:40,086 --> 00:28:41,901 If I had an extra person, I could give it a push and take it away. 479 00:28:48,128 --> 00:28:49,128 Eh?? -Hi! 480 00:28:50,072 --> 00:28:51,462 Didn't you get the money? 481 00:28:51,736 --> 00:28:53,798 Didn't you go? -Where should I go? 482 00:28:53,868 --> 00:28:56,508 Don't you have any job to do? -Nothing bro. 483 00:28:56,650 --> 00:28:58,783 Then come with me. -No. 484 00:28:59,760 --> 00:29:01,935 So, don't forget about my money. -Set! 485 00:29:02,166 --> 00:29:03,166 Set. 486 00:29:03,221 --> 00:29:06,533 If you forget, I'll also choose to forget that you are my friend. 487 00:29:06,706 --> 00:29:08,887 Got it? -It's set for Friday. 488 00:29:10,004 --> 00:29:12,530 Bro....do you have 500 rupees? Cash? 489 00:29:12,564 --> 00:29:13,826 Get lost man! 490 00:29:13,869 --> 00:29:15,069 Okay set, Friday. 491 00:29:16,431 --> 00:29:17,431 Please. 492 00:29:22,538 --> 00:29:24,358 Boss, what about that matter I mentioned? 493 00:29:24,554 --> 00:29:26,286 I pondered a lot. 494 00:29:26,593 --> 00:29:28,557 This is a golden chance. 495 00:29:29,085 --> 00:29:30,295 Let's not let it slip away. 496 00:29:30,563 --> 00:29:31,372 What's this? 497 00:29:31,397 --> 00:29:33,249 I'll ask for 3.5, right? 498 00:29:33,561 --> 00:29:34,663 Super Boss! -Yeah. 499 00:29:35,166 --> 00:29:36,166 Boss. 500 00:29:36,674 --> 00:29:37,794 What's it man? 501 00:29:38,088 --> 00:29:39,353 I have something to say. 502 00:29:39,493 --> 00:29:41,071 3.5 crores. 503 00:29:41,311 --> 00:29:42,991 Boss, are you a dumb-head? 504 00:29:43,328 --> 00:29:46,265 I'll rip out your intestines, bite it and shred it to pieces. 505 00:29:46,860 --> 00:29:50,633 After contemplating, you asked for 50 lakhs more now request an additional 2 crores. 506 00:29:50,658 --> 00:29:51,658 2 crores? 507 00:29:51,853 --> 00:29:54,361 -Yes 2 crores. So it sums up to 5 crores in total. 508 00:29:55,078 --> 00:29:56,328 Isn't it a bit too much? 509 00:29:56,353 --> 00:29:57,681 This is the right chance. 510 00:29:57,796 --> 00:30:01,392 On one hand, is the Minister whose life can be jeopardized if it leaks publicly.. 511 00:30:01,417 --> 00:30:05,150 ...and on the other, is the former MLA who is eager to suppress him and secure victory. 512 00:30:05,175 --> 00:30:07,963 This is a chance you won't get again in your lifetime. Think over. 513 00:30:08,743 --> 00:30:10,211 On one side is the ruling Minister, 514 00:30:10,236 --> 00:30:12,913 ..and on the other, is the Minister poised to win in the next election. 515 00:30:12,929 --> 00:30:14,000 They will kill us man! 516 00:30:14,032 --> 00:30:16,616 Boss, just ask 5 crores to Jayaprakash. 517 00:30:17,069 --> 00:30:20,211 If he declines, contact Antony Varghese and request 5 crores to return it. 518 00:30:20,477 --> 00:30:21,500 Reflect on it. 519 00:30:22,088 --> 00:30:23,758 We need to contemplate this deeply. 520 00:30:25,523 --> 00:30:26,882 Why not we finish him off? 521 00:30:26,907 --> 00:30:28,522 Boss, where are you going? Do we need to do that? 522 00:30:28,899 --> 00:30:30,071 Just let me plan it. 523 00:30:33,505 --> 00:30:37,133 Oh my God, what a pest I gave birth to! 524 00:30:37,498 --> 00:30:41,185 His clothes are scattered on the floor, and his slippers rest upon the bed. 525 00:30:41,591 --> 00:30:43,645 The only thing in its proper place is the powder. 526 00:30:43,653 --> 00:30:45,215 Hey, didn't you have a bath? -Yes I did. 527 00:30:45,341 --> 00:30:46,723 Didn't you apply oil? -Yes I did. 528 00:30:46,786 --> 00:30:48,350 But, the oil bottle isn't there. 529 00:30:49,208 --> 00:30:51,051 Why don't you apply oil and have a bath? 530 00:30:51,075 --> 00:30:52,211 I'll have bath tomorrow. 531 00:30:52,866 --> 00:30:54,749 What? -I'll apply oil and bathe tomorrow. 532 00:30:55,742 --> 00:30:57,617 Why can't you place all this tidily? 533 00:30:58,981 --> 00:31:00,402 Mom, just give me 500 rupees. 534 00:31:00,442 --> 00:31:03,517 I've kept it up there for drying. -Take it and give it to Dad. 535 00:31:03,571 --> 00:31:05,556 I'll slap you. You are as old as four donkeys. 536 00:31:05,790 --> 00:31:08,583 Arenโ€™t you embarrassed to still request money at home? 537 00:31:10,150 --> 00:31:12,587 I have some urgent work. Let me leave. 538 00:31:12,611 --> 00:31:13,822 I'll heed your advice upon my return. 539 00:31:13,847 --> 00:31:15,870 When will you come? -No idea. I'll be back soon. 540 00:31:16,338 --> 00:31:18,713 Will you come for lunch? -May be. 541 00:31:18,800 --> 00:31:20,555 If I prepare food and you don't show up... 542 00:31:20,580 --> 00:31:21,759 ..I'll see to you then. 543 00:31:22,493 --> 00:31:24,306 Mom, I'm leaving. -Hmm. 544 00:31:27,982 --> 00:31:29,811 Look, give him some change. 545 00:31:30,741 --> 00:31:31,741 Mom... 546 00:31:32,623 --> 00:31:34,092 ..Dad has started going through the obituary columns. 547 00:31:36,966 --> 00:31:39,263 Which fish is it? -Son, I have mackerels and sardines. 548 00:31:39,288 --> 00:31:40,725 Mom, fry the mackerel really crisp. 549 00:31:40,913 --> 00:31:43,696 Look, your friend is drunk and having a gala time over there. 550 00:31:43,921 --> 00:31:44,998 Who? -Tony. 551 00:31:45,023 --> 00:31:46,710 Where? -In that toddy shop. 552 00:31:47,068 --> 00:31:48,997 A good friend indeed! -In the morning itself? 553 00:31:50,246 --> 00:31:52,122 It's so sunny in the morning itself. 554 00:31:52,962 --> 00:31:55,474 What is the price of the mackerel? -Rs 250 per kilo. 555 00:32:12,131 --> 00:32:14,671 Oh, multi-colored birdie, 556 00:32:14,813 --> 00:32:18,288 She, who betrayed me, shattering my heart! 557 00:32:23,552 --> 00:32:26,178 Behind a sugar coated smile, 558 00:32:26,334 --> 00:32:29,722 She, who is filled with venom, 559 00:32:34,988 --> 00:32:37,222 She, whom I deemed my very own, 560 00:32:37,293 --> 00:32:39,925 She, who reigned over my thoughts, 561 00:32:40,264 --> 00:32:42,558 She, whom I deemed my very own, 562 00:32:43,121 --> 00:32:45,714 She, who reigned over my thoughts, 563 00:32:45,794 --> 00:32:51,598 Why did you sever this bond blindly, tearing the love apart? 564 00:32:54,439 --> 00:32:56,861 Oh, multi-colored birdie, 565 00:32:57,424 --> 00:33:00,416 She, who betrayed me, shattering my heart! 566 00:33:05,758 --> 00:33:08,798 Behind a sugar coated smile, 567 00:33:08,840 --> 00:33:12,163 She, who is filled with venom, 568 00:33:45,210 --> 00:33:48,698 She's as lovely as the champak tree in full bloom, 569 00:33:48,723 --> 00:33:50,717 ..adorned with champak flowers. 570 00:33:50,898 --> 00:33:56,478 As it sways from the roots, it's like dancing in the hands of the wind. 571 00:33:56,526 --> 00:34:00,028 She's as lovely as the champak tree in full bloom, 572 00:34:00,053 --> 00:34:02,139 ..adorned with champak flowers. 573 00:34:02,164 --> 00:34:07,605 As it sways from the roots, it's like dancing in the hands of the wind. 574 00:34:07,809 --> 00:34:10,089 Out of sight for so long, 575 00:34:10,278 --> 00:34:13,066 ..curled in slumber beneath that tree's shelter. 576 00:34:13,495 --> 00:34:19,043 I will kill that venomous serpent in a single strike. 577 00:34:21,997 --> 00:34:24,849 Oh, multi-colored birdie, 578 00:34:24,993 --> 00:34:28,376 She, who betrayed me, shattering my heart! 579 00:34:33,224 --> 00:34:35,763 Behind a sugar coated smile, 580 00:34:35,906 --> 00:34:39,731 She, who is filled with venom. 581 00:35:11,073 --> 00:35:12,237 She has gone. 582 00:35:12,845 --> 00:35:14,251 She hasn't gone anywhere. -She has gone. 583 00:35:14,276 --> 00:35:16,118 She is at that auditorium. -At the auditorium? 584 00:35:16,150 --> 00:35:17,454 Do you want to see her? -Yeah. 585 00:35:18,291 --> 00:35:20,653 In this condition? -What's wrong with this condition? 586 00:35:21,790 --> 00:35:23,093 Button up your shirt properly. 587 00:35:23,118 --> 00:35:25,178 Adjust your buttons correctly before pointing out mine. 588 00:35:28,135 --> 00:35:29,135 Is it her? 589 00:35:29,712 --> 00:35:31,163 Hey, are you there itself? 590 00:35:31,195 --> 00:35:32,774 I'm coming there. -Just remain there. 591 00:35:32,799 --> 00:35:33,947 I'll be there now. 592 00:35:33,963 --> 00:35:35,462 Give it to me. -What? 593 00:35:35,487 --> 00:35:36,657 Give me the mobile. -What? 594 00:35:36,665 --> 00:35:38,126 Just give it. -This one? 595 00:35:38,150 --> 00:35:39,150 Give it! 596 00:35:40,767 --> 00:35:41,767 Hey you... 597 00:35:41,867 --> 00:35:43,858 You're not a world class beauty. You are just a mere... 598 00:35:43,883 --> 00:35:45,180 God knows what will ensue after going there. 599 00:35:45,379 --> 00:35:46,738 NEW BOYS-20 600 00:35:46,769 --> 00:35:48,464 THEIR MONTHLY SALARY- 20000 PER PERSON. 601 00:35:48,489 --> 00:35:50,074 Rs 3 LAKH FOR 20 BOYS. 602 00:35:50,099 --> 00:35:51,582 5 NEW CARS FOR THE BOYS TO TRAVEL. 603 00:35:51,598 --> 00:35:53,033 NEW UNIFORMS FOR THE DUMBOS WITH ME. 604 00:35:53,058 --> 00:35:54,520 COMPANY WITH A NEW NAME. COMPANY LOGO 605 00:35:54,536 --> 00:35:55,909 MY OWN HOUSE AT KOZHINJAMPARA. 606 00:35:55,934 --> 00:35:57,426 AN UNDERWORLD OFFICE FOR ME AT CHENNAI. 607 00:35:57,451 --> 00:35:58,846 A COMPLETE TOTAL OF 4 CRORES 90 LAKHS. 608 00:35:58,871 --> 00:36:00,528 REMAINING 10 LAKHS CAN BE USED FOR PETROL. 609 00:36:00,590 --> 00:36:01,916 Let's deceive Boss and escape. 610 00:36:01,941 --> 00:36:03,402 These two are... 611 00:36:03,543 --> 00:36:04,743 That is better. 612 00:36:05,624 --> 00:36:07,538 2 each for me and Boss. 613 00:36:09,579 --> 00:36:10,579 Boys. 614 00:36:10,866 --> 00:36:12,310 So, I think I'll ask for 5 crores, right? 615 00:36:12,490 --> 00:36:13,627 Yes, you must ask, Boss. 616 00:36:13,794 --> 00:36:17,309 The issue is that Jayaprakash tends to stir up trouble. That's my fear. 617 00:36:17,536 --> 00:36:20,279 Why to fear? Aren't we all gangsters? 618 00:36:21,466 --> 00:36:23,560 So I shall call him, right? -Call him, Boss. 619 00:36:28,896 --> 00:36:31,011 Hello. Well, I had something to tell you. 620 00:36:32,474 --> 00:36:34,270 Okay, I will tell you. Sir, may I tell you? 621 00:36:35,455 --> 00:36:36,456 Shucks! 622 00:36:36,869 --> 00:36:38,642 That loafer abruptly hung the call. 623 00:36:38,667 --> 00:36:40,231 Boss, call him once again. 624 00:36:40,336 --> 00:36:41,398 I shall call, right? 625 00:36:46,314 --> 00:36:48,584 It's not for that. It's to talk about the financial deal. 626 00:36:48,947 --> 00:36:50,718 You wish to see me? Where? 627 00:36:51,028 --> 00:36:52,028 What time? 628 00:36:52,880 --> 00:36:56,054 Sir, if your aim is to kill me and seize that stuff... 629 00:36:56,079 --> 00:36:57,835 ..my boys will set your house ablaze. 630 00:36:58,045 --> 00:36:59,045 ..and your car too. 631 00:36:59,507 --> 00:37:01,108 Kozhinjampara will be reduced to ashes. 632 00:37:02,277 --> 00:37:03,751 Okay. Then I will come. 633 00:37:04,269 --> 00:37:05,949 Where? Shabari factory? 634 00:37:07,277 --> 00:37:08,277 Hmm, okay. 635 00:37:08,746 --> 00:37:09,746 Okay, done. 636 00:37:11,300 --> 00:37:12,589 Fickle minded scumbag! 637 00:37:13,728 --> 00:37:16,378 I'm expected to listen to him, yet he refuses to listen to me. 638 00:37:16,540 --> 00:37:18,165 Should we capture him? -I'll strike you! 639 00:37:18,213 --> 00:37:19,312 What else will we do? 640 00:37:19,470 --> 00:37:22,345 We will talk in person. He mentioned the name of some factory. 641 00:37:22,385 --> 00:37:24,182 Why? -No idea. 642 00:37:24,572 --> 00:37:27,243 You should have asked. Is he intending to kill you? 643 00:37:28,463 --> 00:37:29,571 If so, do one thing. 644 00:37:29,596 --> 00:37:31,432 We'll hide the stuff somewhere for now. 645 00:37:31,495 --> 00:37:33,885 Once we receive the money, we can then deliver it to him. 646 00:37:34,552 --> 00:37:35,552 Idea! 647 00:37:45,625 --> 00:37:47,155 Where should I keep it? Okay. 648 00:37:48,966 --> 00:37:51,254 Even if this rubber tree is felled, I'll locate it 649 00:37:55,733 --> 00:37:56,733 Oops! 650 00:37:58,333 --> 00:38:00,488 What's up? -Boss, it's all set. 651 00:38:01,208 --> 00:38:02,208 Okay. 652 00:38:04,292 --> 00:38:06,934 Boss, just intimidate him. Don't kill him. 653 00:38:09,658 --> 00:38:11,165 Boss, do you know the way? 654 00:38:11,761 --> 00:38:13,964 How will I know it? You better ask someone. 655 00:38:13,996 --> 00:38:15,704 See, someone is coming. Let's ask him. 656 00:38:15,729 --> 00:38:16,530 Hi. 657 00:38:16,930 --> 00:38:18,617 Bro, how do we go to Shabari factory? 658 00:38:18,664 --> 00:38:19,820 Oh Shabari factory! 659 00:38:19,867 --> 00:38:21,167 Shabari factory is not here. 660 00:38:21,192 --> 00:38:23,825 A factory that has been shut down. -The one that is shut down? 661 00:38:24,265 --> 00:38:26,085 Is it a factory that was shut down in 2016? 662 00:38:26,109 --> 00:38:26,639 Shucks! 663 00:38:26,664 --> 00:38:27,518 -No, not that one. 664 00:38:27,543 --> 00:38:28,829 Is it painted in white colour? -No...no. 665 00:38:29,155 --> 00:38:31,678 Then there's one behind the police station. 666 00:38:31,731 --> 00:38:32,754 Is it that one? -Not that. 667 00:38:32,945 --> 00:38:33,576 Hell with him! 668 00:38:33,601 --> 00:38:37,467 There is a factory at Ernakulam painted in green colour.-Not that one. 669 00:38:37,671 --> 00:38:39,072 An awesome colour! -Is it? 670 00:38:39,097 --> 00:38:40,174 We're asking about a factory here. 671 00:38:40,205 --> 00:38:42,221 Why are you adamant to have the factory here?-Eh?? 672 00:38:42,571 --> 00:38:43,646 Are you fooling around? 673 00:38:43,671 --> 00:38:45,913 Hey, I know a factory here. -Shucks! 674 00:38:46,140 --> 00:38:47,709 Are any of you coming to that factory? 675 00:38:47,734 --> 00:38:49,254 How do we go there? 676 00:38:49,375 --> 00:38:50,375 How to go there? 677 00:38:50,407 --> 00:38:52,754 If I said I will take you there, I'll surely take you, you dog! 678 00:38:52,779 --> 00:38:54,207 What then? Eh..?? What man? 679 00:38:54,232 --> 00:38:55,760 You!! -Oh no! 680 00:39:01,216 --> 00:39:02,216 Rascals! 681 00:39:02,283 --> 00:39:04,369 If you have the courage, come and hit me once more! 682 00:39:07,387 --> 00:39:08,426 Or else, no need. 683 00:39:08,451 --> 00:39:09,544 Let me walk back. 684 00:39:13,418 --> 00:39:14,050 Come. 685 00:39:14,470 --> 00:39:15,750 Do you remember... 686 00:39:15,903 --> 00:39:17,364 ...during college days.. 687 00:39:18,349 --> 00:39:21,396 ...she wrote records for me. She has forgotten that. 688 00:39:21,552 --> 00:39:23,754 I remember all that. -Okay good, you may remember. 689 00:39:23,808 --> 00:39:24,808 But this... 690 00:39:24,833 --> 00:39:25,865 ..she took the risk.. 691 00:39:26,094 --> 00:39:27,656 ..and came to see me. 692 00:39:28,023 --> 00:39:29,703 She forgot that too. 693 00:39:30,379 --> 00:39:33,116 We wandered around by bus...leave that. 694 00:39:34,213 --> 00:39:35,275 For my birthday.. 695 00:39:35,503 --> 00:39:36,752 ..hey for my birthday.. 696 00:39:37,417 --> 00:39:39,838 ..uh....she bought me a gift. 697 00:39:39,892 --> 00:39:41,470 Look..don't create a scene. 698 00:39:41,963 --> 00:39:43,465 Many people here know me. 699 00:39:43,504 --> 00:39:44,432 Okay? 700 00:39:44,456 --> 00:39:46,136 Then, I will talk to her. 701 00:39:46,161 --> 00:39:47,432 You don't talk to her in this condition. 702 00:39:47,457 --> 00:39:48,457 Only you can talk? 703 00:39:48,482 --> 00:39:50,813 You didn't allow me to talk previously and even now. Then why did I come? 704 00:39:50,838 --> 00:39:51,838 Talk slowly! 705 00:39:51,964 --> 00:39:52,964 Only you can talk? 706 00:39:52,989 --> 00:39:55,092 You didn't allow me to talk previously and even now. Then why did I come? 707 00:39:55,597 --> 00:39:56,512 Hey. -Hmm. 708 00:39:56,537 --> 00:39:58,418 Can I ask you a doubt? Do you call her always? 709 00:39:58,443 --> 00:39:59,294 Why not? 710 00:40:00,435 --> 00:40:02,184 I asked because I don't doubt you at all. 711 00:40:02,698 --> 00:40:04,067 I've the urge to knock you hard. 712 00:40:04,092 --> 00:40:05,560 I give her a call in your presence.. 713 00:40:05,589 --> 00:40:07,127 Then who else can talk for you other than me? 714 00:40:07,159 --> 00:40:09,365 Whether it's in front of anyone, it's her on the other end. 715 00:40:09,382 --> 00:40:10,772 Yes, it's her. -I know man! 716 00:40:10,789 --> 00:40:13,358 You come here. Put your dhoti down properly and come. 717 00:40:15,367 --> 00:40:17,929 I'll put down your mask and reveal your true face, man! 718 00:40:18,013 --> 00:40:29,651 (Dance rehearsal to a movie soundtrack.) 719 00:40:36,059 --> 00:40:37,059 Come 720 00:40:37,963 --> 00:40:40,408 (Soundtrack continues) 721 00:40:45,384 --> 00:40:46,384 Priya. 722 00:40:46,651 --> 00:40:47,596 Priya. 723 00:40:47,643 --> 00:40:48,643 Phew! Priya! 724 00:40:50,911 --> 00:40:52,403 Let me talk. Keep quiet. 725 00:40:52,428 --> 00:40:53,513 I'll be right back. 726 00:40:54,661 --> 00:40:56,856 Put your dhoti down. Hope you have worn something inside. 727 00:40:56,881 --> 00:40:59,220 That's the only thing left. Didn't she take the rest? 728 00:40:59,245 --> 00:41:00,354 What's it, bro? 729 00:41:00,926 --> 00:41:03,243 Priya, he has been at the toddy shop since morning. 730 00:41:03,510 --> 00:41:04,877 I went and brought him here. 731 00:41:04,908 --> 00:41:06,353 He was deeply sad that you had left. 732 00:41:06,378 --> 00:41:10,563 My dear brother, if it concerns him, I have nothing to say. 733 00:41:12,119 --> 00:41:15,631 I haven't encountered such an irresponsible man in my life. 734 00:41:16,343 --> 00:41:18,025 Dear, he has secured a job now. 735 00:41:18,170 --> 00:41:19,181 That is a secret. 736 00:41:19,206 --> 00:41:19,863 But will he join? 737 00:41:19,888 --> 00:41:21,168 Just keep quiet. 738 00:41:21,310 --> 00:41:22,355 He will join next week. 739 00:41:22,380 --> 00:41:23,977 All the issues will be resolved with that. 740 00:41:25,067 --> 00:41:26,827 Then dear, you must give him some more time. 741 00:41:26,992 --> 00:41:28,906 I'll set things right. -My dear brother.. 742 00:41:29,422 --> 00:41:31,419 I have been in love with him since 6 years. 743 00:41:31,444 --> 00:41:32,473 Five and a half. 744 00:41:32,505 --> 00:41:34,747 I am not aware of him going to work yet. 745 00:41:35,365 --> 00:41:38,148 I have been receiving marriage proposals at home for the past two years. 746 00:41:38,685 --> 00:41:41,531 Only I know the excuses I come up with to avoid all of them. 747 00:41:42,552 --> 00:41:44,333 Dear, I can understand your problems. 748 00:41:44,394 --> 00:41:45,394 But still... 749 00:41:45,669 --> 00:41:47,174 ..give him some more time. Isn't it? 750 00:41:47,323 --> 00:41:48,109 Huh? 751 00:41:48,456 --> 00:41:49,604 You should give him some more time. 752 00:41:50,439 --> 00:41:53,063 Some more time? Is 5 years the so called some more time? 753 00:41:53,111 --> 00:41:54,111 5 years? 754 00:41:54,657 --> 00:41:56,632 Yes, he asked me for 5 years. 755 00:41:57,782 --> 00:42:01,637 When I shared the issues at my home with him, he asked me to wait for 5 years more. 756 00:42:03,029 --> 00:42:04,521 Vinod bro, I am fed up. 757 00:42:06,825 --> 00:42:08,231 Jerry's proposal has come. 758 00:42:08,934 --> 00:42:11,394 Which Jerry? The one who runs the workshop? 759 00:42:11,434 --> 00:42:12,321 Yes, it's he. 760 00:42:12,700 --> 00:42:16,450 At home, Dad is determined to somehow finalize this. 761 00:42:16,731 --> 00:42:17,731 I'll show you. 762 00:42:18,121 --> 00:42:19,636 What should I do now? 763 00:42:19,744 --> 00:42:20,744 You tell me. 764 00:42:24,460 --> 00:42:25,616 Tell something man! 765 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 Sheesh! 766 00:42:40,749 --> 00:42:42,045 Don't leave me! 767 00:42:42,492 --> 00:42:44,353 Priya, don't leave me! 768 00:42:55,445 --> 00:42:56,445 You! 769 00:42:56,585 --> 00:42:57,756 How dare you laugh? 770 00:42:58,258 --> 00:42:59,351 Wait! -Tell her. 771 00:42:59,398 --> 00:43:00,634 Stop there! 772 00:43:01,541 --> 00:43:02,541 Stop. Hey! 773 00:43:03,464 --> 00:43:04,464 Hey. 774 00:43:04,489 --> 00:43:07,199 When I...I cry will you laugh? 775 00:43:09,556 --> 00:43:10,993 Hey. -Don't you have any shame? 776 00:43:11,172 --> 00:43:12,226 Oops! Don't hit me. 777 00:43:12,914 --> 00:43:14,757 You called me... -You fell at her leg.. 778 00:43:15,265 --> 00:43:17,470 You called me and now belittled me. 779 00:43:38,089 --> 00:43:40,171 How are you? Are you fine? -Yeah, fine. 780 00:43:43,737 --> 00:43:45,006 Just simply. 781 00:44:04,690 --> 00:44:06,392 Pay the bill for my tea too. -Okay. 782 00:44:08,845 --> 00:44:09,845 Okay then. 783 00:44:13,006 --> 00:44:14,006 The key...? 784 00:44:14,187 --> 00:44:15,239 Hey! 785 00:44:15,264 --> 00:44:16,264 Huh?? 786 00:44:17,131 --> 00:44:18,234 Hi. -Why are you here? 787 00:44:18,456 --> 00:44:19,456 -Nothing. 788 00:44:28,200 --> 00:44:28,866 Hi. 789 00:44:30,949 --> 00:44:34,052 What were you doing there? Why were you wandering around that bike? 790 00:44:34,835 --> 00:44:35,988 Nothing Chundu bro. 791 00:44:37,342 --> 00:44:38,886 Chundu bro? Do you know me? 792 00:44:39,238 --> 00:44:40,863 Who in this town doesn't know you? 793 00:44:42,088 --> 00:44:43,565 Bro, aren't you famous? -How? 794 00:44:43,590 --> 00:44:45,655 I read in the newspaper that you had stolen.. 795 00:44:45,679 --> 00:44:47,744 ..an oxygen cylinder from the medical college. 796 00:44:47,769 --> 00:44:50,307 I don't engage in such acts anymore. I'm now involved in charity. 797 00:44:50,323 --> 00:44:52,213 Oh charity! -And similar works. 798 00:44:53,117 --> 00:44:54,481 Charity, right? Who are you? 799 00:44:54,567 --> 00:44:56,811 Don't you know me? I'm Sudhakaran's son. 800 00:44:57,186 --> 00:44:59,240 Which Sudhakaran? -Our Mary's... 801 00:44:59,953 --> 00:45:01,841 Our Mary's? -Not our Mary's.. 802 00:45:02,053 --> 00:45:03,053 Your Mary's... 803 00:45:03,333 --> 00:45:05,019 ...in between Mary's house.. 804 00:45:05,048 --> 00:45:06,337 Come, just come here. Let me say. 805 00:45:06,362 --> 00:45:07,631 I'll be back. -I'll be back too. 806 00:45:07,656 --> 00:45:08,579 He might hear. -Wait. 807 00:45:08,677 --> 00:45:10,347 Why were you hesitating around? 808 00:45:10,372 --> 00:45:12,348 I do have few charitable works. 809 00:45:12,373 --> 00:45:14,364 Oh charity! -So let me know if you need something. 810 00:45:14,432 --> 00:45:15,658 Don't hesitate. I'll help you. 811 00:45:15,698 --> 00:45:19,721 Bro, all my friends have had girlfriends since their school days. 812 00:45:19,746 --> 00:45:20,494 Okay. 813 00:45:20,510 --> 00:45:21,876 Only I don't have one. 814 00:45:22,596 --> 00:45:26,411 That's when, one day, she entered my life. 815 00:45:27,307 --> 00:45:27,993 Chandini. 816 00:45:29,137 --> 00:45:31,713 We both fell deeply in love with each other. 817 00:45:31,738 --> 00:45:33,418 (Spitting in despise) Eh!?? 818 00:45:33,754 --> 00:45:34,434 Continue. 819 00:45:34,459 --> 00:45:36,539 I write poems. 820 00:45:37,268 --> 00:45:39,635 She became my fan after hearing my poems. 821 00:45:40,133 --> 00:45:40,634 Oh!! 822 00:45:40,659 --> 00:45:42,041 That's how it started. 823 00:45:42,276 --> 00:45:44,610 Shall I recite a poem? -No...no..no need of a poem. 824 00:45:44,698 --> 00:45:46,545 Just tell me your story. 825 00:45:47,245 --> 00:45:49,268 Thus, we went to the park... 826 00:45:49,447 --> 00:45:51,550 ..we went to empty movie theaters. 827 00:45:52,307 --> 00:45:54,543 A month passed by happily. 828 00:45:55,055 --> 00:45:57,577 Bro, that's when problems arose. -What happened? 829 00:45:57,742 --> 00:45:58,987 She changed her hostel. 830 00:45:59,362 --> 00:46:01,059 Then she made new friends. 831 00:46:01,320 --> 00:46:03,228 And her conversations with me gradually dwindled. 832 00:46:03,253 --> 00:46:04,506 She stopped coming with me. 833 00:46:04,807 --> 00:46:06,564 She roams with them all the time. 834 00:46:06,620 --> 00:46:09,104 And whenever I call her, she makes excuses and avoids me. 835 00:46:09,445 --> 00:46:11,312 I started writing sad poems. 836 00:46:11,962 --> 00:46:13,407 Shall I recite a sad poem? 837 00:46:13,555 --> 00:46:14,777 Eh? No need? 838 00:46:15,108 --> 00:46:16,430 I expressed it out of sorrow. 839 00:46:17,199 --> 00:46:19,416 At last, when I asked her she said.. 840 00:46:19,527 --> 00:46:21,660 ..that I don't own a car nor a bike. 841 00:46:22,176 --> 00:46:24,448 All her friends travel by car and bike. 842 00:46:25,223 --> 00:46:27,891 So, she also wishes to have a car. 843 00:46:29,026 --> 00:46:31,708 From that day, I am trying to buy a bike. 844 00:46:32,839 --> 00:46:35,245 What kind of job do you have? -I still have no job. 845 00:46:35,986 --> 00:46:37,606 Then how will you buy a bike? 846 00:46:39,182 --> 00:46:40,619 I made many efforts to secure a job. 847 00:46:40,651 --> 00:46:42,946 I attempted to explore marketing if I couldn't get anything else. 848 00:46:42,979 --> 00:46:44,392 I need a bike for that too. -Yeah. 849 00:46:44,408 --> 00:46:45,783 I need a bike for sales too. 850 00:46:45,830 --> 00:46:47,500 There's nothing that can be done without a bike. 851 00:46:48,893 --> 00:46:50,072 How old are you? 852 00:46:50,174 --> 00:46:51,534 I am about...eh.. 853 00:46:51,924 --> 00:46:53,338 ..about 28 years old. 854 00:46:54,612 --> 00:46:56,291 Why don't you go to work with your father? 855 00:46:56,322 --> 00:46:58,096 Phew! That won't work, bro. 856 00:46:59,158 --> 00:47:01,353 How will you afford to buy a bike without having a job? 857 00:47:03,386 --> 00:47:05,302 Bro...can you help me? 858 00:47:05,455 --> 00:47:07,525 What's it son? -Nothing bro. 859 00:47:07,728 --> 00:47:09,220 Can you steal a bike for me? 860 00:47:09,460 --> 00:47:11,600 I'll box your ears and shatter your eardrums. 861 00:47:11,908 --> 00:47:14,275 To whom are you speaking in such an audacious manner? 862 00:47:14,330 --> 00:47:15,666 Do you know who I am? 863 00:47:16,034 --> 00:47:17,119 Have you heard of Shaiju... 864 00:47:17,336 --> 00:47:19,302 ..Shaiju fans association? 865 00:47:19,515 --> 00:47:21,373 Have you heard of Shaiju welfare? 866 00:47:21,398 --> 00:47:23,124 Are you on Facebook, my friend? 867 00:47:23,375 --> 00:47:24,476 Who is this Shaiju? 868 00:47:24,944 --> 00:47:26,380 It's me. What now? -Eh?? 869 00:47:26,522 --> 00:47:29,631 Now, I'm no longer engaged in the activities you mentioned for a living. 870 00:47:29,656 --> 00:47:32,546 I'm a man who engages in noble deeds to the best of my ability. 871 00:47:34,211 --> 00:47:35,687 Bro, isn't this also a noble deed? 872 00:47:35,716 --> 00:47:37,128 You mean stealing a bike is noble? 873 00:47:37,863 --> 00:47:40,424 Bro, my life will take a positive turn. -Shucks! 874 00:47:40,643 --> 00:47:42,853 I am totally shattered. 875 00:47:43,557 --> 00:47:45,213 You are my only solace now. 876 00:47:45,713 --> 00:47:48,242 My girl will leave me. I am not getting a job. 877 00:47:48,949 --> 00:47:50,960 I'm starving. I am really starving. 878 00:47:51,419 --> 00:47:55,012 My father always speaks highly of your benevolent heart. 879 00:47:55,330 --> 00:47:56,330 Really. 880 00:48:01,802 --> 00:48:03,785 However, this should be my final act of robbery. 881 00:48:03,976 --> 00:48:04,689 Hmm. 882 00:48:07,625 --> 00:48:08,983 I'll open the lock for you. 883 00:48:09,008 --> 00:48:10,518 You should take the bike away. 884 00:48:11,726 --> 00:48:13,771 Okay bro. I will manage that. 885 00:48:15,528 --> 00:48:16,856 Smoking all alone, right? 886 00:48:22,164 --> 00:48:23,046 Sir. -Eh? 887 00:48:23,085 --> 00:48:24,085 Vasu. 888 00:48:24,592 --> 00:48:25,631 Vasu. -Yes Sir. 889 00:48:25,671 --> 00:48:27,842 He might possibly be in the Palakkad-Coimbatore region. 890 00:48:27,911 --> 00:48:29,403 His house is at Alathur. -Okay. 891 00:48:29,427 --> 00:48:30,825 He may be in that vicinity. 892 00:48:30,833 --> 00:48:32,208 Pay whatever it takes and capture him. 893 00:48:32,233 --> 00:48:34,938 I will reward 10 lakhs to the person who retrieves the pen drive from him. 894 00:48:34,963 --> 00:48:37,470 Isn't his name Carlos? I will surely seize him. 895 00:48:37,806 --> 00:48:41,067 Within the next 24 hours, if I don't apprehend him and present.. 896 00:48:41,092 --> 00:48:44,353 ...him at your feet, you can be assured my name isn't Goon Vasu. 897 00:48:44,776 --> 00:48:46,283 First go and catch hold of him. 898 00:48:46,415 --> 00:48:47,681 ..and then brag later. Exactly! 899 00:48:48,276 --> 00:48:49,276 Come on. 900 00:48:50,420 --> 00:48:52,459 As if he can pull that! -Vasu just made it clear. 901 00:48:52,620 --> 00:48:54,564 Well Sir, what did CI Baby Sir say? 902 00:48:55,190 --> 00:48:57,375 That he would apprehend him in 24 hours. -Eh?? 903 00:48:57,400 --> 00:48:59,180 Didn't Vasu also ask for 24 hours? 904 00:48:59,205 --> 00:49:00,908 I wonder if it's their lucky number. 905 00:49:00,941 --> 00:49:04,160 Sir, should you call Baby and ask him whether he can reduce half an hour? 906 00:49:04,451 --> 00:49:07,123 If you're done with your jokes, why don't you grab a bite to eat? 907 00:49:07,148 --> 00:49:08,690 It wasn't a joke. I was serious. -Go. 908 00:49:08,706 --> 00:49:09,588 -Eh? -Come on go. 909 00:49:09,627 --> 00:49:10,986 Okay then let me eat something. 910 00:49:16,471 --> 00:49:18,174 Did you see these two bikes here? 911 00:49:18,533 --> 00:49:20,750 If he's at the shop, he'll swiftly grab a tea, lime water, 912 00:49:20,775 --> 00:49:23,837 ..purchase a cigarette, and be on his way. No need to dwell on that. 913 00:49:24,049 --> 00:49:26,096 If he's someone who has entered that house at.. 914 00:49:26,120 --> 00:49:28,166 ..the back, we can't predict when he'll return. 915 00:49:28,514 --> 00:49:31,837 But if this bike is at the auditorium for a program, 916 00:49:31,958 --> 00:49:35,282 ..he'll likely stay there for 2-3 hours before leaving. 917 00:49:35,845 --> 00:49:38,603 Today, there isn't any program happening there. Did you notice? 918 00:49:38,806 --> 00:49:41,430 With no program, the person who arrives, by the time he goes.. 919 00:49:41,470 --> 00:49:44,228 ..to the 2nd floor and returns, you'll have about 4-5 minutes. 920 00:49:46,104 --> 00:49:48,383 What if no one come to this auditorium? -Hey, but... 921 00:49:48,408 --> 00:49:50,446 Bro, let me take the bike. -Sure. 922 00:49:50,471 --> 00:49:51,835 Hey Santosh. -Yeah. 923 00:49:51,996 --> 00:49:54,482 I mention this out of gratitude for the 1000 rupees you gave for that child's... 924 00:49:54,507 --> 00:49:57,212 ..operation; don't leave the bike like this. Someone might take it away. 925 00:49:57,237 --> 00:49:58,885 Wear this helmet and go. -Okay. 926 00:49:59,120 --> 00:50:00,120 Okay bro. 927 00:50:01,167 --> 00:50:02,167 So... 928 00:50:02,541 --> 00:50:04,361 ...what is required for this task is patience. 929 00:50:04,447 --> 00:50:06,165 You will have to wait for a while. Got it? 930 00:50:06,718 --> 00:50:09,569 Did you like the Shaiju Welfare Association page? 931 00:50:09,766 --> 00:50:10,460 -No. 932 00:50:11,550 --> 00:50:13,201 You must hit a like first. -Bro, I'll do it right away. 933 00:50:13,226 --> 00:50:14,447 Only then, the matters will proceed. 934 00:50:15,477 --> 00:50:16,999 Did you see the bike coming? 935 00:50:19,407 --> 00:50:21,180 It's really close. This is enough, more than enough. 936 00:50:21,220 --> 00:50:22,626 Let's fix this. -I saw...I saw it. 937 00:50:22,780 --> 00:50:24,155 Brace yourself. 938 00:50:24,239 --> 00:50:25,391 Don't get excited. 939 00:50:25,545 --> 00:50:26,608 Get down. 940 00:50:26,632 --> 00:50:31,186 Your previous sly movements here made it evident that you were here for that. 941 00:50:31,211 --> 00:50:32,515 That's all. Okay. 942 00:50:33,358 --> 00:50:35,140 Check if they have entered the gate. 943 00:50:35,250 --> 00:50:36,241 Do you know... 944 00:50:36,265 --> 00:50:37,468 They have gone in. -Did they enter? 945 00:50:37,501 --> 00:50:38,501 Just come. 946 00:50:38,593 --> 00:50:41,011 Just be decent. -You know at college... 947 00:50:41,747 --> 00:50:44,656 ..my records were written by her. She forgot that. 948 00:50:44,754 --> 00:50:46,152 I remember that. -Okay good. 949 00:50:46,276 --> 00:50:47,721 You may remember that, but this... 950 00:50:47,778 --> 00:50:49,145 ...look, she took the risk.. 951 00:50:49,278 --> 00:50:50,916 ..to come and meet me. 952 00:50:51,223 --> 00:50:52,325 She forgot that too. 953 00:50:52,395 --> 00:50:53,395 Hey.. 954 00:50:53,642 --> 00:50:56,043 ...we roamed in the bus...leave that. 955 00:50:56,083 --> 00:50:57,160 Bro..bro, they have gone. 956 00:50:57,193 --> 00:50:58,434 For my birthday.. 957 00:50:58,716 --> 00:50:59,809 For my birthday.. 958 00:51:00,354 --> 00:51:01,936 ..she bought me a gift. 959 00:51:02,250 --> 00:51:03,898 Look...don't create a scene. 960 00:51:04,336 --> 00:51:05,742 Many people know me here. 961 00:51:06,016 --> 00:51:08,421 Okay. And I will talk to her. 962 00:51:08,468 --> 00:51:10,006 You don't talk to her in this condition. 963 00:51:10,031 --> 00:51:11,765 I asked because I don't doubt you at all. 964 00:51:12,531 --> 00:51:13,812 I've the urge to knock you hard. 965 00:51:13,867 --> 00:51:15,492 I give her a call in your presence. 966 00:51:16,630 --> 00:51:18,770 Whether it's in front of anyone, it's her on the other end. 967 00:51:18,779 --> 00:51:19,809 Just come here. 968 00:51:21,825 --> 00:51:22,887 They have gone. 969 00:51:26,338 --> 00:51:29,197 Uff! Today is your day man! -Is it? 970 00:51:29,222 --> 00:51:31,240 They left the key here and went away. 971 00:51:32,156 --> 00:51:33,156 Shall I take it? 972 00:51:33,935 --> 00:51:34,935 Shall I pull it? 973 00:51:38,133 --> 00:51:40,070 No one is here. Shall I climb on? -Climb on. 974 00:51:40,216 --> 00:51:41,684 Just get on! -From this side, right? 975 00:51:42,288 --> 00:51:44,538 Leave..just leave. All the best! All the best! Escape! 976 00:51:44,724 --> 00:51:45,724 Get lost! 977 00:51:45,750 --> 00:51:48,022 Which is the...? -Kicker is at the other side. That's the stand. 978 00:51:48,062 --> 00:51:49,194 No kicker! -Uff!! 979 00:51:49,352 --> 00:51:50,499 Kick start and leave. 980 00:51:50,602 --> 00:51:51,602 Arghhh!! 981 00:51:51,898 --> 00:51:53,077 Come on kick and leave! 982 00:51:53,102 --> 00:51:54,102 Leave! 983 00:51:54,234 --> 00:51:55,437 Leave! -Bro this... 984 00:51:55,469 --> 00:51:57,468 Leave! -Bro this...isn't getting started. 985 00:51:57,625 --> 00:51:59,445 Switch on the key you poet-dog! 986 00:52:00,648 --> 00:52:01,796 Move..move..move! 987 00:52:01,805 --> 00:52:02,851 Just move aside! 988 00:52:04,809 --> 00:52:05,570 The key.. 989 00:52:06,364 --> 00:52:08,017 It started. Leave...leave. -It started. 990 00:52:08,200 --> 00:52:09,801 Is it's gear forwards or backwards? 991 00:52:10,033 --> 00:52:12,188 Don't you know to ride a bike? -I know. 992 00:52:12,213 --> 00:52:14,718 It's a Hero Honda. Press down with the heel, later move the gear upwards with the feet. 993 00:52:14,743 --> 00:52:15,967 Proceed, leave..leave. -I'm doing it. 994 00:52:16,067 --> 00:52:17,692 Bro..bro, get on. -Go...go...just go. 995 00:52:17,717 --> 00:52:18,934 Why should I get on? -Bro, get on. 996 00:52:18,958 --> 00:52:20,778 It's time for my charitable deeds. I can't come. 997 00:52:20,794 --> 00:52:22,248 Bro..please bro..get on. 998 00:52:24,106 --> 00:52:26,239 It would be a marvel if that girl doesn't abandon someone like you. 999 00:52:26,264 --> 00:52:27,748 Just leave! They are coming. Go man! 1000 00:52:27,802 --> 00:52:28,666 Going...I'm going! 1001 00:52:28,691 --> 00:52:30,715 Hey, you are heading towards a junction! 1002 00:52:30,740 --> 00:52:32,754 Watch.....out! 1003 00:52:32,982 --> 00:52:34,778 Hey, a truck is coming! 1004 00:52:35,279 --> 00:52:36,279 Hey! 1005 00:52:36,739 --> 00:52:38,560 Hey, a vehicle is coming! 1006 00:52:38,741 --> 00:52:39,975 Oh no...!!! 1007 00:52:53,670 --> 00:52:54,670 Oh God! 1008 00:53:01,569 --> 00:53:02,340 Good! 1009 00:53:13,100 --> 00:53:14,100 What's this? 1010 00:53:15,038 --> 00:53:16,240 Mom. -Yeah. 1011 00:53:16,928 --> 00:53:18,422 Tea! -I'm coming. 1012 00:53:19,403 --> 00:53:20,871 Bala. -Who is that? 1013 00:53:21,132 --> 00:53:23,093 What are you up to in the morning? 1014 00:53:23,223 --> 00:53:24,254 Oh! Nair bro! 1015 00:53:24,279 --> 00:53:26,372 I am going to plant 2 coconut trees here. 1016 00:53:26,552 --> 00:53:30,895 After a morning bath, with sandalwood paste adorning his forehead, he is sitting idle. 1017 00:53:30,920 --> 00:53:32,982 Can't you find a job for your livelihood? 1018 00:53:33,209 --> 00:53:34,249 Are you done? -Yeah. 1019 00:53:34,314 --> 00:53:36,048 Mr. Nair, instead of this morning advice, 1020 00:53:36,072 --> 00:53:37,942 consider getting some meat for your household.. 1021 00:53:37,967 --> 00:53:39,395 ..so that you are saved from her blows. 1022 00:53:39,420 --> 00:53:41,982 You're truly aged, yet you persist in aimless chatter. 1023 00:53:42,651 --> 00:53:43,651 Just keep quiet. 1024 00:53:43,745 --> 00:53:45,089 Will you push me off? Give me. 1025 00:53:45,114 --> 00:53:47,405 Shall I get you a tea? -No, I just had one. 1026 00:53:47,609 --> 00:53:49,436 I have to drop this off at the market. 1027 00:53:49,632 --> 00:53:52,731 Then I got to buy some good fish. Do you guys want fish? 1028 00:53:52,903 --> 00:53:54,481 No, he had bought some meat yesterday. 1029 00:53:54,497 --> 00:53:55,590 Oh, that's nice! 1030 00:53:55,622 --> 00:53:57,168 Fish, these days is very pricey. 1031 00:53:57,390 --> 00:53:58,554 Meat is better. 1032 00:53:58,855 --> 00:53:59,571 Hey... 1033 00:53:59,596 --> 00:54:01,499 ..aren't you coming for the marriage? 1034 00:54:01,707 --> 00:54:03,202 Obviously, is that even a question! 1035 00:54:03,243 --> 00:54:05,551 Okay, then let's meet tomorrow! -Okay! 1036 00:54:07,457 --> 00:54:08,986 Hey, whose wedding is it? 1037 00:54:09,011 --> 00:54:10,667 Must be his, I don't know! 1038 00:54:10,998 --> 00:54:12,638 So weren't you about to attend it? 1039 00:54:13,057 --> 00:54:14,212 I was just bluffing. 1040 00:54:14,229 --> 00:54:15,055 Bluff? 1041 00:54:15,080 --> 00:54:16,517 Oh, your language! 1042 00:54:16,752 --> 00:54:18,751 I have told you a hundred times... 1043 00:54:18,760 --> 00:54:20,345 ..to not call him Nair bro. 1044 00:54:20,587 --> 00:54:23,133 Mom, he likes to be called 'Nair'. 1045 00:54:23,267 --> 00:54:25,079 And with due respect, I call him 'Nair bro'. 1046 00:54:25,501 --> 00:54:27,876 Instead I don't call him 'Hey, you Nair' disrespectfully. 1047 00:54:27,954 --> 00:54:28,954 Prakash. -Hmm? 1048 00:54:29,002 --> 00:54:30,767 Is Ammu's marriage fixed? 1049 00:54:31,579 --> 00:54:34,501 I don't think that will happen. It was a whole lot of chaos yesterday. 1050 00:54:34,617 --> 00:54:36,047 Everything will happen right. 1051 00:54:36,088 --> 00:54:37,619 Only good will come her way. 1052 00:54:38,635 --> 00:54:39,634 Pass me that tea. 1053 00:54:40,650 --> 00:54:41,681 Hear this... 1054 00:54:41,689 --> 00:54:43,189 ..Jerry had called us to come over. 1055 00:54:43,626 --> 00:54:44,785 To his home? -Not there. 1056 00:54:44,810 --> 00:54:45,988 That doctor's house right... 1057 00:54:46,013 --> 00:54:47,334 ..he told we'll get some money over there. 1058 00:54:48,911 --> 00:54:51,524 Are you coming in this outfit? Stop drinking this tea! 1059 00:54:51,944 --> 00:54:53,373 I have to get home and dress up. 1060 00:54:53,398 --> 00:54:54,842 Jerry called me on my way over here. 1061 00:54:55,788 --> 00:54:57,501 When do you have to go? -Right now. 1062 00:54:58,076 --> 00:54:59,600 Yeah? Let's go. -Come. 1063 00:55:00,827 --> 00:55:02,112 That's enough, come. 1064 00:55:02,640 --> 00:55:04,320 Mom, I'm going out. -Yeah. 1065 00:55:10,843 --> 00:55:12,526 It's absolute drama at home right now. 1066 00:55:12,749 --> 00:55:13,794 Can I say something? 1067 00:55:13,819 --> 00:55:15,278 Your family is totally crazy. 1068 00:55:15,633 --> 00:55:16,913 I feel the same. 1069 00:55:17,222 --> 00:55:18,612 What is Ammu's stance? 1070 00:55:18,952 --> 00:55:20,475 -She is adamant on marrying him. 1071 00:55:20,588 --> 00:55:23,214 Mom thinks that locking her up is better than letting her marry.-Great! 1072 00:55:23,239 --> 00:55:24,056 What about your Dad? 1073 00:55:24,717 --> 00:55:27,067 Dad won't let it even if they have to sell their house and assets! 1074 00:55:28,121 --> 00:55:29,887 That dialogue lacks some logic. 1075 00:55:30,824 --> 00:55:32,449 Doesn't the rest have logic? 1076 00:55:32,785 --> 00:55:34,961 I feel funny about your situation. -Why? 1077 00:55:34,993 --> 00:55:37,868 If your family learns about Diana, they'll burn you alive! 1078 00:55:37,983 --> 00:55:38,969 Oh yeah! 1079 00:55:38,994 --> 00:55:40,733 I want to make some money before that. 1080 00:55:40,923 --> 00:55:42,228 I want to earn a name. 1081 00:55:42,479 --> 00:55:43,479 Sure! 1082 00:55:45,325 --> 00:55:47,738 These car sales won't benefit us much. 1083 00:55:48,372 --> 00:55:50,551 We have to find something better to do. 1084 00:55:50,700 --> 00:55:52,569 If we sell this car, we can earn 25,000 rupees. 1085 00:55:52,702 --> 00:55:54,654 We will sell up to 3 cars per month. 1086 00:55:54,804 --> 00:55:56,975 So per person can earn 25-30 thousand rupees. 1087 00:55:57,159 --> 00:55:58,168 How is that? 1088 00:55:59,116 --> 00:56:01,287 This is our first sale in the last three months. 1089 00:56:02,201 --> 00:56:04,045 That is because we just entered this field now. 1090 00:56:04,070 --> 00:56:05,560 Eventually, we'll have great progress. 1091 00:56:05,585 --> 00:56:06,818 Just watch! -Yeah, right! 1092 00:56:06,968 --> 00:56:08,052 It'll be alright. 1093 00:56:08,077 --> 00:56:09,077 Hey, that ration card... 1094 00:56:09,102 --> 00:56:10,560 You'll destroy this family's reputation! 1095 00:56:10,585 --> 00:56:12,303 Now, how will I face people? 1096 00:56:12,561 --> 00:56:13,897 What is this? -This is usual. 1097 00:56:13,919 --> 00:56:15,481 Don't bother. Does that solve it all? 1098 00:56:15,506 --> 00:56:17,676 I should have poisoned myself when I was carrying you! 1099 00:56:17,701 --> 00:56:18,514 What is she saying? 1100 00:56:18,528 --> 00:56:20,260 Which caste is he from? -He is of human caste! 1101 00:56:20,285 --> 00:56:21,176 Don't you know? 1102 00:56:21,184 --> 00:56:24,504 Disgusting acts like love-marriage isn't done in our family! 1103 00:56:24,529 --> 00:56:25,634 You will be the first to do it. 1104 00:56:25,658 --> 00:56:26,658 Come, don't mind this! 1105 00:56:26,683 --> 00:56:28,205 So eloping like you guys isn't a problem? 1106 00:56:28,229 --> 00:56:29,744 Look at Mohandas's daughter! 1107 00:56:29,799 --> 00:56:31,619 She also had a love-marriage...but to a millionaire! 1108 00:56:31,644 --> 00:56:32,921 No use in looking here! Don't look! 1109 00:56:32,946 --> 00:56:34,510 What about the millionaire man you told about? 1110 00:56:34,765 --> 00:56:36,483 What is wrong with that alliance? 1111 00:56:36,835 --> 00:56:38,741 Great parents, huge house... 1112 00:56:38,765 --> 00:56:39,746 Crazy! -Not me. 1113 00:56:39,771 --> 00:56:41,353 ..what if the boy doesn't have a job, they're rich! 1114 00:56:41,382 --> 00:56:42,159 They are. 1115 00:56:42,184 --> 00:56:44,448 Just settle down! -Do people marry for money? 1116 00:56:44,848 --> 00:56:47,858 Did you fall in love and marry Dad for money? No right? 1117 00:56:47,939 --> 00:56:48,702 Enough! 1118 00:56:48,727 --> 00:56:50,305 There are so many mothers in this world... 1119 00:56:50,347 --> 00:56:52,814 ..but this nuisance was born to me! 1120 00:56:52,950 --> 00:56:54,629 Why say it now? What's your decision? 1121 00:56:54,755 --> 00:56:55,848 I want to know now. 1122 00:56:55,873 --> 00:56:57,468 There is no change in my decision. 1123 00:56:57,493 --> 00:56:59,452 They are listening to all of this. I'll only live with him. 1124 00:56:59,477 --> 00:57:02,095 If he calls me, I'll go with him and will live together. 1125 00:57:02,120 --> 00:57:03,190 Let's go! Come. 1126 00:57:03,235 --> 00:57:04,937 You'll never succeed... 1127 00:57:04,969 --> 00:57:06,648 His passport has arrived. 1128 00:57:06,691 --> 00:57:08,424 He has secured a job at Dubai. 1129 00:57:08,449 --> 00:57:09,605 Do you wanna try? -No! 1130 00:57:10,127 --> 00:57:11,564 Rajesh is over there now. 1131 00:57:12,450 --> 00:57:15,168 If you work there for a while, your life will settle well. 1132 00:57:16,154 --> 00:57:17,817 There was a classmate of his... 1133 00:57:17,842 --> 00:57:19,585 ..Krishnan, who used to never study! 1134 00:57:19,610 --> 00:57:20,132 Oh! 1135 00:57:20,140 --> 00:57:21,632 Do you know what is his salary? 1136 00:57:21,740 --> 00:57:23,346 72,000 rupees and an apartment. 1137 00:57:23,498 --> 00:57:24,982 Why are saying all of that now? 1138 00:57:25,007 --> 00:57:26,790 Why not? Can't you listen? 1139 00:57:27,107 --> 00:57:28,976 Meandering around right in the morning... 1140 00:57:29,001 --> 00:57:30,656 Aren't you seeing her waywardness, Balan? 1141 00:57:31,240 --> 00:57:32,218 It's love, it seems... 1142 00:57:32,243 --> 00:57:34,585 ..that too with a lower caste boy. What to do? 1143 00:57:35,118 --> 00:57:37,589 What is our caste, and what's his? 1144 00:57:37,614 --> 00:57:40,046 What is our status, and what's his? 1145 00:57:40,405 --> 00:57:41,866 Such an embarrassment! 1146 00:57:42,279 --> 00:57:43,867 I can't even imagine. 1147 00:57:44,875 --> 00:57:46,945 Oh Lord...please gift her some wisdom. 1148 00:57:47,080 --> 00:57:48,448 Just go away so that I can marry. 1149 00:57:48,473 --> 00:57:50,329 If she is questioned, she back-answers. 1150 00:57:50,399 --> 00:57:51,693 My Diana is waiting for me. 1151 00:57:51,715 --> 00:57:53,356 Just think about it... 1152 00:57:53,381 --> 00:57:55,387 ..aren't we doing this for her good? -I agree. 1153 00:57:56,137 --> 00:57:58,074 Why doesn't she understand that? 1154 00:57:58,356 --> 00:58:00,204 She puts up these acts just when... 1155 00:58:00,229 --> 00:58:02,314 ..she receives good alliances from great families. 1156 00:58:04,978 --> 00:58:06,056 Balan bro... -Yes dear? 1157 00:58:06,072 --> 00:58:07,478 ..he is well-behaved. 1158 00:58:07,503 --> 00:58:09,080 I'll bash you up... -No, please don't! 1159 00:58:09,125 --> 00:58:10,726 See, he doesn't have such a behaviour. 1160 00:58:10,809 --> 00:58:12,645 Do you know how I brought her up? 1161 00:58:12,676 --> 00:58:14,473 She brought me up in a cage! -Must be. 1162 00:58:15,288 --> 00:58:17,156 They don't even cage dogs nowadays. 1163 00:58:17,181 --> 00:58:18,397 Look what she's saying. 1164 00:58:18,999 --> 00:58:21,514 Don't I have the right to decide who I should live with? 1165 00:58:21,538 --> 00:58:22,562 -Yeah right! Yes...no! 1166 00:58:22,587 --> 00:58:23,525 Where is it? 1167 00:58:23,604 --> 00:58:26,196 Only rights observing suitable caste and horoscope are required! 1168 00:58:26,621 --> 00:58:29,043 Great ordeals were seen, when their horoscopes were aligned. 1169 00:58:29,074 --> 00:58:30,638 It's told that they should never be together. 1170 00:58:30,711 --> 00:58:32,781 They even have the fate to be run over by lorries! 1171 00:58:32,806 --> 00:58:33,476 He's lucky. Marry him! 1172 00:58:33,533 --> 00:58:35,905 This astrologer said that bro would go to Gulf, 4 years ago. 1173 00:58:35,930 --> 00:58:38,065 Even the Prime Minister hasn't been able to step out of this country. 1174 00:58:39,087 --> 00:58:41,117 Why has God created caste and horoscope? 1175 00:58:41,161 --> 00:58:43,183 Everything has it's own reason, right? -Yeah. 1176 00:58:43,277 --> 00:58:44,534 God's creation it seems! 1177 00:58:44,559 --> 00:58:46,398 Is God a psycho, to create all of this? 1178 00:58:46,423 --> 00:58:47,207 Brat! 1179 00:58:47,359 --> 00:58:48,520 Don't be blasphemous too! 1180 00:58:48,545 --> 00:58:49,684 This family will be wrecked! 1181 00:58:49,700 --> 00:58:52,452 Then, why pounce on me? Why not just tell God? 1182 00:58:54,119 --> 00:58:55,797 Bala, try explaining it to her. 1183 00:58:55,822 --> 00:58:56,862 To whom, God? 1184 00:58:57,011 --> 00:59:00,326 How will they live peacefully, without suitable caste and horoscope? 1185 00:59:00,777 --> 00:59:02,699 Balan, don't listen to whatever they say. 1186 00:59:02,840 --> 00:59:04,918 Aren't we saying all of this for her happiness? 1187 00:59:04,921 --> 00:59:06,733 Aren't we struggling for her? 1188 00:59:10,255 --> 00:59:12,106 Lord, the desire for having a daughter... 1189 00:59:12,131 --> 00:59:13,660 ..turned out to be utterly futile. 1190 00:59:13,777 --> 00:59:15,057 Get inside, you! 1191 00:59:17,463 --> 00:59:18,876 Oh, he's here! Come fast! 1192 00:59:18,994 --> 00:59:20,345 And the drama has come to an end. 1193 00:59:20,370 --> 00:59:21,462 Hope you saw it? 1194 00:59:22,854 --> 00:59:23,923 Just come, will you! 1195 00:59:24,346 --> 00:59:25,346 Bye, Aunty! 1196 00:59:25,354 --> 00:59:26,634 Just get inside, Mom! 1197 00:59:27,221 --> 00:59:29,236 (Snoring sounds) 1198 00:59:29,846 --> 00:59:30,846 Sir, sir! 1199 00:59:32,035 --> 00:59:33,072 Got it! 1200 00:59:33,097 --> 00:59:34,080 You got it? 1201 00:59:34,105 --> 00:59:35,136 How are things there? 1202 00:59:35,161 --> 00:59:37,155 Everybody is happy at Jayaprakash's house. 1203 00:59:38,311 --> 00:59:39,671 If he is happy... 1204 00:59:39,815 --> 00:59:41,464 ..it must have leaked. 1205 00:59:41,679 --> 00:59:44,319 If Jayaprakash is happy, Sir's happy too. That's all I want! 1206 00:59:44,554 --> 00:59:45,554 Get lost! 1207 00:59:46,018 --> 00:59:47,229 Why is Sir like this? 1208 00:59:48,715 --> 00:59:50,059 Who the hell is that? 1209 00:59:50,084 --> 00:59:51,123 What did you say? 1210 00:59:51,358 --> 00:59:52,579 You swine! 1211 00:59:52,604 --> 00:59:53,689 (Shrieking sounds) 1212 00:59:54,064 --> 00:59:55,119 Sir! Yes Sir? 1213 00:59:55,237 --> 00:59:56,635 Bloody hell! -What? 1214 01:00:00,386 --> 01:00:01,573 Oh God, she's here. 1215 01:00:15,395 --> 01:00:17,566 Oh God! It's Abhijatha, Sir! Abhijatha! -Shut up! 1216 01:00:17,863 --> 01:00:18,886 I saw. 1217 01:00:18,926 --> 01:00:20,595 What did you see? -The video. 1218 01:00:20,808 --> 01:00:23,048 How did you see? -Chacko showed it to me. 1219 01:00:23,364 --> 01:00:24,707 I will kill that... Hello! 1220 01:00:25,067 --> 01:00:26,105 Hi! 1221 01:00:26,355 --> 01:00:27,167 Hi! 1222 01:00:27,411 --> 01:00:28,192 Hi! 1223 01:00:28,839 --> 01:00:31,035 Minister, why are you like this? Didn't you take a shower? 1224 01:00:31,064 --> 01:00:32,111 When did you come? 1225 01:00:32,149 --> 01:00:33,696 I...I just came. 1226 01:00:33,721 --> 01:00:35,908 Why did you come here now? -To surprise you. 1227 01:00:35,932 --> 01:00:37,274 I had called Sundaran... 1228 01:00:37,299 --> 01:00:38,900 ..he was the one who told me. -Oh really? 1229 01:00:38,953 --> 01:00:40,107 I will kill that... -What? 1230 01:00:40,647 --> 01:00:43,296 I mean..great...it's great that you came. 1231 01:00:43,328 --> 01:00:44,777 Does she know about the video leak? 1232 01:00:45,020 --> 01:00:46,176 What did Boney say? 1233 01:00:46,184 --> 01:00:49,043 No, he was also saying that it's great that you came. 1234 01:00:50,026 --> 01:00:51,410 You, go get a tea. 1235 01:00:51,784 --> 01:00:53,444 Try to send her away. 1236 01:00:53,608 --> 01:00:54,718 How can I do that? 1237 01:00:54,743 --> 01:00:56,093 She didn't come to see me. 1238 01:00:56,106 --> 01:00:56,878 (Grunts) 1239 01:00:56,902 --> 01:00:57,757 Hey... 1240 01:00:57,768 --> 01:00:59,611 ..I saw that video. -Really? 1241 01:00:59,635 --> 01:01:00,173 Yeah. 1242 01:01:00,198 --> 01:01:02,330 Which place is that? -Isn't that here? 1243 01:01:02,385 --> 01:01:04,462 Did everyone come here? -Everyone? 1244 01:01:04,869 --> 01:01:06,947 They don't come here, right? -Isn't it you guys? 1245 01:01:07,187 --> 01:01:08,187 Shut up! 1246 01:01:09,848 --> 01:01:10,848 Abhija... 1247 01:01:10,903 --> 01:01:12,037 ..I shot that video... 1248 01:01:12,062 --> 01:01:13,062 ..by mistake. 1249 01:01:13,087 --> 01:01:14,152 So what? 1250 01:01:14,184 --> 01:01:16,457 Isn't it always nice to shoot children's birthday videos? 1251 01:01:16,718 --> 01:01:18,231 We can always watch it later. 1252 01:01:18,256 --> 01:01:19,256 Oh...yeah! 1253 01:01:19,379 --> 01:01:20,520 I got scared, Sir. 1254 01:01:20,544 --> 01:01:21,518 Me too. 1255 01:01:21,543 --> 01:01:22,574 For what? 1256 01:01:22,723 --> 01:01:23,759 Nothing. 1257 01:01:23,775 --> 01:01:25,009 Hey, go get that tea. 1258 01:01:25,049 --> 01:01:25,887 Get it! 1259 01:01:27,417 --> 01:01:28,417 Abhija... 1260 01:01:28,742 --> 01:01:30,772 ..just go for now, I'll call you later. 1261 01:01:31,152 --> 01:01:32,539 Why can't I stay here now? 1262 01:01:32,564 --> 01:01:34,613 Abhija, can't you see the activists outside? 1263 01:01:34,638 --> 01:01:36,197 A big meeting is going to take place. 1264 01:01:36,222 --> 01:01:37,344 The IG will be coming now. 1265 01:01:37,369 --> 01:01:38,692 You go now, I'll call you later. 1266 01:01:39,446 --> 01:01:40,572 Just a minute. 1267 01:01:43,066 --> 01:01:44,253 Hey, what's going on? 1268 01:01:44,785 --> 01:01:45,862 Palakkad? 1269 01:01:46,003 --> 01:01:47,565 Send people to his native place as well. 1270 01:01:47,738 --> 01:01:48,846 Do it fast. 1271 01:01:49,230 --> 01:01:50,855 I'm scared out of my wits here! 1272 01:01:51,377 --> 01:01:53,306 Isn't that Baby? -Uhh...no. 1273 01:01:53,564 --> 01:01:54,698 I mean, yes. 1274 01:01:54,979 --> 01:01:57,478 Why are you so tensed? Is there a problem? 1275 01:01:57,593 --> 01:01:59,288 The elections are nearing, that's why. 1276 01:01:59,570 --> 01:02:00,570 Go now. 1277 01:02:00,726 --> 01:02:02,263 What about my company? 1278 01:02:02,288 --> 01:02:04,202 Isn't it the other contract? No problem. 1279 01:02:04,477 --> 01:02:06,247 Also, about Rakesh's seat... 1280 01:02:06,272 --> 01:02:07,735 Ask him to appear for the NEET exams. 1281 01:02:07,760 --> 01:02:09,899 I mean, I'll get that seat no matter what. 1282 01:02:09,933 --> 01:02:11,631 That's for sure. You can go now. 1283 01:02:16,337 --> 01:02:17,337 Mwah! 1284 01:02:21,088 --> 01:02:22,096 Arghhhh! 1285 01:02:32,102 --> 01:02:33,470 He isn't seen after he was gone. 1286 01:02:33,942 --> 01:02:35,449 Hey, she is coming. -Where? 1287 01:02:35,473 --> 01:02:36,494 There. 1288 01:02:39,512 --> 01:02:41,316 Did you give her the chain back? -Shut up. 1289 01:02:42,144 --> 01:02:43,326 Behave decently. 1290 01:02:43,431 --> 01:02:44,438 Ahem! 1291 01:02:47,609 --> 01:02:48,952 I am going.... 1292 01:02:50,689 --> 01:02:51,847 Why are you here right in the morning? 1293 01:02:51,872 --> 01:02:53,363 Why didn't you pick the call? 1294 01:02:53,890 --> 01:02:55,337 You didn't message as well. 1295 01:02:55,691 --> 01:02:56,595 Well... 1296 01:02:56,619 --> 01:02:57,641 ..I was really busy. 1297 01:02:57,666 --> 01:02:59,181 Hey, I'm not a fool. 1298 01:02:59,206 --> 01:03:00,720 I understand your games well. 1299 01:03:00,744 --> 01:03:02,337 This has been going on for a few days. 1300 01:03:02,384 --> 01:03:05,082 Hey..even I know to play these games. Got it? 1301 01:03:05,762 --> 01:03:07,496 Also, Mom had asked for you. 1302 01:03:07,645 --> 01:03:08,659 For what? 1303 01:03:08,684 --> 01:03:10,746 Didn't you tell that you would give her some plant? 1304 01:03:11,074 --> 01:03:13,042 I said that simply so that I could see you then. 1305 01:03:13,067 --> 01:03:14,645 So, don't you want to see me? 1306 01:03:15,309 --> 01:03:16,972 Why are you assuming things? 1307 01:03:16,997 --> 01:03:19,559 I mean, I know that you have a habit of bluffing. 1308 01:03:20,497 --> 01:03:22,590 The situation at home is extremely serious. 1309 01:03:22,718 --> 01:03:24,207 I told you everything openly. 1310 01:03:24,255 --> 01:03:25,699 Even then, you're playing games. 1311 01:03:26,551 --> 01:03:28,666 That alliance from Palakkad... 1312 01:03:28,731 --> 01:03:31,449 ...do you know how interested my parents are in that? 1313 01:03:31,801 --> 01:03:34,051 It is chaos at home, every moment about the same. 1314 01:03:34,421 --> 01:03:36,179 Australia, own house... 1315 01:03:36,204 --> 01:03:37,710 ..Dad's car, and other rubbish. 1316 01:03:37,743 --> 01:03:39,434 And many more things like that. 1317 01:03:39,469 --> 01:03:42,602 I feel like dumping everything and running off somewhere! 1318 01:03:42,922 --> 01:03:44,766 Amidst that, you are playing games! 1319 01:03:45,030 --> 01:03:46,733 I don't think I can hang on anymore. 1320 01:03:46,890 --> 01:03:48,820 Tell me, what should I do? 1321 01:03:51,439 --> 01:03:52,100 Hey... 1322 01:03:53,955 --> 01:03:55,260 ..what the family says... 1323 01:03:55,817 --> 01:03:56,879 ..is always for our good. 1324 01:03:58,070 --> 01:03:59,624 It will feel bitter at first... 1325 01:03:59,989 --> 01:04:01,687 ..then it will turn out to be a sweet blessing. 1326 01:04:02,168 --> 01:04:03,168 That is why... 1327 01:04:04,105 --> 01:04:06,738 ..you should marry that decent Australian your parents told about... 1328 01:04:08,671 --> 01:04:09,824 ..and live happily. 1329 01:04:10,169 --> 01:04:11,262 I'll pray for you. 1330 01:04:14,953 --> 01:04:16,270 His damn praying! Don't turn back. 1331 01:04:16,295 --> 01:04:17,840 Sheesh! 1332 01:04:18,823 --> 01:04:19,823 She left? 1333 01:04:21,323 --> 01:04:22,357 What is it? 1334 01:04:22,382 --> 01:04:23,818 Ammu is in a great dilemma. 1335 01:04:23,849 --> 01:04:25,185 I'm in a greater dilemma. 1336 01:04:25,210 --> 01:04:26,960 Your's can wait, her's is foremost. 1337 01:04:27,216 --> 01:04:30,099 In this town, they favour their dignity more than... 1338 01:04:30,124 --> 01:04:31,249 ..the bride's happiness. 1339 01:04:31,264 --> 01:04:32,350 We can't allow that. 1340 01:04:32,358 --> 01:04:34,775 If she loves someone, we must let them marry, mustn't we? 1341 01:04:34,775 --> 01:04:36,664 Then, shall I confess to my parents? -No, don't. 1342 01:04:36,760 --> 01:04:38,502 It would be a slap fiesta! -I'm scared. 1343 01:04:39,283 --> 01:04:40,666 But, all of this isn't dignity. 1344 01:04:40,691 --> 01:04:43,196 If we want dignity we must earn money, and if we need money we must do business. 1345 01:04:43,221 --> 01:04:44,590 Shall we do car-wash like we talked? 1346 01:04:44,615 --> 01:04:46,193 Don't we need money for that? 1347 01:04:47,416 --> 01:04:48,616 There he comes. 1348 01:04:49,789 --> 01:04:51,124 Why do you seem to be uneasy? 1349 01:04:51,149 --> 01:04:52,841 Nothing, so how did it go? -Yeah... 1350 01:04:52,866 --> 01:04:54,572 That struck a deal for 2.30. 1351 01:04:54,890 --> 01:04:55,969 Here's your 30. 1352 01:04:58,279 --> 01:04:59,279 Also... 1353 01:05:00,025 --> 01:05:01,443 ..there's another good deal. 1354 01:05:01,796 --> 01:05:02,904 There's a foreigner at Ernakulam. 1355 01:05:03,036 --> 01:05:04,473 His ancestors lived here. 1356 01:05:04,529 --> 01:05:06,737 He has returned from London after finishing his studies. 1357 01:05:07,231 --> 01:05:08,598 He wants a nice... 1358 01:05:08,634 --> 01:05:09,835 ..functioning... 1359 01:05:09,860 --> 01:05:10,887 ..vintage car. 1360 01:05:11,169 --> 01:05:12,291 As in? 1361 01:05:12,444 --> 01:05:14,709 The more vintage the car is, the more the money. 1362 01:05:15,226 --> 01:05:16,598 But it should be functioning. 1363 01:05:17,494 --> 01:05:18,751 Where will we find that? 1364 01:05:19,256 --> 01:05:20,397 This... 1365 01:05:20,664 --> 01:05:23,859 ..Morris Minor, Baby Hindustan, vintage cars like that. 1366 01:05:24,850 --> 01:05:26,418 But where will we get these? 1367 01:05:26,821 --> 01:05:28,727 I rang up certain second-hand showrooms... 1368 01:05:29,064 --> 01:05:31,420 But they are asking for 8-10. We will have no benefits. 1369 01:05:32,187 --> 01:05:33,754 Now, where will we get that? 1370 01:05:35,485 --> 01:05:37,609 It's okay even if you rob, the foreigner isn't decent. 1371 01:05:37,634 --> 01:05:38,744 Robbing? 1372 01:05:38,769 --> 01:05:40,541 As if you're hearing it for the first time. 1373 01:05:40,572 --> 01:05:41,814 Nothing like that. 1374 01:05:42,236 --> 01:05:43,314 How much do we earn? 1375 01:05:43,624 --> 01:05:45,939 Around 60...we'll share 50-50 of the gain. 1376 01:05:46,040 --> 01:05:47,817 3 for you'll and 3 for me. 1377 01:05:48,758 --> 01:05:49,583 Okay. 1378 01:05:49,735 --> 01:05:50,735 Bye then. 1379 01:05:50,772 --> 01:05:52,131 Drop by the workshop later. 1380 01:05:52,290 --> 01:05:54,305 There is a party for the marriage-fixing. 1381 01:06:00,182 --> 01:06:01,351 Didn't you get the money? -Yeah. 1382 01:06:01,524 --> 01:06:03,105 Why ask? -Aren't you gonna give? 1383 01:06:03,416 --> 01:06:04,616 Hmm? -Just come. 1384 01:06:04,857 --> 01:06:06,325 Wow! The smiling Gandhi notes! 1385 01:06:16,859 --> 01:06:17,628 Boss... 1386 01:06:17,701 --> 01:06:19,335 ..Panchavarnan is here. -Hmm. 1387 01:06:53,832 --> 01:06:54,842 Where is the stuff? 1388 01:06:55,109 --> 01:06:56,938 The stuff is at a safe place. 1389 01:06:59,367 --> 01:07:00,872 Before that, I need to talk. 1390 01:07:01,054 --> 01:07:02,054 About what? 1391 01:07:02,083 --> 01:07:03,083 About money. 1392 01:07:06,362 --> 01:07:08,370 I mean I need 5 crores. 1393 01:07:08,736 --> 01:07:10,008 The money is in there. 1394 01:07:10,121 --> 01:07:11,777 Not 3, but 5 crores. 1395 01:07:12,892 --> 01:07:13,907 Run! 1396 01:07:13,932 --> 01:07:16,106 You got one now, right? 3 plus 1 will be 4. 1397 01:07:16,339 --> 01:07:18,284 If you get one more, wouldn't it be sorted? 1398 01:07:18,960 --> 01:07:20,569 These slaps don't mean anything to me. 1399 01:07:20,594 --> 01:07:21,952 I need to get 5 crores. 1400 01:07:22,145 --> 01:07:23,999 You can go for now. 1401 01:07:24,085 --> 01:07:26,042 Give me a call after the 'confabulation'. 1402 01:07:31,363 --> 01:07:33,826 Tell him that Sadhashivan will call him. 1403 01:07:36,523 --> 01:07:37,999 Sadhashivan will call you. 1404 01:07:38,061 --> 01:07:40,540 Be it Sadhashivan or Paramashivan... 1405 01:07:40,686 --> 01:07:42,224 ..I need to get my 5 crores. 1406 01:07:44,090 --> 01:07:45,093 Hey... -Yeah? 1407 01:07:45,118 --> 01:07:47,171 ..doesn't Dr. Johnson own a vintage car? 1408 01:07:47,368 --> 01:07:49,758 Does that function? Isn't it kept just for show off? 1409 01:07:50,024 --> 01:07:51,547 That's because he doesn't drive, right? 1410 01:07:51,952 --> 01:07:54,655 I don't know about that. I have never seen that car driven. 1411 01:07:55,054 --> 01:07:56,094 It functions. 1412 01:07:56,249 --> 01:07:57,249 How? 1413 01:07:57,709 --> 01:07:59,323 Leave that, we aren't going to his house, right? 1414 01:07:59,559 --> 01:08:00,559 Then? 1415 01:08:01,334 --> 01:08:03,583 Do you what I have studied? -12th standard, right? 1416 01:08:04,015 --> 01:08:05,350 No, you fool, diploma. 1417 01:08:05,476 --> 01:08:07,085 Do they teach all of this in that? 1418 01:08:07,525 --> 01:08:08,525 Bro... -Yeah? 1419 01:08:08,652 --> 01:08:10,597 ..within 2 minutes, I can crack any lock. 1420 01:08:10,830 --> 01:08:11,870 Really? -Yeah. 1421 01:08:12,111 --> 01:08:13,504 Oh my! Come. 1422 01:08:16,041 --> 01:08:17,134 Go and get it. 1423 01:08:28,984 --> 01:08:31,148 Anyways, why did she slap you? -I don't know. 1424 01:08:32,564 --> 01:08:33,759 But still, tell me why? 1425 01:08:33,994 --> 01:08:35,791 I told you, I don't know. -You don't? 1426 01:08:37,278 --> 01:08:38,231 Then? 1427 01:08:38,239 --> 01:08:38,895 (Grunts) 1428 01:08:38,920 --> 01:08:40,571 You must understand something. 1429 01:08:40,786 --> 01:08:41,645 What thing? 1430 01:08:41,653 --> 01:08:43,561 It's easy to pounce questions like this... 1431 01:08:43,586 --> 01:08:45,215 ..but difficult to answer. 1432 01:08:45,374 --> 01:08:46,462 Understood? 1433 01:08:47,773 --> 01:08:48,773 Wait here. 1434 01:08:48,952 --> 01:08:50,538 I'll go get the car and come. 1435 01:08:50,734 --> 01:08:51,734 Which car? 1436 01:08:52,542 --> 01:08:53,729 The one Jerry talked about. 1437 01:08:53,992 --> 01:08:54,992 From where? 1438 01:08:55,017 --> 01:08:56,017 From here. 1439 01:08:57,480 --> 01:08:59,214 Isn't this that military officer's house? 1440 01:09:02,361 --> 01:09:03,431 Hey... -Yeah? 1441 01:09:03,549 --> 01:09:05,025 ..he lives here alone. 1442 01:09:05,502 --> 01:09:07,496 There's a vintage car at his home. 1443 01:09:07,521 --> 01:09:09,338 Since he is sloshed from the previous night... 1444 01:09:09,363 --> 01:09:10,889 ..he only wakes up at 10 in the morning 1445 01:09:10,914 --> 01:09:11,914 Understood? 1446 01:09:13,686 --> 01:09:14,975 So, what about the key? 1447 01:09:16,471 --> 01:09:17,591 Good question. 1448 01:09:17,915 --> 01:09:19,057 Long ago... 1449 01:09:19,197 --> 01:09:20,673 ..when this lock got damaged... 1450 01:09:20,689 --> 01:09:21,753 ..look here... 1451 01:09:21,778 --> 01:09:22,817 ..I repaired it. 1452 01:09:22,840 --> 01:09:23,840 Really? 1453 01:09:24,301 --> 01:09:25,353 Great! -So... 1454 01:09:25,669 --> 01:09:27,223 ..you stay here, I'll get in. 1455 01:09:28,103 --> 01:09:29,407 Shall I tag along? 1456 01:09:30,549 --> 01:09:31,549 No need. 1457 01:09:31,900 --> 01:09:33,314 I too can watch and learn. 1458 01:09:34,674 --> 01:09:36,158 You lack the maturity to... 1459 01:09:36,183 --> 01:09:37,196 ..watch and learn. 1460 01:09:37,221 --> 01:09:38,791 Look out for people. 1461 01:09:39,057 --> 01:09:40,572 Keep a watch quietly. 1462 01:09:41,314 --> 01:09:42,369 Get in carefully. 1463 01:10:35,750 --> 01:10:37,382 Didn't you get the car? -No. 1464 01:10:37,744 --> 01:10:39,731 Why are you walking like this? -To walk fast. 1465 01:10:39,955 --> 01:10:41,635 But you're walking slow. 1466 01:10:42,135 --> 01:10:44,221 You lack the maturity to know about this. Come fast. 1467 01:10:44,342 --> 01:10:45,793 Oh, my! What is this? 1468 01:10:46,372 --> 01:10:47,372 Yeah right! 1469 01:10:47,715 --> 01:10:48,715 Run! 1470 01:10:48,809 --> 01:10:50,620 Wait for me. -Okay then, you wait here. 1471 01:10:50,645 --> 01:10:52,245 Don't run! -Get lost! 1472 01:11:04,451 --> 01:11:05,951 It won't work for 4 crores. 1473 01:11:06,629 --> 01:11:07,926 It is impossible. 1474 01:11:08,576 --> 01:11:12,459 Cheap bargaining like this among we bandits is not a right course of action. 1475 01:11:13,477 --> 01:11:17,648 To be honest, aren't you also bandits in a way? Bandits dressed in white attire. 1476 01:11:18,555 --> 01:11:20,024 Okay, final settlement. 1477 01:11:20,297 --> 01:11:22,190 It's a deal if it's for 4.5 crore. 1478 01:11:22,232 --> 01:11:23,432 Okay, thank you. 1479 01:11:23,818 --> 01:11:25,990 Okay. Anyway I'll call you back after the discussion. 1480 01:11:28,030 --> 01:11:30,930 It is going to be the day of this year, man! 1481 01:11:31,514 --> 01:11:32,647 Hurray! 1482 01:11:39,309 --> 01:11:41,699 Will this work out? -That's the workout going on now. 1483 01:11:44,592 --> 01:11:46,435 What are you doing? -Just call that Prayag. 1484 01:11:52,455 --> 01:11:53,108 Here. 1485 01:11:54,544 --> 01:11:55,283 Oh God! 1486 01:11:56,798 --> 01:11:58,704 What's up? Did you decide? -Yes. 1487 01:11:58,804 --> 01:12:01,140 I won't give you with the stuff, even if it's a rupee less. 1488 01:12:01,387 --> 01:12:02,731 Carlos, the fund is ready. 1489 01:12:02,861 --> 01:12:03,861 Good boy. 1490 01:12:04,205 --> 01:12:07,288 Okay, I am at the riverbank behind your estate. 1491 01:12:07,373 --> 01:12:09,248 When you come, bring the cash counting machine. 1492 01:12:09,264 --> 01:12:10,264 -I will arrange for that. 1493 01:12:10,289 --> 01:12:12,068 If you fail to keep your word, you know me well, right?. 1494 01:12:12,100 --> 01:12:13,841 I am Loss....Carlos! 1495 01:12:15,894 --> 01:12:16,922 He isn't picking. 1496 01:12:19,653 --> 01:12:21,833 Where will we go fetching for this vintage car? 1497 01:12:24,977 --> 01:12:25,767 Hey. -Eh? 1498 01:12:25,830 --> 01:12:27,510 Did you see that car? -Huh..... 1499 01:12:29,883 --> 01:12:32,476 Why don't we take the car and slip away without those hefty guys noticing? 1500 01:12:32,964 --> 01:12:34,757 Let's take...let's take it. 1501 01:12:37,237 --> 01:12:37,940 Come. 1502 01:12:44,978 --> 01:12:47,064 Bro, the keys are inside the car. -Get in..get in. 1503 01:12:47,709 --> 01:12:50,094 Get in, get in, get in fast. -Don't push me to the other side. 1504 01:12:50,199 --> 01:12:51,479 Move aside. -My leg! 1505 01:12:51,558 --> 01:12:52,998 Come on, start it. -Where is the key? 1506 01:12:54,613 --> 01:12:55,925 Leave...leave...leave. 1507 01:12:56,096 --> 01:12:58,719 Hey, they saw us! Go..go fast! -Hey, I am going, just shut up! 1508 01:13:15,951 --> 01:13:17,537 Is there any other landmark? 1509 01:13:17,795 --> 01:13:19,060 Okay, come...come. 1510 01:13:19,209 --> 01:13:21,198 I need to go to Chennai. I have a small meeting. 1511 01:13:21,832 --> 01:13:22,832 Okay. 1512 01:13:24,423 --> 01:13:25,542 What's it my darlings? 1513 01:13:25,706 --> 01:13:26,948 Boss...Boss.. 1514 01:13:26,973 --> 01:13:28,344 Car! -Eh? 1515 01:13:39,069 --> 01:13:40,529 Bro, will Jerry take this car? 1516 01:13:40,694 --> 01:13:43,428 My dear lad, it's because you don't know anything about cars. 1517 01:13:44,061 --> 01:13:45,741 This is an awesome car! 1518 01:13:46,178 --> 01:13:48,057 We will get good money for this. 1519 01:13:48,358 --> 01:13:50,311 What about them? -Who? 1520 01:13:50,577 --> 01:13:52,436 Hey, they don't have a car to drive. 1521 01:13:52,811 --> 01:13:54,561 You call that Jerry. 1522 01:14:01,483 --> 01:14:03,099 Bro, we have got an old car. -Which car? 1523 01:14:03,511 --> 01:14:05,699 I don't know anything, except it's an old Contessa. 1524 01:14:06,419 --> 01:14:07,692 Which model is it? -Model... 1525 01:14:07,717 --> 01:14:09,915 Red...red... It's a red car. 1526 01:14:10,199 --> 01:14:11,270 Red! Damn you! 1527 01:14:11,366 --> 01:14:14,358 Hey, it's a '96 model. A '96 model. 1528 01:14:14,944 --> 01:14:16,506 Wow, that's great! 1529 01:14:16,531 --> 01:14:17,897 Whose is it? -I don't know about that. 1530 01:14:17,922 --> 01:14:20,031 It belongs to few hefty guys. -Eh? 1531 01:14:20,092 --> 01:14:22,161 What about the number plate? -Number plate?! 1532 01:14:23,451 --> 01:14:25,129 We will come there. 1533 01:14:25,194 --> 01:14:27,795 Okay, Okay. Come fast, the party has started here. 1534 01:14:27,834 --> 01:14:28,874 Hang the call. 1535 01:14:29,272 --> 01:14:30,312 Wait and see. 1536 01:14:31,021 --> 01:14:32,262 This is a done deal. 1537 01:14:45,082 --> 01:14:46,542 Dude....dude! 1538 01:14:52,589 --> 01:14:54,355 Dude....dude! 1539 01:14:59,733 --> 01:15:01,154 We struck it man! 1540 01:15:09,193 --> 01:15:10,825 Dude....dude! 1541 01:15:11,091 --> 01:15:12,731 Dude....dude! 1542 01:15:13,122 --> 01:15:16,166 Today we will rock here splendidly! 1543 01:15:16,564 --> 01:15:18,149 Dude....dude! 1544 01:15:18,189 --> 01:15:19,805 Dude....dude! 1545 01:15:20,228 --> 01:15:23,173 We will groove and sway awesomely in these streets. 1546 01:15:23,899 --> 01:15:25,461 Vibe, this is the vibe! The mind is all set. 1547 01:15:25,486 --> 01:15:26,952 The mind is all set. 1548 01:15:26,977 --> 01:15:30,060 Our mood is totally fit! Come have a look man! 1549 01:15:30,662 --> 01:15:32,462 It's the rhythm of the song, 1550 01:15:32,491 --> 01:15:34,217 It's the beat of the blasters! 1551 01:15:34,350 --> 01:15:38,123 It's a burning strike! Come and see man! 1552 01:15:38,139 --> 01:15:39,951 Come and see man! 1553 01:15:40,194 --> 01:15:41,404 Just have a blast man! 1554 01:15:41,483 --> 01:15:44,454 Don't forsake me at this moment, 1555 01:15:45,431 --> 01:15:47,852 Bygones are bygones. 1556 01:15:49,118 --> 01:15:50,913 Let's enjoy joyously, 1557 01:15:50,938 --> 01:15:52,576 Let's unite as one, 1558 01:15:52,787 --> 01:15:55,255 No idea what will ensue tomorrow. 1559 01:15:56,467 --> 01:15:58,654 Don't forsake me at this moment, 1560 01:15:59,975 --> 01:16:02,066 Bygones are bygones. 1561 01:16:03,871 --> 01:16:05,691 Let's enjoy joyously, 1562 01:16:05,731 --> 01:16:07,488 Let's unite as one, 1563 01:16:07,566 --> 01:16:11,402 No idea what will ensue tomorrow. 1564 01:16:11,976 --> 01:16:13,351 Dude....dude! 1565 01:16:13,477 --> 01:16:15,867 We'll rock here splendidly! 1566 01:16:15,892 --> 01:16:17,196 Dude....dude! 1567 01:16:18,633 --> 01:16:21,180 The one with an opulent kin is an Ambani, 1568 01:16:21,717 --> 01:16:23,411 The others are destitutes, 1569 01:16:23,499 --> 01:16:26,709 Both are agonised at heart, 1570 01:16:27,303 --> 01:16:30,724 Let all pains end 1571 01:16:30,959 --> 01:16:32,826 Let the celebrations prolong 1572 01:16:32,949 --> 01:16:34,448 Come, let's rock. 1573 01:16:48,424 --> 01:16:51,526 If we look for the infinite ends and ponder aimlessly, 1574 01:16:51,862 --> 01:16:55,112 We will reach the age of sixty. 1575 01:16:55,573 --> 01:16:59,219 Fireworks aflame, with drums to hop and groove, 1576 01:16:59,244 --> 01:17:02,594 We are already late to fix the framework. 1577 01:17:02,933 --> 01:17:05,931 The stroll continues in the bylanes, 1578 01:17:06,658 --> 01:17:09,888 Many obstacles may cross your path, 1579 01:17:10,359 --> 01:17:13,326 They may fade in split seconds, 1580 01:17:14,209 --> 01:17:16,498 Topsy turvy... 1581 01:17:17,709 --> 01:17:20,881 Even if fate stands against you, 1582 01:17:21,397 --> 01:17:24,740 Even if destiny weakens you, 1583 01:17:25,303 --> 01:17:28,060 Let's continue working quick as a flash, 1584 01:17:29,052 --> 01:17:32,567 Let's battle it out and win this game. 1585 01:17:33,228 --> 01:17:34,228 Dude....dude! 1586 01:17:34,975 --> 01:17:36,326 Dude....dude! 1587 01:17:36,834 --> 01:17:39,717 Today we will rock here splendidly! 1588 01:17:40,451 --> 01:17:42,263 Dude....dude! 1589 01:17:42,373 --> 01:17:44,107 Dude....dude! 1590 01:17:44,216 --> 01:17:46,990 We will groove and sway awesomely in these streets. 1591 01:17:47,613 --> 01:17:50,293 Vibe, this is the vibe! The mind is all set. 1592 01:17:50,971 --> 01:17:53,815 Our mood is totally fit! Come have a look man! 1593 01:17:54,660 --> 01:17:56,464 It's the rhythm of the song, 1594 01:17:56,636 --> 01:17:58,643 It's the beat of the blasters! 1595 01:17:58,683 --> 01:18:01,552 It's a burning strike! Come and see man! 1596 01:18:02,056 --> 01:18:03,860 Come and see man! 1597 01:18:03,992 --> 01:18:05,695 Now comes the grand finale!! 1598 01:18:05,720 --> 01:18:08,188 Don't forsake me at this moment, 1599 01:18:09,399 --> 01:18:11,376 Bygones are bygones. 1600 01:18:13,157 --> 01:18:14,859 Let's enjoy joyously, 1601 01:18:14,954 --> 01:18:16,688 Let's unite as one, 1602 01:18:16,805 --> 01:18:18,945 No idea what will ensue tomorrow. 1603 01:18:20,242 --> 01:18:22,578 Don't forsake me at this moment, 1604 01:18:24,188 --> 01:18:26,453 Bygones are bygones. 1605 01:18:27,671 --> 01:18:29,509 Let's enjoy joyously, 1606 01:18:29,727 --> 01:18:31,547 Let's unite as one, 1607 01:18:31,572 --> 01:18:34,451 No idea what will ensue tomorrow. 1608 01:18:49,842 --> 01:18:52,176 Sir, sir... we have got one right now. 1609 01:19:06,807 --> 01:19:08,416 What's up? Get lost, you buffoons! 1610 01:19:08,441 --> 01:19:09,916 Hey, stop right there! 1611 01:19:13,476 --> 01:19:14,898 Sir, we have lost him. 1612 01:19:15,488 --> 01:19:17,222 I was just getting some sleep. 1613 01:19:17,418 --> 01:19:19,098 What is this nonsense? 1614 01:19:22,050 --> 01:19:26,511 Just before the election, I'm tangled in all this damn video nonsense. 1615 01:19:30,140 --> 01:19:33,034 Don't worry, it will just be in tomorrow's newspaper. 1616 01:19:33,182 --> 01:19:34,182 What? 1617 01:19:34,332 --> 01:19:35,847 The news about you, sir. 1618 01:19:35,886 --> 01:19:37,566 One tight slap on you! 1619 01:19:38,160 --> 01:19:40,605 There's no point in living if they get that video. 1620 01:19:40,644 --> 01:19:43,941 If we could connect with Carlos, we could have offered him some money. 1621 01:19:44,684 --> 01:19:46,307 To avoid leaking that.. 1622 01:19:46,332 --> 01:19:47,386 Do you have his number? -Nope. 1623 01:19:47,418 --> 01:19:48,831 Then, how can we call him? 1624 01:19:50,091 --> 01:19:51,855 Sir, you don't need to worry about that. 1625 01:19:51,879 --> 01:19:54,214 That CI Baby will find all of that. 1626 01:19:55,846 --> 01:19:58,330 I'm getting more stressed by the minute. 1627 01:19:59,829 --> 01:20:01,547 Where did you get this cup of tea? 1628 01:20:01,695 --> 01:20:03,210 I've been asking for tea since morning! 1629 01:20:03,235 --> 01:20:05,102 I'm famished since morning. 1630 01:20:05,142 --> 01:20:07,243 And here you are, having tea and puttu now and then. 1631 01:20:07,706 --> 01:20:08,844 Shantha has gone out. 1632 01:20:08,883 --> 01:20:10,562 Then, how did you get this? -I made it. 1633 01:20:10,587 --> 01:20:12,344 Then, why didn't you make one for me? 1634 01:20:15,475 --> 01:20:17,922 But, did someone betray us? 1635 01:20:17,969 --> 01:20:19,391 Who will do that? 1636 01:20:23,174 --> 01:20:25,350 Then, how didn't he search anywhere else... 1637 01:20:25,375 --> 01:20:27,839 ...and directly go to the cupboard and take it? 1638 01:20:27,879 --> 01:20:29,480 He must have searched everywhere. 1639 01:20:29,496 --> 01:20:31,839 No, he hasn't disheveled any other area. 1640 01:20:31,886 --> 01:20:33,808 And there is no sign of searching anywhere else. 1641 01:20:33,824 --> 01:20:35,925 The table remains the same as before. 1642 01:20:36,612 --> 01:20:39,487 Who may have told him the exact location? 1643 01:20:39,519 --> 01:20:40,789 Who may have told him? 1644 01:20:42,058 --> 01:20:44,620 Aren't we the only two people who know about it? 1645 01:20:45,027 --> 01:20:47,115 So, is it you, sir? -Me?! 1646 01:20:47,769 --> 01:20:50,146 You can't trust any politicians, sir. 1647 01:20:53,566 --> 01:20:54,870 Are you suspecting me, sir? 1648 01:20:54,902 --> 01:20:56,612 You bloody liar! 1649 01:20:56,636 --> 01:20:58,105 Why are you like this, sir? 1650 01:20:59,496 --> 01:21:00,776 Look at my face. 1651 01:21:01,333 --> 01:21:02,333 Look at my face! 1652 01:21:03,355 --> 01:21:05,136 Hey, stop right there! 1653 01:21:05,886 --> 01:21:06,956 Hey! -Move away 1654 01:21:06,981 --> 01:21:08,740 Catch him! Catch him right now! 1655 01:21:09,879 --> 01:21:11,559 Please move away, Raju. 1656 01:21:11,699 --> 01:21:13,219 Nab him! -Move away! 1657 01:21:13,660 --> 01:21:15,144 Nab him! -Raju, Raju! 1658 01:21:16,182 --> 01:21:17,486 Stop pursuing me! 1659 01:21:17,511 --> 01:21:19,886 I won't stop. I won't! 1660 01:21:23,388 --> 01:21:25,567 This is a beauty of a vehicle, man! -Isn't it? 1661 01:21:28,966 --> 01:21:31,385 I'm totally happy. My marriage is fixed. 1662 01:21:31,672 --> 01:21:34,011 Just when I was wondering how I'll get married, I got this car. 1663 01:21:34,193 --> 01:21:35,516 She is my good omen. 1664 01:21:36,576 --> 01:21:37,745 What's her name? 1665 01:21:38,679 --> 01:21:40,270 Priya. She lives nearby. 1666 01:21:40,873 --> 01:21:42,612 She seems to be a distant relative of mine. 1667 01:21:45,777 --> 01:21:47,508 Aren't you getting married? 1668 01:21:48,123 --> 01:21:49,987 My dear Jerry, don't I need the money for that? 1669 01:21:50,115 --> 01:21:52,388 Won't you gather the money after 3-4 deals like this? 1670 01:21:52,405 --> 01:21:53,784 We can set this up. 1671 01:21:54,442 --> 01:21:56,044 It's not possible. -It will happen. 1672 01:21:56,069 --> 01:21:57,076 We will make it happen. 1673 01:21:57,100 --> 01:21:58,256 I'm there with you. 1674 01:21:58,319 --> 01:22:00,404 Brother, these people are... 1675 01:22:02,686 --> 01:22:04,568 ...some engineering students. 1676 01:22:04,593 --> 01:22:06,915 They have some plans in this. -We have more than enough of that. 1677 01:22:07,858 --> 01:22:09,943 Check if there's something else. 1678 01:22:10,893 --> 01:22:12,456 Don't you have a cousin studying at Bangalore? 1679 01:22:12,481 --> 01:22:13,481 What was her name? 1680 01:22:13,934 --> 01:22:14,934 -Suma. 1681 01:22:15,982 --> 01:22:16,982 What's this? 1682 01:22:17,726 --> 01:22:19,319 Chuck it! -Is she married? 1683 01:22:20,160 --> 01:22:20,841 No. 1684 01:22:21,567 --> 01:22:24,168 I've got an eligible bachelor for her. He works in the ship. 1685 01:22:24,522 --> 01:22:25,292 What if we propose?. 1686 01:22:25,319 --> 01:22:26,608 Instead of getting her married... 1687 01:22:26,641 --> 01:22:28,521 ... try getting some documentation for this car. 1688 01:22:28,545 --> 01:22:30,771 There are people to do the documentation of this car. 1689 01:22:30,787 --> 01:22:33,045 For now, we'll give this car to him and get some advance. 1690 01:22:33,069 --> 01:22:35,193 We will give the registration and papers later. 1691 01:22:35,837 --> 01:22:37,908 Will the police catch us? -The police won't catch us. 1692 01:22:37,933 --> 01:22:40,645 Do you not know the amount of cars like this around here? 1693 01:22:41,363 --> 01:22:43,190 Isn't it risky? -Yes, there are risks. 1694 01:22:43,628 --> 01:22:45,862 We'll do it. -Nothing happens without taking risks. 1695 01:22:53,042 --> 01:22:55,308 We gotta risk it, Balan bro! -Hey?! 1696 01:22:56,737 --> 01:22:58,521 Where did you get this? -From here. 1697 01:22:58,546 --> 01:22:59,885 Check if there is anything else. 1698 01:22:59,910 --> 01:23:01,190 Anything else... 1699 01:23:02,680 --> 01:23:04,007 No, there's nothing else here. 1700 01:23:04,032 --> 01:23:05,907 Let's throw this away. -Hey, don't throw it. 1701 01:23:06,535 --> 01:23:08,355 This may come handy. -Hey, it may go off. 1702 01:23:08,868 --> 01:23:10,548 Look, there's the car! -Stop the car there. 1703 01:23:10,573 --> 01:23:12,166 Stay put, all of you! -Look, the car. 1704 01:23:12,191 --> 01:23:14,170 Bro, there's that fatso. -Which fatso? 1705 01:23:14,877 --> 01:23:16,557 Don't push me. -Move away! 1706 01:23:16,574 --> 01:23:18,042 Start the car, start the car! -Who is that? 1707 01:23:18,067 --> 01:23:19,883 Let it be anyone. Please drive away. 1708 01:23:19,936 --> 01:23:22,170 Hey! -Let's go, let's go! 1709 01:23:22,204 --> 01:23:23,244 Stop the car! 1710 01:23:23,438 --> 01:23:28,592 (Indistinct shouting) 1711 01:23:29,140 --> 01:23:31,265 Start the car quickly -Come, let's go! 1712 01:23:31,391 --> 01:23:33,007 Hey, that's my car. My car! 1713 01:23:33,102 --> 01:23:34,227 Shut you mouth! 1714 01:23:34,235 --> 01:23:35,477 Catch them! -Please stay put. 1715 01:23:35,501 --> 01:23:37,110 You idiots, the stuff is inside the car. 1716 01:23:37,149 --> 01:23:38,602 What stuff. -Just drive the car fast. 1717 01:23:38,634 --> 01:23:40,547 Chase that car. The car has the stuff. 1718 01:23:40,556 --> 01:23:41,743 Move away! 1719 01:23:41,876 --> 01:23:44,493 Stay put or I'll smash your face! 1720 01:23:46,344 --> 01:23:48,344 Hey, they are right behind us. 1721 01:23:49,719 --> 01:23:51,104 Hey, stop right there. 1722 01:23:52,001 --> 01:23:53,430 Stop the car! -Stop the car! 1723 01:23:53,446 --> 01:23:55,446 Get lost! -Hey you, stop the car right now! 1724 01:23:55,471 --> 01:23:57,584 Stop the car! -Stop the car right now, you pigs! 1725 01:23:59,922 --> 01:24:02,055 Speed up! Pass them by their left. 1726 01:24:02,095 --> 01:24:03,594 Please go faster! 1727 01:24:03,610 --> 01:24:05,946 Shut the heck up! 1728 01:24:06,121 --> 01:24:08,531 Come on, step on the pedal! 1729 01:24:08,579 --> 01:24:10,039 Catch up with them. 1730 01:24:10,085 --> 01:24:12,920 Speed up! -Hang on man! 1731 01:24:12,970 --> 01:24:14,650 I'll smash your face up. 1732 01:24:16,954 --> 01:24:19,663 They are inching ahead. Drive faster. 1733 01:24:20,634 --> 01:24:22,024 Stop, stop right there! 1734 01:24:24,157 --> 01:24:26,500 What are you doing, you buffoon? 1735 01:24:27,109 --> 01:24:29,660 Abhilash, is this the speed your car can go? Step on the gas! 1736 01:24:30,766 --> 01:24:32,704 Stop dancing to the beats and step on the accelerator, you fool! 1737 01:24:32,768 --> 01:24:33,853 They're right behind us. 1738 01:24:34,415 --> 01:24:36,008 Entangling me in this mess. 1739 01:24:36,376 --> 01:24:39,235 If you're stealing a car, why can't you steal a more powerful car. 1740 01:24:39,907 --> 01:24:41,602 You said it's a beauty of a car and now? 1741 01:24:43,946 --> 01:24:46,468 Please go faster! -Close the gap, close it! 1742 01:24:46,493 --> 01:24:48,633 For God's sake, shut up! 1743 01:24:51,469 --> 01:24:53,282 Go faster! -Look, here they come. 1744 01:24:53,437 --> 01:24:55,562 Stop there, stop the car. -Hey, go faster! 1745 01:24:55,602 --> 01:24:58,297 Right! To your right -Hey, pass by their right. 1746 01:24:58,313 --> 01:25:00,696 Look straight and drive to your left. 1747 01:25:01,423 --> 01:25:03,054 What car is this? This isn't picking up. 1748 01:25:03,079 --> 01:25:04,079 Stupid car! -Go, go, go! 1749 01:25:04,118 --> 01:25:06,016 Step on the pedal! -I've stepped it fully. 1750 01:25:06,024 --> 01:25:07,297 Hey, try again properly. 1751 01:25:17,720 --> 01:25:19,868 Go, go, go. -We are going. 1752 01:25:20,399 --> 01:25:22,594 Hey, they have caught up! They're right behind us. 1753 01:25:23,079 --> 01:25:25,279 Shut up and don't create a ruckus! 1754 01:25:25,290 --> 01:25:26,570 Go faster, guys. 1755 01:26:47,468 --> 01:26:49,140 What are you doing?! -Why did you take this? 1756 01:26:49,165 --> 01:26:50,891 Don't kill them. -Put it away! 1757 01:26:50,962 --> 01:26:53,149 Prakash, keep it away! -Prakash, this is stupidity. 1758 01:26:53,174 --> 01:26:54,174 Don't commit a blunder. 1759 01:26:54,219 --> 01:26:55,830 Put the gun away! -They will shoot us! 1760 01:26:55,908 --> 01:26:57,728 They will definitely shoot us! 1761 01:26:57,761 --> 01:26:59,261 Ambilikutty! -Catch hold of him. 1762 01:26:59,347 --> 01:27:00,347 Oh no! 1763 01:27:01,816 --> 01:27:02,936 What happened? -Hey, what happened 1764 01:27:02,961 --> 01:27:04,026 They shot at me. 1765 01:27:04,050 --> 01:27:06,753 You fool, that's my gun. It's a toy gun. 1766 01:27:06,786 --> 01:27:08,330 Toy gun? -They have reached Uganda by now. 1767 01:27:08,363 --> 01:27:10,019 Stay put right now. -Pull him in. 1768 01:27:10,816 --> 01:27:13,159 Was there a shot? -No, I didn't hear any sound. 1769 01:27:13,183 --> 01:27:14,487 So, there's no gunshot? -No. 1770 01:27:15,082 --> 01:27:16,819 Give it to me. This bloody gun! 1771 01:27:17,094 --> 01:27:19,484 Keep driving. Look behind us. 1772 01:27:20,316 --> 01:27:22,339 They have stopped the car in fear. -They stopped? 1773 01:27:22,692 --> 01:27:23,664 Yes. -What? 1774 01:27:24,168 --> 01:27:25,503 They have stopped. -Yes, they have. 1775 01:27:25,535 --> 01:27:26,987 Check properly if they are behind us. 1776 01:27:27,097 --> 01:27:28,565 They are not behind us. Keep driving. 1777 01:27:28,628 --> 01:27:29,730 Go, go, go... 1778 01:27:30,113 --> 01:27:32,448 Start the car! -Start the car! 1779 01:27:32,589 --> 01:27:34,339 Catch up with them! -Catch them. 1780 01:27:34,363 --> 01:27:35,668 Catch them! -Catch those guys. 1781 01:27:37,606 --> 01:27:39,558 Back then, I was the SI at Anthikkadu. 1782 01:27:39,583 --> 01:27:41,512 The church festival at Peringottukara. 1783 01:27:41,799 --> 01:27:43,995 That evening we nabbed Tharavu Sunny. 1784 01:27:44,075 --> 01:27:46,692 I thought he was there all alone. Got it? 1785 01:27:46,997 --> 01:27:48,788 We beat him to a pulp that day. 1786 01:27:49,911 --> 01:27:52,397 Isn't it that car? Sir, the car in the photo. 1787 01:27:53,044 --> 01:27:55,965 Brother? -Look, it's the police. 1788 01:27:56,676 --> 01:27:59,272 What will we do? -Just stay cool. 1789 01:27:59,297 --> 01:28:00,301 Just stay calm. 1790 01:28:00,325 --> 01:28:03,004 Prakash, don't talk to police. I'll talk to the them. 1791 01:28:03,138 --> 01:28:04,371 Come on, come, come. 1792 01:28:04,427 --> 01:28:06,660 Sir, take your gun with you. -That's not necessary. 1793 01:28:07,614 --> 01:28:09,683 Stop the car. -This isn't the same number plate, right? 1794 01:28:09,708 --> 01:28:10,754 Stop the car! 1795 01:28:17,294 --> 01:28:18,864 Sir, is there an auto stand nearby? 1796 01:28:18,888 --> 01:28:20,684 It must be that side. I guess I have a fever. 1797 01:28:20,692 --> 01:28:22,811 Where are you coming from? -From Perumbavoor, sir. 1798 01:28:23,013 --> 01:28:24,746 Are you drunk? You're reeking of it. 1799 01:28:24,763 --> 01:28:26,465 No, I didn't drink. He... 1800 01:28:27,778 --> 01:28:28,973 Whose car is this? 1801 01:28:29,549 --> 01:28:31,680 This car is to be taken to the workshop to be repaired. 1802 01:28:32,723 --> 01:28:34,556 What's your name? -Prakashan. 1803 01:28:35,645 --> 01:28:36,572 Take the phone. 1804 01:28:39,231 --> 01:28:40,511 Do you know him? 1805 01:28:42,426 --> 01:28:44,079 I haven't seen him. -What about you? 1806 01:28:45,677 --> 01:28:46,809 Check inside the car. 1807 01:28:49,265 --> 01:28:50,948 Do you have any bottles? -No sir, we don't. 1808 01:28:50,973 --> 01:28:53,240 You can check, sir. -Then, pool in money and buy some. 1809 01:29:01,185 --> 01:29:03,566 Sir, a car is coming in lightning speed. Run! -Come on, sir! 1810 01:29:03,591 --> 01:29:04,793 Sir, run! -Hey, it's the police. 1811 01:29:04,817 --> 01:29:05,489 Stop, stop, stop. 1812 01:29:05,536 --> 01:29:07,555 Why are we running? -Yeah, that's true. 1813 01:29:09,307 --> 01:29:11,403 Move! Move away! 1814 01:29:12,196 --> 01:29:13,203 You all can go. 1815 01:29:13,283 --> 01:29:14,111 Hey, you! 1816 01:29:14,302 --> 01:29:16,473 Isn't that Carlos? -Yes sir, it is. 1817 01:29:16,481 --> 01:29:17,481 Hey! 1818 01:29:17,635 --> 01:29:19,987 Look, the fatso is coming towards us! Start the car! 1819 01:29:20,378 --> 01:29:22,494 Stop right there! Where are you heading to? 1820 01:29:22,606 --> 01:29:24,450 (Indistinct struggle) 1821 01:29:24,856 --> 01:29:27,513 Go fast! Start the car and leave from here. 1822 01:29:27,759 --> 01:29:30,798 Leave me! -You are right. 1823 01:29:31,606 --> 01:29:32,588 Move away, policeman! 1824 01:29:32,604 --> 01:29:33,791 Leave me! 1825 01:29:35,086 --> 01:29:35,619 My car! 1826 01:29:35,666 --> 01:29:37,025 Don't run. -Stop right there. 1827 01:29:37,065 --> 01:29:38,697 Don't make me run. -Move! 1828 01:29:38,729 --> 01:29:40,189 Just leave me! -Oh God! 1829 01:29:40,213 --> 01:29:41,893 My car! -Hey, stop there! 1830 01:29:46,736 --> 01:29:48,713 Start the bike, they're coming to us. Go! 1831 01:29:48,729 --> 01:29:49,729 Let's go. 1832 01:29:49,736 --> 01:29:51,096 You belittled me! 1833 01:29:55,924 --> 01:29:57,501 Hey, look behind. -Hey, there's a bike coming! 1834 01:29:57,729 --> 01:29:59,409 (Indistinct screaming) 1835 01:30:12,523 --> 01:30:13,523 Pathetic! 1836 01:30:27,581 --> 01:30:29,214 {\an8}There was some struggle required. 1837 01:30:29,377 --> 01:30:31,908 {\an8}The Singam...no, the lion that was resting in me... 1838 01:30:31,940 --> 01:30:34,511 {\an8}...was awakened, that helped us capture these people. 1839 01:30:35,009 --> 01:30:36,867 {\an8}A feared criminal called Carlos... 1840 01:30:37,119 --> 01:30:39,119 {\an8}...two bike thieves... 1841 01:30:39,135 --> 01:30:41,060 {\an8}...three carjackers... 1842 01:30:41,278 --> 01:30:44,285 {\an8}...and four gangsters of some group. 1843 01:30:44,355 --> 01:30:45,886 {\an8}We have nabbed them all. 1844 01:30:45,911 --> 01:30:48,994 {\an8}Pulling this off makes me feel proud of myself. 1845 01:30:52,567 --> 01:30:54,234 One minute, I have a call. 1846 01:30:54,370 --> 01:30:55,307 Tell me, sir. 1847 01:30:55,458 --> 01:30:56,824 Hey Baby, don't... 1848 01:30:57,380 --> 01:30:59,051 ...try to land some punchline on me. 1849 01:30:59,085 --> 01:31:00,386 Did you search for my pen drive? 1850 01:31:00,411 --> 01:31:02,122 Sir, one minute, please listen. 1851 01:31:02,200 --> 01:31:05,442 Carlos, journalists, natives and I searched for it. 1852 01:31:05,481 --> 01:31:06,700 But it is missing. 1853 01:31:06,723 --> 01:31:09,590 Are you gathering everyone to search for it? Why did you do that? 1854 01:31:09,653 --> 01:31:12,567 If all of us couldn't find it, how can I find it by myself? 1855 01:31:13,057 --> 01:31:14,283 You bloo... 1856 01:31:14,386 --> 01:31:15,081 ...fool! 1857 01:31:15,131 --> 01:31:17,464 One minute. I'll call you when I'm free. The BBC have come here. 1858 01:31:18,434 --> 01:31:20,246 Hey, hey, Baby! 1859 01:31:20,580 --> 01:31:21,994 Ungrateful Baby! 1860 01:31:33,341 --> 01:31:34,541 Priya, my dear. 1861 01:31:34,840 --> 01:31:37,117 She isn't here. She's gone for her dance class. 1862 01:31:41,073 --> 01:31:43,494 If I got 5 more seconds, I could've dribbled it in. 1863 01:31:43,519 --> 01:31:45,841 Didn't you get a good chance? You simply missed it. 1864 01:31:45,979 --> 01:31:47,141 We'll win the next game. 1865 01:31:47,166 --> 01:31:48,377 Ok bro, I'm leaving. -I died laughing. 1866 01:31:48,567 --> 01:31:49,660 Bye. -Ok, see you later 1867 01:31:49,747 --> 01:31:51,832 Ok, bye. -Get lost. 1868 01:32:22,528 --> 01:32:25,124 Abhija...Abhija....!! 1869 01:32:28,380 --> 01:32:29,380 Listen... 1870 01:32:29,434 --> 01:32:31,348 It would be nice if you could sign the contract. 1871 01:32:31,388 --> 01:32:33,085 And, also about the medical college seat. 1872 01:32:33,309 --> 01:32:36,317 Should we discuss about all this right now? 1873 01:32:36,513 --> 01:32:39,504 If I say something once, it's like I've said it a hundred times. 1874 01:32:39,529 --> 01:32:41,028 Where is he missing now? 1875 01:32:41,076 --> 01:32:41,762 Hey, Vijay! 1876 01:32:41,778 --> 01:32:43,129 Am I like everyone else? 1877 01:32:43,169 --> 01:32:44,246 Switch off the light. 1878 01:33:31,405 --> 01:33:36,190 In this world, money is significant! 1879 01:33:38,456 --> 01:33:43,911 Must flow into pockets, amassing immensely. 1880 01:33:45,505 --> 01:33:51,364 Stacked in the suitcase, bound and guarded with watchful care. 1881 01:33:52,544 --> 01:33:56,507 Who is the Lord of all this money? 1882 01:33:59,588 --> 01:34:03,064 The smiling Gandhi imprinted notes imparts peace 1883 01:34:03,174 --> 01:34:06,102 Soaring high all along the town, 1884 01:34:06,703 --> 01:34:09,913 The time when cash sacks beckon us alluringly, 1885 01:34:10,242 --> 01:34:12,775 No grievances linger, not even a trace. 1886 01:34:13,762 --> 01:34:18,551 In this world, money is significant! 1887 01:34:20,809 --> 01:34:25,535 Must flow into pockets, amassing immensely. 1888 01:34:55,880 --> 01:35:01,122 In dreams, weaving tales of abundance is a joyous delight. 1889 01:35:03,092 --> 01:35:09,258 It's pricey even to get a bow down from the shadows trailing on the road, 1890 01:35:09,794 --> 01:35:13,168 As long as we inhabit this earthly realm, 1891 01:35:13,528 --> 01:35:16,918 ..we have a multitude of goals to achieve. 1892 01:35:17,020 --> 01:35:22,926 Slowly burning away, this life remains etched as mere inscriptions on stone. 1893 01:35:24,338 --> 01:35:29,564 Stacked in the suitcase, bound and guarded with watchful care. 1894 01:35:31,280 --> 01:35:34,567 Who is the Lord of all this money? 1895 01:35:38,388 --> 01:35:41,746 The smiling Gandhi imprinted notes imparts peace 1896 01:35:41,958 --> 01:35:44,973 Soaring high all along the town, 1897 01:35:45,315 --> 01:35:48,604 The time when cash sacks beckon us alluringly, 1898 01:35:48,807 --> 01:35:52,283 No grievances linger, not even a trace. 1899 01:35:52,601 --> 01:35:57,647 In this world, money is significant! 1900 01:35:59,651 --> 01:36:04,359 Must flow into pockets, amassing immensely. 1901 01:36:06,658 --> 01:36:11,127 In this world, money is significant! 1902 01:36:13,726 --> 01:36:18,765 Must flow into pockets, amassing immensely. 136892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.