All language subtitles for Walker.S04E11.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:04,955 Previously on Walker... 2 00:00:05,055 --> 00:00:07,023 CASSIE: Luna, over here. 3 00:00:07,791 --> 00:00:10,226 We found another victim buried alive. 4 00:00:10,326 --> 00:00:13,029 This obsession of yours, the weird hours, 5 00:00:13,129 --> 00:00:14,297 the forever distant stares. 6 00:00:14,397 --> 00:00:15,398 This is dangerous. 7 00:00:15,498 --> 00:00:16,399 WALKER: You were right. 8 00:00:16,499 --> 00:00:17,634 I shouldn't let this case 9 00:00:17,734 --> 00:00:18,902 go before my family. 10 00:00:19,002 --> 00:00:20,503 JAMES: Go home. It's an order. 11 00:00:23,106 --> 00:00:24,207 HOYT: With you by my side, 12 00:00:24,307 --> 00:00:27,243 I got a reason to live. Marry me. 13 00:00:27,343 --> 00:00:28,821 LUNA: But there's no denying it, Cass. 14 00:00:28,845 --> 00:00:30,213 All right, I love you. 15 00:00:30,313 --> 00:00:31,833 GERI: Something's going on with Stella. 16 00:00:31,915 --> 00:00:33,259 Do you have any idea where she might have gone? 17 00:00:33,283 --> 00:00:34,363 Uh, there's a gazebo out by 18 00:00:34,417 --> 00:00:35,417 Lady Bird Lake. 19 00:00:35,485 --> 00:00:36,987 I can see if she's there. 20 00:00:37,087 --> 00:00:38,798 - Guys, where the hell's Walker? - We went to the lake, 21 00:00:38,822 --> 00:00:40,590 tried calling him, but he didn't pick up. 22 00:00:40,691 --> 00:00:42,525 (whirring) 23 00:00:42,625 --> 00:00:44,661 (groaning) 24 00:00:46,129 --> 00:00:48,431 (footsteps approaching) 25 00:00:51,534 --> 00:00:52,836 Emily? 26 00:00:59,109 --> 00:01:00,944 Emily. 27 00:01:03,446 --> 00:01:04,948 Are you okay, babe? 28 00:01:05,048 --> 00:01:07,784 STELLA: He's okay, Mom. That's just his face. 29 00:01:09,251 --> 00:01:11,254 Just a gorgeous face. 30 00:01:12,555 --> 00:01:15,025 It's a big day today. Are we good to go? 31 00:01:15,125 --> 00:01:17,493 U-Uh, absolutely. 32 00:01:18,729 --> 00:01:20,330 I was expecting more fanfare. 33 00:01:20,430 --> 00:01:21,941 AUGUST: Oh, that's-that's just his voice. 34 00:01:21,965 --> 00:01:23,767 - (Stella and August chuckle) - EMILY: Right. 35 00:01:23,867 --> 00:01:26,369 Anyways, okay. 36 00:01:27,137 --> 00:01:28,438 Let's go. 37 00:01:28,538 --> 00:01:30,006 - Come on. - AUGUST: Yeah. 38 00:01:30,106 --> 00:01:33,876 Okay, okay, okay, uh, right, um... 39 00:01:33,977 --> 00:01:35,879 It's a big day. 40 00:01:35,979 --> 00:01:39,582 Augie's graduation. Uh... 41 00:01:39,750 --> 00:01:42,084 Yeah, let's-let's-let's not be late. 42 00:01:42,185 --> 00:01:44,788 Um... wow. 43 00:01:46,422 --> 00:01:48,291 You're right there. 44 00:01:48,391 --> 00:01:51,227 ♪ ♪ 45 00:02:08,344 --> 00:02:09,779 It's real. 46 00:02:14,050 --> 00:02:15,819 You're here. 47 00:02:16,853 --> 00:02:18,621 We're here. 48 00:02:18,789 --> 00:02:20,490 It's-it's here. It's here. 49 00:02:20,590 --> 00:02:22,793 It's here. Um... 50 00:02:22,826 --> 00:02:25,896 O-Our youngest, uh, graduating. 51 00:02:25,996 --> 00:02:29,265 Wh-What are we gonna do with all this time? 52 00:02:29,365 --> 00:02:30,967 Uh, I hope you're kidding. 53 00:02:31,067 --> 00:02:33,636 There's so much to do. 54 00:02:38,809 --> 00:02:40,911 Do you know what you're wearing today? 55 00:02:41,011 --> 00:02:42,212 Do you know? 56 00:02:42,312 --> 00:02:45,081 To... to the thing. 57 00:02:45,181 --> 00:02:46,716 Uh... 58 00:02:47,483 --> 00:02:49,485 My shirt. 59 00:02:49,585 --> 00:02:52,455 And-and, uh, uh, th-that jacket you like. 60 00:02:52,555 --> 00:02:55,258 That's right. This jacket? 61 00:02:55,358 --> 00:02:56,592 Yeah. 62 00:02:56,692 --> 00:02:58,829 And, and those-those boots. 63 00:02:58,862 --> 00:02:59,862 Okay. 64 00:02:59,930 --> 00:03:02,899 We are off to a great start. 65 00:03:03,934 --> 00:03:06,002 And a tie. 66 00:03:06,102 --> 00:03:07,370 Do I need a tie? 67 00:03:07,470 --> 00:03:09,739 It depends on where you think you're going. 68 00:03:09,840 --> 00:03:12,175 (mutters) 69 00:03:12,275 --> 00:03:13,844 Wait, i-is this a riddle? 70 00:03:13,944 --> 00:03:17,547 Cordi, we talked about this. 71 00:03:17,647 --> 00:03:20,683 What to wear, what we'll do. 72 00:03:20,851 --> 00:03:23,019 No, I-I know. Right. Of course. I-I-I... 73 00:03:23,119 --> 00:03:24,955 just, um... 74 00:03:25,055 --> 00:03:27,356 I can't believe we're, we're here. 75 00:03:27,457 --> 00:03:30,861 What are you saying, you never thought we'd make it this far? 76 00:03:31,661 --> 00:03:34,330 I-I never let myself 77 00:03:34,430 --> 00:03:36,132 think about making it this far. 78 00:03:36,231 --> 00:03:38,134 I know. 79 00:03:42,038 --> 00:03:43,773 We're here. 80 00:03:44,640 --> 00:03:47,343 But which tie? 81 00:03:47,443 --> 00:03:49,212 So I do need a tie? 82 00:03:49,312 --> 00:03:51,114 Yes. Your mom would want that. 83 00:03:51,214 --> 00:03:52,548 Would she care? 84 00:03:52,648 --> 00:03:55,886 She would, and we got to go. Traffic. 85 00:03:55,952 --> 00:03:57,787 (laughs): Traffic? To their house? 86 00:03:57,888 --> 00:03:59,923 It's across town, Cordi, and it's gonna take 87 00:04:00,023 --> 00:04:01,700 over an hour to get to your parents' house. 88 00:04:01,724 --> 00:04:03,493 (stammers) How? 89 00:04:03,593 --> 00:04:05,728 Roads, Cordi. 90 00:04:05,896 --> 00:04:07,597 (chuckles) Life. 91 00:04:12,102 --> 00:04:13,436 Sorry we're late! 92 00:04:13,536 --> 00:04:15,438 Cordi forgot about traffic. 93 00:04:15,538 --> 00:04:17,440 WALKER: I-I didn't forget about 94 00:04:17,540 --> 00:04:19,309 traffic a-as a concept. 95 00:04:19,409 --> 00:04:21,677 (blender whirring) 96 00:04:21,777 --> 00:04:22,946 EMILY: You made it. 97 00:04:23,046 --> 00:04:24,447 How was the flight from New York? 98 00:04:24,547 --> 00:04:26,182 Aw. It was not bad. Not bad. 99 00:04:26,282 --> 00:04:28,051 Because, hey, I took your advice this time. 100 00:04:28,151 --> 00:04:29,685 Oh, made a difference, didn't it? 101 00:04:29,785 --> 00:04:32,022 - It really did. - Your wife's a genius, you know. 102 00:04:32,122 --> 00:04:33,756 Oh, yeah, I know that, Daddy. 103 00:04:33,924 --> 00:04:36,226 You didn't really forget about traffic, did you? 104 00:04:36,326 --> 00:04:38,995 It's just been a while, you know, since I-I drove 105 00:04:39,095 --> 00:04:40,339 this time of day, you know, Mama. 106 00:04:40,363 --> 00:04:42,933 But you didn't forget how to get here. 107 00:04:43,633 --> 00:04:44,633 O-Of course not. 108 00:04:44,667 --> 00:04:45,801 All right. Just making sure. 109 00:04:45,936 --> 00:04:48,071 (echoing): Drink this. Trust me. 110 00:04:48,171 --> 00:04:51,541 (gentle music playing faintly) 111 00:04:51,641 --> 00:04:53,576 WALKER: Hey, so, 112 00:04:53,676 --> 00:04:55,145 you're just in from New York? 113 00:04:55,245 --> 00:04:57,180 Yeah, I took off work early so I could be here 114 00:04:57,280 --> 00:04:58,681 for this weekend. 115 00:04:58,781 --> 00:05:00,450 That's good of you. 116 00:05:00,550 --> 00:05:02,252 Hey, um... 117 00:05:02,352 --> 00:05:04,187 do you know what's wrong? 118 00:05:04,287 --> 00:05:06,622 You're gonna have to be more specific, Cordi. 119 00:05:06,722 --> 00:05:08,491 WALKER: Uh, with the kids. 120 00:05:08,591 --> 00:05:10,961 Uh, with Stella. U-Uh, she's not talking to me. 121 00:05:11,061 --> 00:05:12,428 I told him that it was normal. 122 00:05:12,528 --> 00:05:13,964 LIAM: It is normal. 123 00:05:14,965 --> 00:05:16,499 Hey, but you just got here. 124 00:05:16,599 --> 00:05:18,468 - Okay. - (both shout) 125 00:05:18,568 --> 00:05:19,735 STELLA: Ha! I win. 126 00:05:19,835 --> 00:05:20,971 Absolutely not, you cheat, 127 00:05:21,071 --> 00:05:22,438 your elbow came off the table. 128 00:05:22,538 --> 00:05:23,773 Hey, round two on me, Gramps. 129 00:05:23,873 --> 00:05:25,517 Well, you better warm up, 'cause I'm ready. 130 00:05:25,541 --> 00:05:27,941 - AUGUST: All right, all right. - (door opens, wind whistles) 131 00:05:27,978 --> 00:05:28,844 Who keeps leaving the front door open? 132 00:05:28,979 --> 00:05:30,180 The dogs will get out. 133 00:05:32,215 --> 00:05:34,450 (radio announcer speaking indistinctly) 134 00:05:36,987 --> 00:05:38,854 (gentle country music playing) 135 00:05:41,524 --> 00:05:43,758 (music stops) 136 00:05:57,373 --> 00:05:59,809 ("Sweet Dreams" by John Evans playing) 137 00:06:14,024 --> 00:06:17,860 ♪ I'm sittin' on the bed again ♪ 138 00:06:19,229 --> 00:06:21,664 ♪ Waitin' for the phone... ♪ 139 00:06:21,764 --> 00:06:23,566 - (grunts) - Oh! 140 00:06:23,666 --> 00:06:24,934 (cackles) 141 00:06:25,035 --> 00:06:27,303 Hoyt, what are you doing here? 142 00:06:27,403 --> 00:06:29,772 Oh, I can't believe you didn't see me coming. 143 00:06:29,872 --> 00:06:31,507 You're getting rusty, my friend. 144 00:06:31,607 --> 00:06:33,376 (grunts) 145 00:06:33,476 --> 00:06:35,778 Hey. Let my daughter drive us here 146 00:06:35,878 --> 00:06:37,547 all the way from OKC. 147 00:06:37,647 --> 00:06:39,249 It's a miracle I'm alive. 148 00:06:39,349 --> 00:06:40,750 (car horn honks) 149 00:06:40,850 --> 00:06:42,085 Hey, Cordi. 150 00:06:42,185 --> 00:06:45,055 ♪ Sweet dreams ♪ 151 00:06:45,088 --> 00:06:46,456 ♪ Sweet dreams. ♪ 152 00:06:46,556 --> 00:06:48,258 - Yeah? - Yeah. 153 00:06:49,300 --> 00:06:51,537 ♪ ♪ 154 00:06:58,079 --> 00:07:01,116 - My Abby Bear! - (screams, laughs) 155 00:07:01,216 --> 00:07:04,119 - (grunts) - Oh, we are so happy you made it. 156 00:07:04,219 --> 00:07:05,654 Was traffic bad? 157 00:07:05,754 --> 00:07:07,765 - Well, not with her driving. - Hey, better me than Dad. 158 00:07:07,789 --> 00:07:10,267 - GERI: Well, that's fair. - Now, if you're trying to get away... 159 00:07:10,291 --> 00:07:13,228 (indistinct chatter) 160 00:07:13,328 --> 00:07:15,296 EMILY: I have missed you so much. 161 00:07:15,396 --> 00:07:17,666 Me, too. Same. I never get to say how much I miss you. 162 00:07:17,766 --> 00:07:19,267 Sadie. 163 00:07:19,367 --> 00:07:22,003 (echoing laughter) 164 00:07:22,103 --> 00:07:23,972 So, how is life in OKC? 165 00:07:24,072 --> 00:07:26,074 Hey, I can sense the judgment, city boy. 166 00:07:26,174 --> 00:07:28,944 (indistinct chatter) 167 00:07:29,044 --> 00:07:30,445 OKC? 168 00:07:32,047 --> 00:07:33,348 Right. Of course. 169 00:07:33,448 --> 00:07:34,950 Oklahoma City. (laughs softly) 170 00:07:35,050 --> 00:07:37,786 - There is so much to catch up on. - Oh, I know. 171 00:07:41,857 --> 00:07:43,258 Hey. 172 00:07:43,358 --> 00:07:45,126 Do you know what that's about? 173 00:07:45,226 --> 00:07:46,638 LIAM: You don't know what that's about? 174 00:07:46,662 --> 00:07:48,496 Man, I'm gonna be six feet under 175 00:07:48,664 --> 00:07:50,541 before I ever understand these daughters of ours. 176 00:07:50,565 --> 00:07:52,267 BONHAM: Ha. I hear that. 177 00:07:52,367 --> 00:07:53,702 I certainly do. 178 00:07:53,802 --> 00:07:55,512 All right, Daddy, well, you never had daughters. 179 00:07:55,536 --> 00:07:57,172 Not that you know of. 180 00:07:57,272 --> 00:08:00,308 - Ah! (laughs) - (Bonham chuckles) 181 00:08:00,408 --> 00:08:03,311 Hey. You know you don't have to be here. 182 00:08:13,588 --> 00:08:16,024 Abby, did you look these up in your book 183 00:08:16,124 --> 00:08:17,258 before you picked them? 184 00:08:17,358 --> 00:08:18,638 You think I'm trying to kill you? 185 00:08:18,694 --> 00:08:20,796 No, she's hoping you'll take us on a trip. 186 00:08:20,896 --> 00:08:22,563 (laughs) Those are in the other room. 187 00:08:22,698 --> 00:08:24,808 No, I don't think we need that kind of adventure today. 188 00:08:24,832 --> 00:08:27,903 It's nice to just be together for once. 189 00:08:30,706 --> 00:08:31,807 I miss that. 190 00:08:31,907 --> 00:08:34,509 - GERI: Yeah. - Me, too. 191 00:08:36,111 --> 00:08:38,246 Today is... it's a big day. 192 00:08:38,346 --> 00:08:40,716 I know that. I do. 193 00:08:41,717 --> 00:08:42,583 So... 194 00:08:42,718 --> 00:08:43,885 what do you think you'll do 195 00:08:43,985 --> 00:08:45,787 when the dust settles? 196 00:08:47,088 --> 00:08:49,624 I just want to get through the day first 197 00:08:49,725 --> 00:08:52,293 and just get to the other side of it. 198 00:08:52,393 --> 00:08:54,295 Yeah, but after. 199 00:08:54,395 --> 00:08:56,765 We should talk about after. 200 00:09:00,068 --> 00:09:02,303 I know. 201 00:09:07,909 --> 00:09:10,321 EMILY: Anyway, what are we gonna make with all these mushrooms? 202 00:09:10,345 --> 00:09:11,747 ABELINE: Well, I was gonna make... 203 00:09:11,847 --> 00:09:13,915 (piano playing Beethoven's Moonlight Sonata) 204 00:09:15,917 --> 00:09:17,819 - Sorry, uh... - (stops playing) 205 00:09:17,919 --> 00:09:20,521 I didn't know Em would be so emotional 206 00:09:20,621 --> 00:09:21,990 about August graduating. 207 00:09:22,090 --> 00:09:25,560 I guess I didn't realize I would be, too, honestly. 208 00:09:25,659 --> 00:09:27,462 I mean, y-you just spend so much time 209 00:09:27,562 --> 00:09:29,330 trying to just get through it, you know? 210 00:09:29,430 --> 00:09:32,834 Yeah. I always wanted what you had. 211 00:09:32,934 --> 00:09:34,302 (piano note plays) 212 00:09:34,402 --> 00:09:36,838 Well, maybe not quite. 213 00:09:36,938 --> 00:09:38,506 (chuckles) What does that mean? 214 00:09:38,606 --> 00:09:40,608 - (piano note plays) - Well... 215 00:09:40,776 --> 00:09:42,978 you were never exactly in it, were you? 216 00:09:43,078 --> 00:09:46,447 - (inhales) - You know, always chasing something down. 217 00:09:46,547 --> 00:09:48,817 I-It's your job, I get it. 218 00:09:48,917 --> 00:09:51,753 You know, I think you could run like that 219 00:09:51,853 --> 00:09:54,089 'cause you had something to come home to in the end. 220 00:09:55,013 --> 00:09:58,883 I ran for so long 'cause I didn't. 221 00:09:58,983 --> 00:10:01,219 It's funny how it worked out. 222 00:10:02,020 --> 00:10:03,531 - (piano note plays) - Yeah, I guess so. 223 00:10:03,555 --> 00:10:06,190 Hey, you're gonna keep busy. You will. 224 00:10:06,290 --> 00:10:07,892 Time to start a new chapter, right? 225 00:10:07,992 --> 00:10:10,061 Like me and-and Abby Bear and Geri 226 00:10:10,161 --> 00:10:11,963 doing this business together. 227 00:10:12,063 --> 00:10:13,898 - Business? - Yeah. 228 00:10:13,998 --> 00:10:15,400 What-what business? 229 00:10:15,500 --> 00:10:17,569 Events, Cordi. 230 00:10:17,669 --> 00:10:21,440 Life, death, everything in between. 231 00:10:21,540 --> 00:10:23,183 At least that's what I wanted the ad to say, 232 00:10:23,207 --> 00:10:24,643 but they didn't like it. 233 00:10:24,743 --> 00:10:26,645 You're doing that? 234 00:10:26,745 --> 00:10:28,079 Of course. 235 00:10:28,179 --> 00:10:29,657 Liam's drawing up paperwork and everything. 236 00:10:29,681 --> 00:10:31,885 I-I didn't... I didn't know it was that official. 237 00:10:32,010 --> 00:10:33,812 Well, you've been busy. 238 00:10:34,613 --> 00:10:35,981 See? 239 00:10:36,081 --> 00:10:38,317 You're probably not even gonna notice Augie's gone. 240 00:10:38,417 --> 00:10:40,886 Speaking of, where are all your, uh, your Stetson friends? 241 00:10:40,986 --> 00:10:43,189 Good question. 242 00:10:43,289 --> 00:10:46,259 Um... 243 00:10:46,359 --> 00:10:49,262 work, I'd imagine. 244 00:10:50,062 --> 00:10:53,031 Okay, just to remind everyone, 245 00:10:53,166 --> 00:10:55,201 this is not the first time Walker's gone AWOL. 246 00:10:55,301 --> 00:10:57,436 Right. And that is exactly what I'm worried about. 247 00:10:57,536 --> 00:10:59,605 This isn't the first time, and at a certain point 248 00:10:59,705 --> 00:11:01,707 there's gonna be a mess that we can't clean up. 249 00:11:01,807 --> 00:11:03,909 Cass, Cap is right. I mean, Walker's been working 250 00:11:04,009 --> 00:11:05,311 and obsessing, sure, but 251 00:11:05,411 --> 00:11:06,845 it doesn't mean that he's in danger. 252 00:11:06,945 --> 00:11:08,381 No sign of him out by the lake. 253 00:11:08,481 --> 00:11:09,924 His phone is going straight to voicemail, 254 00:11:09,948 --> 00:11:11,016 and we can't track it. 255 00:11:11,184 --> 00:11:11,950 LUNA: So he's turned it off 256 00:11:12,050 --> 00:11:14,187 or it's been turned off. 257 00:11:14,287 --> 00:11:15,888 Whoa, whoa, whoa, hold on. 258 00:11:15,988 --> 00:11:17,856 I just got this back from his credit cards. 259 00:11:17,956 --> 00:11:19,658 He checked into a motel last night. 260 00:11:20,259 --> 00:11:22,261 - So he never went home? - No. 261 00:11:22,361 --> 00:11:24,430 Geri hasn't heard from him either. 262 00:11:24,530 --> 00:11:25,564 Oh, damn it. 263 00:11:25,664 --> 00:11:27,366 Can I just say it? 264 00:11:28,201 --> 00:11:30,203 The Jackal is still out there. 265 00:11:30,236 --> 00:11:33,339 Walker's on his radar, and Walker's missing. 266 00:11:34,006 --> 00:11:35,384 Okay, well, we've got an address for the motel. 267 00:11:35,408 --> 00:11:37,576 - That's a start. - That's right. 268 00:11:37,676 --> 00:11:39,011 Now is not the time to panic. 269 00:11:39,111 --> 00:11:40,946 Let's just work off what we have, 270 00:11:41,046 --> 00:11:42,815 face the facts in front of us, okay? 271 00:11:45,050 --> 00:11:47,420 - Let's roll out. - Yes, sir. 272 00:11:52,030 --> 00:11:54,265 ♪ ♪ 273 00:12:18,817 --> 00:12:21,186 - Clear. - Clear. 274 00:12:21,286 --> 00:12:22,888 CASSIE: Clear. 275 00:12:23,556 --> 00:12:26,158 - Well, he went there. - Yeah, I should've caught it sooner. 276 00:12:26,258 --> 00:12:28,542 It's not on you, Larry. We all saw it happening. 277 00:12:28,754 --> 00:12:30,889 The door wasn't forced open, 278 00:12:30,989 --> 00:12:32,591 which means they got him coming in. 279 00:12:32,691 --> 00:12:34,059 Or out. 280 00:12:35,594 --> 00:12:37,062 Hollis Miller. 281 00:12:37,162 --> 00:12:38,864 This is the report from the first attempt. 282 00:12:38,964 --> 00:12:40,499 Well, Hollis Miller, that tracks. 283 00:12:40,599 --> 00:12:41,839 That's what brought us back in. 284 00:12:41,934 --> 00:12:44,169 Yeah, but why would Walker bring this file? 285 00:12:44,337 --> 00:12:46,505 Maybe he's been in touch with the family? 286 00:12:46,605 --> 00:12:47,940 Maybe. We'll follow up. 287 00:12:48,040 --> 00:12:49,542 There were security cameras outside. 288 00:12:50,108 --> 00:12:51,510 I'll go check with the front desk. 289 00:12:53,346 --> 00:12:54,913 (door opens) 290 00:12:55,013 --> 00:12:55,914 (door closes) 291 00:12:56,014 --> 00:12:58,250 ♪ ♪ 292 00:13:01,420 --> 00:13:03,021 BONHAM: Your turn, son. 293 00:13:03,856 --> 00:13:06,158 ♪ Every morning... ♪ 294 00:13:06,258 --> 00:13:08,961 Right. Yeah. Sorry, I-I lost track. 295 00:13:09,061 --> 00:13:11,497 - (chuckles) - Looks like. 296 00:13:12,365 --> 00:13:14,767 Do you know what game you're playing, babe? 297 00:13:14,867 --> 00:13:16,535 Yeah, of course I do. 298 00:13:17,536 --> 00:13:19,572 Just... a lot on my mind. 299 00:13:19,672 --> 00:13:22,375 (stammers) 300 00:13:22,408 --> 00:13:24,510 I feel like I'm forgetting something. 301 00:13:25,811 --> 00:13:27,145 EMILY: Okay. 302 00:13:27,245 --> 00:13:31,049 You need us to help you retrace your steps? 303 00:13:33,251 --> 00:13:36,188 Well, uh... (chuckles) 304 00:13:36,288 --> 00:13:38,391 Daddy, y-y-you don't know what I'm looking for. 305 00:13:38,457 --> 00:13:39,492 Course I do. 306 00:13:40,292 --> 00:13:42,060 I know everything. Don't you get that by now? 307 00:13:42,160 --> 00:13:43,396 He's not wrong. 308 00:13:44,463 --> 00:13:47,099 I think you have a list somewhere, don't you? 309 00:13:47,199 --> 00:13:48,100 I made you a list. 310 00:13:48,200 --> 00:13:49,535 What kind of list? 311 00:13:49,635 --> 00:13:51,670 - A "what if" list. - A what if what list? 312 00:13:51,770 --> 00:13:53,748 - Well, that's what the list is for. - Can't you just tell me? 313 00:13:53,772 --> 00:13:55,808 No, you have to look at it. 314 00:13:56,609 --> 00:13:58,411 She's right. If she just tells you, 315 00:13:58,477 --> 00:13:59,745 then-then you won't remember. 316 00:14:00,513 --> 00:14:02,648 You need to retrace your steps, Cordell. 317 00:14:02,748 --> 00:14:04,883 It's just that I... 318 00:14:04,983 --> 00:14:08,754 I really can't do this by myself. 319 00:14:08,854 --> 00:14:09,955 I can't. 320 00:14:10,055 --> 00:14:11,457 (stammers) 321 00:14:12,458 --> 00:14:15,561 Is that how you've felt, Em? 322 00:14:16,762 --> 00:14:19,064 I-I never... I never meant... 323 00:14:20,933 --> 00:14:22,093 Have I taken you for granted? 324 00:14:22,134 --> 00:14:23,201 Well, of course you have. 325 00:14:23,301 --> 00:14:24,637 - Bon! - He needs to hear it. 326 00:14:24,737 --> 00:14:26,805 Son, of course you have. 327 00:14:26,905 --> 00:14:28,607 The truth is... 328 00:14:28,707 --> 00:14:30,609 that we all do at one point or another. 329 00:14:30,709 --> 00:14:32,845 See, that's... part of loving someone is, 330 00:14:32,945 --> 00:14:34,980 is feeling safe enough to... 331 00:14:35,080 --> 00:14:36,682 to make a jackass out of yourself 332 00:14:36,782 --> 00:14:37,783 every once in a while. 333 00:14:38,917 --> 00:14:41,487 But you can change all that now. There's time. 334 00:14:43,956 --> 00:14:44,956 Hey. 335 00:14:44,990 --> 00:14:48,026 There's still... time. 336 00:14:53,566 --> 00:14:55,534 I just... I feel like I'm forgetting something. 337 00:14:55,634 --> 00:14:57,870 Ah, well. 338 00:14:59,204 --> 00:15:01,206 Who keeps leaving the door open? 339 00:15:01,306 --> 00:15:03,075 The dogs are gonna get out. 340 00:15:03,175 --> 00:15:05,478 (birds squawking) 341 00:15:11,850 --> 00:15:13,886 (squawking stops) 342 00:15:38,977 --> 00:15:40,879 (sighs) 343 00:15:40,979 --> 00:15:43,015 (Hoyt sighs) 344 00:15:43,816 --> 00:15:46,218 You know, there's something I never told you. 345 00:15:47,553 --> 00:15:51,590 When we were kids... teenagers, I guess... 346 00:15:51,690 --> 00:15:55,828 I came out here late one night 'cause Abby told me I had to. 347 00:15:55,928 --> 00:15:59,732 I, uh, got in trouble and she didn't want me going elsewhere. 348 00:15:59,832 --> 00:16:00,966 So... 349 00:16:02,067 --> 00:16:03,636 I came up here. 350 00:16:04,670 --> 00:16:06,271 I didn't want you to know. 351 00:16:08,774 --> 00:16:11,076 Was trying to keep my promises. 352 00:16:11,176 --> 00:16:13,211 (chuckles softly) Well... 353 00:16:13,311 --> 00:16:17,550 she opened the door to let me in and we both looked back out here 354 00:16:17,616 --> 00:16:21,554 and I saw you and your dad just staring out into the night. 355 00:16:24,459 --> 00:16:27,128 Yeah, w-we-we, uh, 356 00:16:27,228 --> 00:16:28,863 we did that sometimes. 357 00:16:28,963 --> 00:16:31,298 Abby said, she said... 358 00:16:31,433 --> 00:16:33,435 you needed to hold the quiet. 359 00:16:36,504 --> 00:16:37,805 I never told her that. 360 00:16:37,904 --> 00:16:39,874 Well, she knew. 361 00:16:40,642 --> 00:16:42,544 But she also knew you were scared of it. 362 00:16:44,011 --> 00:16:45,747 Holding it. 363 00:16:45,847 --> 00:16:47,549 Staying. 364 00:16:48,516 --> 00:16:51,118 Anyway, I looked at you two. 365 00:16:51,218 --> 00:16:54,456 You and your dad and this view. 366 00:16:55,490 --> 00:16:58,460 I thought it was something I'd never have. 367 00:17:05,833 --> 00:17:08,470 I'm gonna ask Geri to marry me. 368 00:17:08,502 --> 00:17:10,472 Marry me for real. 369 00:17:11,606 --> 00:17:13,475 You are? You're... you sure? 370 00:17:13,540 --> 00:17:17,310 I have been sure about Geraldine half my damn life. 371 00:17:17,479 --> 00:17:19,614 I was only waiting until she was sure of me. 372 00:17:20,548 --> 00:17:22,984 And we're there now, I can feel it. 373 00:17:23,885 --> 00:17:27,321 She's moving in with Sadie and me, and I just, 374 00:17:27,489 --> 00:17:28,623 I just want her to know 375 00:17:28,723 --> 00:17:30,692 that she doesn't ever have to move out. 376 00:17:32,026 --> 00:17:33,661 She deserves that. 377 00:17:36,564 --> 00:17:38,766 She deserves the best. 378 00:17:41,368 --> 00:17:42,937 She does. 379 00:17:47,975 --> 00:17:49,243 This should be hers. 380 00:17:49,343 --> 00:17:51,579 It should. 381 00:17:53,515 --> 00:17:56,851 But... you asked before, but she said no. 382 00:17:56,951 --> 00:18:00,287 Well, what happened before is not gonna happen now. 383 00:18:00,387 --> 00:18:01,789 Is it? 384 00:18:04,526 --> 00:18:06,528 Uh, I don't think so, no. 385 00:18:11,098 --> 00:18:13,067 Look at them. 386 00:18:14,401 --> 00:18:16,638 (August speaking indistinctly) 387 00:18:22,744 --> 00:18:26,147 I-I feel like I've missed it. 388 00:18:26,247 --> 00:18:28,783 Everything he-he learned from her. 389 00:18:29,917 --> 00:18:30,985 Look. 390 00:18:31,085 --> 00:18:33,821 It's right there. 391 00:18:36,624 --> 00:18:38,292 And Stella's you. 392 00:18:38,392 --> 00:18:41,395 She... How do you mean? 393 00:18:41,563 --> 00:18:43,698 Well, she's not here, so... 394 00:18:44,566 --> 00:18:46,400 (clicks tongue) 395 00:18:47,569 --> 00:18:49,971 - (chuckles) - LIAM: A toast. 396 00:18:50,071 --> 00:18:51,573 WALKER: Oh. 397 00:18:52,306 --> 00:18:53,775 Wow. 398 00:18:53,875 --> 00:18:55,553 Feels like you're always there when I need you, Stinker. 399 00:18:55,577 --> 00:18:58,880 Yeah, it's funny how that always just seems to happen, isn't it? 400 00:19:00,481 --> 00:19:02,750 So, uh... 401 00:19:02,850 --> 00:19:05,853 what you been up to? 402 00:19:05,953 --> 00:19:08,055 Well, since I was in town anyway, 403 00:19:08,155 --> 00:19:11,458 I thought I would help Denise Davidson with her case. 404 00:19:11,593 --> 00:19:15,597 - Really? You, you are? - Yeah. 405 00:19:15,630 --> 00:19:17,164 And James would be proud. 406 00:19:17,264 --> 00:19:20,902 Seeing us on the same side of the courtroom for a change. 407 00:19:21,002 --> 00:19:22,103 He would. 408 00:19:22,203 --> 00:19:23,971 Mm-hmm. 409 00:19:27,742 --> 00:19:30,978 - (wings flapping) - (birds squawking) 410 00:19:32,814 --> 00:19:34,481 It's time to go, isn't it? 411 00:19:34,616 --> 00:19:36,818 (sighs) 412 00:19:38,119 --> 00:19:39,220 I think so. 413 00:19:39,320 --> 00:19:41,022 HOYT: Well, then... 414 00:19:51,265 --> 00:19:53,500 TREY: So, at no point in the past 24 hours 415 00:19:53,601 --> 00:19:55,269 do we see Walker leave this building. 416 00:19:55,369 --> 00:19:56,704 He only arrives. 417 00:19:56,804 --> 00:19:57,881 How's that possible? The windows don't open, 418 00:19:57,905 --> 00:20:00,207 they got cameras everywhere. 419 00:20:01,008 --> 00:20:02,686 When I think about how many times I told him 420 00:20:02,710 --> 00:20:03,811 not to go off on his own, 421 00:20:03,911 --> 00:20:05,379 I started to feel crazy... 422 00:20:05,479 --> 00:20:07,190 - Yeah, well, you weren't wrong. - JAMES: No, you weren't. 423 00:20:07,214 --> 00:20:08,859 But it's easier to go down that rabbit hole 424 00:20:08,883 --> 00:20:11,018 than it is to claw your way back up. Trust me. 425 00:20:13,420 --> 00:20:14,856 LUNA: Hey. 426 00:20:15,890 --> 00:20:17,424 Look, I know how you're feeling 427 00:20:17,524 --> 00:20:19,126 about Walker, this case. 428 00:20:19,226 --> 00:20:20,527 We've all been there. 429 00:20:20,628 --> 00:20:22,105 And I wish I didn't have to make that call 430 00:20:22,129 --> 00:20:24,169 to Cordell all those months ago, but we're here now. 431 00:20:24,265 --> 00:20:27,234 And I know it might not seem possible, 432 00:20:27,334 --> 00:20:30,137 but let's try to give him a little grace. 433 00:20:30,237 --> 00:20:32,807 He's solving this thing the only way he knows how. 434 00:20:32,907 --> 00:20:36,177 I would love to feel gracious right now. 435 00:20:36,277 --> 00:20:39,113 But instead I am furious. 436 00:20:39,213 --> 00:20:42,049 Hey. Look at this. 437 00:20:43,117 --> 00:20:44,551 Laundry van. 438 00:20:44,652 --> 00:20:46,864 When we spoke to the front desk to ask about any vendors, 439 00:20:46,888 --> 00:20:49,023 they said laundry pickup was on Mondays. 440 00:20:49,123 --> 00:20:52,426 Yeah, but this is from yesterday, Tuesday. 441 00:20:52,526 --> 00:20:53,526 It's off schedule. 442 00:20:53,560 --> 00:20:56,130 And it's blocking his room. 443 00:20:57,064 --> 00:20:58,165 It's all we have to go on. 444 00:20:58,265 --> 00:21:00,868 Let's get the plates and track it. 445 00:21:15,456 --> 00:21:18,792 (deep exhale) Graduation. 446 00:21:19,449 --> 00:21:21,451 - We're here. - You thought you'd miss it? 447 00:21:21,551 --> 00:21:24,021 I-I missed Stella's. You knew that. 448 00:21:24,054 --> 00:21:26,889 Or, wait, d-did I miss...? 449 00:21:27,024 --> 00:21:28,625 Just take a breath. 450 00:21:28,725 --> 00:21:29,856 (breathes deeply) 451 00:21:29,951 --> 00:21:31,887 We're here. 452 00:21:31,920 --> 00:21:33,889 Yeah, no, okay, yeah, you're right. 453 00:21:33,922 --> 00:21:36,291 Sorry, I-I just... I-I feel like Augie and I 454 00:21:36,391 --> 00:21:37,959 keep-keep missing each other. 455 00:21:38,059 --> 00:21:39,494 Like talking past each other. 456 00:21:39,594 --> 00:21:42,497 I just don't think he expected you to be here 457 00:21:42,597 --> 00:21:46,201 just because nothing goes the way that we plan. 458 00:21:46,301 --> 00:21:48,736 Maybe I've been too tough on him. 459 00:21:48,904 --> 00:21:51,339 I-I know, I know, uh... 460 00:21:51,439 --> 00:21:53,741 I can write it down. I can write him a letter. 461 00:21:53,909 --> 00:21:56,744 Right? A toast. They always love a toast, right? 462 00:21:56,912 --> 00:21:58,413 Dad, w-we don't need a toast. 463 00:21:58,513 --> 00:21:59,580 (chuckles) 464 00:21:59,680 --> 00:22:01,449 Let him write the toast. 465 00:22:02,050 --> 00:22:04,652 We might be glad that we have it someday. 466 00:22:05,420 --> 00:22:08,356 Uh... are you talking to me now, Stella Blue? 467 00:22:09,925 --> 00:22:11,192 I'm not sure I can do this. 468 00:22:11,292 --> 00:22:14,295 Yes, yes. Yes, you can, my love. 469 00:22:14,395 --> 00:22:16,464 Do what? See your brother graduate? 470 00:22:20,101 --> 00:22:24,105 You have always been so brave. 471 00:22:24,205 --> 00:22:25,941 You know that, right? 472 00:22:26,041 --> 00:22:28,043 You are just like your dad. 473 00:22:28,143 --> 00:22:30,345 I am so sick of people saying that. 474 00:22:30,445 --> 00:22:33,949 Okay, uh, hey, wow, I'm standing right here. 475 00:22:35,216 --> 00:22:37,986 And I'm so sick of missing you. 476 00:22:42,457 --> 00:22:43,959 Dad, it, uh, 477 00:22:44,059 --> 00:22:46,194 it means a lot that you came... 478 00:22:47,228 --> 00:22:48,629 that you tried. 479 00:22:57,105 --> 00:23:00,541 Okay, wh-what is going on with them? 480 00:23:00,641 --> 00:23:03,544 C-Can you, can you translate teenager for me? 481 00:23:03,644 --> 00:23:05,780 Well, it honestly just takes a lot 482 00:23:05,880 --> 00:23:09,350 for everyone just to be here, just to get through it. 483 00:23:10,151 --> 00:23:11,419 You'll understand. 484 00:23:12,420 --> 00:23:14,855 Just keep breathing. 485 00:23:14,990 --> 00:23:16,992 (inhales) 486 00:23:17,025 --> 00:23:18,526 (exhales, clears throat) 487 00:23:18,626 --> 00:23:19,760 Okay? 488 00:23:19,860 --> 00:23:21,262 Yeah. 489 00:23:24,232 --> 00:23:26,467 ♪ ♪ 490 00:23:36,644 --> 00:23:39,647 (birds squawk) 491 00:23:53,328 --> 00:23:55,563 ♪ ♪ 492 00:24:03,138 --> 00:24:05,040 - Hi. - Hi. 493 00:24:05,073 --> 00:24:06,541 How you holding up? 494 00:24:06,641 --> 00:24:10,578 Oh, well, I wasn't quite sure how this part would feel. 495 00:24:10,678 --> 00:24:13,248 Well, there's no way to prepare for it. 496 00:24:13,348 --> 00:24:15,316 What did they say on senior night? 497 00:24:15,416 --> 00:24:17,118 Don't be sad that it's over... 498 00:24:17,218 --> 00:24:18,418 Just be glad that it happened? 499 00:24:18,486 --> 00:24:19,920 I hated when they said that. 500 00:24:20,055 --> 00:24:22,457 I know, I just wished it would keep on happening. 501 00:24:23,258 --> 00:24:25,060 But here we are. 502 00:24:25,160 --> 00:24:26,927 Here we are. (sighs) 503 00:24:29,830 --> 00:24:31,932 You know it's gonna be okay, right? 504 00:24:32,067 --> 00:24:33,568 Both of you. 505 00:24:35,170 --> 00:24:37,272 It's gonna be okay. 506 00:24:37,372 --> 00:24:39,874 I need you to know that. 507 00:24:42,410 --> 00:24:44,545 I mean, you can't be sad that it's over 508 00:24:44,645 --> 00:24:46,714 if you never make it happen. 509 00:24:46,814 --> 00:24:48,616 (chuckles) 510 00:24:51,419 --> 00:24:53,654 ♪ ♪ 511 00:24:59,127 --> 00:25:01,929 (birds squawking) 512 00:25:05,933 --> 00:25:07,302 Son? 513 00:25:08,269 --> 00:25:09,537 Yeah? 514 00:25:10,971 --> 00:25:13,408 Perhaps you may not want to go down there just yet. 515 00:25:14,575 --> 00:25:17,812 Oh, Bon, give him a moment. 516 00:25:17,912 --> 00:25:20,648 If there's something he needs to do. 517 00:25:21,549 --> 00:25:24,752 Well, uh, I'm gonna say something soon. 518 00:25:24,852 --> 00:25:27,922 Uh, just don't want to embarrass Augie, you know? (chuckles) 519 00:25:28,022 --> 00:25:29,424 - Love? - Yeah? 520 00:25:29,524 --> 00:25:31,926 You don't have to be here. 521 00:25:33,394 --> 00:25:34,962 Of course I do. 522 00:25:36,131 --> 00:25:38,899 (birds squawking) 523 00:25:46,141 --> 00:25:47,175 Kelly. 524 00:25:47,908 --> 00:25:50,211 Thank you so much for coming. 525 00:25:50,311 --> 00:25:52,347 I-I'm glad you're here. 526 00:25:52,447 --> 00:25:53,981 I wish you weren't. 527 00:25:55,150 --> 00:25:56,984 Oh. 528 00:25:57,152 --> 00:25:59,920 Well, big day, you know? 529 00:26:00,020 --> 00:26:01,789 Where's Larry? 530 00:26:02,590 --> 00:26:05,460 You tried to keep him from it for so long. 531 00:26:05,560 --> 00:26:07,495 I understand that. I want you to know. 532 00:26:10,765 --> 00:26:12,032 Do you have the napkin? 533 00:26:12,167 --> 00:26:14,001 The... the what? 534 00:26:14,169 --> 00:26:18,239 I know Emily asked you to wear this jacket. 535 00:26:18,339 --> 00:26:20,175 Oh, uh... 536 00:26:20,844 --> 00:26:23,112 Yeah, of course I do. 537 00:26:26,049 --> 00:26:27,616 The, uh... 538 00:26:30,019 --> 00:26:31,855 partnership rules. 539 00:26:35,091 --> 00:26:37,193 This meant so much. 540 00:26:38,327 --> 00:26:42,065 This... is something. 541 00:26:42,165 --> 00:26:44,400 It is. 542 00:26:45,268 --> 00:26:46,635 It was. 543 00:26:47,270 --> 00:26:49,472 Thank you, Cordell. 544 00:26:49,572 --> 00:26:52,408 Of course, my pleasure, um... 545 00:26:54,177 --> 00:26:57,546 And, um... Larry... 546 00:26:57,646 --> 00:26:59,348 Uh... 547 00:27:00,249 --> 00:27:02,251 (sighs) 548 00:27:03,052 --> 00:27:05,121 After everything, he just couldn't bring himself 549 00:27:05,221 --> 00:27:06,622 to be here today. 550 00:27:08,224 --> 00:27:09,658 "After everything." 551 00:27:19,068 --> 00:27:21,470 ♪ ♪ 552 00:27:23,106 --> 00:27:26,375 (wind whistling) 553 00:27:27,944 --> 00:27:30,446 No, I don't think he's going to fit in there. 554 00:27:31,247 --> 00:27:33,582 Yeah, forgot how tall he was. 555 00:27:35,118 --> 00:27:37,320 Well, I'll go get the shovel. 556 00:27:38,922 --> 00:27:40,189 Hmm. 557 00:27:40,289 --> 00:27:41,757 Shovel? 558 00:27:42,625 --> 00:27:44,994 Wait... did I miss...? 559 00:27:45,094 --> 00:27:46,229 Augie. Augie. 560 00:27:46,329 --> 00:27:47,763 Buddy, hey... did I miss it? 561 00:27:47,931 --> 00:27:49,933 I-I'm supposed to be toasting you, son. 562 00:27:57,306 --> 00:27:59,642 My father loved Shakespeare. 563 00:28:02,545 --> 00:28:05,348 And he always tried to make me, too. 564 00:28:09,585 --> 00:28:12,788 But I never really appreciated it until now. 565 00:28:15,591 --> 00:28:17,994 Wait, what's he doing? 566 00:28:18,094 --> 00:28:19,162 Is it time? 567 00:28:19,262 --> 00:28:21,965 Shh. Listen. 568 00:28:22,065 --> 00:28:23,132 Look. 569 00:28:33,042 --> 00:28:34,877 "We are such stuff..." 570 00:28:36,145 --> 00:28:38,147 "as dreams are made on." 571 00:28:40,449 --> 00:28:42,385 (sighs shakily) 572 00:28:42,485 --> 00:28:44,653 "And our little life..." 573 00:28:46,489 --> 00:28:48,091 (sniffles) 574 00:28:51,027 --> 00:28:55,098 "And our little life is rounded with a sleep." 575 00:28:56,265 --> 00:28:59,768 Our dad wouldn't have wanted us to say much. 576 00:28:59,868 --> 00:29:03,306 Because he would have wanted to say it himself. 577 00:29:03,406 --> 00:29:07,143 But I do think he would have appreciated Shakespeare. 578 00:29:21,257 --> 00:29:23,326 "Thou know'st 'tis common. 579 00:29:23,426 --> 00:29:25,061 "All that lives must die. 580 00:29:25,161 --> 00:29:28,097 Passing through nature to eternity." 581 00:29:32,235 --> 00:29:36,039 "They have their exits and their entrances." 582 00:29:37,040 --> 00:29:40,809 "And each man in his time plays many parts." 583 00:29:46,115 --> 00:29:49,018 I forgot what I was going to say. 584 00:29:50,286 --> 00:29:51,920 It's too much. 585 00:29:52,788 --> 00:29:56,825 "There is nothing either good or bad, 586 00:29:56,925 --> 00:29:59,595 but thinking makes it so." 587 00:30:01,223 --> 00:30:03,859 "40,000 brothers c-could not..." 588 00:30:03,959 --> 00:30:07,095 "With all their quantity of love..." 589 00:30:07,195 --> 00:30:09,397 BOTH: "Make up my sum." 590 00:30:09,497 --> 00:30:14,502 "Aye, but to die and go we know not where," 591 00:30:14,602 --> 00:30:18,306 "to lie in cold obstruction, and to rot." 592 00:30:27,649 --> 00:30:30,052 "There's rosemary." 593 00:30:32,154 --> 00:30:35,390 "That's for remembrance." 594 00:30:43,731 --> 00:30:48,003 "Pray, love, remember." 595 00:30:49,571 --> 00:30:51,339 "And there's pansies. 596 00:30:51,439 --> 00:30:53,408 That's for thoughts." 597 00:31:09,391 --> 00:31:11,293 ♪ ♪ 598 00:31:11,393 --> 00:31:13,495 (sighs) 599 00:31:18,033 --> 00:31:19,301 Is it real? 600 00:31:19,401 --> 00:31:21,703 Sure as hell looks like. 601 00:31:25,307 --> 00:31:26,909 How did this happen? 602 00:31:26,942 --> 00:31:28,911 You know. 603 00:31:32,014 --> 00:31:34,082 I don't remember a damn thing. 604 00:31:34,182 --> 00:31:37,152 Well, that's how it goes. 605 00:31:37,252 --> 00:31:39,421 But the wicked thing is, 606 00:31:39,521 --> 00:31:43,725 now... I remember everything. 607 00:31:47,629 --> 00:31:50,632 Have I ever told you that you're my best friend? 608 00:31:51,433 --> 00:31:52,935 Never hurts. 609 00:31:53,668 --> 00:31:56,571 (birds squawking) 610 00:31:57,405 --> 00:32:00,775 Listen, if I, um... 611 00:32:02,444 --> 00:32:03,711 You know what? No. 612 00:32:03,811 --> 00:32:05,480 I-I should give these to them right now. 613 00:32:05,580 --> 00:32:07,182 No. 614 00:32:07,282 --> 00:32:08,616 No? Why? 615 00:32:08,716 --> 00:32:11,253 Not now, buddy. 616 00:32:14,156 --> 00:32:16,959 They'll read those letters later. 617 00:32:17,692 --> 00:32:18,961 Now... 618 00:32:20,795 --> 00:32:22,330 get up, Cordi. 619 00:32:22,430 --> 00:32:23,966 On your feet. 620 00:32:26,234 --> 00:32:27,702 And, hey. 621 00:32:27,802 --> 00:32:29,972 You're my best friend. 622 00:32:31,539 --> 00:32:33,541 You look after 'em. 623 00:32:33,641 --> 00:32:34,876 Okay? 624 00:32:41,049 --> 00:32:43,685 ♪ ♪ 625 00:32:58,716 --> 00:33:01,119 ♪ ♪ 626 00:33:19,319 --> 00:33:20,787 CASSIE: Clear. 627 00:33:21,421 --> 00:33:22,755 Clear. 628 00:33:24,467 --> 00:33:25,669 Tread marks look fresh. 629 00:33:25,769 --> 00:33:27,168 Yeah, looks like he's finally slipping up. 630 00:33:27,247 --> 00:33:29,148 Yeah. Yeah, we forced him into a corner. 631 00:33:29,249 --> 00:33:30,683 He's getting messy. We're close. 632 00:33:30,783 --> 00:33:31,793 Should we call in forensics, 633 00:33:31,817 --> 00:33:32,828 have them sweep the vehicle? 634 00:33:32,852 --> 00:33:34,019 No. No new friends 635 00:33:34,119 --> 00:33:35,231 until we know what we're dealing with. 636 00:33:35,255 --> 00:33:36,556 We spread out on the grounds? 637 00:33:36,656 --> 00:33:37,757 Yeah. 638 00:33:37,857 --> 00:33:39,501 - And if we find Walker... - We'll find him. 639 00:33:39,525 --> 00:33:42,262 When we do, I've got the antidote right here. 640 00:33:42,328 --> 00:33:44,264 Just in case he's been injected. 641 00:33:44,364 --> 00:33:48,268 Okay, stay in contact, stay safe. 642 00:33:48,334 --> 00:33:49,469 Let's end this. 643 00:33:49,569 --> 00:33:50,803 Yes, sir. 644 00:33:53,172 --> 00:33:55,641 ♪ ♪ 645 00:34:00,713 --> 00:34:03,081 You didn't really need me to pick a tie, did you? 646 00:34:03,182 --> 00:34:04,650 I did. 647 00:34:04,750 --> 00:34:07,387 'Cause I wanted you to feel your best. 648 00:34:09,054 --> 00:34:10,690 I thought it was a dream. 649 00:34:10,789 --> 00:34:14,894 All of it. You in the desert, gone. 650 00:34:14,994 --> 00:34:17,329 Just a long nightmare. 651 00:34:17,430 --> 00:34:19,398 But it's me, isn't it? 652 00:34:19,499 --> 00:34:21,334 I'm the one who's dead. 653 00:34:22,201 --> 00:34:23,802 You can still wake up. 654 00:34:24,769 --> 00:34:25,905 Why? 655 00:34:26,005 --> 00:34:27,773 Maybe it's better I stay, for everyone. 656 00:34:27,873 --> 00:34:30,610 - I mean, look at what I've done. - The great things, you mean? 657 00:34:31,677 --> 00:34:32,945 Our family? 658 00:34:33,045 --> 00:34:34,447 The life we made? 659 00:34:34,547 --> 00:34:36,382 I think I ruined it. 660 00:34:37,483 --> 00:34:41,554 I lost you, so I tried to be both of us together, 661 00:34:41,654 --> 00:34:44,924 for everyone, and I-I only let them down. 662 00:34:45,024 --> 00:34:46,326 I... 663 00:34:46,359 --> 00:34:48,328 Em, I made promises. 664 00:34:48,361 --> 00:34:49,895 And then I left. 665 00:34:51,864 --> 00:34:53,899 ♪ ♪ 666 00:35:01,106 --> 00:35:03,743 (birds squawking) 667 00:35:26,131 --> 00:35:28,368 ♪ ♪ 668 00:35:34,173 --> 00:35:36,676 ♪ ♪ 669 00:35:55,127 --> 00:35:56,962 (phone clicks, chimes) 670 00:35:58,230 --> 00:36:01,000 (line ringing) 671 00:36:01,100 --> 00:36:02,802 (phone buzzing) 672 00:36:04,570 --> 00:36:06,138 Hey, I got nothing. You? 673 00:36:06,238 --> 00:36:07,640 Check your phone. 674 00:36:08,808 --> 00:36:11,076 Oh, my God. Is that...? 675 00:36:11,176 --> 00:36:12,077 A shallow grave. 676 00:36:12,177 --> 00:36:13,278 Dirt's fresh. 677 00:36:13,413 --> 00:36:14,814 I found tracks that led here. 678 00:36:14,914 --> 00:36:16,925 I think they just moved him. Uh, he's got to be close. 679 00:36:16,949 --> 00:36:19,284 Okay, well, I'll get the team. I'm not far from you. 680 00:36:19,419 --> 00:36:21,086 We're here in time. 681 00:36:21,186 --> 00:36:22,522 I got this. 682 00:36:22,622 --> 00:36:24,223 I know you do. 683 00:36:24,323 --> 00:36:25,323 We got this, Cass. 684 00:36:25,425 --> 00:36:26,492 We do. 685 00:36:26,592 --> 00:36:27,636 All right, this is good news. 686 00:36:27,660 --> 00:36:28,794 Yeah, it is. 687 00:36:28,894 --> 00:36:30,630 And we'll celebrate later. 688 00:36:30,730 --> 00:36:32,432 I'll get you some Bayside barbecue. 689 00:36:32,465 --> 00:36:35,300 Hey, don't you dare, all right? Perez Prime Cuts for life. 690 00:36:35,435 --> 00:36:36,802 Yeah, damn straight. 691 00:36:37,603 --> 00:36:39,939 - Hold tight, okay? - I will. 692 00:36:41,173 --> 00:36:43,476 - Hey. - Yeah? 693 00:36:46,211 --> 00:36:47,713 Nothing. 694 00:36:49,281 --> 00:36:50,816 I'll see you in a few. 695 00:36:53,152 --> 00:36:54,854 (sighs) 696 00:36:58,023 --> 00:37:00,225 ♪ ♪ 697 00:37:02,880 --> 00:37:04,649 EMILY: You can still wake up. 698 00:37:04,749 --> 00:37:06,617 Cordi, let's go. 699 00:37:06,717 --> 00:37:08,085 Go. 700 00:37:08,185 --> 00:37:09,319 But you're here. 701 00:37:10,054 --> 00:37:12,723 How am I supposed to walk away from that? 702 00:37:13,891 --> 00:37:15,760 And here... 703 00:37:16,561 --> 00:37:17,795 It's quiet here. 704 00:37:17,895 --> 00:37:20,798 You were always afraid of the quiet. 705 00:37:22,332 --> 00:37:24,835 'Cause I was afraid of what it meant. 706 00:37:26,436 --> 00:37:28,472 ♪ ♪ 707 00:37:58,603 --> 00:37:59,904 What does it mean? 708 00:38:00,004 --> 00:38:02,607 It means that there's no you here 709 00:38:02,707 --> 00:38:06,110 because you're not supposed to be here. Not yet. 710 00:38:08,512 --> 00:38:10,247 Even if I want to be? 711 00:38:12,016 --> 00:38:15,653 I don't know which reality is worse, Em. 712 00:38:15,753 --> 00:38:17,387 I really don't. 713 00:38:17,487 --> 00:38:19,456 And I don't want to... 714 00:38:20,625 --> 00:38:22,760 I don't think I can go back to one without you. 715 00:38:22,860 --> 00:38:24,294 There isn't one without me, 716 00:38:24,394 --> 00:38:27,898 but, babe, you can still wake up, and you need to, 717 00:38:27,998 --> 00:38:31,468 because you can still stop this. He's right there. 718 00:38:33,003 --> 00:38:34,672 He's right there? 719 00:38:34,772 --> 00:38:36,874 He's right there. 720 00:38:41,378 --> 00:38:44,114 Cordi, let's go. 721 00:38:45,449 --> 00:38:48,252 (echoing): Let's go now. 722 00:38:48,352 --> 00:38:49,954 Let's go. 723 00:38:50,054 --> 00:38:51,856 (echoing): Cordi... 724 00:38:51,956 --> 00:38:55,259 let us go. 725 00:38:55,359 --> 00:38:57,394 (echoing) 726 00:39:01,065 --> 00:39:04,234 That's it. That's the grave, but it's filled. 727 00:39:04,334 --> 00:39:06,671 - You're saying that could be Walker? - Yes. 728 00:39:06,704 --> 00:39:08,673 Oh, my God. Where's Luna? 729 00:39:08,739 --> 00:39:11,041 Perez, go find him. Go. Go! 730 00:39:12,810 --> 00:39:15,079 ♪ ♪ 731 00:39:20,284 --> 00:39:21,518 Got him? Oh, my God, Cordi. 732 00:39:25,890 --> 00:39:28,058 Cordi! Cordell! 733 00:39:28,959 --> 00:39:29,760 Help me prop him up. 734 00:39:29,860 --> 00:39:32,462 (both grunting) 735 00:39:36,967 --> 00:39:39,203 ♪ ♪ 736 00:39:44,141 --> 00:39:45,709 (gasps) 737 00:39:45,710 --> 00:39:48,512 - Hey, hey. We're here. - He's-he's there. 738 00:39:48,612 --> 00:39:50,080 - (labored breathing) - What? 739 00:39:50,180 --> 00:39:51,081 He's right, he's right there. 740 00:39:51,181 --> 00:39:52,416 CASSIE: David! 741 00:39:52,516 --> 00:39:54,651 - Go. I got him. Go. - I'm on it. 742 00:39:54,752 --> 00:39:56,821 I got you, buddy, I got you. 743 00:39:56,921 --> 00:40:00,057 (panting): No. No. 744 00:40:01,558 --> 00:40:03,127 Hey. 745 00:40:03,994 --> 00:40:05,029 (David breathing heavily) 746 00:40:05,129 --> 00:40:07,431 David. David. David. 747 00:40:07,531 --> 00:40:09,099 I'm here. (sniffles) I'm right here. 748 00:40:09,199 --> 00:40:10,768 I'm right here. I'm right... 749 00:40:10,868 --> 00:40:12,970 -You got this. -No, we've got this. We've got this. 750 00:40:13,070 --> 00:40:15,773 Okay? Hold on. Breathe. Breathe. 751 00:40:15,873 --> 00:40:16,974 Okay. Breathe. 752 00:40:17,074 --> 00:40:18,354 (weakly): Stay close. Stay close. 753 00:40:18,442 --> 00:40:20,144 I'm not going anywhere, okay? 754 00:40:20,244 --> 00:40:21,678 I'm not going anywhere. 755 00:40:21,779 --> 00:40:23,013 Come on, let's go. Let's go. 756 00:40:23,113 --> 00:40:24,481 Let's get out of here, okay? 757 00:40:24,581 --> 00:40:26,784 Kiss me. Kiss me. 758 00:40:26,884 --> 00:40:28,528 ("Talk of Surrender" by Harvest Thieves playing) 759 00:40:28,552 --> 00:40:32,456 ♪ Your armored weight ♪ 760 00:40:32,556 --> 00:40:34,224 ♪ Could level an empire ♪ 761 00:40:34,324 --> 00:40:36,326 Stay. Stay. Please. 762 00:40:36,426 --> 00:40:39,163 ♪ With brittle ends... ♪ 763 00:40:40,197 --> 00:40:44,634 (sobbing): Oh, please... 764 00:40:44,735 --> 00:40:47,671 ♪ And I couldn't find it in me ♪ 765 00:40:47,772 --> 00:40:51,475 ♪ To finally pull the trigger ♪ 766 00:40:51,575 --> 00:40:54,511 ♪ And it killed me ♪ 767 00:40:54,611 --> 00:40:57,782 ♪ Oh, yeah, it killed me. ♪ 768 00:40:57,815 --> 00:41:00,918 Captioning sponsored by CBS 769 00:41:01,018 --> 00:41:03,788 and TOYOTA. 770 00:41:03,821 --> 00:41:07,257 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org51666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.