Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,820 --> 00:00:04,955
Previously on Walker...
2
00:00:05,055 --> 00:00:07,023
CASSIE: Luna, over here.
3
00:00:07,791 --> 00:00:10,226
We found another
victim buried alive.
4
00:00:10,326 --> 00:00:13,029
This obsession of
yours, the weird hours,
5
00:00:13,129 --> 00:00:14,297
the forever distant stares.
6
00:00:14,397 --> 00:00:15,398
This is dangerous.
7
00:00:15,498 --> 00:00:16,399
WALKER: You were right.
8
00:00:16,499 --> 00:00:17,634
I shouldn't let this case
9
00:00:17,734 --> 00:00:18,902
go before my family.
10
00:00:19,002 --> 00:00:20,503
JAMES: Go home. It's an order.
11
00:00:23,106 --> 00:00:24,207
HOYT: With you by my side,
12
00:00:24,307 --> 00:00:27,243
I got a reason to
live. Marry me.
13
00:00:27,343 --> 00:00:28,821
LUNA: But there's
no denying it, Cass.
14
00:00:28,845 --> 00:00:30,213
All right, I love you.
15
00:00:30,313 --> 00:00:31,833
GERI: Something's
going on with Stella.
16
00:00:31,915 --> 00:00:33,259
Do you have any idea
where she might have gone?
17
00:00:33,283 --> 00:00:34,363
Uh, there's a gazebo out by
18
00:00:34,417 --> 00:00:35,417
Lady Bird Lake.
19
00:00:35,485 --> 00:00:36,987
I can see if she's there.
20
00:00:37,087 --> 00:00:38,798
- Guys, where the hell's Walker?
- We went to the lake,
21
00:00:38,822 --> 00:00:40,590
tried calling him,
but he didn't pick up.
22
00:00:40,691 --> 00:00:42,525
(whirring)
23
00:00:42,625 --> 00:00:44,661
(groaning)
24
00:00:46,129 --> 00:00:48,431
(footsteps approaching)
25
00:00:51,534 --> 00:00:52,836
Emily?
26
00:00:59,109 --> 00:01:00,944
Emily.
27
00:01:03,446 --> 00:01:04,948
Are you okay, babe?
28
00:01:05,048 --> 00:01:07,784
STELLA: He's okay, Mom.
That's just his face.
29
00:01:09,251 --> 00:01:11,254
Just a gorgeous face.
30
00:01:12,555 --> 00:01:15,025
It's a big day today.
Are we good to go?
31
00:01:15,125 --> 00:01:17,493
U-Uh, absolutely.
32
00:01:18,729 --> 00:01:20,330
I was expecting more fanfare.
33
00:01:20,430 --> 00:01:21,941
AUGUST: Oh, that's-that's
just his voice.
34
00:01:21,965 --> 00:01:23,767
- (Stella and August chuckle)
- EMILY: Right.
35
00:01:23,867 --> 00:01:26,369
Anyways, okay.
36
00:01:27,137 --> 00:01:28,438
Let's go.
37
00:01:28,538 --> 00:01:30,006
- Come on.
- AUGUST: Yeah.
38
00:01:30,106 --> 00:01:33,876
Okay, okay, okay,
uh, right, um...
39
00:01:33,977 --> 00:01:35,879
It's a big day.
40
00:01:35,979 --> 00:01:39,582
Augie's graduation. Uh...
41
00:01:39,750 --> 00:01:42,084
Yeah, let's-let's-let's
not be late.
42
00:01:42,185 --> 00:01:44,788
Um... wow.
43
00:01:46,422 --> 00:01:48,291
You're right there.
44
00:01:48,391 --> 00:01:51,227
♪ ♪
45
00:02:08,344 --> 00:02:09,779
It's real.
46
00:02:14,050 --> 00:02:15,819
You're here.
47
00:02:16,853 --> 00:02:18,621
We're here.
48
00:02:18,789 --> 00:02:20,490
It's-it's here. It's here.
49
00:02:20,590 --> 00:02:22,793
It's here. Um...
50
00:02:22,826 --> 00:02:25,896
O-Our youngest, uh, graduating.
51
00:02:25,996 --> 00:02:29,265
Wh-What are we gonna
do with all this time?
52
00:02:29,365 --> 00:02:30,967
Uh, I hope you're kidding.
53
00:02:31,067 --> 00:02:33,636
There's so much to do.
54
00:02:38,809 --> 00:02:40,911
Do you know what
you're wearing today?
55
00:02:41,011 --> 00:02:42,212
Do you know?
56
00:02:42,312 --> 00:02:45,081
To... to the thing.
57
00:02:45,181 --> 00:02:46,716
Uh...
58
00:02:47,483 --> 00:02:49,485
My shirt.
59
00:02:49,585 --> 00:02:52,455
And-and, uh, uh,
th-that jacket you like.
60
00:02:52,555 --> 00:02:55,258
That's right. This jacket?
61
00:02:55,358 --> 00:02:56,592
Yeah.
62
00:02:56,692 --> 00:02:58,829
And, and those-those boots.
63
00:02:58,862 --> 00:02:59,862
Okay.
64
00:02:59,930 --> 00:03:02,899
We are off to a great start.
65
00:03:03,934 --> 00:03:06,002
And a tie.
66
00:03:06,102 --> 00:03:07,370
Do I need a tie?
67
00:03:07,470 --> 00:03:09,739
It depends on where
you think you're going.
68
00:03:09,840 --> 00:03:12,175
(mutters)
69
00:03:12,275 --> 00:03:13,844
Wait, i-is this a riddle?
70
00:03:13,944 --> 00:03:17,547
Cordi, we talked about this.
71
00:03:17,647 --> 00:03:20,683
What to wear, what we'll do.
72
00:03:20,851 --> 00:03:23,019
No, I-I know. Right.
Of course. I-I-I...
73
00:03:23,119 --> 00:03:24,955
just, um...
74
00:03:25,055 --> 00:03:27,356
I can't believe
we're, we're here.
75
00:03:27,457 --> 00:03:30,861
What are you saying, you never
thought we'd make it this far?
76
00:03:31,661 --> 00:03:34,330
I-I never let myself
77
00:03:34,430 --> 00:03:36,132
think about making it this far.
78
00:03:36,231 --> 00:03:38,134
I know.
79
00:03:42,038 --> 00:03:43,773
We're here.
80
00:03:44,640 --> 00:03:47,343
But which tie?
81
00:03:47,443 --> 00:03:49,212
So I do need a tie?
82
00:03:49,312 --> 00:03:51,114
Yes. Your mom would want that.
83
00:03:51,214 --> 00:03:52,548
Would she care?
84
00:03:52,648 --> 00:03:55,886
She would, and we
got to go. Traffic.
85
00:03:55,952 --> 00:03:57,787
(laughs): Traffic?
To their house?
86
00:03:57,888 --> 00:03:59,923
It's across town, Cordi,
and it's gonna take
87
00:04:00,023 --> 00:04:01,700
over an hour to get to
your parents' house.
88
00:04:01,724 --> 00:04:03,493
(stammers) How?
89
00:04:03,593 --> 00:04:05,728
Roads, Cordi.
90
00:04:05,896 --> 00:04:07,597
(chuckles) Life.
91
00:04:12,102 --> 00:04:13,436
Sorry we're late!
92
00:04:13,536 --> 00:04:15,438
Cordi forgot about traffic.
93
00:04:15,538 --> 00:04:17,440
WALKER: I-I didn't
forget about
94
00:04:17,540 --> 00:04:19,309
traffic a-as a concept.
95
00:04:19,409 --> 00:04:21,677
(blender whirring)
96
00:04:21,777 --> 00:04:22,946
EMILY: You made it.
97
00:04:23,046 --> 00:04:24,447
How was the flight
from New York?
98
00:04:24,547 --> 00:04:26,182
Aw. It was not bad. Not bad.
99
00:04:26,282 --> 00:04:28,051
Because, hey, I took
your advice this time.
100
00:04:28,151 --> 00:04:29,685
Oh, made a
difference, didn't it?
101
00:04:29,785 --> 00:04:32,022
- It really did.
- Your wife's a genius, you know.
102
00:04:32,122 --> 00:04:33,756
Oh, yeah, I know that, Daddy.
103
00:04:33,924 --> 00:04:36,226
You didn't really forget
about traffic, did you?
104
00:04:36,326 --> 00:04:38,995
It's just been a while,
you know, since I-I drove
105
00:04:39,095 --> 00:04:40,339
this time of day,
you know, Mama.
106
00:04:40,363 --> 00:04:42,933
But you didn't forget
how to get here.
107
00:04:43,633 --> 00:04:44,633
O-Of course not.
108
00:04:44,667 --> 00:04:45,801
All right. Just making sure.
109
00:04:45,936 --> 00:04:48,071
(echoing): Drink
this. Trust me.
110
00:04:48,171 --> 00:04:51,541
(gentle music playing faintly)
111
00:04:51,641 --> 00:04:53,576
WALKER: Hey, so,
112
00:04:53,676 --> 00:04:55,145
you're just in from New York?
113
00:04:55,245 --> 00:04:57,180
Yeah, I took off work
early so I could be here
114
00:04:57,280 --> 00:04:58,681
for this weekend.
115
00:04:58,781 --> 00:05:00,450
That's good of you.
116
00:05:00,550 --> 00:05:02,252
Hey, um...
117
00:05:02,352 --> 00:05:04,187
do you know what's wrong?
118
00:05:04,287 --> 00:05:06,622
You're gonna have to be
more specific, Cordi.
119
00:05:06,722 --> 00:05:08,491
WALKER: Uh, with the kids.
120
00:05:08,591 --> 00:05:10,961
Uh, with Stella. U-Uh,
she's not talking to me.
121
00:05:11,061 --> 00:05:12,428
I told him that it was normal.
122
00:05:12,528 --> 00:05:13,964
LIAM: It is normal.
123
00:05:14,965 --> 00:05:16,499
Hey, but you just got here.
124
00:05:16,599 --> 00:05:18,468
- Okay.
- (both shout)
125
00:05:18,568 --> 00:05:19,735
STELLA: Ha! I win.
126
00:05:19,835 --> 00:05:20,971
Absolutely not, you cheat,
127
00:05:21,071 --> 00:05:22,438
your elbow came off the table.
128
00:05:22,538 --> 00:05:23,773
Hey, round two on me, Gramps.
129
00:05:23,873 --> 00:05:25,517
Well, you better warm
up, 'cause I'm ready.
130
00:05:25,541 --> 00:05:27,941
- AUGUST: All right, all right.
- (door opens, wind whistles)
131
00:05:27,978 --> 00:05:28,844
Who keeps leaving
the front door open?
132
00:05:28,979 --> 00:05:30,180
The dogs will get out.
133
00:05:32,215 --> 00:05:34,450
(radio announcer
speaking indistinctly)
134
00:05:36,987 --> 00:05:38,854
(gentle country music playing)
135
00:05:41,524 --> 00:05:43,758
(music stops)
136
00:05:57,373 --> 00:05:59,809
("Sweet Dreams" by
John Evans playing)
137
00:06:14,024 --> 00:06:17,860
♪ I'm sittin' on the bed again ♪
138
00:06:19,229 --> 00:06:21,664
♪ Waitin' for the phone... ♪
139
00:06:21,764 --> 00:06:23,566
- (grunts)
- Oh!
140
00:06:23,666 --> 00:06:24,934
(cackles)
141
00:06:25,035 --> 00:06:27,303
Hoyt, what are you doing here?
142
00:06:27,403 --> 00:06:29,772
Oh, I can't believe you
didn't see me coming.
143
00:06:29,872 --> 00:06:31,507
You're getting rusty, my friend.
144
00:06:31,607 --> 00:06:33,376
(grunts)
145
00:06:33,476 --> 00:06:35,778
Hey. Let my daughter
drive us here
146
00:06:35,878 --> 00:06:37,547
all the way from OKC.
147
00:06:37,647 --> 00:06:39,249
It's a miracle I'm alive.
148
00:06:39,349 --> 00:06:40,750
(car horn honks)
149
00:06:40,850 --> 00:06:42,085
Hey, Cordi.
150
00:06:42,185 --> 00:06:45,055
♪ Sweet dreams ♪
151
00:06:45,088 --> 00:06:46,456
♪ Sweet dreams. ♪
152
00:06:46,556 --> 00:06:48,258
- Yeah?
- Yeah.
153
00:06:49,300 --> 00:06:51,537
♪ ♪
154
00:06:58,079 --> 00:07:01,116
- My Abby Bear!
- (screams, laughs)
155
00:07:01,216 --> 00:07:04,119
- (grunts) - Oh, we are
so happy you made it.
156
00:07:04,219 --> 00:07:05,654
Was traffic bad?
157
00:07:05,754 --> 00:07:07,765
- Well, not with her driving.
- Hey, better me than Dad.
158
00:07:07,789 --> 00:07:10,267
- GERI: Well, that's fair.
- Now, if you're trying to get away...
159
00:07:10,291 --> 00:07:13,228
(indistinct chatter)
160
00:07:13,328 --> 00:07:15,296
EMILY: I have
missed you so much.
161
00:07:15,396 --> 00:07:17,666
Me, too. Same. I never get
to say how much I miss you.
162
00:07:17,766 --> 00:07:19,267
Sadie.
163
00:07:19,367 --> 00:07:22,003
(echoing laughter)
164
00:07:22,103 --> 00:07:23,972
So, how is life in OKC?
165
00:07:24,072 --> 00:07:26,074
Hey, I can sense the
judgment, city boy.
166
00:07:26,174 --> 00:07:28,944
(indistinct chatter)
167
00:07:29,044 --> 00:07:30,445
OKC?
168
00:07:32,047 --> 00:07:33,348
Right. Of course.
169
00:07:33,448 --> 00:07:34,950
Oklahoma City. (laughs softly)
170
00:07:35,050 --> 00:07:37,786
- There is so much to catch up on.
- Oh, I know.
171
00:07:41,857 --> 00:07:43,258
Hey.
172
00:07:43,358 --> 00:07:45,126
Do you know what that's about?
173
00:07:45,226 --> 00:07:46,638
LIAM: You don't know
what that's about?
174
00:07:46,662 --> 00:07:48,496
Man, I'm gonna be six feet under
175
00:07:48,664 --> 00:07:50,541
before I ever understand
these daughters of ours.
176
00:07:50,565 --> 00:07:52,267
BONHAM: Ha. I hear that.
177
00:07:52,367 --> 00:07:53,702
I certainly do.
178
00:07:53,802 --> 00:07:55,512
All right, Daddy, well,
you never had daughters.
179
00:07:55,536 --> 00:07:57,172
Not that you know of.
180
00:07:57,272 --> 00:08:00,308
- Ah! (laughs)
- (Bonham chuckles)
181
00:08:00,408 --> 00:08:03,311
Hey. You know you
don't have to be here.
182
00:08:13,588 --> 00:08:16,024
Abby, did you look
these up in your book
183
00:08:16,124 --> 00:08:17,258
before you picked them?
184
00:08:17,358 --> 00:08:18,638
You think I'm
trying to kill you?
185
00:08:18,694 --> 00:08:20,796
No, she's hoping you'll
take us on a trip.
186
00:08:20,896 --> 00:08:22,563
(laughs) Those are
in the other room.
187
00:08:22,698 --> 00:08:24,808
No, I don't think we need
that kind of adventure today.
188
00:08:24,832 --> 00:08:27,903
It's nice to just be
together for once.
189
00:08:30,706 --> 00:08:31,807
I miss that.
190
00:08:31,907 --> 00:08:34,509
- GERI: Yeah.
- Me, too.
191
00:08:36,111 --> 00:08:38,246
Today is... it's a big day.
192
00:08:38,346 --> 00:08:40,716
I know that. I do.
193
00:08:41,717 --> 00:08:42,583
So...
194
00:08:42,718 --> 00:08:43,885
what do you think you'll do
195
00:08:43,985 --> 00:08:45,787
when the dust settles?
196
00:08:47,088 --> 00:08:49,624
I just want to get
through the day first
197
00:08:49,725 --> 00:08:52,293
and just get to the
other side of it.
198
00:08:52,393 --> 00:08:54,295
Yeah, but after.
199
00:08:54,395 --> 00:08:56,765
We should talk about after.
200
00:09:00,068 --> 00:09:02,303
I know.
201
00:09:07,909 --> 00:09:10,321
EMILY: Anyway, what are we gonna
make with all these mushrooms?
202
00:09:10,345 --> 00:09:11,747
ABELINE: Well, I
was gonna make...
203
00:09:11,847 --> 00:09:13,915
(piano playing Beethoven's
Moonlight Sonata)
204
00:09:15,917 --> 00:09:17,819
- Sorry, uh...
- (stops playing)
205
00:09:17,919 --> 00:09:20,521
I didn't know Em
would be so emotional
206
00:09:20,621 --> 00:09:21,990
about August graduating.
207
00:09:22,090 --> 00:09:25,560
I guess I didn't realize
I would be, too, honestly.
208
00:09:25,659 --> 00:09:27,462
I mean, y-you just
spend so much time
209
00:09:27,562 --> 00:09:29,330
trying to just get
through it, you know?
210
00:09:29,430 --> 00:09:32,834
Yeah. I always
wanted what you had.
211
00:09:32,934 --> 00:09:34,302
(piano note plays)
212
00:09:34,402 --> 00:09:36,838
Well, maybe not quite.
213
00:09:36,938 --> 00:09:38,506
(chuckles) What
does that mean?
214
00:09:38,606 --> 00:09:40,608
- (piano note plays)
- Well...
215
00:09:40,776 --> 00:09:42,978
you were never exactly
in it, were you?
216
00:09:43,078 --> 00:09:46,447
- (inhales) - You know,
always chasing something down.
217
00:09:46,547 --> 00:09:48,817
I-It's your job, I get it.
218
00:09:48,917 --> 00:09:51,753
You know, I think you
could run like that
219
00:09:51,853 --> 00:09:54,089
'cause you had something
to come home to in the end.
220
00:09:55,013 --> 00:09:58,883
I ran for so long
'cause I didn't.
221
00:09:58,983 --> 00:10:01,219
It's funny how it worked out.
222
00:10:02,020 --> 00:10:03,531
- (piano note plays)
- Yeah, I guess so.
223
00:10:03,555 --> 00:10:06,190
Hey, you're gonna
keep busy. You will.
224
00:10:06,290 --> 00:10:07,892
Time to start a
new chapter, right?
225
00:10:07,992 --> 00:10:10,061
Like me and-and
Abby Bear and Geri
226
00:10:10,161 --> 00:10:11,963
doing this business together.
227
00:10:12,063 --> 00:10:13,898
- Business?
- Yeah.
228
00:10:13,998 --> 00:10:15,400
What-what business?
229
00:10:15,500 --> 00:10:17,569
Events, Cordi.
230
00:10:17,669 --> 00:10:21,440
Life, death,
everything in between.
231
00:10:21,540 --> 00:10:23,183
At least that's what I
wanted the ad to say,
232
00:10:23,207 --> 00:10:24,643
but they didn't like it.
233
00:10:24,743 --> 00:10:26,645
You're doing that?
234
00:10:26,745 --> 00:10:28,079
Of course.
235
00:10:28,179 --> 00:10:29,657
Liam's drawing up
paperwork and everything.
236
00:10:29,681 --> 00:10:31,885
I-I didn't... I didn't
know it was that official.
237
00:10:32,010 --> 00:10:33,812
Well, you've been busy.
238
00:10:34,613 --> 00:10:35,981
See?
239
00:10:36,081 --> 00:10:38,317
You're probably not even
gonna notice Augie's gone.
240
00:10:38,417 --> 00:10:40,886
Speaking of, where are all
your, uh, your Stetson friends?
241
00:10:40,986 --> 00:10:43,189
Good question.
242
00:10:43,289 --> 00:10:46,259
Um...
243
00:10:46,359 --> 00:10:49,262
work, I'd imagine.
244
00:10:50,062 --> 00:10:53,031
Okay, just to remind everyone,
245
00:10:53,166 --> 00:10:55,201
this is not the first
time Walker's gone AWOL.
246
00:10:55,301 --> 00:10:57,436
Right. And that is exactly
what I'm worried about.
247
00:10:57,536 --> 00:10:59,605
This isn't the first time,
and at a certain point
248
00:10:59,705 --> 00:11:01,707
there's gonna be a mess
that we can't clean up.
249
00:11:01,807 --> 00:11:03,909
Cass, Cap is right. I
mean, Walker's been working
250
00:11:04,009 --> 00:11:05,311
and obsessing, sure, but
251
00:11:05,411 --> 00:11:06,845
it doesn't mean
that he's in danger.
252
00:11:06,945 --> 00:11:08,381
No sign of him out by the lake.
253
00:11:08,481 --> 00:11:09,924
His phone is going
straight to voicemail,
254
00:11:09,948 --> 00:11:11,016
and we can't track it.
255
00:11:11,184 --> 00:11:11,950
LUNA: So he's turned it off
256
00:11:12,050 --> 00:11:14,187
or it's been turned off.
257
00:11:14,287 --> 00:11:15,888
Whoa, whoa, whoa, hold on.
258
00:11:15,988 --> 00:11:17,856
I just got this back
from his credit cards.
259
00:11:17,956 --> 00:11:19,658
He checked into a
motel last night.
260
00:11:20,259 --> 00:11:22,261
- So he never went home?
- No.
261
00:11:22,361 --> 00:11:24,430
Geri hasn't heard
from him either.
262
00:11:24,530 --> 00:11:25,564
Oh, damn it.
263
00:11:25,664 --> 00:11:27,366
Can I just say it?
264
00:11:28,201 --> 00:11:30,203
The Jackal is still out there.
265
00:11:30,236 --> 00:11:33,339
Walker's on his radar,
and Walker's missing.
266
00:11:34,006 --> 00:11:35,384
Okay, well, we've got an
address for the motel.
267
00:11:35,408 --> 00:11:37,576
- That's a start.
- That's right.
268
00:11:37,676 --> 00:11:39,011
Now is not the time to panic.
269
00:11:39,111 --> 00:11:40,946
Let's just work
off what we have,
270
00:11:41,046 --> 00:11:42,815
face the facts in
front of us, okay?
271
00:11:45,050 --> 00:11:47,420
- Let's roll out.
- Yes, sir.
272
00:11:52,030 --> 00:11:54,265
♪ ♪
273
00:12:18,817 --> 00:12:21,186
- Clear.
- Clear.
274
00:12:21,286 --> 00:12:22,888
CASSIE: Clear.
275
00:12:23,556 --> 00:12:26,158
- Well, he went there.
- Yeah, I should've caught it sooner.
276
00:12:26,258 --> 00:12:28,542
It's not on you, Larry.
We all saw it happening.
277
00:12:28,754 --> 00:12:30,889
The door wasn't forced open,
278
00:12:30,989 --> 00:12:32,591
which means they
got him coming in.
279
00:12:32,691 --> 00:12:34,059
Or out.
280
00:12:35,594 --> 00:12:37,062
Hollis Miller.
281
00:12:37,162 --> 00:12:38,864
This is the report
from the first attempt.
282
00:12:38,964 --> 00:12:40,499
Well, Hollis
Miller, that tracks.
283
00:12:40,599 --> 00:12:41,839
That's what brought us back in.
284
00:12:41,934 --> 00:12:44,169
Yeah, but why would
Walker bring this file?
285
00:12:44,337 --> 00:12:46,505
Maybe he's been in
touch with the family?
286
00:12:46,605 --> 00:12:47,940
Maybe. We'll follow up.
287
00:12:48,040 --> 00:12:49,542
There were security
cameras outside.
288
00:12:50,108 --> 00:12:51,510
I'll go check with
the front desk.
289
00:12:53,346 --> 00:12:54,913
(door opens)
290
00:12:55,013 --> 00:12:55,914
(door closes)
291
00:12:56,014 --> 00:12:58,250
♪ ♪
292
00:13:01,420 --> 00:13:03,021
BONHAM: Your turn, son.
293
00:13:03,856 --> 00:13:06,158
♪ Every morning... ♪
294
00:13:06,258 --> 00:13:08,961
Right. Yeah. Sorry,
I-I lost track.
295
00:13:09,061 --> 00:13:11,497
- (chuckles)
- Looks like.
296
00:13:12,365 --> 00:13:14,767
Do you know what game
you're playing, babe?
297
00:13:14,867 --> 00:13:16,535
Yeah, of course I do.
298
00:13:17,536 --> 00:13:19,572
Just... a lot on my mind.
299
00:13:19,672 --> 00:13:22,375
(stammers)
300
00:13:22,408 --> 00:13:24,510
I feel like I'm
forgetting something.
301
00:13:25,811 --> 00:13:27,145
EMILY: Okay.
302
00:13:27,245 --> 00:13:31,049
You need us to help
you retrace your steps?
303
00:13:33,251 --> 00:13:36,188
Well, uh... (chuckles)
304
00:13:36,288 --> 00:13:38,391
Daddy, y-y-you don't know
what I'm looking for.
305
00:13:38,457 --> 00:13:39,492
Course I do.
306
00:13:40,292 --> 00:13:42,060
I know everything. Don't
you get that by now?
307
00:13:42,160 --> 00:13:43,396
He's not wrong.
308
00:13:44,463 --> 00:13:47,099
I think you have a list
somewhere, don't you?
309
00:13:47,199 --> 00:13:48,100
I made you a list.
310
00:13:48,200 --> 00:13:49,535
What kind of list?
311
00:13:49,635 --> 00:13:51,670
- A "what if" list.
- A what if what list?
312
00:13:51,770 --> 00:13:53,748
- Well, that's what the list is for.
- Can't you just tell me?
313
00:13:53,772 --> 00:13:55,808
No, you have to look at it.
314
00:13:56,609 --> 00:13:58,411
She's right. If
she just tells you,
315
00:13:58,477 --> 00:13:59,745
then-then you won't remember.
316
00:14:00,513 --> 00:14:02,648
You need to retrace
your steps, Cordell.
317
00:14:02,748 --> 00:14:04,883
It's just that I...
318
00:14:04,983 --> 00:14:08,754
I really can't do
this by myself.
319
00:14:08,854 --> 00:14:09,955
I can't.
320
00:14:10,055 --> 00:14:11,457
(stammers)
321
00:14:12,458 --> 00:14:15,561
Is that how you've felt, Em?
322
00:14:16,762 --> 00:14:19,064
I-I never... I never meant...
323
00:14:20,933 --> 00:14:22,093
Have I taken you for granted?
324
00:14:22,134 --> 00:14:23,201
Well, of course you have.
325
00:14:23,301 --> 00:14:24,637
- Bon!
- He needs to hear it.
326
00:14:24,737 --> 00:14:26,805
Son, of course you have.
327
00:14:26,905 --> 00:14:28,607
The truth is...
328
00:14:28,707 --> 00:14:30,609
that we all do at
one point or another.
329
00:14:30,709 --> 00:14:32,845
See, that's... part
of loving someone is,
330
00:14:32,945 --> 00:14:34,980
is feeling safe enough to...
331
00:14:35,080 --> 00:14:36,682
to make a jackass
out of yourself
332
00:14:36,782 --> 00:14:37,783
every once in a while.
333
00:14:38,917 --> 00:14:41,487
But you can change all
that now. There's time.
334
00:14:43,956 --> 00:14:44,956
Hey.
335
00:14:44,990 --> 00:14:48,026
There's still... time.
336
00:14:53,566 --> 00:14:55,534
I just... I feel like
I'm forgetting something.
337
00:14:55,634 --> 00:14:57,870
Ah, well.
338
00:14:59,204 --> 00:15:01,206
Who keeps leaving the door open?
339
00:15:01,306 --> 00:15:03,075
The dogs are gonna get out.
340
00:15:03,175 --> 00:15:05,478
(birds squawking)
341
00:15:11,850 --> 00:15:13,886
(squawking stops)
342
00:15:38,977 --> 00:15:40,879
(sighs)
343
00:15:40,979 --> 00:15:43,015
(Hoyt sighs)
344
00:15:43,816 --> 00:15:46,218
You know, there's
something I never told you.
345
00:15:47,553 --> 00:15:51,590
When we were kids...
teenagers, I guess...
346
00:15:51,690 --> 00:15:55,828
I came out here late one night
'cause Abby told me I had to.
347
00:15:55,928 --> 00:15:59,732
I, uh, got in trouble and she
didn't want me going elsewhere.
348
00:15:59,832 --> 00:16:00,966
So...
349
00:16:02,067 --> 00:16:03,636
I came up here.
350
00:16:04,670 --> 00:16:06,271
I didn't want you to know.
351
00:16:08,774 --> 00:16:11,076
Was trying to keep my promises.
352
00:16:11,176 --> 00:16:13,211
(chuckles softly) Well...
353
00:16:13,311 --> 00:16:17,550
she opened the door to let me in
and we both looked back out here
354
00:16:17,616 --> 00:16:21,554
and I saw you and your dad just
staring out into the night.
355
00:16:24,459 --> 00:16:27,128
Yeah, w-we-we, uh,
356
00:16:27,228 --> 00:16:28,863
we did that sometimes.
357
00:16:28,963 --> 00:16:31,298
Abby said, she said...
358
00:16:31,433 --> 00:16:33,435
you needed to hold the quiet.
359
00:16:36,504 --> 00:16:37,805
I never told her that.
360
00:16:37,904 --> 00:16:39,874
Well, she knew.
361
00:16:40,642 --> 00:16:42,544
But she also knew you
were scared of it.
362
00:16:44,011 --> 00:16:45,747
Holding it.
363
00:16:45,847 --> 00:16:47,549
Staying.
364
00:16:48,516 --> 00:16:51,118
Anyway, I looked at you two.
365
00:16:51,218 --> 00:16:54,456
You and your dad and this view.
366
00:16:55,490 --> 00:16:58,460
I thought it was
something I'd never have.
367
00:17:05,833 --> 00:17:08,470
I'm gonna ask Geri to marry me.
368
00:17:08,502 --> 00:17:10,472
Marry me for real.
369
00:17:11,606 --> 00:17:13,475
You are? You're... you sure?
370
00:17:13,540 --> 00:17:17,310
I have been sure about
Geraldine half my damn life.
371
00:17:17,479 --> 00:17:19,614
I was only waiting until
she was sure of me.
372
00:17:20,548 --> 00:17:22,984
And we're there
now, I can feel it.
373
00:17:23,885 --> 00:17:27,321
She's moving in with
Sadie and me, and I just,
374
00:17:27,489 --> 00:17:28,623
I just want her to know
375
00:17:28,723 --> 00:17:30,692
that she doesn't ever
have to move out.
376
00:17:32,026 --> 00:17:33,661
She deserves that.
377
00:17:36,564 --> 00:17:38,766
She deserves the best.
378
00:17:41,368 --> 00:17:42,937
She does.
379
00:17:47,975 --> 00:17:49,243
This should be hers.
380
00:17:49,343 --> 00:17:51,579
It should.
381
00:17:53,515 --> 00:17:56,851
But... you asked
before, but she said no.
382
00:17:56,951 --> 00:18:00,287
Well, what happened before
is not gonna happen now.
383
00:18:00,387 --> 00:18:01,789
Is it?
384
00:18:04,526 --> 00:18:06,528
Uh, I don't think so, no.
385
00:18:11,098 --> 00:18:13,067
Look at them.
386
00:18:14,401 --> 00:18:16,638
(August speaking indistinctly)
387
00:18:22,744 --> 00:18:26,147
I-I feel like I've missed it.
388
00:18:26,247 --> 00:18:28,783
Everything he-he
learned from her.
389
00:18:29,917 --> 00:18:30,985
Look.
390
00:18:31,085 --> 00:18:33,821
It's right there.
391
00:18:36,624 --> 00:18:38,292
And Stella's you.
392
00:18:38,392 --> 00:18:41,395
She... How do you mean?
393
00:18:41,563 --> 00:18:43,698
Well, she's not here, so...
394
00:18:44,566 --> 00:18:46,400
(clicks tongue)
395
00:18:47,569 --> 00:18:49,971
- (chuckles)
- LIAM: A toast.
396
00:18:50,071 --> 00:18:51,573
WALKER: Oh.
397
00:18:52,306 --> 00:18:53,775
Wow.
398
00:18:53,875 --> 00:18:55,553
Feels like you're always there
when I need you, Stinker.
399
00:18:55,577 --> 00:18:58,880
Yeah, it's funny how that always
just seems to happen, isn't it?
400
00:19:00,481 --> 00:19:02,750
So, uh...
401
00:19:02,850 --> 00:19:05,853
what you been up to?
402
00:19:05,953 --> 00:19:08,055
Well, since I was
in town anyway,
403
00:19:08,155 --> 00:19:11,458
I thought I would help Denise
Davidson with her case.
404
00:19:11,593 --> 00:19:15,597
- Really? You, you are?
- Yeah.
405
00:19:15,630 --> 00:19:17,164
And James would be proud.
406
00:19:17,264 --> 00:19:20,902
Seeing us on the same side of
the courtroom for a change.
407
00:19:21,002 --> 00:19:22,103
He would.
408
00:19:22,203 --> 00:19:23,971
Mm-hmm.
409
00:19:27,742 --> 00:19:30,978
- (wings flapping)
- (birds squawking)
410
00:19:32,814 --> 00:19:34,481
It's time to go, isn't it?
411
00:19:34,616 --> 00:19:36,818
(sighs)
412
00:19:38,119 --> 00:19:39,220
I think so.
413
00:19:39,320 --> 00:19:41,022
HOYT: Well, then...
414
00:19:51,265 --> 00:19:53,500
TREY: So, at no point
in the past 24 hours
415
00:19:53,601 --> 00:19:55,269
do we see Walker
leave this building.
416
00:19:55,369 --> 00:19:56,704
He only arrives.
417
00:19:56,804 --> 00:19:57,881
How's that possible?
The windows don't open,
418
00:19:57,905 --> 00:20:00,207
they got cameras everywhere.
419
00:20:01,008 --> 00:20:02,686
When I think about how
many times I told him
420
00:20:02,710 --> 00:20:03,811
not to go off on his own,
421
00:20:03,911 --> 00:20:05,379
I started to feel crazy...
422
00:20:05,479 --> 00:20:07,190
- Yeah, well, you weren't wrong.
- JAMES: No, you weren't.
423
00:20:07,214 --> 00:20:08,859
But it's easier to go
down that rabbit hole
424
00:20:08,883 --> 00:20:11,018
than it is to claw your
way back up. Trust me.
425
00:20:13,420 --> 00:20:14,856
LUNA: Hey.
426
00:20:15,890 --> 00:20:17,424
Look, I know how you're feeling
427
00:20:17,524 --> 00:20:19,126
about Walker, this case.
428
00:20:19,226 --> 00:20:20,527
We've all been there.
429
00:20:20,628 --> 00:20:22,105
And I wish I didn't
have to make that call
430
00:20:22,129 --> 00:20:24,169
to Cordell all those months
ago, but we're here now.
431
00:20:24,265 --> 00:20:27,234
And I know it might
not seem possible,
432
00:20:27,334 --> 00:20:30,137
but let's try to give
him a little grace.
433
00:20:30,237 --> 00:20:32,807
He's solving this thing
the only way he knows how.
434
00:20:32,907 --> 00:20:36,177
I would love to feel
gracious right now.
435
00:20:36,277 --> 00:20:39,113
But instead I am furious.
436
00:20:39,213 --> 00:20:42,049
Hey. Look at this.
437
00:20:43,117 --> 00:20:44,551
Laundry van.
438
00:20:44,652 --> 00:20:46,864
When we spoke to the front
desk to ask about any vendors,
439
00:20:46,888 --> 00:20:49,023
they said laundry
pickup was on Mondays.
440
00:20:49,123 --> 00:20:52,426
Yeah, but this is from
yesterday, Tuesday.
441
00:20:52,526 --> 00:20:53,526
It's off schedule.
442
00:20:53,560 --> 00:20:56,130
And it's blocking his room.
443
00:20:57,064 --> 00:20:58,165
It's all we have to go on.
444
00:20:58,265 --> 00:21:00,868
Let's get the
plates and track it.
445
00:21:15,456 --> 00:21:18,792
(deep exhale) Graduation.
446
00:21:19,449 --> 00:21:21,451
- We're here.
- You thought you'd miss it?
447
00:21:21,551 --> 00:21:24,021
I-I missed Stella's.
You knew that.
448
00:21:24,054 --> 00:21:26,889
Or, wait, d-did I miss...?
449
00:21:27,024 --> 00:21:28,625
Just take a breath.
450
00:21:28,725 --> 00:21:29,856
(breathes deeply)
451
00:21:29,951 --> 00:21:31,887
We're here.
452
00:21:31,920 --> 00:21:33,889
Yeah, no, okay,
yeah, you're right.
453
00:21:33,922 --> 00:21:36,291
Sorry, I-I just... I-I
feel like Augie and I
454
00:21:36,391 --> 00:21:37,959
keep-keep missing each other.
455
00:21:38,059 --> 00:21:39,494
Like talking past each other.
456
00:21:39,594 --> 00:21:42,497
I just don't think he
expected you to be here
457
00:21:42,597 --> 00:21:46,201
just because nothing goes
the way that we plan.
458
00:21:46,301 --> 00:21:48,736
Maybe I've been
too tough on him.
459
00:21:48,904 --> 00:21:51,339
I-I know, I know, uh...
460
00:21:51,439 --> 00:21:53,741
I can write it down. I
can write him a letter.
461
00:21:53,909 --> 00:21:56,744
Right? A toast. They
always love a toast, right?
462
00:21:56,912 --> 00:21:58,413
Dad, w-we don't need a toast.
463
00:21:58,513 --> 00:21:59,580
(chuckles)
464
00:21:59,680 --> 00:22:01,449
Let him write the toast.
465
00:22:02,050 --> 00:22:04,652
We might be glad that
we have it someday.
466
00:22:05,420 --> 00:22:08,356
Uh... are you talking
to me now, Stella Blue?
467
00:22:09,925 --> 00:22:11,192
I'm not sure I can do this.
468
00:22:11,292 --> 00:22:14,295
Yes, yes. Yes, you can, my love.
469
00:22:14,395 --> 00:22:16,464
Do what? See your
brother graduate?
470
00:22:20,101 --> 00:22:24,105
You have always been so brave.
471
00:22:24,205 --> 00:22:25,941
You know that, right?
472
00:22:26,041 --> 00:22:28,043
You are just like your dad.
473
00:22:28,143 --> 00:22:30,345
I am so sick of
people saying that.
474
00:22:30,445 --> 00:22:33,949
Okay, uh, hey, wow, I'm
standing right here.
475
00:22:35,216 --> 00:22:37,986
And I'm so sick of missing you.
476
00:22:42,457 --> 00:22:43,959
Dad, it, uh,
477
00:22:44,059 --> 00:22:46,194
it means a lot that you came...
478
00:22:47,228 --> 00:22:48,629
that you tried.
479
00:22:57,105 --> 00:23:00,541
Okay, wh-what is
going on with them?
480
00:23:00,641 --> 00:23:03,544
C-Can you, can you
translate teenager for me?
481
00:23:03,644 --> 00:23:05,780
Well, it honestly
just takes a lot
482
00:23:05,880 --> 00:23:09,350
for everyone just to be
here, just to get through it.
483
00:23:10,151 --> 00:23:11,419
You'll understand.
484
00:23:12,420 --> 00:23:14,855
Just keep breathing.
485
00:23:14,990 --> 00:23:16,992
(inhales)
486
00:23:17,025 --> 00:23:18,526
(exhales, clears throat)
487
00:23:18,626 --> 00:23:19,760
Okay?
488
00:23:19,860 --> 00:23:21,262
Yeah.
489
00:23:24,232 --> 00:23:26,467
♪ ♪
490
00:23:36,644 --> 00:23:39,647
(birds squawk)
491
00:23:53,328 --> 00:23:55,563
♪ ♪
492
00:24:03,138 --> 00:24:05,040
- Hi.
- Hi.
493
00:24:05,073 --> 00:24:06,541
How you holding up?
494
00:24:06,641 --> 00:24:10,578
Oh, well, I wasn't quite sure
how this part would feel.
495
00:24:10,678 --> 00:24:13,248
Well, there's no way
to prepare for it.
496
00:24:13,348 --> 00:24:15,316
What did they say
on senior night?
497
00:24:15,416 --> 00:24:17,118
Don't be sad that it's over...
498
00:24:17,218 --> 00:24:18,418
Just be glad that it happened?
499
00:24:18,486 --> 00:24:19,920
I hated when they said that.
500
00:24:20,055 --> 00:24:22,457
I know, I just wished it
would keep on happening.
501
00:24:23,258 --> 00:24:25,060
But here we are.
502
00:24:25,160 --> 00:24:26,927
Here we are. (sighs)
503
00:24:29,830 --> 00:24:31,932
You know it's gonna
be okay, right?
504
00:24:32,067 --> 00:24:33,568
Both of you.
505
00:24:35,170 --> 00:24:37,272
It's gonna be okay.
506
00:24:37,372 --> 00:24:39,874
I need you to know that.
507
00:24:42,410 --> 00:24:44,545
I mean, you can't be
sad that it's over
508
00:24:44,645 --> 00:24:46,714
if you never make it happen.
509
00:24:46,814 --> 00:24:48,616
(chuckles)
510
00:24:51,419 --> 00:24:53,654
♪ ♪
511
00:24:59,127 --> 00:25:01,929
(birds squawking)
512
00:25:05,933 --> 00:25:07,302
Son?
513
00:25:08,269 --> 00:25:09,537
Yeah?
514
00:25:10,971 --> 00:25:13,408
Perhaps you may not want
to go down there just yet.
515
00:25:14,575 --> 00:25:17,812
Oh, Bon, give him a moment.
516
00:25:17,912 --> 00:25:20,648
If there's something
he needs to do.
517
00:25:21,549 --> 00:25:24,752
Well, uh, I'm gonna
say something soon.
518
00:25:24,852 --> 00:25:27,922
Uh, just don't want to embarrass
Augie, you know? (chuckles)
519
00:25:28,022 --> 00:25:29,424
- Love?
- Yeah?
520
00:25:29,524 --> 00:25:31,926
You don't have to be here.
521
00:25:33,394 --> 00:25:34,962
Of course I do.
522
00:25:36,131 --> 00:25:38,899
(birds squawking)
523
00:25:46,141 --> 00:25:47,175
Kelly.
524
00:25:47,908 --> 00:25:50,211
Thank you so much for coming.
525
00:25:50,311 --> 00:25:52,347
I-I'm glad you're here.
526
00:25:52,447 --> 00:25:53,981
I wish you weren't.
527
00:25:55,150 --> 00:25:56,984
Oh.
528
00:25:57,152 --> 00:25:59,920
Well, big day, you know?
529
00:26:00,020 --> 00:26:01,789
Where's Larry?
530
00:26:02,590 --> 00:26:05,460
You tried to keep him
from it for so long.
531
00:26:05,560 --> 00:26:07,495
I understand that.
I want you to know.
532
00:26:10,765 --> 00:26:12,032
Do you have the napkin?
533
00:26:12,167 --> 00:26:14,001
The... the what?
534
00:26:14,169 --> 00:26:18,239
I know Emily asked you
to wear this jacket.
535
00:26:18,339 --> 00:26:20,175
Oh, uh...
536
00:26:20,844 --> 00:26:23,112
Yeah, of course I do.
537
00:26:26,049 --> 00:26:27,616
The, uh...
538
00:26:30,019 --> 00:26:31,855
partnership rules.
539
00:26:35,091 --> 00:26:37,193
This meant so much.
540
00:26:38,327 --> 00:26:42,065
This... is something.
541
00:26:42,165 --> 00:26:44,400
It is.
542
00:26:45,268 --> 00:26:46,635
It was.
543
00:26:47,270 --> 00:26:49,472
Thank you, Cordell.
544
00:26:49,572 --> 00:26:52,408
Of course, my pleasure, um...
545
00:26:54,177 --> 00:26:57,546
And, um... Larry...
546
00:26:57,646 --> 00:26:59,348
Uh...
547
00:27:00,249 --> 00:27:02,251
(sighs)
548
00:27:03,052 --> 00:27:05,121
After everything, he just
couldn't bring himself
549
00:27:05,221 --> 00:27:06,622
to be here today.
550
00:27:08,224 --> 00:27:09,658
"After everything."
551
00:27:19,068 --> 00:27:21,470
♪ ♪
552
00:27:23,106 --> 00:27:26,375
(wind whistling)
553
00:27:27,944 --> 00:27:30,446
No, I don't think he's
going to fit in there.
554
00:27:31,247 --> 00:27:33,582
Yeah, forgot how tall he was.
555
00:27:35,118 --> 00:27:37,320
Well, I'll go get the shovel.
556
00:27:38,922 --> 00:27:40,189
Hmm.
557
00:27:40,289 --> 00:27:41,757
Shovel?
558
00:27:42,625 --> 00:27:44,994
Wait... did I miss...?
559
00:27:45,094 --> 00:27:46,229
Augie. Augie.
560
00:27:46,329 --> 00:27:47,763
Buddy, hey... did I miss it?
561
00:27:47,931 --> 00:27:49,933
I-I'm supposed to be
toasting you, son.
562
00:27:57,306 --> 00:27:59,642
My father loved Shakespeare.
563
00:28:02,545 --> 00:28:05,348
And he always tried
to make me, too.
564
00:28:09,585 --> 00:28:12,788
But I never really
appreciated it until now.
565
00:28:15,591 --> 00:28:17,994
Wait, what's he doing?
566
00:28:18,094 --> 00:28:19,162
Is it time?
567
00:28:19,262 --> 00:28:21,965
Shh. Listen.
568
00:28:22,065 --> 00:28:23,132
Look.
569
00:28:33,042 --> 00:28:34,877
"We are such stuff..."
570
00:28:36,145 --> 00:28:38,147
"as dreams are made on."
571
00:28:40,449 --> 00:28:42,385
(sighs shakily)
572
00:28:42,485 --> 00:28:44,653
"And our little life..."
573
00:28:46,489 --> 00:28:48,091
(sniffles)
574
00:28:51,027 --> 00:28:55,098
"And our little life is
rounded with a sleep."
575
00:28:56,265 --> 00:28:59,768
Our dad wouldn't have
wanted us to say much.
576
00:28:59,868 --> 00:29:03,306
Because he would have
wanted to say it himself.
577
00:29:03,406 --> 00:29:07,143
But I do think he would have
appreciated Shakespeare.
578
00:29:21,257 --> 00:29:23,326
"Thou know'st 'tis common.
579
00:29:23,426 --> 00:29:25,061
"All that lives must die.
580
00:29:25,161 --> 00:29:28,097
Passing through
nature to eternity."
581
00:29:32,235 --> 00:29:36,039
"They have their exits
and their entrances."
582
00:29:37,040 --> 00:29:40,809
"And each man in his
time plays many parts."
583
00:29:46,115 --> 00:29:49,018
I forgot what I
was going to say.
584
00:29:50,286 --> 00:29:51,920
It's too much.
585
00:29:52,788 --> 00:29:56,825
"There is nothing
either good or bad,
586
00:29:56,925 --> 00:29:59,595
but thinking makes it so."
587
00:30:01,223 --> 00:30:03,859
"40,000 brothers c-could not..."
588
00:30:03,959 --> 00:30:07,095
"With all their
quantity of love..."
589
00:30:07,195 --> 00:30:09,397
BOTH: "Make up my sum."
590
00:30:09,497 --> 00:30:14,502
"Aye, but to die and
go we know not where,"
591
00:30:14,602 --> 00:30:18,306
"to lie in cold
obstruction, and to rot."
592
00:30:27,649 --> 00:30:30,052
"There's rosemary."
593
00:30:32,154 --> 00:30:35,390
"That's for remembrance."
594
00:30:43,731 --> 00:30:48,003
"Pray, love, remember."
595
00:30:49,571 --> 00:30:51,339
"And there's pansies.
596
00:30:51,439 --> 00:30:53,408
That's for thoughts."
597
00:31:09,391 --> 00:31:11,293
♪ ♪
598
00:31:11,393 --> 00:31:13,495
(sighs)
599
00:31:18,033 --> 00:31:19,301
Is it real?
600
00:31:19,401 --> 00:31:21,703
Sure as hell looks like.
601
00:31:25,307 --> 00:31:26,909
How did this happen?
602
00:31:26,942 --> 00:31:28,911
You know.
603
00:31:32,014 --> 00:31:34,082
I don't remember a damn thing.
604
00:31:34,182 --> 00:31:37,152
Well, that's how it goes.
605
00:31:37,252 --> 00:31:39,421
But the wicked thing is,
606
00:31:39,521 --> 00:31:43,725
now... I remember everything.
607
00:31:47,629 --> 00:31:50,632
Have I ever told you that
you're my best friend?
608
00:31:51,433 --> 00:31:52,935
Never hurts.
609
00:31:53,668 --> 00:31:56,571
(birds squawking)
610
00:31:57,405 --> 00:32:00,775
Listen, if I, um...
611
00:32:02,444 --> 00:32:03,711
You know what? No.
612
00:32:03,811 --> 00:32:05,480
I-I should give these
to them right now.
613
00:32:05,580 --> 00:32:07,182
No.
614
00:32:07,282 --> 00:32:08,616
No? Why?
615
00:32:08,716 --> 00:32:11,253
Not now, buddy.
616
00:32:14,156 --> 00:32:16,959
They'll read those
letters later.
617
00:32:17,692 --> 00:32:18,961
Now...
618
00:32:20,795 --> 00:32:22,330
get up, Cordi.
619
00:32:22,430 --> 00:32:23,966
On your feet.
620
00:32:26,234 --> 00:32:27,702
And, hey.
621
00:32:27,802 --> 00:32:29,972
You're my best friend.
622
00:32:31,539 --> 00:32:33,541
You look after 'em.
623
00:32:33,641 --> 00:32:34,876
Okay?
624
00:32:41,049 --> 00:32:43,685
♪ ♪
625
00:32:58,716 --> 00:33:01,119
♪ ♪
626
00:33:19,319 --> 00:33:20,787
CASSIE: Clear.
627
00:33:21,421 --> 00:33:22,755
Clear.
628
00:33:24,467 --> 00:33:25,669
Tread marks look fresh.
629
00:33:25,769 --> 00:33:27,168
Yeah, looks like he's
finally slipping up.
630
00:33:27,247 --> 00:33:29,148
Yeah. Yeah, we forced
him into a corner.
631
00:33:29,249 --> 00:33:30,683
He's getting messy. We're close.
632
00:33:30,783 --> 00:33:31,793
Should we call in forensics,
633
00:33:31,817 --> 00:33:32,828
have them sweep the vehicle?
634
00:33:32,852 --> 00:33:34,019
No. No new friends
635
00:33:34,119 --> 00:33:35,231
until we know what
we're dealing with.
636
00:33:35,255 --> 00:33:36,556
We spread out on the grounds?
637
00:33:36,656 --> 00:33:37,757
Yeah.
638
00:33:37,857 --> 00:33:39,501
- And if we find Walker...
- We'll find him.
639
00:33:39,525 --> 00:33:42,262
When we do, I've got
the antidote right here.
640
00:33:42,328 --> 00:33:44,264
Just in case he's been injected.
641
00:33:44,364 --> 00:33:48,268
Okay, stay in
contact, stay safe.
642
00:33:48,334 --> 00:33:49,469
Let's end this.
643
00:33:49,569 --> 00:33:50,803
Yes, sir.
644
00:33:53,172 --> 00:33:55,641
♪ ♪
645
00:34:00,713 --> 00:34:03,081
You didn't really need me
to pick a tie, did you?
646
00:34:03,182 --> 00:34:04,650
I did.
647
00:34:04,750 --> 00:34:07,387
'Cause I wanted you
to feel your best.
648
00:34:09,054 --> 00:34:10,690
I thought it was a dream.
649
00:34:10,789 --> 00:34:14,894
All of it. You in
the desert, gone.
650
00:34:14,994 --> 00:34:17,329
Just a long nightmare.
651
00:34:17,430 --> 00:34:19,398
But it's me, isn't it?
652
00:34:19,499 --> 00:34:21,334
I'm the one who's dead.
653
00:34:22,201 --> 00:34:23,802
You can still wake up.
654
00:34:24,769 --> 00:34:25,905
Why?
655
00:34:26,005 --> 00:34:27,773
Maybe it's better I
stay, for everyone.
656
00:34:27,873 --> 00:34:30,610
- I mean, look at what I've done.
- The great things, you mean?
657
00:34:31,677 --> 00:34:32,945
Our family?
658
00:34:33,045 --> 00:34:34,447
The life we made?
659
00:34:34,547 --> 00:34:36,382
I think I ruined it.
660
00:34:37,483 --> 00:34:41,554
I lost you, so I tried to
be both of us together,
661
00:34:41,654 --> 00:34:44,924
for everyone, and I-I
only let them down.
662
00:34:45,024 --> 00:34:46,326
I...
663
00:34:46,359 --> 00:34:48,328
Em, I made promises.
664
00:34:48,361 --> 00:34:49,895
And then I left.
665
00:34:51,864 --> 00:34:53,899
♪ ♪
666
00:35:01,106 --> 00:35:03,743
(birds squawking)
667
00:35:26,131 --> 00:35:28,368
♪ ♪
668
00:35:34,173 --> 00:35:36,676
♪ ♪
669
00:35:55,127 --> 00:35:56,962
(phone clicks, chimes)
670
00:35:58,230 --> 00:36:01,000
(line ringing)
671
00:36:01,100 --> 00:36:02,802
(phone buzzing)
672
00:36:04,570 --> 00:36:06,138
Hey, I got nothing. You?
673
00:36:06,238 --> 00:36:07,640
Check your phone.
674
00:36:08,808 --> 00:36:11,076
Oh, my God. Is that...?
675
00:36:11,176 --> 00:36:12,077
A shallow grave.
676
00:36:12,177 --> 00:36:13,278
Dirt's fresh.
677
00:36:13,413 --> 00:36:14,814
I found tracks that led here.
678
00:36:14,914 --> 00:36:16,925
I think they just moved him.
Uh, he's got to be close.
679
00:36:16,949 --> 00:36:19,284
Okay, well, I'll get the
team. I'm not far from you.
680
00:36:19,419 --> 00:36:21,086
We're here in time.
681
00:36:21,186 --> 00:36:22,522
I got this.
682
00:36:22,622 --> 00:36:24,223
I know you do.
683
00:36:24,323 --> 00:36:25,323
We got this, Cass.
684
00:36:25,425 --> 00:36:26,492
We do.
685
00:36:26,592 --> 00:36:27,636
All right, this is good news.
686
00:36:27,660 --> 00:36:28,794
Yeah, it is.
687
00:36:28,894 --> 00:36:30,630
And we'll celebrate later.
688
00:36:30,730 --> 00:36:32,432
I'll get you some
Bayside barbecue.
689
00:36:32,465 --> 00:36:35,300
Hey, don't you dare, all right?
Perez Prime Cuts for life.
690
00:36:35,435 --> 00:36:36,802
Yeah, damn straight.
691
00:36:37,603 --> 00:36:39,939
- Hold tight, okay?
- I will.
692
00:36:41,173 --> 00:36:43,476
- Hey.
- Yeah?
693
00:36:46,211 --> 00:36:47,713
Nothing.
694
00:36:49,281 --> 00:36:50,816
I'll see you in a few.
695
00:36:53,152 --> 00:36:54,854
(sighs)
696
00:36:58,023 --> 00:37:00,225
♪ ♪
697
00:37:02,880 --> 00:37:04,649
EMILY: You can still wake up.
698
00:37:04,749 --> 00:37:06,617
Cordi, let's go.
699
00:37:06,717 --> 00:37:08,085
Go.
700
00:37:08,185 --> 00:37:09,319
But you're here.
701
00:37:10,054 --> 00:37:12,723
How am I supposed to
walk away from that?
702
00:37:13,891 --> 00:37:15,760
And here...
703
00:37:16,561 --> 00:37:17,795
It's quiet here.
704
00:37:17,895 --> 00:37:20,798
You were always
afraid of the quiet.
705
00:37:22,332 --> 00:37:24,835
'Cause I was afraid
of what it meant.
706
00:37:26,436 --> 00:37:28,472
♪ ♪
707
00:37:58,603 --> 00:37:59,904
What does it mean?
708
00:38:00,004 --> 00:38:02,607
It means that
there's no you here
709
00:38:02,707 --> 00:38:06,110
because you're not supposed
to be here. Not yet.
710
00:38:08,512 --> 00:38:10,247
Even if I want to be?
711
00:38:12,016 --> 00:38:15,653
I don't know which
reality is worse, Em.
712
00:38:15,753 --> 00:38:17,387
I really don't.
713
00:38:17,487 --> 00:38:19,456
And I don't want to...
714
00:38:20,625 --> 00:38:22,760
I don't think I can go
back to one without you.
715
00:38:22,860 --> 00:38:24,294
There isn't one without me,
716
00:38:24,394 --> 00:38:27,898
but, babe, you can still
wake up, and you need to,
717
00:38:27,998 --> 00:38:31,468
because you can still stop
this. He's right there.
718
00:38:33,003 --> 00:38:34,672
He's right there?
719
00:38:34,772 --> 00:38:36,874
He's right there.
720
00:38:41,378 --> 00:38:44,114
Cordi, let's go.
721
00:38:45,449 --> 00:38:48,252
(echoing): Let's go now.
722
00:38:48,352 --> 00:38:49,954
Let's go.
723
00:38:50,054 --> 00:38:51,856
(echoing): Cordi...
724
00:38:51,956 --> 00:38:55,259
let us go.
725
00:38:55,359 --> 00:38:57,394
(echoing)
726
00:39:01,065 --> 00:39:04,234
That's it. That's the
grave, but it's filled.
727
00:39:04,334 --> 00:39:06,671
- You're saying that could be Walker?
- Yes.
728
00:39:06,704 --> 00:39:08,673
Oh, my God. Where's Luna?
729
00:39:08,739 --> 00:39:11,041
Perez, go find him. Go. Go!
730
00:39:12,810 --> 00:39:15,079
♪ ♪
731
00:39:20,284 --> 00:39:21,518
Got him? Oh, my God, Cordi.
732
00:39:25,890 --> 00:39:28,058
Cordi! Cordell!
733
00:39:28,959 --> 00:39:29,760
Help me prop him up.
734
00:39:29,860 --> 00:39:32,462
(both grunting)
735
00:39:36,967 --> 00:39:39,203
♪ ♪
736
00:39:44,141 --> 00:39:45,709
(gasps)
737
00:39:45,710 --> 00:39:48,512
- Hey, hey. We're here.
- He's-he's there.
738
00:39:48,612 --> 00:39:50,080
- (labored breathing)
- What?
739
00:39:50,180 --> 00:39:51,081
He's right, he's right there.
740
00:39:51,181 --> 00:39:52,416
CASSIE: David!
741
00:39:52,516 --> 00:39:54,651
- Go. I got him. Go.
- I'm on it.
742
00:39:54,752 --> 00:39:56,821
I got you, buddy, I got you.
743
00:39:56,921 --> 00:40:00,057
(panting): No. No.
744
00:40:01,558 --> 00:40:03,127
Hey.
745
00:40:03,994 --> 00:40:05,029
(David breathing heavily)
746
00:40:05,129 --> 00:40:07,431
David. David. David.
747
00:40:07,531 --> 00:40:09,099
I'm here. (sniffles)
I'm right here.
748
00:40:09,199 --> 00:40:10,768
I'm right here. I'm right...
749
00:40:10,868 --> 00:40:12,970
-You got this.
-No, we've got this. We've got this.
750
00:40:13,070 --> 00:40:15,773
Okay? Hold on. Breathe. Breathe.
751
00:40:15,873 --> 00:40:16,974
Okay. Breathe.
752
00:40:17,074 --> 00:40:18,354
(weakly): Stay
close. Stay close.
753
00:40:18,442 --> 00:40:20,144
I'm not going anywhere, okay?
754
00:40:20,244 --> 00:40:21,678
I'm not going anywhere.
755
00:40:21,779 --> 00:40:23,013
Come on, let's go. Let's go.
756
00:40:23,113 --> 00:40:24,481
Let's get out of here, okay?
757
00:40:24,581 --> 00:40:26,784
Kiss me. Kiss me.
758
00:40:26,884 --> 00:40:28,528
("Talk of Surrender" by
Harvest Thieves playing)
759
00:40:28,552 --> 00:40:32,456
♪ Your armored weight ♪
760
00:40:32,556 --> 00:40:34,224
♪ Could level an empire ♪
761
00:40:34,324 --> 00:40:36,326
Stay. Stay. Please.
762
00:40:36,426 --> 00:40:39,163
♪ With brittle ends... ♪
763
00:40:40,197 --> 00:40:44,634
(sobbing): Oh, please...
764
00:40:44,735 --> 00:40:47,671
♪ And I couldn't find it in me ♪
765
00:40:47,772 --> 00:40:51,475
♪ To finally pull the trigger ♪
766
00:40:51,575 --> 00:40:54,511
♪ And it killed me ♪
767
00:40:54,611 --> 00:40:57,782
♪ Oh, yeah, it killed me. ♪
768
00:40:57,815 --> 00:41:00,918
Captioning sponsored by CBS
769
00:41:01,018 --> 00:41:03,788
and TOYOTA.
770
00:41:03,821 --> 00:41:07,257
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org51666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.