All language subtitles for Walker.S04E08.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,984 --> 00:00:07,521 - Previously on Walker... - So, your method of shutting off 2 00:00:07,621 --> 00:00:09,289 work-brain is karaoke? 3 00:00:09,389 --> 00:00:10,590 Corpus Crooner. 4 00:00:10,690 --> 00:00:12,130 Seriously, what's with that nickname? 5 00:00:12,226 --> 00:00:14,561 I don't know. I guess I talk about my hometown a lot. 6 00:00:14,661 --> 00:00:16,263 Doesn't everybody? 7 00:00:16,363 --> 00:00:17,397 Gary Boyle. 8 00:00:17,497 --> 00:00:19,199 His zoo is one mile away 9 00:00:19,299 --> 00:00:21,435 from the Jackal's first kill. 10 00:00:22,402 --> 00:00:23,903 Possible signs of activity. 11 00:00:26,440 --> 00:00:28,242 She's not gonna stop coming after us. 12 00:00:28,342 --> 00:00:29,743 Not until she gets the necklace. 13 00:00:29,843 --> 00:00:31,487 - Shouldn't we tell Dad? - Tell him what? 14 00:00:31,511 --> 00:00:33,513 This guy might get killed if I don't 15 00:00:33,613 --> 00:00:37,017 find an antique necklace that Uncle Hoyt stole five years ago? 16 00:00:37,117 --> 00:00:38,685 I was so close. 17 00:00:38,785 --> 00:00:41,888 We're gonna catch him, Cap. I can feel it in my bones. 18 00:00:43,623 --> 00:00:46,960 ♪ I wanna talk about it ♪ 19 00:00:47,061 --> 00:00:50,364 ♪ I wanna scream... ♪ 20 00:00:51,765 --> 00:00:54,701 Oh, hi. Good morning. 21 00:00:54,801 --> 00:00:56,936 Morning? Is it? 22 00:00:57,071 --> 00:00:59,506 Or, um, should we go back to bed? 23 00:00:59,606 --> 00:01:00,874 Not a morning person? 24 00:01:00,974 --> 00:01:03,077 More of a, uh, sleep enthusiast. 25 00:01:03,109 --> 00:01:08,082 Oh, as nice as that sounds, we got to get to HQ. 26 00:01:10,084 --> 00:01:11,285 Right. 27 00:01:12,419 --> 00:01:14,821 You almost sound like you forgot. 28 00:01:14,921 --> 00:01:18,091 Mm. No, I've been living and breathing this case 29 00:01:18,158 --> 00:01:20,594 for so many years, it's almost impossible to forget. 30 00:01:20,694 --> 00:01:22,862 - Mm. - But... 31 00:01:22,962 --> 00:01:24,198 But? 32 00:01:24,298 --> 00:01:26,733 With you, it's just a little easier. 33 00:01:26,833 --> 00:01:28,668 That's really sweet. 34 00:01:28,768 --> 00:01:32,706 Nice try, but we got to go to work. Come on. 35 00:01:32,805 --> 00:01:35,542 Come on. Drink up. 36 00:01:35,642 --> 00:01:38,645 - Okay. Thank you. - You're welcome. 37 00:01:38,745 --> 00:01:40,180 We're down Walker today. 38 00:01:40,280 --> 00:01:42,316 He's okay, right? 39 00:01:42,416 --> 00:01:44,484 Uh, I think so. 40 00:01:44,584 --> 00:01:46,019 Physically. 41 00:01:46,120 --> 00:01:49,289 Since his last run-in with the Jackal, 42 00:01:49,389 --> 00:01:51,858 he's felt a little off. 43 00:01:52,826 --> 00:01:55,762 But he's been through worse. 44 00:01:56,996 --> 00:02:00,667 Hey, so... my brother, Ben, 45 00:02:00,767 --> 00:02:03,403 hit me up about getting dinner. 46 00:02:03,503 --> 00:02:08,408 And I thought maybe you could meet, if you want. 47 00:02:08,508 --> 00:02:09,976 Meet big bro? Of course. Sure. 48 00:02:10,143 --> 00:02:11,845 I know that it's only early days, 49 00:02:11,945 --> 00:02:13,780 but the work family already knows about us, 50 00:02:13,880 --> 00:02:16,950 and I want my actual family to know, too. 51 00:02:17,050 --> 00:02:18,252 That sounds great. 52 00:02:18,352 --> 00:02:20,287 And we can keep it, keep it casual. 53 00:02:20,387 --> 00:02:22,155 Yeah, we could go to the Side Step, 54 00:02:22,189 --> 00:02:24,158 like a double date with Liam and Ben. 55 00:02:24,224 --> 00:02:26,792 Yes, and Liam, you know, he's big, 56 00:02:26,893 --> 00:02:28,994 - he's strong, he can protect me. - Mm-hmm. 57 00:02:29,163 --> 00:02:31,530 - Yeah. - Yeah, it'll be great. 58 00:02:31,631 --> 00:02:34,601 No. No, no, no. 59 00:02:34,701 --> 00:02:36,869 We got to get to work. Come on. 60 00:02:47,547 --> 00:02:49,283 Holy Moses. 61 00:02:49,383 --> 00:02:51,050 Is this all from the Jackal bust? 62 00:02:51,185 --> 00:02:54,020 Good morning. And, yes, everything we seized. 63 00:02:54,188 --> 00:02:57,491 Yeah. These, too. Potential next victims. 64 00:02:57,591 --> 00:02:59,259 Have they been notified? 65 00:02:59,359 --> 00:03:00,799 Already in protective custody. 66 00:03:00,860 --> 00:03:03,197 Any connections? Establish M.O.? 67 00:03:03,230 --> 00:03:05,299 I've already started looking, but nothing yet. 68 00:03:05,399 --> 00:03:07,201 Yeah, we're a man down. 69 00:03:07,234 --> 00:03:09,179 I'm gonna need the three of you to triple your efforts. 70 00:03:09,203 --> 00:03:11,371 - All right? - Hey! 71 00:03:12,206 --> 00:03:14,007 - Morning. Hey. - Hey, partner. 72 00:03:14,107 --> 00:03:15,975 - How you feeling? - Great. 73 00:03:16,075 --> 00:03:18,812 Walker, what are you doing here? 74 00:03:21,215 --> 00:03:22,849 CT scan came back normal. 75 00:03:24,784 --> 00:03:25,819 I'm glad to hear it. 76 00:03:25,919 --> 00:03:27,321 Yeah. So, uh... 77 00:03:27,421 --> 00:03:29,223 Catch me up. Where are we at with Boyle? 78 00:03:29,289 --> 00:03:31,525 Uh, he's probably still in the area, right? 79 00:03:31,625 --> 00:03:34,003 - This has to be an interagency operation now that we... - Walker... 80 00:03:34,027 --> 00:03:36,272 - know who the Jackal is and we have all this evid... Yeah? - Walker. Walker... 81 00:03:36,296 --> 00:03:38,064 - Boyle's dead. - What? 82 00:03:38,232 --> 00:03:39,899 They found his body buried at the zoo. 83 00:03:39,999 --> 00:03:42,236 That doesn't make sen... 84 00:03:42,302 --> 00:03:45,004 H-How did they not figure that out? 85 00:03:45,104 --> 00:03:46,824 Well, zoo closed down a couple of years ago, 86 00:03:46,905 --> 00:03:48,074 then he disappeared. 87 00:03:48,242 --> 00:03:50,777 His family filed a missing persons report, 88 00:03:50,877 --> 00:03:52,246 but nothing ever came of it. 89 00:03:52,312 --> 00:03:54,248 I guess they weren't looking for a homicide. 90 00:03:54,314 --> 00:03:55,691 Autopsy is being done right now, 91 00:03:55,715 --> 00:03:57,717 but we do know he's been dead for a while. 92 00:03:57,817 --> 00:03:58,952 He's not the Jackal. 93 00:03:59,052 --> 00:04:00,354 Could he be another victim? 94 00:04:00,454 --> 00:04:02,289 Uh, likely, but no Jackal teeth. 95 00:04:02,389 --> 00:04:04,458 The body wasn't left somewhere to be found. 96 00:04:04,558 --> 00:04:05,725 Given that it's abnormal 97 00:04:05,825 --> 00:04:07,270 for serial killers to break their M.O., 98 00:04:07,294 --> 00:04:09,696 working theory is the real Jackal killed Boyle. 99 00:04:09,795 --> 00:04:11,795 Maybe it was a crime of passion. Maybe convenience. 100 00:04:11,831 --> 00:04:17,070 Either way, killer has been using the zoo to operate out of. 101 00:04:17,170 --> 00:04:22,276 Um, would you guys give us the room real quick? 102 00:04:25,144 --> 00:04:26,446 Thank you. 103 00:04:28,615 --> 00:04:30,517 Cap... 104 00:04:30,617 --> 00:04:32,886 CT is clean. I'm good. 105 00:04:32,986 --> 00:04:34,554 - That's great. That's great. - Yeah. 106 00:04:34,654 --> 00:04:37,591 The second part of my order was for you to take it easy. 107 00:04:38,392 --> 00:04:41,295 The three of them can run this down for the next couple days. 108 00:04:41,328 --> 00:04:43,463 Okay? It's fine. Best thing you can do right now... 109 00:04:43,563 --> 00:04:47,567 for yourself and for this case... is to not be here. 110 00:04:49,403 --> 00:04:53,673 I hear you, but, Captain, I can do this. 111 00:04:53,773 --> 00:04:56,376 This is not a negotiation. It's an order. 112 00:04:56,476 --> 00:04:57,777 Go home. 113 00:05:21,456 --> 00:05:24,559 Witt? What's going on? What are you doing here? 114 00:05:24,659 --> 00:05:26,160 I thought you were in hiding. 115 00:05:26,261 --> 00:05:28,363 - Has she called you? - No. 116 00:05:28,463 --> 00:05:29,831 Who? 117 00:05:29,931 --> 00:05:31,542 I think I bought us some time, but she won't stop. 118 00:05:31,566 --> 00:05:33,301 Witt, what are you talking about? 119 00:05:33,401 --> 00:05:36,138 She found me. She'll find you, too. 120 00:05:36,171 --> 00:05:38,773 We need to find that necklace. 121 00:05:38,873 --> 00:05:40,608 Now. 122 00:05:43,145 --> 00:05:45,347 ♪ ♪ 123 00:05:48,474 --> 00:05:50,175 Okay. What's going on? Why are you here? 124 00:05:50,376 --> 00:05:53,479 And who is this-this woman who was supposed to call me? 125 00:05:53,579 --> 00:05:54,846 Her name's Joanna. 126 00:05:54,946 --> 00:05:56,382 She's who I work for. 127 00:05:56,489 --> 00:05:59,316 She's the one who wants the necklace. 128 00:05:59,323 --> 00:06:02,059 Joanna who? And what does she want the necklace for? 129 00:06:02,159 --> 00:06:03,828 I don't know. Money? 130 00:06:03,928 --> 00:06:05,630 There's a lot easier ways to get money 131 00:06:05,730 --> 00:06:08,499 then searching for something that's been lost for years. 132 00:06:08,599 --> 00:06:09,934 I know that. 133 00:06:10,034 --> 00:06:12,537 I wish I had more answers for you, but I don't. 134 00:06:16,441 --> 00:06:18,876 You did all this? 135 00:06:20,210 --> 00:06:22,246 Like father, like daughter. 136 00:06:24,615 --> 00:06:25,650 What? 137 00:06:25,750 --> 00:06:27,284 You show up here, out of the blue, 138 00:06:27,452 --> 00:06:30,020 asking for my help. Why should I trust you? 139 00:06:30,120 --> 00:06:31,632 You don't have to, but that's not gonna change 140 00:06:31,656 --> 00:06:32,823 what's about to happen. 141 00:06:32,923 --> 00:06:34,492 If I'm hearing what you're saying, 142 00:06:34,592 --> 00:06:37,061 then killing all of us isn't gonna get her what she wants. 143 00:06:37,161 --> 00:06:39,464 There's a lot more painful ways to motivate us. 144 00:06:41,265 --> 00:06:43,501 August and I were able to track the necklace 145 00:06:43,601 --> 00:06:44,835 back to my Uncle Hoyt. 146 00:06:44,935 --> 00:06:47,472 - He has it? - He died, years ago. 147 00:06:47,538 --> 00:06:48,372 I'm sorry. 148 00:06:48,473 --> 00:06:50,007 But even with all of this, 149 00:06:50,107 --> 00:06:52,376 it still doesn't get us any closer. 150 00:06:52,477 --> 00:06:54,244 She can't know that. I told her... 151 00:06:54,344 --> 00:06:57,715 You told her what? What did you do? 152 00:06:57,815 --> 00:06:59,460 Telling her that you were close was the only thing 153 00:06:59,484 --> 00:07:01,118 that I could say to buy us some time. 154 00:07:01,218 --> 00:07:02,653 She was gonna kill me, Stella. 155 00:07:02,753 --> 00:07:05,289 Probably you too, and Sadie. 156 00:07:05,389 --> 00:07:07,525 Witt, I have no idea where the necklace is. 157 00:07:07,625 --> 00:07:09,860 What's gonna happen when she finds that out? 158 00:07:09,960 --> 00:07:11,161 That's why we need to think. 159 00:07:11,261 --> 00:07:13,197 There has to be something we're missing. 160 00:07:18,536 --> 00:07:20,570 The day that my uncle stole the necklace, 161 00:07:20,671 --> 00:07:23,741 he met with a bank robber named Duke. 162 00:07:23,841 --> 00:07:27,244 If we want answers, we're gonna have to ask him directly. 163 00:07:27,344 --> 00:07:29,346 So all we have to do is find this Duke guy. 164 00:07:46,764 --> 00:07:48,265 ♪ ♪ 165 00:07:52,069 --> 00:07:54,304 ♪ ♪ 166 00:07:55,706 --> 00:07:58,108 - We've got to go. - Go to the cops, and he's dead. 167 00:08:04,148 --> 00:08:06,383 ♪ ♪ 168 00:08:13,958 --> 00:08:16,193 Found him in the UCAS parking garage. 169 00:08:16,293 --> 00:08:19,664 - Joanna, I can explain... - Do you have it? 170 00:08:19,764 --> 00:08:21,966 We were on our way to get it, then... 171 00:08:22,066 --> 00:08:24,701 Ah, so that'd be a no, then. 172 00:08:24,801 --> 00:08:26,837 I don't know, buddy. 173 00:08:26,936 --> 00:08:28,549 I hadn't heard from you in a month of Sundays, 174 00:08:28,573 --> 00:08:30,575 but now you tell me you can get what I want? 175 00:08:33,844 --> 00:08:35,946 Goodbye, nimwit. 176 00:08:36,046 --> 00:08:38,583 Wait, wait, wait! 177 00:08:38,616 --> 00:08:41,919 I can get it. By tonight. I swear. 178 00:08:42,887 --> 00:08:46,023 I can kill you now, or I can kill you tonight. 179 00:08:46,123 --> 00:08:48,025 It makes no difference to me. 180 00:08:48,125 --> 00:08:50,928 But if you are wasting my time, 181 00:08:51,028 --> 00:08:53,230 I will kill you slowly. 182 00:08:55,600 --> 00:08:56,601 And painfully. 183 00:08:56,667 --> 00:08:58,803 And that little cowgirl, too. 184 00:09:00,337 --> 00:09:02,372 ♪ ♪ 185 00:09:06,510 --> 00:09:10,681 And by the way, you lied to me, several times. 186 00:09:11,448 --> 00:09:13,984 That cannot go without consequences. 187 00:09:16,286 --> 00:09:18,288 Joanna, please. I can get it! 188 00:09:18,388 --> 00:09:20,090 I can get it by tomorrow! 189 00:09:20,190 --> 00:09:21,926 I swear! Please! No! No! 190 00:09:23,628 --> 00:09:29,133 ♪ I scream at the sky sometimes ♪ 191 00:09:29,233 --> 00:09:31,636 ♪ ♪ 192 00:09:32,703 --> 00:09:34,538 That's gotta be the Jackal. 193 00:09:44,248 --> 00:09:45,916 ♪ ♪ 194 00:09:46,016 --> 00:09:47,652 - Hey. - Hey. 195 00:09:47,685 --> 00:09:49,887 - Uh, thanks for coming. - Yeah, of course, man. 196 00:09:49,987 --> 00:09:52,089 I know you were frustrated after Cap sent you home. 197 00:09:52,189 --> 00:09:53,490 - So... - Oh. 198 00:09:53,590 --> 00:09:55,259 But I see that you're still at it, anyway. 199 00:09:55,359 --> 00:09:57,294 Yeah, yeah, well, uh... 200 00:09:57,394 --> 00:09:58,763 Uh, you-you have that, uh, 201 00:09:58,863 --> 00:10:00,530 the new evidence? The stuff from the zoo? 202 00:10:00,631 --> 00:10:03,333 No, I'm sorry, man. I tried, but I couldn't get it. 203 00:10:03,433 --> 00:10:05,535 It's inventoried and tightly secured, so... 204 00:10:06,336 --> 00:10:07,838 Right. 205 00:10:07,938 --> 00:10:09,774 Yeah. 206 00:10:09,874 --> 00:10:12,176 Ay-yoy-yoy. 207 00:10:14,311 --> 00:10:16,981 What are you looking for specifically? 208 00:10:19,917 --> 00:10:22,820 Not really sure. Kind of just grasping. 209 00:10:22,920 --> 00:10:24,488 What? 210 00:10:24,588 --> 00:10:26,490 Trey, this is ridiculous. 211 00:10:26,590 --> 00:10:28,558 You know, the-the Jackal is still out there, 212 00:10:28,659 --> 00:10:31,261 and I was so close. 213 00:10:31,361 --> 00:10:33,163 I shouldn't be here, Trey. 214 00:10:33,263 --> 00:10:37,101 I should be at headquarters, tracking down this monster. 215 00:10:40,004 --> 00:10:40,871 What? 216 00:10:40,971 --> 00:10:42,639 You know Cass and I are on this? 217 00:10:42,740 --> 00:10:44,608 Yes, yes, of course, but, uh, Trey, 218 00:10:44,709 --> 00:10:46,811 I've been working this case for-for so long. 219 00:10:46,911 --> 00:10:49,980 I mean, years of knowledge that can't just be recreated. 220 00:10:50,080 --> 00:10:51,081 No offense. 221 00:10:51,181 --> 00:10:52,850 None taken. 222 00:10:52,950 --> 00:10:56,186 You ever think that Cap was right about taking a break? 223 00:10:56,286 --> 00:10:58,188 Taking it easy? 224 00:11:01,726 --> 00:11:03,193 Yeah. Yeah. 225 00:11:03,293 --> 00:11:05,229 Uh, maybe-maybe he was right. 226 00:11:05,329 --> 00:11:06,630 Maybe-maybe you're right. 227 00:11:06,731 --> 00:11:08,208 Maybe I should, uh, get my mind off this. 228 00:11:08,232 --> 00:11:10,467 Um... 229 00:11:11,301 --> 00:11:12,402 Maybe I'll go for a jog. 230 00:11:12,502 --> 00:11:13,747 You know, try and clear my head? 231 00:11:13,771 --> 00:11:14,781 - There you go. - Uh, yeah. 232 00:11:14,805 --> 00:11:16,306 Yeah. That's a good idea. 233 00:11:16,406 --> 00:11:18,408 You know what? I would join you, 234 00:11:18,508 --> 00:11:20,745 but, uh, I got to head back to HQ. 235 00:11:20,778 --> 00:11:22,412 - Yeah, all good. All good. - Uh... 236 00:11:22,512 --> 00:11:24,858 but not before I get some more of that jam that Abby promised. 237 00:11:24,882 --> 00:11:27,802 - She left it for you in the kitchen. Yeah. - All right. My man. Thank you. 238 00:11:28,786 --> 00:11:30,587 Why don't you take this guy with you? 239 00:11:30,755 --> 00:11:32,757 Looks like he could use a little jog. 240 00:11:34,992 --> 00:11:37,862 I, uh, I think a jog actually would be nice, 241 00:11:37,962 --> 00:11:40,630 'cause we could get some fresh air, and I could 242 00:11:40,765 --> 00:11:42,867 apologize to you for being so harsh yesterday, man. 243 00:11:42,967 --> 00:11:44,869 - I'm-I'm sorry about... - No, no, no, no. 244 00:11:44,969 --> 00:11:48,806 Uh, Liam, uh, I should be the one apologizing to you. 245 00:11:48,906 --> 00:11:52,810 I should. Uh, it's totally fair for-for you to be worried 246 00:11:52,910 --> 00:11:56,513 about me spinning out like I was before, but I'm not. 247 00:11:56,613 --> 00:11:58,582 I-I'm good. I'm okay. Uh, uh... 248 00:12:01,285 --> 00:12:02,987 I promise. I'm not. 249 00:12:03,087 --> 00:12:04,688 And you've always had my back, 250 00:12:04,789 --> 00:12:07,291 with-with my family, with-with everything, so... 251 00:12:07,391 --> 00:12:09,393 I should be thanking you. 252 00:12:09,493 --> 00:12:10,928 All right, man. 253 00:12:11,028 --> 00:12:12,797 - Yeah. - I always will be, all right? 254 00:12:12,830 --> 00:12:14,174 - Yeah, I know. - How about that jog? 255 00:12:14,198 --> 00:12:16,666 Ah. I can't right now. 256 00:12:16,801 --> 00:12:18,102 Sorry. No time. 257 00:12:18,202 --> 00:12:19,970 But you were just, you were just telling Trey 258 00:12:20,070 --> 00:12:21,538 that you were gonna go on a jog... 259 00:12:21,638 --> 00:12:23,941 Yeah, I said that to Trey so he wouldn't narc to James, 260 00:12:24,041 --> 00:12:26,676 but I-I got a lot of work to do. 261 00:12:26,811 --> 00:12:29,379 Uh, next time, Stinker. 262 00:12:29,479 --> 00:12:30,714 - Okay. - All right. 263 00:12:30,815 --> 00:12:33,050 - Next time. - Next time. 264 00:12:40,690 --> 00:12:42,927 ♪ ♪ 265 00:12:49,299 --> 00:12:51,268 Hey, Trey. Wait up. 266 00:12:51,368 --> 00:12:54,638 Hey, you know I was just kidding about you needing a jog, right? 267 00:12:54,738 --> 00:12:55,906 Yeah. 268 00:12:56,006 --> 00:12:57,450 No, no, it's not, it's not about that. 269 00:12:57,474 --> 00:12:59,509 It's about Cordell. Uh, he seems a little off. 270 00:12:59,609 --> 00:13:00,845 Right? 271 00:13:00,911 --> 00:13:02,546 Yeah, it's Walker. He's always off. 272 00:13:02,646 --> 00:13:03,646 Uh... 273 00:13:03,680 --> 00:13:05,049 No, listen, it's just this case. 274 00:13:05,149 --> 00:13:07,684 It's, um, it's a tough one. 275 00:13:07,852 --> 00:13:10,092 I get that. I mean, he's had his tough cases in the past. 276 00:13:10,187 --> 00:13:13,090 It's just this tunnel vision that he has, this behavior, 277 00:13:13,190 --> 00:13:16,426 I've seen it before, and it's happening again. 278 00:13:16,526 --> 00:13:17,761 - When? - Back when Cordell 279 00:13:17,862 --> 00:13:19,205 was undercover with the Rodeo Kings... 280 00:13:19,229 --> 00:13:21,531 - Yeah. - Hoyt came to me to... 281 00:13:21,631 --> 00:13:24,634 Wait, what-what does Hoyt have to do with anything? 282 00:13:24,734 --> 00:13:27,637 Hoyt came to me to give me these letters that Cordell had written 283 00:13:27,737 --> 00:13:31,675 to Stella and August, in case he didn't come back. 284 00:13:31,775 --> 00:13:33,077 But Hoyt was very concerned 285 00:13:33,177 --> 00:13:35,712 with the way that Cordell was acting. 286 00:13:36,513 --> 00:13:37,647 Tunnel vision. 287 00:13:37,747 --> 00:13:39,183 - Mm-hmm. - Okay. 288 00:13:39,283 --> 00:13:41,451 I'm gonna talk to Cassie and Captain James, all right? 289 00:13:41,551 --> 00:13:43,753 - Yeah. - Appreciate that. 290 00:13:47,524 --> 00:13:49,759 ♪ ♪ 291 00:13:55,404 --> 00:13:58,174 - Hey. - Hey. 292 00:13:58,274 --> 00:13:59,808 You sick of the dorms already? 293 00:13:59,908 --> 00:14:02,211 Just thought I would stay the night. 294 00:14:02,311 --> 00:14:04,280 I got your text. What's up? 295 00:14:05,080 --> 00:14:06,382 Have you talked to Dad today? 296 00:14:06,482 --> 00:14:08,317 No, but that's kind of why I'm here. 297 00:14:08,417 --> 00:14:10,186 I think he might know where the necklace is. 298 00:14:10,286 --> 00:14:13,021 Really? Are you sure, Stel? 299 00:14:13,189 --> 00:14:17,226 No, but if he does, then I could put an end to all this. 300 00:14:17,326 --> 00:14:19,695 I don't know, Stel. I feel like... 301 00:14:19,795 --> 00:14:21,463 I feel like something's up with Dad. 302 00:14:21,563 --> 00:14:24,633 He's just been really removed lately. 303 00:14:24,733 --> 00:14:26,611 Also, did you know that he wrote letters for us, 304 00:14:26,635 --> 00:14:29,104 just in case he died while undercover? 305 00:14:29,205 --> 00:14:30,472 What do you mean? 306 00:14:30,572 --> 00:14:31,973 Back when he was Duke, 307 00:14:32,073 --> 00:14:34,113 Dad met up with Uncle Hoyt and gave him the letters. 308 00:14:34,210 --> 00:14:38,247 And I guess Uncle Hoyt gave the letters to Uncle Liam. 309 00:14:38,347 --> 00:14:40,816 I heard Liam and Trey talking. 310 00:14:40,916 --> 00:14:43,219 He was saying that Dad was acting 311 00:14:43,319 --> 00:14:44,886 like the way he was back then. 312 00:14:44,986 --> 00:14:47,256 The whole thing was just really confusing, Stel. 313 00:14:47,356 --> 00:14:48,890 According to Mehar, 314 00:14:48,990 --> 00:14:52,828 if Hoyt met with Dad the day that he stole the necklace, 315 00:14:52,928 --> 00:14:55,103 then it's highly likely that Hoyt got the letters then, too. 316 00:14:55,409 --> 00:14:57,011 Okay. 317 00:14:57,111 --> 00:15:00,014 Well, I mean, just because we know that Hoyt got the letters 318 00:15:00,114 --> 00:15:02,593 and the necklace, doesn't mean that they're together right now. 319 00:15:02,617 --> 00:15:03,984 Yeah, but Uncle Hoyt hated banks. 320 00:15:04,084 --> 00:15:06,386 He had no safety-deposit box. 321 00:15:06,486 --> 00:15:09,523 All he had was this will that left us some alpacas. 322 00:15:09,624 --> 00:15:11,626 If the letters are out there, 323 00:15:11,692 --> 00:15:13,393 then they could lead us to the necklace. 324 00:15:13,493 --> 00:15:15,029 I guess. 325 00:15:15,129 --> 00:15:16,940 To be honest, you're kind of starting to sound like Dad. 326 00:15:16,964 --> 00:15:19,433 That is the second time somebody has told me that today. 327 00:15:19,533 --> 00:15:21,368 By who? 328 00:15:21,468 --> 00:15:23,838 Just Mawline, on the phone. 329 00:15:23,938 --> 00:15:26,974 Anyway, we don't need to ask Dad anything. 330 00:15:27,074 --> 00:15:29,810 He probably didn't know Hoyt had the necklace, 331 00:15:29,910 --> 00:15:32,446 but Uncle Liam might. 332 00:15:32,546 --> 00:15:34,248 Whatever you say. 333 00:15:34,348 --> 00:15:36,651 I have this school assignment I need Dad's help with. 334 00:15:36,751 --> 00:15:38,085 Probably be good 335 00:15:38,185 --> 00:15:40,487 to get his mind off of everything, you know? 336 00:15:40,655 --> 00:15:42,056 I've got to go. 337 00:15:42,857 --> 00:15:45,092 ♪ ♪ 338 00:16:00,841 --> 00:16:02,076 Yeah? 339 00:16:04,011 --> 00:16:05,445 Augie, hey. 340 00:16:05,545 --> 00:16:07,782 Hey, Dad. 341 00:16:11,151 --> 00:16:12,887 What you, what you got there? 342 00:16:12,987 --> 00:16:15,022 Oh, it's, uh, it's Mom's old camera. 343 00:16:15,122 --> 00:16:18,759 I have a photography assignment due for school. 344 00:16:18,859 --> 00:16:21,762 Great. Uh, beats algebra, right? 345 00:16:21,862 --> 00:16:23,363 Have fun, bud. 346 00:16:25,432 --> 00:16:28,168 I-I'm actually supposed to recreate an old photo. 347 00:16:28,268 --> 00:16:30,137 Cool. 348 00:16:31,906 --> 00:16:34,408 I, uh, I chose one of you, actually. 349 00:16:34,508 --> 00:16:35,943 Yeah? 350 00:16:39,013 --> 00:16:42,382 It was, uh, it was one that Mom took. 351 00:16:44,885 --> 00:16:47,521 ♪ ♪ 352 00:16:47,621 --> 00:16:49,156 Ha! 353 00:16:50,891 --> 00:16:52,326 Look at that. 354 00:16:52,426 --> 00:16:56,731 Got to say, my, uh, my back never looked so good. 355 00:16:56,797 --> 00:16:58,598 Not too shabby. 356 00:16:58,733 --> 00:17:01,111 Do you, uh, do you remember where this is? 357 00:17:01,135 --> 00:17:03,637 - Maybe you could take me? - When's it due? 358 00:17:03,738 --> 00:17:06,306 Tomorrow, actually. 359 00:17:06,406 --> 00:17:08,151 Maybe-maybe you could, like, take a break from this 360 00:17:08,175 --> 00:17:09,777 and just help me out a little bit? 361 00:17:09,877 --> 00:17:12,079 Augie, Augie, I would, I would, 362 00:17:12,178 --> 00:17:14,749 but-but, you know, uh... 363 00:17:14,849 --> 00:17:16,250 Please, Dad. 364 00:17:19,920 --> 00:17:22,322 Yeah. Yeah. Yeah, of course. 365 00:17:22,422 --> 00:17:24,658 - Um... Let's do it. Let's go. - Okay. 366 00:17:24,759 --> 00:17:27,627 - I'll-I'll go grab my jacket. - All right. All right. 367 00:17:39,974 --> 00:17:41,942 So, how's Liam? 368 00:17:43,543 --> 00:17:44,812 Fishing. 369 00:17:44,912 --> 00:17:46,313 Liam? Huh. That's surprising. 370 00:17:46,413 --> 00:17:49,784 No, not him. I meant you're fishing. 371 00:17:49,817 --> 00:17:53,020 You make small talk anytime you want to ask me something. 372 00:17:53,120 --> 00:17:55,289 Oh, please. Get over yourself. 373 00:17:57,792 --> 00:18:00,094 - All right, fine. - See? So transparent. 374 00:18:00,194 --> 00:18:02,329 It is a simple request. 375 00:18:02,429 --> 00:18:03,463 Hmm. 376 00:18:04,264 --> 00:18:07,367 I was wondering if you would like to meet my boyfriend. 377 00:18:07,467 --> 00:18:10,170 As tween as that word sounds. 378 00:18:10,270 --> 00:18:12,406 You never introduce me to your beaus. 379 00:18:12,506 --> 00:18:14,374 And that is by choice, you butthead. 380 00:18:16,110 --> 00:18:19,713 But my work family already knows about him, 381 00:18:19,814 --> 00:18:23,017 and I really want my actual one to know about him, too. 382 00:18:23,818 --> 00:18:28,455 I mean, you have seemed kind of happy lately. 383 00:18:28,555 --> 00:18:30,124 Which is odd for you, so... 384 00:18:30,224 --> 00:18:31,425 Of course I'll meet him. 385 00:18:31,525 --> 00:18:33,093 What kind of big brother would I be 386 00:18:33,193 --> 00:18:35,162 if I didn't interrogate... David? 387 00:18:35,262 --> 00:18:37,731 Luna. He goes by his last name. 388 00:18:37,832 --> 00:18:39,566 He's just that cool. 389 00:18:39,666 --> 00:18:41,201 Oh. 390 00:18:41,301 --> 00:18:43,537 But don't be weird about it, please. 391 00:18:43,637 --> 00:18:45,639 Or anything else, for that matter. 392 00:18:45,739 --> 00:18:47,174 Me? 393 00:18:49,844 --> 00:18:51,178 No, no. 394 00:18:55,749 --> 00:18:56,871 Hey. 395 00:18:56,886 --> 00:18:58,688 What you doing? 396 00:18:58,707 --> 00:19:00,942 I am, uh, taking advantage 397 00:19:01,058 --> 00:19:04,161 of my mom and dad being out of town. 398 00:19:04,245 --> 00:19:09,150 Working on a little surprise anniversary gift for Ben. 399 00:19:09,250 --> 00:19:10,486 What's up? 400 00:19:10,586 --> 00:19:14,490 Uh, I need to ask you a question about Uncle Hoyt. 401 00:19:14,590 --> 00:19:17,292 Hmm. Yeah, what about him? 402 00:19:18,093 --> 00:19:20,529 Well, when Dad was undercover, I know that Uncle Hoyt 403 00:19:20,629 --> 00:19:22,397 went to see him. Do you know why? 404 00:19:23,865 --> 00:19:25,734 Were you eavesdropping on Trey and I? 405 00:19:25,834 --> 00:19:28,604 No, but Augie was. 406 00:19:28,704 --> 00:19:29,938 Hmm. 407 00:19:30,038 --> 00:19:32,273 He said that you mentioned some letters 408 00:19:32,373 --> 00:19:34,776 - that Dad wrote for us in case he... - Stella, 409 00:19:34,876 --> 00:19:36,578 why are you asking me about this? 410 00:19:36,678 --> 00:19:38,413 I'm worried about Dad. 411 00:19:38,514 --> 00:19:41,216 Yeah, but what about the letters is gonna help? 412 00:19:41,316 --> 00:19:42,751 Seriously? 413 00:19:43,519 --> 00:19:46,822 It was a, it was a dark time for all of us. 414 00:19:47,623 --> 00:19:50,726 So you can talk to Trey about it, but I can't even ask? 415 00:19:50,826 --> 00:19:52,260 I mean, come on. 416 00:19:52,360 --> 00:19:54,305 You're coming at me about a private conversation... 417 00:19:54,329 --> 00:19:55,773 one that you didn't even personally overhear. 418 00:19:55,797 --> 00:19:57,799 I know, and I'm sorry, 419 00:19:57,899 --> 00:20:00,869 but I need to know how bad it got. 420 00:20:00,969 --> 00:20:02,437 It'll help me understand 421 00:20:02,538 --> 00:20:06,141 what exactly Dad's going through right now. 422 00:20:10,211 --> 00:20:11,847 Okay. 423 00:20:18,019 --> 00:20:19,187 Hoyt called me. 424 00:20:19,287 --> 00:20:20,989 Told me to meet him at the Side Step. 425 00:20:21,089 --> 00:20:23,491 When I got there, he had a satchel 426 00:20:23,592 --> 00:20:25,827 with the letters that your dad had written 427 00:20:25,927 --> 00:20:28,029 to you and your brother, 428 00:20:28,129 --> 00:20:29,631 in case he didn't make it back. 429 00:20:29,731 --> 00:20:31,232 Do you still have the letters? 430 00:20:31,332 --> 00:20:33,277 No, I don't still have the letters. I never took them. 431 00:20:33,301 --> 00:20:35,070 - Why not? - Because... 432 00:20:35,170 --> 00:20:38,339 I didn't want to read them. I didn't want to... 433 00:20:38,439 --> 00:20:41,042 I didn't want to live in a reality where your dad, 434 00:20:41,142 --> 00:20:43,945 my brother, didn't come back. 435 00:20:44,045 --> 00:20:46,181 What happened to the letters then? 436 00:20:46,281 --> 00:20:47,992 Oh, come on, Stella, I don't know what happened 437 00:20:48,016 --> 00:20:50,586 to the letters, okay? Hoyt was in a rush. 438 00:20:50,619 --> 00:20:52,387 He had to get back to work at that club. 439 00:20:52,487 --> 00:20:56,992 And when I didn't take the letters, he just left, okay? 440 00:20:58,594 --> 00:20:59,695 Look. 441 00:21:01,062 --> 00:21:02,598 I know that you want to help your dad. 442 00:21:02,631 --> 00:21:05,300 Okay? I have been trying to help him, 443 00:21:05,400 --> 00:21:07,803 but bringing up that past, 444 00:21:07,903 --> 00:21:10,706 it isn't gonna help anyone. 445 00:21:10,806 --> 00:21:13,041 Trust me. 446 00:21:22,317 --> 00:21:24,452 Hey, it's me. Where are you? 447 00:21:27,216 --> 00:21:31,429 - ♪ I can't stop working... ♪ - So, Luna. 448 00:21:31,436 --> 00:21:34,372 Tell me, what do you see in my sister? 449 00:21:34,472 --> 00:21:37,575 That's not already totally obvious, he means. 450 00:21:37,743 --> 00:21:39,811 Well, besides her brains... 451 00:21:39,911 --> 00:21:41,446 Hmm. A given. 452 00:21:41,546 --> 00:21:43,214 - And her beauty. - Go on. 453 00:21:43,314 --> 00:21:45,083 And, of course, her sense of humor. 454 00:21:45,183 --> 00:21:47,753 Yeah. 455 00:21:47,786 --> 00:21:51,489 Really, I guess, uh, because I consider myself lucky, 456 00:21:51,589 --> 00:21:54,926 she's the last thing I think about before I fall asleep. 457 00:21:55,026 --> 00:21:57,162 When I wake up, my first thought is, 458 00:21:57,262 --> 00:21:59,230 "How can I make her day better?" 459 00:21:59,330 --> 00:22:01,066 - Nice. - Mm-hmm. 460 00:22:01,166 --> 00:22:03,568 Didn't directly answer my question but... 461 00:22:03,668 --> 00:22:06,671 - a more or less acceptable answer. - Okay. 462 00:22:06,772 --> 00:22:11,442 What he's trying to say is that you pass. 463 00:22:11,542 --> 00:22:13,779 You can sub me in any time that you want, Coach. 464 00:22:13,845 --> 00:22:15,156 Are you kidding? This is primetime. 465 00:22:15,180 --> 00:22:16,848 Okay, okay. Overtime. 466 00:22:18,616 --> 00:22:21,319 Where do you ultimately want to settle down? 467 00:22:21,419 --> 00:22:24,422 Mm, mm, mm. 468 00:22:26,057 --> 00:22:27,625 Uh, flag on the play. 469 00:22:27,793 --> 00:22:29,194 We haven't discussed that yet. 470 00:22:29,294 --> 00:22:30,328 You don't have to answer. 471 00:22:30,428 --> 00:22:31,963 I just want to know. 472 00:22:32,063 --> 00:22:33,607 Am I going to have to drive down to Corpus 473 00:22:33,631 --> 00:22:35,801 every Christmas to visit you guys? 474 00:22:36,567 --> 00:22:40,806 I, uh, I guess I can't say just yet. 475 00:22:45,376 --> 00:22:47,412 Here's your order. 476 00:22:47,512 --> 00:22:49,347 This one's yours, hon. 477 00:22:49,447 --> 00:22:51,682 Thank you. 478 00:22:53,051 --> 00:22:54,820 You know, Augie, I-I guess I didn't realize 479 00:22:54,886 --> 00:22:56,554 you were still interested in photography. 480 00:22:56,654 --> 00:22:58,623 Well... yeah. 481 00:22:58,723 --> 00:23:00,358 I mean, it's just for a class assignment. 482 00:23:00,458 --> 00:23:02,027 But it's still cool, you know? 483 00:23:02,127 --> 00:23:05,396 I've been kind of focused on, uh, senior year ending, 484 00:23:05,496 --> 00:23:08,166 - and what comes after. - Yeah. I bet. 485 00:23:08,266 --> 00:23:10,902 By the way, you've been managing things so well. 486 00:23:11,002 --> 00:23:12,403 I'm really proud of you. 487 00:23:12,503 --> 00:23:13,948 Wasn't that long ago, we couldn't get you 488 00:23:13,972 --> 00:23:16,507 - to put this thing down. - Facts. 489 00:23:16,607 --> 00:23:18,447 Oh, God, I've just been so focused on training, 490 00:23:18,509 --> 00:23:20,178 I kind of put everything else on pause. 491 00:23:20,278 --> 00:23:23,748 I mean, don't get me wrong, I-I've been focused but... 492 00:23:23,849 --> 00:23:26,051 Forgot how much I miss this. 493 00:23:26,151 --> 00:23:27,185 Hey, hey. 494 00:23:27,285 --> 00:23:29,988 This has got to be it. Yeah? 495 00:23:30,088 --> 00:23:31,532 - Oh, yeah. - Oh, yeah. 496 00:23:31,556 --> 00:23:32,757 - Just about, yeah. - Oh, yeah. 497 00:23:32,858 --> 00:23:35,626 Ah, it's perfect. 498 00:23:35,726 --> 00:23:37,328 Dad? 499 00:23:37,428 --> 00:23:38,596 - Yeah? - Ready? 500 00:23:38,696 --> 00:23:39,874 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Of course. 501 00:23:39,898 --> 00:23:42,567 Let's go for it. 502 00:23:46,737 --> 00:23:49,908 - Okay. Uh... - Yep. 503 00:23:50,008 --> 00:23:51,109 Yeah, there we go. 504 00:23:51,209 --> 00:23:52,577 That was a little intense. 505 00:23:52,677 --> 00:23:53,720 You told me not to hold my punches. 506 00:23:53,744 --> 00:23:55,146 Yeah, I know I did. 507 00:23:55,246 --> 00:23:57,215 But I didn't ask you to go full Reservoir Dogs. 508 00:23:57,315 --> 00:23:59,484 Felt like you were about to slice his ear off. 509 00:23:59,584 --> 00:24:01,519 That was a Tarantino reference. 510 00:24:01,619 --> 00:24:03,188 I know. I know, I've seen it. 511 00:24:03,288 --> 00:24:06,624 You and Liam have the same taste in movies. 512 00:24:07,558 --> 00:24:09,961 Listen, I like Luna. 513 00:24:10,996 --> 00:24:13,098 I think he genuinely likes you. 514 00:24:14,099 --> 00:24:15,133 I just... 515 00:24:15,233 --> 00:24:16,367 want to make sure 516 00:24:16,467 --> 00:24:17,802 you're not playing pretend again. 517 00:24:17,903 --> 00:24:19,537 Okay, that was rude. 518 00:24:19,637 --> 00:24:20,906 Have you ever considered that 519 00:24:21,006 --> 00:24:23,408 you might like him or this relationship 520 00:24:23,508 --> 00:24:26,912 because, in the back of your head, you know it's temporary? 521 00:24:27,712 --> 00:24:29,714 Temporary? No. I-I don't know that. 522 00:24:29,814 --> 00:24:31,016 And neither do you. 523 00:24:31,116 --> 00:24:32,650 You heard him. He doesn't know 524 00:24:32,750 --> 00:24:34,185 if he'll ever leave Corpus Christi. 525 00:24:34,285 --> 00:24:36,097 And I know for a fact you love it here in Austin. 526 00:24:36,121 --> 00:24:39,057 You're "laying down roots," right? 527 00:24:41,726 --> 00:24:43,428 If he does go back, 528 00:24:43,528 --> 00:24:45,063 I just don't want you to get hurt. 529 00:24:46,797 --> 00:24:49,600 Luna and I will figure out a way to make it work. 530 00:24:49,700 --> 00:24:51,769 I believe you. 531 00:24:51,937 --> 00:24:55,806 I just want you to consider this one question. 532 00:24:55,941 --> 00:24:59,010 Are you truly looking for something that lasts? 533 00:24:59,110 --> 00:25:00,811 Or not? 534 00:25:03,214 --> 00:25:04,950 ♪ We didn't mean to bleed ♪ 535 00:25:05,050 --> 00:25:07,152 ♪ But, boy, we made a scene. ♪ 536 00:25:08,419 --> 00:25:09,620 How's this? 537 00:25:09,720 --> 00:25:10,932 Maybe a little less... that. 538 00:25:10,956 --> 00:25:13,191 Yes. 539 00:25:13,291 --> 00:25:15,193 Okay. 540 00:25:15,293 --> 00:25:16,733 - How's my back? - Yeah. There we go. 541 00:25:16,761 --> 00:25:19,230 - Yeah? - Aw, it's great. 542 00:25:25,470 --> 00:25:26,837 Augie? 543 00:25:30,541 --> 00:25:32,577 Watch out. 544 00:25:32,677 --> 00:25:34,712 Hey! Hey! What are you doing? 545 00:25:34,812 --> 00:25:36,881 What are you doing? Are you crazy? 546 00:25:36,982 --> 00:25:38,349 - Who are you?! - Let me go! 547 00:25:40,818 --> 00:25:42,853 I'm shooting a kingfisher. 548 00:25:44,122 --> 00:25:47,892 I-I-I thought... I'm sorry. I'm sorry. 549 00:25:48,693 --> 00:25:50,095 Get help! 550 00:25:56,001 --> 00:25:58,003 Augie, I-I thought, I thought he... 551 00:25:58,069 --> 00:26:00,138 Don't be mad, okay? 552 00:26:00,238 --> 00:26:02,807 I'm not, I'm not, I'm not... I'm not mad. 553 00:26:02,907 --> 00:26:05,676 All right, maybe we should just go home? 554 00:26:05,776 --> 00:26:07,045 No. Hey, buddy. No, no-no. 555 00:26:07,145 --> 00:26:08,155 W-We can still get your shot. 556 00:26:08,179 --> 00:26:09,714 I already got the shot, Dad. 557 00:26:09,814 --> 00:26:11,682 You sure? Framing was good? 558 00:26:11,782 --> 00:26:14,319 And, uh, the pose and everything was... 559 00:26:14,419 --> 00:26:15,886 right? 560 00:26:17,922 --> 00:26:20,825 Do you know why I wanted to do this with you, Dad? 561 00:26:21,592 --> 00:26:24,029 It's because I thought you could use a break. 562 00:26:25,563 --> 00:26:27,932 And, you know, this was... 563 00:26:30,435 --> 00:26:35,506 I think this was the last photo that Mom ever took of you. 564 00:26:36,374 --> 00:26:40,911 Maybe even the last photo she-she really took, ever. So... 565 00:26:45,716 --> 00:26:48,519 August, I'm sorry. I'm... 566 00:26:48,619 --> 00:26:50,488 I didn't know, I'm sorry. 567 00:26:51,322 --> 00:26:53,200 Look, Dad, you've been through a lot. 568 00:26:53,224 --> 00:26:55,060 All right? But I-I think this guy is right. 569 00:26:55,160 --> 00:26:56,670 Whatever you're going through, I seriously think 570 00:26:56,694 --> 00:26:59,097 you want to talk to somebody about it. All right? 571 00:27:03,101 --> 00:27:05,336 ♪ ♪ 572 00:27:27,241 --> 00:27:29,509 - Oh, my God. Are you okay? - I'm fine. 573 00:27:29,609 --> 00:27:30,777 You don't look fine. 574 00:27:30,877 --> 00:27:32,912 We just need to find the necklace. 575 00:27:33,047 --> 00:27:34,414 I told Joanna we'd have it tonight. 576 00:27:34,514 --> 00:27:36,483 So, please, tell me there's a reason we're here. 577 00:27:36,583 --> 00:27:37,784 I think it's inside. 578 00:27:37,884 --> 00:27:40,554 Wait, seriously? 579 00:27:47,294 --> 00:27:51,431 ♪ A 50-pound powder keg ♪ 580 00:27:51,531 --> 00:27:54,134 ♪ La, la, la, la, la... ♪ 581 00:27:55,069 --> 00:27:57,271 Your uncle worked here? 582 00:27:57,371 --> 00:27:59,139 Yeah. 583 00:27:59,239 --> 00:28:01,208 Hoyt was a... 584 00:28:01,308 --> 00:28:03,877 bit of a renaissance man, I guess. 585 00:28:03,977 --> 00:28:06,513 According to my actual uncle, 586 00:28:06,613 --> 00:28:08,548 Hoyt was headed here the last time he was seen 587 00:28:08,648 --> 00:28:10,084 with the necklace. 588 00:28:10,150 --> 00:28:11,494 ♪ You're living on the last tok... ♪ 589 00:28:11,518 --> 00:28:13,353 If he had it, this is the one place 590 00:28:13,453 --> 00:28:15,089 no one would think to look. 591 00:28:15,189 --> 00:28:17,624 Can't argue with that. 592 00:28:18,692 --> 00:28:19,926 ♪ Is boiling up a fever ♪ 593 00:28:20,094 --> 00:28:22,296 ♪ You're gonna break ♪ 594 00:28:23,230 --> 00:28:25,565 ♪ Like a bullet bursting from a gun ♪ 595 00:28:26,366 --> 00:28:27,934 ♪ You're a hurricane... ♪ 596 00:28:28,102 --> 00:28:29,479 We're lucky they left everything as is. 597 00:28:29,503 --> 00:28:31,471 ♪ You're cocaine... ♪ 598 00:28:31,571 --> 00:28:34,508 Who am I looking for? Hoyt? 599 00:28:34,608 --> 00:28:36,776 No, it's, uh... 600 00:28:36,876 --> 00:28:38,178 Long Horn. 601 00:28:38,278 --> 00:28:40,547 ♪ La, la, la, la, la... ♪ 602 00:28:41,581 --> 00:28:43,117 Hey, it's here. 603 00:28:43,183 --> 00:28:45,352 ♪ La, la, la, la, la ♪ 604 00:28:45,452 --> 00:28:47,487 ♪ You're a powder keg ♪ 605 00:28:53,127 --> 00:28:56,563 ♪ A 50-pound powder keg ♪ 606 00:28:56,663 --> 00:29:00,300 ♪ You're a powder keg ♪ 607 00:29:00,400 --> 00:29:02,602 ♪ A powder keg ♪ 608 00:29:03,403 --> 00:29:06,606 ♪ A 50-pound powder keg ♪ 609 00:29:06,706 --> 00:29:09,776 ♪ La, la, la, la, la ♪ 610 00:29:09,876 --> 00:29:11,411 Damn it! 611 00:29:11,511 --> 00:29:13,147 ♪ La, la, la, la, la... ♪ 612 00:29:13,180 --> 00:29:14,181 What now? 613 00:29:14,281 --> 00:29:15,649 Let's just get out of here. 614 00:29:15,749 --> 00:29:17,184 ♪ You're a powder keg ♪ 615 00:29:17,284 --> 00:29:19,419 ♪ La, la, la, la, la ♪ 616 00:29:19,519 --> 00:29:22,456 ♪ La, la, la, la, la... ♪ 617 00:29:22,556 --> 00:29:24,258 Oh! 618 00:29:24,358 --> 00:29:25,959 ♪ La, la, la, la, la ♪ 619 00:29:26,059 --> 00:29:27,961 ♪ You're a powder keg. ♪ 620 00:29:28,061 --> 00:29:29,363 I'll check the back. 621 00:29:29,463 --> 00:29:31,565 Oh, they're in here. We're gonna find them! 622 00:29:31,665 --> 00:29:34,234 Let's check the back! 623 00:29:34,334 --> 00:29:37,304 Come on out, kids. We just want to talk. 624 00:29:37,404 --> 00:29:39,606 Let's just talk for a minute, kids. 625 00:29:39,706 --> 00:29:43,310 - Hello, Witt. - Hey, get back here! 626 00:29:48,215 --> 00:29:49,516 Do you have what we want? 627 00:29:50,450 --> 00:29:52,319 I take that as a no. 628 00:30:01,261 --> 00:30:02,896 Not smart. 629 00:30:05,365 --> 00:30:07,267 Come on, we got to go! 630 00:30:17,977 --> 00:30:19,479 You think we were followed? 631 00:30:19,579 --> 00:30:21,815 No, I circled four times just to be sure. 632 00:30:21,915 --> 00:30:24,818 Right. Then why'd we stop here then? 633 00:30:25,619 --> 00:30:30,190 Well, that road leads straight to the Ranger station. 634 00:30:30,290 --> 00:30:33,026 - You're turning me in? - No. 635 00:30:33,126 --> 00:30:36,162 The other direction will take you to Texarkana. 636 00:30:36,263 --> 00:30:38,798 And then... who knows where. 637 00:30:42,035 --> 00:30:44,070 I need to tell you something. 638 00:30:44,170 --> 00:30:45,439 I already know. 639 00:30:46,440 --> 00:30:48,608 I know it was you 640 00:30:48,708 --> 00:30:52,045 who wrote the message on my window and gassed my car. 641 00:30:52,145 --> 00:30:55,249 You do? How? 642 00:30:55,315 --> 00:30:56,716 You accidentally left a matchbook 643 00:30:56,816 --> 00:30:58,685 from Mallard's Diner in my car. 644 00:30:58,785 --> 00:31:00,620 I didn't think much of it at first, 645 00:31:00,720 --> 00:31:02,256 but then I remembered the story 646 00:31:02,322 --> 00:31:03,962 that you told me the first time I met you. 647 00:31:03,990 --> 00:31:06,426 That you picked up Sadie's tab at Mallard's 648 00:31:06,526 --> 00:31:09,396 because she got caught trying to dine and ditch. 649 00:31:09,496 --> 00:31:11,265 Once I realized that, it didn't take us long 650 00:31:11,365 --> 00:31:12,732 to put the pieces together. 651 00:31:12,832 --> 00:31:15,269 How'd you know about the threat on the...? 652 00:31:15,302 --> 00:31:17,003 The window? 653 00:31:17,103 --> 00:31:19,573 I didn't... until just now. 654 00:31:21,375 --> 00:31:23,910 I thought about turning you in, 655 00:31:24,010 --> 00:31:27,514 but I had to be sure. 656 00:31:28,815 --> 00:31:32,686 You could've gotten away, but you came back. 657 00:31:34,288 --> 00:31:35,755 Thank you for that. 658 00:31:39,893 --> 00:31:42,762 Joanna... I wish I could tell you more about her, 659 00:31:42,862 --> 00:31:45,799 but she was careful, guarded. 660 00:31:47,401 --> 00:31:49,369 That damn necklace means everything to her. 661 00:31:49,469 --> 00:31:50,937 She's not going to stop. 662 00:31:58,445 --> 00:32:00,314 Clever move back there. 663 00:32:00,347 --> 00:32:02,316 Do you have my necklace? 664 00:32:02,382 --> 00:32:03,317 It's not yours. 665 00:32:03,383 --> 00:32:05,319 Bless your heart. 666 00:32:05,385 --> 00:32:06,920 You don't even know 667 00:32:07,020 --> 00:32:09,323 what you've involved yourself in, do you, darling? 668 00:32:09,389 --> 00:32:11,891 Witt's with you, isn't he? 669 00:32:11,991 --> 00:32:14,060 Got a felling we're not gonna be seeing him again. 670 00:32:14,160 --> 00:32:15,695 You should leave him alone. 671 00:32:15,795 --> 00:32:16,795 Done. 672 00:32:16,863 --> 00:32:17,731 What? 673 00:32:17,831 --> 00:32:19,966 He's free to go. You got it. 674 00:32:20,066 --> 00:32:21,335 You have my word. 675 00:32:21,401 --> 00:32:23,337 But you, Stella Walker... 676 00:32:23,403 --> 00:32:25,472 you're my new dance partner. 677 00:32:25,572 --> 00:32:26,840 I'm not helping you. 678 00:32:26,940 --> 00:32:29,142 How's your brother's boot camp readiness? 679 00:32:29,242 --> 00:32:31,478 Huh? 680 00:32:32,512 --> 00:32:34,213 Graduation's coming up. 681 00:32:34,348 --> 00:32:36,683 And your grandmother... her event business? 682 00:32:36,783 --> 00:32:40,387 Boy, she sure does order a lot of flowers. 683 00:32:40,487 --> 00:32:42,155 What do you want from me? 684 00:32:42,255 --> 00:32:44,190 Don't ask stupid questions. 685 00:32:44,358 --> 00:32:46,393 I thought you Walkers were supposed 686 00:32:46,493 --> 00:32:47,994 to be the smart ones. 687 00:32:48,094 --> 00:32:50,364 You know what I want, and you're gonna get it for me now. 688 00:32:50,464 --> 00:32:52,999 Or everyone you love... 689 00:32:54,901 --> 00:32:57,571 Well, accidents happen. 690 00:33:01,808 --> 00:33:03,076 Are you okay? 691 00:33:03,176 --> 00:33:05,845 - I'm fine. - We need to go to the cops. 692 00:33:05,945 --> 00:33:08,815 Hey, hey, just-just wait, okay? Just wait. 693 00:33:11,918 --> 00:33:14,554 This was Ophelia Rawlins's necklace, 694 00:33:14,654 --> 00:33:18,992 Hoyt's great-great... something, so... 695 00:33:21,895 --> 00:33:23,463 I think I know where it is. 696 00:33:23,563 --> 00:33:25,031 Where?! 697 00:33:25,131 --> 00:33:27,467 Hoyt didn't have any kids that he knew of, 698 00:33:27,567 --> 00:33:31,738 or-or parents who were around, but he loved my Aunt Geri. 699 00:33:31,838 --> 00:33:33,540 Which makes sense. That's why 700 00:33:33,640 --> 00:33:36,242 Joanna sent you to ransack Geri's place to begin with. 701 00:33:36,410 --> 00:33:39,713 Because she suspected that it would be there. 702 00:33:39,813 --> 00:33:41,748 What she doesn't know is 703 00:33:41,848 --> 00:33:44,984 that there is somewhere even more important to Geri. 704 00:33:45,084 --> 00:33:46,753 That's where the necklace is. 705 00:33:46,853 --> 00:33:48,888 Wait. Hey, where are you going? 706 00:33:48,988 --> 00:33:51,758 To get the necklace and to end this for good. 707 00:33:53,259 --> 00:33:55,428 Goodbye, Witt. 708 00:33:57,030 --> 00:33:59,999 Please don't waste your life. 709 00:34:10,810 --> 00:34:12,245 - So, um, that was fun. - Mm. 710 00:34:12,345 --> 00:34:15,482 Remind me to never propose a double date again. 711 00:34:17,049 --> 00:34:18,585 No. I'm-I'm only kidding. It was fine. 712 00:34:18,685 --> 00:34:21,254 You know, big brother was just doing his job. 713 00:34:23,457 --> 00:34:25,959 Um... 714 00:34:27,527 --> 00:34:31,731 I guess it did kind of, uh, get me to thinking. 715 00:34:32,665 --> 00:34:34,468 About? 716 00:34:35,469 --> 00:34:37,504 Gas mileage, actually. 717 00:34:38,937 --> 00:34:41,339 From Corpus to Austin. 718 00:34:42,141 --> 00:34:45,178 The reality is, once this Jackal case is solved, 719 00:34:45,278 --> 00:34:48,815 and he's off the streets, you'll be back there. 720 00:34:48,915 --> 00:34:51,084 And I need to know whether or not 721 00:34:51,184 --> 00:34:54,387 we can make a long-distance relationship work. 722 00:34:55,722 --> 00:34:57,491 Well, to tell you the truth... 723 00:34:58,492 --> 00:35:00,594 I don't think that we can. 724 00:35:02,295 --> 00:35:04,197 So, we're not even gonna try? 725 00:35:04,297 --> 00:35:06,900 Well, we don't have to. 726 00:35:08,401 --> 00:35:11,905 I put in a transfer request to the Austin P.D. 727 00:35:12,005 --> 00:35:13,707 That's why I told your brother 728 00:35:13,807 --> 00:35:16,510 I couldn't answer his question before. 729 00:35:16,576 --> 00:35:18,512 I hadn't got the call yet. 730 00:35:19,513 --> 00:35:21,080 But you since have? 731 00:35:21,180 --> 00:35:23,316 It's been approved. 732 00:35:23,416 --> 00:35:26,319 Oh, my God. Oh, my God. That's amazing! 733 00:35:26,419 --> 00:35:30,023 I didn't want to tell you at the off-chance it didn't happen. 734 00:35:30,123 --> 00:35:32,058 But I guess there's gonna be no Corpus Christmas 735 00:35:32,158 --> 00:35:33,560 for your brother after all. 736 00:35:33,660 --> 00:35:37,230 Well, this is the best news I have had all year, 737 00:35:37,330 --> 00:35:39,332 which might be saying something. 738 00:35:39,432 --> 00:35:40,867 How about we just enjoy the moment? 739 00:35:40,967 --> 00:35:42,401 I can do that. 740 00:35:53,079 --> 00:35:55,314 ♪ ♪ 741 00:35:58,384 --> 00:36:00,854 ♪ Way down in the darkness ♪ 742 00:36:00,954 --> 00:36:04,658 ♪ Oh, way down in me ♪ 743 00:36:08,294 --> 00:36:14,294 ♪ Trouble, oh, trouble, what these eyes have seen ♪ 744 00:36:14,568 --> 00:36:20,439 ♪ Roots in the forest growing wild and mean ♪ 745 00:36:20,574 --> 00:36:26,079 ♪ I can feel a shiver of the ones who came before ♪ 746 00:36:26,179 --> 00:36:30,884 ♪ Silence is a killer and the devil's keeping score ♪ 747 00:36:30,984 --> 00:36:36,590 ♪ Blood runs deep, blood runs deep ♪ 748 00:36:36,656 --> 00:36:38,892 ♪ Way down in the darkness ♪ 749 00:36:38,992 --> 00:36:42,361 ♪ Way down in me ♪ 750 00:36:42,461 --> 00:36:48,067 ♪ Blood runs deep, blood runs deep ♪ 751 00:36:48,167 --> 00:36:50,103 ♪ As I walk through the valley ♪ 752 00:36:50,203 --> 00:36:53,506 ♪ Lord, don't trouble me ♪ 753 00:36:55,341 --> 00:36:58,444 - ♪ Blood runs deep ♪ - ♪ Blood runs deeper than water ♪ 754 00:36:58,612 --> 00:37:01,247 - ♪ Blood runs deep ♪ - ♪ Blood runs deeper than water ♪ 755 00:37:01,347 --> 00:37:02,627 ♪ As I walk through the valley ♪ 756 00:37:02,682 --> 00:37:04,283 ♪ Blood runs deeper than water ♪ 757 00:37:04,383 --> 00:37:06,519 ♪ Lord, don't trouble me ♪ 758 00:37:06,620 --> 00:37:10,089 - ♪ Blood runs deep ♪ - ♪ Blood runs deeper than water ♪ 759 00:37:10,189 --> 00:37:12,225 ♪ Blood runs deep ♪ 760 00:37:12,325 --> 00:37:13,603 ♪ Blood runs deeper than water ♪ 761 00:37:13,627 --> 00:37:14,747 ♪ Way down in the darkness ♪ 762 00:37:14,794 --> 00:37:16,863 ♪ Blood runs deeper than water ♪ 763 00:37:16,963 --> 00:37:19,165 ♪ Way down in me ♪ 764 00:37:19,265 --> 00:37:21,735 ♪ Lord cannot stop me ♪ 765 00:37:21,835 --> 00:37:24,938 ♪ Lord, don't you trouble me ♪ 766 00:37:25,038 --> 00:37:27,741 ♪ As I walk through the valley... ♪ 767 00:37:27,841 --> 00:37:29,175 Walker? 768 00:37:29,275 --> 00:37:30,309 ♪ Don't you trouble me. ♪ 769 00:37:30,409 --> 00:37:31,878 Captain. Hey. 770 00:37:32,879 --> 00:37:34,447 What the hell, man? 771 00:37:34,547 --> 00:37:36,683 Uh, hold on a second. I know. I know. 772 00:37:36,783 --> 00:37:38,260 I know, I know, I know. I know how this looks. 773 00:37:38,284 --> 00:37:39,653 All right? It's not. 774 00:37:39,753 --> 00:37:41,320 Captain, it's not that, I promise. 775 00:37:41,420 --> 00:37:44,357 Listen, you were right, okay? 776 00:37:44,457 --> 00:37:47,426 Um, you told me to take a day, and I did. 777 00:37:47,526 --> 00:37:49,262 Augie and I even went out and had a... 778 00:37:49,362 --> 00:37:52,666 had a-a great father-son time. It was nice. 779 00:37:55,201 --> 00:37:57,003 You want to know the truth, Cap? 780 00:37:57,103 --> 00:38:00,306 Um, uh, truth is, I won't... 781 00:38:01,741 --> 00:38:04,077 Truth is, I can't be a good father, 782 00:38:04,177 --> 00:38:05,679 a good friend, a good partner, 783 00:38:05,712 --> 00:38:07,814 until I get this guy off the streets. 784 00:38:07,914 --> 00:38:11,851 The only thing I can be good at right now is being a Ranger. 785 00:38:13,286 --> 00:38:16,422 Please, Captain, I'm begging you, 786 00:38:16,522 --> 00:38:19,225 please, just let me do that. 787 00:38:39,779 --> 00:38:41,815 ♪ ♪ 788 00:38:54,160 --> 00:38:56,730 ♪ ♪ 789 00:39:16,349 --> 00:39:18,752 ♪ ♪ 790 00:39:37,904 --> 00:39:39,939 ♪ ♪ 791 00:39:55,454 --> 00:39:58,257 Captioning sponsored by CBS 792 00:39:58,357 --> 00:40:01,060 and TOYOTA. 793 00:40:01,160 --> 00:40:04,630 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org56905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.